Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,003 --> 00:00:03,188
Gordon: Previously on Gotham...
2
00:00:03,212 --> 00:00:05,532
Penguin: You paid off the mayor
to make Jim Gordon captain.
3
00:00:06,132 --> 00:00:08,384
- Don't ever betray me again.
- Never.
4
00:00:08,467 --> 00:00:11,679
I need to know what Sofia is planning
and who she is planning it with.
5
00:00:12,054 --> 00:00:13,806
Plain, dumb, ed.
6
00:00:13,890 --> 00:00:15,558
I would like you to go to the narrows
7
00:00:15,641 --> 00:00:17,393
and bundle him up
and bring him back to me.
8
00:00:17,643 --> 00:00:19,353
They're the ones that are the problem.
9
00:00:19,687 --> 00:00:21,230
They work for penguin.
10
00:00:22,440 --> 00:00:25,943
I would like to announce that we just
quit working for penguin.
11
00:00:26,027 --> 00:00:27,111
This is your turf now.
12
00:00:28,279 --> 00:00:29,381
Sofia: What is he doing to them?
13
00:00:29,405 --> 00:00:30,573
Gordon: He's cooking them.
14
00:00:30,656 --> 00:00:31,866
They're people pies.
15
00:00:32,116 --> 00:00:34,076
Eat the pies or the boy dies.
16
00:00:37,413 --> 00:00:38,539
Sofia: No!
17
00:00:46,589 --> 00:00:48,633
Gordon: The suspect known as the pyg
is in custody.
18
00:00:48,966 --> 00:00:50,509
The gcpd kept its promise.
19
00:00:51,177 --> 00:00:52,386
I'm not your enemy, Jim.
20
00:00:52,470 --> 00:00:53,679
I never will be.
21
00:00:55,598 --> 00:00:56,838
Man: Did you find anything out?
22
00:00:59,685 --> 00:01:01,729
She will answer for what she's done.
23
00:01:07,610 --> 00:01:09,987
(Distorted music playing on phonograph)
24
00:01:10,863 --> 00:01:11,864
Prisoner: Thursday.
25
00:01:12,406 --> 00:01:14,367
Thursday's my day.
26
00:01:14,825 --> 00:01:16,535
Thursday's my day.
27
00:01:16,661 --> 00:01:17,954
(Prisoner continues chattering)
28
00:01:20,581 --> 00:01:21,916
Thursday's my day.
29
00:01:23,459 --> 00:01:24,460
(Music stops)
30
00:01:32,426 --> 00:01:34,262
(Operatic music playing)
31
00:01:56,701 --> 00:01:58,619
I don't like that song.
32
00:02:00,663 --> 00:02:02,415
My ma used to beat me to it.
33
00:02:03,332 --> 00:02:05,293
It was playing when I killed her.
34
00:02:05,918 --> 00:02:06,919
(Chuckles)
35
00:02:08,504 --> 00:02:10,256
So now you turn it off.
36
00:02:11,465 --> 00:02:13,134
Or I do the same to you.
37
00:02:14,176 --> 00:02:16,304
Why did your mother beat you?
38
00:02:19,098 --> 00:02:20,850
Were you a naughty boy?
39
00:02:22,685 --> 00:02:24,687
Did you soil your trousers?
40
00:02:27,440 --> 00:02:29,317
(Mocks stuttering)
41
00:02:29,400 --> 00:02:30,401
Stutter,
42
00:02:31,319 --> 00:02:32,570
perhaps?
43
00:02:35,698 --> 00:02:36,741
- (Grunts)
- (Groans)
44
00:02:38,367 --> 00:02:40,286
Open the gate. Open the gate, now.
45
00:02:41,829 --> 00:02:43,664
All right, everybody calm down.
46
00:02:43,873 --> 00:02:45,333
(Guards chattering)
47
00:02:47,335 --> 00:02:48,878
Guard: Back off, just back off.
48
00:02:50,296 --> 00:02:52,465
I really wish you hadn't done that.
49
00:03:00,181 --> 00:03:01,349
(Groans)
50
00:03:01,974 --> 00:03:04,310
I paid a fortune to look this good.
51
00:03:05,269 --> 00:03:06,270
(Yelling)
52
00:03:07,271 --> 00:03:08,439
(Laughing)
53
00:03:09,231 --> 00:03:10,858
- (Groaning)
- (Operatic music playing)
54
00:03:20,076 --> 00:03:21,369
(Alarm ringing)
55
00:03:21,535 --> 00:03:22,536
(Guards shouting)
56
00:03:23,412 --> 00:03:25,706
Guard: Everybody,
stay where you are.
57
00:03:25,790 --> 00:03:27,416
All right, open the gate,
that's enough.
58
00:03:27,500 --> 00:03:30,252
Okay, it's over. Just open the gate
and let us in.
59
00:03:47,895 --> 00:03:50,356
Lucius: The doctors at arkham took these
after the fight.
60
00:03:50,815 --> 00:03:51,899
The pyg had titanium plates
61
00:03:51,982 --> 00:03:53,901
surgically grafted
onto the bones of his face,
62
00:03:53,984 --> 00:03:56,904
the result of which,
radically changed his appearance.
63
00:03:57,363 --> 00:03:59,573
When we booked him,
his fingerprints were burned off.
64
00:03:59,740 --> 00:04:02,340
I've seen it before on criminals
that want to hide their identity.
65
00:04:02,827 --> 00:04:03,994
But never anything like this.
66
00:04:04,078 --> 00:04:06,163
That's not all. The doctors
also noticed scar tissue
67
00:04:06,247 --> 00:04:07,915
behind his ears
and along his neckline,
68
00:04:07,998 --> 00:04:09,834
indicating he's had
multiple surgeries.
69
00:04:10,209 --> 00:04:12,253
That explains why we couldn't ID him
off his photo.
70
00:04:12,837 --> 00:04:14,046
This doesn't make any sense.
71
00:04:14,171 --> 00:04:15,548
The pyg is a glory hound.
72
00:04:15,631 --> 00:04:18,217
Everything he's done, it's all been
about grabbing the spotlight.
73
00:04:18,300 --> 00:04:19,718
Classic sociopath behavior.
74
00:04:19,802 --> 00:04:21,887
So why doesn't he want us to know
who he really is?
75
00:04:22,471 --> 00:04:24,849
Now is the time he should be
taking credit for his crimes.
76
00:04:26,308 --> 00:04:28,811
Can you use this X-ray
to reconstruct his face?
77
00:04:29,353 --> 00:04:31,439
See what he looked like
before he had any work done?
78
00:04:31,814 --> 00:04:34,066
It's certainly possible,
but it'll take some time.
79
00:04:34,316 --> 00:04:35,401
Get started.
80
00:04:35,943 --> 00:04:37,736
I wanna know who the pyg really is.
81
00:04:41,866 --> 00:04:44,076
- Morning, cap.
- Harper.
82
00:04:44,743 --> 00:04:45,870
How's the shoulder?
83
00:04:45,953 --> 00:04:47,580
This? Just a scratch.
84
00:04:48,080 --> 00:04:49,165
You got a visitor.
85
00:04:53,377 --> 00:04:54,420
Thanks.
86
00:04:57,590 --> 00:05:00,509
Sofia, what are you doing here?
87
00:05:01,760 --> 00:05:03,471
I haven't heard from you
in a few days.
88
00:05:04,138 --> 00:05:05,931
I didn't realize
I was supposed to call.
89
00:05:07,766 --> 00:05:09,518
I figured after the other night,
90
00:05:09,602 --> 00:05:11,479
we were gonna start
seeing each other again.
