All language subtitles for Gotham.S04E03.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:03,188 Gordon: Previously on Gotham... 2 00:00:03,212 --> 00:00:04,755 You can't commit a crime in Gotham 3 00:00:04,839 --> 00:00:06,841 without a license from penguin. 4 00:00:06,924 --> 00:00:11,137 Tell your families oswald cobblepot keeps them safe. 5 00:00:11,220 --> 00:00:13,598 Not the gcpd. 6 00:00:13,681 --> 00:00:15,892 Harvey: We 'd need an army to take on penguin. 7 00:00:15,975 --> 00:00:17,727 I am not giving this city over to penguin. 8 00:00:17,810 --> 00:00:19,246 I don't care what the commissioner says. 9 00:00:19,270 --> 00:00:22,148 - Makes me miss Falcone. - I'm done with this business. 10 00:00:22,231 --> 00:00:23,357 I'm out. 11 00:00:23,441 --> 00:00:25,276 I've got a place down south I can go to. 12 00:00:25,359 --> 00:00:27,695 We need an army. He's got one. 13 00:00:27,778 --> 00:00:30,615 Harvey: If you show your face to Falcone, he will kill you. 14 00:00:32,992 --> 00:00:35,161 Barbara: An opportunity awaits you. 15 00:00:36,078 --> 00:00:37,496 Why do you want this so bad? 16 00:00:37,580 --> 00:00:40,416 I'm sick of not being taken seriously. 17 00:00:40,499 --> 00:00:43,586 With you and Barbara, the three of us could give 18 00:00:43,669 --> 00:00:45,796 all those creeps a run for their money. 19 00:00:46,172 --> 00:00:48,633 You were the one time I've met a weakened me. 20 00:00:48,716 --> 00:00:51,344 I want you around as a constant reminder 21 00:00:51,427 --> 00:00:53,387 to never make that mistake again. 22 00:00:54,639 --> 00:00:57,516 I'm the one you seek. I am ra's al ghul. 23 00:00:58,351 --> 00:01:00,561 Bruce: I have to be ready for when ra's al ghul returns. 24 00:01:00,645 --> 00:01:02,897 Alfred: You need to find your true north 25 00:01:02,980 --> 00:01:03,981 and let that guide you. 26 00:01:16,452 --> 00:01:17,870 (Horse snorts) 27 00:01:47,900 --> 00:01:49,527 It is here. 28 00:01:51,112 --> 00:01:52,238 At last. 29 00:02:24,353 --> 00:02:25,833 (Sinister instrumental music playing) 30 00:02:26,105 --> 00:02:27,106 (Gasping) 31 00:02:33,487 --> 00:02:34,780 I was no more. 32 00:02:35,114 --> 00:02:36,282 Now, you live. 33 00:02:38,701 --> 00:02:39,702 How can this be? 34 00:02:40,202 --> 00:02:41,871 The power is in the water. 35 00:02:42,079 --> 00:02:43,539 It has given you life. 36 00:02:43,789 --> 00:02:45,082 And a destiny. 37 00:02:45,624 --> 00:02:47,168 You must find your heir. 38 00:02:48,044 --> 00:02:49,503 As I found you. 39 00:02:52,256 --> 00:02:53,549 Find him. 40 00:02:53,883 --> 00:02:55,092 Be free. 41 00:03:29,668 --> 00:03:30,669 Alfred? You read? 42 00:03:31,295 --> 00:03:33,714 Loud and clear, master Bruce. 43 00:03:36,425 --> 00:03:38,028 Looks like the rumors around town are true. 44 00:03:38,052 --> 00:03:39,678 Penguin's bringing in a big shipment. 45 00:03:40,679 --> 00:03:41,999 Whatever it is, must be valuable. 46 00:03:42,056 --> 00:03:44,058 He's got four armed men loading it onto a truck. 