All language subtitles for Gotham.S04E13.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,044 --> 00:00:03,379 Gordon: Previously on Gotham... 2 00:00:04,839 --> 00:00:07,466 Gordon: I'm arresting you for the murder of the boy you blew up 3 00:00:07,550 --> 00:00:09,051 under the crown point bridge. 4 00:00:09,135 --> 00:00:11,345 And how can you help me? 5 00:00:11,971 --> 00:00:14,223 What do you say, pal? Give me a smile... 6 00:00:14,390 --> 00:00:15,474 (Laughs) 7 00:00:15,725 --> 00:00:18,102 Bruce: I'm not who my parents might've wanted me to be. 8 00:00:18,186 --> 00:00:20,479 - And I'm okay with that. - I'm not okay with it. 9 00:00:20,897 --> 00:00:23,257 I went to my lawyer to have him draw up emancipation papers. 10 00:00:23,566 --> 00:00:24,942 Alfred, you're fired. 11 00:00:25,026 --> 00:00:26,319 Now get the hell out of my house. 12 00:00:26,736 --> 00:00:28,321 I am in control! 13 00:00:28,404 --> 00:00:29,655 But why would you want that? 14 00:00:29,739 --> 00:00:32,158 We had so much fun when we were me. 15 00:00:33,326 --> 00:00:34,827 - Man: Surprise. - (Gun cocks) 16 00:00:35,411 --> 00:00:37,181 Sofia: I needed the police to turn on penguin. 17 00:00:37,205 --> 00:00:39,081 So you sent this monster to my city? 18 00:00:39,165 --> 00:00:40,249 (Gunshot) 19 00:00:42,001 --> 00:00:44,295 I need you at the head of the gcpd. 20 00:00:44,378 --> 00:00:45,671 Let them think you're a hero. 21 00:00:46,088 --> 00:00:49,091 This is Gordon. I just shot and killed the pyg. 22 00:00:50,259 --> 00:00:51,677 Selina: Ivy? 23 00:00:53,387 --> 00:00:54,764 What happened to you? 24 00:00:54,847 --> 00:00:56,265 Ivy: I've been reborn. 25 00:00:56,515 --> 00:00:58,392 (Yells and groans) 26 00:00:58,768 --> 00:01:00,853 Ivy: And I will never be underestimated 27 00:01:00,937 --> 00:01:02,813 or ignored ever again. 28 00:01:02,897 --> 00:01:05,107 Let's make Gotham our bitch. 29 00:01:18,746 --> 00:01:20,206 (Buzzer rings) 30 00:01:23,417 --> 00:01:24,877 Can I help you? 31 00:01:30,883 --> 00:01:32,969 You're so beautiful. 32 00:01:34,053 --> 00:01:35,137 Thanks. 33 00:01:35,429 --> 00:01:36,639 Now, move. 34 00:01:40,268 --> 00:01:41,703 Boy: Hey, dad, guess what happened at school today. 35 00:01:41,727 --> 00:01:42,955 Girl: Oh, my god, you're gonna love this. 36 00:01:42,979 --> 00:01:44,456 Boy: Can I just tell him? Girl: Wait. No, can I tell him? 37 00:01:44,480 --> 00:01:45,523 Boy: Just let me tell him. 38 00:01:45,606 --> 00:01:46,649 Nice score. 39 00:01:46,732 --> 00:01:49,277 Cindy, who are these two... 40 00:01:53,155 --> 00:01:57,785 Well, what a charming younglady. 41 00:01:57,868 --> 00:01:59,954 She's so beautiful, mom. 42 00:02:00,037 --> 00:02:02,581 - That's cool. - So your perfume 43 00:02:02,665 --> 00:02:05,084 turns people into your super fans? 44 00:02:05,167 --> 00:02:07,253 Like all good things, it'll fade. 45 00:02:07,336 --> 00:02:08,337 But until then, 46 00:02:09,005 --> 00:02:10,006 they're mine. 47 00:02:11,465 --> 00:02:12,717 Freeze. 48 00:02:26,731 --> 00:02:27,940 Not bad. 49 00:02:28,691 --> 00:02:30,568 I'll check out the rest of the house. 50 00:02:38,951 --> 00:02:41,412 My friend thinks we're here to Rob you. 51 00:02:42,121 --> 00:02:43,706 But I know who you work for, 52 00:02:43,789 --> 00:02:46,250 Roland Charles, phd. 53 00:02:50,046 --> 00:02:55,634 How you torture plants in the name of science. 54 00:03:07,897 --> 00:03:10,775 Do you ever wonder how those plants feel? 55 00:03:13,778 --> 00:03:17,573 Soon, you'll share more with them 56 00:03:18,240 --> 00:03:21,243 than you ever could've imagined. 57 00:03:23,287 --> 00:03:25,039 (Grunts) 58 00:03:30,503 --> 00:03:32,338 (Groans) 59 00:03:39,095 --> 00:03:40,471 What did you do to him? 60 00:03:41,430 --> 00:03:43,516 I gave him what he deserves. 61 00:03:44,266 --> 00:03:45,976 (Roland choking) 62 00:04:05,788 --> 00:04:09,333 Man: Captain, captain Gordon. Yoo hoo. 63 00:04:09,583 --> 00:04:12,086 Captain, captain Gordon. 64 00:04:12,169 --> 00:04:13,629 Chaz Carmichael. 65 00:04:13,879 --> 00:04:16,215 - Congratulations. - The boss ain't gonna be happy 66 00:04:16,298 --> 00:04:17,299 I'm in here. 67 00:04:17,383 --> 00:04:18,485 Let's say I got a lot of responsibility 68 00:04:18,509 --> 00:04:19,885 in my organization. 69 00:04:19,969 --> 00:04:22,054 Well, you seem like a real responsible guy. 70 00:04:22,138 --> 00:04:24,974 My boss is Sofia Falcone. 71 00:04:30,813 --> 00:04:32,731 Oh, yeah? What's that got to do with me? 72 00:04:32,815 --> 00:04:35,985 Easy, all I know is, she told me, if I ever got pinched, 73 00:04:36,152 --> 00:04:37,528 to tell you to give her a call. 74 00:04:39,530 --> 00:04:40,531 Is that so? 75 00:04:40,614 --> 00:04:41,842 You can't do this. I got rights! 76 00:04:41,866 --> 00:04:44,226 Oh yeah, how about you exercise your right to remain silent? 77 00:04:44,827 --> 00:04:46,078 Hey, cap. 78 00:04:47,621 --> 00:04:48,873 Got something. 79 00:04:49,748 --> 00:04:53,836 Victim is Roland Charles, over in R&D, Wayne enterprises biotech. 80 00:04:53,919 --> 00:04:55,522 Did you know him from when you worked at Wayne? 