All language subtitles for Gotham.S04E04.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:03,212 Man: Previously on Gotham... 2 00:00:04,046 --> 00:00:06,299 Falcone: Jim, meet my daughter, Sofia. 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,026 Do you ever think about walking away from it all? 4 00:00:08,050 --> 00:00:09,051 Sometimes. 5 00:00:10,887 --> 00:00:13,890 Bruce: This drawing depicts a man being healed by water. 6 00:00:15,141 --> 00:00:16,642 That's ra's a! Ghul. 7 00:00:17,727 --> 00:00:18,728 He wants the knife. 8 00:00:20,104 --> 00:00:22,315 Auctioneer: The opening bid will begin at $50,000. 9 00:00:22,565 --> 00:00:24,192 A hundred thousand dollars. 10 00:00:24,525 --> 00:00:26,360 Two million dollars. 11 00:00:26,444 --> 00:00:27,445 (Gavel banging) 12 00:00:27,528 --> 00:00:29,363 Sold to Mr. Bruce Wayne. 13 00:00:30,948 --> 00:00:31,949 (Exhales) 14 00:00:32,033 --> 00:00:33,833 I guess you could say I'm your number one fan? 15 00:00:33,993 --> 00:00:35,995 What's black and white and red all over? 16 00:00:36,287 --> 00:00:37,830 Zebra, with a gaping hole. 17 00:00:38,122 --> 00:00:39,962 I think something is wrong with your brain, ed. 18 00:00:40,875 --> 00:00:42,501 Alvarez: Gordon, you've got a visitor. 19 00:00:42,710 --> 00:00:44,790 - You shouldn't have come back here. - I'm a Falcone. 20 00:00:45,087 --> 00:00:47,567 You came looking for a gangster. That's exactly what you found. 21 00:00:47,840 --> 00:00:49,680 (Ra's al ghul whispering) That knife is the key 22 00:00:50,176 --> 00:00:51,219 to everything. 23 00:00:54,138 --> 00:00:55,223 Well, not everything. 24 00:00:59,936 --> 00:01:00,937 (Helicopter hovering) 25 00:01:05,858 --> 00:01:06,859 Niles: Hmm. 26 00:01:07,360 --> 00:01:08,361 Beautiful. 27 00:01:08,569 --> 00:01:09,987 And you bought this at auction? 28 00:01:10,279 --> 00:01:12,240 Bruce: Supposedly, it was the embalming knife 29 00:01:12,323 --> 00:01:14,116 of the first-century mesopotamian king. 30 00:01:14,492 --> 00:01:15,493 Balahsi. 31 00:01:15,952 --> 00:01:18,496 And what is it that you want of me, Mr. Wayne? 32 00:01:18,829 --> 00:01:20,265 Anything you can tell me, Dr. Winthrop. 33 00:01:20,289 --> 00:01:21,999 I wanna know exactly what it is I bought. 34 00:01:22,792 --> 00:01:23,894 Perhaps you should've considered that 35 00:01:23,918 --> 00:01:26,278 before you dropped two million dollars on it, shouldn't you? 36 00:01:26,629 --> 00:01:27,964 Leave it with me overnight. 37 00:01:28,714 --> 00:01:29,715 (Door opens) 38 00:01:29,799 --> 00:01:30,800 I'm back. 39 00:01:31,968 --> 00:01:34,095 Man, you really need 40 00:01:34,178 --> 00:01:35,179 to clean that room. 41 00:01:36,013 --> 00:01:37,431 My delightful grandson. 42 00:01:37,682 --> 00:01:39,892 I have access to the very clean 43 00:01:39,976 --> 00:01:42,812 historical records room at Gotham central library 44 00:01:43,396 --> 00:01:45,398 and he uses it for his homework. 45 00:01:45,564 --> 00:01:47,066 0h, Alex, let me introduce you 46 00:01:47,566 --> 00:01:49,735 to Mr. Bruce Wayne and his guardian 47 00:01:49,944 --> 00:01:51,904 - Alfred pennyworth. - What's up? 48 00:01:53,572 --> 00:01:54,573 Whoa. 49 00:01:54,657 --> 00:01:55,866 Where did that come from? 50 00:01:56,450 --> 00:01:58,661 That cuneiform's definitely pre-phoenician. 51 00:01:59,287 --> 00:02:03,749 Alex is an avid student of history and sometimes assists me. 52 00:02:04,625 --> 00:02:05,626 A word, master Bruce. 53 00:02:07,211 --> 00:02:09,731 Now it's all very well involving an old geezer, but a young man? 54 00:02:10,589 --> 00:02:12,109 Just you remember who's after that knife. 55 00:02:12,133 --> 00:02:13,735 What so important about it that ra's al ghul 56 00:02:13,759 --> 00:02:15,761 wants it so badly? We need to know. 57 00:02:18,347 --> 00:02:19,348 Dr. Winthrop. 58 00:02:19,974 --> 00:02:20,975 Alex. 59 00:02:22,768 --> 00:02:25,187 I have to ask you to keep this matter between us. 60 00:02:26,022 --> 00:02:28,232 - Of course. - Yeah, cool. 61 00:02:29,275 --> 00:02:30,276 I mean... 62 00:02:30,568 --> 00:02:31,986 Yes, Mr. Wayne. 63 00:02:32,903 --> 00:02:33,988 I'll check back tomorrow. 64 00:02:35,031 --> 00:02:36,032 Until then. 65 00:02:43,622 --> 00:02:44,874 (Grunts) 66 00:02:44,957 --> 00:02:46,417 Come on, ed. Come on. 67 00:02:47,585 --> 00:02:48,586 You can do this. 68 00:02:51,005 --> 00:02:55,051 This has to be the perfect riddle. 69 00:02:57,178 --> 00:02:58,179 (Groans) 70 00:03:02,433 --> 00:03:03,434 Yes. 71 00:03:04,477 --> 00:03:05,478 Yes. 72 00:03:06,771 --> 00:03:07,772 Yes! 73 00:03:08,439 --> 00:03:09,440 Yes! 74 00:03:11,942 --> 00:03:12,943 Is that you? 75 00:03:13,027 --> 00:03:14,467 (Sinister instrumental music playing) 76 00:03:21,160 --> 00:03:22,161 (Grunts) 77 00:03:22,244 --> 00:03:24,663 Tomorrow night, oswald, 78 00:03:26,165 --> 00:03:27,541 is the night you die. 79 00:03:39,595 --> 00:03:40,596 Alex. 80 00:03:41,263 --> 00:03:42,640 Bring me the palmerian codex. 81 00:03:53,984 --> 00:03:54,985 Ah! 82 00:03:55,736 --> 00:03:56,737 What is it? 83 00:04:01,617 --> 00:04:03,619 "He, who rises from the waters, 84 00:04:04,036 --> 00:04:05,538 "whom death shall not touch. 85 00:04:06,288 --> 00:04:07,623 "With this sacred blade, 86 00:04:08,457 --> 00:04:10,709 "his final savage destiny 87 00:04:11,585 --> 00:04:12,628 "shall be fulfilled. 88 00:04:13,170 --> 00:04:14,422 "The earth will quake. 89 00:04:14,922 --> 00:04:16,132 "Blood will flow. 90 00:04:16,966 --> 00:04:18,300 "All tremble 91 00:04:20,136 --> 00:04:21,595 "before the demon's head." 92 00:04:22,638 --> 00:04:23,848 What's the demon's head? 93 00:04:25,015 --> 00:04:26,183 Not what, my boy. 94 00:04:27,017 --> 00:04:28,018 Who. 95 00:04:28,894 --> 00:04:31,063 There is a legend in the time of this knife, 96 00:04:31,480 --> 00:04:33,023 of a man who could not die. 97 00:04:33,441 --> 00:04:35,025 Or who died, but was reborn. 98 00:04:35,568 --> 00:04:39,530 Have you ever, in your reading, come across the name ra's al ghul? 99 00:04:40,614 --> 00:04:41,615 He was a warlord. 100 00:04:41,991 --> 00:04:44,910 But those guys always had stories invented about them. 101 00:04:45,411 --> 00:04:46,620 They're just stories. 102 00:04:46,704 --> 00:04:48,998 My boy, people believe in these stories. 103 00:04:50,458 --> 00:04:51,667 They kill for them. 104 00:04:54,253 --> 00:04:56,213 I think Bruce Wayne has stumbled across something 105 00:04:56,297 --> 00:04:58,048 much more complex than he imagined. 