47 00:03:45,059 --> 00:03:46,499 I'm gonna go down for a closer look. 48 00:03:48,396 --> 00:03:50,481 How did I know you were going to say that? 49 00:03:50,689 --> 00:03:52,608 I'm wearing bulletproof armor, remember? 50 00:03:52,691 --> 00:03:55,486 Yes. Lucius fox's armor was bulletproof. 51 00:03:55,569 --> 00:03:57,488 My mask is not. 52 00:03:57,571 --> 00:04:00,116 Don't get shot in the face? Got it. 53 00:04:00,324 --> 00:04:03,160 Do I detect a note of sarcasm, master Bruce? 54 00:04:03,369 --> 00:04:04,370 Bruce: Hold on. 55 00:04:05,121 --> 00:04:07,081 I just picked up a thief heading toward the truck. 56 00:04:07,415 --> 00:04:10,209 Thieves stealing from thieves is a victimless crime, master Bruce. 57 00:04:10,292 --> 00:04:11,544 Just walk away now. 58 00:04:12,920 --> 00:04:14,130 They're walking into a trap. 59 00:04:14,213 --> 00:04:16,674 Master Bruce, I'm all for you protecting the innocent, 60 00:04:16,757 --> 00:04:19,385 but I won't have you risking your life over a thief. 61 00:04:20,219 --> 00:04:21,554 Now, walk away. 62 00:04:24,014 --> 00:04:25,724 Master Bruce? 63 00:04:28,436 --> 00:04:29,895 Master Bruce! 64 00:05:11,103 --> 00:05:12,104 (Gun cocking) 65 00:05:12,563 --> 00:05:14,732 Stevedore: The hell are you supposed to be? 66 00:05:15,608 --> 00:05:18,194 You must be real stupid trying to steal from penguin. 67 00:05:22,323 --> 00:05:23,616 Badidea. 68 00:05:29,455 --> 00:05:30,664 (Grunting) 69 00:05:35,127 --> 00:05:36,754 Stevedore 1: Hold it! 70 00:05:40,174 --> 00:05:41,926 (Men groaning) 71 00:05:42,551 --> 00:05:43,928 Stevedore 2: Let's get outta here! 72 00:05:44,011 --> 00:05:45,095 Come on. 73 00:05:45,179 --> 00:05:46,430 In the truck. 74 00:05:46,514 --> 00:05:47,954 (Engine starts and tires screeching) 75 00:05:51,060 --> 00:05:52,686 (Sighs) Damn it! 76 00:05:53,604 --> 00:05:55,105 (Breath es heavily) 77 00:06:31,308 --> 00:06:32,434 (Speaks Spanish) 78 00:06:33,185 --> 00:06:34,353 Can I help you? 79 00:06:35,437 --> 00:06:38,857 James Gordon. I'm here to see carmine Falcone. 80 00:06:40,234 --> 00:06:41,318 He's not expecting me. 81 00:06:43,779 --> 00:06:44,863 Come with me, please. 82 00:07:17,855 --> 00:07:19,064 Carmine. 83 00:07:21,567 --> 00:07:22,860 Jim. 84 00:07:24,028 --> 00:07:25,487 You're a long way from home. 85 00:07:27,489 --> 00:07:29,158 Came down to see you, carmine. 86 00:07:30,784 --> 00:07:32,369 Heard you retired down here. 87 00:07:33,662 --> 00:07:35,205 Sorry for not calling ahead. 88 00:07:36,081 --> 00:07:37,541 No, you're not. 89 00:07:39,668 --> 00:07:41,128 It's quite the spread you have here. 90 00:07:41,545 --> 00:07:43,881 I think we're past the point of small talk, Jim. 91 00:07:44,131 --> 00:07:45,382 Just tell me why you're here. 92 00:07:50,554 --> 00:07:52,056 Morning, daddy. 93 00:07:55,601 --> 00:07:56,685 Falcone: How was Artemis? 94 00:07:56,769 --> 00:07:59,229 Feisty as usual. But I whipped him into shape. 95 00:08:00,648 --> 00:08:01,732 Who's this? 96 00:08:02,191 --> 00:08:03,442 James Gordon. 97 00:08:05,486 --> 00:08:06,987 Jim. Meet my 98 00:08:07,529 --> 00:08:09,031 only daughter, Sofia. 