81 00:04:55,546 --> 00:04:58,549 I met him in passing, not that I recognized him right away. 82 00:05:00,593 --> 00:05:03,053 Lucius: It's like the tweaker we found last week. 83 00:05:03,596 --> 00:05:04,698 The toxin entered the bloodstream 84 00:05:04,722 --> 00:05:06,015 through the cuts on the neck. 85 00:05:06,182 --> 00:05:09,018 If it is the same as the last victim, the toxin creates vines 86 00:05:09,101 --> 00:05:10,686 that feed off of the victim's body, 87 00:05:10,769 --> 00:05:12,169 while also attacking the hippocampus 88 00:05:12,229 --> 00:05:14,356 like some plant-based psychedelics. 89 00:05:14,440 --> 00:05:17,026 Gordon: So it kills you and makes you hallucinate? 90 00:05:18,402 --> 00:05:20,446 - Any witnesses? - Lucius: The family is saying 91 00:05:20,529 --> 00:05:21,614 that it was two women. 92 00:05:21,697 --> 00:05:22,823 Redhead and a brunette. 93 00:05:22,907 --> 00:05:25,284 The redhead used some kind of hypnosis on them, 94 00:05:25,367 --> 00:05:27,036 and the brunette wore a leather whip. 95 00:05:27,703 --> 00:05:29,038 Selina Kyle? 96 00:05:30,039 --> 00:05:31,707 Murder's not really her thing. 97 00:05:31,790 --> 00:05:33,918 The family says the redhead killed Roland. 98 00:05:34,084 --> 00:05:35,252 She left with his briefcase. 99 00:05:37,129 --> 00:05:38,380 If his briefcase is missing, 100 00:05:38,464 --> 00:05:39,774 maybe this is related to his work 101 00:05:39,798 --> 00:05:41,467 - at Wayne biotech? - Doubtful. 102 00:05:41,550 --> 00:05:45,304 He oversaw standard projects, pharmaceuticals, pesticides. 103 00:05:47,640 --> 00:05:48,849 What? 104 00:05:49,099 --> 00:05:50,100 Nothing. 105 00:05:51,727 --> 00:05:53,229 I'll track down selina. 106 00:05:59,735 --> 00:06:00,945 (Sighs) 107 00:06:01,403 --> 00:06:03,489 Bruce: (On voicemail) This is Bruce. Leave a message. 108 00:06:04,281 --> 00:06:06,325 Bruce, I know we haven't talked in a while. 109 00:06:06,408 --> 00:06:09,245 But someone just killed Roland Charles. 110 00:06:09,745 --> 00:06:11,455 We may have a problem. 111 00:06:15,834 --> 00:06:17,336 Roland Charles asked for clearance 112 00:06:17,419 --> 00:06:20,339 for some top-secret biotech experiment. 113 00:06:21,757 --> 00:06:22,841 Project m. 114 00:06:22,925 --> 00:06:24,593 Ivy, do you think I care about that? 115 00:06:25,261 --> 00:06:28,764 You just killed a man in front of his family. 116 00:06:29,265 --> 00:06:33,018 He had it coming. You have no idea what these people do. 117 00:06:35,479 --> 00:06:38,607 We need to find out everything we can about project m. 118 00:06:39,316 --> 00:06:40,818 And whatever it is, 119 00:06:41,110 --> 00:06:44,405 all access would've had to have been approved by Bruce Wayne. 120 00:06:44,488 --> 00:06:46,740 You know, I really thought 121 00:06:46,824 --> 00:06:49,535 that doing a crime spree with you would be fun. 122 00:06:49,994 --> 00:06:51,120 But... 123 00:06:51,203 --> 00:06:52,788 (Grunts) I was wrong. 124 00:06:53,455 --> 00:06:55,374 - Selina. - Leave me alone. 125 00:06:57,710 --> 00:06:59,003 Enjoy your shrubs. 126 00:07:02,590 --> 00:07:03,924 (Door closes) 127 00:07:07,678 --> 00:07:08,929 We don't need her. 128 00:07:13,892 --> 00:07:16,395 Now let's show everyone just how strong we are. 129 00:07:24,153 --> 00:07:26,655 (Cockatoo crowing) 130 00:07:27,740 --> 00:07:30,993 Cockatoo: Pour me another shot. Pour me another shot. 131 00:07:31,243 --> 00:07:33,287 (Trilling) 132 00:07:34,622 --> 00:07:35,664 (Whistles) 133 00:07:35,748 --> 00:07:37,625 - Party time. - (Groans) 134 00:07:37,833 --> 00:07:39,501 Party time. 135 00:07:40,919 --> 00:07:43,005 - Shut up. - Cockatoo: Gonna throw up. 136 00:07:43,589 --> 00:07:44,590 Gonna throw up. 137 00:07:44,840 --> 00:07:46,675 Ivy: You know, I've had some crazy nights. 138 00:07:47,009 --> 00:07:48,927 But I've never bought a talking bird. 139 00:07:50,679 --> 00:07:52,973 Sorry, party's over. 140 00:07:53,349 --> 00:07:54,350 I wasn't at the party. 141 00:07:57,686 --> 00:07:59,104 I've seen you before. 142 00:08:00,439 --> 00:08:02,858 At the sirens. What are you doing here? 143 00:08:06,028 --> 00:08:08,822 I'm here to speak for those 144 00:08:08,906 --> 00:08:10,783 who can't speak for themselves, Bruce. 145 00:08:10,866 --> 00:08:13,744 I'm here to speak for the plants. 146 00:08:15,537 --> 00:08:16,872 Okay. 147 00:08:18,207 --> 00:08:21,168 My head hurts. Please get out. 148 00:08:26,256 --> 00:08:27,424 First, 149 00:08:28,592 --> 00:08:30,386 tell me about project m. 150 00:08:33,972 --> 00:08:35,182 How do you know about that? 151 00:08:35,265 --> 00:08:37,142 Oh, I know a lot of things, 152 00:08:38,894 --> 00:08:40,896 billionaire boy. 153 00:08:49,655 --> 00:08:53,659 You're so beautiful. 154 00:08:54,159 --> 00:08:55,953 Now, project m. 155 00:08:58,914 --> 00:09:01,333 (Crows cawing) 156 00:09:01,917 --> 00:09:04,002 (Indistinct chatter) 157 00:09:17,182 --> 00:09:18,434 Hi, guys. 158 00:09:19,351 --> 00:09:20,352 Get it off! 159 00:09:35,451 --> 00:09:37,369 Is this seat taken? 160 00:09:37,453 --> 00:09:39,204 If I say "yes," will it make a difference? 161 00:09:39,663 --> 00:09:41,540 You know, I've always been a fan. 162 00:09:41,623 --> 00:09:43,876 When you got locked up in this loony bin, 163 00:09:43,959 --> 00:09:47,629 I expected great things, a murder or two, 164 00:09:47,713 --> 00:09:50,466 maybe a prison break. 165 00:09:51,884 --> 00:09:56,555 But all you've done is mope for the last six weeks. 166 00:09:58,432 --> 00:09:59,725 (Winces) 167 00:10:00,392 --> 00:10:01,727 You must know I cannot escape. 