All language subtitles for Gotham.S04E05.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:03,129 Man: Previously on Gotham... 2 00:00:03,212 --> 00:00:04,338 Where are you, ed? 3 00:00:04,922 --> 00:00:06,692 What's green and red and goes round and round? 4 00:00:06,716 --> 00:00:08,301 Zebra with a gaping hole. 5 00:00:08,467 --> 00:00:10,845 Your brilliant mind is as damaged as the rest of your body. 6 00:00:11,888 --> 00:00:13,139 I guess she was right. 7 00:00:13,681 --> 00:00:14,807 You're not smart. 8 00:00:15,141 --> 00:00:17,310 We'd need an army to take on penguin. 9 00:00:17,727 --> 00:00:18,895 Makes me miss Falcone. 10 00:00:19,312 --> 00:00:21,874 Sofia: You came looking for a gangster, that's exactly what you found. 11 00:00:21,898 --> 00:00:22,899 I'm a Falcone. 12 00:00:22,982 --> 00:00:24,084 I need to know what you're going to do. 13 00:00:24,108 --> 00:00:25,860 You want the city back from penguin, 14 00:00:26,027 --> 00:00:27,028 I'll give that to you. 15 00:00:27,195 --> 00:00:29,530 Did you really think I wouldn't figure it out? 16 00:00:29,947 --> 00:00:33,326 The two of you have been whispering like teenagers for weeks. 17 00:00:33,409 --> 00:00:35,119 You never deserved her in the first place. 18 00:00:36,704 --> 00:00:37,705 Yes, I killed him. 19 00:00:38,080 --> 00:00:39,207 I am sorry. 20 00:00:39,415 --> 00:00:41,292 (Bruce) There's a legend about this knife. 21 00:00:41,500 --> 00:00:44,045 The man that killed my grandfather can't have this. 22 00:00:44,212 --> 00:00:45,213 I promise. 23 00:00:45,296 --> 00:00:46,797 That's ra's al ghul. 24 00:00:46,964 --> 00:00:49,634 That knife is the key to everything. 25 00:00:49,884 --> 00:00:51,844 Give me the knife and I will release the boy. 26 00:00:52,136 --> 00:00:53,616 - Bruce, hand me the knife. - I can't. 27 00:00:54,013 --> 00:00:55,139 (Knife sucmc) 28 00:00:55,806 --> 00:00:56,807 (Screams) 29 00:01:01,062 --> 00:01:04,106 Driver: So who's the vegetable? Orderly: Ah, he used to be a gangster. 30 00:01:04,440 --> 00:01:07,568 Name's gilzean. Maybe gold? 31 00:01:07,818 --> 00:01:10,696 He took a slug in the noodle. Been in a coma six months. 32 00:01:10,905 --> 00:01:13,449 So, hospital brass wants to free up beds? 33 00:01:13,532 --> 00:01:16,744 Yeah. Say take him upstate. 34 00:01:16,827 --> 00:01:17,828 (Both laughing raucously) 35 00:01:28,839 --> 00:01:34,178 Rest in peace, butch gilzean, Cyrus gold, 36 00:01:35,137 --> 00:01:37,014 (chuckles) Whoever the hell you are. 37 00:01:37,515 --> 00:01:39,558 (Both laughing raucously) 38 00:02:12,925 --> 00:02:15,970 Hey, Harvey, has anyone contacted you about ra's al ghul? 39 00:02:17,138 --> 00:02:18,615 I just heard from judge bam bam's clerk. 40 00:02:18,639 --> 00:02:20,808 - His trial got pushed off the docket. - And? 41 00:02:22,310 --> 00:02:24,895 And I want to make sure, him being minister of a foreign country, 42 00:02:24,979 --> 00:02:26,564 doesn't let him weasel out of this. 43 00:02:26,856 --> 00:02:29,233 - He killed the boy. - That's above my pay grade, pal. 44 00:02:29,317 --> 00:02:31,277 I just bust the bad guys. 45 00:02:32,695 --> 00:02:33,696 Do you? 46 00:02:35,573 --> 00:02:36,907 These are release forms. 47 00:02:37,992 --> 00:02:38,993 Of my collars. 48 00:02:39,076 --> 00:02:41,746 Let me guess, each one of them has a license from penguin, right? 49 00:02:41,829 --> 00:02:44,457 Jim, I am stuck between a rock and a hard place. 50 00:02:44,540 --> 00:02:46,500 Every moop you bust with a license, 51 00:02:46,584 --> 00:02:48,753 the commissioner orders me to let him go. 52 00:02:48,919 --> 00:02:50,129 What am I supposed to do? 53 00:02:50,379 --> 00:02:52,673 - Your job. - I am doing my job. 54 00:02:53,215 --> 00:02:55,009 Gordon, got a call from the judge's clerk. 55 00:02:55,217 --> 00:02:56,260 It's about ra's al ghul. 56 00:02:57,845 --> 00:03:00,222 - Here. - I'm doing my job. 57 00:03:08,022 --> 00:03:09,065 Master Bruce. 58 00:03:10,775 --> 00:03:11,776 No sleep? 59 00:03:12,735 --> 00:03:13,736 Again? 60 00:03:17,698 --> 00:03:19,450 Once more about that boy's death. 61 00:03:19,700 --> 00:03:21,535 Don't say it's not my fault. 62 00:03:21,994 --> 00:03:23,245 It is my fault. 63 00:03:23,621 --> 00:03:26,499 - Alex is dead because I hesitated. - Well, perhaps you did, 64 00:03:26,582 --> 00:03:28,393 but that doesn't make you his murderer, does it? 65 00:03:28,417 --> 00:03:32,004 Ra's killed that innocent little boy and he's going to pay for it. 66 00:03:32,088 --> 00:03:34,408 You really think locking him up in blackgate will stop him? 67 00:03:34,465 --> 00:03:35,549 He still wants his dagger. 68 00:03:35,633 --> 00:03:37,319 Stop going on about the bloody dagger, will you? 69 00:03:37,343 --> 00:03:39,637 Just so we can just get some breakfast. Please. 70 00:03:39,720 --> 00:03:42,001 I think I finally found something in Dr. Winthrop's notes. 71 00:03:42,223 --> 00:03:43,492 There's a description on the handle 72 00:03:43,516 --> 00:03:45,267 that Dr. Winthrop was able to decipher. 73 00:03:45,768 --> 00:03:47,478 Says the knife is intended for the one 74 00:03:47,561 --> 00:03:49,271 who was bathed in the healing waters. 