99 00:08:18,999 --> 00:08:20,709 What're you doing here, James? 100 00:08:22,753 --> 00:08:24,046 Falcone: Go ahead, Jim. 101 00:08:24,672 --> 00:08:26,256 I have no secrets from my children. 102 00:08:28,884 --> 00:08:31,053 Penguin has taken over the city. 103 00:08:32,054 --> 00:08:34,848 Gcpd has turned its back on Gotham. 104 00:08:35,933 --> 00:08:37,893 There are families that are still loyal to you. 105 00:08:38,560 --> 00:08:40,771 I need your help to knock him off his perch. 106 00:08:41,480 --> 00:08:43,065 Sure this isn't about you, Jim? 107 00:08:44,024 --> 00:08:45,818 Your loss of power in Gotham? 108 00:08:46,110 --> 00:08:47,403 This is bigger than me. 109 00:08:48,195 --> 00:08:49,405 You have fight, kid. 110 00:08:49,571 --> 00:08:51,490 I've always admired that in you. 111 00:08:53,450 --> 00:08:55,285 But I can't do what you're asking. 112 00:08:56,704 --> 00:08:57,913 Why? 113 00:09:01,542 --> 00:09:02,835 Because I'm dying. 114 00:09:04,086 --> 00:09:05,546 Doctors don't know why. 115 00:09:06,046 --> 00:09:07,798 Maybe old age. Karma. 116 00:09:09,675 --> 00:09:12,094 They seem to think the air is better down here for me. 117 00:09:12,177 --> 00:09:13,303 Give me more time. 118 00:09:14,054 --> 00:09:16,098 I'm not one to argue with doctors. 119 00:09:16,807 --> 00:09:18,350 Or time. 120 00:09:19,017 --> 00:09:20,519 So, you see. I can't go back with you. 121 00:09:25,315 --> 00:09:26,400 I'll go back. 122 00:09:26,859 --> 00:09:27,860 Hush. 123 00:09:28,902 --> 00:09:30,738 You're not ready for Gotham. 124 00:09:33,407 --> 00:09:34,700 There was a time in my life 125 00:09:34,783 --> 00:09:36,618 when I would have done anything for the city. 126 00:09:37,953 --> 00:09:39,329 Those days are gone. 127 00:09:41,081 --> 00:09:42,458 I'm sorry, Jim. 128 00:09:43,125 --> 00:09:44,376 You're on your own. 129 00:09:53,302 --> 00:09:55,053 You sure you know what you're doing? 130 00:09:56,805 --> 00:09:57,973 (Winces) 131 00:09:58,724 --> 00:10:00,684 You're mad because I didn't listen to you, Alfred. 132 00:10:00,726 --> 00:10:02,936 You're damn bloody right I am. Yeah. 133 00:10:07,316 --> 00:10:09,610 You're right. I let my guard down. 134 00:10:10,694 --> 00:10:11,987 It won't happen again. 135 00:10:13,947 --> 00:10:15,282 All right. There we go. 136 00:10:19,870 --> 00:10:21,538 Might leave a little bit of a scar. 137 00:10:27,085 --> 00:10:28,253 Thanks, Alfred. 138 00:10:28,337 --> 00:10:29,630 All right. 139 00:10:33,383 --> 00:10:35,423 (Stuttering) Now... Where do you think you're going? 140 00:10:35,552 --> 00:10:36,637 To the docks. 141 00:10:37,012 --> 00:10:38,972 I'm sure there's a manifest on the freighter. 142 00:10:39,056 --> 00:10:40,700 Whatever is in that crate must be important 143 00:10:40,724 --> 00:10:42,768 if the thief was willing to steal from the penguin. 144 00:10:42,851 --> 00:10:43,891 I want to know what it is. 145 00:10:43,936 --> 00:10:45,330 Right, so being shot wasn't enough, was it? 146 00:10:45,354 --> 00:10:47,481 You gotta let this slide, master b. 147 00:10:47,731 --> 00:10:50,317 There's more to this, Alfred. I can feel it. 148 00:10:50,943 --> 00:10:53,320 This is my chance to investigate a real crime. 