Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,044 --> 00:00:03,379
Gordon: Previously on Gotham...
2
00:00:04,839 --> 00:00:07,466
Gordon: I'm arresting you for the
murder of the boy you blew up
3
00:00:07,550 --> 00:00:09,051
under the crown point bridge.
4
00:00:09,135 --> 00:00:11,345
And how can you help me?
5
00:00:11,971 --> 00:00:14,223
What do you say, pal?
Give me a smile...
6
00:00:14,390 --> 00:00:15,474
(Laughs)
7
00:00:15,725 --> 00:00:18,102
Bruce: I'm not who my parents
might've wanted me to be.
8
00:00:18,186 --> 00:00:20,479
- And I'm okay with that.
- I'm not okay with it.
9
00:00:20,897 --> 00:00:23,257
I went to my lawyer to have him
draw up emancipation papers.
10
00:00:23,566 --> 00:00:24,942
Alfred, you're fired.
11
00:00:25,026 --> 00:00:26,319
Now get the hell
out of my house.
12
00:00:26,736 --> 00:00:28,321
I am in control!
13
00:00:28,404 --> 00:00:29,655
But why would you want that?
14
00:00:29,739 --> 00:00:32,158
We had so much fun
when we were me.
15
00:00:33,326 --> 00:00:34,827
- Man: Surprise.
- (Gun cocks)
16
00:00:35,411 --> 00:00:37,181
Sofia: I needed the police
to turn on penguin.
17
00:00:37,205 --> 00:00:39,081
So you sent this monster
to my city?
18
00:00:39,165 --> 00:00:40,249
(Gunshot)
19
00:00:42,001 --> 00:00:44,295
I need you
at the head of the gcpd.
20
00:00:44,378 --> 00:00:45,671
Let them think you're a hero.
21
00:00:46,088 --> 00:00:49,091
This is Gordon.
I just shot and killed the pyg.
22
00:00:50,259 --> 00:00:51,677
Selina: Ivy?
23
00:00:53,387 --> 00:00:54,764
What happened to you?
24
00:00:54,847 --> 00:00:56,265
Ivy: I've been reborn.
25
00:00:56,515 --> 00:00:58,392
(Yells and groans)
26
00:00:58,768 --> 00:01:00,853
Ivy: And I will never
be underestimated
27
00:01:00,937 --> 00:01:02,813
or ignored ever again.
28
00:01:02,897 --> 00:01:05,107
Let's make Gotham our bitch.
29
00:01:18,746 --> 00:01:20,206
(Buzzer rings)
30
00:01:23,417 --> 00:01:24,877
Can I help you?
31
00:01:30,883 --> 00:01:32,969
You're so beautiful.
32
00:01:34,053 --> 00:01:35,137
Thanks.
33
00:01:35,429 --> 00:01:36,639
Now, move.
34
00:01:40,268 --> 00:01:41,703
Boy: Hey, dad, guess what happened
at school today.
35
00:01:41,727 --> 00:01:42,955
Girl: Oh, my god,
you're gonna love this.
36
00:01:42,979 --> 00:01:44,456
Boy: Can I just tell him?
Girl: Wait. No, can I tell him?
37
00:01:44,480 --> 00:01:45,523
Boy: Just let me tell him.
38
00:01:45,606 --> 00:01:46,649
Nice score.
39
00:01:46,732 --> 00:01:49,277
Cindy, who are these two...
40
00:01:53,155 --> 00:01:57,785
Well, what a charming younglady.
41
00:01:57,868 --> 00:01:59,954
She's so beautiful, mom.
42
00:02:00,037 --> 00:02:02,581
- That's cool.
- So your perfume
43
00:02:02,665 --> 00:02:05,084
turns people
into your super fans?
44
00:02:05,167 --> 00:02:07,253
Like all good things,
it'll fade.
45
00:02:07,336 --> 00:02:08,337
But until then,
46
00:02:09,005 --> 00:02:10,006
they're mine.
47
00:02:11,465 --> 00:02:12,717
Freeze.
48
00:02:26,731 --> 00:02:27,940
Not bad.
49
00:02:28,691 --> 00:02:30,568
I'll check out
the rest of the house.
50
00:02:38,951 --> 00:02:41,412
My friend thinks
we're here to Rob you.
51
00:02:42,121 --> 00:02:43,706
But I know who you work for,
52
00:02:43,789 --> 00:02:46,250
Roland Charles, phd.
53
00:02:50,046 --> 00:02:55,634
How you torture plants
in the name of science.
54
00:03:07,897 --> 00:03:10,775
Do you ever wonder
how those plants feel?
55
00:03:13,778 --> 00:03:17,573
Soon, you'll share more
with them
56
00:03:18,240 --> 00:03:21,243
than you ever could've imagined.
57
00:03:23,287 --> 00:03:25,039
(Grunts)
58
00:03:30,503 --> 00:03:32,338
(Groans)
59
00:03:39,095 --> 00:03:40,471
What did you do to him?
60
00:03:41,430 --> 00:03:43,516
I gave him what he deserves.
61
00:03:44,266 --> 00:03:45,976
(Roland choking)
62
00:04:05,788 --> 00:04:09,333
Man: Captain, captain Gordon. Yoo hoo.
63
00:04:09,583 --> 00:04:12,086
Captain, captain Gordon.
64
00:04:12,169 --> 00:04:13,629
Chaz Carmichael.
65
00:04:13,879 --> 00:04:16,215
- Congratulations.
- The boss ain't gonna be happy
66
00:04:16,298 --> 00:04:17,299
I'm in here.
67
00:04:17,383 --> 00:04:18,485
Let's say
I got a lot of responsibility
68
00:04:18,509 --> 00:04:19,885
in my organization.
69
00:04:19,969 --> 00:04:22,054
Well, you seem like a real
responsible guy.
70
00:04:22,138 --> 00:04:24,974
My boss is Sofia Falcone.
71
00:04:30,813 --> 00:04:32,731
Oh, yeah?
What's that got to do with me?
72
00:04:32,815 --> 00:04:35,985
Easy, all I know is, she told me,
if I ever got pinched,
73
00:04:36,152 --> 00:04:37,528
to tell you to give her a call.
74
00:04:39,530 --> 00:04:40,531
Is that so?
75
00:04:40,614 --> 00:04:41,842
You can't do this. I got rights!
76
00:04:41,866 --> 00:04:44,226
Oh yeah, how about you exercise
your right to remain silent?
77
00:04:44,827 --> 00:04:46,078
Hey, cap.
78
00:04:47,621 --> 00:04:48,873
Got something.
79
00:04:49,748 --> 00:04:53,836
Victim is Roland Charles,
over in R&D, Wayne enterprises biotech.
80
00:04:53,919 --> 00:04:55,522
Did you know him
from when you worked at Wayne?
81
00:04:55,546 --> 00:04:58,549
I met him in passing, not that
I recognized him right away.
82
00:05:00,593 --> 00:05:03,053
Lucius: It's like the tweaker
we found last week.
83
00:05:03,596 --> 00:05:04,698
The toxin entered the bloodstream
84
00:05:04,722 --> 00:05:06,015
through the cuts on the neck.
