All language subtitles for Gotham.S04E10.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:03,188 Gordon: Previously on Gotham... 2 00:00:03,212 --> 00:00:05,532 Penguin: You paid off the mayor to make Jim Gordon captain. 3 00:00:06,132 --> 00:00:08,384 - Don't ever betray me again. - Never. 4 00:00:08,467 --> 00:00:11,679 I need to know what Sofia is planning and who she is planning it with. 5 00:00:12,054 --> 00:00:13,806 Plain, dumb, ed. 6 00:00:13,890 --> 00:00:15,558 I would like you to go to the narrows 7 00:00:15,641 --> 00:00:17,393 and bundle him up and bring him back to me. 8 00:00:17,643 --> 00:00:19,353 They're the ones that are the problem. 9 00:00:19,687 --> 00:00:21,230 They work for penguin. 10 00:00:22,440 --> 00:00:25,943 I would like to announce that we just quit working for penguin. 11 00:00:26,027 --> 00:00:27,111 This is your turf now. 12 00:00:28,279 --> 00:00:29,381 Sofia: What is he doing to them? 13 00:00:29,405 --> 00:00:30,573 Gordon: He's cooking them. 14 00:00:30,656 --> 00:00:31,866 They're people pies. 15 00:00:32,116 --> 00:00:34,076 Eat the pies or the boy dies. 16 00:00:37,413 --> 00:00:38,539 Sofia: No! 17 00:00:46,589 --> 00:00:48,633 Gordon: The suspect known as the pyg is in custody. 18 00:00:48,966 --> 00:00:50,509 The gcpd kept its promise. 19 00:00:51,177 --> 00:00:52,386 I'm not your enemy, Jim. 20 00:00:52,470 --> 00:00:53,679 I never will be. 21 00:00:55,598 --> 00:00:56,838 Man: Did you find anything out? 22 00:00:59,685 --> 00:01:01,729 She will answer for what she's done. 23 00:01:07,610 --> 00:01:09,987 (Distorted music playing on phonograph) 24 00:01:10,863 --> 00:01:11,864 Prisoner: Thursday. 25 00:01:12,406 --> 00:01:14,367 Thursday's my day. 26 00:01:14,825 --> 00:01:16,535 Thursday's my day. 27 00:01:16,661 --> 00:01:17,954 (Prisoner continues chattering) 28 00:01:20,581 --> 00:01:21,916 Thursday's my day. 29 00:01:23,459 --> 00:01:24,460 (Music stops) 30 00:01:32,426 --> 00:01:34,262 (Operatic music playing) 31 00:01:56,701 --> 00:01:58,619 I don't like that song. 32 00:02:00,663 --> 00:02:02,415 My ma used to beat me to it. 33 00:02:03,332 --> 00:02:05,293 It was playing when I killed her. 34 00:02:05,918 --> 00:02:06,919 (Chuckles) 35 00:02:08,504 --> 00:02:10,256 So now you turn it off. 36 00:02:11,465 --> 00:02:13,134 Or I do the same to you. 37 00:02:14,176 --> 00:02:16,304 Why did your mother beat you? 38 00:02:19,098 --> 00:02:20,850 Were you a naughty boy? 39 00:02:22,685 --> 00:02:24,687 Did you soil your trousers? 40 00:02:27,440 --> 00:02:29,317 (Mocks stuttering) 41 00:02:29,400 --> 00:02:30,401 Stutter, 42 00:02:31,319 --> 00:02:32,570 perhaps? 43 00:02:35,698 --> 00:02:36,741 - (Grunts) - (Groans) 44 00:02:38,367 --> 00:02:40,286 Open the gate. Open the gate, now. 45 00:02:41,829 --> 00:02:43,664 All right, everybody calm down. 46 00:02:43,873 --> 00:02:45,333 (Guards chattering) 47 00:02:47,335 --> 00:02:48,878 Guard: Back off, just back off. 48 00:02:50,296 --> 00:02:52,465 I really wish you hadn't done that. 49 00:03:00,181 --> 00:03:01,349 (Groans) 50 00:03:01,974 --> 00:03:04,310 I paid a fortune to look this good. 51 00:03:05,269 --> 00:03:06,270 (Yelling) 52 00:03:07,271 --> 00:03:08,439 (Laughing) 53 00:03:09,231 --> 00:03:10,858 - (Groaning) - (Operatic music playing) 54 00:03:20,076 --> 00:03:21,369 (Alarm ringing) 55 00:03:21,535 --> 00:03:22,536 (Guards shouting) 56 00:03:23,412 --> 00:03:25,706 Guard: Everybody, stay where you are. 57 00:03:25,790 --> 00:03:27,416 All right, open the gate, that's enough. 58 00:03:27,500 --> 00:03:30,252 Okay, it's over. Just open the gate and let us in. 59 00:03:47,895 --> 00:03:50,356 Lucius: The doctors at arkham took these after the fight. 60 00:03:50,815 --> 00:03:51,899 The pyg had titanium plates 61 00:03:51,982 --> 00:03:53,901 surgically grafted onto the bones of his face, 62 00:03:53,984 --> 00:03:56,904 the result of which, radically changed his appearance. 63 00:03:57,363 --> 00:03:59,573 When we booked him, his fingerprints were burned off. 64 00:03:59,740 --> 00:04:02,340 I've seen it before on criminals that want to hide their identity. 65 00:04:02,827 --> 00:04:03,994 But never anything like this. 66 00:04:04,078 --> 00:04:06,163 That's not all. The doctors also noticed scar tissue 67 00:04:06,247 --> 00:04:07,915 behind his ears and along his neckline, 68 00:04:07,998 --> 00:04:09,834 indicating he's had multiple surgeries. 69 00:04:10,209 --> 00:04:12,253 That explains why we couldn't ID him off his photo. 70 00:04:12,837 --> 00:04:14,046 This doesn't make any sense. 71 00:04:14,171 --> 00:04:15,548 The pyg is a glory hound. 72 00:04:15,631 --> 00:04:18,217 Everything he's done, it's all been about grabbing the spotlight. 73 00:04:18,300 --> 00:04:19,718 Classic sociopath behavior. 74 00:04:19,802 --> 00:04:21,887 So why doesn't he want us to know who he really is? 75 00:04:22,471 --> 00:04:24,849 Now is the time he should be taking credit for his crimes. 76 00:04:26,308 --> 00:04:28,811 Can you use this X-ray to reconstruct his face? 77 00:04:29,353 --> 00:04:31,439 See what he looked like before he had any work done? 78 00:04:31,814 --> 00:04:34,066 It's certainly possible, but it'll take some time. 79 00:04:34,316 --> 00:04:35,401 Get started. 80 00:04:35,943 --> 00:04:37,736 I wanna know who the pyg really is. 81 00:04:41,866 --> 00:04:44,076 - Morning, cap. - Harper. 82 00:04:44,743 --> 00:04:45,870 How's the shoulder? 83 00:04:45,953 --> 00:04:47,580 This? Just a scratch. 84 00:04:48,080 --> 00:04:49,165 You got a visitor. 85 00:04:53,377 --> 00:04:54,420 Thanks. 86 00:04:57,590 --> 00:05:00,509 Sofia, what are you doing here? 87 00:05:01,760 --> 00:05:03,471 I haven't heard from you in a few days. 88 00:05:04,138 --> 00:05:05,931 I didn't realize I was supposed to call. 89 00:05:07,766 --> 00:05:09,518 I figured after the other night, 90 00:05:09,602 --> 00:05:11,479 we were gonna start seeing each other again. 