106 00:04:58,757 --> 00:05:00,509 And infinitely more dangerous. 107 00:05:00,593 --> 00:05:01,969 (Knocking on door) 108 00:05:04,346 --> 00:05:05,514 No one should be here. 109 00:05:06,807 --> 00:05:09,226 Here, take this into my office. 110 00:05:09,310 --> 00:05:11,312 Stay quiet. Quickly. 111 00:05:18,777 --> 00:05:20,070 Dr. Niles winthrop. 112 00:05:20,154 --> 00:05:21,655 - What a pleasure. - Who are you? 113 00:05:23,574 --> 00:05:24,617 The museum is closed. 114 00:05:24,742 --> 00:05:26,327 How did you get past the guard? 115 00:05:26,535 --> 00:05:27,661 My apologies. 116 00:05:28,579 --> 00:05:29,788 But my business is pressing. 117 00:05:30,456 --> 00:05:32,917 "Greek, vase - second century." 118 00:05:33,417 --> 00:05:35,544 On. (Laughs) 119 00:05:35,711 --> 00:05:38,464 This was made by a forger in Marrakech in the 15th century. 120 00:05:38,797 --> 00:05:42,051 He had some talent, but told the most obscene jokes. 121 00:05:43,344 --> 00:05:45,763 Tell me who you are, or I shall call the police. 122 00:05:46,388 --> 00:05:49,433 I am looking for a knife Bruce Wayne brought you earlier today. 123 00:05:51,477 --> 00:05:52,561 I don't know what you mean. 124 00:05:53,979 --> 00:05:57,316 The best liar I ever met ran a brothel in Shanghai. 125 00:05:58,234 --> 00:06:00,319 Her quite considerable gift was that 126 00:06:00,736 --> 00:06:02,296 you knew she was lying, but didn't care. 127 00:06:02,321 --> 00:06:05,157 You so badly wanted to believe her. 128 00:06:05,533 --> 00:06:06,534 (Man scoffs) 129 00:06:07,368 --> 00:06:10,538 You, Dr. Winthrop, are a terrible liar. 130 00:06:13,082 --> 00:06:14,083 Where's the knife? 131 00:06:15,376 --> 00:06:16,377 (Alarm ringing) 132 00:06:17,378 --> 00:06:18,837 The police, they're coming. 133 00:06:20,089 --> 00:06:21,549 I imagine they are. 134 00:06:22,132 --> 00:06:23,133 (Chuckles) 135 00:06:43,988 --> 00:06:44,989 (Breathing shakily) 136 00:06:54,498 --> 00:06:55,499 (Camera shutter clicking) 137 00:06:57,585 --> 00:06:59,086 Harper: End of crime, my ass. 138 00:06:59,169 --> 00:07:00,170 Harper? 139 00:07:00,796 --> 00:07:02,923 - Where's bullock? - He asked me to fill in. 140 00:07:03,007 --> 00:07:04,592 He took a sabbatical for a few days. 141 00:07:07,011 --> 00:07:08,012 You baby-sitting me? 142 00:07:08,554 --> 00:07:09,555 Do you need baby-sitting? 143 00:07:10,639 --> 00:07:12,516 - What have we got? - Dr. Niles winthrop. 144 00:07:13,142 --> 00:07:14,351 Curator of antiquities. 145 00:07:15,102 --> 00:07:16,582 Looks like somebody snapped his neck. 146 00:07:17,021 --> 00:07:18,147 No witnesses, of course. 147 00:07:18,606 --> 00:07:19,857 Fire alarm triggered security. 148 00:07:20,566 --> 00:07:22,484 Maybe the dead guy pulled it right before the... 149 00:07:23,277 --> 00:07:24,612 Yeah, thanks. Anything else? 150 00:07:25,446 --> 00:07:26,447 Yes, actually. 151 00:07:27,448 --> 00:07:29,658 According to professor Von dead's log book, 152 00:07:29,742 --> 00:07:30,844 the last person to visit him, 153 00:07:30,868 --> 00:07:32,536 I'm talking just yesterday afternoon... 154 00:07:32,620 --> 00:07:33,871 Bruce Wayne. 155 00:07:34,830 --> 00:07:36,123 It's all right, let him in. 156 00:07:38,959 --> 00:07:39,960 Detective Gordon. 157 00:07:40,419 --> 00:07:41,420 What... 158 00:07:46,842 --> 00:07:48,069 - What happened? - We were thinking 159 00:07:48,093 --> 00:07:49,386 we would ask you the same thing. 160 00:07:50,471 --> 00:07:52,473 You met with Dr. Winthrop just yesterday, correct? 161 00:07:55,476 --> 00:07:57,019 I bought an old knife at auction. 162 00:07:57,311 --> 00:07:59,188 Dr. Winthrop agreed to examine it for me. 163 00:08:01,315 --> 00:08:02,915 I was coming by to check on his progress. 164 00:08:03,734 --> 00:08:04,735 When was he killed? 165 00:08:04,818 --> 00:08:07,018 Harper: According to the fire alarm, just past midnight. 166 00:08:07,237 --> 00:08:08,997 Whoever did it must have snuck past security. 167 00:08:10,741 --> 00:08:13,452 His grandson. Alex. He's my age, a little bit younger. 168 00:08:13,535 --> 00:08:15,495 - Have you talked to him? - No one's seen any kid. 169 00:08:16,080 --> 00:08:17,081 I'll get on it. 170 00:08:22,544 --> 00:08:23,545 Where's the knife? 171 00:08:25,381 --> 00:08:27,061 Alfred was right. I shouldn't have left it. 172 00:08:27,216 --> 00:08:28,509 Bruce, slow down. 173 00:08:29,802 --> 00:08:30,803 What's this knife? 174 00:08:31,220 --> 00:08:32,980 You think someone would actually kill for it? 175 00:08:34,765 --> 00:08:36,892 Detective Gordon, I'll tell you what you want to know. 176 00:08:37,309 --> 00:08:39,353 But all I ask is that you let me come along. 177 00:08:39,436 --> 00:08:41,539 If this is because of the knife, then I'm responsible. 178 00:08:41,563 --> 00:08:44,233 Bruce, a man is dead, a child is potentially missing. 179 00:08:44,483 --> 00:08:45,883 This is not time to play detective. 180 00:08:46,652 --> 00:08:48,862 What do you know? What's so special about this knife? 181 00:08:50,406 --> 00:08:52,032 As far as I know, it's just an old knife. 182 00:08:53,242 --> 00:08:54,868 But I paid a great deal for it. 183 00:08:54,952 --> 00:08:56,992 And there was another bidder. A very aggressive one. 184 00:08:57,663 --> 00:08:58,664 Barbara kean. 185 00:09:00,916 --> 00:09:01,917 Right. 186 00:09:02,960 --> 00:09:05,212 Well, Harper will track down the grandson. 187 00:09:06,213 --> 00:09:08,424 I'll deal with Barbara. You go home. 188 00:09:08,674 --> 00:09:09,883 I'll call you when I need you. 189 00:09:21,437 --> 00:09:22,438 (Footsteps approaching) 190 00:09:23,480 --> 00:09:25,482 You're here. Finally. 191 00:09:26,191 --> 00:09:28,944 I've kept you waiting. Apologies. 192 00:09:30,446 --> 00:09:31,989 I see my guests have arrived. 193 00:09:32,406 --> 00:09:33,407 Oh, yeah. 194 00:09:34,324 --> 00:09:38,036 Gotta say, they don't do much for the vibe of the place. 195 00:09:38,370 --> 00:09:41,248 If you had acquired the knife when I first requested it, 196 00:09:41,415 --> 00:09:42,958 they wouldn't be necessary. 197 00:09:46,420 --> 00:09:48,630 What's so special about this knife anyway? 198 00:09:49,631 --> 00:09:50,924 Sentimental value? 199 00:09:51,216 --> 00:09:54,178 Only a destiny born of blood and magic 200 00:09:54,470 --> 00:09:56,472 two thousand years in the making. 201 00:09:58,056 --> 00:09:59,057 Uh-huh. 202 00:09:59,850 --> 00:10:01,210 Now dog-boy here is gonna fetch... 