85
00:05:06,182 --> 00:05:09,018
If it is the same as the last victim,
the toxin creates vines
86
00:05:09,101 --> 00:05:10,686
that feed off
of the victim's body,
87
00:05:10,769 --> 00:05:12,169
while also attacking
the hippocampus
88
00:05:12,229 --> 00:05:14,356
like some plant-based psychedelics.
89
00:05:14,440 --> 00:05:17,026
Gordon: So it kills you
and makes you hallucinate?
90
00:05:18,402 --> 00:05:20,446
- Any witnesses?
- Lucius: The family is saying
91
00:05:20,529 --> 00:05:21,614
that it was two women.
92
00:05:21,697 --> 00:05:22,823
Redhead and a brunette.
93
00:05:22,907 --> 00:05:25,284
The redhead used some kind
of hypnosis on them,
94
00:05:25,367 --> 00:05:27,036
and the brunette
wore a leather whip.
95
00:05:27,703 --> 00:05:29,038
Selina Kyle?
96
00:05:30,039 --> 00:05:31,707
Murder's not really her thing.
97
00:05:31,790 --> 00:05:33,918
The family says
the redhead killed Roland.
98
00:05:34,084 --> 00:05:35,252
She left with his briefcase.
99
00:05:37,129 --> 00:05:38,380
If his briefcase is missing,
100
00:05:38,464 --> 00:05:39,774
maybe this is related to his work
101
00:05:39,798 --> 00:05:41,467
- at Wayne biotech?
- Doubtful.
102
00:05:41,550 --> 00:05:45,304
He oversaw standard projects,
pharmaceuticals, pesticides.
103
00:05:47,640 --> 00:05:48,849
What?
104
00:05:49,099 --> 00:05:50,100
Nothing.
105
00:05:51,727 --> 00:05:53,229
I'll track down selina.
106
00:05:59,735 --> 00:06:00,945
(Sighs)
107
00:06:01,403 --> 00:06:03,489
Bruce: (On voicemail)
This is Bruce. Leave a message.
108
00:06:04,281 --> 00:06:06,325
Bruce, I know
we haven't talked in a while.
109
00:06:06,408 --> 00:06:09,245
But someone just killed
Roland Charles.
110
00:06:09,745 --> 00:06:11,455
We may have a problem.
111
00:06:15,834 --> 00:06:17,336
Roland Charles asked
for clearance
112
00:06:17,419 --> 00:06:20,339
for some top-secret
biotech experiment.
113
00:06:21,757 --> 00:06:22,841
Project m.
114
00:06:22,925 --> 00:06:24,593
Ivy, do you think I care
about that?
115
00:06:25,261 --> 00:06:28,764
You just killed a man in front
of his family.
116
00:06:29,265 --> 00:06:33,018
He had it coming. You have
no idea what these people do.
117
00:06:35,479 --> 00:06:38,607
We need to find out everything
we can about project m.
118
00:06:39,316 --> 00:06:40,818
And whatever it is,
119
00:06:41,110 --> 00:06:44,405
all access would've had to have
been approved by Bruce Wayne.
120
00:06:44,488 --> 00:06:46,740
You know, I really thought
121
00:06:46,824 --> 00:06:49,535
that doing a crime spree
with you would be fun.
122
00:06:49,994 --> 00:06:51,120
But...
123
00:06:51,203 --> 00:06:52,788
(Grunts) I was wrong.
124
00:06:53,455 --> 00:06:55,374
- Selina.
- Leave me alone.
125
00:06:57,710 --> 00:06:59,003
Enjoy your shrubs.
126
00:07:02,590 --> 00:07:03,924
(Door closes)
127
00:07:07,678 --> 00:07:08,929
We don't need her.
128
00:07:13,892 --> 00:07:16,395
Now let's show everyone
just how strong we are.
129
00:07:24,153 --> 00:07:26,655
(Cockatoo crowing)
130
00:07:27,740 --> 00:07:30,993
Cockatoo: Pour me another shot.
Pour me another shot.
131
00:07:31,243 --> 00:07:33,287
(Trilling)
132
00:07:34,622 --> 00:07:35,664
(Whistles)
133
00:07:35,748 --> 00:07:37,625
- Party time.
- (Groans)
134
00:07:37,833 --> 00:07:39,501
Party time.
135
00:07:40,919 --> 00:07:43,005
- Shut up.
- Cockatoo: Gonna throw up.
136
00:07:43,589 --> 00:07:44,590
Gonna throw up.
137
00:07:44,840 --> 00:07:46,675
Ivy: You know,
I've had some crazy nights.
138
00:07:47,009 --> 00:07:48,927
But I've never bought
a talking bird.
139
00:07:50,679 --> 00:07:52,973
Sorry, party's over.
140
00:07:53,349 --> 00:07:54,350
I wasn't at the party.
141
00:07:57,686 --> 00:07:59,104
I've seen you before.
142
00:08:00,439 --> 00:08:02,858
At the sirens.
What are you doing here?
143
00:08:06,028 --> 00:08:08,822
I'm here to speak for those
144
00:08:08,906 --> 00:08:10,783
who can't speak
for themselves, Bruce.
145
00:08:10,866 --> 00:08:13,744
I'm here to speak
for the plants.
146
00:08:15,537 --> 00:08:16,872
Okay.
147
00:08:18,207 --> 00:08:21,168
My head hurts. Please get out.
148
00:08:26,256 --> 00:08:27,424
First,
149
00:08:28,592 --> 00:08:30,386
tell me about project m.
150
00:08:33,972 --> 00:08:35,182
How do you know about that?
151
00:08:35,265 --> 00:08:37,142
Oh, I know a lot of things,
152
00:08:38,894 --> 00:08:40,896
billionaire boy.
153
00:08:49,655 --> 00:08:53,659
You're so beautiful.
154
00:08:54,159 --> 00:08:55,953
Now, project m.
155
00:08:58,914 --> 00:09:01,333
(Crows cawing)
156
00:09:01,917 --> 00:09:04,002
(Indistinct chatter)
157
00:09:17,182 --> 00:09:18,434
Hi, guys.
158
00:09:19,351 --> 00:09:20,352
Get it off!
159
00:09:35,451 --> 00:09:37,369
Is this seat taken?
160
00:09:37,453 --> 00:09:39,204
If I say "yes,"
will it make a difference?
161
00:09:39,663 --> 00:09:41,540
You know,
I've always been a fan.
162
00:09:41,623 --> 00:09:43,876
When you got locked up
in this loony bin,
163
00:09:43,959 --> 00:09:47,629
I expected great things,
a murder or two,
164
00:09:47,713 --> 00:09:50,466
maybe a prison break.
165
00:09:51,884 --> 00:09:56,555
But all you've done is mope
for the last six weeks.
166
00:09:58,432 --> 00:09:59,725
(Winces)
167
00:10:00,392 --> 00:10:01,727
You must know I cannot escape.
168
00:10:01,810 --> 00:10:03,020
Why?
169
00:10:05,189 --> 00:10:06,482
None of your business.