168 00:10:01,810 --> 00:10:03,020 Why? 169 00:10:05,189 --> 00:10:06,482 None of your business. 170 00:10:07,441 --> 00:10:09,067 (Groaning) 171 00:10:09,151 --> 00:10:12,321 Because Sofia Falcone is holding someone important to me captive. 172 00:10:12,404 --> 00:10:13,989 And if I escape, she will kill him. 173 00:10:14,239 --> 00:10:17,451 (Yawning) Wow, what a boring story. 174 00:10:17,659 --> 00:10:22,164 If there's one thing I can't stand, it's someone boring. 175 00:10:23,874 --> 00:10:26,502 The last person who bored me was Dietrich. 176 00:10:27,586 --> 00:10:30,214 - Dietrich. - I had to sneak into his shock therapy 177 00:10:30,297 --> 00:10:32,257 session and goose the juice. 178 00:10:32,716 --> 00:10:36,053 Now he pees himself 10 times a day and sometimes, uh... 179 00:10:38,889 --> 00:10:41,141 Poos himself. (Chuckles) 180 00:10:44,770 --> 00:10:46,563 Well, that's very sad. 181 00:10:49,483 --> 00:10:51,360 (Breathing heavily) 182 00:10:52,611 --> 00:10:55,280 I'm gonna cure you of this attitude, oswald. 183 00:10:58,075 --> 00:11:00,118 I'm gonna find that entertaining guy 184 00:11:00,202 --> 00:11:02,246 I know is inside of you. 185 00:11:02,704 --> 00:11:04,915 And when I do, ooh, 186 00:11:05,624 --> 00:11:09,211 we are gonna have so much fun together. 187 00:11:15,551 --> 00:11:17,386 That's quite a story. 188 00:11:18,929 --> 00:11:20,430 Not what I was expecting. 189 00:11:22,057 --> 00:11:23,433 You're just so easy to talk to. 190 00:11:26,728 --> 00:11:28,021 Normally, I'd make this quick 191 00:11:28,105 --> 00:11:29,273 like I did with Roland. 192 00:11:29,731 --> 00:11:31,483 But it's your name on the company 193 00:11:31,567 --> 00:11:33,527 that murders my little green friends. 194 00:11:34,236 --> 00:11:36,071 I'm so sorry, Ivy. 195 00:11:37,739 --> 00:11:39,491 I would never want to upset you. 196 00:11:39,575 --> 00:11:41,076 But you have, Bruce. 197 00:11:43,954 --> 00:11:45,747 Hide out here all you want. 198 00:11:49,251 --> 00:11:51,628 Bury your head in the sand. 199 00:11:55,007 --> 00:11:56,466 You're still guilty. 200 00:12:01,263 --> 00:12:02,347 (Gasps) 201 00:12:08,562 --> 00:12:09,855 It'll be slow. 202 00:12:11,523 --> 00:12:12,941 And it'll be painful. 203 00:12:15,444 --> 00:12:16,945 But it's what you deserve. 204 00:12:19,323 --> 00:12:20,657 - (Groans) - (Body thuds) 205 00:12:21,617 --> 00:12:24,036 (Wheezing) 206 00:12:26,872 --> 00:12:29,708 I'm just sorry I won't be here to see you bloom. 207 00:12:30,500 --> 00:12:31,960 (Choking) 208 00:12:36,340 --> 00:12:37,758 (Gasping) 209 00:12:46,725 --> 00:12:48,894 (Gasping) 210 00:12:57,402 --> 00:12:59,947 Nope, nope. 211 00:13:00,989 --> 00:13:03,492 No. None of these will do. 212 00:13:03,784 --> 00:13:04,993 Where's Ivy? 213 00:13:05,077 --> 00:13:07,120 What did she do to me? Where am I? 214 00:13:07,204 --> 00:13:08,246 Ah! 215 00:13:09,623 --> 00:13:10,624 Just the thing. 216 00:13:10,999 --> 00:13:12,167 Ra's al ghul? 217 00:13:12,584 --> 00:13:14,461 Ra's al ghul? 218 00:13:14,670 --> 00:13:15,963 Nope, never heard of him. 219 00:13:16,046 --> 00:13:19,383 I'm Dr. Greenthumb, just here to do a little light pruning, really. 220 00:13:23,762 --> 00:13:26,348 - (Whistling) - (Bruce screaming) 221 00:13:27,140 --> 00:13:28,308 There. 222 00:13:29,226 --> 00:13:30,644 That's better. 223 00:13:34,982 --> 00:13:36,400 Mummy always used to say, 224 00:13:36,483 --> 00:13:38,485 "a little pruning encourages growth." 225 00:13:40,821 --> 00:13:43,407 - Where are you taking that? - Thanks, poppet. 226 00:13:43,490 --> 00:13:44,992 Bruce: Where are you taking my face? 227 00:13:46,118 --> 00:13:48,495 Please, what's happening to me? 228 00:13:48,996 --> 00:13:50,330 My dear boy, 229 00:13:51,623 --> 00:13:52,916 you're dying. 230 00:13:53,750 --> 00:13:56,169 Just hold still, while I put these in place. 231 00:13:56,253 --> 00:13:57,671 - Bruce: No. - Good lord. 232 00:13:58,171 --> 00:13:59,506 (Bruce screaming) 233 00:14:11,476 --> 00:14:14,271 Jim, what a pleasant surprise. 234 00:14:14,354 --> 00:14:16,606 - I'm looking for selina. - Haven't seen her. 235 00:14:16,690 --> 00:14:18,692 She's more of an alley cat than a house cat. 236 00:14:18,775 --> 00:14:20,815 - Now I'm just in the middle... - Sofia: Let him in. 237 00:14:26,283 --> 00:14:27,325 Hello, James. 238 00:14:27,993 --> 00:14:29,202 It's been a while. 239 00:14:29,828 --> 00:14:31,455 Barbara, can you give us a moment? 240 00:14:33,165 --> 00:14:34,291 Sure. 241 00:14:34,875 --> 00:14:36,710 Have fun, lovebirds. 242 00:14:42,299 --> 00:14:44,134 What is your business with Barbara kean? 243 00:14:44,217 --> 00:14:46,845 You're worried that I told her about our arrangement? 244 00:14:48,055 --> 00:14:49,806 (Chuckles) I know how to keep a secret. 245 00:14:50,307 --> 00:14:54,394 Now, I want my man Carmichael released from gcpd custody. 246 00:14:54,478 --> 00:14:55,645 That wasn't the deal. 247 00:14:55,729 --> 00:14:58,440 You run the underworld. I run the gcpd. 248 00:14:58,523 --> 00:15:00,734 Your guy got arrested. That's on him. 249 00:15:00,901 --> 00:15:03,070 Let me make something clear. 250 00:15:03,945 --> 00:15:06,656 Our deal is whatever I say it is. 251 00:15:06,823 --> 00:15:09,367 Unless you want people to know you're responsible 252 00:15:09,451 --> 00:15:11,078 for bringing the pyg to town. 253 00:15:11,828 --> 00:15:13,288 You brought him to Gotham. 