Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,003 --> 00:00:03,188
Gordon: Previously on Gotham...
2
00:00:03,212 --> 00:00:04,755
You can't commit a crime in Gotham
3
00:00:04,839 --> 00:00:06,841
without a license from penguin.
4
00:00:06,924 --> 00:00:11,137
Tell your families
oswald cobblepot keeps them safe.
5
00:00:11,220 --> 00:00:13,598
Not the gcpd.
6
00:00:13,681 --> 00:00:15,892
Harvey: We 'd need an army
to take on penguin.
7
00:00:15,975 --> 00:00:17,727
I am not giving this city
over to penguin.
8
00:00:17,810 --> 00:00:19,246
I don't care what the
commissioner says.
9
00:00:19,270 --> 00:00:22,148
- Makes me miss Falcone.
- I'm done with this business.
10
00:00:22,231 --> 00:00:23,357
I'm out.
11
00:00:23,441 --> 00:00:25,276
I've got a place down south
I can go to.
12
00:00:25,359 --> 00:00:27,695
We need an army. He's got one.
13
00:00:27,778 --> 00:00:30,615
Harvey: If you show your face
to Falcone, he will kill you.
14
00:00:32,992 --> 00:00:35,161
Barbara: An opportunity awaits you.
15
00:00:36,078 --> 00:00:37,496
Why do you want this so bad?
16
00:00:37,580 --> 00:00:40,416
I'm sick of
not being taken seriously.
17
00:00:40,499 --> 00:00:43,586
With you and Barbara,
the three of us could give
18
00:00:43,669 --> 00:00:45,796
all those creeps a run
for their money.
19
00:00:46,172 --> 00:00:48,633
You were the one time
I've met a weakened me.
20
00:00:48,716 --> 00:00:51,344
I want you around
as a constant reminder
21
00:00:51,427 --> 00:00:53,387
to never make that mistake again.
22
00:00:54,639 --> 00:00:57,516
I'm the one you seek.
I am ra's al ghul.
23
00:00:58,351 --> 00:01:00,561
Bruce: I have to be ready for when
ra's al ghul returns.
24
00:01:00,645 --> 00:01:02,897
Alfred: You need to find
your true north
25
00:01:02,980 --> 00:01:03,981
and let that guide you.
26
00:01:16,452 --> 00:01:17,870
(Horse snorts)
27
00:01:47,900 --> 00:01:49,527
It is here.
28
00:01:51,112 --> 00:01:52,238
At last.
29
00:02:24,353 --> 00:02:25,833
(Sinister instrumental music playing)
30
00:02:26,105 --> 00:02:27,106
(Gasping)
31
00:02:33,487 --> 00:02:34,780
I was no more.
32
00:02:35,114 --> 00:02:36,282
Now, you live.
33
00:02:38,701 --> 00:02:39,702
How can this be?
34
00:02:40,202 --> 00:02:41,871
The power is in the water.
35
00:02:42,079 --> 00:02:43,539
It has given you life.
36
00:02:43,789 --> 00:02:45,082
And a destiny.
37
00:02:45,624 --> 00:02:47,168
You must find your heir.
38
00:02:48,044 --> 00:02:49,503
As I found you.
39
00:02:52,256 --> 00:02:53,549
Find him.
40
00:02:53,883 --> 00:02:55,092
Be free.
41
00:03:29,668 --> 00:03:30,669
Alfred? You read?
42
00:03:31,295 --> 00:03:33,714
Loud and clear, master Bruce.
43
00:03:36,425 --> 00:03:38,028
Looks like the rumors
around town are true.
44
00:03:38,052 --> 00:03:39,678
Penguin's bringing in a big shipment.
45
00:03:40,679 --> 00:03:41,999
Whatever it is, must be valuable.
46
00:03:42,056 --> 00:03:44,058
He's got four armed men
loading it onto a truck.
47
00:03:45,059 --> 00:03:46,499
I'm gonna go down for a closer look.
48
00:03:48,396 --> 00:03:50,481
How did I know
you were going to say that?
49
00:03:50,689 --> 00:03:52,608
I'm wearing
bulletproof armor, remember?
50
00:03:52,691 --> 00:03:55,486
Yes. Lucius fox's armor
was bulletproof.
51
00:03:55,569 --> 00:03:57,488
My mask is not.
52
00:03:57,571 --> 00:04:00,116
Don't get shot in the face? Got it.
53
00:04:00,324 --> 00:04:03,160
Do I detect a note of sarcasm,
master Bruce?
54
00:04:03,369 --> 00:04:04,370
Bruce: Hold on.
55
00:04:05,121 --> 00:04:07,081
I just picked up a thief
heading toward the truck.
56
00:04:07,415 --> 00:04:10,209
Thieves stealing from thieves is
a victimless crime, master Bruce.
57
00:04:10,292 --> 00:04:11,544
Just walk away now.
58
00:04:12,920 --> 00:04:14,130
They're walking into a trap.
59
00:04:14,213 --> 00:04:16,674
Master Bruce, I'm all for you
protecting the innocent,
60
00:04:16,757 --> 00:04:19,385
but I won't have you
risking your life over a thief.
61
00:04:20,219 --> 00:04:21,554
Now, walk away.
62
00:04:24,014 --> 00:04:25,724
Master Bruce?
63
00:04:28,436 --> 00:04:29,895
Master Bruce!
64
00:05:11,103 --> 00:05:12,104
(Gun cocking)
65
00:05:12,563 --> 00:05:14,732
Stevedore: The hell
are you supposed to be?
66
00:05:15,608 --> 00:05:18,194
You must be real stupid
trying to steal from penguin.
67
00:05:22,323 --> 00:05:23,616
Badidea.
68
00:05:29,455 --> 00:05:30,664
(Grunting)
69
00:05:35,127 --> 00:05:36,754
Stevedore 1: Hold it!
70
00:05:40,174 --> 00:05:41,926
(Men groaning)
71
00:05:42,551 --> 00:05:43,928
Stevedore 2: Let's get outta here!
72
00:05:44,011 --> 00:05:45,095
Come on.
73
00:05:45,179 --> 00:05:46,430
In the truck.
74
00:05:46,514 --> 00:05:47,954
(Engine starts and tires screeching)
75
00:05:51,060 --> 00:05:52,686
(Sighs) Damn it!
76
00:05:53,604 --> 00:05:55,105
(Breath es heavily)
77
00:06:31,308 --> 00:06:32,434
(Speaks Spanish)
78
00:06:33,185 --> 00:06:34,353
Can I help you?
79
00:06:35,437 --> 00:06:38,857
James Gordon. I'm here to
see carmine Falcone.
80
00:06:40,234 --> 00:06:41,318
He's not expecting me.
81
00:06:43,779 --> 00:06:44,863
Come with me, please.
82
00:07:17,855 --> 00:07:19,064
Carmine.
83
00:07:21,567 --> 00:07:22,860
Jim.
84
00:07:24,028 --> 00:07:25,487
You're a long way from home.
85
00:07:27,489 --> 00:07:29,158
Came down to see you, carmine.
86
00:07:30,784 --> 00:07:32,369
Heard you retired down here.
87
00:07:33,662 --> 00:07:35,205
Sorry for not calling ahead.
88
00:07:36,081 --> 00:07:37,541
No, you're not.
89
00:07:39,668 --> 00:07:41,128
It's quite the spread you have here.