91 00:05:12,980 --> 00:05:13,981 We're not. 92 00:05:15,483 --> 00:05:16,609 I get it. 93 00:05:16,692 --> 00:05:18,628 You're worried about penguin finding out about us, 94 00:05:18,652 --> 00:05:20,321 that I made you captain. 95 00:05:21,030 --> 00:05:22,072 You don't have to be. 96 00:05:22,156 --> 00:05:23,365 I already told him. 97 00:05:24,575 --> 00:05:26,243 I'm sorry, you did what? 98 00:05:26,327 --> 00:05:27,620 I have it under control. 99 00:05:27,703 --> 00:05:28,871 Is that what you think? 100 00:05:29,705 --> 00:05:30,956 It's what I know. 101 00:05:31,373 --> 00:05:34,210 I am going to remove penguin from the picture, 102 00:05:34,543 --> 00:05:37,254 and when I do, I want us to be together. 103 00:05:39,298 --> 00:05:41,091 It's not gonna work, Sofia. 104 00:05:41,175 --> 00:05:43,594 Even if penguin is out of the picture. 105 00:05:43,844 --> 00:05:46,388 I just don't see a way forward for us. I'm sorry. 106 00:05:52,311 --> 00:05:53,854 (People arguing) 107 00:05:56,690 --> 00:05:59,360 Woman: I run the dog races, he runs the cock fights. 108 00:05:59,527 --> 00:06:01,612 Now he's coming and muscling in on my business. 109 00:06:01,695 --> 00:06:04,406 - I got mouths to feed. - You race those dogs again 110 00:06:04,573 --> 00:06:06,075 and I'll slit your damn throat. 111 00:06:06,158 --> 00:06:08,202 All right. Enough. 112 00:06:08,577 --> 00:06:10,496 If she stabs him, it solves the issue. 113 00:06:10,913 --> 00:06:14,708 I started this court, so we could work out disputes peacefully. 114 00:06:14,917 --> 00:06:18,087 This is how things are gonna be done from now on, understood? 115 00:06:18,837 --> 00:06:20,839 Now you're both admitting to having down months. 116 00:06:20,923 --> 00:06:23,050 Seems the only solution is for you to partner up. 117 00:06:24,260 --> 00:06:26,220 Both of you work together, you stay strong. 118 00:06:28,347 --> 00:06:31,642 Okay. That's settled. Thank you. Moving on. Next. 119 00:06:32,268 --> 00:06:33,269 Lee: Wait. 120 00:06:33,769 --> 00:06:34,979 How's your daughter? 121 00:06:37,064 --> 00:06:38,649 Fever came down, 122 00:06:40,067 --> 00:06:41,151 thanks to you, doc. 123 00:06:41,944 --> 00:06:42,987 Good. 124 00:06:48,325 --> 00:06:51,245 These bums are so lucky to have you. 125 00:06:51,328 --> 00:06:53,664 You cure their children, you solve their problems. 126 00:06:53,747 --> 00:06:55,207 I haven't forgotten about you, ed. 127 00:06:55,416 --> 00:06:58,711 Yes, you say that and yet I remain a moron. 128 00:06:59,169 --> 00:07:01,714 I said I would fix you, and I will. 129 00:07:02,131 --> 00:07:03,215 Man: Out of my way. 130 00:07:03,299 --> 00:07:04,592 Move out of my way. 131 00:07:04,675 --> 00:07:06,594 Out of my way, I need to see the doc. 132 00:07:07,177 --> 00:07:08,470 What happened? 133 00:07:09,513 --> 00:07:12,641 Sampson sent his thugs to my shop, demanding protection money. 134 00:07:13,309 --> 00:07:14,393 I told them no. 135 00:07:14,893 --> 00:07:16,395 I said, this is your neighborhood now. 136 00:07:16,854 --> 00:07:18,022 I'm sorry, who's Sampson? 137 00:07:18,105 --> 00:07:19,982 He controls the territory just south of here. 138 00:07:20,899 --> 00:07:23,027 All right. Go to the clinic, I'll stitch you up. 139 00:07:25,863 --> 00:07:27,906 You know, this was bound to happen. 140 00:07:27,990 --> 00:07:29,783 You're new leader of the narrows. 141 00:07:30,159 --> 00:07:31,452 Sampson's just testing you. 142 00:07:32,786 --> 00:07:34,955 But you have to show him, and these people, 143 00:07:35,039 --> 00:07:36,790 that you can't be pushed around. 144 00:07:36,874 --> 00:07:39,084 What, should I send grundy to rip his arms off? 145 00:07:39,543 --> 00:07:41,295 Look at him, it's what he lives for. 146 00:07:42,254 --> 00:07:44,798 I'm asking these people to settle things amicably. 147 00:07:45,049 --> 00:07:48,427 I can't just be a hypocrite and send grundy every time I have a problem. 148 00:07:48,510 --> 00:07:49,595 (Sighs) 149 00:07:49,970 --> 00:07:51,472 Okay, what would you like to do? 150 00:08:00,981 --> 00:08:02,232 Hello, Sofia. 151 00:08:04,777 --> 00:08:05,778 (Stammers) 152 00:08:05,944 --> 00:08:08,530 Oswald, what a pleasant surprise. 153 00:08:10,240 --> 00:08:12,368 Oh, I assure you, dear, 154 00:08:14,495 --> 00:08:17,039 there is nothing pleasant about it. 155 00:08:17,414 --> 00:08:19,875 I've continually been suspicious of you. 156 00:08:21,126 --> 00:08:23,796 And yet, at every turn, 157 00:08:23,879 --> 00:08:26,548 you always had the perfect explanation 158 00:08:26,632 --> 00:08:28,717 to put my mind at ease. 159 00:08:29,677 --> 00:08:30,844 But now, 160 00:08:32,012 --> 00:08:35,849 I finally have proof that you are my enemy. 161 00:08:37,518 --> 00:08:38,769 You lied to me. 162 00:08:39,812 --> 00:08:41,438 You told me you hated Gordon. 163 00:08:43,691 --> 00:08:44,983 You are his lover. 164 00:08:45,651 --> 00:08:47,820 Martin saw you kissing him after the party. 165 00:08:49,279 --> 00:08:50,531 That's ridiculous. 166 00:08:50,614 --> 00:08:52,282 I'm not sure what Martin thought he saw, 167 00:08:52,366 --> 00:08:54,118 but I can assure you it was no kiss... 168 00:08:54,201 --> 00:08:55,494 Enough of your lies! 169 00:08:58,038 --> 00:09:00,541 Our entire friendship, 170 00:09:00,624 --> 00:09:02,918 the intimacies we shared, 171 00:09:03,001 --> 00:09:05,796 they were nothing more than a pathetic charade. 172 00:09:05,879 --> 00:09:09,049 No, oswald, I swear. I swear, I care for you deeply... 173 00:09:09,133 --> 00:09:11,468 Ha! Oh, I wish that were true! 174 00:09:12,344 --> 00:09:14,805 But after Martin told me about you and Gordon, 175 00:09:14,888 --> 00:09:17,307 I did a little digging into your boyfriend. 176 00:09:18,642 --> 00:09:21,812 Interesting. He took a trip down south 177 00:09:21,895 --> 00:09:25,190 shortly before you arrived in Gotham. 178 00:09:25,566 --> 00:09:28,152 Coincidence? I think not. 179 00:09:29,403 --> 00:09:31,280 So you see, I know 180 00:09:31,864 --> 00:09:33,615 that the two of you have been plotting 181 00:09:33,699 --> 00:09:36,952 to destroy me from the very beginning. 