203 00:10:01,518 --> 00:10:02,519 (Screeching) 204 00:10:04,938 --> 00:10:07,566 His name is Anubis. 205 00:10:09,735 --> 00:10:10,736 (Low growling) 206 00:10:11,320 --> 00:10:12,321 And yes. 207 00:10:15,657 --> 00:10:19,661 Bring me the knife. And you can kill the boy. 208 00:10:19,912 --> 00:10:20,913 (Screeching) 209 00:10:29,087 --> 00:10:30,487 (Ominous instrumental music playing) 210 00:10:37,012 --> 00:10:38,013 Boss. 211 00:10:38,931 --> 00:10:40,557 Knocking, Victor. We discussed this. 212 00:10:40,766 --> 00:10:41,767 Uh-huh? 213 00:10:42,601 --> 00:10:43,602 She's here. 214 00:10:45,062 --> 00:10:46,063 Show her in. 215 00:10:49,566 --> 00:10:52,277 Ms. Falcone, welcome to Gotham. 216 00:10:52,611 --> 00:10:54,363 Mr. Cobblepot, it's a pleasure to meet you. 217 00:10:54,947 --> 00:10:56,031 Call me oswald. 218 00:10:57,991 --> 00:10:58,992 Please, have a seat. 219 00:10:59,785 --> 00:11:01,036 Thank you for coming to see me. 220 00:11:01,954 --> 00:11:03,664 I learned from my father 221 00:11:03,747 --> 00:11:05,624 when the king of Gotham summons you, you come. 222 00:11:06,208 --> 00:11:07,292 And how is carmine? 223 00:11:07,668 --> 00:11:09,169 Can we hope to see him sometime soon? 224 00:11:11,171 --> 00:11:13,011 Shall we just address the elephant in the room? 225 00:11:14,049 --> 00:11:15,133 By all means. 226 00:11:15,217 --> 00:11:19,221 My father's illegal businesses hold no interest for me. 227 00:11:20,013 --> 00:11:22,641 I'm here because the Falcone family has a number of charities 228 00:11:22,724 --> 00:11:23,809 that need my attention. 229 00:11:23,892 --> 00:11:25,203 And you can only provide that attention 230 00:11:25,227 --> 00:11:27,479 by being here personally. In my city. 231 00:11:27,729 --> 00:11:29,565 - I understand your concern... - Oh, do you? 232 00:11:29,648 --> 00:11:30,649 (Chuckles) 233 00:11:32,401 --> 00:11:33,443 But I assure you, 234 00:11:34,778 --> 00:11:35,821 it's unfounded. 235 00:11:37,155 --> 00:11:40,075 You know, your father taught me many things. 236 00:11:40,701 --> 00:11:44,246 Among them was to nurture a healthy paranoia. 237 00:11:44,997 --> 00:11:47,249 For example, when I took over, 238 00:11:47,749 --> 00:11:49,960 some of his old capos went underground. 239 00:11:50,294 --> 00:11:53,130 Now, perhaps they've vanished for good. 240 00:11:54,673 --> 00:11:56,233 Or perhaps they're waiting for a Falcone 241 00:11:56,258 --> 00:11:57,551 to return to lead a rebellion. 242 00:11:58,135 --> 00:11:59,136 (Scoffs) 243 00:11:59,469 --> 00:12:00,470 Who knows? 244 00:12:00,554 --> 00:12:01,847 (Laughs man iacal ly) 245 00:12:01,930 --> 00:12:07,644 But, I hear your father's voice whispering in my ear, 246 00:12:10,397 --> 00:12:11,398 "be careful." 247 00:12:15,235 --> 00:12:16,236 Now... 248 00:12:16,945 --> 00:12:19,489 I need to know that you are not on some fool's errand 249 00:12:19,573 --> 00:12:21,116 to rebuild your father's empire. 250 00:12:21,825 --> 00:12:22,826 Otherwise... 251 00:12:25,120 --> 00:12:26,371 I will stab you. 252 00:12:33,337 --> 00:12:35,547 I was 13 when my father first sent me away. 253 00:12:37,382 --> 00:12:39,134 He said that Gotham was too dangerous. 254 00:12:41,136 --> 00:12:42,262 But this is my home. 255 00:12:42,846 --> 00:12:43,931 I wanted to come home. 256 00:12:44,306 --> 00:12:45,474 That's why I'm here. 257 00:12:46,892 --> 00:12:47,893 Is that enough? 258 00:12:53,065 --> 00:12:54,942 Gotham, mother to us all. 259 00:12:58,278 --> 00:12:59,863 I think we have nothing to worry about. 260 00:13:00,530 --> 00:13:01,990 Give your father my best, will you? 261 00:13:09,122 --> 00:13:10,123 ("Wh ite rabbit" playing) 262 00:13:15,629 --> 00:13:16,630 (Door opening) 263 00:13:18,632 --> 00:13:19,633 Barbara: Jim. 264 00:13:21,093 --> 00:13:22,344 What a lovely surprise. 265 00:13:24,596 --> 00:13:25,597 Barbara. 266 00:13:27,057 --> 00:13:28,058 Heard you popped up. 267 00:13:28,266 --> 00:13:30,811 Seems like you landed on your feet, as usual. 268 00:13:30,894 --> 00:13:31,895 Hmm. 269 00:13:32,980 --> 00:13:34,231 A woman has to stay busy. 270 00:13:36,108 --> 00:13:37,109 You seem different. 271 00:13:37,859 --> 00:13:38,986 You like this me better? 272 00:13:40,779 --> 00:13:42,447 You recently bid on a knife at auction. 273 00:13:42,698 --> 00:13:43,699 (Scoffs) 274 00:13:44,241 --> 00:13:45,450 So much for catching up. 275 00:13:45,534 --> 00:13:48,328 That knife is now missing and the person who had it is dead. 276 00:13:48,912 --> 00:13:50,872 What were you doing last night around midnight? 277 00:13:51,623 --> 00:13:52,624 I was here 278 00:13:53,125 --> 00:13:54,167 with witnesses. 279 00:13:55,252 --> 00:13:56,253 We done? 280 00:13:59,548 --> 00:14:00,549 This place. 281 00:14:01,049 --> 00:14:02,634 The money you used to bid on the knife. 282 00:14:03,468 --> 00:14:05,512 - Who's bankrolling you? - A client. 283 00:14:06,930 --> 00:14:09,683 And, no, though tempting, I can't give you the name. 284 00:14:10,809 --> 00:14:11,977 Bruce: Is it ra's al ghul? 285 00:14:15,564 --> 00:14:18,191 If it is ra's al ghul, you don't know who you're dealing with. 286 00:14:19,317 --> 00:14:21,570 I don't know who or what you're talking about. 287 00:14:23,321 --> 00:14:24,489 Now, should I call my lawyer? 288 00:14:27,284 --> 00:14:28,285 We'll be in touch. 289 00:14:28,785 --> 00:14:29,786 Come here. 290 00:14:30,871 --> 00:14:31,872 (Music rises in tempo) 291 00:14:38,587 --> 00:14:39,588 You followed me? 292 00:14:40,088 --> 00:14:42,442 After I told you to stay away? What the he" were you thinking? 293 00:14:42,466 --> 00:14:45,052 I told you I'm responsible. You should have let me come with you. 294 00:14:45,260 --> 00:14:46,303 It's clear she's lying. 295 00:14:46,386 --> 00:14:48,138 I can help you find the killer, find Alex. 296 00:14:48,221 --> 00:14:49,347 That's my job! 297 00:14:49,556 --> 00:14:50,557 You wanna help? 298 00:14:51,433 --> 00:14:52,434 Who is ra's al ghul? 299 00:14:52,893 --> 00:14:54,436 And why didn't you mention him before? 300 00:14:55,562 --> 00:14:57,064 I wasn't certain he was involved. 301 00:14:57,689 --> 00:14:59,816 - The way she talked, I... - You're lying, again. 302 00:15:02,569 --> 00:15:05,030 Ra's al ghul is the real leader of the court of owls. 303 00:15:05,113 --> 00:15:06,740 He's the one responsible for the virus 304 00:15:06,823 --> 00:15:08,241 and having me kidnapped. 