90
00:07:41,545 --> 00:07:43,881
I think we're past the point
of small talk, Jim.
91
00:07:44,131 --> 00:07:45,382
Just tell me why you're here.
92
00:07:50,554 --> 00:07:52,056
Morning, daddy.
93
00:07:55,601 --> 00:07:56,685
Falcone: How was Artemis?
94
00:07:56,769 --> 00:07:59,229
Feisty as usual.
But I whipped him into shape.
95
00:08:00,648 --> 00:08:01,732
Who's this?
96
00:08:02,191 --> 00:08:03,442
James Gordon.
97
00:08:05,486 --> 00:08:06,987
Jim. Meet my
98
00:08:07,529 --> 00:08:09,031
only daughter, Sofia.
99
00:08:18,999 --> 00:08:20,709
What're you doing here, James?
100
00:08:22,753 --> 00:08:24,046
Falcone: Go ahead, Jim.
101
00:08:24,672 --> 00:08:26,256
I have no secrets from my children.
102
00:08:28,884 --> 00:08:31,053
Penguin has taken over the city.
103
00:08:32,054 --> 00:08:34,848
Gcpd has turned its back on Gotham.
104
00:08:35,933 --> 00:08:37,893
There are families
that are still loyal to you.
105
00:08:38,560 --> 00:08:40,771
I need your help
to knock him off his perch.
106
00:08:41,480 --> 00:08:43,065
Sure this isn't about you, Jim?
107
00:08:44,024 --> 00:08:45,818
Your loss of power in Gotham?
108
00:08:46,110 --> 00:08:47,403
This is bigger than me.
109
00:08:48,195 --> 00:08:49,405
You have fight, kid.
110
00:08:49,571 --> 00:08:51,490
I've always admired that in you.
111
00:08:53,450 --> 00:08:55,285
But I can't do what you're asking.
112
00:08:56,704 --> 00:08:57,913
Why?
113
00:09:01,542 --> 00:09:02,835
Because I'm dying.
114
00:09:04,086 --> 00:09:05,546
Doctors don't know why.
115
00:09:06,046 --> 00:09:07,798
Maybe old age. Karma.
116
00:09:09,675 --> 00:09:12,094
They seem to think the air is
better down here for me.
117
00:09:12,177 --> 00:09:13,303
Give me more time.
118
00:09:14,054 --> 00:09:16,098
I'm not one to argue with doctors.
119
00:09:16,807 --> 00:09:18,350
Or time.
120
00:09:19,017 --> 00:09:20,519
So, you see.
I can't go back with you.
121
00:09:25,315 --> 00:09:26,400
I'll go back.
122
00:09:26,859 --> 00:09:27,860
Hush.
123
00:09:28,902 --> 00:09:30,738
You're not ready for Gotham.
124
00:09:33,407 --> 00:09:34,700
There was a time in my life
125
00:09:34,783 --> 00:09:36,618
when I would have done
anything for the city.
126
00:09:37,953 --> 00:09:39,329
Those days are gone.
127
00:09:41,081 --> 00:09:42,458
I'm sorry, Jim.
128
00:09:43,125 --> 00:09:44,376
You're on your own.
129
00:09:53,302 --> 00:09:55,053
You sure you know what you're doing?
130
00:09:56,805 --> 00:09:57,973
(Winces)
131
00:09:58,724 --> 00:10:00,684
You're mad because
I didn't listen to you, Alfred.
132
00:10:00,726 --> 00:10:02,936
You're damn bloody right I am. Yeah.
133
00:10:07,316 --> 00:10:09,610
You're right. I let my guard down.
134
00:10:10,694 --> 00:10:11,987
It won't happen again.
135
00:10:13,947 --> 00:10:15,282
All right. There we go.
136
00:10:19,870 --> 00:10:21,538
Might leave a little bit of a scar.
137
00:10:27,085 --> 00:10:28,253
Thanks, Alfred.
138
00:10:28,337 --> 00:10:29,630
All right.
139
00:10:33,383 --> 00:10:35,423
(Stuttering) Now...
Where do you think you're going?
140
00:10:35,552 --> 00:10:36,637
To the docks.
141
00:10:37,012 --> 00:10:38,972
I'm sure there's a
manifest on the freighter.
142
00:10:39,056 --> 00:10:40,700
Whatever is in that crate
must be important
143
00:10:40,724 --> 00:10:42,768
if the thief was willing to steal
from the penguin.
144
00:10:42,851 --> 00:10:43,891
I want to know what it is.
145
00:10:43,936 --> 00:10:45,330
Right, so being shot wasn't enough,
was it?
146
00:10:45,354 --> 00:10:47,481
You gotta let this slide, master b.
147
00:10:47,731 --> 00:10:50,317
There's more to this, Alfred.
I can feel it.
148
00:10:50,943 --> 00:10:53,320
This is my chance to investigate
a real crime.
149
00:10:53,987 --> 00:10:55,739
Stop it before it becomes
something bigger.
150
00:11:00,369 --> 00:11:01,537
Fine.
151
00:11:01,870 --> 00:11:04,599
But just don't go charging around in
broad daylight with that bloody mask on.
152
00:11:04,623 --> 00:11:07,423
It'll be like having a socking great
bulls-eye on your back, all right?
153
00:11:07,584 --> 00:11:09,253
So how do you suggest
I get onto the ship?
154
00:11:15,008 --> 00:11:17,261
There are other kinds of masks
you can wear,
155
00:11:17,678 --> 00:11:18,971
master Bruce.
156
00:11:22,474 --> 00:11:23,475
(Shuddering)
157
00:11:25,435 --> 00:11:26,436
(Grunts)
158
00:11:27,938 --> 00:11:28,939
(Gun cocking)
159
00:11:29,064 --> 00:11:32,901
As you can see, the scatter pattern
is tighter than most.
160
00:11:33,402 --> 00:11:36,071
You won't find a superior weapon
anywhere in Gotham.
161
00:11:36,572 --> 00:11:38,991
- I'll take two dozen.
- Excehent
162
00:11:39,199 --> 00:11:40,993
you can pay out front.
163
00:11:43,662 --> 00:11:45,205
Man: Right this way, sir.
164
00:11:45,455 --> 00:11:46,874
Thank you, everyone, for coming.
165
00:11:47,207 --> 00:11:49,126
Tabitha planning on coming to work?
166
00:11:49,668 --> 00:11:51,461
I am paying her half the profits.
167
00:11:51,628 --> 00:11:53,505
Don't you mean a third?
168
00:11:53,589 --> 00:11:54,965
That depends.
169
00:11:55,382 --> 00:11:56,592
Where's my crate?
170
00:11:58,093 --> 00:11:59,595
I ran into some trouble.
171
00:11:59,970 --> 00:12:01,597
- Did penguin's men see you?
- No.
172
00:12:01,847 --> 00:12:03,849
I wore a mask like you said.
173
00:12:04,016 --> 00:12:06,101
- I know you're pissed...
- I'm not mad.
174
00:12:06,602 --> 00:12:08,061
I misjudged you.
175
00:12:09,521 --> 00:12:11,607
I was wrong to cut you in
on my new business.
176
00:12:12,608 --> 00:12:14,026
You're clearly not ready.
177
00:12:16,069 --> 00:12:17,321
You're serious?