149 00:10:53,987 --> 00:10:55,739 Stop it before it becomes something bigger. 150 00:11:00,369 --> 00:11:01,537 Fine. 151 00:11:01,870 --> 00:11:04,599 But just don't go charging around in broad daylight with that bloody mask on. 152 00:11:04,623 --> 00:11:07,423 It'll be like having a socking great bulls-eye on your back, all right? 153 00:11:07,584 --> 00:11:09,253 So how do you suggest I get onto the ship? 154 00:11:15,008 --> 00:11:17,261 There are other kinds of masks you can wear, 155 00:11:17,678 --> 00:11:18,971 master Bruce. 156 00:11:22,474 --> 00:11:23,475 (Shuddering) 157 00:11:25,435 --> 00:11:26,436 (Grunts) 158 00:11:27,938 --> 00:11:28,939 (Gun cocking) 159 00:11:29,064 --> 00:11:32,901 As you can see, the scatter pattern is tighter than most. 160 00:11:33,402 --> 00:11:36,071 You won't find a superior weapon anywhere in Gotham. 161 00:11:36,572 --> 00:11:38,991 - I'll take two dozen. - Excehent 162 00:11:39,199 --> 00:11:40,993 you can pay out front. 163 00:11:43,662 --> 00:11:45,205 Man: Right this way, sir. 164 00:11:45,455 --> 00:11:46,874 Thank you, everyone, for coming. 165 00:11:47,207 --> 00:11:49,126 Tabitha planning on coming to work? 166 00:11:49,668 --> 00:11:51,461 I am paying her half the profits. 167 00:11:51,628 --> 00:11:53,505 Don't you mean a third? 168 00:11:53,589 --> 00:11:54,965 That depends. 169 00:11:55,382 --> 00:11:56,592 Where's my crate? 170 00:11:58,093 --> 00:11:59,595 I ran into some trouble. 171 00:11:59,970 --> 00:12:01,597 - Did penguin's men see you? - No. 172 00:12:01,847 --> 00:12:03,849 I wore a mask like you said. 173 00:12:04,016 --> 00:12:06,101 - I know you're pissed... - I'm not mad. 174 00:12:06,602 --> 00:12:08,061 I misjudged you. 175 00:12:09,521 --> 00:12:11,607 I was wrong to cut you in on my new business. 176 00:12:12,608 --> 00:12:14,026 You're clearly not ready. 177 00:12:16,069 --> 00:12:17,321 You're serious? 178 00:12:17,404 --> 00:12:18,947 I can get the damn thing. 179 00:12:19,031 --> 00:12:20,574 I'll do it myself. 180 00:12:23,243 --> 00:12:25,162 But if you do want to redeem yourself, 181 00:12:25,245 --> 00:12:27,497 you can do the floors. Mop's in the closet. 182 00:12:27,581 --> 00:12:28,582 (Scoffs) 183 00:12:29,917 --> 00:12:32,210 You can mop your own damn floors. 184 00:12:35,839 --> 00:12:38,050 Penguin: Another excellent night of business, Victor. 185 00:12:38,467 --> 00:12:39,551 Except for the part where 186 00:12:39,635 --> 00:12:41,595 a couple of thieves tried to Rob your shipment. 187 00:12:41,678 --> 00:12:42,721 What? 188 00:12:42,804 --> 00:12:44,181 Relax, boss. 189 00:12:44,264 --> 00:12:47,100 My men stopped them before they could get their hands on anything. 190 00:12:48,185 --> 00:12:49,645 You see what I'm dealing with, ed? 191 00:12:52,481 --> 00:12:55,067 That shipment is full of black market items I'm auctioning off 192 00:12:55,150 --> 00:12:57,069 tonight to Gotham's elite. 193 00:12:57,611 --> 00:12:58,904 I stand to make a killing. 