182 00:09:42,249 --> 00:09:43,542 Bravo, oswald. 183 00:09:45,335 --> 00:09:47,337 Do you know, I was warned you were a mastermind? 184 00:09:48,839 --> 00:09:50,132 Turns out you're an easy Mark. 185 00:09:50,382 --> 00:09:53,218 It is truly amazing, what you can accomplish 186 00:09:53,302 --> 00:09:55,721 with goulash and a good foot rub. 187 00:10:02,603 --> 00:10:04,062 Now I see the real you. 188 00:10:06,607 --> 00:10:07,608 (Sniffles) 189 00:10:09,193 --> 00:10:10,694 I was blind to your manipulations. 190 00:10:11,445 --> 00:10:13,739 But today, I'm going to correct that mistake. 191 00:10:13,822 --> 00:10:16,450 You will tell me the full extent of your plan, 192 00:10:16,575 --> 00:10:18,160 if your father was involved, 193 00:10:18,494 --> 00:10:20,204 which of my captains you have turned 194 00:10:20,662 --> 00:10:22,456 and how you intend to rid me from this city. 195 00:10:23,373 --> 00:10:24,458 Bring him out. 196 00:10:24,666 --> 00:10:27,503 Allow me to introduce you to the dentist. 197 00:10:29,046 --> 00:10:31,632 And he is not the kind who gives out lollipops 198 00:10:31,715 --> 00:10:33,091 after the visit. 199 00:10:44,311 --> 00:10:45,312 (Door buzzes) 200 00:10:45,395 --> 00:10:46,855 Captain Gordon. 201 00:10:47,564 --> 00:10:51,026 I wondered if my little scuffle would bring you here. I'm so glad it did. 202 00:10:51,360 --> 00:10:53,362 - I've missed our little chats. - Good. 203 00:10:54,530 --> 00:10:56,657 Then you can start by telling me who you really are. 204 00:10:58,075 --> 00:10:59,076 Don't you know? 205 00:11:00,994 --> 00:11:03,831 Jim, I'm a reflection of you. 206 00:11:10,379 --> 00:11:11,797 I don't see it. 207 00:11:13,674 --> 00:11:14,675 (The pyg chuckling) 208 00:11:18,053 --> 00:11:20,180 Oh, James, you swine. 209 00:11:24,601 --> 00:11:25,811 (Groans) 210 00:11:28,397 --> 00:11:30,274 I want to know who's hiding behind that mask. 211 00:11:31,441 --> 00:11:34,069 What you see is what you get. 212 00:11:34,152 --> 00:11:36,864 What I see is someone who craves attention. 213 00:11:38,115 --> 00:11:40,659 So why are you concealing your true identity? 214 00:11:40,742 --> 00:11:43,579 Don't you wanna take the credit for all your brilliant crimes? 215 00:11:43,745 --> 00:11:45,330 Oh, I get all the credit. 216 00:11:45,831 --> 00:11:50,669 The whole town has gone hog wild for the pyg. (Snorts) 217 00:11:51,003 --> 00:11:52,254 Not since I caught you. 218 00:11:52,796 --> 00:11:54,256 You're yesterday's news. 219 00:11:55,799 --> 00:11:57,968 - It's not true. - This is Gotham. 220 00:11:58,427 --> 00:12:01,513 You're a second-class psychopath compared to what we've got. 221 00:12:02,264 --> 00:12:05,100 Jerome valeska, fish mooney, penguin. 222 00:12:05,809 --> 00:12:09,104 - They have staying power, you don't. - You're wrong. 223 00:12:10,397 --> 00:12:12,941 I terrified this whole city for months. 224 00:12:13,775 --> 00:12:16,945 - People will remember that. - No, they won't. 225 00:12:17,446 --> 00:12:19,990 In fact, they've already forgotten you. 226 00:12:20,824 --> 00:12:24,703 Hmm, but not you, Jim. You're here. 227 00:12:24,912 --> 00:12:26,038 A final visit. 228 00:12:26,705 --> 00:12:29,333 Now I'm gonna walk out that door and never think about you again. 229 00:12:30,417 --> 00:12:31,793 (Chuckling) Mind games. 230 00:12:33,337 --> 00:12:36,256 You really think that's going to work on me? 231 00:12:39,009 --> 00:12:40,260 Guard, we're done here. 232 00:12:41,261 --> 00:12:43,555 James, we're not done here. 233 00:12:43,639 --> 00:12:44,806 Have a nice life. 234 00:12:46,558 --> 00:12:49,394 (In southern accent) Don't you walk out on me! 235 00:12:51,980 --> 00:12:53,815 You'll never forget me. 236 00:12:54,399 --> 00:12:55,901 I promise you that. 237 00:12:57,694 --> 00:12:58,695 There you are. 238 00:13:06,787 --> 00:13:07,871 (Door locks) 239 00:13:20,926 --> 00:13:21,927 (Gun cocking) 240 00:13:27,808 --> 00:13:30,519 So, you're doc? 241 00:13:31,353 --> 00:13:32,437 I heard you had a giant. 242 00:13:32,521 --> 00:13:33,957 I figured you might have brought him along with you, 243 00:13:33,981 --> 00:13:36,400 rather than this, uh, has-been. 244 00:13:36,483 --> 00:13:37,484 Excuse me. 245 00:13:40,529 --> 00:13:43,115 Why would I bring grundy along for a friendly conversation? 246 00:13:44,825 --> 00:13:46,552 Look, I understand you had a deal with cherry, 247 00:13:46,576 --> 00:13:48,286 where you left her people alone. 248 00:13:49,287 --> 00:13:51,248 I expect you to honor the same with me. 249 00:13:52,958 --> 00:13:54,001 Why would I do that? 250 00:13:54,751 --> 00:13:56,128 You'e not even from the narrows. 251 00:13:56,211 --> 00:13:58,797 You have no idea how things work around here. 252 00:13:59,548 --> 00:14:00,716 Maybe you're right. 253 00:14:00,966 --> 00:14:02,551 But I do know that you love money. 254 00:14:03,635 --> 00:14:05,679 I'm willing to offer you 10% of fight night. 255 00:14:06,430 --> 00:14:07,597 You just don't get it, huh? 256 00:14:07,973 --> 00:14:09,099 I'm not negotiating. 257 00:14:09,599 --> 00:14:10,642 I'm taking. 258 00:14:11,143 --> 00:14:12,352 I'm taking your clinic. 259 00:14:13,353 --> 00:14:14,563 I'm taking your club. 260 00:14:15,981 --> 00:14:17,607 I'm taking your whole damn neighborhood. 261 00:14:20,193 --> 00:14:23,280 Okay, we tried this your way. Let's use grundy. 262 00:14:23,989 --> 00:14:25,157 (Coughing) 263 00:14:27,909 --> 00:14:29,327 That doesn't sound so good. 264 00:14:30,454 --> 00:14:31,997 You cough up blood yet? 265 00:14:32,581 --> 00:14:33,582 What's it to you? 266 00:14:34,082 --> 00:14:35,667 Bad case of narrows lung going around. 267 00:14:36,626 --> 00:14:37,794 What the hell is that? 268 00:14:38,420 --> 00:14:39,463 It's a new virus. 269 00:14:39,880 --> 00:14:41,465 I've seen it kill a few people already. 270 00:14:42,090 --> 00:14:44,426 First you cough up blood and within a few days you're dead. 271 00:14:44,509 --> 00:14:45,635 Unless you have treatment. 