178
00:12:17,404 --> 00:12:18,947
I can get the damn thing.
179
00:12:19,031 --> 00:12:20,574
I'll do it myself.
180
00:12:23,243 --> 00:12:25,162
But if you do want to
redeem yourself,
181
00:12:25,245 --> 00:12:27,497
you can do the floors.
Mop's in the closet.
182
00:12:27,581 --> 00:12:28,582
(Scoffs)
183
00:12:29,917 --> 00:12:32,210
You can mop your own damn floors.
184
00:12:35,839 --> 00:12:38,050
Penguin: Another excellent night
of business, Victor.
185
00:12:38,467 --> 00:12:39,551
Except for the part where
186
00:12:39,635 --> 00:12:41,595
a couple of thieves tried to
Rob your shipment.
187
00:12:41,678 --> 00:12:42,721
What?
188
00:12:42,804 --> 00:12:44,181
Relax, boss.
189
00:12:44,264 --> 00:12:47,100
My men stopped them before they
could get their hands on anything.
190
00:12:48,185 --> 00:12:49,645
You see what I'm dealing with, ed?
191
00:12:52,481 --> 00:12:55,067
That shipment is full of black
market items I'm auctioning off
192
00:12:55,150 --> 00:12:57,069
tonight to Gotham's elite.
193
00:12:57,611 --> 00:12:58,904
I stand to make a killing.
194
00:12:59,863 --> 00:13:02,199
I cannot do that without the items.
195
00:13:02,282 --> 00:13:03,533
Where are they?
196
00:13:03,617 --> 00:13:05,160
At the warehouse.
197
00:13:05,243 --> 00:13:06,286
Take me.
198
00:13:07,412 --> 00:13:09,748
I want to be sure
it's all accounted for.
199
00:13:10,332 --> 00:13:12,960
Once I do, bring everything
back here for safekeeping.
200
00:13:19,508 --> 00:13:20,509
(Door opening)
201
00:13:23,053 --> 00:13:24,054
(Door closes)
202
00:13:33,438 --> 00:13:34,856
(Breath es heavily)
203
00:13:39,027 --> 00:13:40,028
(Ice cracking)
204
00:13:51,957 --> 00:13:54,251
No! No!
205
00:13:58,463 --> 00:13:59,756
(Gasps)
206
00:13:59,840 --> 00:14:01,842
This cannot be happening.
207
00:14:01,925 --> 00:14:05,053
I don't know.
Kind of opens up the room.
208
00:14:07,389 --> 00:14:08,849
Whoever did this,
209
00:14:08,932 --> 00:14:10,308
I want them found.
210
00:14:10,767 --> 00:14:12,310
I want them dead.
211
00:14:12,686 --> 00:14:15,188
And I want ed back here, today!
212
00:14:19,359 --> 00:14:20,360
(Door opens)
213
00:14:22,821 --> 00:14:23,822
(Breath es heavily)
214
00:14:27,909 --> 00:14:29,286
Where are you, ed?
215
00:14:36,293 --> 00:14:37,294
(Woman gasps)
216
00:14:38,545 --> 00:14:39,629
Oh! He's up. He's up.
217
00:14:39,713 --> 00:14:42,424
Where am I? How did I get here?
218
00:14:42,507 --> 00:14:45,260
Woman: I brought you here. You're in
my home. What do you think?
219
00:14:45,719 --> 00:14:46,720
(Nygma gasping)
220
00:14:50,599 --> 00:14:53,560
I'm sorry, but who are you?
221
00:14:54,311 --> 00:14:56,730
You don't remember?
Hilltop elementary?
222
00:14:57,189 --> 00:14:58,648
Mrs. Macher's class?
223
00:14:59,024 --> 00:15:01,526
I was third row,
closest to the window?
224
00:15:02,152 --> 00:15:04,404
Eddie. It's me. Myrtle Jenkins.
225
00:15:04,696 --> 00:15:05,697
(Laughs)
226
00:15:06,281 --> 00:15:08,533
Um, I followed your rise
to becoming the riddler.
227
00:15:08,950 --> 00:15:10,577
I've read every article.
228
00:15:10,660 --> 00:15:12,079
All the police reports.
229
00:15:13,038 --> 00:15:15,123
I guess you could say
I'm your number-one fan.
230
00:15:15,749 --> 00:15:16,875
Okay.
231
00:15:18,210 --> 00:15:21,129
Um, I should get going.
232
00:15:21,254 --> 00:15:22,714
Whoop! That's gonna be tough.
233
00:15:23,757 --> 00:15:24,758
(Gasps)
234
00:15:25,175 --> 00:15:26,927
(Breath es heavily)
235
00:15:28,845 --> 00:15:30,180
Why am I tied up?
236
00:15:30,847 --> 00:15:32,099
Myrtle: You're not.
237
00:15:32,516 --> 00:15:35,477
Your muscles have atrophied
from being on ice. Okay?
238
00:15:35,560 --> 00:15:38,438
But don't worry, these warming lamps
should help thaw you out.
239
00:15:39,231 --> 00:15:41,066
- Ice?
- Yeah.
240
00:15:42,109 --> 00:15:45,362
Last thing I remember
was being frozen by the river.
241
00:15:47,531 --> 00:15:49,449
How long was I on ice?
242
00:15:51,743 --> 00:15:52,744
Five months.
243
00:15:52,911 --> 00:15:53,912
(Gasps)
244
00:15:54,454 --> 00:15:55,455
I know.
245
00:15:55,539 --> 00:15:56,957
Since then,
246
00:15:57,332 --> 00:16:00,127
penguin opened a club called
the iceberg lounge.
247
00:16:01,461 --> 00:16:03,088
You were its centerpiece.
248
00:16:03,713 --> 00:16:05,132
Nygma: That little freak.
249
00:16:05,632 --> 00:16:08,635
He put me on display
like some caged animal.
250
00:16:09,010 --> 00:16:10,053
Yes.
251
00:16:10,137 --> 00:16:13,640
And I will nurse you back to
health so you can reclaim your throne
252
00:16:13,849 --> 00:16:16,560
as Gotham's greatest villain.
253
00:16:17,394 --> 00:16:19,521
Ha! Ooh! Caveat.
254
00:16:19,604 --> 00:16:21,356
With me as your sidekick, of course.
255
00:16:22,691 --> 00:16:24,985
Doesn't that sound wonderful,
my love?
256
00:16:27,654 --> 00:16:28,655
(Exhales)
257
00:16:38,081 --> 00:16:39,166
You lost, kid?
258
00:16:39,958 --> 00:16:41,751
My uncle ai works on your ship.
259
00:16:42,419 --> 00:16:44,921
My aunt hasn't heard from him
in a few days, and she's worried.
260
00:16:45,547 --> 00:16:47,257
There're a few men below deck.
261
00:16:47,340 --> 00:16:50,343
But I'm pretty damn sure none of
their old ladies are looking for 'em.
262
00:16:50,719 --> 00:16:52,762
Listen, I told my aunt I'd find him.
263
00:16:53,346 --> 00:16:56,016
Can I just take a quick look?
I'll be in and out in a few minutes,
264
00:16:56,099 --> 00:16:57,100
I promise.
265
00:16:58,935 --> 00:17:00,729
Sure. Go ahead.
266
00:17:02,314 --> 00:17:03,315
Thank you.