170
00:10:07,441 --> 00:10:09,067
(Groaning)
171
00:10:09,151 --> 00:10:12,321
Because Sofia Falcone is holding
someone important to me captive.
172
00:10:12,404 --> 00:10:13,989
And if I escape,
she will kill him.
173
00:10:14,239 --> 00:10:17,451
(Yawning)
Wow, what a boring story.
174
00:10:17,659 --> 00:10:22,164
If there's one thing I can't stand,
it's someone boring.
175
00:10:23,874 --> 00:10:26,502
The last person who bored me
was Dietrich.
176
00:10:27,586 --> 00:10:30,214
- Dietrich.
- I had to sneak into his shock therapy
177
00:10:30,297 --> 00:10:32,257
session and goose the juice.
178
00:10:32,716 --> 00:10:36,053
Now he pees himself 10 times
a day and sometimes, uh...
179
00:10:38,889 --> 00:10:41,141
Poos himself. (Chuckles)
180
00:10:44,770 --> 00:10:46,563
Well, that's very sad.
181
00:10:49,483 --> 00:10:51,360
(Breathing heavily)
182
00:10:52,611 --> 00:10:55,280
I'm gonna cure you
of this attitude, oswald.
183
00:10:58,075 --> 00:11:00,118
I'm gonna find
that entertaining guy
184
00:11:00,202 --> 00:11:02,246
I know is inside of you.
185
00:11:02,704 --> 00:11:04,915
And when I do, ooh,
186
00:11:05,624 --> 00:11:09,211
we are gonna have
so much fun together.
187
00:11:15,551 --> 00:11:17,386
That's quite a story.
188
00:11:18,929 --> 00:11:20,430
Not what I was expecting.
189
00:11:22,057 --> 00:11:23,433
You're just so easy to talk to.
190
00:11:26,728 --> 00:11:28,021
Normally, I'd make this quick
191
00:11:28,105 --> 00:11:29,273
like I did with Roland.
192
00:11:29,731 --> 00:11:31,483
But it's your name
on the company
193
00:11:31,567 --> 00:11:33,527
that murders
my little green friends.
194
00:11:34,236 --> 00:11:36,071
I'm so sorry, Ivy.
195
00:11:37,739 --> 00:11:39,491
I would never want to upset you.
196
00:11:39,575 --> 00:11:41,076
But you have, Bruce.
197
00:11:43,954 --> 00:11:45,747
Hide out here all you want.
198
00:11:49,251 --> 00:11:51,628
Bury your head in the sand.
199
00:11:55,007 --> 00:11:56,466
You're still guilty.
200
00:12:01,263 --> 00:12:02,347
(Gasps)
201
00:12:08,562 --> 00:12:09,855
It'll be slow.
202
00:12:11,523 --> 00:12:12,941
And it'll be painful.
203
00:12:15,444 --> 00:12:16,945
But it's what you deserve.
204
00:12:19,323 --> 00:12:20,657
- (Groans)
- (Body thuds)
205
00:12:21,617 --> 00:12:24,036
(Wheezing)
206
00:12:26,872 --> 00:12:29,708
I'm just sorry I won't be here
to see you bloom.
207
00:12:30,500 --> 00:12:31,960
(Choking)
208
00:12:36,340 --> 00:12:37,758
(Gasping)
209
00:12:46,725 --> 00:12:48,894
(Gasping)
210
00:12:57,402 --> 00:12:59,947
Nope, nope.
211
00:13:00,989 --> 00:13:03,492
No. None of these will do.
212
00:13:03,784 --> 00:13:04,993
Where's Ivy?
213
00:13:05,077 --> 00:13:07,120
What did she do to me?
Where am I?
214
00:13:07,204 --> 00:13:08,246
Ah!
215
00:13:09,623 --> 00:13:10,624
Just the thing.
216
00:13:10,999 --> 00:13:12,167
Ra's al ghul?
217
00:13:12,584 --> 00:13:14,461
Ra's al ghul?
218
00:13:14,670 --> 00:13:15,963
Nope, never heard of him.
219
00:13:16,046 --> 00:13:19,383
I'm Dr. Greenthumb, just here
to do a little light pruning, really.
220
00:13:23,762 --> 00:13:26,348
- (Whistling)
- (Bruce screaming)
221
00:13:27,140 --> 00:13:28,308
There.
222
00:13:29,226 --> 00:13:30,644
That's better.
223
00:13:34,982 --> 00:13:36,400
Mummy always used to say,
224
00:13:36,483 --> 00:13:38,485
"a little pruning
encourages growth."
225
00:13:40,821 --> 00:13:43,407
- Where are you taking that?
- Thanks, poppet.
226
00:13:43,490 --> 00:13:44,992
Bruce: Where are you taking my face?
227
00:13:46,118 --> 00:13:48,495
Please, what's happening to me?
228
00:13:48,996 --> 00:13:50,330
My dear boy,
229
00:13:51,623 --> 00:13:52,916
you're dying.
230
00:13:53,750 --> 00:13:56,169
Just hold still,
while I put these in place.
231
00:13:56,253 --> 00:13:57,671
- Bruce: No.
- Good lord.
232
00:13:58,171 --> 00:13:59,506
(Bruce screaming)
233
00:14:11,476 --> 00:14:14,271
Jim, what a pleasant surprise.
234
00:14:14,354 --> 00:14:16,606
- I'm looking for selina.
- Haven't seen her.
235
00:14:16,690 --> 00:14:18,692
She's more of an alley cat
than a house cat.
236
00:14:18,775 --> 00:14:20,815
- Now I'm just in the middle...
- Sofia: Let him in.
237
00:14:26,283 --> 00:14:27,325
Hello, James.
238
00:14:27,993 --> 00:14:29,202
It's been a while.
239
00:14:29,828 --> 00:14:31,455
Barbara, can you give us
a moment?
240
00:14:33,165 --> 00:14:34,291
Sure.
241
00:14:34,875 --> 00:14:36,710
Have fun, lovebirds.
242
00:14:42,299 --> 00:14:44,134
What is your business
with Barbara kean?
243
00:14:44,217 --> 00:14:46,845
You're worried that I told her
about our arrangement?
244
00:14:48,055 --> 00:14:49,806
(Chuckles) I know how to keep a secret.
245
00:14:50,307 --> 00:14:54,394
Now, I want my man Carmichael
released from gcpd custody.
246
00:14:54,478 --> 00:14:55,645
That wasn't the deal.
247
00:14:55,729 --> 00:14:58,440
You run the underworld.
I run the gcpd.
248
00:14:58,523 --> 00:15:00,734
Your guy got arrested.
That's on him.
249
00:15:00,901 --> 00:15:03,070
Let me make something clear.
250
00:15:03,945 --> 00:15:06,656
Our deal is
whatever I say it is.
251
00:15:06,823 --> 00:15:09,367
Unless you want people
to know you're responsible
252
00:15:09,451 --> 00:15:11,078
for bringing the pyg to town.
253
00:15:11,828 --> 00:15:13,288
You brought him to Gotham.
254
00:15:13,371 --> 00:15:14,682
I was just trying to stop penguin.
255
00:15:14,706 --> 00:15:17,876
But you covered it up
and took credit for killing him.