305 00:15:08,325 --> 00:15:09,326 (Sighs in disbelief) 306 00:15:10,452 --> 00:15:12,452 And you didn't think to mention any of this before? 307 00:15:15,916 --> 00:15:18,627 Why would he want the knife, huh? What's so important about it? 308 00:15:19,377 --> 00:15:21,671 I have no clue. That's what I've been trying to find out. 309 00:15:21,755 --> 00:15:22,756 (Cell phone ringing) 310 00:15:24,925 --> 00:15:26,927 - Yeah? - Harper: Gordon, the kid's not at home. 311 00:15:27,010 --> 00:15:28,362 Apparently, grandad was looking after him 312 00:15:28,386 --> 00:15:29,655 while the parents were traveling. 313 00:15:29,679 --> 00:15:31,159 He's not at school, no one's seen him. 314 00:15:31,223 --> 00:15:32,224 Great. 315 00:15:32,307 --> 00:15:33,701 Listen, I need all the info you can get 316 00:15:33,725 --> 00:15:35,102 on a man named ra's al ghul. 317 00:15:35,769 --> 00:15:36,770 He could be connected. 318 00:15:37,020 --> 00:15:38,563 Sure. But how do you spell... 319 00:15:40,482 --> 00:15:41,608 No one's seen the boy. 320 00:15:41,942 --> 00:15:43,193 He's either hiding 321 00:15:43,276 --> 00:15:45,112 or the man who killed his grandfather has him. 322 00:15:46,196 --> 00:15:48,406 The police were triggered by a fire alarm at the museum. 323 00:15:48,615 --> 00:15:49,699 Alex could've pulled it, 324 00:15:50,700 --> 00:15:51,743 taken the knife. 325 00:15:51,952 --> 00:15:53,453 If so, he'd be hiding, scared. 326 00:15:55,330 --> 00:15:56,456 Where could he be? Think. 327 00:15:57,874 --> 00:15:58,994 I only met him for a second. 328 00:15:59,042 --> 00:16:00,961 You want to play detective? Now is your chance. 329 00:16:01,044 --> 00:16:03,189 What was he wearing? What did he say? Give me anything. 330 00:16:03,213 --> 00:16:05,507 He had on his school uniform. 331 00:16:06,049 --> 00:16:07,926 He just came from studying at... 332 00:16:10,053 --> 00:16:11,138 Gotham central library. 333 00:16:11,221 --> 00:16:13,181 His grandfather had a room there. Alex has a key. 334 00:16:13,431 --> 00:16:14,432 If he's hiding, 335 00:16:14,516 --> 00:16:16,143 he's made a choice not to trust the cops. 336 00:16:16,226 --> 00:16:17,853 If I show up, he might run. 337 00:16:18,270 --> 00:16:21,022 He needs to see a face he knows. Come on. 338 00:16:24,276 --> 00:16:25,360 Ed nygma sent you? 339 00:16:25,819 --> 00:16:27,237 The Edward nygma? 340 00:16:27,988 --> 00:16:28,989 (Scoffs) 341 00:16:29,573 --> 00:16:30,740 Do it again. 342 00:16:30,824 --> 00:16:31,825 (Beat-boxing) 343 00:16:33,827 --> 00:16:35,829 (Singing) My once friend oswald, now my foe 344 00:16:36,246 --> 00:16:38,039 it's me, ed, just so you know 345 00:16:38,373 --> 00:16:40,375 it's time we meet, I think you'll agree 346 00:16:40,584 --> 00:16:42,711 you'll find me where the earth meets the sky 347 00:16:42,878 --> 00:16:44,838 where water flows and birds fly by 348 00:16:45,130 --> 00:16:47,007 at dusk we 7! Meet, I'll see you there 349 00:16:47,299 --> 00:16:49,593 we 7! Settle things unless you're scared 350 00:16:53,680 --> 00:16:54,681 (exhales) 351 00:16:56,016 --> 00:16:57,017 What the hell was that? 352 00:16:57,601 --> 00:16:58,602 We should torture 'em. 353 00:16:59,227 --> 00:17:00,787 Just get them to tell us where nygma is. 354 00:17:00,937 --> 00:17:02,355 No, he just found us on the street. 355 00:17:02,564 --> 00:17:04,000 Well that's exactly what you would say. 356 00:17:04,024 --> 00:17:05,025 Leave! 357 00:17:06,860 --> 00:17:09,446 That barmaid who kidnapped ed said he lost his step. 358 00:17:09,529 --> 00:17:12,115 Clearly she was mistaken. He's up to all of his old tricks. 359 00:17:13,283 --> 00:17:14,367 So I'll meet him. 360 00:17:15,285 --> 00:17:17,704 You and your men will hide nearby. 361 00:17:18,538 --> 00:17:20,832 Attack when I say. Do not kill ed though. 362 00:17:22,292 --> 00:17:23,710 I want Victor to freeze him again. 363 00:17:24,044 --> 00:17:26,087 - Huh? - Not you, the other Victor. 364 00:17:27,464 --> 00:17:28,590 "Earth meets sky, 365 00:17:29,382 --> 00:17:31,009 "water flows, birds fly." 366 00:17:32,802 --> 00:17:34,095 Obviously, he means the pier. 367 00:17:35,263 --> 00:17:36,264 Gather your men. 368 00:17:37,474 --> 00:17:38,683 I want ed nygma. 369 00:17:41,311 --> 00:17:42,312 Historical records room? 370 00:17:42,979 --> 00:17:43,980 In the back. 371 00:17:51,488 --> 00:17:52,489 (Door opens) 372 00:18:01,206 --> 00:18:02,207 Alex? 373 00:18:02,290 --> 00:18:03,667 It's me, Bruce Wayne. 374 00:18:06,211 --> 00:18:07,379 You can come out, it's safe. 375 00:18:09,172 --> 00:18:11,341 Alex, please, I just wanna help you. 376 00:18:18,515 --> 00:18:19,516 Alex. 377 00:18:20,183 --> 00:18:21,226 This is detective Gordon. 378 00:18:21,601 --> 00:18:22,602 You can trust him. 379 00:18:24,354 --> 00:18:26,189 Okay. Okay, all right. 380 00:18:32,821 --> 00:18:33,863 I'm so sorry. 381 00:18:36,533 --> 00:18:38,076 (Stuttering) That man, he killed him. 382 00:18:38,535 --> 00:18:39,703 He killed my grandfather. 383 00:18:39,786 --> 00:18:41,204 It was a man? You saw his face? 384 00:18:41,288 --> 00:18:42,831 I only saw him from behind. 385 00:18:43,206 --> 00:18:45,709 It was the knife. Did you know it was dangerous? 386 00:18:47,502 --> 00:18:50,130 No. I had no idea. 387 00:18:50,964 --> 00:18:52,841 Alex, we need to get you down to the station. 388 00:18:52,924 --> 00:18:55,135 I can't. That man, he'll think I saw him. 389 00:18:55,677 --> 00:18:58,096 - He'll come after me. - I will protect you, I promise. 390 00:18:58,179 --> 00:18:59,806 He'll keep coming till he gets the knife. 391 00:19:02,309 --> 00:19:03,789 Alex, do you have the knife with you? 392 00:19:04,102 --> 00:19:05,312 No, I hid it. 393 00:19:05,603 --> 00:19:06,604 (Woman screaming) 394 00:19:07,522 --> 00:19:08,722 (People screaming in distance) 395 00:19:12,527 --> 00:19:14,154 Take Alex and meet me at the station. Go. 396 00:19:23,705 --> 00:19:24,706 (Screeching) 397 00:19:26,166 --> 00:19:27,167 (Grunts) 398 00:19:30,754 --> 00:19:31,755 (Grunting) 399 00:19:35,508 --> 00:19:36,509 Who sent you? 400 00:19:36,593 --> 00:19:37,673 (Speaking ancient language) 401 00:19:38,845 --> 00:19:40,013 Thanks for clearing that up. 402 00:19:40,347 --> 00:19:41,467 (Both grunting and groaning) 403 00:19:42,390 --> 00:19:43,391 (Screeching) 404 00:19:52,859 --> 00:19:53,860 Bruce? 