267
00:17:20,290 --> 00:17:21,291
(Door closes)
268
00:17:47,275 --> 00:17:48,276
(Footsteps approaching)
269
00:17:51,154 --> 00:17:53,198
Bet you think you're real smart
giving us the slip.
270
00:17:55,283 --> 00:17:56,910
I don't know
what you're talking about...
271
00:17:56,993 --> 00:17:59,746
Save it. Somebody tried to steal
from this ship last night.
272
00:18:00,080 --> 00:18:01,706
Did this to my face.
273
00:18:02,207 --> 00:18:03,917
Tell me who you're working for.
274
00:18:04,000 --> 00:18:06,795
I assure you, I'm just here
looking for my uncle.
275
00:18:06,878 --> 00:18:08,338
I took a wrong turn.
276
00:18:08,421 --> 00:18:09,714
Assure?
277
00:18:09,798 --> 00:18:11,132
Here's a little advice.
278
00:18:11,216 --> 00:18:13,343
If you're gonna play
the part of a street kid,
279
00:18:13,426 --> 00:18:15,011
learn how to talk like one.
280
00:18:15,095 --> 00:18:16,763
Hey, Andy.
281
00:18:17,097 --> 00:18:18,181
Get over here.
282
00:18:18,974 --> 00:18:21,309
What'd I tell you about
bothering me at work?
283
00:18:23,228 --> 00:18:24,271
Sorry, fellas.
284
00:18:28,233 --> 00:18:29,401
You're right, though.
285
00:18:29,818 --> 00:18:32,112
The boy's acting does need some work,
doesn't it?
286
00:18:32,362 --> 00:18:33,363
(Grunting)
287
00:18:37,492 --> 00:18:40,954
You see, improvisation, master Bruce,
is a very important weapon
288
00:18:41,037 --> 00:18:42,414
in any actor's toolkit.
289
00:18:43,832 --> 00:18:44,833
Shall we go?
290
00:18:50,463 --> 00:18:53,091
There's a knife being
sold at your auction tonight.
291
00:18:53,633 --> 00:18:55,427
I was thinking
you might be kind enough
292
00:18:55,510 --> 00:18:57,304
to sell it to me ahead of time.
293
00:19:00,974 --> 00:19:02,684
And why is this knife
so important to you?
294
00:19:03,810 --> 00:19:05,103
It's not.
295
00:19:05,186 --> 00:19:06,646
I have a client who's interested.
296
00:19:07,522 --> 00:19:08,565
Gave me a ton of cash.
297
00:19:08,648 --> 00:19:11,318
So, I was hoping to get it for a
lower price and make a profit.
298
00:19:12,444 --> 00:19:15,613
That start with the attempted
five-finger discount last night?
299
00:19:16,031 --> 00:19:17,657
I have no idea
what you're talking about.
300
00:19:18,616 --> 00:19:19,701
Of course you don't.
301
00:19:20,702 --> 00:19:22,495
I'll triple the opening price.
302
00:19:22,579 --> 00:19:24,247
It'll probably
go for less at auction.
303
00:19:24,331 --> 00:19:26,374
(Chuckles) My dear,
304
00:19:26,708 --> 00:19:29,336
wherever you disappeared to
these last few months
305
00:19:29,419 --> 00:19:31,671
has not made you a better liar.
306
00:19:33,631 --> 00:19:36,092
It's clear
that this isn't about profit,
307
00:19:36,634 --> 00:19:39,012
but about your mysterious benefactor.
308
00:19:39,679 --> 00:19:41,598
He is your client,
(Stutters) Is he not?
309
00:19:48,438 --> 00:19:49,856
Reveal his identity to me
310
00:19:49,939 --> 00:19:51,316
and you have a deal.
311
00:19:56,488 --> 00:19:59,324
Wow.
He's really got his hooks into you.
312
00:20:01,785 --> 00:20:03,495
See you tonight, I guess.
313
00:20:03,578 --> 00:20:05,246
Don't forget to bring
yourcheckbook.
314
00:20:13,922 --> 00:20:15,673
Always a pleasure, oswald.
315
00:20:41,950 --> 00:20:44,035
Bruce: The knife was used to embalm
king balahsi.
316
00:20:44,452 --> 00:20:47,213
According to this, he ruled ancient
mesopotamia for the first century.
317
00:20:48,206 --> 00:20:50,875
What thief in Gotham would want
a knife like that?
318
00:20:51,126 --> 00:20:52,585
That's a good question.
319
00:20:52,836 --> 00:20:55,255
According to the manifest,
the shipment was full ofjewels
320
00:20:55,338 --> 00:20:57,465
and expensive art.
Yet, our thief went for the item
321
00:20:57,549 --> 00:20:58,883
with the least intrinsic value.
322
00:20:59,134 --> 00:21:01,511
Well, that tells me
she was a gun for hire.
323
00:21:02,554 --> 00:21:03,805
But who hired her?
324
00:21:10,478 --> 00:21:11,980
I think I just found the answer.
325
00:21:12,564 --> 00:21:13,773
Alfred, look.
326
00:21:14,399 --> 00:21:17,735
This drawing depicts a man
being healed by water.
327
00:21:18,445 --> 00:21:19,696
And look at his eyes.
328
00:21:21,573 --> 00:21:22,657
His face.
329
00:21:26,119 --> 00:21:27,495
Who does that remind you of?
330
00:21:30,331 --> 00:21:31,541
That's impossible.
331
00:21:31,624 --> 00:21:34,419
I mean, this drawing
is 2,000 years old.
332
00:21:34,502 --> 00:21:35,712
I know.
333
00:21:42,051 --> 00:21:43,386
That's him.
334
00:21:44,762 --> 00:21:47,140
That's ra's al ghul.
335
00:21:50,435 --> 00:21:51,853
He wants the knife.
336
00:21:59,569 --> 00:22:01,112
I struck out with Falcone.
337
00:22:01,779 --> 00:22:02,822
Harvey: That right?
338
00:22:04,991 --> 00:22:06,659
Try not to sound too happy about it.
339
00:22:06,743 --> 00:22:08,536
Look, if you brought back Falcone,
340
00:22:08,620 --> 00:22:10,914
that would mean gang wars
and blood in the streets.
341
00:22:10,997 --> 00:22:13,166
And I don't like it
when the streets are bloody, Jim.
342
00:22:13,249 --> 00:22:15,418
Yeah, see how you like it
with penguin.
343
00:22:16,544 --> 00:22:17,670
See you tomorrow, Harvey.
344
00:22:20,924 --> 00:22:22,050
Sofia: Mind if I join you?
345
00:22:29,349 --> 00:22:30,683
What are you doing here?
346
00:22:31,309 --> 00:22:34,229
I figured you didn't know anyone in
town. Thought I'd keep you company.
347
00:22:34,562 --> 00:22:37,315
Or maybe I just didn't
want to drink alone.
348
00:22:42,237 --> 00:22:43,404
To my dad.
349
00:22:51,496 --> 00:22:53,039
I am sorry about your father.
350
00:22:54,666 --> 00:22:56,143
We may have had
our differences over the years,
351
00:22:56,167 --> 00:22:57,293
but I always respected him.
352
00:22:59,379 --> 00:23:00,380
(Chuckles softly)
353
00:23:01,548 --> 00:23:03,049
When I was a little girl,
354
00:23:03,591 --> 00:23:04,944
if I wanted to spend time
with my father,
355
00:23:04,968 --> 00:23:06,970
he'd have me schedule an appointment.