75 00:03:49,939 --> 00:03:52,525 Right. Well, assuming that's not me, that would be our boy ra's. 76 00:03:52,691 --> 00:03:54,985 But that doesn't have to mean it's for him to use. 77 00:03:55,903 --> 00:03:57,822 Perhaps to be used against him. 78 00:03:59,532 --> 00:04:01,325 -I see. 79 00:04:02,118 --> 00:04:03,119 You clearly don't. 80 00:04:03,202 --> 00:04:04,412 What you're suggesting is 81 00:04:04,495 --> 00:04:05,722 that knife and that knife alone 82 00:04:05,746 --> 00:04:07,386 is the only thing capable of doing him in. 83 00:04:07,456 --> 00:04:09,542 If ra's al ghul believes this knife will kill him, 84 00:04:09,792 --> 00:04:11,395 that could explain why he wants it so bad. 85 00:04:11,419 --> 00:04:12,420 So he can destroy it. 86 00:04:14,213 --> 00:04:16,048 Before someone fulfills the prophecy. 87 00:04:20,553 --> 00:04:23,973 Master Bruce, I know that you feel bad about Alex, we all do. 88 00:04:25,099 --> 00:04:27,560 But at this point, you must remember your vow. 89 00:04:30,604 --> 00:04:31,605 No killing. 90 00:04:32,982 --> 00:04:33,983 No killing. 91 00:04:35,776 --> 00:04:38,195 Taking a life, never mind howjustified, 92 00:04:38,279 --> 00:04:41,240 will lead you down a darker path than you could ever possibly imagine. 93 00:04:41,657 --> 00:04:43,284 I know. I've been down it. 94 00:04:44,368 --> 00:04:46,620 - Do you understand me, master Bruce? - I understand. 95 00:04:47,913 --> 00:04:48,914 Good. 96 00:04:58,424 --> 00:04:59,592 Just get yourself ready. 97 00:05:00,718 --> 00:05:01,719 Chop-chop. 98 00:05:12,438 --> 00:05:13,606 Woman: Such a tragedy. 99 00:05:13,772 --> 00:05:17,067 He was only a child, and always so lovely. 100 00:05:17,985 --> 00:05:18,986 A heinous crime, 101 00:05:19,695 --> 00:05:22,323 perpetrated against such an innocent boy. 102 00:05:22,781 --> 00:05:27,244 Woman: And his grandfather, murdered, just the day before. 103 00:05:34,502 --> 00:05:36,086 I'll just be a moment, master Bruce. 104 00:05:47,473 --> 00:05:48,599 Diplomatic immunity. 105 00:05:48,974 --> 00:05:50,351 You are joking, ain't you? 106 00:05:50,434 --> 00:05:53,646 The nanda parbat embassy filed papers to have him extradited. 107 00:05:54,230 --> 00:05:56,649 - Could happen this week. - The monster killed a child. 108 00:05:56,732 --> 00:05:59,151 I know. I was there. Look, 109 00:06:00,486 --> 00:06:02,112 I'm telling this you as a courtesy. 110 00:06:02,404 --> 00:06:04,073 - Oh! - But the news will get out. 111 00:06:04,156 --> 00:06:06,367 When it does, I need you to watch Bruce. 112 00:06:06,909 --> 00:06:07,952 I'm worried about him. 113 00:06:08,536 --> 00:06:10,120 And you blame me? 114 00:06:10,329 --> 00:06:11,330 (Sighs) 115 00:06:11,789 --> 00:06:13,082 You're his guardian, aren't you? 116 00:06:13,415 --> 00:06:14,643 You're supposed to protect him, 117 00:06:14,667 --> 00:06:16,669 and instead you've been placing him in harm's way. 118 00:06:16,752 --> 00:06:19,004 Alfred: Oh, I see. So that's rankles, is it? 119 00:06:19,088 --> 00:06:20,089 Keeping you in the dark? 120 00:06:20,464 --> 00:06:22,841 Well, if I was you, I'd focus on your own job, detective, 121 00:06:22,925 --> 00:06:25,594 which is keeping ra's al ghul behind bars, tucked up. 122 00:06:25,678 --> 00:06:27,614 Just keep the news away from Bruce as long as you can. 123 00:06:27,638 --> 00:06:30,182 On that, we agree, detective. 124 00:06:32,184 --> 00:06:33,477 The boy's been through enough. 125 00:06:39,567 --> 00:06:40,887 (Racy instrumental music playing) 126 00:06:48,701 --> 00:06:49,702 (Locker door opening) 127 00:07:06,594 --> 00:07:07,970 (Gate buzzing) 128 00:07:18,188 --> 00:07:19,565 Thanks for coming, Barbara. 129 00:07:19,732 --> 00:07:20,816 Hell of a chicken Coop. 130 00:07:21,817 --> 00:07:22,860 So what's the angle? 131 00:07:25,446 --> 00:07:26,447 How about this? 132 00:07:28,157 --> 00:07:33,078 Say the word, we'll be home, drinking chianti by dinnertime. 133 00:07:33,829 --> 00:07:36,498 I think I'll decline. 134 00:07:38,751 --> 00:07:40,127 So why did you call me here? 135 00:07:40,836 --> 00:07:41,879 To say goodbye. 136 00:07:43,589 --> 00:07:44,923 When I brought you back to life, 137 00:07:45,466 --> 00:07:47,885 I asked you to be my eyes and ears in Gotham. 138 00:07:49,470 --> 00:07:51,764 - You became so much more. - Save it. 139 00:07:52,848 --> 00:07:54,558 What about everything you promised me? 140 00:07:55,392 --> 00:07:59,605 Do as I ask, and I will give you a gift beyond your imagining. 141 00:08:17,206 --> 00:08:18,207 (Breathing heavily) 142 00:08:23,796 --> 00:08:24,838 What the hell was that? 143 00:08:27,299 --> 00:08:28,300 You will see. 144 00:08:30,469 --> 00:08:31,595 Goodbye, Barbara. 145 00:08:46,485 --> 00:08:47,820 (Door shuts) 146 00:09:08,090 --> 00:09:09,401 (Ominous instrumental music playing) 147 00:09:09,425 --> 00:09:10,592 (Grunting) 148 00:09:22,938 --> 00:09:24,815 (Singing) Born on a Monday 149 00:09:24,982 --> 00:09:26,942 christened on Tuesday 150 00:09:27,317 --> 00:09:29,278 married on a Wednesday 151 00:09:29,570 --> 00:09:31,280 took ill on Thursday 152 00:09:31,739 --> 00:09:33,949 grew worse on Friday 153 00:09:34,032 --> 00:09:36,368 died on Saturday 154 00:09:36,452 --> 00:09:37,911 buried on... 155 00:09:37,995 --> 00:09:39,204 Sweet mother of Mary. 156 00:09:41,039 --> 00:09:42,541 Never seen nothing like him before. 