194 00:12:59,863 --> 00:13:02,199 I cannot do that without the items. 195 00:13:02,282 --> 00:13:03,533 Where are they? 196 00:13:03,617 --> 00:13:05,160 At the warehouse. 197 00:13:05,243 --> 00:13:06,286 Take me. 198 00:13:07,412 --> 00:13:09,748 I want to be sure it's all accounted for. 199 00:13:10,332 --> 00:13:12,960 Once I do, bring everything back here for safekeeping. 200 00:13:19,508 --> 00:13:20,509 (Door opening) 201 00:13:23,053 --> 00:13:24,054 (Door closes) 202 00:13:33,438 --> 00:13:34,856 (Breath es heavily) 203 00:13:39,027 --> 00:13:40,028 (Ice cracking) 204 00:13:51,957 --> 00:13:54,251 No! No! 205 00:13:58,463 --> 00:13:59,756 (Gasps) 206 00:13:59,840 --> 00:14:01,842 This cannot be happening. 207 00:14:01,925 --> 00:14:05,053 I don't know. Kind of opens up the room. 208 00:14:07,389 --> 00:14:08,849 Whoever did this, 209 00:14:08,932 --> 00:14:10,308 I want them found. 210 00:14:10,767 --> 00:14:12,310 I want them dead. 211 00:14:12,686 --> 00:14:15,188 And I want ed back here, today! 212 00:14:19,359 --> 00:14:20,360 (Door opens) 213 00:14:22,821 --> 00:14:23,822 (Breath es heavily) 214 00:14:27,909 --> 00:14:29,286 Where are you, ed? 215 00:14:36,293 --> 00:14:37,294 (Woman gasps) 216 00:14:38,545 --> 00:14:39,629 Oh! He's up. He's up. 217 00:14:39,713 --> 00:14:42,424 Where am I? How did I get here? 218 00:14:42,507 --> 00:14:45,260 Woman: I brought you here. You're in my home. What do you think? 219 00:14:45,719 --> 00:14:46,720 (Nygma gasping) 220 00:14:50,599 --> 00:14:53,560 I'm sorry, but who are you? 221 00:14:54,311 --> 00:14:56,730 You don't remember? Hilltop elementary? 222 00:14:57,189 --> 00:14:58,648 Mrs. Macher's class? 223 00:14:59,024 --> 00:15:01,526 I was third row, closest to the window? 224 00:15:02,152 --> 00:15:04,404 Eddie. It's me. Myrtle Jenkins. 225 00:15:04,696 --> 00:15:05,697 (Laughs) 226 00:15:06,281 --> 00:15:08,533 Um, I followed your rise to becoming the riddler. 227 00:15:08,950 --> 00:15:10,577 I've read every article. 228 00:15:10,660 --> 00:15:12,079 All the police reports. 229 00:15:13,038 --> 00:15:15,123 I guess you could say I'm your number-one fan. 230 00:15:15,749 --> 00:15:16,875 Okay. 231 00:15:18,210 --> 00:15:21,129 Um, I should get going. 232 00:15:21,254 --> 00:15:22,714 Whoop! That's gonna be tough. 233 00:15:23,757 --> 00:15:24,758 (Gasps) 234 00:15:25,175 --> 00:15:26,927 (Breath es heavily) 235 00:15:28,845 --> 00:15:30,180 Why am I tied up? 236 00:15:30,847 --> 00:15:32,099 Myrtle: You're not. 237 00:15:32,516 --> 00:15:35,477 Your muscles have atrophied from being on ice. Okay? 238 00:15:35,560 --> 00:15:38,438 But don't worry, these warming lamps should help thaw you out. 239 00:15:39,231 --> 00:15:41,066 - Ice? - Yeah. 240 00:15:42,109 --> 00:15:45,362 Last thing I remember was being frozen by the river. 241 00:15:47,531 --> 00:15:49,449 How long was I on ice? 242 00:15:51,743 --> 00:15:52,744 Five months. 243 00:15:52,911 --> 00:15:53,912 (Gasps) 244 00:15:54,454 --> 00:15:55,455 I know. 245 00:15:55,539 --> 00:15:56,957 Since then, 246 00:15:57,332 --> 00:16:00,127 penguin opened a club called the iceberg lounge. 