254 00:15:13,371 --> 00:15:14,682 I was just trying to stop penguin. 255 00:15:14,706 --> 00:15:17,876 But you covered it up and took credit for killing him. 256 00:15:18,085 --> 00:15:20,253 Word gets out, you're destroyed, 257 00:15:20,337 --> 00:15:22,923 along with your beloved gcpd. 258 00:15:23,590 --> 00:15:25,050 And if I go down, 259 00:15:26,718 --> 00:15:27,719 so will you. 260 00:15:27,803 --> 00:15:29,805 And I think you like being queen of the underworld. 261 00:15:29,930 --> 00:15:34,101 (Scoffs) You still think you know what I will and won't do? 262 00:15:34,351 --> 00:15:35,977 I know a bluff when I see one. 263 00:15:40,107 --> 00:15:41,274 I have a job to do. 264 00:15:44,528 --> 00:15:45,946 Gordon: Selina. 265 00:15:46,571 --> 00:15:48,740 Hey, Jim, I found selina. She went that way. 266 00:15:50,283 --> 00:15:51,868 (Indistinct chatter) 267 00:15:54,913 --> 00:15:57,165 No! No! No! 268 00:15:57,249 --> 00:15:58,625 Inmate: Shut your beak. 269 00:15:59,459 --> 00:16:01,545 Penguin: No, no! 270 00:16:01,795 --> 00:16:03,463 (Inmates chuckling) 271 00:16:07,467 --> 00:16:08,635 (Gasping) 272 00:16:11,263 --> 00:16:12,264 What do you want? 273 00:16:12,347 --> 00:16:14,641 I told you, pengy. 274 00:16:14,724 --> 00:16:17,853 I'm gonna cure you of this sad sack mopey act. 275 00:16:17,978 --> 00:16:22,274 And the best cure is the laughing cure. 276 00:16:22,774 --> 00:16:24,109 (Laughter) 277 00:16:25,152 --> 00:16:26,653 Make me laugh. 278 00:16:27,154 --> 00:16:29,531 Inmates: (Chanting) Make him laugh! Make him laugh! 279 00:16:29,614 --> 00:16:31,825 So what'll you be performing? 280 00:16:32,826 --> 00:16:35,787 Contortionism, juggling act, a tight five? 281 00:16:35,871 --> 00:16:38,331 Oh. What's that? 282 00:16:39,207 --> 00:16:41,327 - You want to do a clown dance? - (Inmates exclaiming) 283 00:16:41,418 --> 00:16:43,295 - Yeah! - Wonderful. 284 00:16:46,464 --> 00:16:48,300 I will not! 285 00:16:48,383 --> 00:16:49,759 Inmates: Ooh. 286 00:16:49,926 --> 00:16:51,011 Penguin: No. 287 00:16:52,429 --> 00:16:53,847 Get your hands off. No! 288 00:16:55,015 --> 00:16:59,519 Inmates: (Chanting) Make him laugh! Make him laugh! Make him laugh! 289 00:17:00,520 --> 00:17:02,189 (Squeaker squeaking) 290 00:17:03,148 --> 00:17:04,316 In your own time. 291 00:17:04,399 --> 00:17:05,442 (Grunts) 292 00:17:08,528 --> 00:17:10,113 You have no idea how I've suffered. 293 00:17:11,114 --> 00:17:12,866 The betrayals I've endured. 294 00:17:12,949 --> 00:17:14,826 Just leave me alone. 295 00:17:15,702 --> 00:17:17,704 - (Sobbing) Leave me alone! - Cut! 296 00:17:22,375 --> 00:17:23,585 (Sighs) 297 00:17:24,336 --> 00:17:26,379 Oswald, oswald, oswald. 298 00:17:27,130 --> 00:17:30,175 You are trapped in a prison 299 00:17:30,383 --> 00:17:31,968 in here. 300 00:17:32,886 --> 00:17:35,305 And I'm offering you the key. 301 00:17:35,805 --> 00:17:38,099 So, dance! 302 00:17:38,725 --> 00:17:41,895 Inmates: (Chanting) Make him laugh! Make him laugh! Make him laugh! 303 00:17:42,354 --> 00:17:43,730 Now we're talking. 304 00:17:44,356 --> 00:17:46,900 I can feel the funny coming. Here it comes! 305 00:17:47,567 --> 00:17:49,653 Here comes the funny. Again! 306 00:17:49,778 --> 00:17:50,946 (Screaming) 307 00:17:59,454 --> 00:18:01,539 Fred Astaire, you are not. 308 00:18:03,917 --> 00:18:06,086 I'll try again tomorrow. 309 00:18:06,836 --> 00:18:08,171 (Clamoring) 310 00:18:25,855 --> 00:18:27,107 What the hell, man? 311 00:18:27,190 --> 00:18:28,817 Why were you running, selina? 312 00:18:28,900 --> 00:18:30,610 'Cause a jerk with a badge was chasing me. 313 00:18:30,694 --> 00:18:32,546 So not because you were in Roland Charles' house 314 00:18:32,570 --> 00:18:34,281 last night when he was turned into a tree? 315 00:18:34,948 --> 00:18:36,616 His family saw a redhead and a brunette. 316 00:18:36,700 --> 00:18:38,994 The brunette was carrying a leather whip just like yours. 317 00:18:39,077 --> 00:18:40,120 Tell me I'm crazy. 318 00:18:40,787 --> 00:18:42,956 I swear, I was only there to Rob the place. 319 00:18:43,248 --> 00:18:44,624 So what about the redhead? 320 00:18:45,583 --> 00:18:47,794 She killed some tweaker in the narrows the same way. 321 00:18:47,877 --> 00:18:48,962 I need a name. 322 00:18:49,170 --> 00:18:50,964 (Sighs) Ivy pepper. 323 00:18:51,506 --> 00:18:52,882 Try again. I know Ivy. 324 00:18:52,966 --> 00:18:54,634 No, Gordon, she's changed. 325 00:18:54,926 --> 00:18:55,927 Like a lot. 326 00:18:56,469 --> 00:18:59,055 She can use plants to hypnotize people and poison them. 327 00:18:59,973 --> 00:19:01,349 So why'd she wanna kill Roland? 328 00:19:01,433 --> 00:19:03,059 'Cause he works for Wayne enterprises. 329 00:19:03,351 --> 00:19:04,561 Wayne enterprise? 330 00:19:04,644 --> 00:19:07,272 She's obsessed with a super secret project they're doing. 331 00:19:08,148 --> 00:19:09,691 Lucius lied. 332 00:19:09,774 --> 00:19:10,984 Come on, let's go. 333 00:19:18,491 --> 00:19:20,327 Admiring my handiwork? 334 00:19:21,161 --> 00:19:22,162 Excuse me? 335 00:19:25,457 --> 00:19:26,666 Look how beautiful he became. 336 00:19:29,336 --> 00:19:30,837 And all it took 337 00:19:32,005 --> 00:19:34,758 was a little scratch. 