157 00:09:43,417 --> 00:09:44,918 He's white as a picket fence. 158 00:09:45,502 --> 00:09:47,755 Easy. We ain't gonna hurt you. 159 00:09:48,672 --> 00:09:50,299 What happened to your drawers, big fella? 160 00:09:50,507 --> 00:09:51,508 (Squeals) 161 00:09:51,592 --> 00:09:52,593 Easy. 162 00:09:57,473 --> 00:09:58,474 (Grunting) 163 00:10:03,312 --> 00:10:05,105 We're gonna get you, you freak. 164 00:10:05,731 --> 00:10:06,732 (Breathing heavily) 165 00:10:07,232 --> 00:10:09,902 (Gasping) Who are you? 166 00:10:11,111 --> 00:10:12,151 ("Solomon grundy" playing) 167 00:10:27,795 --> 00:10:31,256 "Solomon grundy. 168 00:10:32,883 --> 00:10:34,176 "Born... 169 00:10:35,844 --> 00:10:37,387 On Monday." 170 00:10:52,986 --> 00:10:56,657 License compliance amongst the gcpd remains high. 171 00:10:57,533 --> 00:10:59,910 The program is an unmitigated success. 172 00:10:59,993 --> 00:11:01,453 Numbers, Mr. Penn. 173 00:11:01,954 --> 00:11:03,622 According to my tabulations, 174 00:11:04,248 --> 00:11:08,210 86 percent of crime is accounted for under pax penguina. 175 00:11:10,003 --> 00:11:12,005 Which means that 14 percent of crime happens 176 00:11:12,089 --> 00:11:13,841 outside of my licensing system. 177 00:11:15,467 --> 00:11:18,011 The numbers are very good, Mr. Cobblepot. 178 00:11:18,929 --> 00:11:21,473 Get firefly. I want examples made. 179 00:11:21,557 --> 00:11:22,599 Yes, that might help. 180 00:11:24,560 --> 00:11:26,812 But then, if scorching a few idiots was all it took, 181 00:11:26,895 --> 00:11:28,188 anyone could rule Gotham. 182 00:11:30,482 --> 00:11:32,150 Thank you for your insight, miss Falcone. 183 00:11:32,234 --> 00:11:33,652 I don't recall summoning you. 184 00:11:34,653 --> 00:11:36,738 I came to see if you had lunch plans tomorrow. 185 00:11:39,032 --> 00:11:40,075 An invitation? 186 00:11:40,909 --> 00:11:41,910 (Scoffs) 187 00:11:41,994 --> 00:11:46,290 After I killed your father's last remaining loyalists? 188 00:11:46,373 --> 00:11:47,416 (Chuckles) 189 00:11:47,499 --> 00:11:50,210 Perhaps you overestimate the pleasure of your company. 190 00:11:50,419 --> 00:11:51,420 Oswald. 191 00:11:52,754 --> 00:11:54,464 You may think you have everything 192 00:11:55,007 --> 00:11:57,676 but there is one thing you don't have. 193 00:11:58,760 --> 00:12:00,220 The Falcone name. 194 00:12:01,263 --> 00:12:05,309 A name that once accounted for all criminal activity in Gotham. 195 00:12:05,601 --> 00:12:08,228 As in, one hundred percent. 196 00:12:10,939 --> 00:12:12,149 Now you're just rubbing it in. 197 00:12:13,775 --> 00:12:16,153 I propose we have lunch somewhere public. 198 00:12:16,695 --> 00:12:18,155 By doing so, you'll show Gotham 199 00:12:18,238 --> 00:12:20,407 that you have the support of the Falcone family. 200 00:12:20,949 --> 00:12:21,950 And that should be enough 201 00:12:22,034 --> 00:12:23,827 to send those outlying criminal elements 202 00:12:23,911 --> 00:12:25,829 scurrying back under your umbrella. 203 00:12:28,040 --> 00:12:31,043 Mr. Penn, item number four on my to-do list. 204 00:12:34,922 --> 00:12:36,256 Kill Sofia Falcone. 205 00:12:39,885 --> 00:12:41,803 Add a question Mark, will you? 206 00:12:44,222 --> 00:12:45,599 Tomorrow it is. 207 00:12:54,232 --> 00:12:56,234 God! Your people have pills for everything! 208 00:12:56,610 --> 00:12:59,529 Insomnia. Anxiety. You have to have something for me. 209 00:12:59,863 --> 00:13:01,503 I don't know. A pill to reverse the effect 210 00:13:01,573 --> 00:13:03,283 of having your brain frozen and unfrozen? 211 00:13:03,784 --> 00:13:04,952 That's kind of specific. 212 00:13:07,537 --> 00:13:11,750 I will not be condescended to by an idiot in a lab coat! 213 00:13:12,626 --> 00:13:14,252 You're not even a doctor! 214 00:13:14,670 --> 00:13:17,673 Okay, relax, man. Just tell me your symptoms. 215 00:13:18,840 --> 00:13:19,841 Fogginess of the mind, 216 00:13:20,717 --> 00:13:22,552 decreased capacity to think ten steps ahead, 217 00:13:23,971 --> 00:13:25,472 inability to solve riddles. 218 00:13:27,015 --> 00:13:29,434 I have got to improve my brain function. 219 00:13:30,060 --> 00:13:32,187 I could take a pill or a vitamin. 220 00:13:32,729 --> 00:13:34,606 I'll even consider a natural remedy. 221 00:13:34,982 --> 00:13:37,901 I don't want to get your hopes up, but there is something. 222 00:13:38,235 --> 00:13:39,486 What? Tell me. 223 00:13:40,112 --> 00:13:41,154 A trial drug. 224 00:13:41,238 --> 00:13:44,157 It claims to boost your natural cognitive abilities. 225 00:13:44,241 --> 00:13:46,493 - That's perfect! Where is this? - The sample drawer. 226 00:13:48,161 --> 00:13:50,163 - What is it called? - Smartivia. 227 00:13:50,372 --> 00:13:51,452 Blue pills. Diamond shaped. 228 00:13:51,665 --> 00:13:54,501 Smartivia. Smartivia. I don't see them. 229 00:13:55,043 --> 00:13:56,128 Try towards the back. 230 00:13:56,753 --> 00:13:57,754 Ah! I don't see it. 231 00:13:59,089 --> 00:14:00,298 Here it is. 232 00:14:02,926 --> 00:14:04,928 (Groaning) 233 00:14:09,683 --> 00:14:11,727 A fake gun? Seriously? 