247 00:16:01,461 --> 00:16:03,088 You were its centerpiece. 248 00:16:03,713 --> 00:16:05,132 Nygma: That little freak. 249 00:16:05,632 --> 00:16:08,635 He put me on display like some caged animal. 250 00:16:09,010 --> 00:16:10,053 Yes. 251 00:16:10,137 --> 00:16:13,640 And I will nurse you back to health so you can reclaim your throne 252 00:16:13,849 --> 00:16:16,560 as Gotham's greatest villain. 253 00:16:17,394 --> 00:16:19,521 Ha! Ooh! Caveat. 254 00:16:19,604 --> 00:16:21,356 With me as your sidekick, of course. 255 00:16:22,691 --> 00:16:24,985 Doesn't that sound wonderful, my love? 256 00:16:27,654 --> 00:16:28,655 (Exhales) 257 00:16:38,081 --> 00:16:39,166 You lost, kid? 258 00:16:39,958 --> 00:16:41,751 My uncle ai works on your ship. 259 00:16:42,419 --> 00:16:44,921 My aunt hasn't heard from him in a few days, and she's worried. 260 00:16:45,547 --> 00:16:47,257 There're a few men below deck. 261 00:16:47,340 --> 00:16:50,343 But I'm pretty damn sure none of their old ladies are looking for 'em. 262 00:16:50,719 --> 00:16:52,762 Listen, I told my aunt I'd find him. 263 00:16:53,346 --> 00:16:56,016 Can I just take a quick look? I'll be in and out in a few minutes, 264 00:16:56,099 --> 00:16:57,100 I promise. 265 00:16:58,935 --> 00:17:00,729 Sure. Go ahead. 266 00:17:02,314 --> 00:17:03,315 Thank you. 267 00:17:20,290 --> 00:17:21,291 (Door closes) 268 00:17:47,275 --> 00:17:48,276 (Footsteps approaching) 269 00:17:51,154 --> 00:17:53,198 Bet you think you're real smart giving us the slip. 270 00:17:55,283 --> 00:17:56,910 I don't know what you're talking about... 271 00:17:56,993 --> 00:17:59,746 Save it. Somebody tried to steal from this ship last night. 272 00:18:00,080 --> 00:18:01,706 Did this to my face. 273 00:18:02,207 --> 00:18:03,917 Tell me who you're working for. 274 00:18:04,000 --> 00:18:06,795 I assure you, I'm just here looking for my uncle. 275 00:18:06,878 --> 00:18:08,338 I took a wrong turn. 276 00:18:08,421 --> 00:18:09,714 Assure? 277 00:18:09,798 --> 00:18:11,132 Here's a little advice. 278 00:18:11,216 --> 00:18:13,343 If you're gonna play the part of a street kid, 279 00:18:13,426 --> 00:18:15,011 learn how to talk like one. 280 00:18:15,095 --> 00:18:16,763 Hey, Andy. 281 00:18:17,097 --> 00:18:18,181 Get over here. 282 00:18:18,974 --> 00:18:21,309 What'd I tell you about bothering me at work? 283 00:18:23,228 --> 00:18:24,271 Sorry, fellas. 284 00:18:28,233 --> 00:18:29,401 You're right, though. 285 00:18:29,818 --> 00:18:32,112 The boy's acting does need some work, doesn't it? 286 00:18:32,362 --> 00:18:33,363 (Grunting) 287 00:18:37,492 --> 00:18:40,954 You see, improvisation, master Bruce, is a very important weapon 288 00:18:41,037 --> 00:18:42,414 in any actor's toolkit. 289 00:18:43,832 --> 00:18:44,833 Shall we go? 290 00:18:50,463 --> 00:18:53,091 There's a knife being sold at your auction tonight. 