256
00:15:18,085 --> 00:15:20,253
Word gets out, you're destroyed,
257
00:15:20,337 --> 00:15:22,923
along with your beloved gcpd.
258
00:15:23,590 --> 00:15:25,050
And if I go down,
259
00:15:26,718 --> 00:15:27,719
so will you.
260
00:15:27,803 --> 00:15:29,805
And I think you like
being queen of the underworld.
261
00:15:29,930 --> 00:15:34,101
(Scoffs) You still think you know
what I will and won't do?
262
00:15:34,351 --> 00:15:35,977
I know a bluff when I see one.
263
00:15:40,107 --> 00:15:41,274
I have a job to do.
264
00:15:44,528 --> 00:15:45,946
Gordon: Selina.
265
00:15:46,571 --> 00:15:48,740
Hey, Jim, I found selina.
She went that way.
266
00:15:50,283 --> 00:15:51,868
(Indistinct chatter)
267
00:15:54,913 --> 00:15:57,165
No! No! No!
268
00:15:57,249 --> 00:15:58,625
Inmate: Shut your beak.
269
00:15:59,459 --> 00:16:01,545
Penguin: No, no!
270
00:16:01,795 --> 00:16:03,463
(Inmates chuckling)
271
00:16:07,467 --> 00:16:08,635
(Gasping)
272
00:16:11,263 --> 00:16:12,264
What do you want?
273
00:16:12,347 --> 00:16:14,641
I told you, pengy.
274
00:16:14,724 --> 00:16:17,853
I'm gonna cure you
of this sad sack mopey act.
275
00:16:17,978 --> 00:16:22,274
And the best cure
is the laughing cure.
276
00:16:22,774 --> 00:16:24,109
(Laughter)
277
00:16:25,152 --> 00:16:26,653
Make me laugh.
278
00:16:27,154 --> 00:16:29,531
Inmates: (Chanting)
Make him laugh! Make him laugh!
279
00:16:29,614 --> 00:16:31,825
So what'll you be performing?
280
00:16:32,826 --> 00:16:35,787
Contortionism, juggling act,
a tight five?
281
00:16:35,871 --> 00:16:38,331
Oh. What's that?
282
00:16:39,207 --> 00:16:41,327
- You want to do a clown dance?
- (Inmates exclaiming)
283
00:16:41,418 --> 00:16:43,295
- Yeah!
- Wonderful.
284
00:16:46,464 --> 00:16:48,300
I will not!
285
00:16:48,383 --> 00:16:49,759
Inmates: Ooh.
286
00:16:49,926 --> 00:16:51,011
Penguin: No.
287
00:16:52,429 --> 00:16:53,847
Get your hands off. No!
288
00:16:55,015 --> 00:16:59,519
Inmates: (Chanting) Make him laugh!
Make him laugh! Make him laugh!
289
00:17:00,520 --> 00:17:02,189
(Squeaker squeaking)
290
00:17:03,148 --> 00:17:04,316
In your own time.
291
00:17:04,399 --> 00:17:05,442
(Grunts)
292
00:17:08,528 --> 00:17:10,113
You have no idea how I've suffered.
293
00:17:11,114 --> 00:17:12,866
The betrayals I've endured.
294
00:17:12,949 --> 00:17:14,826
Just leave me alone.
295
00:17:15,702 --> 00:17:17,704
- (Sobbing) Leave me alone!
- Cut!
296
00:17:22,375 --> 00:17:23,585
(Sighs)
297
00:17:24,336 --> 00:17:26,379
Oswald, oswald, oswald.
298
00:17:27,130 --> 00:17:30,175
You are trapped in a prison
299
00:17:30,383 --> 00:17:31,968
in here.
300
00:17:32,886 --> 00:17:35,305
And I'm offering you the key.
301
00:17:35,805 --> 00:17:38,099
So, dance!
302
00:17:38,725 --> 00:17:41,895
Inmates: (Chanting) Make him laugh!
Make him laugh! Make him laugh!
303
00:17:42,354 --> 00:17:43,730
Now we're talking.
304
00:17:44,356 --> 00:17:46,900
I can feel the funny coming.
Here it comes!
305
00:17:47,567 --> 00:17:49,653
Here comes the funny. Again!
306
00:17:49,778 --> 00:17:50,946
(Screaming)
307
00:17:59,454 --> 00:18:01,539
Fred Astaire, you are not.
308
00:18:03,917 --> 00:18:06,086
I'll try again tomorrow.
309
00:18:06,836 --> 00:18:08,171
(Clamoring)
310
00:18:25,855 --> 00:18:27,107
What the hell, man?
311
00:18:27,190 --> 00:18:28,817
Why were you running, selina?
312
00:18:28,900 --> 00:18:30,610
'Cause a jerk with a badge
was chasing me.
313
00:18:30,694 --> 00:18:32,546
So not because you were
in Roland Charles' house
314
00:18:32,570 --> 00:18:34,281
last night when he was turned
into a tree?
315
00:18:34,948 --> 00:18:36,616
His family saw a redhead
and a brunette.
316
00:18:36,700 --> 00:18:38,994
The brunette was carrying
a leather whip just like yours.
317
00:18:39,077 --> 00:18:40,120
Tell me I'm crazy.
318
00:18:40,787 --> 00:18:42,956
I swear, I was only there
to Rob the place.
319
00:18:43,248 --> 00:18:44,624
So what about the redhead?
320
00:18:45,583 --> 00:18:47,794
She killed some tweaker
in the narrows the same way.
321
00:18:47,877 --> 00:18:48,962
I need a name.
322
00:18:49,170 --> 00:18:50,964
(Sighs) Ivy pepper.
323
00:18:51,506 --> 00:18:52,882
Try again. I know Ivy.
324
00:18:52,966 --> 00:18:54,634
No, Gordon, she's changed.
325
00:18:54,926 --> 00:18:55,927
Like a lot.
326
00:18:56,469 --> 00:18:59,055
She can use plants to hypnotize
people and poison them.
327
00:18:59,973 --> 00:19:01,349
So why'd she wanna kill Roland?
328
00:19:01,433 --> 00:19:03,059
'Cause he works
for Wayne enterprises.
329
00:19:03,351 --> 00:19:04,561
Wayne enterprise?
330
00:19:04,644 --> 00:19:07,272
She's obsessed with a super
secret project they're doing.
331
00:19:08,148 --> 00:19:09,691
Lucius lied.
332
00:19:09,774 --> 00:19:10,984
Come on, let's go.
333
00:19:18,491 --> 00:19:20,327
Admiring my handiwork?
334
00:19:21,161 --> 00:19:22,162
Excuse me?
335
00:19:25,457 --> 00:19:26,666
Look how beautiful he became.
336
00:19:29,336 --> 00:19:30,837
And all it took
337
00:19:32,005 --> 00:19:34,758
was a little scratch.
338
00:19:38,011 --> 00:19:39,596
What do you want from me?
339
00:19:39,679 --> 00:19:41,681
I wanna know about project m.
340
00:19:42,932 --> 00:19:44,726
- What is project m?
- Mmm-mmm.