234 00:14:13,687 --> 00:14:15,689 Wait, wait, wait. I just need to know. 235 00:14:16,565 --> 00:14:17,566 Do these work? 236 00:14:17,774 --> 00:14:19,693 No, dummy. They're sugar pills. 237 00:14:19,901 --> 00:14:21,194 And I'm calling the police. 238 00:14:24,573 --> 00:14:25,653 (Alarm ringing in distance) 239 00:14:25,824 --> 00:14:26,825 Go on, gently. 240 00:14:29,369 --> 00:14:30,495 (Gasping) 241 00:14:35,625 --> 00:14:37,711 (Sirens blaring) 242 00:14:40,756 --> 00:14:41,923 (Growls) 243 00:14:42,007 --> 00:14:43,842 Ow! (Panting) 244 00:14:49,389 --> 00:14:50,390 (Growls) 245 00:14:50,474 --> 00:14:51,475 (Yells) 246 00:14:55,395 --> 00:14:56,396 Butch! 247 00:14:57,397 --> 00:14:59,858 You know grundy? 248 00:15:00,150 --> 00:15:01,151 Butch. 249 00:15:01,485 --> 00:15:03,570 I have never had an issue with you. 250 00:15:04,237 --> 00:15:05,739 Barbara kean, she's the problem. 251 00:15:06,281 --> 00:15:08,158 You and Tabitha were innocent bystanders. 252 00:15:08,450 --> 00:15:09,910 Wow. You don't get much sun. Look... 253 00:15:13,830 --> 00:15:15,373 Man talk too much. 254 00:15:21,630 --> 00:15:23,340 - Collins. Deal with this, will you? - Yep. 255 00:15:23,673 --> 00:15:25,759 Gordon. Gordon! 256 00:15:26,718 --> 00:15:28,053 - Bruce is gone. - What? 257 00:15:28,553 --> 00:15:30,865 - You've got to get me into blackgate. - What are you talking about? 258 00:15:30,889 --> 00:15:32,116 When we got back from the wake, 259 00:15:32,140 --> 00:15:33,409 he said he was gonna go straight to bed, 260 00:15:33,433 --> 00:15:35,352 but he must have snuck out between then and now. 261 00:15:35,435 --> 00:15:37,771 My concern is that he's taken the knife... 262 00:15:38,939 --> 00:15:40,607 And he's gonna try and kill ra's al ghul. 263 00:15:42,567 --> 00:15:44,986 - You're serious? - He's being bloody serious. 264 00:15:45,320 --> 00:15:46,822 We gotta go to blackgate now. 265 00:15:47,322 --> 00:15:48,824 And then you can tell me the many ways 266 00:15:48,907 --> 00:15:50,283 I failed the child, all right? 267 00:15:50,367 --> 00:15:52,160 - Oh, I will. - Listen to me. 268 00:15:52,869 --> 00:15:54,709 The boy is on the verge of doing something that 269 00:15:54,788 --> 00:15:55,997 there's no coming back from. 270 00:15:57,707 --> 00:15:58,708 He needs our help. 271 00:16:01,002 --> 00:16:02,003 All right. 272 00:16:02,754 --> 00:16:03,755 Let's go. 273 00:16:07,092 --> 00:16:08,093 (Dogs barking) 274 00:16:11,847 --> 00:16:13,207 (Tense instrumental music playing) 275 00:16:30,115 --> 00:16:32,951 It's about time. Shift ended five minutes ago. 276 00:16:33,326 --> 00:16:34,327 Come on. 277 00:17:18,705 --> 00:17:20,305 (Enthralling instrumental music playing) 278 00:17:46,816 --> 00:17:48,068 You weak, 279 00:17:49,194 --> 00:17:52,155 foolish boy. 280 00:17:57,285 --> 00:17:58,453 (Grunts) 281 00:17:58,662 --> 00:17:59,871 (Breathing heavily) 282 00:18:02,249 --> 00:18:03,250 (Gasping) 283 00:18:07,212 --> 00:18:08,755 You're still not ready. 284 00:18:19,641 --> 00:18:21,643 My name is Bruce Wayne. Stop him! 285 00:18:22,811 --> 00:18:23,812 Stop him! 286 00:18:27,607 --> 00:18:28,608 Master al ghul. 287 00:18:30,902 --> 00:18:31,903 Take him below. 288 00:18:33,238 --> 00:18:34,447 What... what are you doing? 289 00:18:42,831 --> 00:18:43,832 (Door buzzing) 290 00:18:43,999 --> 00:18:45,375 We got your call, 291 00:18:46,084 --> 00:18:47,979 but I checked the logs. Bruce Wayne hasn't been here. 292 00:18:48,003 --> 00:18:50,714 With all due respect, I don't think he'd come as a regular visitor. 293 00:18:50,964 --> 00:18:52,424 He's a billionaire, after all. 294 00:18:52,507 --> 00:18:54,884 I think what Mr. Pennyworth is trying to say 295 00:18:54,968 --> 00:18:57,470 is Bruce Wayne could have paid someone to get him in here. 296 00:18:57,804 --> 00:18:58,805 No offense. 297 00:18:59,306 --> 00:19:00,473 We just want to look around. 298 00:19:02,559 --> 00:19:04,436 Sure. Whatever you want. 299 00:19:05,145 --> 00:19:06,785 But you came all the way here for nothing. 300 00:19:07,272 --> 00:19:08,982 And we're gonna need your weapons. 301 00:19:11,818 --> 00:19:12,819 Standard procedure. 302 00:19:14,154 --> 00:19:15,155 Of course. 303 00:19:19,200 --> 00:19:20,201 (Clears throat) 304 00:19:24,080 --> 00:19:25,081 (Clears throat) 305 00:19:37,761 --> 00:19:39,304 - Finished? - That's absolutely it. 306 00:19:39,387 --> 00:19:41,348 Unless you wanna check my undercrackers. 307 00:19:43,433 --> 00:19:44,434 This way. 308 00:19:45,560 --> 00:19:46,561 Undercrackers? 309 00:19:52,359 --> 00:19:53,360 They're here. 310 00:20:02,786 --> 00:20:03,787 (Groaning) 311 00:20:13,171 --> 00:20:15,298 Sugar pills, my foot. 312 00:20:16,716 --> 00:20:18,051 That dream was horrible. 313 00:20:19,094 --> 00:20:21,513 Oh, my god! Oh, you're real. 314 00:20:21,763 --> 00:20:22,764 (Breathing heavily) 315 00:20:24,224 --> 00:20:28,395 You know grundy? 316 00:20:28,603 --> 00:20:30,063 What? No. No. 317 00:20:30,522 --> 00:20:31,523 No, who's grundy? 318 00:20:32,690 --> 00:20:34,109 Solomon grundy. 319 00:20:34,984 --> 00:20:36,611 Born on Monday. 