272 00:14:46,595 --> 00:14:49,681 I'll sweeten the deal. I will doctor your people, free of charge. 273 00:14:50,098 --> 00:14:51,349 (Laughing) 274 00:14:52,184 --> 00:14:53,935 Not gonna get a better offer than that. 275 00:14:54,394 --> 00:14:56,146 (Laughing turns to coughing) 276 00:14:58,523 --> 00:14:59,566 All right. 277 00:15:00,400 --> 00:15:01,693 I'll be back in a few days 278 00:15:01,777 --> 00:15:03,737 to negotiate with whoever takes your place, 279 00:15:04,237 --> 00:15:06,073 after you drown in your own blood. 280 00:15:10,535 --> 00:15:11,828 Tell you what, doc. 281 00:15:13,205 --> 00:15:14,998 Make it 30% of fight night, 282 00:15:16,041 --> 00:15:17,125 you got yourself a deal. 283 00:15:17,209 --> 00:15:18,627 It's too much, don't take it. 284 00:15:19,377 --> 00:15:20,712 (Coughing) 285 00:15:24,216 --> 00:15:25,467 Come by the clinic later. 286 00:15:26,051 --> 00:15:27,260 We'll see about that cough. 287 00:15:28,804 --> 00:15:29,805 (Groaning) 288 00:15:33,266 --> 00:15:35,769 Your teeth are quite lovely. 289 00:15:36,561 --> 00:15:38,688 I look forward to putting them in my trophy case. 290 00:15:40,857 --> 00:15:42,901 You have no idea who I am, do you? 291 00:15:43,110 --> 00:15:44,194 Of course, I do. 292 00:15:44,277 --> 00:15:46,571 You are Don Falcone's daughter. 293 00:15:48,740 --> 00:15:50,075 He killed my brother. 294 00:15:51,034 --> 00:15:52,661 (Whirring) 295 00:15:53,411 --> 00:15:54,913 I'm going to enjoy this. 296 00:15:56,289 --> 00:15:57,725 Sofia: It's true he killed your brother, 297 00:15:57,749 --> 00:16:00,877 but not your wife, Elaine, or your son, Joseph. 298 00:16:00,961 --> 00:16:03,463 No, they're still alive, probably having lunch 299 00:16:03,547 --> 00:16:05,715 in your two-bedroom on 7th ave right now. 300 00:16:05,799 --> 00:16:07,342 (Whirring stops) 301 00:16:10,345 --> 00:16:13,056 See, I made it a point to learn every detail 302 00:16:13,140 --> 00:16:14,641 of penguin's organization. 303 00:16:15,100 --> 00:16:19,104 For instance, I learned that he only trusts one man for this type ofjob. 304 00:16:19,271 --> 00:16:20,272 You. 305 00:16:20,564 --> 00:16:22,649 And in the event that I am ever tortured, 306 00:16:22,732 --> 00:16:24,568 my people have instructions 307 00:16:25,152 --> 00:16:26,611 to kill your family. 308 00:16:27,946 --> 00:16:29,698 Interesting threat. 309 00:16:30,907 --> 00:16:33,034 But no one's going to know that you were tortured. 310 00:16:34,202 --> 00:16:36,288 Because no one is going to find your body. 311 00:16:36,413 --> 00:16:39,958 Oh! 'Cause you don't think I have spies inside penguin's organization? 312 00:16:40,792 --> 00:16:41,912 He's right about me, though. 313 00:16:41,960 --> 00:16:44,004 I have been conspiring against him for months, 314 00:16:44,087 --> 00:16:46,381 turning his captains against him one by one. 315 00:16:46,464 --> 00:16:51,094 And today is the day that I will finally take him down. 316 00:16:51,595 --> 00:16:54,556 So, if my people don't hear from me soon, 317 00:16:55,473 --> 00:16:56,892 your family's dead. 318 00:16:59,394 --> 00:17:00,687 But if you don't believe me, 319 00:17:02,022 --> 00:17:03,064 drill away. 320 00:17:05,400 --> 00:17:06,735 Excuse me, 321 00:17:07,360 --> 00:17:09,112 her restraints need tightening. 322 00:17:15,994 --> 00:17:17,829 - (Drill whirring) - (Man screaming) 323 00:17:24,127 --> 00:17:26,087 Hmm. A wise decision. 324 00:17:28,173 --> 00:17:29,466 Now, untie me. 325 00:17:44,898 --> 00:17:45,899 (Whimpering) 326 00:17:47,400 --> 00:17:48,985 Things are finally looking up. 327 00:17:54,074 --> 00:17:55,659 - Barbara: Wakey, wakey. - (Gasps) 328 00:17:57,452 --> 00:17:58,703 Oh, hello. 329 00:17:59,412 --> 00:18:01,581 I don't believe we've met. I'm Barbara kean. 330 00:18:01,665 --> 00:18:03,458 This ferocious lady is Tabitha galavan 331 00:18:03,541 --> 00:18:06,294 and that kitty cat, that's selina Kyle. 332 00:18:07,212 --> 00:18:08,588 I know who you are. 333 00:18:09,381 --> 00:18:11,883 Penguin wants you dead for betraying him down in the narrows. 334 00:18:12,842 --> 00:18:14,135 What do you want with me? 335 00:18:14,344 --> 00:18:17,097 Well, we heard you and ozzy are bffs. 336 00:18:18,682 --> 00:18:22,477 So, you're going to try and leverage me to get penguin not to kill you. 337 00:18:23,103 --> 00:18:24,538 Tabitha: We have some other demands. 338 00:18:24,562 --> 00:18:26,147 But essentially, yeah. 339 00:18:26,398 --> 00:18:27,607 That's a good plan, 340 00:18:27,691 --> 00:18:30,402 except for the fact that penguin just tried to kill me. 341 00:18:31,278 --> 00:18:32,612 Why would he do that? 342 00:18:33,947 --> 00:18:37,325 Because I am so close to taking his underworld from him. 343 00:18:37,742 --> 00:18:38,743 (Selina scoffs) 344 00:18:40,328 --> 00:18:41,329 You're lying. 345 00:18:41,788 --> 00:18:42,789 Sofia: Am I? 346 00:18:43,581 --> 00:18:46,126 I've been working penguin for months, 347 00:18:46,293 --> 00:18:50,005 manipulating him into behaving exactly how I want him to. 348 00:18:50,088 --> 00:18:53,341 Every move he made today, I orchestrated. 349 00:18:54,551 --> 00:18:57,220 Now you three are screwing things up. 350 00:18:58,722 --> 00:19:01,766 So, you want him out of your life, let me go. 351 00:19:07,772 --> 00:19:09,441 (Whispers) Maybe she's telling the truth. 352 00:19:10,317 --> 00:19:11,693 She's a Falcone. 353 00:19:12,402 --> 00:19:14,696 She learned to lie before she could read. 354 00:19:15,280 --> 00:19:19,075 But whether you are friend or foe makes no difference to me, 355 00:19:19,409 --> 00:19:21,578 because penguin will still make the deal. 356 00:19:22,245 --> 00:19:23,788 Get him on the phone. 357 00:19:32,422 --> 00:19:33,423 You'll grow into it. 358 00:19:33,590 --> 00:19:34,758 (Penguin laughs) 359 00:19:36,509 --> 00:19:40,263 Because of you, I was able to vanquish my enemy. 