91
00:05:12,980 --> 00:05:13,981
We're not.
92
00:05:15,483 --> 00:05:16,609
I get it.
93
00:05:16,692 --> 00:05:18,628
You're worried about penguin
finding out about us,
94
00:05:18,652 --> 00:05:20,321
that I made you captain.
95
00:05:21,030 --> 00:05:22,072
You don't have to be.
96
00:05:22,156 --> 00:05:23,365
I already told him.
97
00:05:24,575 --> 00:05:26,243
I'm sorry, you did what?
98
00:05:26,327 --> 00:05:27,620
I have it under control.
99
00:05:27,703 --> 00:05:28,871
Is that what you think?
100
00:05:29,705 --> 00:05:30,956
It's what I know.
101
00:05:31,373 --> 00:05:34,210
I am going to remove penguin
from the picture,
102
00:05:34,543 --> 00:05:37,254
and when I do,
I want us to be together.
103
00:05:39,298 --> 00:05:41,091
It's not gonna work, Sofia.
104
00:05:41,175 --> 00:05:43,594
Even if penguin
is out of the picture.
105
00:05:43,844 --> 00:05:46,388
I just don't see a way forward
for us. I'm sorry.
106
00:05:52,311 --> 00:05:53,854
(People arguing)
107
00:05:56,690 --> 00:05:59,360
Woman: I run the dog races,
he runs the cock fights.
108
00:05:59,527 --> 00:06:01,612
Now he's coming
and muscling in on my business.
109
00:06:01,695 --> 00:06:04,406
- I got mouths to feed.
- You race those dogs again
110
00:06:04,573 --> 00:06:06,075
and I'll slit your damn throat.
111
00:06:06,158 --> 00:06:08,202
All right. Enough.
112
00:06:08,577 --> 00:06:10,496
If she stabs him,
it solves the issue.
113
00:06:10,913 --> 00:06:14,708
I started this court, so we could
work out disputes peacefully.
114
00:06:14,917 --> 00:06:18,087
This is how things are gonna be done
from now on, understood?
115
00:06:18,837 --> 00:06:20,839
Now you're both admitting
to having down months.
116
00:06:20,923 --> 00:06:23,050
Seems the only solution
is for you to partner up.
117
00:06:24,260 --> 00:06:26,220
Both of you work together,
you stay strong.
118
00:06:28,347 --> 00:06:31,642
Okay. That's settled. Thank you.
Moving on. Next.
119
00:06:32,268 --> 00:06:33,269
Lee: Wait.
120
00:06:33,769 --> 00:06:34,979
How's your daughter?
121
00:06:37,064 --> 00:06:38,649
Fever came down,
122
00:06:40,067 --> 00:06:41,151
thanks to you, doc.
123
00:06:41,944 --> 00:06:42,987
Good.
124
00:06:48,325 --> 00:06:51,245
These bums are so lucky to have you.
125
00:06:51,328 --> 00:06:53,664
You cure their children,
you solve their problems.
126
00:06:53,747 --> 00:06:55,207
I haven't forgotten about you, ed.
127
00:06:55,416 --> 00:06:58,711
Yes, you say that
and yet I remain a moron.
128
00:06:59,169 --> 00:07:01,714
I said I would fix you, and I will.
129
00:07:02,131 --> 00:07:03,215
Man: Out of my way.
130
00:07:03,299 --> 00:07:04,592
Move out of my way.
131
00:07:04,675 --> 00:07:06,594
Out of my way, I need to see the doc.
132
00:07:07,177 --> 00:07:08,470
What happened?
133
00:07:09,513 --> 00:07:12,641
Sampson sent his thugs to my shop,
demanding protection money.
134
00:07:13,309 --> 00:07:14,393
I told them no.
135
00:07:14,893 --> 00:07:16,395
I said,
this is your neighborhood now.
136
00:07:16,854 --> 00:07:18,022
I'm sorry, who's Sampson?
137
00:07:18,105 --> 00:07:19,982
He controls the territory
just south of here.
138
00:07:20,899 --> 00:07:23,027
All right. Go to the clinic,
I'll stitch you up.
139
00:07:25,863 --> 00:07:27,906
You know, this was bound to happen.
140
00:07:27,990 --> 00:07:29,783
You're new leader of the narrows.
141
00:07:30,159 --> 00:07:31,452
Sampson's just testing you.
142
00:07:32,786 --> 00:07:34,955
But you have to show him,
and these people,
143
00:07:35,039 --> 00:07:36,790
that you can't be pushed around.
144
00:07:36,874 --> 00:07:39,084
What, should I send grundy
to rip his arms off?
145
00:07:39,543 --> 00:07:41,295
Look at him, it's what he lives for.
146
00:07:42,254 --> 00:07:44,798
I'm asking these people
to settle things amicably.
147
00:07:45,049 --> 00:07:48,427
I can't just be a hypocrite and send
grundy every time I have a problem.
148
00:07:48,510 --> 00:07:49,595
(Sighs)
149
00:07:49,970 --> 00:07:51,472
Okay, what would you like to do?
150
00:08:00,981 --> 00:08:02,232
Hello, Sofia.
151
00:08:04,777 --> 00:08:05,778
(Stammers)
152
00:08:05,944 --> 00:08:08,530
Oswald, what a pleasant surprise.
153
00:08:10,240 --> 00:08:12,368
Oh, I assure you, dear,
154
00:08:14,495 --> 00:08:17,039
there is nothing pleasant about it.
155
00:08:17,414 --> 00:08:19,875
I've continually been suspicious of you.
156
00:08:21,126 --> 00:08:23,796
And yet, at every turn,
157
00:08:23,879 --> 00:08:26,548
you always had
the perfect explanation
158
00:08:26,632 --> 00:08:28,717
to put my mind at ease.
159
00:08:29,677 --> 00:08:30,844
But now,
160
00:08:32,012 --> 00:08:35,849
I finally have proof
that you are my enemy.
161
00:08:37,518 --> 00:08:38,769
You lied to me.
162
00:08:39,812 --> 00:08:41,438
You told me you hated Gordon.
163
00:08:43,691 --> 00:08:44,983
You are his lover.
164
00:08:45,651 --> 00:08:47,820
Martin saw you kissing him
after the party.
165
00:08:49,279 --> 00:08:50,531
That's ridiculous.
166
00:08:50,614 --> 00:08:52,282
I'm not sure
what Martin thought he saw,
167
00:08:52,366 --> 00:08:54,118
but I can assure you it was no kiss...
168
00:08:54,201 --> 00:08:55,494
Enough of your lies!
169
00:08:58,038 --> 00:09:00,541
Our entire friendship,
170
00:09:00,624 --> 00:09:02,918
the intimacies we shared,
171
00:09:03,001 --> 00:09:05,796
they were nothing more
than a pathetic charade.
172
00:09:05,879 --> 00:09:09,049
No, oswald, I swear.
I swear, I care for you deeply...
173
00:09:09,133 --> 00:09:11,468
Ha! Oh, I wish that were true!
174
00:09:12,344 --> 00:09:14,805
But after Martin told me about
you and Gordon,
175
00:09:14,888 --> 00:09:17,307
I did a little digging
into your boyfriend.
176
00:09:18,642 --> 00:09:21,812
Interesting. He took a trip
down south
177
00:09:21,895 --> 00:09:25,190
shortly before you arrived in Gotham.
178
00:09:25,566 --> 00:09:28,152
Coincidence? I think not.
179
00:09:29,403 --> 00:09:31,280
So you see, I know
180
00:09:31,864 --> 00:09:33,615
that the two of you
have been plotting
181
00:09:33,699 --> 00:09:36,952
to destroy me
from the very beginning.