405 00:19:54,110 --> 00:19:55,111 Run! 406 00:20:02,535 --> 00:20:03,536 (Bookshelf creaking) 407 00:20:20,053 --> 00:20:21,221 - Bruce Wayne call in? - No. 408 00:20:21,388 --> 00:20:22,722 We released a city-wide bolo. 409 00:20:23,056 --> 00:20:24,325 What about that name I gave you? 410 00:20:24,349 --> 00:20:27,769 Zip. I tried Richard gull, Ralph ghoul... 411 00:20:28,019 --> 00:20:29,020 Detective Gordon? 412 00:20:32,023 --> 00:20:33,066 Ra's al ghul. 413 00:20:34,609 --> 00:20:37,904 Minister of antiquities attached to the consulate of nanda parbat. 414 00:20:40,323 --> 00:20:41,366 Thanks for coming in. 415 00:20:42,575 --> 00:20:44,786 Nanda parbat. That's in the himalayas, right? 416 00:20:45,036 --> 00:20:46,037 Well done, detective. 417 00:20:46,287 --> 00:20:48,540 Few in your country have even heard of our tiny nation. 418 00:20:50,708 --> 00:20:52,460 Why don't we speak in my captain's office. 419 00:20:52,544 --> 00:20:53,670 A bit more private. 420 00:20:53,753 --> 00:20:54,754 Of course. 421 00:20:56,381 --> 00:20:58,101 - I'll be with you in a minute. - Thank you. 422 00:21:03,054 --> 00:21:04,055 I don't get it. 423 00:21:04,139 --> 00:21:05,825 This is the guy that you're looking at for murder? 424 00:21:05,849 --> 00:21:06,850 Why does he just walk in? 425 00:21:06,933 --> 00:21:08,661 Barbara must've told him we were looking for him. 426 00:21:08,685 --> 00:21:10,485 - Yeah, but... - The two thugs at the library. 427 00:21:10,854 --> 00:21:11,934 If they're working for him, 428 00:21:12,564 --> 00:21:14,691 they would've told him that we've contacted Alex. 429 00:21:15,525 --> 00:21:17,318 He could think that Alex gave us the knife. 430 00:21:19,571 --> 00:21:20,572 I can use that. 431 00:21:23,199 --> 00:21:24,200 Call Alfred pennyworth. 432 00:21:24,701 --> 00:21:26,494 See if he's heard from Bruce Wayne. 433 00:21:27,245 --> 00:21:28,746 That thing bit me. 434 00:21:30,039 --> 00:21:32,083 - I need to get you to a hospital. - No. No. 435 00:21:32,167 --> 00:21:33,168 Then the police. 436 00:21:33,293 --> 00:21:35,733 - Detective Gordon... - No, I can't. I can't, they'll find me. 437 00:21:36,421 --> 00:21:37,964 (Sighs) I'm sorry. 438 00:21:39,215 --> 00:21:40,216 I'm scared. 439 00:21:41,050 --> 00:21:42,051 (Sobbing quietly) 440 00:21:43,178 --> 00:21:44,304 I don't know how you do it. 441 00:21:45,472 --> 00:21:47,182 You fought those men, and I... 442 00:21:49,184 --> 00:21:50,268 I just froze. 443 00:21:52,395 --> 00:21:54,814 Same as when that man killed my grandfather. 444 00:21:57,734 --> 00:21:58,735 Fear is normal. 445 00:22:00,945 --> 00:22:03,948 In the alley, when my parents were killed 446 00:22:05,617 --> 00:22:06,743 I was terrified. 447 00:22:09,621 --> 00:22:10,622 I just stood there. 448 00:22:14,751 --> 00:22:16,377 There's nothing wrong with being afraid. 449 00:22:16,878 --> 00:22:19,506 Once you realize it's normal then you can put it in its place. 450 00:22:20,423 --> 00:22:22,383 Then, you can act. 451 00:22:24,594 --> 00:22:25,595 Fight back. 452 00:22:36,272 --> 00:22:37,273 I felt bad for you. 453 00:22:39,192 --> 00:22:40,818 When that happened to your parents. 454 00:22:42,278 --> 00:22:44,072 You were all the kids at school talked about. 455 00:22:45,198 --> 00:22:46,199 What did they say? 456 00:22:46,699 --> 00:22:49,327 (Exhales) That you live alone in a mansion, 457 00:22:49,953 --> 00:22:50,995 don't go to school, 458 00:22:51,871 --> 00:22:53,164 fly around in jets. 459 00:22:53,998 --> 00:22:55,124 They make you sound weird. 460 00:22:56,459 --> 00:22:58,836 - Maybe I am. - No. 461 00:22:59,254 --> 00:23:00,588 You're cool. 462 00:23:01,214 --> 00:23:02,215 I'm weird. 463 00:23:04,259 --> 00:23:08,179 And you're a little weird too, I guess. 464 00:23:08,263 --> 00:23:09,430 But... 465 00:23:11,307 --> 00:23:13,059 You're weirdly cool. 466 00:23:18,481 --> 00:23:19,691 (Sighs) 467 00:23:22,819 --> 00:23:24,153 I'll take you to the knife. 468 00:23:26,906 --> 00:23:29,117 Can I get you anything? Coffee? 469 00:23:29,784 --> 00:23:31,944 That won't be necessary. I think you know why I'm here. 470 00:23:32,203 --> 00:23:34,539 - Enlighten me, minister. - Barbara kean, 471 00:23:34,956 --> 00:23:37,667 with whom you spoke, was acting on behalf of my government 472 00:23:37,750 --> 00:23:39,836 to procure a certain property. 473 00:23:41,254 --> 00:23:44,215 Said property is the cultural patrimony of my people. 474 00:23:44,966 --> 00:23:46,467 Why not bid on the knife yourself? 475 00:23:46,551 --> 00:23:48,386 There were competing claims. 476 00:23:48,886 --> 00:23:51,639 And if we bid officially, alarms may have sound 477 00:23:52,015 --> 00:23:54,934 and so it seemed better to do it quietly. 478 00:23:56,311 --> 00:23:58,229 But miss kean 479 00:23:59,480 --> 00:24:00,481 failed. 480 00:24:01,107 --> 00:24:02,108 And now, 481 00:24:02,525 --> 00:24:04,944 regrettably, I understand there's been a murder? 482 00:24:05,653 --> 00:24:06,654 Dr. Niles winthrop. 483 00:24:07,363 --> 00:24:09,123 Curator at the Gotham natural history museum. 484 00:24:09,657 --> 00:24:10,658 That's awful. 485 00:24:12,285 --> 00:24:14,912 But the reason I'm here, detective, 486 00:24:15,622 --> 00:24:17,433 is to press my claim on behalf of my government 487 00:24:17,457 --> 00:24:20,501 and entreat you to return the knife to me. 488 00:24:20,710 --> 00:24:22,670 You say this knife is important to your country. 489 00:24:23,463 --> 00:24:24,464 Please explain. 490 00:24:24,547 --> 00:24:25,548 (Light chuckle) 491 00:24:26,215 --> 00:24:29,177 There is an ancient story amongst my people 492 00:24:29,844 --> 00:24:33,556 of a man who could not die. 493 00:24:35,516 --> 00:24:37,769 In his time, he committed terrible acts. 494 00:24:38,645 --> 00:24:40,355 Raised a great kingdom. 495 00:24:41,606 --> 00:24:42,607 And then vanished. 496 00:24:43,316 --> 00:24:44,317 What happened to him? 497 00:24:44,984 --> 00:24:46,361 If the legend is to be believed, 498 00:24:46,778 --> 00:24:49,614 he walked away from his throne, vowing that one day he would return 499 00:24:49,697 --> 00:24:51,658 and complete his destiny, 500 00:24:52,241 --> 00:24:54,535 but that would require a particular knife. 501 00:24:55,536 --> 00:24:56,663 This knife. 502 00:24:56,954 --> 00:24:58,081 A story. 503 00:24:58,331 --> 00:24:59,332 As I said. 504 00:25:00,208 --> 00:25:01,376 But to my people, 505 00:25:03,044 --> 00:25:04,212 very meaningful. 506 00:25:06,673 --> 00:25:08,675 I hope that satisfies your curiosity. 