360 00:19:41,264 --> 00:19:43,850 And now that you've proven yourself, 361 00:19:44,768 --> 00:19:47,729 I see a beautiful future ahead for you. 362 00:19:49,481 --> 00:19:52,275 I have so much wisdom to impart. 363 00:19:54,069 --> 00:19:55,653 And if you pay attention, 364 00:19:56,821 --> 00:19:58,948 one day all of this could be yours. 365 00:20:01,451 --> 00:20:02,452 What's wrong? 366 00:20:17,967 --> 00:20:19,052 What are you talking about? 367 00:20:21,554 --> 00:20:25,392 You mean, you did not see Sofia kissing Gordon? 368 00:20:41,950 --> 00:20:43,118 Why would she do that? 369 00:20:44,536 --> 00:20:45,745 Unless... 370 00:20:47,497 --> 00:20:50,250 She knew exactly how I would respond. 371 00:20:52,168 --> 00:20:54,337 She wanted me to confront her. 372 00:20:55,338 --> 00:20:56,798 Even torture her. 373 00:20:57,340 --> 00:20:59,759 Boss, we have a problem. 374 00:20:59,843 --> 00:21:01,136 The dentist is gone. 375 00:21:02,178 --> 00:21:03,596 What happened to Sofia? 376 00:21:03,680 --> 00:21:05,432 To be honest, that's still a little unclear. 377 00:21:05,765 --> 00:21:07,267 Barbara kean has her. 378 00:21:07,475 --> 00:21:09,853 What? How do you know this? 379 00:21:10,061 --> 00:21:11,938 She's on the phone. 380 00:21:12,897 --> 00:21:14,149 Says she wants to make a deal. 381 00:21:15,275 --> 00:21:16,943 Give me that. 382 00:21:19,362 --> 00:21:20,405 Barbara. 383 00:21:20,488 --> 00:21:21,990 Hello, oswald. 384 00:21:22,157 --> 00:21:25,869 I see you have crawled out from whatever rock you were hiding under. 385 00:21:27,078 --> 00:21:28,538 What are you doing with Sofia? 386 00:21:28,621 --> 00:21:29,914 We scooped her up this morning. 387 00:21:30,457 --> 00:21:33,293 And of course, when we did, we thought she was your best friend. 388 00:21:33,376 --> 00:21:35,753 Turns out, she's your worst enemy. 389 00:21:36,546 --> 00:21:39,007 I want her back. Name your price. 390 00:21:39,174 --> 00:21:41,801 We keep the gun shop, we don't share profits 391 00:21:41,885 --> 00:21:45,763 and from this point forward we operate with complete autonomy. 392 00:21:46,848 --> 00:21:48,057 Fine. 393 00:21:48,808 --> 00:21:50,852 I will send zsasz over to collect her. 394 00:21:51,478 --> 00:21:53,646 She had better be there when he arrives. 395 00:21:53,980 --> 00:21:54,981 She will be. 396 00:22:07,285 --> 00:22:09,204 And as for you, young man, 397 00:22:10,121 --> 00:22:12,999 our conversation is not over. 398 00:22:16,961 --> 00:22:18,963 Gordon: So, this is what the pyg used to look like? 399 00:22:19,047 --> 00:22:20,048 That's him. 400 00:22:20,381 --> 00:22:22,884 All right, send it out to police stations across the country. 401 00:22:22,967 --> 00:22:25,136 - Start in the south. - The south? Why? 402 00:22:25,220 --> 00:22:27,472 When I pressed him, he spoke in a southern accent. 403 00:22:27,764 --> 00:22:29,825 He could have done that deliberately to throw you off. 404 00:22:29,849 --> 00:22:31,601 No, he slipped up. 405 00:22:31,893 --> 00:22:33,102 I saw it in his eyes. 406 00:22:33,186 --> 00:22:34,604 This is the best lead we've got. 407 00:22:34,854 --> 00:22:36,397 Let's see where it goes. 408 00:22:40,902 --> 00:22:42,102 Nygma: I don't understand you. 409 00:22:42,153 --> 00:22:44,864 If Sampson's cough will kill him, why not let him die? 410 00:22:45,323 --> 00:22:47,116 There's no such thing as narrow's lung. 411 00:22:47,325 --> 00:22:48,701 He probably just has bronchitis. 412 00:22:48,993 --> 00:22:51,329 I give him some medicine, he feels better, problem solved. 413 00:22:51,538 --> 00:22:53,164 Okay, what about the 30%? 414 00:22:53,248 --> 00:22:54,999 Once he has that, he's just gonna want more. 415 00:22:55,083 --> 00:22:56,084 Maybe. 416 00:23:12,767 --> 00:23:15,019 Sampson, you son of a bitch. 417 00:23:16,938 --> 00:23:18,523 Now do you see who you're dealing with? 418 00:23:21,526 --> 00:23:23,111 I know you wanted to try this your way. 419 00:23:24,821 --> 00:23:26,489 No more diplomacy, Lee. 420 00:23:27,115 --> 00:23:29,534 Take grundy and end this. 421 00:23:33,663 --> 00:23:34,914 I have a better idea. 422 00:23:36,499 --> 00:23:39,252 - That was easy. - Yeah, a little too easy. 423 00:23:40,336 --> 00:23:42,576 Sofia: Because he couldn't wait to get you off the phone. 424 00:23:42,797 --> 00:23:44,549 We need to get out of here. 425 00:23:45,508 --> 00:23:46,843 And then what happens? 426 00:23:47,552 --> 00:23:49,012 You take over from penguin? 427 00:23:50,263 --> 00:23:53,141 We are not working for anyone but ourselves. 428 00:23:54,100 --> 00:23:55,727 I'm not asking you to. 429 00:23:56,728 --> 00:23:59,480 I will give you everything you want from penguin. 430 00:24:00,315 --> 00:24:02,567 You're not in a position to offer us anything. 431 00:24:03,192 --> 00:24:04,235 We're in charge here. 432 00:24:04,319 --> 00:24:06,362 Uh, guys, I think we should listen to her. 433 00:24:06,446 --> 00:24:07,447 Why? 434 00:24:07,530 --> 00:24:10,450 Because zsasz is standing out front holding a rocket launcher. 435 00:24:13,077 --> 00:24:14,078 Ladies. 436 00:24:20,084 --> 00:24:21,169 (Laughing) 437 00:24:23,254 --> 00:24:25,256 (All coughing) 438 00:24:29,552 --> 00:24:32,388 I'm gonna break his little beak in half. 439 00:24:37,226 --> 00:24:38,227 Sofia: Jim. 440 00:24:38,436 --> 00:24:41,022 Sorry, captain. I tried to stop her. I told her she had to wait. 441 00:24:41,522 --> 00:24:43,191 It's okay, detective. I've got it. 442 00:24:43,650 --> 00:24:45,568 Sofia, what happened to you? 443 00:24:46,152 --> 00:24:47,654 I underestimated oswald. 444 00:24:47,987 --> 00:24:49,614 He found out we were plotting against him 445 00:24:49,697 --> 00:24:51,240 and he just tried to kill me, Jim. 446 00:24:51,491 --> 00:24:52,700 He can't hurt you here. 447 00:24:53,201 --> 00:24:55,370 If he finds out I'm alive, he will come after me 448 00:24:55,453 --> 00:24:57,580 and he won't stop until I'm dead. 449 00:24:57,997 --> 00:25:01,209 You are the captain of the gcpd, your men would follow you anywhere. 