182
00:09:42,249 --> 00:09:43,542
Bravo, oswald.
183
00:09:45,335 --> 00:09:47,337
Do you know, I was warned
you were a mastermind?
184
00:09:48,839 --> 00:09:50,132
Turns out you're an easy Mark.
185
00:09:50,382 --> 00:09:53,218
It is truly amazing,
what you can accomplish
186
00:09:53,302 --> 00:09:55,721
with goulash and a good foot rub.
187
00:10:02,603 --> 00:10:04,062
Now I see the real you.
188
00:10:06,607 --> 00:10:07,608
(Sniffles)
189
00:10:09,193 --> 00:10:10,694
I was blind to your manipulations.
190
00:10:11,445 --> 00:10:13,739
But today, I'm going to
correct that mistake.
191
00:10:13,822 --> 00:10:16,450
You will tell me
the full extent of your plan,
192
00:10:16,575 --> 00:10:18,160
if your father was involved,
193
00:10:18,494 --> 00:10:20,204
which of my captains you have turned
194
00:10:20,662 --> 00:10:22,456
and how you intend
to rid me from this city.
195
00:10:23,373 --> 00:10:24,458
Bring him out.
196
00:10:24,666 --> 00:10:27,503
Allow me to introduce you
to the dentist.
197
00:10:29,046 --> 00:10:31,632
And he is not the kind
who gives out lollipops
198
00:10:31,715 --> 00:10:33,091
after the visit.
199
00:10:44,311 --> 00:10:45,312
(Door buzzes)
200
00:10:45,395 --> 00:10:46,855
Captain Gordon.
201
00:10:47,564 --> 00:10:51,026
I wondered if my little scuffle would
bring you here. I'm so glad it did.
202
00:10:51,360 --> 00:10:53,362
- I've missed our little chats.
- Good.
203
00:10:54,530 --> 00:10:56,657
Then you can start by telling me
who you really are.
204
00:10:58,075 --> 00:10:59,076
Don't you know?
205
00:11:00,994 --> 00:11:03,831
Jim, I'm a reflection of you.
206
00:11:10,379 --> 00:11:11,797
I don't see it.
207
00:11:13,674 --> 00:11:14,675
(The pyg chuckling)
208
00:11:18,053 --> 00:11:20,180
Oh, James, you swine.
209
00:11:24,601 --> 00:11:25,811
(Groans)
210
00:11:28,397 --> 00:11:30,274
I want to know who's hiding
behind that mask.
211
00:11:31,441 --> 00:11:34,069
What you see is what you get.
212
00:11:34,152 --> 00:11:36,864
What I see is someone
who craves attention.
213
00:11:38,115 --> 00:11:40,659
So why are you concealing
your true identity?
214
00:11:40,742 --> 00:11:43,579
Don't you wanna take the credit
for all your brilliant crimes?
215
00:11:43,745 --> 00:11:45,330
Oh, I get all the credit.
216
00:11:45,831 --> 00:11:50,669
The whole town has gone
hog wild for the pyg. (Snorts)
217
00:11:51,003 --> 00:11:52,254
Not since I caught you.
218
00:11:52,796 --> 00:11:54,256
You're yesterday's news.
219
00:11:55,799 --> 00:11:57,968
- It's not true.
- This is Gotham.
220
00:11:58,427 --> 00:12:01,513
You're a second-class psychopath
compared to what we've got.
221
00:12:02,264 --> 00:12:05,100
Jerome valeska, fish mooney, penguin.
222
00:12:05,809 --> 00:12:09,104
- They have staying power, you don't.
- You're wrong.
223
00:12:10,397 --> 00:12:12,941
I terrified this whole city for months.
224
00:12:13,775 --> 00:12:16,945
- People will remember that.
- No, they won't.
225
00:12:17,446 --> 00:12:19,990
In fact, they've already forgotten you.
226
00:12:20,824 --> 00:12:24,703
Hmm, but not you, Jim. You're here.
227
00:12:24,912 --> 00:12:26,038
A final visit.
228
00:12:26,705 --> 00:12:29,333
Now I'm gonna walk out that door
and never think about you again.
229
00:12:30,417 --> 00:12:31,793
(Chuckling) Mind games.
230
00:12:33,337 --> 00:12:36,256
You really think that's going to work
on me?
231
00:12:39,009 --> 00:12:40,260
Guard, we're done here.
232
00:12:41,261 --> 00:12:43,555
James, we're not done here.
233
00:12:43,639 --> 00:12:44,806
Have a nice life.
234
00:12:46,558 --> 00:12:49,394
(In southern accent)
Don't you walk out on me!
235
00:12:51,980 --> 00:12:53,815
You'll never forget me.
236
00:12:54,399 --> 00:12:55,901
I promise you that.
237
00:12:57,694 --> 00:12:58,695
There you are.
238
00:13:06,787 --> 00:13:07,871
(Door locks)
239
00:13:20,926 --> 00:13:21,927
(Gun cocking)
240
00:13:27,808 --> 00:13:30,519
So, you're doc?
241
00:13:31,353 --> 00:13:32,437
I heard you had a giant.
242
00:13:32,521 --> 00:13:33,957
I figured you might have brought him
along with you,
243
00:13:33,981 --> 00:13:36,400
rather than this, uh, has-been.
244
00:13:36,483 --> 00:13:37,484
Excuse me.
245
00:13:40,529 --> 00:13:43,115
Why would I bring grundy along
for a friendly conversation?
246
00:13:44,825 --> 00:13:46,552
Look, I understand you had a deal
with cherry,
247
00:13:46,576 --> 00:13:48,286
where you left her people alone.
248
00:13:49,287 --> 00:13:51,248
I expect you to honor
the same with me.
249
00:13:52,958 --> 00:13:54,001
Why would I do that?
250
00:13:54,751 --> 00:13:56,128
You'e not even from the narrows.
251
00:13:56,211 --> 00:13:58,797
You have no idea
how things work around here.
252
00:13:59,548 --> 00:14:00,716
Maybe you're right.
253
00:14:00,966 --> 00:14:02,551
But I do know that you love money.
254
00:14:03,635 --> 00:14:05,679
I'm willing to offer you
10% of fight night.
255
00:14:06,430 --> 00:14:07,597
You just don't get it, huh?
256
00:14:07,973 --> 00:14:09,099
I'm not negotiating.
257
00:14:09,599 --> 00:14:10,642
I'm taking.
258
00:14:11,143 --> 00:14:12,352
I'm taking your clinic.
259
00:14:13,353 --> 00:14:14,563
I'm taking your club.
260
00:14:15,981 --> 00:14:17,607
I'm taking your whole
damn neighborhood.
261
00:14:20,193 --> 00:14:23,280
Okay, we tried this your way.
Let's use grundy.
262
00:14:23,989 --> 00:14:25,157
(Coughing)
263
00:14:27,909 --> 00:14:29,327
That doesn't sound so good.
264
00:14:30,454 --> 00:14:31,997
You cough up blood yet?
265
00:14:32,581 --> 00:14:33,582
What's it to you?
266
00:14:34,082 --> 00:14:35,667
Bad case of narrows lung
going around.
267
00:14:36,626 --> 00:14:37,794
What the hell is that?
268
00:14:38,420 --> 00:14:39,463
It's a new virus.
269
00:14:39,880 --> 00:14:41,465
I've seen it
kill a few people already.
270
00:14:42,090 --> 00:14:44,426
First you cough up blood
and within a few days you're dead.