320 00:20:37,946 --> 00:20:39,406 Your hand. How... 321 00:20:40,490 --> 00:20:43,201 I'm sorry, what happened to you? 322 00:20:45,620 --> 00:20:46,830 Grundy not know. 323 00:20:48,706 --> 00:20:51,709 Okay, let me get this straight. You don't remember... 324 00:20:52,627 --> 00:20:55,338 Who you are or how you got here? 325 00:21:00,718 --> 00:21:01,719 I'm sorry. 326 00:21:02,095 --> 00:21:04,389 Grundy, I don't know you. 327 00:21:05,682 --> 00:21:06,683 Best of luck, though. 328 00:21:06,766 --> 00:21:08,685 Hope you get the skin thing figured out. Later. 329 00:21:08,810 --> 00:21:09,811 (Screaming) 330 00:21:12,230 --> 00:21:14,983 You know grundy. 331 00:21:15,233 --> 00:21:17,235 You help grundy. 332 00:21:17,610 --> 00:21:21,906 Be grundy friend. 333 00:21:24,451 --> 00:21:25,952 I'm attempting to be civil. 334 00:21:27,328 --> 00:21:28,496 But I can't help you. 335 00:21:29,539 --> 00:21:30,540 Why? 336 00:21:30,832 --> 00:21:32,417 I just can't. All right? 337 00:21:32,667 --> 00:21:33,918 - Why? - Because... 338 00:21:34,127 --> 00:21:37,464 - Why? - Because I can't even help myself. 339 00:21:41,593 --> 00:21:45,054 You don't know who you are. Well, that makes two of us. 340 00:21:45,722 --> 00:21:47,098 I used to be smart. 341 00:21:47,932 --> 00:21:48,975 Brilliant. 342 00:21:50,226 --> 00:21:51,478 And now that's gone. 343 00:21:51,853 --> 00:21:53,730 I can't even Rob a pharmacy. 344 00:21:54,814 --> 00:21:57,108 So you want me to help you? 345 00:21:59,068 --> 00:22:00,069 I can't. 346 00:22:00,737 --> 00:22:01,738 (Breathing heavily) 347 00:22:15,293 --> 00:22:16,961 Well, I am feeling a bit peckish. 348 00:22:27,722 --> 00:22:28,890 We are closed. 349 00:22:29,265 --> 00:22:30,391 Janos. 350 00:22:32,101 --> 00:22:34,145 Last I saw you was at my tenth birthday. 351 00:22:34,229 --> 00:22:35,813 You bought me Ruby earrings. 352 00:22:36,356 --> 00:22:37,416 Said it would be a fitting gift 353 00:22:37,440 --> 00:22:39,234 for the daughter of the king of Gotham. 354 00:22:41,319 --> 00:22:42,570 Sofia Falcone. 355 00:22:43,446 --> 00:22:45,073 I heard you had returned to Gotham. 356 00:22:45,823 --> 00:22:46,908 What can I do for you? 357 00:22:48,368 --> 00:22:50,828 I was wondering how you were faring under penguin's rule. 358 00:22:52,205 --> 00:22:53,915 The szabo family is quite content 359 00:22:53,998 --> 00:22:56,501 under oswald cobblepot's licensing system. 360 00:22:57,001 --> 00:22:58,628 But even if we were not, 361 00:22:59,462 --> 00:23:01,631 we would be wise enough to not say anything. 362 00:23:02,924 --> 00:23:03,925 Good. 363 00:23:04,133 --> 00:23:06,427 Because I've invited him to your restaurant for lunch. 364 00:23:07,136 --> 00:23:09,681 And I want it to be a lunch he'll never forget. 365 00:23:12,350 --> 00:23:13,710 (Funky instrumental music playing) 366 00:23:27,532 --> 00:23:28,533 Ra's: Bruce... 367 00:23:36,249 --> 00:23:37,250 Where am I? 368 00:23:38,167 --> 00:23:39,919 Beneath blackgate penitentiary. 369 00:23:41,170 --> 00:23:45,091 Alfred pennyworth and Jim Gordon are upstairs. 370 00:23:45,758 --> 00:23:49,387 In the company, unbeknownst to them, of my men. 371 00:23:49,470 --> 00:23:52,056 Let them go. They have nothing to do with this. 372 00:23:52,265 --> 00:23:55,435 Still playing the white knight, Bruce? 373 00:23:55,602 --> 00:23:57,520 You replaced the guards before I got here. 374 00:23:57,687 --> 00:24:00,023 I'm sure your friends can fend for themselves. 375 00:24:00,106 --> 00:24:03,067 You applied for diplomatic immunity, knowing I'd hear about it. 376 00:24:04,068 --> 00:24:05,069 And come for you. 377 00:24:05,361 --> 00:24:06,362 I wanted the knife. 378 00:24:07,530 --> 00:24:08,990 But not for the reason you think. 379 00:24:12,035 --> 00:24:15,371 It's been ages since I first held this dagger. 380 00:24:16,372 --> 00:24:19,083 It was given to me moments after I was bathed 381 00:24:19,167 --> 00:24:20,418 in the Lazarus pit. 382 00:24:22,170 --> 00:24:24,547 Submerged in the waters. 383 00:24:27,216 --> 00:24:28,217 (Gasping) 384 00:24:33,097 --> 00:24:38,019 Suspended between life and death. 385 00:24:39,854 --> 00:24:41,439 I saw a vision of you, 386 00:24:44,025 --> 00:24:45,109 my heir. 387 00:24:47,362 --> 00:24:48,488 You're insane. 388 00:24:49,530 --> 00:24:51,199 I'm not your heir. I don't even understand 389 00:24:51,282 --> 00:24:52,283 what that means. 390 00:24:52,367 --> 00:24:55,453 It means that you are the only one 391 00:24:55,828 --> 00:24:58,247 who can end my suffering. 392 00:25:03,002 --> 00:25:04,003 Please. 393 00:25:06,673 --> 00:25:08,132 You want me to kill you? 394 00:25:10,468 --> 00:25:11,719 Set me free. 395 00:25:22,939 --> 00:25:24,379 Well, thanks for the snack, big guy. 396 00:25:25,942 --> 00:25:27,193 But it's been an emotional day. 397 00:25:28,736 --> 00:25:29,737 Gotta go. 398 00:25:30,780 --> 00:25:31,781 (Exc laims) 399 00:25:32,448 --> 00:25:33,991 Not this again, come on! 400 00:25:35,660 --> 00:25:38,121 I've told you, I'm better off on my own 401 00:25:38,496 --> 00:25:39,664 and you are, too. 402 00:25:39,872 --> 00:25:41,040 So let go! 403 00:25:41,541 --> 00:25:42,917 Let go! 404 00:25:43,209 --> 00:25:44,210 Hey, freak. 