356
00:23:07,720 --> 00:23:09,973
Save the respect.
I know who my father is.
357
00:23:11,349 --> 00:23:13,977
Took him getting sick for us to
finally have a real relationship.
358
00:23:21,359 --> 00:23:22,735
How long have you lived down here?
359
00:23:24,153 --> 00:23:25,822
Since I was 13.
360
00:23:26,114 --> 00:23:28,700
My father thought sending me away
from Gotham would keep me safe.
361
00:23:30,076 --> 00:23:32,203
I mean,
there are worse places to grow up.
362
00:23:33,288 --> 00:23:34,664
People are happy here.
363
00:23:34,747 --> 00:23:36,541
You see the sun every day.
364
00:23:36,624 --> 00:23:38,585
And I wasn't alone. I had Mario.
365
00:23:40,003 --> 00:23:41,546
We took care of each other.
366
00:23:47,302 --> 00:23:49,053
I know there's nothing I can say.
367
00:23:51,264 --> 00:23:53,016
I am sorry for what happened to him.
368
00:23:58,896 --> 00:24:01,649
You're right.
There is nothing you can say.
369
00:24:03,526 --> 00:24:05,028
He was infected with the virus.
370
00:24:05,737 --> 00:24:07,905
You did what you had to.
371
00:24:16,497 --> 00:24:17,498
(Music playing)
372
00:24:18,124 --> 00:24:20,752
There's no sign of nygma
anywhere in Gotham.
373
00:24:21,878 --> 00:24:23,379
Word on the street is
374
00:24:23,838 --> 00:24:25,423
it's an inside job.
375
00:24:26,466 --> 00:24:28,426
Find whoever is in charge of hiring.
376
00:24:28,509 --> 00:24:29,636
Kill them.
377
00:24:29,844 --> 00:24:31,262
I want everyone here interrogated.
378
00:24:32,263 --> 00:24:33,556
There's a traitor amongst us.
379
00:24:40,396 --> 00:24:41,397
(Gasps)
380
00:24:44,108 --> 00:24:46,986
Myrtle: Those needles should help
stimulate your muscles.
381
00:24:47,236 --> 00:24:49,030
You'll have feeling back in no time.
382
00:24:49,238 --> 00:24:51,532
(Laughing)
383
00:24:51,616 --> 00:24:53,242
Just call me the riddlette!
384
00:24:53,826 --> 00:24:55,787
I know. What do you think?
385
00:24:55,870 --> 00:24:59,290
I think that rehashing someone else's
idea isn't very original.
386
00:25:00,958 --> 00:25:01,959
(Sighs)
387
00:25:02,043 --> 00:25:03,503
It's an homage.
388
00:25:03,586 --> 00:25:04,962
And I thought you'd like it.
389
00:25:10,176 --> 00:25:11,678
It's very nice.
390
00:25:13,096 --> 00:25:14,597
(Giggles)
391
00:25:16,432 --> 00:25:18,017
This is so much fun.
392
00:25:18,518 --> 00:25:20,687
If only I were
the criminal mastermind you are,
393
00:25:20,770 --> 00:25:22,397
we would've been together sooner.
394
00:25:23,356 --> 00:25:24,941
I'm sorry,
I don't really follow that.
395
00:25:25,566 --> 00:25:27,485
Well, it took me months
to plan your escape.
396
00:25:27,777 --> 00:25:30,613
I had to learn penguin's schedule.
When he came and went.
397
00:25:31,072 --> 00:25:32,657
Devise an exit strategy.
398
00:25:33,408 --> 00:25:35,993
I'm sure it would've taken you
two seconds to think something up.
399
00:25:37,787 --> 00:25:40,498
It is slightly impressive you were
able to outwit oswald.
400
00:25:40,707 --> 00:25:41,708
Myrtle: Hmm.
401
00:25:42,083 --> 00:25:44,460
Though, as you say, my plan
would've taken much less time.
402
00:25:44,544 --> 00:25:46,087
Oh, wait. That is a great idea.
403
00:25:46,170 --> 00:25:48,089
You should tell me
what your plan would've been.
404
00:25:48,172 --> 00:25:51,259
Because a window into your master
villainy would mean so much to me.
405
00:26:09,402 --> 00:26:11,112
(Breath es heavily)
406
00:26:15,283 --> 00:26:17,083
Here I am bombarding you
with silly questions.
407
00:26:17,118 --> 00:26:19,871
After everything you've been through,
you must be exhausted.
408
00:26:20,204 --> 00:26:21,205
Yes.
409
00:26:22,248 --> 00:26:24,333
- Yes, I must be exhausted.
- (Bell dings)
410
00:26:24,417 --> 00:26:25,501
Ooh. Soup's ready.
411
00:26:25,918 --> 00:26:28,880
Do you like tomato? I put
little question marks in it, too.
412
00:26:50,485 --> 00:26:51,694
Last one.
413
00:26:52,612 --> 00:26:54,238
One. Two. Three.
414
00:26:59,744 --> 00:27:01,078
Anything, my love?
415
00:27:06,417 --> 00:27:09,003
No! Acupuncture
416
00:27:10,087 --> 00:27:11,756
is therapeutic snake oil.
417
00:27:13,508 --> 00:27:15,968
I've been focused on
repairing the wrong muscle.
418
00:27:16,052 --> 00:27:17,136
What?
419
00:27:17,220 --> 00:27:18,721
Your brain.
420
00:27:18,805 --> 00:27:21,682
It fires synapses that carry neurons
to the rest of your body.
421
00:27:21,766 --> 00:27:23,184
If we can stimulate it,
422
00:27:23,267 --> 00:27:25,019
perhaps your other muscles
will follow.
423
00:27:25,895 --> 00:27:27,063
- Logical.
- Yeah.
424
00:27:27,730 --> 00:27:28,890
- What do you suggest?
- Well,
425
00:27:29,607 --> 00:27:32,944
in anticipation of our partnership,
I have been working on a few
426
00:27:33,194 --> 00:27:34,529
riddles.
427
00:27:34,612 --> 00:27:35,822
Yes!
428
00:27:36,364 --> 00:27:39,700
Riddles!
That's exactly what I need.
429
00:27:40,868 --> 00:27:42,620
That's gonna make me feel like
myself again.
430
00:27:43,788 --> 00:27:44,872
Fire away.
431
00:27:44,956 --> 00:27:46,290
Okay. Here goes.
432
00:27:46,582 --> 00:27:48,835
What's black and white
and red all over?
433
00:27:49,168 --> 00:27:52,713
Easy. Zebra with a gaping hole.
Next
434
00:27:53,256 --> 00:27:54,715
no, it's actually a newspaper.
435
00:27:55,550 --> 00:27:58,386
That's ridiculous. There's nothing
red on a newspaper. Next.
436
00:27:58,719 --> 00:28:00,555
- Well, it makes sense, if...
- Next!
437
00:28:02,181 --> 00:28:05,268
I have a face and two hands,
but no arms or legs.
438
00:28:05,643 --> 00:28:06,811
What am I?
439
00:28:07,019 --> 00:28:08,771
Deformed baby. Come on.
440
00:28:08,980 --> 00:28:10,439
Surely, you can do better than this.