271
00:14:44,509 --> 00:14:45,635
Unless you have treatment.
272
00:14:46,595 --> 00:14:49,681
I'll sweeten the deal. I will doctor
your people, free of charge.
273
00:14:50,098 --> 00:14:51,349
(Laughing)
274
00:14:52,184 --> 00:14:53,935
Not gonna get
a better offer than that.
275
00:14:54,394 --> 00:14:56,146
(Laughing turns to coughing)
276
00:14:58,523 --> 00:14:59,566
All right.
277
00:15:00,400 --> 00:15:01,693
I'll be back in a few days
278
00:15:01,777 --> 00:15:03,737
to negotiate with whoever
takes your place,
279
00:15:04,237 --> 00:15:06,073
after you drown in your own blood.
280
00:15:10,535 --> 00:15:11,828
Tell you what, doc.
281
00:15:13,205 --> 00:15:14,998
Make it 30% of fight night,
282
00:15:16,041 --> 00:15:17,125
you got yourself a deal.
283
00:15:17,209 --> 00:15:18,627
It's too much, don't take it.
284
00:15:19,377 --> 00:15:20,712
(Coughing)
285
00:15:24,216 --> 00:15:25,467
Come by the clinic later.
286
00:15:26,051 --> 00:15:27,260
We'll see about that cough.
287
00:15:28,804 --> 00:15:29,805
(Groaning)
288
00:15:33,266 --> 00:15:35,769
Your teeth are quite lovely.
289
00:15:36,561 --> 00:15:38,688
I look forward to putting them
in my trophy case.
290
00:15:40,857 --> 00:15:42,901
You have no idea who I am, do you?
291
00:15:43,110 --> 00:15:44,194
Of course, I do.
292
00:15:44,277 --> 00:15:46,571
You are Don Falcone's daughter.
293
00:15:48,740 --> 00:15:50,075
He killed my brother.
294
00:15:51,034 --> 00:15:52,661
(Whirring)
295
00:15:53,411 --> 00:15:54,913
I'm going to enjoy this.
296
00:15:56,289 --> 00:15:57,725
Sofia: It's true he killed your brother,
297
00:15:57,749 --> 00:16:00,877
but not your wife, Elaine,
or your son, Joseph.
298
00:16:00,961 --> 00:16:03,463
No, they're still alive,
probably having lunch
299
00:16:03,547 --> 00:16:05,715
in your two-bedroom on
7th ave right now.
300
00:16:05,799 --> 00:16:07,342
(Whirring stops)
301
00:16:10,345 --> 00:16:13,056
See, I made it a point to learn
every detail
302
00:16:13,140 --> 00:16:14,641
of penguin's organization.
303
00:16:15,100 --> 00:16:19,104
For instance, I learned that he only
trusts one man for this type ofjob.
304
00:16:19,271 --> 00:16:20,272
You.
305
00:16:20,564 --> 00:16:22,649
And in the event
that I am ever tortured,
306
00:16:22,732 --> 00:16:24,568
my people have instructions
307
00:16:25,152 --> 00:16:26,611
to kill your family.
308
00:16:27,946 --> 00:16:29,698
Interesting threat.
309
00:16:30,907 --> 00:16:33,034
But no one's going to know
that you were tortured.
310
00:16:34,202 --> 00:16:36,288
Because no one is
going to find your body.
311
00:16:36,413 --> 00:16:39,958
Oh! 'Cause you don't think I have spies
inside penguin's organization?
312
00:16:40,792 --> 00:16:41,912
He's right about me, though.
313
00:16:41,960 --> 00:16:44,004
I have been conspiring
against him for months,
314
00:16:44,087 --> 00:16:46,381
turning his captains against him
one by one.
315
00:16:46,464 --> 00:16:51,094
And today is the day that I will
finally take him down.
316
00:16:51,595 --> 00:16:54,556
So, if my people
don't hear from me soon,
317
00:16:55,473 --> 00:16:56,892
your family's dead.
318
00:16:59,394 --> 00:17:00,687
But if you don't believe me,
319
00:17:02,022 --> 00:17:03,064
drill away.
320
00:17:05,400 --> 00:17:06,735
Excuse me,
321
00:17:07,360 --> 00:17:09,112
her restraints need tightening.
322
00:17:15,994 --> 00:17:17,829
- (Drill whirring)
- (Man screaming)
323
00:17:24,127 --> 00:17:26,087
Hmm. A wise decision.
324
00:17:28,173 --> 00:17:29,466
Now, untie me.
325
00:17:44,898 --> 00:17:45,899
(Whimpering)
326
00:17:47,400 --> 00:17:48,985
Things are finally looking up.
327
00:17:54,074 --> 00:17:55,659
- Barbara: Wakey, wakey.
- (Gasps)
328
00:17:57,452 --> 00:17:58,703
Oh, hello.
329
00:17:59,412 --> 00:18:01,581
I don't believe we've met.
I'm Barbara kean.
330
00:18:01,665 --> 00:18:03,458
This ferocious lady is Tabitha galavan
331
00:18:03,541 --> 00:18:06,294
and that kitty cat, that's selina Kyle.
332
00:18:07,212 --> 00:18:08,588
I know who you are.
333
00:18:09,381 --> 00:18:11,883
Penguin wants you dead for
betraying him down in the narrows.
334
00:18:12,842 --> 00:18:14,135
What do you want with me?
335
00:18:14,344 --> 00:18:17,097
Well, we heard you and ozzy are bffs.
336
00:18:18,682 --> 00:18:22,477
So, you're going to try and leverage
me to get penguin not to kill you.
337
00:18:23,103 --> 00:18:24,538
Tabitha: We have some other demands.
338
00:18:24,562 --> 00:18:26,147
But essentially, yeah.
339
00:18:26,398 --> 00:18:27,607
That's a good plan,
340
00:18:27,691 --> 00:18:30,402
except for the fact
that penguin just tried to kill me.
341
00:18:31,278 --> 00:18:32,612
Why would he do that?
342
00:18:33,947 --> 00:18:37,325
Because I am so close to taking
his underworld from him.
343
00:18:37,742 --> 00:18:38,743
(Selina scoffs)
344
00:18:40,328 --> 00:18:41,329
You're lying.
345
00:18:41,788 --> 00:18:42,789
Sofia: Am I?
346
00:18:43,581 --> 00:18:46,126
I've been working penguin for months,
347
00:18:46,293 --> 00:18:50,005
manipulating him into behaving
exactly how I want him to.
348
00:18:50,088 --> 00:18:53,341
Every move he made today,
I orchestrated.
349
00:18:54,551 --> 00:18:57,220
Now you three are screwing things up.
350
00:18:58,722 --> 00:19:01,766
So, you want him out of your life,
let me go.
351
00:19:07,772 --> 00:19:09,441
(Whispers)
Maybe she's telling the truth.
352
00:19:10,317 --> 00:19:11,693
She's a Falcone.
353
00:19:12,402 --> 00:19:14,696
She learned to lie
before she could read.
354
00:19:15,280 --> 00:19:19,075
But whether you are friend or foe
makes no difference to me,
355
00:19:19,409 --> 00:19:21,578
because penguin
will still make the deal.
356
00:19:22,245 --> 00:19:23,788
Get him on the phone.
357
00:19:32,422 --> 00:19:33,423
You'll grow into it.
358
00:19:33,590 --> 00:19:34,758
(Penguin laughs)
359
00:19:36,509 --> 00:19:40,263
Because of you,
I was able to vanquish my enemy.