405 00:25:45,586 --> 00:25:46,587 I knew we'd find you. 406 00:25:47,004 --> 00:25:48,548 And it looks like you got a friend. 407 00:25:49,632 --> 00:25:52,176 I assure you, we are not friends. 408 00:25:53,219 --> 00:25:54,679 Get 'em. Both of 'em. 409 00:25:54,887 --> 00:25:55,888 No, no! 410 00:25:56,305 --> 00:25:57,306 (Grunting and groaning) 411 00:26:06,816 --> 00:26:07,817 Grundy! 412 00:26:09,152 --> 00:26:10,153 (Screaming) 413 00:26:11,487 --> 00:26:13,114 Hot! Hot! 414 00:26:13,656 --> 00:26:14,741 Grundy friend, help! 415 00:26:15,408 --> 00:26:17,160 Don't leave. No. Help! 416 00:26:17,243 --> 00:26:20,455 Help. Hot. Hot! 417 00:26:24,083 --> 00:26:25,084 (Groaning) 418 00:26:28,171 --> 00:26:29,338 Grundy friend not dumb. 419 00:26:31,174 --> 00:26:32,175 Grundy friend... 420 00:26:33,342 --> 00:26:34,343 Smart. 421 00:26:34,844 --> 00:26:35,845 Oh, yes. 422 00:26:36,888 --> 00:26:38,055 Yeah, you're right. 423 00:26:38,848 --> 00:26:40,767 Water beats fire. (Laughs) 424 00:26:41,350 --> 00:26:42,393 That was smart. 425 00:26:44,520 --> 00:26:45,521 On, boy. 426 00:26:48,274 --> 00:26:49,314 (Gasping) I can't breathe. 427 00:27:02,872 --> 00:27:03,873 Oswald. 428 00:27:04,457 --> 00:27:06,959 - They said this is their best table. - Interesting choice. 429 00:27:08,461 --> 00:27:10,046 Are you sure it's not too intimate? 430 00:27:10,797 --> 00:27:13,382 The point was to get the word out that the falcones support me. 431 00:27:14,217 --> 00:27:15,718 Don't worry. People will talk. 432 00:27:19,639 --> 00:27:22,266 I chose this place because I heard your mother is Hungarian. 433 00:27:22,517 --> 00:27:24,143 I thought you might like a taste of home. 434 00:27:24,602 --> 00:27:25,603 (Scoffs) 435 00:27:44,539 --> 00:27:47,208 I can assure you, oswald, I'm not here to poison you. 436 00:27:48,417 --> 00:27:49,418 Perhaps. 437 00:27:49,502 --> 00:27:50,545 (Coughs) 438 00:27:52,713 --> 00:27:55,091 Well, the chef likes to go heavy on the paprika, doesn't he? 439 00:27:56,509 --> 00:27:58,302 How is the food otherwise? 440 00:27:59,470 --> 00:28:00,513 Serviceable. 441 00:28:04,392 --> 00:28:08,104 Well, I'm stuffed. Thank you so much for meeting me, miss Falcone. 442 00:28:08,187 --> 00:28:10,106 And thank you to your family for their support. 443 00:28:10,481 --> 00:28:12,400 You can't leave until you've tried the goulash. 444 00:28:12,817 --> 00:28:15,778 If it's anything like the chicken paprika, I'll pass. 445 00:28:15,987 --> 00:28:17,071 It's a house specialty. 446 00:28:26,581 --> 00:28:27,707 My mother made goulash. 447 00:28:28,916 --> 00:28:30,251 Brought the recipe from Budapest. 448 00:28:30,418 --> 00:28:33,004 Handed down through her family for 300 years. 449 00:28:35,965 --> 00:28:37,884 I doubt this will hold a candle. 450 00:29:01,782 --> 00:29:02,783 (Grunts) 451 00:29:03,159 --> 00:29:04,827 - I'm leaving. - Oswald. 452 00:29:06,621 --> 00:29:07,622 Oswald! 453 00:29:12,335 --> 00:29:14,378 It took me forever to find his mother's recipe. 454 00:29:14,462 --> 00:29:15,963 Did you follow it exactly? 455 00:29:16,213 --> 00:29:18,341 I followed the recipe to a t. 456 00:29:18,966 --> 00:29:20,468 The little man didn't like? 457 00:29:21,969 --> 00:29:23,346 Honestly, I don't know. 458 00:29:29,810 --> 00:29:31,020 How long have you worked here? 459 00:29:31,562 --> 00:29:33,564 Two years, thereabouts. 460 00:29:34,398 --> 00:29:35,858 I was in blackgate for a time. 461 00:29:36,359 --> 00:29:38,235 - We must not have overlapped. - Yeah? 462 00:29:38,945 --> 00:29:40,947 - As a guard? - As a prisoner. 463 00:29:42,365 --> 00:29:43,366 Oh, yeah. 464 00:29:43,741 --> 00:29:44,742 Heard about that. 465 00:29:44,992 --> 00:29:47,703 Is there a reason why you're not taking us through maximum security? 466 00:29:47,954 --> 00:29:49,956 Prisoners are in the yard this time of day. 467 00:29:51,290 --> 00:29:52,875 Been some changes since you were here. 468 00:29:56,379 --> 00:29:58,965 Mccloskey? That's funny. 469 00:29:59,882 --> 00:30:02,259 I know another j. Mccloskey who works here. 470 00:30:04,679 --> 00:30:07,014 My cousin. Gets confusing sometimes. 471 00:30:07,807 --> 00:30:10,351 All right. Let's go, through this door. 472 00:30:10,726 --> 00:30:13,455 I've got to say, mate, I really love what you've done with the old place. 473 00:30:13,479 --> 00:30:15,439 However, I've got a question for you. 474 00:30:17,108 --> 00:30:18,109 Yeah? 475 00:30:18,776 --> 00:30:19,944 Where are the real guards? 476 00:30:20,569 --> 00:30:21,649 (All grunting and groaning) 477 00:30:36,043 --> 00:30:37,378 Where is Bruce Wayne? 478 00:30:38,462 --> 00:30:40,840 - Ra's al ghul has plans for the boy. - Where is he? 479 00:30:41,257 --> 00:30:43,134 (Chuckles) You'll never find him. 480 00:30:43,968 --> 00:30:46,262 Oh, you underestimate my resolve, pal. 481 00:30:52,768 --> 00:30:54,270 Well, at least we know Bruce is here. 482 00:30:54,395 --> 00:30:56,275 Well, we've walked the floor. Where could he be? 483 00:30:56,480 --> 00:30:57,481 There's the yard. 484 00:30:58,107 --> 00:30:59,650 The tower, but they're too public. 485 00:31:01,110 --> 00:31:03,487 There's a sub-basement. Accessible by the service elevator. 