441
00:28:10,731 --> 00:28:12,900
The answer is a clock. Hands...
442
00:28:16,487 --> 00:28:19,115
I think something is wrong
with your brain, ed.
443
00:28:20,491 --> 00:28:21,951
There is
444
00:28:22,702 --> 00:28:24,954
nothing wrong with my brain.
445
00:28:25,705 --> 00:28:27,707
The problem is your riddles.
446
00:28:28,749 --> 00:28:30,501
Bring me a riddle
447
00:28:30,710 --> 00:28:32,169
that is worthy of my name.
448
00:28:41,429 --> 00:28:43,349
Gordon: Next time,
I'll know to pack a swim suit.
449
00:28:44,015 --> 00:28:45,099
You actually own one?
450
00:28:46,225 --> 00:28:48,019
Yeah. I got a nice two-piece.
451
00:28:49,395 --> 00:28:51,314
He comes with a sense of humor.
452
00:28:56,193 --> 00:28:58,029
You ever think about
walking away from it all?
453
00:28:59,113 --> 00:29:00,239
Gotham?
454
00:29:02,158 --> 00:29:03,367
Sometimes.
455
00:29:04,660 --> 00:29:05,828
But I can't.
456
00:29:06,787 --> 00:29:08,039
Why not?
457
00:29:08,748 --> 00:29:09,957
It's in my blood.
458
00:29:11,375 --> 00:29:14,045
My father spent his entire life
fighting for the city.
459
00:29:14,503 --> 00:29:15,838
Never took the easy way out.
460
00:29:16,672 --> 00:29:18,049
Neither can I.
461
00:29:23,387 --> 00:29:24,388
What?
462
00:29:26,432 --> 00:29:27,767
Give 'em to me.
463
00:29:30,686 --> 00:29:32,271
I don't really think
they're your size.
464
00:29:33,105 --> 00:29:34,148
Come on.
465
00:29:35,816 --> 00:29:37,109
- That too?
- Mmm-hmm.
466
00:29:37,610 --> 00:29:39,779
- What are you doing?
- Come on.
467
00:29:42,365 --> 00:29:43,699
You can't be serious.
468
00:29:45,534 --> 00:29:46,994
Just a little water, Jim.
469
00:30:09,767 --> 00:30:12,103
Gordon: I can't remember the last time
I just stood still.
470
00:30:45,052 --> 00:30:46,387
All right, master Bruce.
471
00:30:47,513 --> 00:30:48,848
Let's go over the plan again.
472
00:30:49,640 --> 00:30:50,766
It's simple.
473
00:30:51,350 --> 00:30:53,185
I show up at the auction
and buy the knife.
474
00:30:53,561 --> 00:30:55,563
Should be easy enough.
I am a billionaire.
475
00:30:55,646 --> 00:30:57,690
And a very public one at that.
476
00:30:58,482 --> 00:31:00,693
Turning up at the
penguin's black market auction
477
00:31:00,776 --> 00:31:03,154
is certainly gonna raise
a few eyebrows. Innit?
478
00:31:04,905 --> 00:31:07,465
You're the one that said that
bidding on it was the smarter play.
479
00:31:07,908 --> 00:31:10,745
That I did. But I didn't mean
going in as yourself. Did I?
480
00:31:11,412 --> 00:31:12,621
What do you think the idea was
481
00:31:12,705 --> 00:31:15,332
going down to the docks
pretending to be someone else?
482
00:31:15,541 --> 00:31:18,044
I was trying to teach you a lesson.
483
00:31:18,711 --> 00:31:21,589
Now, if you're going to continue
down this vigilante path,
484
00:31:21,672 --> 00:31:22,840
master Bruce,
485
00:31:23,716 --> 00:31:25,551
you've got to learn how to assume
486
00:31:26,635 --> 00:31:28,054
other roles.
487
00:31:37,605 --> 00:31:38,856
Play the role
488
00:31:39,607 --> 00:31:40,900
that you were born to play.
489
00:31:45,821 --> 00:31:47,490
That of a privileged someone.
490
00:31:48,491 --> 00:31:50,576
Pedantic teenager with
deeper pockets
491
00:31:50,659 --> 00:31:52,244
than anybody else in this city.
492
00:31:54,246 --> 00:31:55,748
You mean behave
like a spoiled brat.
493
00:31:56,207 --> 00:31:57,458
It goes against everything
494
00:31:57,541 --> 00:31:59,960
that your beautiful parents
tried to ingrain in you.
495
00:32:01,378 --> 00:32:02,630
But, yes,
496
00:32:03,047 --> 00:32:04,131
sir.
497
00:32:08,928 --> 00:32:10,262
Bruce Wayne.
498
00:32:12,848 --> 00:32:14,517
Billionaire brat.
499
00:32:15,351 --> 00:32:17,019
Two hundred and fifty thousand.
500
00:32:17,353 --> 00:32:20,439
Two hundred and fifty thousand
dollars going once, twice...
501
00:32:21,107 --> 00:32:23,150
Sold. To Mr. Bruce Wayne.
502
00:32:23,526 --> 00:32:26,153
(Laughs) That's what I'm talking about!
I love art.
503
00:32:27,196 --> 00:32:28,739
I love it! Yeah!
504
00:32:29,073 --> 00:32:31,659
I'm gonna put it in my bathroom.
505
00:32:31,784 --> 00:32:32,785
(Crowd gasps)
506
00:32:33,619 --> 00:32:36,372
Steady on, master Bruce, let's not
overplay our hand, shall we?
507
00:32:36,455 --> 00:32:37,706
I must admit, this is fun.
508
00:32:37,790 --> 00:32:40,793
And try to exercise a modicum of
financial restraint.
509
00:32:40,876 --> 00:32:42,521
I know technically you are
the richest man in the room,
510
00:32:42,545 --> 00:32:45,256
but let's not try and buy
absolutely everything, shall we?
511
00:32:45,548 --> 00:32:47,818
True. But if I only bid on the knife
everyone's been trying to steal
512
00:32:47,842 --> 00:32:49,677
from penguin,
it might draw his suspicion.
513
00:32:50,302 --> 00:32:53,222
If I go on a spending spree,
recklessly throwing my money around,
514
00:32:53,305 --> 00:32:54,306
he won't think twice.
515
00:32:54,515 --> 00:32:56,684
Nice. When did you think of that?
516
00:32:57,059 --> 00:32:58,185
Improvisation, Alfred.
517
00:32:58,978 --> 00:33:00,980
It's a weapon in any actor's toolkit.
518
00:33:01,689 --> 00:33:03,440
All right, sir. Here we go.
519
00:33:07,027 --> 00:33:09,113
Oswald! My friend.
520
00:33:09,780 --> 00:33:12,116
Bruce Wayne? What a lovely surprise.
521
00:33:12,491 --> 00:33:15,161
You certainly are getting out
quite a lot these days. Aren't you?
522
00:33:15,327 --> 00:33:17,997
The way I see it, everyone else
in this town is having fun.
523
00:33:18,080 --> 00:33:20,124
- Why shouldn't I?
- I agree.
524
00:33:20,416 --> 00:33:22,459
You and your insanely large
bank account
525
00:33:22,543 --> 00:33:23,878
are more than welcome here.
526
00:33:24,086 --> 00:33:25,087
- Ha!