360
00:19:41,264 --> 00:19:43,850
And now that you've proven yourself,
361
00:19:44,768 --> 00:19:47,729
I see a beautiful future ahead
for you.
362
00:19:49,481 --> 00:19:52,275
I have so much wisdom to impart.
363
00:19:54,069 --> 00:19:55,653
And if you pay attention,
364
00:19:56,821 --> 00:19:58,948
one day all of this could be yours.
365
00:20:01,451 --> 00:20:02,452
What's wrong?
366
00:20:17,967 --> 00:20:19,052
What are you talking about?
367
00:20:21,554 --> 00:20:25,392
You mean, you did not see
Sofia kissing Gordon?
368
00:20:41,950 --> 00:20:43,118
Why would she do that?
369
00:20:44,536 --> 00:20:45,745
Unless...
370
00:20:47,497 --> 00:20:50,250
She knew exactly how I would respond.
371
00:20:52,168 --> 00:20:54,337
She wanted me to confront her.
372
00:20:55,338 --> 00:20:56,798
Even torture her.
373
00:20:57,340 --> 00:20:59,759
Boss, we have a problem.
374
00:20:59,843 --> 00:21:01,136
The dentist is gone.
375
00:21:02,178 --> 00:21:03,596
What happened to Sofia?
376
00:21:03,680 --> 00:21:05,432
To be honest,
that's still a little unclear.
377
00:21:05,765 --> 00:21:07,267
Barbara kean has her.
378
00:21:07,475 --> 00:21:09,853
What? How do you know this?
379
00:21:10,061 --> 00:21:11,938
She's on the phone.
380
00:21:12,897 --> 00:21:14,149
Says she wants to make a deal.
381
00:21:15,275 --> 00:21:16,943
Give me that.
382
00:21:19,362 --> 00:21:20,405
Barbara.
383
00:21:20,488 --> 00:21:21,990
Hello, oswald.
384
00:21:22,157 --> 00:21:25,869
I see you have crawled out from
whatever rock you were hiding under.
385
00:21:27,078 --> 00:21:28,538
What are you doing with Sofia?
386
00:21:28,621 --> 00:21:29,914
We scooped her up this morning.
387
00:21:30,457 --> 00:21:33,293
And of course, when we did,
we thought she was your best friend.
388
00:21:33,376 --> 00:21:35,753
Turns out, she's your worst enemy.
389
00:21:36,546 --> 00:21:39,007
I want her back. Name your price.
390
00:21:39,174 --> 00:21:41,801
We keep the gun shop,
we don't share profits
391
00:21:41,885 --> 00:21:45,763
and from this point forward
we operate with complete autonomy.
392
00:21:46,848 --> 00:21:48,057
Fine.
393
00:21:48,808 --> 00:21:50,852
I will send zsasz over
to collect her.
394
00:21:51,478 --> 00:21:53,646
She had better be there
when he arrives.
395
00:21:53,980 --> 00:21:54,981
She will be.
396
00:22:07,285 --> 00:22:09,204
And as for you, young man,
397
00:22:10,121 --> 00:22:12,999
our conversation is not over.
398
00:22:16,961 --> 00:22:18,963
Gordon: So, this is what the pyg
used to look like?
399
00:22:19,047 --> 00:22:20,048
That's him.
400
00:22:20,381 --> 00:22:22,884
All right, send it out to
police stations across the country.
401
00:22:22,967 --> 00:22:25,136
- Start in the south.
- The south? Why?
402
00:22:25,220 --> 00:22:27,472
When I pressed him,
he spoke in a southern accent.
403
00:22:27,764 --> 00:22:29,825
He could have done that deliberately
to throw you off.
404
00:22:29,849 --> 00:22:31,601
No, he slipped up.
405
00:22:31,893 --> 00:22:33,102
I saw it in his eyes.
406
00:22:33,186 --> 00:22:34,604
This is the best lead we've got.
407
00:22:34,854 --> 00:22:36,397
Let's see where it goes.
408
00:22:40,902 --> 00:22:42,102
Nygma: I don't understand you.
409
00:22:42,153 --> 00:22:44,864
If Sampson's cough will kill him,
why not let him die?
410
00:22:45,323 --> 00:22:47,116
There's no such thing
as narrow's lung.
411
00:22:47,325 --> 00:22:48,701
He probably just has bronchitis.
412
00:22:48,993 --> 00:22:51,329
I give him some medicine,
he feels better, problem solved.
413
00:22:51,538 --> 00:22:53,164
Okay, what about the 30%?
414
00:22:53,248 --> 00:22:54,999
Once he has that,
he's just gonna want more.
415
00:22:55,083 --> 00:22:56,084
Maybe.
416
00:23:12,767 --> 00:23:15,019
Sampson, you son of a bitch.
417
00:23:16,938 --> 00:23:18,523
Now do you see
who you're dealing with?
418
00:23:21,526 --> 00:23:23,111
I know you wanted
to try this your way.
419
00:23:24,821 --> 00:23:26,489
No more diplomacy, Lee.
420
00:23:27,115 --> 00:23:29,534
Take grundy and end this.
421
00:23:33,663 --> 00:23:34,914
I have a better idea.
422
00:23:36,499 --> 00:23:39,252
- That was easy.
- Yeah, a little too easy.
423
00:23:40,336 --> 00:23:42,576
Sofia: Because he couldn't wait
to get you off the phone.
424
00:23:42,797 --> 00:23:44,549
We need to get out of here.
425
00:23:45,508 --> 00:23:46,843
And then what happens?
426
00:23:47,552 --> 00:23:49,012
You take over from penguin?
427
00:23:50,263 --> 00:23:53,141
We are not working for anyone
but ourselves.
428
00:23:54,100 --> 00:23:55,727
I'm not asking you to.
429
00:23:56,728 --> 00:23:59,480
I will give you everything you want
from penguin.
430
00:24:00,315 --> 00:24:02,567
You're not in a position
to offer us anything.
431
00:24:03,192 --> 00:24:04,235
We're in charge here.
432
00:24:04,319 --> 00:24:06,362
Uh, guys, I think
we should listen to her.
433
00:24:06,446 --> 00:24:07,447
Why?
434
00:24:07,530 --> 00:24:10,450
Because zsasz is standing out front
holding a rocket launcher.
435
00:24:13,077 --> 00:24:14,078
Ladies.
436
00:24:20,084 --> 00:24:21,169
(Laughing)
437
00:24:23,254 --> 00:24:25,256
(All coughing)
438
00:24:29,552 --> 00:24:32,388
I'm gonna break
his little beak in half.
439
00:24:37,226 --> 00:24:38,227
Sofia: Jim.
440
00:24:38,436 --> 00:24:41,022
Sorry, captain. I tried to stop her.
I told her she had to wait.
441
00:24:41,522 --> 00:24:43,191
It's okay, detective. I've got it.
442
00:24:43,650 --> 00:24:45,568
Sofia, what happened to you?
443
00:24:46,152 --> 00:24:47,654
I underestimated oswald.
444
00:24:47,987 --> 00:24:49,614
He found out
we were plotting against him
445
00:24:49,697 --> 00:24:51,240
and he just tried to kill me, Jim.
446
00:24:51,491 --> 00:24:52,700
He can't hurt you here.
447
00:24:53,201 --> 00:24:55,370
If he finds out I'm alive,
he will come after me
448
00:24:55,453 --> 00:24:57,580
and he won't stop until I'm dead.
449
00:24:57,997 --> 00:25:01,209
You are the captain of the gcpd,
your men would follow you anywhere.
450
00:25:01,292 --> 00:25:04,962
Please, please, use the position
I gave you and end this.