486 00:31:03,654 --> 00:31:04,655 Which way? 487 00:31:16,125 --> 00:31:17,126 (Door opens) 488 00:31:21,797 --> 00:31:22,798 God. 489 00:31:23,591 --> 00:31:26,218 Who did I tell you, specifically, not to let in here? 490 00:31:27,386 --> 00:31:29,346 Miss Falcone is here to see you, sir. 491 00:31:32,266 --> 00:31:34,977 I'm sorry, oswald. I'm not sure what upset you, but... 492 00:31:35,061 --> 00:31:36,062 Enough! 493 00:31:36,979 --> 00:31:40,066 Did you think I would really believe this was all some coincidence? 494 00:31:41,108 --> 00:31:43,778 That goulash tasted exactly like my mother used to make. 495 00:31:44,445 --> 00:31:46,697 You can't fault me for the restaurant's authenticity. 496 00:31:47,740 --> 00:31:49,075 You're buttering me up. 497 00:31:49,867 --> 00:31:50,868 But for what? 498 00:31:52,286 --> 00:31:53,829 Is it so hard to believe that 499 00:31:53,913 --> 00:31:56,207 someone would want to do something nice for you? 500 00:31:56,290 --> 00:31:57,893 There was only one person in my whole life 501 00:31:57,917 --> 00:32:00,397 who ever did things for me without wanting something in return. 502 00:32:01,253 --> 00:32:02,379 And that was my mother. 503 00:32:03,255 --> 00:32:04,340 Then I envy you. 504 00:32:05,925 --> 00:32:08,677 My father never helped anyone unless it benefited him. 505 00:32:09,345 --> 00:32:11,806 And eventually, it drove away everyone who loved him. 506 00:32:15,601 --> 00:32:18,521 Go. I'll decide what to do with you later. 507 00:32:22,817 --> 00:32:26,112 - Oswald, I only want to help you. - Oh, you wanna help? 508 00:32:26,403 --> 00:32:27,404 Try leaving. 509 00:32:27,530 --> 00:32:28,531 (Scoffs) 510 00:32:30,074 --> 00:32:31,075 Your foot. 511 00:32:32,326 --> 00:32:33,410 It's just the weather. 512 00:32:35,246 --> 00:32:36,247 (Breathing shakily) 513 00:32:42,128 --> 00:32:43,129 What are you doing? 514 00:32:46,215 --> 00:32:47,466 - Don't. - (Softly) It's okay. 515 00:32:48,676 --> 00:32:49,760 And I won't judge. 516 00:33:11,323 --> 00:33:14,702 When I was a child, I broke my ankle while playing with my cousins. 517 00:33:16,412 --> 00:33:20,541 I was desperate. Crying in pain. 518 00:33:21,792 --> 00:33:23,502 My father told me to put ice on it. 519 00:33:24,253 --> 00:33:26,130 Toughen up, stop with the tears. 520 00:33:27,423 --> 00:33:29,216 But my mother went with me to the hospital. 521 00:33:30,342 --> 00:33:31,927 And on the way, she told me 522 00:33:32,011 --> 00:33:34,430 that cold actually increases the pain. 523 00:33:36,932 --> 00:33:38,642 What's needed is warmth. 524 00:33:43,480 --> 00:33:44,481 My mother. 525 00:33:45,900 --> 00:33:47,067 She used to sing. 526 00:33:49,987 --> 00:33:50,988 (Humming) 527 00:34:10,257 --> 00:34:13,469 Ra's: This may be hard for you to understand. 528 00:34:15,971 --> 00:34:19,099 But I have walked this earth for centuries... 529 00:34:19,934 --> 00:34:21,810 Waiting for you, Bruce. 530 00:34:23,354 --> 00:34:24,897 Only you can kill me, 531 00:34:25,606 --> 00:34:27,399 and only with that dagger. 532 00:34:28,734 --> 00:34:30,194 That is my curse. 533 00:34:31,487 --> 00:34:33,030 That is the meaning of my vision. 534 00:34:34,615 --> 00:34:35,783 I don't believe you. 535 00:34:36,408 --> 00:34:39,578 - Believe me. - This is just another manipulation. 536 00:34:41,956 --> 00:34:42,957 See. 537 00:34:44,750 --> 00:34:45,751 Look. 538 00:34:46,543 --> 00:34:47,795 My true form. 539 00:34:50,256 --> 00:34:53,092 Every moment of my life is agony. 540 00:34:56,762 --> 00:34:57,972 End my suffering. 541 00:35:00,557 --> 00:35:01,809 Whatever your curse is, 542 00:35:04,353 --> 00:35:06,272 you deserve it for what you've done. 543 00:35:06,438 --> 00:35:08,774 You're angry, Bruce. I understand. 544 00:35:09,358 --> 00:35:11,110 But unless you strike me down 545 00:35:11,193 --> 00:35:13,237 with that blade, you will never be free. 546 00:35:16,532 --> 00:35:17,533 I won't. 547 00:35:20,244 --> 00:35:22,371 Then allow me to tell you what will happen... 548 00:35:24,123 --> 00:35:25,749 If you don't kill me. 549 00:35:28,669 --> 00:35:29,920 I will disappear. 550 00:35:31,380 --> 00:35:33,340 And let you live your life. 551 00:35:34,633 --> 00:35:37,511 You will follow the path of light. 552 00:35:38,429 --> 00:35:41,807 Grow into a fine man. Become a husband. 553 00:35:43,267 --> 00:35:44,268 A father. 554 00:35:45,894 --> 00:35:48,022 There may be a day when you forget 555 00:35:48,689 --> 00:35:50,065 I ever existed. 556 00:35:53,527 --> 00:35:56,488 But then, I will return. 557 00:35:57,698 --> 00:36:01,577 And I will kill everyone you love. 558 00:36:02,494 --> 00:36:05,122 Just as you watched your parents die. 559 00:36:05,539 --> 00:36:09,877 Just as you watched me slice your friend's throat, 560 00:36:10,419 --> 00:36:16,091 I will slaughter your wife and children before your very eyes 561 00:36:16,175 --> 00:36:19,762 and there will be nothing you can do about it. 562 00:36:20,554 --> 00:36:21,555 (Grunting and gasping) 563 00:36:23,390 --> 00:36:24,391 Die. 564 00:36:24,975 --> 00:36:25,976 (Screaming) 565 00:36:44,620 --> 00:36:46,121 Yes. (Breathing heavily) 566 00:37:15,984 --> 00:37:17,024 (Indistinct announcements) 567 00:37:27,663 --> 00:37:28,831 Are you going to arrest me? 568 00:37:30,416 --> 00:37:31,417 For what? 569 00:37:33,961 --> 00:37:34,962 For murder. 