338 00:19:38,011 --> 00:19:39,596 What do you want from me? 339 00:19:39,679 --> 00:19:41,681 I wanna know about project m. 340 00:19:42,932 --> 00:19:44,726 - What is project m? - Mmm-mmm. 341 00:19:44,851 --> 00:19:46,353 Bruce Wayne told me everything. 342 00:19:47,354 --> 00:19:49,397 How he didn't even trust himself with the location 343 00:19:49,481 --> 00:19:50,940 but that you know where it is. 344 00:19:53,568 --> 00:19:55,570 And you're gonna take me to it. 345 00:20:00,158 --> 00:20:01,284 But first, 346 00:20:02,827 --> 00:20:04,621 you probably wanna tell me I'm beautiful. 347 00:20:06,748 --> 00:20:07,832 Yes. 348 00:20:16,591 --> 00:20:17,884 Bruce: Help. 349 00:20:19,260 --> 00:20:21,388 Help! Somebody help me! 350 00:20:35,527 --> 00:20:37,529 - (Indistinct chatter) - (Woman chuckling) 351 00:20:37,946 --> 00:20:39,364 Beautiful. 352 00:20:39,447 --> 00:20:41,741 Jim. Jim, you need to help me. 353 00:20:41,825 --> 00:20:43,034 Gordon: Ouch. 354 00:20:43,118 --> 00:20:45,412 Looks like you cut yourself shaving, old man. 355 00:20:45,745 --> 00:20:47,163 Jim, it's me. It's Bruce. 356 00:20:47,789 --> 00:20:49,416 I'm Bruce Wayne. 357 00:20:49,499 --> 00:20:50,708 (Both laugh) 358 00:20:51,584 --> 00:20:54,003 Honey, I think we'd know if you were Bruce Wayne. 359 00:20:54,087 --> 00:20:55,588 He's the one throwing this shindig. 360 00:20:55,672 --> 00:20:57,507 That's him yonder. 361 00:20:58,174 --> 00:21:00,218 Woman: Bruce, you're incorrigible. 362 00:21:00,301 --> 00:21:01,594 I may bust a gut. 363 00:21:02,637 --> 00:21:05,056 - Luckily, I am a doctor. - (Both laugh) 364 00:21:05,598 --> 00:21:08,184 Ain't he the cat's pajamas? (Laughing) 365 00:21:09,477 --> 00:21:10,728 Go on. 366 00:21:13,982 --> 00:21:15,984 Easy there, sport. 367 00:21:16,067 --> 00:21:17,444 It's Italian velvet. 368 00:21:17,527 --> 00:21:19,195 What did you do? Where's ra's al ghul? 369 00:21:20,113 --> 00:21:21,239 Ra's a! Who? 370 00:21:21,364 --> 00:21:22,365 It's my face. 371 00:21:22,449 --> 00:21:24,367 He gave you my face. That's my face. 372 00:21:24,451 --> 00:21:26,161 I think you've been hitting the gin. 373 00:21:26,953 --> 00:21:29,789 Give me back my face. I'm Bruce Wayne. 374 00:21:31,124 --> 00:21:32,375 Get off of me. 375 00:21:32,459 --> 00:21:33,835 You're ruining my fun. 376 00:21:36,212 --> 00:21:37,672 Everything all right? 377 00:21:37,755 --> 00:21:40,383 - Master Bruce? - Yes, thank you. 378 00:21:40,800 --> 00:21:43,303 - Just getting rid of the riffraff. - (Chicken clucking) 379 00:21:51,644 --> 00:21:54,063 Dude, what is it with you and arm-grabbing? 380 00:21:54,147 --> 00:21:56,816 Harper, I need keys to lockup. And is Lucius in his office? 381 00:21:56,983 --> 00:21:59,611 Lucius? No, he left with Ivy a little while ago. 382 00:22:00,153 --> 00:22:03,031 - Ivy pepper? She was here? - Yeah. 383 00:22:03,114 --> 00:22:04,949 She asked me to introduce her to everyone. 384 00:22:05,033 --> 00:22:06,242 Isn't she the coolest? 385 00:22:06,618 --> 00:22:09,245 She's a psycho who turned a guy into a potted plant. 386 00:22:09,829 --> 00:22:11,164 What's going on with you? 387 00:22:12,540 --> 00:22:14,751 Did he just say that Ivy's a psycho? 388 00:22:15,126 --> 00:22:16,503 But Ivy's the best. 389 00:22:19,422 --> 00:22:22,217 Is this the hypnosis I've been hearing about? 390 00:22:22,300 --> 00:22:23,468 I'm gonna say yeah. 391 00:22:23,968 --> 00:22:26,304 Until it fades, they'll do anything for her. 392 00:22:26,679 --> 00:22:28,348 And think she's the coolest. 393 00:22:31,184 --> 00:22:33,520 What do you mean by, "Ivy's a psycho"? 394 00:22:34,270 --> 00:22:35,855 Hold that thought, Harper. 395 00:22:35,939 --> 00:22:37,440 We'll be right back. 396 00:22:39,067 --> 00:22:40,777 You hear what the captain said about Ivy? 397 00:22:40,860 --> 00:22:43,655 - But Ivy's awesome. - Yeah, she is the coolest. 398 00:22:44,030 --> 00:22:45,323 (Door opens in distance) 399 00:22:46,115 --> 00:22:47,450 (Footsteps approaching) 400 00:22:53,081 --> 00:22:54,082 (Gasps) 401 00:22:54,207 --> 00:22:56,000 No more! No more! 402 00:22:56,459 --> 00:22:57,752 You have a visitor. 403 00:23:05,802 --> 00:23:07,095 Hello, oswald. 404 00:23:09,264 --> 00:23:11,015 I see arkham's treating you well. 405 00:23:11,349 --> 00:23:12,600 (Laughs) 406 00:23:13,268 --> 00:23:14,769 I take it you're here to gloat. 407 00:23:15,186 --> 00:23:16,437 You are correct. 408 00:23:17,605 --> 00:23:19,065 And why not? 409 00:23:20,275 --> 00:23:22,110 I am in an insane asylum, 410 00:23:23,486 --> 00:23:26,155 being pummeled by lunatics. 411 00:23:26,364 --> 00:23:27,657 (Chuckung) 412 00:23:27,740 --> 00:23:28,992 Then again, 413 00:23:29,200 --> 00:23:30,743 at least I'm not a moron. 414 00:23:32,787 --> 00:23:35,373 I may not be the man I once was. 415 00:23:36,541 --> 00:23:38,626 But I have many things that you do not have. 416 00:23:38,918 --> 00:23:40,128 A purpose. 417 00:23:40,962 --> 00:23:43,214 Fflends. You have neither of those. 418 00:23:44,173 --> 00:23:45,758 And I wanted you to see that. 419 00:23:52,724 --> 00:23:53,725 I know you. 420 00:23:54,809 --> 00:23:58,229 There's something else going on. Something else brought you here. 421 00:24:00,440 --> 00:24:01,691 There's nothing else. 422 00:24:02,567 --> 00:24:05,612 I wanted you to see how well I am doing. 