341
00:19:44,851 --> 00:19:46,353
Bruce Wayne told me everything.
342
00:19:47,354 --> 00:19:49,397
How he didn't even trust himself
with the location
343
00:19:49,481 --> 00:19:50,940
but that you know where it is.
344
00:19:53,568 --> 00:19:55,570
And you're gonna take me to it.
345
00:20:00,158 --> 00:20:01,284
But first,
346
00:20:02,827 --> 00:20:04,621
you probably wanna tell me
I'm beautiful.
347
00:20:06,748 --> 00:20:07,832
Yes.
348
00:20:16,591 --> 00:20:17,884
Bruce: Help.
349
00:20:19,260 --> 00:20:21,388
Help! Somebody help me!
350
00:20:35,527 --> 00:20:37,529
- (Indistinct chatter)
- (Woman chuckling)
351
00:20:37,946 --> 00:20:39,364
Beautiful.
352
00:20:39,447 --> 00:20:41,741
Jim. Jim, you need to help me.
353
00:20:41,825 --> 00:20:43,034
Gordon: Ouch.
354
00:20:43,118 --> 00:20:45,412
Looks like you cut yourself
shaving, old man.
355
00:20:45,745 --> 00:20:47,163
Jim, it's me. It's Bruce.
356
00:20:47,789 --> 00:20:49,416
I'm Bruce Wayne.
357
00:20:49,499 --> 00:20:50,708
(Both laugh)
358
00:20:51,584 --> 00:20:54,003
Honey, I think we'd know
if you were Bruce Wayne.
359
00:20:54,087 --> 00:20:55,588
He's the one throwing this shindig.
360
00:20:55,672 --> 00:20:57,507
That's him yonder.
361
00:20:58,174 --> 00:21:00,218
Woman: Bruce, you're incorrigible.
362
00:21:00,301 --> 00:21:01,594
I may bust a gut.
363
00:21:02,637 --> 00:21:05,056
- Luckily, I am a doctor.
- (Both laugh)
364
00:21:05,598 --> 00:21:08,184
Ain't he the cat's pajamas? (Laughing)
365
00:21:09,477 --> 00:21:10,728
Go on.
366
00:21:13,982 --> 00:21:15,984
Easy there, sport.
367
00:21:16,067 --> 00:21:17,444
It's Italian velvet.
368
00:21:17,527 --> 00:21:19,195
What did you do?
Where's ra's al ghul?
369
00:21:20,113 --> 00:21:21,239
Ra's a! Who?
370
00:21:21,364 --> 00:21:22,365
It's my face.
371
00:21:22,449 --> 00:21:24,367
He gave you my face.
That's my face.
372
00:21:24,451 --> 00:21:26,161
I think you've been hitting the gin.
373
00:21:26,953 --> 00:21:29,789
Give me back my face.
I'm Bruce Wayne.
374
00:21:31,124 --> 00:21:32,375
Get off of me.
375
00:21:32,459 --> 00:21:33,835
You're ruining my fun.
376
00:21:36,212 --> 00:21:37,672
Everything all right?
377
00:21:37,755 --> 00:21:40,383
- Master Bruce?
- Yes, thank you.
378
00:21:40,800 --> 00:21:43,303
- Just getting rid of the riffraff.
- (Chicken clucking)
379
00:21:51,644 --> 00:21:54,063
Dude, what is it with you
and arm-grabbing?
380
00:21:54,147 --> 00:21:56,816
Harper, I need keys to lockup.
And is Lucius in his office?
381
00:21:56,983 --> 00:21:59,611
Lucius? No, he left with Ivy
a little while ago.
382
00:22:00,153 --> 00:22:03,031
- Ivy pepper? She was here?
- Yeah.
383
00:22:03,114 --> 00:22:04,949
She asked me
to introduce her to everyone.
384
00:22:05,033 --> 00:22:06,242
Isn't she the coolest?
385
00:22:06,618 --> 00:22:09,245
She's a psycho who turned
a guy into a potted plant.
386
00:22:09,829 --> 00:22:11,164
What's going on with you?
387
00:22:12,540 --> 00:22:14,751
Did he just say
that Ivy's a psycho?
388
00:22:15,126 --> 00:22:16,503
But Ivy's the best.
389
00:22:19,422 --> 00:22:22,217
Is this the hypnosis I've been
hearing about?
390
00:22:22,300 --> 00:22:23,468
I'm gonna say yeah.
391
00:22:23,968 --> 00:22:26,304
Until it fades, they'll
do anything for her.
392
00:22:26,679 --> 00:22:28,348
And think she's the coolest.
393
00:22:31,184 --> 00:22:33,520
What do you mean by,
"Ivy's a psycho"?
394
00:22:34,270 --> 00:22:35,855
Hold that thought, Harper.
395
00:22:35,939 --> 00:22:37,440
We'll be right back.
396
00:22:39,067 --> 00:22:40,777
You hear what
the captain said about Ivy?
397
00:22:40,860 --> 00:22:43,655
- But Ivy's awesome.
- Yeah, she is the coolest.
398
00:22:44,030 --> 00:22:45,323
(Door opens in distance)
399
00:22:46,115 --> 00:22:47,450
(Footsteps approaching)
400
00:22:53,081 --> 00:22:54,082
(Gasps)
401
00:22:54,207 --> 00:22:56,000
No more! No more!
402
00:22:56,459 --> 00:22:57,752
You have a visitor.
403
00:23:05,802 --> 00:23:07,095
Hello, oswald.
404
00:23:09,264 --> 00:23:11,015
I see arkham's
treating you well.
405
00:23:11,349 --> 00:23:12,600
(Laughs)
406
00:23:13,268 --> 00:23:14,769
I take it you're here to gloat.
407
00:23:15,186 --> 00:23:16,437
You are correct.
408
00:23:17,605 --> 00:23:19,065
And why not?
409
00:23:20,275 --> 00:23:22,110
I am in an insane asylum,
410
00:23:23,486 --> 00:23:26,155
being pummeled by lunatics.
411
00:23:26,364 --> 00:23:27,657
(Chuckung)
412
00:23:27,740 --> 00:23:28,992
Then again,
413
00:23:29,200 --> 00:23:30,743
at least I'm not a moron.
414
00:23:32,787 --> 00:23:35,373
I may not be the man I once was.
415
00:23:36,541 --> 00:23:38,626
But I have many things
that you do not have.
416
00:23:38,918 --> 00:23:40,128
A purpose.
417
00:23:40,962 --> 00:23:43,214
Fflends.
You have neither of those.
418
00:23:44,173 --> 00:23:45,758
And I wanted you to see that.
419
00:23:52,724 --> 00:23:53,725
I know you.
420
00:23:54,809 --> 00:23:58,229
There's something else going on.
Something else brought you here.
421
00:24:00,440 --> 00:24:01,691
There's nothing else.
422
00:24:02,567 --> 00:24:05,612
I wanted you to see
how well I am doing.
423
00:24:05,903 --> 00:24:07,655
And I wanted to see
how miserable you are.