451
00:25:05,797 --> 00:25:07,006
What are you proposing I do?
452
00:25:07,507 --> 00:25:10,218
You have an army,
just take the fight to penguin.
453
00:25:13,221 --> 00:25:14,472
So, this was your plan.
454
00:25:15,682 --> 00:25:16,891
To start a war.
455
00:25:18,726 --> 00:25:21,562
You knew you didn't have the numbers
to fight penguin on your own,
456
00:25:21,646 --> 00:25:23,815
so you made me captain,
knowing it would come to this,
457
00:25:23,898 --> 00:25:25,066
and I'd take him out for you.
458
00:25:25,149 --> 00:25:27,735
Your job is to stop criminals, Jim,
here you go.
459
00:25:27,819 --> 00:25:29,529
It is not that simple,
and you know it.
460
00:25:31,239 --> 00:25:33,533
We could bring law and order
back to Gotham.
461
00:25:34,867 --> 00:25:36,970
This is exactly what you asked for
when you came down south
462
00:25:36,994 --> 00:25:38,996
and it is yours for the taking.
463
00:25:39,747 --> 00:25:41,332
You know what has to be done, Jim.
464
00:25:42,166 --> 00:25:43,501
Crush penguin.
465
00:25:52,885 --> 00:25:54,429
I trusted you, Martin.
466
00:25:55,346 --> 00:25:56,723
And you betrayed me.
467
00:26:07,400 --> 00:26:09,610
I think it's time for you
to go back to the orphanage.
468
00:26:11,404 --> 00:26:12,655
- Boss.
- Hold on.
469
00:26:14,532 --> 00:26:17,034
Let the little spy
step out of the room.
470
00:26:29,756 --> 00:26:32,508
The place went up
like a great ball of fire.
471
00:26:32,884 --> 00:26:35,303
Good. Alert the capos.
472
00:26:35,887 --> 00:26:40,057
We are going to unleash a crime wave
on this city like it has never seen.
473
00:26:40,725 --> 00:26:42,059
That will teach Jim Gordon
474
00:26:42,143 --> 00:26:44,145
to align himself with Sofia Falcone.
475
00:26:44,228 --> 00:26:46,108
Gordon: I wouldn't make that call
if I were you.
476
00:26:47,315 --> 00:26:48,524
I just spoke with Sofia.
477
00:26:49,859 --> 00:26:51,027
She's alive.
478
00:26:51,110 --> 00:26:53,154
And she told me
you tried to kill her.
479
00:26:54,030 --> 00:26:55,156
Hearsay, Jim.
480
00:26:55,490 --> 00:26:57,450
Been here all day. I have witnesses.
481
00:26:57,617 --> 00:26:58,659
I don't care.
482
00:27:00,620 --> 00:27:01,788
I'm not here to arrest you.
483
00:27:03,414 --> 00:27:04,665
I came to make a deal.
484
00:27:05,458 --> 00:27:07,752
I think we've both put up
with Sofia long enough.
485
00:27:10,838 --> 00:27:12,423
Victor, would you give us a moment?
486
00:27:16,719 --> 00:27:18,846
Okay, Jim. You have my attention.
487
00:27:20,223 --> 00:27:22,225
Since the moment
she set foot in Gotham,
488
00:27:22,308 --> 00:27:24,769
Sofia has put us on a path to war.
489
00:27:25,228 --> 00:27:27,230
She's willing to let this city
burn to the ground
490
00:27:27,313 --> 00:27:28,606
to prove herself to her father.
491
00:27:28,815 --> 00:27:29,857
I can't allow that.
492
00:27:31,317 --> 00:27:32,777
So, what do you want from me?
493
00:27:33,820 --> 00:27:35,738
I'm putting her
on a train home tonight.
494
00:27:36,197 --> 00:27:38,357
But I need assurances from you,
you won't get involved.
495
00:27:39,242 --> 00:27:40,326
Not good enough.
496
00:27:40,785 --> 00:27:43,162
She needs to suffer
for what she has done.
497
00:27:43,246 --> 00:27:44,288
That is not gonna happen.
498
00:27:44,372 --> 00:27:46,415
And how do you think
your girlfriend's gonna react
499
00:27:46,499 --> 00:27:48,000
when she realizes you betrayed her?
500
00:27:48,835 --> 00:27:50,837
You think she's just gonna
run away quietly?
501
00:27:51,128 --> 00:27:54,632
If she sets foot in Gotham again,
I'll put her behind bars.
502
00:27:58,010 --> 00:27:59,053
And if I say no?
503
00:27:59,846 --> 00:28:01,264
Then I'll have no choice
504
00:28:02,056 --> 00:28:04,851
but to use the full force of the gcpd
505
00:28:05,434 --> 00:28:06,477
to tear you apart,
506
00:28:06,769 --> 00:28:09,522
piece by piece.
507
00:28:10,982 --> 00:28:12,342
That does not sound very pleasant.
508
00:28:12,400 --> 00:28:13,776
It won't be.
509
00:28:16,404 --> 00:28:18,698
I guess I can put aside
my personal feelings
510
00:28:18,781 --> 00:28:20,408
for the good of this city.
511
00:28:20,700 --> 00:28:22,952
But I do have
one question for you, Jim.
512
00:28:23,828 --> 00:28:25,454
When Sofia is gone,
513
00:28:26,581 --> 00:28:27,665
where does that leave us?
514
00:28:28,457 --> 00:28:29,750
No more licenses.
515
00:28:30,459 --> 00:28:32,712
If you or any other criminal
in this city break the law,
516
00:28:32,795 --> 00:28:34,046
my men will enforce it.
517
00:28:35,298 --> 00:28:37,458
But at least you won't have to worry
about Sofia again.
518
00:28:39,051 --> 00:28:41,804
So, do we have a deal?
519
00:28:44,724 --> 00:28:46,767
After all we have been through
together, Jim,
520
00:28:46,976 --> 00:28:49,896
it is nice that we can
resolve this matter with diplomacy.
521
00:28:59,697 --> 00:29:00,990
(Sampson burping)
522
00:29:01,490 --> 00:29:02,742
Doc.
523
00:29:03,701 --> 00:29:05,620
I heard about what happened
to your clinic.
524
00:29:06,078 --> 00:29:07,121
What a shame.
525
00:29:07,330 --> 00:29:11,417
I was looking forward to you
curing my narrows lung.
526
00:29:11,500 --> 00:29:13,002
(Laughing)
527
00:29:15,254 --> 00:29:17,614
I want you cleared out of the narrows
by the end of the day.
528
00:29:18,925 --> 00:29:21,165
- What did you say to me?
- I think she was pretty clear.
529
00:29:23,638 --> 00:29:25,014
Well, allow me to be clear.
530
00:29:26,140 --> 00:29:28,059
This is my turf
and I'm not going anywhere.
531
00:29:28,142 --> 00:29:29,977
And you two have dug your own graves.
532
00:29:30,144 --> 00:29:31,896
Oh, well, then I guess
you don't want this.
533
00:29:34,065 --> 00:29:35,107
What's that?
534
00:29:35,524 --> 00:29:36,564
The antidote to the poison
535
00:29:36,609 --> 00:29:38,819
I had slipped in your drink
about 30 minutes ago.
536
00:29:40,988 --> 00:29:42,156
Ironic, isn't it?
537
00:29:42,740 --> 00:29:45,368
It's the only thing from the clinic
that wasn't destroyed,
538
00:29:45,743 --> 00:29:48,913
some vials of medicine I had mixed
into a deadly combination.
539
00:29:48,996 --> 00:29:51,165
It should be kicking in
right about now.