507 00:25:09,342 --> 00:25:10,343 Some. 508 00:25:11,803 --> 00:25:12,970 But you see, minister, 509 00:25:14,639 --> 00:25:15,848 my chief concern 510 00:25:17,809 --> 00:25:20,561 is there's a boy, the grandson of the curator. 511 00:25:21,270 --> 00:25:22,271 He's being hunted. 512 00:25:24,107 --> 00:25:25,733 Now, perhaps that's because of the knife. 513 00:25:26,359 --> 00:25:27,360 Or perhaps, 514 00:25:28,277 --> 00:25:29,946 the killer thinks he saw something. 515 00:25:32,990 --> 00:25:33,991 Did he? 516 00:25:38,454 --> 00:25:40,415 - Then he's safe. - Yes, but you see, 517 00:25:40,498 --> 00:25:42,542 I would have to know that for certain 518 00:25:42,625 --> 00:25:44,836 before I would do anything that might affect the case. 519 00:25:45,420 --> 00:25:46,462 Such as release the knife. 520 00:25:48,214 --> 00:25:50,049 May I see the knife, detective? 521 00:25:51,926 --> 00:25:54,345 It would so set my mind at ease. 522 00:25:58,599 --> 00:25:59,600 (Indistinct chatter) 523 00:26:01,894 --> 00:26:03,187 Where the bloody hell is Gordon? 524 00:26:03,271 --> 00:26:04,564 Gordon, incoming! 525 00:26:04,647 --> 00:26:06,482 Gordon, where the hell is Bruce? 526 00:26:07,650 --> 00:26:08,651 You! 527 00:26:08,735 --> 00:26:11,487 - Alfred, back off! - Wait, wait! Get your hands off me. 528 00:26:12,196 --> 00:26:13,507 You don't know what you've got in there. 529 00:26:13,531 --> 00:26:15,283 I'm starting to, but you are not helping. 530 00:26:15,366 --> 00:26:16,743 I need you to calm down. 531 00:26:16,826 --> 00:26:18,494 - Let me finish talking to him. - Gordon. 532 00:26:18,953 --> 00:26:20,246 - Not now! - Gordon! 533 00:26:25,543 --> 00:26:26,544 He's bloody vanished. 534 00:26:27,044 --> 00:26:28,463 He knows we don't have the knife. 535 00:26:29,505 --> 00:26:30,548 We have to find Bruce. 536 00:26:32,216 --> 00:26:34,135 - Donna Falcone. - Do not call me that. 537 00:26:34,218 --> 00:26:36,012 - You gotta hear us out. - No, I don't. 538 00:26:36,387 --> 00:26:38,848 I didn't invite you here. We're not having this meeting. 539 00:26:39,056 --> 00:26:41,934 Now I'm gonna ask you, please, politely, to leave. 540 00:26:42,393 --> 00:26:43,686 We served your father for years. 541 00:26:44,020 --> 00:26:45,940 When penguin took over, we had to go underground. 542 00:26:46,731 --> 00:26:48,691 Then we heard a Falcone was back in Gotham, 543 00:26:49,358 --> 00:26:50,359 we knew it was time. 544 00:26:50,818 --> 00:26:53,029 Did you ignore my father like you're ignoring me? 545 00:26:53,571 --> 00:26:54,864 I just told you to leave. 546 00:26:55,656 --> 00:26:57,259 Just tell us when your father's coming back 547 00:26:57,283 --> 00:26:58,618 to put that penguin in his place. 548 00:26:58,785 --> 00:27:01,662 Please understand me, my father is not coming back. 549 00:27:01,829 --> 00:27:02,955 This is penguin's city. 550 00:27:03,039 --> 00:27:04,081 And I want you to leave 551 00:27:04,165 --> 00:27:06,876 - before he finds out you're here... - Too late, I'm afraid. 552 00:27:09,045 --> 00:27:10,485 Victor, how many graves did you dig? 553 00:27:11,339 --> 00:27:12,340 Two. 554 00:27:12,882 --> 00:27:13,883 But they're roomy. 555 00:27:20,640 --> 00:27:21,641 (Gunshots) 556 00:27:33,402 --> 00:27:34,403 And there we are. 557 00:27:34,737 --> 00:27:36,531 My paranoia is put to rest. 558 00:27:36,948 --> 00:27:38,866 Phew! (Sniggering) 559 00:27:40,243 --> 00:27:41,285 You used me. 560 00:27:41,786 --> 00:27:42,995 (Breathing heavily) 561 00:27:46,374 --> 00:27:47,708 You had me come to your club. 562 00:27:48,709 --> 00:27:49,770 You knew word would get out. 563 00:27:49,794 --> 00:27:51,629 That my father's loyalists would find me. 564 00:27:52,213 --> 00:27:53,673 I was a worm on your hook. 565 00:27:57,176 --> 00:27:59,136 With one difference, my dear. 566 00:27:59,637 --> 00:28:01,138 The worm is usually eaten. 567 00:28:02,515 --> 00:28:03,516 So you trust me now? 568 00:28:04,100 --> 00:28:05,226 You're alive, aren't you? 569 00:28:09,105 --> 00:28:11,732 I would plant roses. They cover up the smell. 570 00:28:14,861 --> 00:28:16,571 My father wouldn't have killed those men. 571 00:28:19,156 --> 00:28:22,285 He would've invited me to his club, as you did, but then gone further. 572 00:28:22,743 --> 00:28:24,245 He would've invited me to dinners, 573 00:28:24,787 --> 00:28:25,913 had us seen in public, 574 00:28:26,622 --> 00:28:28,791 sent the message that the old order supports me. 575 00:28:30,626 --> 00:28:33,546 And those men you killed would've pledged you loyalty. 576 00:28:36,048 --> 00:28:37,216 Now they're fertilizer. 577 00:28:38,217 --> 00:28:40,761 See, my father, he knew how to build on the strength of others. 578 00:28:41,888 --> 00:28:42,889 (Scoffs) 579 00:28:43,681 --> 00:28:44,682 But it's your city. 580 00:28:53,107 --> 00:28:54,901 New times, new methods. 581 00:29:09,206 --> 00:29:11,046 There was an ancient sumerian jewelry box here. 582 00:29:11,417 --> 00:29:12,418 I just replaced it. 583 00:29:12,960 --> 00:29:14,003 Hiding in plain sight. 584 00:29:15,421 --> 00:29:16,422 Good thinking. 585 00:29:18,090 --> 00:29:22,595 Bruce, there's a legend about this knife. 586 00:29:23,888 --> 00:29:26,766 (Sighs) That terrible things happen because of it. 587 00:29:27,725 --> 00:29:30,436 But what if it's not just a legend? 588 00:29:31,604 --> 00:29:33,022 My grandfather is dead. 589 00:29:34,482 --> 00:29:35,816 The man that killed him, 590 00:29:36,734 --> 00:29:38,569 he can't have this. 591 00:29:38,861 --> 00:29:39,862 I won't let him. 592 00:29:41,280 --> 00:29:42,281 I promise. 593 00:29:42,365 --> 00:29:43,741 (Glass breaking) 594 00:29:44,575 --> 00:29:46,327 We have to get out of here. Run, run! 595 00:29:49,080 --> 00:29:50,081 (Sniffing and screeching) 596 00:30:30,246 --> 00:30:31,706 (Sniffing frantically) 597 00:30:37,003 --> 00:30:39,338 The nanda parbat consulate is giving us the run around 598 00:30:39,422 --> 00:30:41,173 and we can't get in there without a warrant. 599 00:30:41,507 --> 00:30:42,987 - Bruce still hasn't called you? - No. 600 00:30:43,926 --> 00:30:45,487 What the bloody he" were you doing letting him tag along 601 00:30:45,511 --> 00:30:47,638 with some murder investigation in the first place, eh? 602 00:30:47,847 --> 00:30:51,559 No, you do not get to lecture me about a lack of honesty and openness. 603 00:30:51,642 --> 00:30:53,769 You and Bruce have been up to something for weeks. 