424
00:24:08,114 --> 00:24:10,116
Mission accomplished. (Chuckles)
425
00:24:13,161 --> 00:24:14,662
I'm going to be out of here soon.
426
00:24:15,663 --> 00:24:20,585
And once I am,
I am going to wipe
427
00:24:21,044 --> 00:24:23,338
that smile off your face.
428
00:24:24,255 --> 00:24:25,965
Preferably with a chainsaw.
429
00:24:26,132 --> 00:24:28,217
Now, how are you going
to do that?
430
00:24:29,385 --> 00:24:31,012
You have no friends,
431
00:24:31,304 --> 00:24:32,930
no one to help you escape.
432
00:24:34,057 --> 00:24:36,017
You are utterly alone.
433
00:24:38,895 --> 00:24:40,146
Goodbye, oswald.
434
00:24:42,315 --> 00:24:45,610
Sorry, but I don't put
too much stock
435
00:24:45,693 --> 00:24:48,112
in the opinions of simpletons!
436
00:24:48,196 --> 00:24:49,447
(Breathing heavily)
437
00:25:03,336 --> 00:25:06,839
"I am held captive all day,
my brilliance locked away.
438
00:25:07,382 --> 00:25:10,218
"This prison must be broken.
The key?
439
00:25:13,221 --> 00:25:15,014
"My name which must be spoken."
440
00:25:20,019 --> 00:25:21,813
You're still in there.
441
00:25:24,941 --> 00:25:26,567
That's why you came.
442
00:25:27,819 --> 00:25:29,404
You're still there.
443
00:25:30,321 --> 00:25:32,201
And you're gonna help me
find a way out of here.
444
00:25:33,408 --> 00:25:35,910
Hello? We should be leaving.
445
00:25:35,993 --> 00:25:38,246
Not until we find out
where Ivy took Lucius.
446
00:25:38,329 --> 00:25:39,539
There has to be something.
447
00:25:50,341 --> 00:25:52,844
Ivy: You know where it is and
you are going to take me to it.
448
00:25:53,219 --> 00:25:55,763
Lucius: Mmm. You're so incredible.
449
00:25:56,139 --> 00:25:59,809
Ivy: Uh-huh. Where is project m?
450
00:25:59,892 --> 00:26:02,645
Lucius: Wayne biotech has a secret
facility outside the city
451
00:26:02,729 --> 00:26:04,397
at the edge of Kane park.
452
00:26:04,856 --> 00:26:06,065
Good man, Lucius.
453
00:26:06,733 --> 00:26:08,317
Cop: In here.
454
00:26:09,277 --> 00:26:12,155
Hey, cap, the boys and I
were talking,
455
00:26:12,238 --> 00:26:13,507
and we didn't really like
the way
456
00:26:13,531 --> 00:26:14,866
that you were talking about Ivy.
457
00:26:14,949 --> 00:26:16,909
I told you we should've left.
458
00:26:18,077 --> 00:26:21,080
Look, I think you misinterpreted
what I was saying.
459
00:26:22,623 --> 00:26:24,250
You called Ivy a psycho.
460
00:26:24,917 --> 00:26:26,544
That's a term of endearment.
461
00:26:26,794 --> 00:26:29,130
I love Ivy. I think she's great.
462
00:26:29,589 --> 00:26:30,923
What about you?
463
00:26:31,257 --> 00:26:32,300
Do you love Ivy?
464
00:26:33,426 --> 00:26:35,595
Yeah, I love Ivy.
465
00:26:37,430 --> 00:26:38,723
How much?
466
00:26:38,806 --> 00:26:42,727
I love Ivy so much that I wish
I could be her.
467
00:26:45,146 --> 00:26:46,773
You're not really selling it.
468
00:26:47,106 --> 00:26:48,441
And you think you did?
469
00:26:48,983 --> 00:26:50,276
Run.
470
00:26:50,651 --> 00:26:51,819
Harper: Get them!
471
00:26:54,405 --> 00:26:55,615
Selina!
472
00:27:05,374 --> 00:27:06,709
(Snoring)
473
00:27:08,586 --> 00:27:10,004
(Key jingling)
474
00:27:10,087 --> 00:27:11,964
(Door opens)
475
00:27:20,264 --> 00:27:23,392
All right, oswald,
old buddy, old pal.
476
00:27:23,768 --> 00:27:25,895
Tonight, we're gonna cure you.
477
00:27:26,437 --> 00:27:28,189
Make me laugh or else.
478
00:27:28,731 --> 00:27:33,236
Let's call this
the sudden death round.
479
00:27:35,029 --> 00:27:36,155
(Sniffs)
480
00:27:39,116 --> 00:27:40,243
Dietrich?
481
00:27:44,914 --> 00:27:46,582
(Electricity buzzing)
482
00:27:51,629 --> 00:27:54,173
Okay, that was clever-ish.
483
00:27:58,594 --> 00:28:00,096
Yeah, that's a spoon.
484
00:28:00,596 --> 00:28:02,014
It is also a fork!
485
00:28:02,098 --> 00:28:04,016
Looks like you got
some fight in you still.
486
00:28:04,100 --> 00:28:07,645
But it's just too little,
too late, too...
487
00:28:07,937 --> 00:28:11,482
(Sighs) Boring.
Lobotomize the little bird.
488
00:28:11,774 --> 00:28:13,442
Wait. Wait.
489
00:28:14,610 --> 00:28:17,655
You said this prison
was all in my mind.
490
00:28:19,198 --> 00:28:22,368
Maybe I'm in a prison right now.
491
00:28:22,451 --> 00:28:26,497
A prison where
you can't get to me.
492
00:28:40,094 --> 00:28:41,470
(Chuckles)
493
00:28:42,805 --> 00:28:44,056
Okay.
494
00:28:46,350 --> 00:28:48,060
You really are nuts.
495
00:28:51,564 --> 00:28:53,274
(Inmates exc laim)
496
00:28:54,191 --> 00:28:55,651
(Grunts)
497
00:28:58,362 --> 00:28:59,739
(Grunting)
498
00:29:17,214 --> 00:29:18,799
(Faint laughter)
499
00:29:27,516 --> 00:29:29,101
(Grunting)
500
00:29:31,145 --> 00:29:32,939
(Laughing man iacally)
501
00:29:34,607 --> 00:29:37,610
Try laughing now,
you ginger sap!
502
00:29:38,194 --> 00:29:39,695
Yes!
503
00:29:44,909 --> 00:29:49,205
(Cackung)
504
00:29:49,538 --> 00:29:52,667
See? I told you I'd cure you.
505
00:29:52,750 --> 00:29:54,627
Don't flatter yourself!
506
00:29:54,710 --> 00:29:56,045
One more.
507
00:29:57,546 --> 00:29:59,006
(Cackung)
508
00:30:02,426 --> 00:30:04,887
And so I said to the guy...
You wanna know what I said?
509
00:30:05,388 --> 00:30:07,306
I said, "what is this?
510
00:30:07,390 --> 00:30:08,891
"A three-ring circus?"
511
00:30:08,975 --> 00:30:10,559
(All laughing)
512
00:30:13,562 --> 00:30:15,439
And keep them coming.