- (Penguin chuckles)
527
00:33:25,963 --> 00:33:27,214
Barbara kean.
528
00:33:28,340 --> 00:33:29,884
I thought she died.
529
00:33:30,843 --> 00:33:33,095
Unfortunately, nobody stays dead
in this town.
530
00:33:34,680 --> 00:33:35,973
Excuse me.
531
00:33:37,057 --> 00:33:38,642
You do realize, don't you,
master Bruce,
532
00:33:38,726 --> 00:33:40,102
that if you actually win,
533
00:33:40,644 --> 00:33:42,354
ra's al ghul
will come after the knife.
534
00:33:45,441 --> 00:33:46,692
Let him.
535
00:33:46,775 --> 00:33:50,404
The next item up for auction
is an embalming knife.
536
00:33:50,905 --> 00:33:54,158
From the tomb of
king balahsi of sumeria.
537
00:33:55,034 --> 00:33:57,411
Opening bid will begin at $50,000.
538
00:33:58,245 --> 00:34:00,748
A hundred thousand dollars.
539
00:34:01,290 --> 00:34:02,374
What does she want with it?
540
00:34:02,541 --> 00:34:04,168
I have no idea.
541
00:34:04,501 --> 00:34:05,669
Stay focused.
542
00:34:05,753 --> 00:34:07,504
One hundred thousand dollars
to Ms. Kean.
543
00:34:07,713 --> 00:34:11,467
- Do I hear...
- One hundred thousand and one dollar.
544
00:34:11,800 --> 00:34:14,553
Auctioneer: Actually, Mr. Wayne,
the bidding amounts are...
545
00:34:14,637 --> 00:34:16,805
- Two hundred thousand dollars.
- Fine.
546
00:34:16,889 --> 00:34:18,349
We have $200,000. Do I hear...
547
00:34:18,432 --> 00:34:20,893
Two hundred thousand and one dollar.
548
00:34:21,227 --> 00:34:22,228
(Crowd laughing)
549
00:34:25,231 --> 00:34:27,024
Mr. Wayne.
550
00:34:27,524 --> 00:34:29,568
How about you let someone else
have some fun?
551
00:34:29,818 --> 00:34:33,656
Oh! Sure. No problem.
I'm sorry about that.
552
00:34:38,494 --> 00:34:40,621
- Three hundred thousand.
- Auctioneer: Very well,
553
00:34:40,788 --> 00:34:41,872
three hundred thou...
554
00:34:41,956 --> 00:34:43,999
Three hundred thousand dollars
555
00:34:44,083 --> 00:34:45,376
and one cent.
556
00:34:45,918 --> 00:34:47,294
(Crowd laughing)
557
00:34:47,378 --> 00:34:49,338
Five hundred thousand.
558
00:34:50,881 --> 00:34:52,675
Now back off. You little brat.
559
00:34:52,925 --> 00:34:55,761
Wow, Ms. Kean.
That's a lot of money.
560
00:34:56,387 --> 00:34:57,805
For someone like you.
561
00:34:58,013 --> 00:35:00,015
Two million dollars!
562
00:35:00,224 --> 00:35:01,433
(All gasping)
563
00:35:01,892 --> 00:35:02,893
Barbara: Two...
564
00:35:02,977 --> 00:35:05,104
Sold to Mr. Bruce Wayne.
565
00:35:10,567 --> 00:35:11,902
(Laughs)
566
00:35:14,488 --> 00:35:16,365
Congratulations, Bruce.
567
00:35:16,740 --> 00:35:18,158
Thank you.
568
00:35:21,120 --> 00:35:23,622
(Laughing) I do love
seeing that woman lose.
569
00:35:24,123 --> 00:35:25,749
A little piece of friendly advice.
570
00:35:26,000 --> 00:35:27,835
Barbara kean does not give up easily.
571
00:35:27,918 --> 00:35:29,545
She'll be coming for that knife.
572
00:35:30,170 --> 00:35:32,923
I would just, uh, keep a close eye
on it if I were you.
573
00:35:37,678 --> 00:35:40,180
There's a new wrinkle, isn't it?
574
00:35:44,393 --> 00:35:46,353
What's green and red and goes
round and round?
575
00:35:47,021 --> 00:35:48,939
(Both chuckle)
576
00:35:50,858 --> 00:35:52,818
Someone's obsessed
with the color red.
577
00:35:54,570 --> 00:35:56,655
The answer obviously
isn't newspaper.
578
00:35:57,448 --> 00:35:58,532
You're stalling.
579
00:35:58,949 --> 00:36:00,617
(Chuckles) No.
580
00:36:02,202 --> 00:36:03,329
You don't know the answer.
581
00:36:03,412 --> 00:36:04,496
Of course I do.
582
00:36:04,747 --> 00:36:05,998
No, you don't. Ed!
583
00:36:08,876 --> 00:36:10,711
- (Gasps)
- Mmm-hmm.
584
00:36:11,211 --> 00:36:14,006
Your brilliant mind is as damaged
as the rest of your body.
585
00:36:16,008 --> 00:36:17,051
Actually,
586
00:36:17,968 --> 00:36:19,219
my body is feeling fine.
587
00:36:22,473 --> 00:36:24,224
Frog in a blender!
588
00:36:33,567 --> 00:36:35,027
(Wind blowing)
589
00:36:39,198 --> 00:36:40,449
Bruce: Selina?
590
00:36:43,494 --> 00:36:47,498
Why are you sitting
in the dark by yourself?
591
00:36:48,040 --> 00:36:49,333
I was expecting someone else.
592
00:36:49,416 --> 00:36:50,542
Like who?
593
00:36:50,626 --> 00:36:51,710
Doesn't matter.
594
00:36:51,794 --> 00:36:52,878
What are you doing here?
595
00:36:54,088 --> 00:36:56,507
I heard about penguin's auction.
596
00:36:57,716 --> 00:36:59,676
So, Barbara sent you for the knife.
597
00:37:00,260 --> 00:37:02,805
Figured, what? Because we're friends
I'd just hand it over?
598
00:37:03,138 --> 00:37:04,223
Something like that.
599
00:37:05,265 --> 00:37:06,517
Why is it so important to her?
600
00:37:06,600 --> 00:37:07,768
How should I know?
601
00:37:07,851 --> 00:37:10,062
She was supposed
to get it for some client.
602
00:37:10,646 --> 00:37:12,398
Said he was a pretty dangerous guy.
603
00:37:13,607 --> 00:37:15,526
And that if you were smart,
604
00:37:15,651 --> 00:37:17,903
you'd hand it over
and save yourself the trouble.
605
00:37:18,821 --> 00:37:20,239
So, you're here to protect me.
606
00:37:20,322 --> 00:37:21,407
Is that it?
607
00:37:21,490 --> 00:37:23,659
The knife can't possibly mean
that much to you, Bruce.
608
00:37:23,742 --> 00:37:24,868
I don't know.
609
00:37:24,952 --> 00:37:27,871
Like you said, I spent $2 million on it.
I think I'll keep it.
610
00:37:28,330 --> 00:37:30,207
- Why are you acting like this?
- Me?
611
00:37:31,333 --> 00:37:33,836
What about you? Are you really
Barbara kean's errand girl now?
612
00:37:33,919 --> 00:37:35,379
I'm her partner.