604 00:30:54,812 --> 00:30:56,439 What have you two gotten yourselves into? 605 00:30:58,274 --> 00:30:59,734 Damn it, Alfred. I'm on your side. 606 00:30:59,817 --> 00:31:01,318 Well, that may be, mate. 607 00:31:01,402 --> 00:31:03,946 But whatever master Bruce decides to tell you is his decision. 608 00:31:04,196 --> 00:31:05,197 Isn't it? 609 00:31:06,240 --> 00:31:07,241 You are his guardian. 610 00:31:07,324 --> 00:31:09,160 You are allowed to violate his privacy 611 00:31:09,243 --> 00:31:10,554 if it is gonna keep him outofdangen 612 00:31:10,578 --> 00:31:11,579 stick to the point. 613 00:31:12,371 --> 00:31:14,457 What are you doing to find my boy? 614 00:31:15,166 --> 00:31:16,417 What can I do, huh? 615 00:31:17,084 --> 00:31:19,211 I have every cop in this city on alert. 616 00:31:19,378 --> 00:31:21,505 But as long as ra's al ghul thinks he has that knife, 617 00:31:21,881 --> 00:31:22,965 his life is in danger. 618 00:31:23,049 --> 00:31:24,276 Yeah, right, and what about the other boy? 619 00:31:24,300 --> 00:31:25,485 Did he tell you where he put the knife? 620 00:31:25,509 --> 00:31:27,928 No. But I have to assume Bruce is taking him to get it. 621 00:31:29,138 --> 00:31:30,139 All right. 622 00:31:32,683 --> 00:31:34,685 There's gotta be a clue or something inside here. 623 00:31:38,189 --> 00:31:39,690 - What? - You stay here. 624 00:31:39,774 --> 00:31:40,775 What? 625 00:31:41,442 --> 00:31:43,444 The access I gave you depended on trust. 626 00:31:43,736 --> 00:31:46,238 If you can't be honest with me, there's nothing I can do. 627 00:31:47,281 --> 00:31:48,282 Harper. 628 00:31:49,658 --> 00:31:52,286 If Mr. Pennyworth tries to leave, arrest him. 629 00:31:53,120 --> 00:31:54,121 On what charge? 630 00:31:54,455 --> 00:31:55,498 She'll think of something. 631 00:31:57,333 --> 00:31:58,334 (Footsteps approaching) 632 00:32:06,926 --> 00:32:07,927 (Gasping and screeching) 633 00:32:13,974 --> 00:32:15,059 (Sniffing) 634 00:32:20,815 --> 00:32:22,108 I went to the pier. 635 00:32:24,235 --> 00:32:26,445 I waited. Ed didn't show. 636 00:32:30,157 --> 00:32:32,785 - God, just get on with it! - Right. 637 00:32:35,037 --> 00:32:36,038 One, two... 638 00:32:36,580 --> 00:32:39,208 (Singing) I waited and waited but you never came 639 00:32:39,416 --> 00:32:41,585 you must be a coward or worse, a lamebrain 640 00:32:41,877 --> 00:32:44,130 I'll give you one chance to make it right 641 00:32:44,505 --> 00:32:46,590 meet me again, this time at midnight 642 00:32:46,799 --> 00:32:48,092 I'll make this one easy 643 00:32:48,175 --> 00:32:50,261 this place makes some people lie 644 00:32:50,344 --> 00:32:52,763 some people speak and some people cry 645 00:32:57,852 --> 00:32:59,037 Honestly, that could be anything. 646 00:32:59,061 --> 00:33:00,563 Can we please just torture them, now? 647 00:33:00,646 --> 00:33:01,647 Why not? 648 00:33:03,649 --> 00:33:04,650 Wait a minute. 649 00:33:06,402 --> 00:33:07,403 (Exhales) 650 00:33:09,947 --> 00:33:10,948 (Screeching) 651 00:33:28,841 --> 00:33:29,842 Run. 652 00:33:38,976 --> 00:33:39,977 Bruce. 653 00:33:41,770 --> 00:33:42,771 Down! 654 00:33:47,067 --> 00:33:48,068 (Bruce gasping) 655 00:33:50,029 --> 00:33:51,655 Let's go. Let's go. 656 00:33:58,621 --> 00:34:00,164 Take him, take him, go. 657 00:34:04,251 --> 00:34:05,252 Get off of me. 658 00:34:06,754 --> 00:34:07,755 (Grunting) 659 00:34:23,729 --> 00:34:24,730 (Coughing) 660 00:34:54,635 --> 00:34:55,719 (Grunting) 661 00:35:04,353 --> 00:35:05,896 It's time you tell me what's going on. 662 00:35:06,480 --> 00:35:08,065 What is so important about this knife? 663 00:35:08,357 --> 00:35:09,858 Why are people dying for it? 664 00:35:10,526 --> 00:35:12,111 Excellent question, detective. 665 00:35:12,569 --> 00:35:14,738 And you shall have your answer soon. 666 00:35:15,656 --> 00:35:18,701 Just give me the knife and I will release the boy. 667 00:35:19,034 --> 00:35:20,244 You'd like that, wouldn't you? 668 00:35:22,037 --> 00:35:23,038 (Sobbing) 669 00:35:24,540 --> 00:35:25,541 Of course. 670 00:35:26,583 --> 00:35:27,584 Bruce, hand me the knife. 671 00:35:32,464 --> 00:35:34,633 Bruce. Hand me the knife. 672 00:35:34,800 --> 00:35:35,884 You don't understand. 673 00:35:37,469 --> 00:35:38,595 He killed Alfred. 674 00:35:39,596 --> 00:35:40,956 And then brought him back to life. 675 00:35:41,098 --> 00:35:43,142 And Alex's grandfather was afraid of this knife. 676 00:35:44,977 --> 00:35:46,145 I can't give it to him. 677 00:35:47,563 --> 00:35:49,606 If we don't hand it over now, Alex is dead. 678 00:35:49,940 --> 00:35:51,220 - That is all that matters. - No. 679 00:35:52,401 --> 00:35:53,485 You don't know who he is. 680 00:35:53,986 --> 00:35:54,987 Icant. 681 00:35:56,947 --> 00:35:58,532 Well done, Bruce. 682 00:35:59,533 --> 00:36:01,785 You're finally beginning to see things clearly. 683 00:36:03,203 --> 00:36:04,204 The question is... 684 00:36:05,789 --> 00:36:07,166 (Knife slicing) 685 00:36:07,708 --> 00:36:08,751 Are you strong enough? 686 00:36:11,462 --> 00:36:12,463 (Screams) 687 00:36:13,130 --> 00:36:14,381 - No. - Drop the weapon. 688 00:36:14,715 --> 00:36:16,008 Hands in the air, on your knees. 689 00:36:18,260 --> 00:36:19,261 Arrest me. 690 00:36:27,728 --> 00:36:29,563 Ra's al ghul is on his way to blackgate. 691 00:36:30,147 --> 00:36:32,066 And we made contact with Alex's parents. 692 00:36:32,232 --> 00:36:34,072 It's gonna take them a couple days to get home. 693 00:36:36,570 --> 00:36:37,571 Bruce. 694 00:36:40,324 --> 00:36:41,825 Ra's is a psychopath. 695 00:36:42,785 --> 00:36:44,620 You're not responsible for his actions. 696 00:36:47,081 --> 00:36:48,082 I wanna help. 697 00:36:48,290 --> 00:36:49,875 But everything you've said so far, 698 00:36:50,292 --> 00:36:53,212 Alfred dying and coming back to life, magical waters. 699 00:36:53,879 --> 00:36:55,339 Give me something I can believe. 700 00:36:56,340 --> 00:36:58,133 Perhaps now you understand why we held back. 701 00:36:59,176 --> 00:37:01,136 It doesn't matter what you say, detective. 702 00:37:04,556 --> 00:37:05,682 This is all my fault. 703 00:37:09,186 --> 00:37:10,979 Alex is dead because of me. 704 00:37:12,856 --> 00:37:13,857 I killed him. 705 00:37:23,826 --> 00:37:24,827 Oswald! 706 00:37:27,579 --> 00:37:28,580 I waited for you. 707 00:37:29,915 --> 00:37:30,916 Again. 708 00:37:32,167 --> 00:37:34,169 And you didn't show. Again. 709 00:37:36,088 --> 00:37:37,089 You coward. 