513
00:30:23,239 --> 00:30:25,658
How long do you think
you can hide in here?
514
00:30:26,909 --> 00:30:28,077
Look.
515
00:30:29,286 --> 00:30:30,663
Out there.
516
00:30:32,039 --> 00:30:33,749
He's going to find you eventually.
517
00:30:35,584 --> 00:30:36,919
I don't understand.
518
00:30:37,003 --> 00:30:38,129
Who's going to find me?
519
00:30:43,843 --> 00:30:45,928
(Helicopter hovering)
520
00:30:50,349 --> 00:30:51,434
Alfred?
521
00:30:51,517 --> 00:30:53,936
Special agent pennyworth
to you, you scumbag!
522
00:30:54,937 --> 00:30:57,273
The kid's secured,
requesting extraction.
523
00:31:06,365 --> 00:31:07,700
Just be careful, here.
524
00:31:08,284 --> 00:31:09,618
We're gonna go this way.
525
00:31:12,455 --> 00:31:13,497
This way.
526
00:31:19,628 --> 00:31:20,629
So this is it.
527
00:31:21,964 --> 00:31:23,466
Project m.
528
00:31:26,552 --> 00:31:30,139
Also called "Lazarus water."
529
00:31:30,681 --> 00:31:32,892
It belonged to a man
known as ra's al ghul.
530
00:31:32,975 --> 00:31:35,644
It stimulates cell growth
at an alarming rate.
531
00:31:36,145 --> 00:31:37,646
We've yet to figure out how.
532
00:31:40,858 --> 00:31:43,903
I assumed project m killed plants,
but it's the opposite.
533
00:31:46,322 --> 00:31:49,909
Just like humans to lock up
something so beautiful.
534
00:31:50,201 --> 00:31:51,994
What are you going
to do with it?
535
00:31:54,830 --> 00:31:57,041
I'm going to make miracles happen.
536
00:32:10,012 --> 00:32:11,555
Release me!
537
00:32:14,100 --> 00:32:17,103
Listen to me. I'm Bruce Wayne.
I can pay you whatever you want.
538
00:32:17,186 --> 00:32:18,562
You need to let me go now!
539
00:32:18,646 --> 00:32:20,356
Sorry, I can't do that now, love.
540
00:32:20,648 --> 00:32:23,275
- You see, I have a mission.
- What mission?
541
00:32:23,609 --> 00:32:26,112
For me to bring you to him.
542
00:32:29,990 --> 00:32:31,450
What is that?
543
00:32:33,410 --> 00:32:34,745
Well, giddy up, son.
544
00:32:55,933 --> 00:32:57,476
What do you want?
545
00:32:58,018 --> 00:32:59,270
Why did you bring me here?
546
00:32:59,353 --> 00:33:01,355
This is where
my parents were killed!
547
00:33:01,438 --> 00:33:02,606
Shadow: No.
548
00:33:03,232 --> 00:33:05,359
This is where I was born.
549
00:33:19,832 --> 00:33:20,916
That's far enough.
550
00:33:24,795 --> 00:33:25,921
Jim Gordon.
551
00:33:26,005 --> 00:33:27,298
Ivy pepper.
552
00:33:27,381 --> 00:33:28,841
Ivy: It's been a long time.
553
00:33:29,425 --> 00:33:31,510
I'm not the same kid
you remember.
554
00:33:32,761 --> 00:33:35,222
The kid who's father
you and you partner killed
555
00:33:35,306 --> 00:33:36,390
all those years ago?
556
00:33:38,350 --> 00:33:39,351
How is this possible?
557
00:33:40,311 --> 00:33:42,646
Well, first, I was a seed.
558
00:33:43,647 --> 00:33:45,274
Then a sprout.
559
00:33:46,358 --> 00:33:47,818
Now I've bloomed.
560
00:33:48,652 --> 00:33:49,653
Drop your gun.
561
00:33:51,197 --> 00:33:54,491
Or your friend Lucius
becomes a flower arrangement.
562
00:34:03,959 --> 00:34:05,628
Lucius, you okay?
563
00:34:06,629 --> 00:34:09,381
I'm in the sweet embrace of one
of my favorite people, Jim.
564
00:34:09,757 --> 00:34:10,758
Never been better.
565
00:34:11,550 --> 00:34:13,135
Now I know you're tenacious,
566
00:34:13,219 --> 00:34:14,929
Jim Gordon, gun or no gun.
567
00:34:15,221 --> 00:34:16,889
You'll come after me.
568
00:34:17,514 --> 00:34:18,599
But then,
569
00:34:19,725 --> 00:34:21,310
Bruce Wayne will die.
570
00:34:22,895 --> 00:34:23,935
What have you done to him?
571
00:34:23,979 --> 00:34:26,273
I went to Wayne manor
and planted a seed.
572
00:34:27,024 --> 00:34:29,360
I imagine he's about to bloom.
573
00:34:29,443 --> 00:34:30,903
But if you let me go,
574
00:34:32,404 --> 00:34:34,657
you may have a chance
575
00:34:35,032 --> 00:34:36,742
to get him the antidote.
576
00:34:41,372 --> 00:34:42,665
This isn't over.
577
00:34:42,873 --> 00:34:45,000
You have no idea
how right you are.
578
00:34:46,377 --> 00:34:47,628
I love you.
579
00:34:49,255 --> 00:34:51,048
Lucius, give me the antidote.
580
00:34:51,131 --> 00:34:54,051
Let's just wait until
Ivy is at a safe distance.
581
00:34:54,134 --> 00:34:55,594
Give me the antidote. Come on.
582
00:34:57,054 --> 00:34:58,847
- Don't make me hit you.
- Jim.
583
00:34:59,223 --> 00:35:01,850
I must warn you,
I'm a black belt in jiu-jitsu.
584
00:35:02,142 --> 00:35:03,143
Since when?
585
00:35:03,310 --> 00:35:04,311
Night classes.
586
00:35:11,986 --> 00:35:13,737
- The Lazarus water.
- Come on.
587
00:35:13,821 --> 00:35:16,073
We've got to get to Bruce Wayne.
Let's go.
588
00:35:18,075 --> 00:35:19,952
(Bats squeaking)
589
00:35:41,390 --> 00:35:42,558
Help!
590
00:35:45,060 --> 00:35:46,729
Somebody help!
591
00:35:46,812 --> 00:35:47,855
(Wings flapping)
592
00:35:49,398 --> 00:35:50,691
Who's there?
593
00:35:51,483 --> 00:35:52,735
(Squeaking continues)
594
00:35:52,860 --> 00:35:54,111
Show yourself!
595
00:36:01,660 --> 00:36:03,037
Who are you?
596
00:36:05,164 --> 00:36:08,167
Shadow: I am the one you cannot escape.
597
00:36:08,917 --> 00:36:11,754
The one you cannot kill.
598
00:36:14,548 --> 00:36:15,674
You're me?
599
00:36:17,760 --> 00:36:19,428
- Please...
- Shadow: You're scared.
600
00:36:19,511 --> 00:36:20,888
You should be.