450 00:25:01,292 --> 00:25:04,962 Please, please, use the position I gave you and end this. 451 00:25:05,797 --> 00:25:07,006 What are you proposing I do? 452 00:25:07,507 --> 00:25:10,218 You have an army, just take the fight to penguin. 453 00:25:13,221 --> 00:25:14,472 So, this was your plan. 454 00:25:15,682 --> 00:25:16,891 To start a war. 455 00:25:18,726 --> 00:25:21,562 You knew you didn't have the numbers to fight penguin on your own, 456 00:25:21,646 --> 00:25:23,815 so you made me captain, knowing it would come to this, 457 00:25:23,898 --> 00:25:25,066 and I'd take him out for you. 458 00:25:25,149 --> 00:25:27,735 Your job is to stop criminals, Jim, here you go. 459 00:25:27,819 --> 00:25:29,529 It is not that simple, and you know it. 460 00:25:31,239 --> 00:25:33,533 We could bring law and order back to Gotham. 461 00:25:34,867 --> 00:25:36,970 This is exactly what you asked for when you came down south 462 00:25:36,994 --> 00:25:38,996 and it is yours for the taking. 463 00:25:39,747 --> 00:25:41,332 You know what has to be done, Jim. 464 00:25:42,166 --> 00:25:43,501 Crush penguin. 465 00:25:52,885 --> 00:25:54,429 I trusted you, Martin. 466 00:25:55,346 --> 00:25:56,723 And you betrayed me. 467 00:26:07,400 --> 00:26:09,610 I think it's time for you to go back to the orphanage. 468 00:26:11,404 --> 00:26:12,655 - Boss. - Hold on. 469 00:26:14,532 --> 00:26:17,034 Let the little spy step out of the room. 470 00:26:29,756 --> 00:26:32,508 The place went up like a great ball of fire. 471 00:26:32,884 --> 00:26:35,303 Good. Alert the capos. 472 00:26:35,887 --> 00:26:40,057 We are going to unleash a crime wave on this city like it has never seen. 473 00:26:40,725 --> 00:26:42,059 That will teach Jim Gordon 474 00:26:42,143 --> 00:26:44,145 to align himself with Sofia Falcone. 475 00:26:44,228 --> 00:26:46,108 Gordon: I wouldn't make that call if I were you. 476 00:26:47,315 --> 00:26:48,524 I just spoke with Sofia. 477 00:26:49,859 --> 00:26:51,027 She's alive. 478 00:26:51,110 --> 00:26:53,154 And she told me you tried to kill her. 479 00:26:54,030 --> 00:26:55,156 Hearsay, Jim. 480 00:26:55,490 --> 00:26:57,450 Been here all day. I have witnesses. 481 00:26:57,617 --> 00:26:58,659 I don't care. 482 00:27:00,620 --> 00:27:01,788 I'm not here to arrest you. 483 00:27:03,414 --> 00:27:04,665 I came to make a deal. 484 00:27:05,458 --> 00:27:07,752 I think we've both put up with Sofia long enough. 485 00:27:10,838 --> 00:27:12,423 Victor, would you give us a moment? 486 00:27:16,719 --> 00:27:18,846 Okay, Jim. You have my attention. 487 00:27:20,223 --> 00:27:22,225 Since the moment she set foot in Gotham, 488 00:27:22,308 --> 00:27:24,769 Sofia has put us on a path to war. 489 00:27:25,228 --> 00:27:27,230 She's willing to let this city burn to the ground 490 00:27:27,313 --> 00:27:28,606 to prove herself to her father. 491 00:27:28,815 --> 00:27:29,857 I can't allow that. 492 00:27:31,317 --> 00:27:32,777 So, what do you want from me? 493 00:27:33,820 --> 00:27:35,738 I'm putting her on a train home tonight. 494 00:27:36,197 --> 00:27:38,357 But I need assurances from you, you won't get involved. 495 00:27:39,242 --> 00:27:40,326 Not good enough. 496 00:27:40,785 --> 00:27:43,162 She needs to suffer for what she has done. 497 00:27:43,246 --> 00:27:44,288 That is not gonna happen. 498 00:27:44,372 --> 00:27:46,415 And how do you think your girlfriend's gonna react 499 00:27:46,499 --> 00:27:48,000 when she realizes you betrayed her? 500 00:27:48,835 --> 00:27:50,837 You think she's just gonna run away quietly? 501 00:27:51,128 --> 00:27:54,632 If she sets foot in Gotham again, I'll put her behind bars. 502 00:27:58,010 --> 00:27:59,053 And if I say no? 503 00:27:59,846 --> 00:28:01,264 Then I'll have no choice 504 00:28:02,056 --> 00:28:04,851 but to use the full force of the gcpd 505 00:28:05,434 --> 00:28:06,477 to tear you apart, 506 00:28:06,769 --> 00:28:09,522 piece by piece. 507 00:28:10,982 --> 00:28:12,342 That does not sound very pleasant. 508 00:28:12,400 --> 00:28:13,776 It won't be. 509 00:28:16,404 --> 00:28:18,698 I guess I can put aside my personal feelings 510 00:28:18,781 --> 00:28:20,408 for the good of this city. 511 00:28:20,700 --> 00:28:22,952 But I do have one question for you, Jim. 512 00:28:23,828 --> 00:28:25,454 When Sofia is gone, 513 00:28:26,581 --> 00:28:27,665 where does that leave us? 514 00:28:28,457 --> 00:28:29,750 No more licenses. 515 00:28:30,459 --> 00:28:32,712 If you or any other criminal in this city break the law, 516 00:28:32,795 --> 00:28:34,046 my men will enforce it. 517 00:28:35,298 --> 00:28:37,458 But at least you won't have to worry about Sofia again. 518 00:28:39,051 --> 00:28:41,804 So, do we have a deal? 519 00:28:44,724 --> 00:28:46,767 After all we have been through together, Jim, 520 00:28:46,976 --> 00:28:49,896 it is nice that we can resolve this matter with diplomacy. 521 00:28:59,697 --> 00:29:00,990 (Sampson burping) 522 00:29:01,490 --> 00:29:02,742 Doc. 523 00:29:03,701 --> 00:29:05,620 I heard about what happened to your clinic. 524 00:29:06,078 --> 00:29:07,121 What a shame. 525 00:29:07,330 --> 00:29:11,417 I was looking forward to you curing my narrows lung. 526 00:29:11,500 --> 00:29:13,002 (Laughing) 527 00:29:15,254 --> 00:29:17,614 I want you cleared out of the narrows by the end of the day. 528 00:29:18,925 --> 00:29:21,165 - What did you say to me? - I think she was pretty clear. 529 00:29:23,638 --> 00:29:25,014 Well, allow me to be clear. 530 00:29:26,140 --> 00:29:28,059 This is my turf and I'm not going anywhere. 531 00:29:28,142 --> 00:29:29,977 And you two have dug your own graves. 532 00:29:30,144 --> 00:29:31,896 Oh, well, then I guess you don't want this. 533 00:29:34,065 --> 00:29:35,107 What's that? 534 00:29:35,524 --> 00:29:36,564 The antidote to the poison 535 00:29:36,609 --> 00:29:38,819 I had slipped in your drink about 30 minutes ago. 536 00:29:40,988 --> 00:29:42,156 Ironic, isn't it? 537 00:29:42,740 --> 00:29:45,368 It's the only thing from the clinic that wasn't destroyed, 538 00:29:45,743 --> 00:29:48,913 some vials of medicine I had mixed into a deadly combination. 