570 00:37:35,671 --> 00:37:37,256 I don't know what I just saw in there. 571 00:37:37,798 --> 00:37:38,858 But as far as I'm concerned, 572 00:37:38,882 --> 00:37:41,927 ra's al ghul's men broke into blackgate and he escaped. 573 00:37:44,179 --> 00:37:46,640 I betrayed myself, and my parents' memory. 574 00:37:49,309 --> 00:37:50,727 I took a life. 575 00:37:51,520 --> 00:37:53,313 I did exactly what ra's said I would. 576 00:37:54,606 --> 00:37:56,751 Just because you know you're capable of doing something 577 00:37:56,775 --> 00:37:58,360 doesn't mean it has to happen again. 578 00:38:01,405 --> 00:38:03,657 Bruce, you and I have known each other a long time. 579 00:38:04,908 --> 00:38:06,743 Since the night your parents were murdered. 580 00:38:07,619 --> 00:38:09,472 Now you may not feel like you're that kid anymore, 581 00:38:09,496 --> 00:38:10,789 but I know that you are. 582 00:38:12,207 --> 00:38:13,834 One who believes in doing good, 583 00:38:15,252 --> 00:38:16,503 and fighting for what's right, 584 00:38:18,505 --> 00:38:21,091 who will do anything to keep the people he loves safe. 585 00:38:23,594 --> 00:38:27,055 Nothing that happened today changes that. 586 00:38:40,819 --> 00:38:41,820 What are you doing? 587 00:38:42,529 --> 00:38:43,530 You said it yourself. 588 00:38:45,574 --> 00:38:46,575 It's over. 589 00:38:50,120 --> 00:38:52,164 - Can't let you do that, master Bruce. - Alfred. 590 00:38:52,581 --> 00:38:54,500 Listen, we started this vigilante caper 591 00:38:54,583 --> 00:38:56,835 to prepare for ra's return, didn't we? 592 00:38:58,378 --> 00:38:59,922 It's become so much bigger than that. 593 00:39:00,672 --> 00:39:03,258 I see that now, I mean, I was wrong and you were right. 594 00:39:05,093 --> 00:39:06,386 You can make a difference. 595 00:39:10,307 --> 00:39:12,142 I'm not the hero Gotham needs. 596 00:39:13,894 --> 00:39:16,897 I made that decision the moment I killed ra's al ghul. 597 00:39:19,483 --> 00:39:20,776 I took the dark path. 598 00:39:23,570 --> 00:39:24,571 Yes, you did. 599 00:39:25,656 --> 00:39:28,200 And it's gonna be a long, bumpy journey back. 600 00:39:29,785 --> 00:39:34,665 But I believe in you, master Bruce. I always have and I... I always will. 601 00:39:36,917 --> 00:39:39,169 And I understand that you don't feel worthy now. 602 00:39:40,379 --> 00:39:42,798 But when you do, this... 603 00:39:45,717 --> 00:39:46,927 This will be waiting for you. 604 00:39:50,681 --> 00:39:52,558 As will I, sir. 605 00:40:14,663 --> 00:40:15,723 These guys that attacked us, 606 00:40:15,747 --> 00:40:17,708 they didn't even have five bucks between them. 607 00:40:18,750 --> 00:40:19,918 We need a new plan. 608 00:40:25,799 --> 00:40:26,800 What? 609 00:40:27,968 --> 00:40:28,969 Truth. 610 00:40:29,845 --> 00:40:32,472 Grundy friend know... 611 00:40:33,307 --> 00:40:34,308 Grundy? 612 00:40:36,101 --> 00:40:37,561 You deserve to know... 613 00:40:38,812 --> 00:40:39,938 You and I, 614 00:40:41,523 --> 00:40:42,524 (sighs) 615 00:40:44,026 --> 00:40:46,028 Were the very best of friends. 616 00:40:46,695 --> 00:40:48,238 And then something happened to you 617 00:40:48,614 --> 00:40:49,799 and I just didn't recognize you. 618 00:40:49,823 --> 00:40:53,368 But what is important is that with your muscles, 619 00:40:54,119 --> 00:40:55,245 we can make money. 620 00:40:56,204 --> 00:40:59,249 And with money, we can make me smart again. 621 00:41:00,250 --> 00:41:02,127 And then we'll figure out what happened to you. 622 00:41:02,961 --> 00:41:04,796 Just trust me, okay? 623 00:41:09,468 --> 00:41:10,469 Grundy, come on. 624 00:41:11,803 --> 00:41:12,846 (Rock music playing) 625 00:41:13,388 --> 00:41:14,668 (People chattering and cheering) 626 00:41:18,977 --> 00:41:19,978 (Punches thumping) 627 00:41:28,153 --> 00:41:29,154 (Grunting) 628 00:41:30,739 --> 00:41:31,740 Yeah, come on! 629 00:41:45,504 --> 00:41:48,340 What is this? A knitting circle? Let's see some blood! 630 00:41:49,633 --> 00:41:51,473 Hey, I'm looking for the person in charge here. 631 00:41:52,886 --> 00:41:53,887 You're looking at her. 632 00:41:55,263 --> 00:41:56,348 What do you want, squirt? 633 00:41:57,516 --> 00:42:00,394 Well, if there's money to be had, we'd like to put our hat in the ring. 634 00:42:00,602 --> 00:42:01,603 (Laughs sarcastical ly) 635 00:42:02,437 --> 00:42:03,438 And who are you? 636 00:42:04,064 --> 00:42:05,107 I'm... hey! 637 00:42:05,399 --> 00:42:06,400 Come back. 638 00:42:07,484 --> 00:42:10,070 I'm this fine gentleman's manager. 639 00:42:10,821 --> 00:42:12,989 Trust me, he's a monster. 640 00:42:13,615 --> 00:42:16,868 We", more grist for the mill. 641 00:42:19,329 --> 00:42:21,581 We'll get you patched up. Then we'll talk. 642 00:42:24,292 --> 00:42:25,293 Go get the doc. 643 00:42:27,379 --> 00:42:29,506 All right. One, two, three. 644 00:42:35,637 --> 00:42:38,432 Hey, doc! Cherry wants you to come look at some new guy. 645 00:42:39,391 --> 00:42:40,517 Woman: I'll be right there. 646 00:43:34,571 --> 00:43:35,572 English - sdh 42513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.