601
00:36:24,808 --> 00:36:25,934
(Gasps)
602
00:36:26,101 --> 00:36:27,227
(Panting)
603
00:36:27,353 --> 00:36:29,229
It's okay, Bruce.
It's all right.
604
00:36:30,105 --> 00:36:31,148
You're safe now.
605
00:36:42,576 --> 00:36:43,869
According to Lucius,
606
00:36:43,952 --> 00:36:46,955
Ivy's toxin attacks the brain
like a hallucinogen.
607
00:36:48,040 --> 00:36:50,459
So whatever you went through,
608
00:36:50,542 --> 00:36:52,211
I doubt it was pleasant,
609
00:36:52,461 --> 00:36:53,796
but it wasn't real.
610
00:36:55,714 --> 00:36:57,132
I think I saw who I really am.
611
00:37:00,844 --> 00:37:02,137
I know what you're gonna say.
612
00:37:02,971 --> 00:37:05,349
But what I saw, it was real.
613
00:37:07,893 --> 00:37:09,186
Well, then you're lucky.
614
00:37:10,646 --> 00:37:12,499
Most people go their whole lives
not ever knowing
615
00:37:12,523 --> 00:37:14,123
- who they really are...
- I'm not lucky.
616
00:37:14,900 --> 00:37:16,151
You didn't see it.
617
00:37:23,909 --> 00:37:25,285
I've seen my own darkness.
618
00:37:27,788 --> 00:37:28,831
I'll say this.
619
00:37:29,706 --> 00:37:32,751
You have people around you
who care for you.
620
00:37:34,795 --> 00:37:35,963
Don't fight this alone.
621
00:37:36,463 --> 00:37:37,589
Trust us.
622
00:37:40,676 --> 00:37:41,969
I'll leave men outside tonight.
623
00:37:42,636 --> 00:37:44,888
I'll come by tomorrow,
check in on you.
624
00:37:47,266 --> 00:37:48,267
Jim.
625
00:37:50,102 --> 00:37:51,145
When I was under,
626
00:37:52,312 --> 00:37:53,397
I saw you.
627
00:37:54,982 --> 00:37:56,316
You had a mustache.
628
00:38:01,363 --> 00:38:03,407
We", clearly,
that's a very dangerous toxin.
629
00:38:11,957 --> 00:38:12,958
(Cell phone beeps)
630
00:38:20,591 --> 00:38:22,801
Alfred, it's...
631
00:38:22,885 --> 00:38:24,386
It's me. It's Bruce. I...
632
00:38:28,557 --> 00:38:29,850
I need your help, Alfred.
633
00:38:31,727 --> 00:38:32,895
Please call me.
634
00:38:33,520 --> 00:38:35,606
- (Thunder rumbling)
- (Rain pattering)
635
00:38:47,367 --> 00:38:48,702
We're not hypnotized.
636
00:38:48,785 --> 00:38:50,204
Just embarrassed.
637
00:38:52,748 --> 00:38:53,749
Good to have you back.
638
00:38:55,209 --> 00:38:56,502
All right, listen up.
639
00:38:57,127 --> 00:38:59,671
I want an apb on Ivy pepper.
640
00:38:59,755 --> 00:39:01,691
- Finding her is our top priority.
- (Cell phone ringing)
641
00:39:01,715 --> 00:39:04,009
All right, you heard him, people.
Let's get to work.
642
00:39:05,928 --> 00:39:08,114
- What do you want?
- Sofia: I thought about what you said.
643
00:39:08,138 --> 00:39:11,934
How if I used the pyg to destroy you,
I'd also destroy myself.
644
00:39:12,017 --> 00:39:13,227
Gordon: And?
645
00:39:13,477 --> 00:39:14,686
And
646
00:39:14,770 --> 00:39:16,063
you're right.
647
00:39:16,605 --> 00:39:18,941
I've come to enjoy being
the queen of Gotham.
648
00:39:19,107 --> 00:39:20,307
Glad we understand each other.
649
00:39:20,359 --> 00:39:23,487
Sofia: Not quite. You see, [also
realized I don't need the pyg.
650
00:39:25,447 --> 00:39:28,033
There are other ways
for me to hurt you.
651
00:39:35,582 --> 00:39:37,209
Thank you so much for coming.
652
00:39:37,668 --> 00:39:39,628
I thought we were overdue
for a chat.
653
00:39:40,128 --> 00:39:42,047
How could I say no
to my sister-in-law?
654
00:39:44,675 --> 00:39:46,385
(Rain pattering)
655
00:39:47,594 --> 00:39:49,179
(Thunder rumbling)
656
00:39:53,934 --> 00:39:56,436
Joker: So istrangled him
with his lower intestines.
657
00:40:01,567 --> 00:40:03,151
Relax, buddy.
658
00:40:03,569 --> 00:40:05,112
You gave me what I needed.
659
00:40:05,195 --> 00:40:07,531
The laugh of the century.
660
00:40:12,744 --> 00:40:13,954
Tell me something.
661
00:40:14,621 --> 00:40:16,873
You appear to have everyone here
under your thumb,
662
00:40:17,082 --> 00:40:19,626
- the guards, the inmates...
- What can I say?
663
00:40:19,710 --> 00:40:21,378
I'm a charismatic guy.
664
00:40:23,714 --> 00:40:25,173
You could escape anytime.
665
00:40:25,424 --> 00:40:26,925
- Why stay?
- Hmm.
666
00:40:29,094 --> 00:40:30,429
Why indeed?
667
00:40:32,264 --> 00:40:35,851
- You're planning something.
- Joker: Righty, old boy.
668
00:40:36,351 --> 00:40:41,273
Something spectacular.
669
00:40:41,356 --> 00:40:43,150
See, I'm in this funny farm
670
00:40:43,233 --> 00:40:46,194
'cause I need to find
the creme de la crazy,
671
00:40:50,407 --> 00:40:52,200
which is why I need you.
672
00:40:54,453 --> 00:40:57,205
(Both laughing)
673
00:41:00,208 --> 00:41:01,710
Ah, you get it.
674
00:41:01,793 --> 00:41:04,254
But when we're done,
675
00:41:04,963 --> 00:41:09,301
the world out there,
that'll be the asylum.
676
00:41:10,469 --> 00:41:11,637
What do you say?
677
00:41:14,181 --> 00:41:16,266
Thank you for your kind offer.
678
00:41:18,560 --> 00:41:21,063
I don't expect
to be here very long.
679
00:41:28,737 --> 00:41:30,739
You'll come around.
680
00:41:32,115 --> 00:41:34,159
They always do.
681
00:41:39,915 --> 00:41:41,124
(Whistling)
682
00:41:46,004 --> 00:41:47,130
Nope.
683
00:42:19,204 --> 00:42:21,164
Where did these plants
come from?
684
00:42:21,415 --> 00:42:22,582
Get out!
685
00:42:22,666 --> 00:42:24,376
Before we call the police.
686
00:42:41,935 --> 00:42:43,603
(Coughing)
687
00:42:53,530 --> 00:42:54,823
Oh, friends.
688
00:42:55,866 --> 00:42:58,201
You're all so beautiful.
689
00:43:39,493 --> 00:43:40,535
English - sdh
43855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.