539 00:29:48,996 --> 00:29:51,165 It should be kicking in right about now. 540 00:29:52,583 --> 00:29:55,044 You're bluffing. I feel absolutely fine. (Groans) 541 00:29:55,753 --> 00:29:56,879 I'm sorry, what was that? 542 00:29:57,797 --> 00:29:58,839 Get them. 543 00:29:59,715 --> 00:30:01,395 Lee: Come any closer and I'll destroy this. 544 00:30:02,301 --> 00:30:03,302 (Sampson coughing) 545 00:30:12,019 --> 00:30:13,020 Like I said, 546 00:30:13,938 --> 00:30:16,607 leave by the end of the day and you live. 547 00:30:18,734 --> 00:30:19,735 Deal? 548 00:30:23,030 --> 00:30:24,031 Oh! 549 00:30:24,365 --> 00:30:25,408 Catch. 550 00:30:28,411 --> 00:30:29,829 (Coughing intensifies) 551 00:30:33,874 --> 00:30:36,460 I know you're disappointed, but I am doing this to protect you. 552 00:30:36,627 --> 00:30:38,546 Disappointment doesn't quite cover it, Jim. 553 00:30:38,629 --> 00:30:40,589 If you stay in Gotham, penguin will kill you. 554 00:30:40,673 --> 00:30:41,757 Don't put this on penguin. 555 00:30:42,341 --> 00:30:44,593 If you have something to say, I think you should say it. 556 00:30:55,730 --> 00:30:56,772 We're the same, Jim. 557 00:30:58,774 --> 00:31:00,776 I saw it the first moment we met. 558 00:31:01,736 --> 00:31:02,820 We both want power. 559 00:31:03,904 --> 00:31:05,823 You want to deny it, but it's true. 560 00:31:05,906 --> 00:31:08,284 And it is just easier to send me away. 561 00:31:12,246 --> 00:31:13,247 (Handcuffs clicking) 562 00:31:14,999 --> 00:31:17,877 Detective Harper, please take miss Falcone to the train station 563 00:31:18,210 --> 00:31:19,545 and escort her back home. 564 00:31:20,546 --> 00:31:21,547 Please, don't do this. 565 00:31:21,839 --> 00:31:22,840 Better get going. 566 00:31:23,340 --> 00:31:24,425 You'll miss your train. 567 00:31:32,767 --> 00:31:34,351 (Thunder rumbling) 568 00:31:37,146 --> 00:31:38,606 Zsasz: Gordon put her on the train. 569 00:31:39,899 --> 00:31:41,484 Talk about a turn of events. 570 00:31:42,068 --> 00:31:43,235 I did not see that coming. 571 00:31:44,987 --> 00:31:48,157 What about the kid? You want me to take him back to the orphanage? 572 00:31:53,079 --> 00:31:54,330 That won't be necessary. 573 00:31:57,958 --> 00:31:59,877 Martin, I have been thinking. 574 00:32:00,961 --> 00:32:02,004 I was angry. 575 00:32:02,421 --> 00:32:03,464 I did not mean what I... 576 00:32:05,716 --> 00:32:06,759 Martin. 577 00:32:21,607 --> 00:32:22,900 Martin. 578 00:32:26,946 --> 00:32:27,947 (Car door opening) 579 00:32:31,158 --> 00:32:32,159 Barbara: Aw! 580 00:32:32,493 --> 00:32:33,619 He's cute. 581 00:32:34,120 --> 00:32:35,162 He doesn't talk. 582 00:32:38,374 --> 00:32:39,834 Kid gives me the creeps. 583 00:32:42,670 --> 00:32:43,963 Let's get this over with. 584 00:33:01,480 --> 00:33:02,606 Nervous about something? 585 00:33:04,275 --> 00:33:06,026 Well, we have a long way to go. 586 00:33:06,485 --> 00:33:07,528 So, get comfy. 587 00:33:15,286 --> 00:33:16,328 Man: Tickets, please. 588 00:33:16,495 --> 00:33:17,913 (Gasps) What... 589 00:33:19,498 --> 00:33:20,499 (Gun cocking) 590 00:33:23,627 --> 00:33:25,588 - Hello, Victor. - Where's the boy? 591 00:33:25,963 --> 00:33:27,256 Alive, for now. 592 00:33:28,549 --> 00:33:30,217 If oswald wants to keep it that way, 593 00:33:30,301 --> 00:33:33,220 he will meet me under the crown point bridge in one hour. 594 00:33:33,304 --> 00:33:34,944 Conductor: (On pa) Next stop, stevenstown. 595 00:33:35,431 --> 00:33:36,515 It's my stop. 596 00:33:37,683 --> 00:33:38,809 Do you mind? 597 00:33:39,935 --> 00:33:41,020 Not at all. 598 00:33:43,480 --> 00:33:44,565 Thank you. 599 00:34:10,299 --> 00:34:11,842 Glad you could make it, oswald. 600 00:34:13,969 --> 00:34:16,013 Everything will be all right, Martin, I promise. 601 00:34:17,681 --> 00:34:19,141 Well, that depends on you. 602 00:34:19,975 --> 00:34:21,852 Turn over control of the underworld to me 603 00:34:21,936 --> 00:34:25,397 and I'll let little Martin here keep his head. 604 00:34:27,942 --> 00:34:30,778 The name Falcone used to mean something in this town. 605 00:34:31,487 --> 00:34:35,157 Wait until your father hears of this. 606 00:34:35,241 --> 00:34:38,202 Threatening the life of a child? He will be disgusted. 607 00:34:38,285 --> 00:34:39,536 Wrong. 608 00:34:40,412 --> 00:34:42,206 My father will be proud. 609 00:34:46,043 --> 00:34:48,587 Must be hard to live your whole life 610 00:34:48,671 --> 00:34:51,131 trying to get daddy's approval. 611 00:34:51,215 --> 00:34:52,841 I, myself, can't relate, 612 00:34:52,925 --> 00:34:56,595 seeing as my parents loved me without condition. 613 00:34:59,265 --> 00:35:02,142 Say one more word and I will kill him 614 00:35:02,226 --> 00:35:04,061 and then I will execute you. 615 00:35:04,895 --> 00:35:06,230 I am choosing compassion, 616 00:35:06,313 --> 00:35:08,440 but I am willing to change my position. 617 00:35:14,655 --> 00:35:15,656 Don't hurt the boy. 618 00:35:16,949 --> 00:35:17,950 He's innocent. 619 00:35:24,290 --> 00:35:25,332 I submit! 620 00:35:27,167 --> 00:35:28,168 (Whispering) Go ahead. 621 00:35:36,427 --> 00:35:37,970 Martin, I want you to know, 622 00:35:39,221 --> 00:35:40,681 I am sorry for what I said today. 623 00:35:42,433 --> 00:35:43,851 I do care about you. 624 00:35:45,728 --> 00:35:47,187 You know that's true, don't you? 625 00:35:51,275 --> 00:35:52,359 Good. 626 00:35:54,903 --> 00:35:57,698 Now, go wait in the car. 627 00:36:20,554 --> 00:36:22,139 You were wise to use the boy. 628 00:36:23,557 --> 00:36:24,641 As you know, 629 00:36:25,184 --> 00:36:27,728 my heart is my greatest weakness. 630 00:36:31,732 --> 00:36:35,444 But I will not allow him to be used as a pawn 631 00:36:35,527 --> 00:36:38,447 in your game anymore. 