613
00:37:36,004 --> 00:37:38,674
But if I don't give
her this knife back,
614
00:37:38,882 --> 00:37:41,051
she won't ever see me as an equal.
615
00:37:44,388 --> 00:37:46,140
I'm asking you to do me a solid.
616
00:37:48,016 --> 00:37:49,351
I'm sorry, selina.
617
00:37:50,018 --> 00:37:51,145
You should go.
618
00:38:17,379 --> 00:38:18,464
Morning, harv.
619
00:38:19,173 --> 00:38:20,174
Harvey: Jim, hey.
620
00:38:21,425 --> 00:38:24,553
This is detective Harper. She just
transferred over from the three-five.
621
00:38:25,262 --> 00:38:26,982
- Jim Gordon.
- Nice to meet you, detective.
622
00:38:27,055 --> 00:38:28,140
Heard a lot of good things.
623
00:38:28,223 --> 00:38:29,308
From who?
624
00:38:29,933 --> 00:38:31,573
It's good to have you in the fold,
Harper.
625
00:38:31,643 --> 00:38:32,644
Thanks.
626
00:38:36,899 --> 00:38:38,066
Alvarez: Gordon.
627
00:38:38,442 --> 00:38:39,735
You got a visitor.
628
00:38:41,236 --> 00:38:42,446
Harvey: Hot damn.
629
00:38:43,322 --> 00:38:44,531
Fox in the hen house.
630
00:38:45,115 --> 00:38:46,200
No offense, Harper.
631
00:38:46,909 --> 00:38:48,035
Harper: None taken.
632
00:38:49,703 --> 00:38:51,183
But you got the wrong idiom, captain.
633
00:38:51,246 --> 00:38:53,040
- No, I don't.
- Be right back.
634
00:38:57,211 --> 00:38:58,253
Sofia?
635
00:38:59,004 --> 00:39:00,047
What are you doing here?
636
00:39:00,714 --> 00:39:01,882
I came to help you.
637
00:39:02,591 --> 00:39:03,675
Yeah? How is that?
638
00:39:04,468 --> 00:39:08,013
Penguin. Oh, I know you didn't directly
ask me, but...
639
00:39:08,347 --> 00:39:10,682
I find men tend to have trouble
seeing the simple solution
640
00:39:10,766 --> 00:39:12,434
even when it's presented to them.
641
00:39:12,518 --> 00:39:13,894
You shouldn't
have come back here.
642
00:39:15,145 --> 00:39:17,189
Oh, Jim.
643
00:39:18,065 --> 00:39:20,984
(Exhales) I don't need your permission.
Or my father's.
644
00:39:21,777 --> 00:39:23,195
I'm a Falcone.
645
00:39:23,362 --> 00:39:24,905
This city is my birthright.
646
00:39:25,280 --> 00:39:26,740
My father might not think I'm ready.
647
00:39:26,823 --> 00:39:28,617
But I am.
648
00:39:28,992 --> 00:39:30,202
Is that so?
649
00:39:31,954 --> 00:39:34,915
What do you think I've been doing
down south, the past 10 years?
650
00:39:39,753 --> 00:39:41,421
You knew you were coming back
651
00:39:41,505 --> 00:39:43,298
from the moment
I left your father's house.
652
00:39:44,091 --> 00:39:46,093
Everything that's happened was what?
653
00:39:46,552 --> 00:39:47,886
You sizing me up?
654
00:39:47,970 --> 00:39:50,556
No. Not everything.
655
00:39:53,267 --> 00:39:55,602
But I had to get to know you
if we're gonna work together.
656
00:39:55,686 --> 00:39:56,895
We're not.
657
00:39:56,979 --> 00:39:59,982
Don't be sore, Jim.
You came looking for a gangster.
658
00:40:00,065 --> 00:40:01,608
That's exactly what you found.
659
00:40:03,944 --> 00:40:06,071
We can do great things together,
you and I.
660
00:40:07,197 --> 00:40:08,574
I'll be in touch.
661
00:40:15,414 --> 00:40:16,498
You?
662
00:40:17,291 --> 00:40:19,084
You're the one who stole from me?
663
00:40:20,085 --> 00:40:21,420
Myrtle: Some good it did.
664
00:40:21,837 --> 00:40:23,422
The ice broke his brain.
665
00:40:23,589 --> 00:40:24,798
What are you talking about?
666
00:40:25,674 --> 00:40:27,759
What's green and red and goes
round and round?
667
00:40:29,094 --> 00:40:30,178
Frog in a blender.
668
00:40:30,596 --> 00:40:32,889
Exactly.
Ed couldn't even get that.
669
00:40:34,641 --> 00:40:38,478
It does seem unlike ed
to keep this rube alive.
670
00:40:39,730 --> 00:40:41,732
Sound the word. I want him found.
671
00:40:43,025 --> 00:40:44,109
And her?
672
00:40:45,068 --> 00:40:47,571
A lot of people have been trying to
steal from me lately.
673
00:40:47,654 --> 00:40:49,239
An example needs to be made.
674
00:40:50,616 --> 00:40:52,451
Have fun, Victor.
675
00:41:01,501 --> 00:41:03,712
- Love your dress.
- Thank you.
676
00:41:04,087 --> 00:41:05,339
I made it. (Sobs)
677
00:41:23,857 --> 00:41:24,858
(Exhales sharply)
678
00:41:46,421 --> 00:41:47,422
(Both grunting)
679
00:41:55,722 --> 00:41:57,683
Excellent technique, Barbara.
680
00:41:58,725 --> 00:41:59,935
I'm impressed.
681
00:42:00,769 --> 00:42:02,020
I had a good teacher.
682
00:42:03,522 --> 00:42:04,981
I wish you'd have called ahead.
683
00:42:09,194 --> 00:42:11,196
Does that mean
you don't have the knife?
684
00:42:12,322 --> 00:42:14,157
No. Bruce Wayne has it.
685
00:42:15,200 --> 00:42:16,368
Bruce?
686
00:42:17,285 --> 00:42:18,412
Really?
687
00:42:20,288 --> 00:42:21,540
How interesting.
688
00:42:23,625 --> 00:42:25,585
- You're not angry?
- No. Not at all.
689
00:42:25,669 --> 00:42:27,045
You see, Barbara,
690
00:42:27,129 --> 00:42:29,339
when I bathed you in the Lazarus pit,
691
00:42:29,798 --> 00:42:32,092
I did it in the knowledge that
you would become
692
00:42:32,342 --> 00:42:33,927
a competent ally of mine.
693
00:42:34,386 --> 00:42:35,595
And so far,
694
00:42:35,929 --> 00:42:37,597
you've done an admirable job.
695
00:42:41,017 --> 00:42:43,437
I'm glad you feel that way.
696
00:42:44,855 --> 00:42:46,690
And I wouldn't worry
about that knife.
697
00:42:48,275 --> 00:42:49,860
Didn't seem all that special to me.
698
00:42:51,278 --> 00:42:53,613
Oh, but you couldn't be more wrong.
699
00:42:54,197 --> 00:42:55,282
You see,
700
00:42:56,074 --> 00:42:57,242
that knife
701
00:42:58,034 --> 00:42:59,453
is the key
702
00:42:59,870 --> 00:43:01,496
to everything.
703
00:43:04,875 --> 00:43:06,626
Well, not everything.
704
00:43:53,590 --> 00:43:54,591
English - sdh
46382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.