540
00:29:52,583 --> 00:29:55,044
You're bluffing.
I feel absolutely fine. (Groans)
541
00:29:55,753 --> 00:29:56,879
I'm sorry, what was that?
542
00:29:57,797 --> 00:29:58,839
Get them.
543
00:29:59,715 --> 00:30:01,395
Lee: Come any closer
and I'll destroy this.
544
00:30:02,301 --> 00:30:03,302
(Sampson coughing)
545
00:30:12,019 --> 00:30:13,020
Like I said,
546
00:30:13,938 --> 00:30:16,607
leave by the end of the day
and you live.
547
00:30:18,734 --> 00:30:19,735
Deal?
548
00:30:23,030 --> 00:30:24,031
Oh!
549
00:30:24,365 --> 00:30:25,408
Catch.
550
00:30:28,411 --> 00:30:29,829
(Coughing intensifies)
551
00:30:33,874 --> 00:30:36,460
I know you're disappointed,
but I am doing this to protect you.
552
00:30:36,627 --> 00:30:38,546
Disappointment
doesn't quite cover it, Jim.
553
00:30:38,629 --> 00:30:40,589
If you stay in Gotham,
penguin will kill you.
554
00:30:40,673 --> 00:30:41,757
Don't put this on penguin.
555
00:30:42,341 --> 00:30:44,593
If you have something to say,
I think you should say it.
556
00:30:55,730 --> 00:30:56,772
We're the same, Jim.
557
00:30:58,774 --> 00:31:00,776
I saw it the first moment we met.
558
00:31:01,736 --> 00:31:02,820
We both want power.
559
00:31:03,904 --> 00:31:05,823
You want to deny it, but it's true.
560
00:31:05,906 --> 00:31:08,284
And it is just easier
to send me away.
561
00:31:12,246 --> 00:31:13,247
(Handcuffs clicking)
562
00:31:14,999 --> 00:31:17,877
Detective Harper, please take
miss Falcone to the train station
563
00:31:18,210 --> 00:31:19,545
and escort her back home.
564
00:31:20,546 --> 00:31:21,547
Please, don't do this.
565
00:31:21,839 --> 00:31:22,840
Better get going.
566
00:31:23,340 --> 00:31:24,425
You'll miss your train.
567
00:31:32,767 --> 00:31:34,351
(Thunder rumbling)
568
00:31:37,146 --> 00:31:38,606
Zsasz: Gordon put her on the train.
569
00:31:39,899 --> 00:31:41,484
Talk about a turn of events.
570
00:31:42,068 --> 00:31:43,235
I did not see that coming.
571
00:31:44,987 --> 00:31:48,157
What about the kid? You want me
to take him back to the orphanage?
572
00:31:53,079 --> 00:31:54,330
That won't be necessary.
573
00:31:57,958 --> 00:31:59,877
Martin, I have been thinking.
574
00:32:00,961 --> 00:32:02,004
I was angry.
575
00:32:02,421 --> 00:32:03,464
I did not mean what I...
576
00:32:05,716 --> 00:32:06,759
Martin.
577
00:32:21,607 --> 00:32:22,900
Martin.
578
00:32:26,946 --> 00:32:27,947
(Car door opening)
579
00:32:31,158 --> 00:32:32,159
Barbara: Aw!
580
00:32:32,493 --> 00:32:33,619
He's cute.
581
00:32:34,120 --> 00:32:35,162
He doesn't talk.
582
00:32:38,374 --> 00:32:39,834
Kid gives me the creeps.
583
00:32:42,670 --> 00:32:43,963
Let's get this over with.
584
00:33:01,480 --> 00:33:02,606
Nervous about something?
585
00:33:04,275 --> 00:33:06,026
Well, we have a long way to go.
586
00:33:06,485 --> 00:33:07,528
So, get comfy.
587
00:33:15,286 --> 00:33:16,328
Man: Tickets, please.
588
00:33:16,495 --> 00:33:17,913
(Gasps) What...
589
00:33:19,498 --> 00:33:20,499
(Gun cocking)
590
00:33:23,627 --> 00:33:25,588
- Hello, Victor.
- Where's the boy?
591
00:33:25,963 --> 00:33:27,256
Alive, for now.
592
00:33:28,549 --> 00:33:30,217
If oswald wants to keep it that way,
593
00:33:30,301 --> 00:33:33,220
he will meet me under
the crown point bridge in one hour.
594
00:33:33,304 --> 00:33:34,944
Conductor: (On pa)
Next stop, stevenstown.
595
00:33:35,431 --> 00:33:36,515
It's my stop.
596
00:33:37,683 --> 00:33:38,809
Do you mind?
597
00:33:39,935 --> 00:33:41,020
Not at all.
598
00:33:43,480 --> 00:33:44,565
Thank you.
599
00:34:10,299 --> 00:34:11,842
Glad you could make it, oswald.
600
00:34:13,969 --> 00:34:16,013
Everything will be all right, Martin,
I promise.
601
00:34:17,681 --> 00:34:19,141
Well, that depends on you.
602
00:34:19,975 --> 00:34:21,852
Turn over control
of the underworld to me
603
00:34:21,936 --> 00:34:25,397
and I'll let little Martin here
keep his head.
604
00:34:27,942 --> 00:34:30,778
The name Falcone
used to mean something in this town.
605
00:34:31,487 --> 00:34:35,157
Wait until your father hears of this.
606
00:34:35,241 --> 00:34:38,202
Threatening the life of a child?
He will be disgusted.
607
00:34:38,285 --> 00:34:39,536
Wrong.
608
00:34:40,412 --> 00:34:42,206
My father will be proud.
609
00:34:46,043 --> 00:34:48,587
Must be hard to live your whole life
610
00:34:48,671 --> 00:34:51,131
trying to get daddy's approval.
611
00:34:51,215 --> 00:34:52,841
I, myself, can't relate,
612
00:34:52,925 --> 00:34:56,595
seeing as my parents loved me
without condition.
613
00:34:59,265 --> 00:35:02,142
Say one more word and I will kill him
614
00:35:02,226 --> 00:35:04,061
and then I will execute you.
615
00:35:04,895 --> 00:35:06,230
I am choosing compassion,
616
00:35:06,313 --> 00:35:08,440
but I am willing
to change my position.
617
00:35:14,655 --> 00:35:15,656
Don't hurt the boy.
618
00:35:16,949 --> 00:35:17,950
He's innocent.
619
00:35:24,290 --> 00:35:25,332
I submit!
620
00:35:27,167 --> 00:35:28,168
(Whispering) Go ahead.
621
00:35:36,427 --> 00:35:37,970
Martin, I want you to know,
622
00:35:39,221 --> 00:35:40,681
I am sorry for what I said today.
623
00:35:42,433 --> 00:35:43,851
I do care about you.
624
00:35:45,728 --> 00:35:47,187
You know that's true, don't you?
625
00:35:51,275 --> 00:35:52,359
Good.
626
00:35:54,903 --> 00:35:57,698
Now, go wait in the car.
627
00:36:20,554 --> 00:36:22,139
You were wise to use the boy.
628
00:36:23,557 --> 00:36:24,641
As you know,
629
00:36:25,184 --> 00:36:27,728
my heart is my greatest weakness.
630
00:36:31,732 --> 00:36:35,444
But I will not allow him
to be used as a pawn
631
00:36:35,527 --> 00:36:38,447
in your game anymore.
632
00:36:43,577 --> 00:36:44,578
(Gasps)
633
00:36:54,922 --> 00:36:56,298
You wanted a war,
634
00:36:56,965 --> 00:36:58,717
you've got one!