423 00:24:05,903 --> 00:24:07,655 And I wanted to see how miserable you are. 424 00:24:08,114 --> 00:24:10,116 Mission accomplished. (Chuckles) 425 00:24:13,161 --> 00:24:14,662 I'm going to be out of here soon. 426 00:24:15,663 --> 00:24:20,585 And once I am, I am going to wipe 427 00:24:21,044 --> 00:24:23,338 that smile off your face. 428 00:24:24,255 --> 00:24:25,965 Preferably with a chainsaw. 429 00:24:26,132 --> 00:24:28,217 Now, how are you going to do that? 430 00:24:29,385 --> 00:24:31,012 You have no friends, 431 00:24:31,304 --> 00:24:32,930 no one to help you escape. 432 00:24:34,057 --> 00:24:36,017 You are utterly alone. 433 00:24:38,895 --> 00:24:40,146 Goodbye, oswald. 434 00:24:42,315 --> 00:24:45,610 Sorry, but I don't put too much stock 435 00:24:45,693 --> 00:24:48,112 in the opinions of simpletons! 436 00:24:48,196 --> 00:24:49,447 (Breathing heavily) 437 00:25:03,336 --> 00:25:06,839 "I am held captive all day, my brilliance locked away. 438 00:25:07,382 --> 00:25:10,218 "This prison must be broken. The key? 439 00:25:13,221 --> 00:25:15,014 "My name which must be spoken." 440 00:25:20,019 --> 00:25:21,813 You're still in there. 441 00:25:24,941 --> 00:25:26,567 That's why you came. 442 00:25:27,819 --> 00:25:29,404 You're still there. 443 00:25:30,321 --> 00:25:32,201 And you're gonna help me find a way out of here. 444 00:25:33,408 --> 00:25:35,910 Hello? We should be leaving. 445 00:25:35,993 --> 00:25:38,246 Not until we find out where Ivy took Lucius. 446 00:25:38,329 --> 00:25:39,539 There has to be something. 447 00:25:50,341 --> 00:25:52,844 Ivy: You know where it is and you are going to take me to it. 448 00:25:53,219 --> 00:25:55,763 Lucius: Mmm. You're so incredible. 449 00:25:56,139 --> 00:25:59,809 Ivy: Uh-huh. Where is project m? 450 00:25:59,892 --> 00:26:02,645 Lucius: Wayne biotech has a secret facility outside the city 451 00:26:02,729 --> 00:26:04,397 at the edge of Kane park. 452 00:26:04,856 --> 00:26:06,065 Good man, Lucius. 453 00:26:06,733 --> 00:26:08,317 Cop: In here. 454 00:26:09,277 --> 00:26:12,155 Hey, cap, the boys and I were talking, 455 00:26:12,238 --> 00:26:13,507 and we didn't really like the way 456 00:26:13,531 --> 00:26:14,866 that you were talking about Ivy. 457 00:26:14,949 --> 00:26:16,909 I told you we should've left. 458 00:26:18,077 --> 00:26:21,080 Look, I think you misinterpreted what I was saying. 459 00:26:22,623 --> 00:26:24,250 You called Ivy a psycho. 460 00:26:24,917 --> 00:26:26,544 That's a term of endearment. 461 00:26:26,794 --> 00:26:29,130 I love Ivy. I think she's great. 462 00:26:29,589 --> 00:26:30,923 What about you? 463 00:26:31,257 --> 00:26:32,300 Do you love Ivy? 464 00:26:33,426 --> 00:26:35,595 Yeah, I love Ivy. 465 00:26:37,430 --> 00:26:38,723 How much? 466 00:26:38,806 --> 00:26:42,727 I love Ivy so much that I wish I could be her. 467 00:26:45,146 --> 00:26:46,773 You're not really selling it. 468 00:26:47,106 --> 00:26:48,441 And you think you did? 469 00:26:48,983 --> 00:26:50,276 Run. 470 00:26:50,651 --> 00:26:51,819 Harper: Get them! 471 00:26:54,405 --> 00:26:55,615 Selina! 472 00:27:05,374 --> 00:27:06,709 (Snoring) 473 00:27:08,586 --> 00:27:10,004 (Key jingling) 474 00:27:10,087 --> 00:27:11,964 (Door opens) 475 00:27:20,264 --> 00:27:23,392 All right, oswald, old buddy, old pal. 476 00:27:23,768 --> 00:27:25,895 Tonight, we're gonna cure you. 477 00:27:26,437 --> 00:27:28,189 Make me laugh or else. 478 00:27:28,731 --> 00:27:33,236 Let's call this the sudden death round. 479 00:27:35,029 --> 00:27:36,155 (Sniffs) 480 00:27:39,116 --> 00:27:40,243 Dietrich? 481 00:27:44,914 --> 00:27:46,582 (Electricity buzzing) 482 00:27:51,629 --> 00:27:54,173 Okay, that was clever-ish. 483 00:27:58,594 --> 00:28:00,096 Yeah, that's a spoon. 484 00:28:00,596 --> 00:28:02,014 It is also a fork! 485 00:28:02,098 --> 00:28:04,016 Looks like you got some fight in you still. 486 00:28:04,100 --> 00:28:07,645 But it's just too little, too late, too... 487 00:28:07,937 --> 00:28:11,482 (Sighs) Boring. Lobotomize the little bird. 488 00:28:11,774 --> 00:28:13,442 Wait. Wait. 489 00:28:14,610 --> 00:28:17,655 You said this prison was all in my mind. 490 00:28:19,198 --> 00:28:22,368 Maybe I'm in a prison right now. 491 00:28:22,451 --> 00:28:26,497 A prison where you can't get to me. 492 00:28:40,094 --> 00:28:41,470 (Chuckles) 493 00:28:42,805 --> 00:28:44,056 Okay. 494 00:28:46,350 --> 00:28:48,060 You really are nuts. 495 00:28:51,564 --> 00:28:53,274 (Inmates exc laim) 496 00:28:54,191 --> 00:28:55,651 (Grunts) 497 00:28:58,362 --> 00:28:59,739 (Grunting) 498 00:29:17,214 --> 00:29:18,799 (Faint laughter) 499 00:29:27,516 --> 00:29:29,101 (Grunting) 500 00:29:31,145 --> 00:29:32,939 (Laughing man iacally) 501 00:29:34,607 --> 00:29:37,610 Try laughing now, you ginger sap! 502 00:29:38,194 --> 00:29:39,695 Yes! 503 00:29:44,909 --> 00:29:49,205 (Cackung) 504 00:29:49,538 --> 00:29:52,667 See? I told you I'd cure you. 505 00:29:52,750 --> 00:29:54,627 Don't flatter yourself! 506 00:29:54,710 --> 00:29:56,045 One more. 507 00:29:57,546 --> 00:29:59,006 (Cackung) 508 00:30:02,426 --> 00:30:04,887 And so I said to the guy... You wanna know what I said? 509 00:30:05,388 --> 00:30:07,306 I said, "what is this? 510 00:30:07,390 --> 00:30:08,891 "A three-ring circus?" 511 00:30:08,975 --> 00:30:10,559 (All laughing) 512 00:30:13,562 --> 00:30:15,439 And keep them coming. 513 00:30:23,239 --> 00:30:25,658 How long do you think you can hide in here? 514 00:30:26,909 --> 00:30:28,077 Look. 515 00:30:29,286 --> 00:30:30,663 Out there. 