710 00:37:40,467 --> 00:37:41,468 Where are you? 711 00:37:42,428 --> 00:37:43,429 Here. 712 00:37:43,762 --> 00:37:45,514 And I may be many things, 713 00:37:45,597 --> 00:37:46,682 but I'm not a coward. 714 00:37:49,560 --> 00:37:50,978 Your riddles suck. 715 00:37:51,854 --> 00:37:54,606 "This place may make some people lie, 716 00:37:55,232 --> 00:37:57,776 "some people speak, and some people cry." 717 00:37:59,069 --> 00:38:00,279 That could mean anything. 718 00:38:00,446 --> 00:38:02,030 Lying, speaking, crying. 719 00:38:02,656 --> 00:38:05,200 You're just describing a range of human behavior. 720 00:38:06,702 --> 00:38:09,830 I meant, lying, as in "lying dead..." 721 00:38:10,831 --> 00:38:12,374 Laying down. Lying down. 722 00:38:12,916 --> 00:38:13,917 As in dead. 723 00:38:15,377 --> 00:38:18,505 The answer was stoker cemetery. Clearly. 724 00:38:19,590 --> 00:38:21,091 Only an idiot wouldn't see that. 725 00:38:21,884 --> 00:38:25,137 Face it, ed. You can't make riddles to save your ass anymore. 726 00:38:26,972 --> 00:38:28,265 I guess she was right. 727 00:38:28,348 --> 00:38:30,684 - What? Who was right? - Your number one fan. 728 00:38:31,226 --> 00:38:33,187 She said that there was something wrong with you. 729 00:38:35,147 --> 00:38:36,773 Took me a while to believe it, but... 730 00:38:37,316 --> 00:38:38,317 (Chuckung) 731 00:38:39,693 --> 00:38:40,861 You're not smart. 732 00:38:41,028 --> 00:38:42,196 (Laughs) 733 00:38:42,279 --> 00:38:43,280 I am too smart. 734 00:38:44,490 --> 00:38:46,950 - I'm the riddler. - Oh, god, that name again? 735 00:38:47,159 --> 00:38:49,679 Tell me, how long did it take you to come up with those riddles? 736 00:38:50,162 --> 00:38:52,247 - I don't know. - A minute? Two minutes? 737 00:38:53,415 --> 00:38:54,416 A few hours. 738 00:38:55,417 --> 00:38:56,418 Six hours. 739 00:38:58,295 --> 00:38:59,379 - Six hours? - Yes! 740 00:38:59,796 --> 00:39:01,048 For two bad riddles? 741 00:39:01,673 --> 00:39:03,592 Does that sound anything like the old you? 742 00:39:04,843 --> 00:39:08,680 Well, perhaps I'm still recovering from being frozen in a block of ice! 743 00:39:10,432 --> 00:39:12,643 But revenge will certainly make me feel better. 744 00:39:12,809 --> 00:39:14,162 You will never have revenge on me. 745 00:39:14,186 --> 00:39:15,896 Ah! Yeah, I will. 746 00:39:16,313 --> 00:39:17,940 - No, you won't. - Oswald. 747 00:39:18,815 --> 00:39:19,816 I'm gonna shoot you. 748 00:39:22,736 --> 00:39:26,448 Yes. You might shoot me, kill me, 749 00:39:28,158 --> 00:39:30,536 but only he can get revenge on me. 750 00:39:31,995 --> 00:39:33,413 The man I froze on that pier. 751 00:39:34,873 --> 00:39:39,127 The man who would've killed himself before writing those idiotic riddles. 752 00:39:39,795 --> 00:39:42,130 The man whose name I still will not speak. 753 00:39:44,675 --> 00:39:45,676 But he's gone. 754 00:39:45,926 --> 00:39:46,927 (Exhales) 755 00:39:47,594 --> 00:39:48,595 You're just ed nygma. 756 00:39:49,555 --> 00:39:51,139 And, not even ed nygma, 757 00:39:52,140 --> 00:39:53,934 because ed nygma would've noticed something. 758 00:39:56,144 --> 00:39:57,145 What? 759 00:39:59,565 --> 00:40:01,085 Doesn't it feel kind of chilly in here? 760 00:40:02,818 --> 00:40:03,819 (Groans) 761 00:40:06,446 --> 00:40:07,447 You remember him? 762 00:40:08,532 --> 00:40:09,866 My other Victor? 763 00:40:11,368 --> 00:40:13,495 I'm going to put you on ice, again. 764 00:40:15,247 --> 00:40:16,957 You want the same pose or something else? 765 00:40:17,040 --> 00:40:18,417 No, wait, please. 766 00:40:18,542 --> 00:40:20,252 - Got it, same pose. - No! 767 00:40:24,089 --> 00:40:25,090 Okay, oswald. 768 00:40:28,635 --> 00:40:29,720 I'm not the riddler. 769 00:40:35,267 --> 00:40:36,268 Do it. 770 00:40:37,728 --> 00:40:38,729 Stop. 771 00:40:40,856 --> 00:40:41,857 I've changed my mind. 772 00:40:44,651 --> 00:40:45,652 I'm not gonna freeze you. 773 00:40:46,903 --> 00:40:48,572 I would only be freezing ed nygma. 774 00:40:49,323 --> 00:40:50,324 Who cares about that? 775 00:40:51,575 --> 00:40:54,745 No. A better revenge is having you live, 776 00:40:55,787 --> 00:40:57,164 knowing that you're not him 777 00:40:58,332 --> 00:40:59,499 and you never will be again. 778 00:41:02,127 --> 00:41:03,128 Goodbye, ed. 779 00:41:12,638 --> 00:41:13,805 Who am I? 780 00:41:16,266 --> 00:41:18,352 I must have been seven or eight. 781 00:41:20,687 --> 00:41:21,688 It was late. 782 00:41:23,148 --> 00:41:25,108 I snuck downstairs to find my father 783 00:41:25,192 --> 00:41:27,361 with a man before him on his knees. 784 00:41:28,070 --> 00:41:29,404 Begging for forgiveness. 785 00:41:30,906 --> 00:41:32,908 My father stabbed him in the neck. 786 00:41:34,618 --> 00:41:37,412 The next morning, there wasn't a trace of blood. 787 00:41:37,663 --> 00:41:40,165 And we had breakfast at that table. 788 00:41:42,459 --> 00:41:45,921 Now you'd think I'd want to stay far away from Gotham 789 00:41:46,004 --> 00:41:50,717 but this house, this city, is in my veins. 790 00:41:52,344 --> 00:41:53,470 I'm home, Jim. 791 00:41:55,931 --> 00:41:59,142 Word on the street is three Falcone capos have gone missing. 792 00:42:01,728 --> 00:42:02,854 They were in hiding. 793 00:42:03,730 --> 00:42:05,732 Penguin used me as bait to draw them out. 794 00:42:06,650 --> 00:42:07,651 And killed them. 795 00:42:10,153 --> 00:42:11,154 And you let him? 796 00:42:12,531 --> 00:42:13,990 Don't act the innocent, Jim. 797 00:42:15,075 --> 00:42:16,993 You came to carmine Falcone for help. 798 00:42:17,077 --> 00:42:18,829 It was never going to be bloodless. 799 00:42:20,330 --> 00:42:21,373 So is that your plan? 800 00:42:23,458 --> 00:42:26,545 Get close to penguin, gain his confidence, what then? 801 00:42:27,212 --> 00:42:28,564 I need to know what you're going to do. 802 00:42:28,588 --> 00:42:30,882 No, you don't. 803 00:42:32,217 --> 00:42:33,844 You want this city back from penguin. 804 00:42:34,219 --> 00:42:35,303 I'll give that to you. 805 00:42:36,888 --> 00:42:37,973 But you have to trust me. 806 00:42:40,934 --> 00:42:41,935 (Glass shattering) 807 00:42:55,907 --> 00:42:57,033 (Sirens wailing) 808 00:42:59,119 --> 00:43:00,399 (Indistinct announcements on pa) 809 00:43:05,292 --> 00:43:06,293 (Electric gates buzzing) 810 00:43:10,839 --> 00:43:11,840 (Indistinct shouting) 811 00:43:16,178 --> 00:43:17,618 (Sinister instrumental music playing) 812 00:44:00,680 --> 00:44:01,681 English - sdh 52830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.