632 00:36:43,577 --> 00:36:44,578 (Gasps) 633 00:36:54,922 --> 00:36:56,298 You wanted a war, 634 00:36:56,965 --> 00:36:58,717 you've got one! 635 00:37:14,066 --> 00:37:16,402 Ed, why so blue? 636 00:37:16,652 --> 00:37:17,903 We had a great day. 637 00:37:18,070 --> 00:37:19,363 You had a great day. 638 00:37:20,072 --> 00:37:21,407 I did nothing to help. 639 00:37:21,949 --> 00:37:22,950 That's not true. 640 00:37:23,784 --> 00:37:24,844 I couldn't have done it without you. 641 00:37:24,868 --> 00:37:27,663 I'm not meant to be a sidekick, Lee. 642 00:37:32,084 --> 00:37:34,711 Sampson is right. I'm a has-been. 643 00:37:37,423 --> 00:37:38,465 No, you're not. 644 00:37:40,259 --> 00:37:43,137 Look, I asked you to trust me with something today, and you did. 645 00:37:43,720 --> 00:37:45,347 So, I'm gonna trust you with something. 646 00:37:47,558 --> 00:37:49,852 I haven't been looking for a cure for your brain, ed, 647 00:37:50,477 --> 00:37:52,062 because there's nothing wrong with you. 648 00:37:53,439 --> 00:37:54,523 - But you... - Sure, 649 00:37:54,606 --> 00:37:56,608 at first there was an effect from the ice. 650 00:37:57,568 --> 00:37:59,403 But I ran all the tests, checks out. 651 00:38:00,404 --> 00:38:02,072 There's nothing wrong with you physically. 652 00:38:02,406 --> 00:38:03,824 Your condition is psychological. 653 00:38:05,784 --> 00:38:06,827 Think about it. 654 00:38:07,369 --> 00:38:09,663 You knew every move that Sampson was gonna make 655 00:38:09,746 --> 00:38:10,998 before he made it. 656 00:38:13,584 --> 00:38:14,751 You lied to me. 657 00:38:16,587 --> 00:38:17,713 Why? 658 00:38:18,255 --> 00:38:20,108 Because I was afraid that if I told you the truth, 659 00:38:20,132 --> 00:38:22,217 you would go back to being who you were before. 660 00:38:22,509 --> 00:38:23,510 The riddler. 661 00:38:24,094 --> 00:38:25,804 And I like who you've become. 662 00:38:27,806 --> 00:38:28,932 Who's that? 663 00:38:31,435 --> 00:38:32,644 Ed nygma. 664 00:38:34,229 --> 00:38:35,647 The ed that you were before. 665 00:38:37,524 --> 00:38:38,692 My friend. 666 00:38:45,824 --> 00:38:47,075 Well, that backfired. 667 00:38:47,409 --> 00:38:49,512 Penguin's gonna be coming for us. What are we gonna do? 668 00:38:49,536 --> 00:38:50,996 We hit him before he hits us. 669 00:38:52,164 --> 00:38:53,499 Lady, you lost. 670 00:38:54,124 --> 00:38:55,626 Penguin just blew up that kid. 671 00:38:56,210 --> 00:38:57,544 I admit I didn't see that coming. 672 00:38:57,628 --> 00:39:00,214 But oswald still has to align his capos before he moves on us. 673 00:39:00,297 --> 00:39:02,299 We use that window of time to make our play. 674 00:39:03,634 --> 00:39:06,011 You didn't get told "no" a lot as a kid, did you? 675 00:39:06,595 --> 00:39:08,222 You took your shot and you missed. 676 00:39:08,555 --> 00:39:09,806 We're going it alone from here. 677 00:39:09,973 --> 00:39:10,974 You leave now, 678 00:39:11,350 --> 00:39:13,110 and you will never have a piece of this city. 679 00:39:16,688 --> 00:39:18,524 Now, that sounded like a threat. 680 00:39:19,024 --> 00:39:22,903 Your club is destroyed. You have nowhere else to turn. 681 00:39:23,362 --> 00:39:24,404 You need me. 682 00:39:25,614 --> 00:39:28,033 Penguin may have won the battle, 683 00:39:28,575 --> 00:39:30,327 but tomorrow, we win the war. 684 00:39:33,163 --> 00:39:34,164 Zsasz: Boss. 685 00:39:43,549 --> 00:39:44,550 My boy, 686 00:39:45,384 --> 00:39:47,553 you did a splendid job of dying. 687 00:39:56,895 --> 00:39:59,189 Victor will take you to a safe location. 688 00:40:00,524 --> 00:40:02,317 You can never return to Gotham. 689 00:40:04,736 --> 00:40:06,363 This is goodbye, my friend. 690 00:40:18,417 --> 00:40:19,459 There, there. 691 00:40:21,336 --> 00:40:23,005 This is what I have to do to protect you. 692 00:40:23,338 --> 00:40:25,424 One day, when you're older, you will understand. 693 00:40:37,853 --> 00:40:39,771 Sofia's on our heels, boss. 694 00:40:40,022 --> 00:40:41,023 Let's finish her off. 695 00:40:41,607 --> 00:40:42,983 Have someone else take the kid. 696 00:40:43,859 --> 00:40:46,445 No! I want my top man on this. 697 00:40:47,279 --> 00:40:51,658 Besides, I have something much better planned for Sofia Falcone. 698 00:40:56,288 --> 00:40:57,497 You were right about the pyg. 699 00:40:57,956 --> 00:41:00,292 A precinct down south recognized the picture 700 00:41:00,375 --> 00:41:01,501 you had me send out. 701 00:41:01,668 --> 00:41:03,629 His real name is lazlo Valentine. 702 00:41:03,879 --> 00:41:04,921 What do we know about him? 703 00:41:05,172 --> 00:41:07,883 He was being held for a string of murders down there 10 years ago. 704 00:41:07,966 --> 00:41:08,967 But here's the thing. 705 00:41:09,051 --> 00:41:11,553 His previous victims weren't police officers 706 00:41:11,637 --> 00:41:13,639 and there was no pyg persona. 707 00:41:14,598 --> 00:41:16,516 Serial killers don't usually change their mo. 708 00:41:16,683 --> 00:41:17,726 This guy did. 709 00:41:18,894 --> 00:41:20,604 You said he was being held. 710 00:41:21,688 --> 00:41:23,357 Did they say why their case fell apart? 711 00:41:23,440 --> 00:41:25,108 It didn't. He escaped. 712 00:41:27,736 --> 00:41:29,988 Call arkham. Have them put a guard on his cell. 713 00:41:30,072 --> 00:41:31,156 I'm on my way. 714 00:41:39,623 --> 00:41:40,874 (Metallic scraping) 715 00:41:44,169 --> 00:41:45,170 Pyg? 716 00:41:53,428 --> 00:41:54,680 (Scraping continues) 717 00:42:02,479 --> 00:42:03,897 Pyg! 718 00:42:09,653 --> 00:42:11,863 (Choking) 719 00:42:29,756 --> 00:42:30,757 (Gasps) 720 00:42:31,007 --> 00:42:32,968 - Hello, ed. - No. 721 00:42:35,512 --> 00:42:36,888 (Breathing heavily) 722 00:42:39,266 --> 00:42:40,851 Miss me? (Laughing maniacally) 723 00:42:42,352 --> 00:42:43,937 (Thunder rumbling) 724 00:42:47,107 --> 00:42:48,275 Gordon: Open it, let's go. 725 00:42:51,778 --> 00:42:53,196 Guard: Sound the alarm! 726 00:42:53,697 --> 00:42:55,282 (Alarm ringing) 727 00:43:44,498 --> 00:43:45,540 English-us-template 49006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.