516 00:30:32,039 --> 00:30:33,749 He's going to find you eventually. 517 00:30:35,584 --> 00:30:36,919 I don't understand. 518 00:30:37,003 --> 00:30:38,129 Who's going to find me? 519 00:30:43,843 --> 00:30:45,928 (Helicopter hovering) 520 00:30:50,349 --> 00:30:51,434 Alfred? 521 00:30:51,517 --> 00:30:53,936 Special agent pennyworth to you, you scumbag! 522 00:30:54,937 --> 00:30:57,273 The kid's secured, requesting extraction. 523 00:31:06,365 --> 00:31:07,700 Just be careful, here. 524 00:31:08,284 --> 00:31:09,618 We're gonna go this way. 525 00:31:12,455 --> 00:31:13,497 This way. 526 00:31:19,628 --> 00:31:20,629 So this is it. 527 00:31:21,964 --> 00:31:23,466 Project m. 528 00:31:26,552 --> 00:31:30,139 Also called "Lazarus water." 529 00:31:30,681 --> 00:31:32,892 It belonged to a man known as ra's al ghul. 530 00:31:32,975 --> 00:31:35,644 It stimulates cell growth at an alarming rate. 531 00:31:36,145 --> 00:31:37,646 We've yet to figure out how. 532 00:31:40,858 --> 00:31:43,903 I assumed project m killed plants, but it's the opposite. 533 00:31:46,322 --> 00:31:49,909 Just like humans to lock up something so beautiful. 534 00:31:50,201 --> 00:31:51,994 What are you going to do with it? 535 00:31:54,830 --> 00:31:57,041 I'm going to make miracles happen. 536 00:32:10,012 --> 00:32:11,555 Release me! 537 00:32:14,100 --> 00:32:17,103 Listen to me. I'm Bruce Wayne. I can pay you whatever you want. 538 00:32:17,186 --> 00:32:18,562 You need to let me go now! 539 00:32:18,646 --> 00:32:20,356 Sorry, I can't do that now, love. 540 00:32:20,648 --> 00:32:23,275 - You see, I have a mission. - What mission? 541 00:32:23,609 --> 00:32:26,112 For me to bring you to him. 542 00:32:29,990 --> 00:32:31,450 What is that? 543 00:32:33,410 --> 00:32:34,745 Well, giddy up, son. 544 00:32:55,933 --> 00:32:57,476 What do you want? 545 00:32:58,018 --> 00:32:59,270 Why did you bring me here? 546 00:32:59,353 --> 00:33:01,355 This is where my parents were killed! 547 00:33:01,438 --> 00:33:02,606 Shadow: No. 548 00:33:03,232 --> 00:33:05,359 This is where I was born. 549 00:33:19,832 --> 00:33:20,916 That's far enough. 550 00:33:24,795 --> 00:33:25,921 Jim Gordon. 551 00:33:26,005 --> 00:33:27,298 Ivy pepper. 552 00:33:27,381 --> 00:33:28,841 Ivy: It's been a long time. 553 00:33:29,425 --> 00:33:31,510 I'm not the same kid you remember. 554 00:33:32,761 --> 00:33:35,222 The kid who's father you and you partner killed 555 00:33:35,306 --> 00:33:36,390 all those years ago? 556 00:33:38,350 --> 00:33:39,351 How is this possible? 557 00:33:40,311 --> 00:33:42,646 Well, first, I was a seed. 558 00:33:43,647 --> 00:33:45,274 Then a sprout. 559 00:33:46,358 --> 00:33:47,818 Now I've bloomed. 560 00:33:48,652 --> 00:33:49,653 Drop your gun. 561 00:33:51,197 --> 00:33:54,491 Or your friend Lucius becomes a flower arrangement. 562 00:34:03,959 --> 00:34:05,628 Lucius, you okay? 563 00:34:06,629 --> 00:34:09,381 I'm in the sweet embrace of one of my favorite people, Jim. 564 00:34:09,757 --> 00:34:10,758 Never been better. 565 00:34:11,550 --> 00:34:13,135 Now I know you're tenacious, 566 00:34:13,219 --> 00:34:14,929 Jim Gordon, gun or no gun. 567 00:34:15,221 --> 00:34:16,889 You'll come after me. 568 00:34:17,514 --> 00:34:18,599 But then, 569 00:34:19,725 --> 00:34:21,310 Bruce Wayne will die. 570 00:34:22,895 --> 00:34:23,935 What have you done to him? 571 00:34:23,979 --> 00:34:26,273 I went to Wayne manor and planted a seed. 572 00:34:27,024 --> 00:34:29,360 I imagine he's about to bloom. 573 00:34:29,443 --> 00:34:30,903 But if you let me go, 574 00:34:32,404 --> 00:34:34,657 you may have a chance 575 00:34:35,032 --> 00:34:36,742 to get him the antidote. 576 00:34:41,372 --> 00:34:42,665 This isn't over. 577 00:34:42,873 --> 00:34:45,000 You have no idea how right you are. 578 00:34:46,377 --> 00:34:47,628 I love you. 579 00:34:49,255 --> 00:34:51,048 Lucius, give me the antidote. 580 00:34:51,131 --> 00:34:54,051 Let's just wait until Ivy is at a safe distance. 581 00:34:54,134 --> 00:34:55,594 Give me the antidote. Come on. 582 00:34:57,054 --> 00:34:58,847 - Don't make me hit you. - Jim. 583 00:34:59,223 --> 00:35:01,850 I must warn you, I'm a black belt in jiu-jitsu. 584 00:35:02,142 --> 00:35:03,143 Since when? 585 00:35:03,310 --> 00:35:04,311 Night classes. 586 00:35:11,986 --> 00:35:13,737 - The Lazarus water. - Come on. 587 00:35:13,821 --> 00:35:16,073 We've got to get to Bruce Wayne. Let's go. 588 00:35:18,075 --> 00:35:19,952 (Bats squeaking) 589 00:35:41,390 --> 00:35:42,558 Help! 590 00:35:45,060 --> 00:35:46,729 Somebody help! 591 00:35:46,812 --> 00:35:47,855 (Wings flapping) 592 00:35:49,398 --> 00:35:50,691 Who's there? 593 00:35:51,483 --> 00:35:52,735 (Squeaking continues) 594 00:35:52,860 --> 00:35:54,111 Show yourself! 595 00:36:01,660 --> 00:36:03,037 Who are you? 596 00:36:05,164 --> 00:36:08,167 Shadow: I am the one you cannot escape. 597 00:36:08,917 --> 00:36:11,754 The one you cannot kill. 598 00:36:14,548 --> 00:36:15,674 You're me? 599 00:36:17,760 --> 00:36:19,428 - Please... - Shadow: You're scared. 600 00:36:19,511 --> 00:36:20,888 You should be. 601 00:36:24,808 --> 00:36:25,934 (Gasps) 602 00:36:26,101 --> 00:36:27,227 (Panting) 603 00:36:27,353 --> 00:36:29,229 It's okay, Bruce. It's all right. 