635
00:37:14,066 --> 00:37:16,402
Ed, why so blue?
636
00:37:16,652 --> 00:37:17,903
We had a great day.
637
00:37:18,070 --> 00:37:19,363
You had a great day.
638
00:37:20,072 --> 00:37:21,407
I did nothing to help.
639
00:37:21,949 --> 00:37:22,950
That's not true.
640
00:37:23,784 --> 00:37:24,844
I couldn't have done it without you.
641
00:37:24,868 --> 00:37:27,663
I'm not meant to be a sidekick, Lee.
642
00:37:32,084 --> 00:37:34,711
Sampson is right. I'm a has-been.
643
00:37:37,423 --> 00:37:38,465
No, you're not.
644
00:37:40,259 --> 00:37:43,137
Look, I asked you to trust me
with something today, and you did.
645
00:37:43,720 --> 00:37:45,347
So, I'm gonna trust you
with something.
646
00:37:47,558 --> 00:37:49,852
I haven't been looking
for a cure for your brain, ed,
647
00:37:50,477 --> 00:37:52,062
because there's nothing wrong
with you.
648
00:37:53,439 --> 00:37:54,523
- But you...
- Sure,
649
00:37:54,606 --> 00:37:56,608
at first there was an effect
from the ice.
650
00:37:57,568 --> 00:37:59,403
But I ran all the tests, checks out.
651
00:38:00,404 --> 00:38:02,072
There's nothing wrong
with you physically.
652
00:38:02,406 --> 00:38:03,824
Your condition is psychological.
653
00:38:05,784 --> 00:38:06,827
Think about it.
654
00:38:07,369 --> 00:38:09,663
You knew every move
that Sampson was gonna make
655
00:38:09,746 --> 00:38:10,998
before he made it.
656
00:38:13,584 --> 00:38:14,751
You lied to me.
657
00:38:16,587 --> 00:38:17,713
Why?
658
00:38:18,255 --> 00:38:20,108
Because I was afraid
that if I told you the truth,
659
00:38:20,132 --> 00:38:22,217
you would go back to being
who you were before.
660
00:38:22,509 --> 00:38:23,510
The riddler.
661
00:38:24,094 --> 00:38:25,804
And I like who you've become.
662
00:38:27,806 --> 00:38:28,932
Who's that?
663
00:38:31,435 --> 00:38:32,644
Ed nygma.
664
00:38:34,229 --> 00:38:35,647
The ed that you were before.
665
00:38:37,524 --> 00:38:38,692
My friend.
666
00:38:45,824 --> 00:38:47,075
Well, that backfired.
667
00:38:47,409 --> 00:38:49,512
Penguin's gonna be coming for us.
What are we gonna do?
668
00:38:49,536 --> 00:38:50,996
We hit him before he hits us.
669
00:38:52,164 --> 00:38:53,499
Lady, you lost.
670
00:38:54,124 --> 00:38:55,626
Penguin just blew up that kid.
671
00:38:56,210 --> 00:38:57,544
I admit I didn't see that coming.
672
00:38:57,628 --> 00:39:00,214
But oswald still has to align
his capos before he moves on us.
673
00:39:00,297 --> 00:39:02,299
We use that window of time
to make our play.
674
00:39:03,634 --> 00:39:06,011
You didn't get told "no" a lot
as a kid, did you?
675
00:39:06,595 --> 00:39:08,222
You took your shot and you missed.
676
00:39:08,555 --> 00:39:09,806
We're going it alone from here.
677
00:39:09,973 --> 00:39:10,974
You leave now,
678
00:39:11,350 --> 00:39:13,110
and you will never have
a piece of this city.
679
00:39:16,688 --> 00:39:18,524
Now, that sounded like a threat.
680
00:39:19,024 --> 00:39:22,903
Your club is destroyed.
You have nowhere else to turn.
681
00:39:23,362 --> 00:39:24,404
You need me.
682
00:39:25,614 --> 00:39:28,033
Penguin may have won the battle,
683
00:39:28,575 --> 00:39:30,327
but tomorrow, we win the war.
684
00:39:33,163 --> 00:39:34,164
Zsasz: Boss.
685
00:39:43,549 --> 00:39:44,550
My boy,
686
00:39:45,384 --> 00:39:47,553
you did a splendid job of dying.
687
00:39:56,895 --> 00:39:59,189
Victor will take you
to a safe location.
688
00:40:00,524 --> 00:40:02,317
You can never return to Gotham.
689
00:40:04,736 --> 00:40:06,363
This is goodbye, my friend.
690
00:40:18,417 --> 00:40:19,459
There, there.
691
00:40:21,336 --> 00:40:23,005
This is what I have to do
to protect you.
692
00:40:23,338 --> 00:40:25,424
One day, when you're older,
you will understand.
693
00:40:37,853 --> 00:40:39,771
Sofia's on our heels, boss.
694
00:40:40,022 --> 00:40:41,023
Let's finish her off.
695
00:40:41,607 --> 00:40:42,983
Have someone else take the kid.
696
00:40:43,859 --> 00:40:46,445
No! I want my top man on this.
697
00:40:47,279 --> 00:40:51,658
Besides, I have something much better
planned for Sofia Falcone.
698
00:40:56,288 --> 00:40:57,497
You were right about the pyg.
699
00:40:57,956 --> 00:41:00,292
A precinct down south
recognized the picture
700
00:41:00,375 --> 00:41:01,501
you had me send out.
701
00:41:01,668 --> 00:41:03,629
His real name is lazlo Valentine.
702
00:41:03,879 --> 00:41:04,921
What do we know about him?
703
00:41:05,172 --> 00:41:07,883
He was being held for a string
of murders down there 10 years ago.
704
00:41:07,966 --> 00:41:08,967
But here's the thing.
705
00:41:09,051 --> 00:41:11,553
His previous victims
weren't police officers
706
00:41:11,637 --> 00:41:13,639
and there was no pyg persona.
707
00:41:14,598 --> 00:41:16,516
Serial killers
don't usually change their mo.
708
00:41:16,683 --> 00:41:17,726
This guy did.
709
00:41:18,894 --> 00:41:20,604
You said he was being held.
710
00:41:21,688 --> 00:41:23,357
Did they say
why their case fell apart?
711
00:41:23,440 --> 00:41:25,108
It didn't. He escaped.
712
00:41:27,736 --> 00:41:29,988
Call arkham. Have them
put a guard on his cell.
713
00:41:30,072 --> 00:41:31,156
I'm on my way.
714
00:41:39,623 --> 00:41:40,874
(Metallic scraping)
715
00:41:44,169 --> 00:41:45,170
Pyg?
716
00:41:53,428 --> 00:41:54,680
(Scraping continues)
717
00:42:02,479 --> 00:42:03,897
Pyg!
718
00:42:09,653 --> 00:42:11,863
(Choking)
719
00:42:29,756 --> 00:42:30,757
(Gasps)
720
00:42:31,007 --> 00:42:32,968
- Hello, ed.
- No.
721
00:42:35,512 --> 00:42:36,888
(Breathing heavily)
722
00:42:39,266 --> 00:42:40,851
Miss me? (Laughing maniacally)
723
00:42:42,352 --> 00:42:43,937
(Thunder rumbling)
724
00:42:47,107 --> 00:42:48,275
Gordon: Open it, let's go.
725
00:42:51,778 --> 00:42:53,196
Guard: Sound the alarm!
726
00:42:53,697 --> 00:42:55,282
(Alarm ringing)
727
00:43:44,498 --> 00:43:45,540
English-us-template
49006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.