604 00:36:30,105 --> 00:36:31,148 You're safe now. 605 00:36:42,576 --> 00:36:43,869 According to Lucius, 606 00:36:43,952 --> 00:36:46,955 Ivy's toxin attacks the brain like a hallucinogen. 607 00:36:48,040 --> 00:36:50,459 So whatever you went through, 608 00:36:50,542 --> 00:36:52,211 I doubt it was pleasant, 609 00:36:52,461 --> 00:36:53,796 but it wasn't real. 610 00:36:55,714 --> 00:36:57,132 I think I saw who I really am. 611 00:37:00,844 --> 00:37:02,137 I know what you're gonna say. 612 00:37:02,971 --> 00:37:05,349 But what I saw, it was real. 613 00:37:07,893 --> 00:37:09,186 Well, then you're lucky. 614 00:37:10,646 --> 00:37:12,499 Most people go their whole lives not ever knowing 615 00:37:12,523 --> 00:37:14,123 - who they really are... - I'm not lucky. 616 00:37:14,900 --> 00:37:16,151 You didn't see it. 617 00:37:23,909 --> 00:37:25,285 I've seen my own darkness. 618 00:37:27,788 --> 00:37:28,831 I'll say this. 619 00:37:29,706 --> 00:37:32,751 You have people around you who care for you. 620 00:37:34,795 --> 00:37:35,963 Don't fight this alone. 621 00:37:36,463 --> 00:37:37,589 Trust us. 622 00:37:40,676 --> 00:37:41,969 I'll leave men outside tonight. 623 00:37:42,636 --> 00:37:44,888 I'll come by tomorrow, check in on you. 624 00:37:47,266 --> 00:37:48,267 Jim. 625 00:37:50,102 --> 00:37:51,145 When I was under, 626 00:37:52,312 --> 00:37:53,397 I saw you. 627 00:37:54,982 --> 00:37:56,316 You had a mustache. 628 00:38:01,363 --> 00:38:03,407 We", clearly, that's a very dangerous toxin. 629 00:38:11,957 --> 00:38:12,958 (Cell phone beeps) 630 00:38:20,591 --> 00:38:22,801 Alfred, it's... 631 00:38:22,885 --> 00:38:24,386 It's me. It's Bruce. I... 632 00:38:28,557 --> 00:38:29,850 I need your help, Alfred. 633 00:38:31,727 --> 00:38:32,895 Please call me. 634 00:38:33,520 --> 00:38:35,606 - (Thunder rumbling) - (Rain pattering) 635 00:38:47,367 --> 00:38:48,702 We're not hypnotized. 636 00:38:48,785 --> 00:38:50,204 Just embarrassed. 637 00:38:52,748 --> 00:38:53,749 Good to have you back. 638 00:38:55,209 --> 00:38:56,502 All right, listen up. 639 00:38:57,127 --> 00:38:59,671 I want an apb on Ivy pepper. 640 00:38:59,755 --> 00:39:01,691 - Finding her is our top priority. - (Cell phone ringing) 641 00:39:01,715 --> 00:39:04,009 All right, you heard him, people. Let's get to work. 642 00:39:05,928 --> 00:39:08,114 - What do you want? - Sofia: I thought about what you said. 643 00:39:08,138 --> 00:39:11,934 How if I used the pyg to destroy you, I'd also destroy myself. 644 00:39:12,017 --> 00:39:13,227 Gordon: And? 645 00:39:13,477 --> 00:39:14,686 And 646 00:39:14,770 --> 00:39:16,063 you're right. 647 00:39:16,605 --> 00:39:18,941 I've come to enjoy being the queen of Gotham. 648 00:39:19,107 --> 00:39:20,307 Glad we understand each other. 649 00:39:20,359 --> 00:39:23,487 Sofia: Not quite. You see, [also realized I don't need the pyg. 650 00:39:25,447 --> 00:39:28,033 There are other ways for me to hurt you. 651 00:39:35,582 --> 00:39:37,209 Thank you so much for coming. 652 00:39:37,668 --> 00:39:39,628 I thought we were overdue for a chat. 653 00:39:40,128 --> 00:39:42,047 How could I say no to my sister-in-law? 654 00:39:44,675 --> 00:39:46,385 (Rain pattering) 655 00:39:47,594 --> 00:39:49,179 (Thunder rumbling) 656 00:39:53,934 --> 00:39:56,436 Joker: So istrangled him with his lower intestines. 657 00:40:01,567 --> 00:40:03,151 Relax, buddy. 658 00:40:03,569 --> 00:40:05,112 You gave me what I needed. 659 00:40:05,195 --> 00:40:07,531 The laugh of the century. 660 00:40:12,744 --> 00:40:13,954 Tell me something. 661 00:40:14,621 --> 00:40:16,873 You appear to have everyone here under your thumb, 662 00:40:17,082 --> 00:40:19,626 - the guards, the inmates... - What can I say? 663 00:40:19,710 --> 00:40:21,378 I'm a charismatic guy. 664 00:40:23,714 --> 00:40:25,173 You could escape anytime. 665 00:40:25,424 --> 00:40:26,925 - Why stay? - Hmm. 666 00:40:29,094 --> 00:40:30,429 Why indeed? 667 00:40:32,264 --> 00:40:35,851 - You're planning something. - Joker: Righty, old boy. 668 00:40:36,351 --> 00:40:41,273 Something spectacular. 669 00:40:41,356 --> 00:40:43,150 See, I'm in this funny farm 670 00:40:43,233 --> 00:40:46,194 'cause I need to find the creme de la crazy, 671 00:40:50,407 --> 00:40:52,200 which is why I need you. 672 00:40:54,453 --> 00:40:57,205 (Both laughing) 673 00:41:00,208 --> 00:41:01,710 Ah, you get it. 674 00:41:01,793 --> 00:41:04,254 But when we're done, 675 00:41:04,963 --> 00:41:09,301 the world out there, that'll be the asylum. 676 00:41:10,469 --> 00:41:11,637 What do you say? 677 00:41:14,181 --> 00:41:16,266 Thank you for your kind offer. 678 00:41:18,560 --> 00:41:21,063 I don't expect to be here very long. 679 00:41:28,737 --> 00:41:30,739 You'll come around. 680 00:41:32,115 --> 00:41:34,159 They always do. 681 00:41:39,915 --> 00:41:41,124 (Whistling) 682 00:41:46,004 --> 00:41:47,130 Nope. 683 00:42:19,204 --> 00:42:21,164 Where did these plants come from? 684 00:42:21,415 --> 00:42:22,582 Get out! 685 00:42:22,666 --> 00:42:24,376 Before we call the police. 686 00:42:41,935 --> 00:42:43,603 (Coughing) 687 00:42:53,530 --> 00:42:54,823 Oh, friends. 688 00:42:55,866 --> 00:42:58,201 You're all so beautiful. 689 00:43:39,493 --> 00:43:40,535 English - sdh 43855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.