291 00:18:53,633 --> 00:18:55,427 I was thinking you might be kind enough 292 00:18:55,510 --> 00:18:57,304 to sell it to me ahead of time. 293 00:19:00,974 --> 00:19:02,684 And why is this knife so important to you? 294 00:19:03,810 --> 00:19:05,103 It's not. 295 00:19:05,186 --> 00:19:06,646 I have a client who's interested. 296 00:19:07,522 --> 00:19:08,565 Gave me a ton of cash. 297 00:19:08,648 --> 00:19:11,318 So, I was hoping to get it for a lower price and make a profit. 298 00:19:12,444 --> 00:19:15,613 That start with the attempted five-finger discount last night? 299 00:19:16,031 --> 00:19:17,657 I have no idea what you're talking about. 300 00:19:18,616 --> 00:19:19,701 Of course you don't. 301 00:19:20,702 --> 00:19:22,495 I'll triple the opening price. 302 00:19:22,579 --> 00:19:24,247 It'll probably go for less at auction. 303 00:19:24,331 --> 00:19:26,374 (Chuckles) My dear, 304 00:19:26,708 --> 00:19:29,336 wherever you disappeared to these last few months 305 00:19:29,419 --> 00:19:31,671 has not made you a better liar. 306 00:19:33,631 --> 00:19:36,092 It's clear that this isn't about profit, 307 00:19:36,634 --> 00:19:39,012 but about your mysterious benefactor. 308 00:19:39,679 --> 00:19:41,598 He is your client, (Stutters) Is he not? 309 00:19:48,438 --> 00:19:49,856 Reveal his identity to me 310 00:19:49,939 --> 00:19:51,316 and you have a deal. 311 00:19:56,488 --> 00:19:59,324 Wow. He's really got his hooks into you. 312 00:20:01,785 --> 00:20:03,495 See you tonight, I guess. 313 00:20:03,578 --> 00:20:05,246 Don't forget to bring yourcheckbook. 314 00:20:13,922 --> 00:20:15,673 Always a pleasure, oswald. 315 00:20:41,950 --> 00:20:44,035 Bruce: The knife was used to embalm king balahsi. 316 00:20:44,452 --> 00:20:47,213 According to this, he ruled ancient mesopotamia for the first century. 317 00:20:48,206 --> 00:20:50,875 What thief in Gotham would want a knife like that? 318 00:20:51,126 --> 00:20:52,585 That's a good question. 319 00:20:52,836 --> 00:20:55,255 According to the manifest, the shipment was full ofjewels 320 00:20:55,338 --> 00:20:57,465 and expensive art. Yet, our thief went for the item 321 00:20:57,549 --> 00:20:58,883 with the least intrinsic value. 322 00:20:59,134 --> 00:21:01,511 Well, that tells me she was a gun for hire. 323 00:21:02,554 --> 00:21:03,805 But who hired her? 324 00:21:10,478 --> 00:21:11,980 I think I just found the answer. 325 00:21:12,564 --> 00:21:13,773 Alfred, look. 326 00:21:14,399 --> 00:21:17,735 This drawing depicts a man being healed by water. 327 00:21:18,445 --> 00:21:19,696 And look at his eyes. 328 00:21:21,573 --> 00:21:22,657 His face. 329 00:21:26,119 --> 00:21:27,495 Who does that remind you of? 330 00:21:30,331 --> 00:21:31,541 That's impossible. 331 00:21:31,624 --> 00:21:34,419 I mean, this drawing is 2,000 years old. 332 00:21:34,502 --> 00:21:35,712 I know. 333 00:21:42,051 --> 00:21:43,386 That's him. 334 00:21:44,762 --> 00:21:47,140 That's ra's al ghul. 335 00:21:50,435 --> 00:21:51,853 He wants the knife. 336 00:21:59,569 --> 00:22:01,112 I struck out with Falcone. 337 00:22:01,779 --> 00:22:02,822 Harvey: That right? 338 00:22:04,991 --> 00:22:06,659 Try not to sound too happy about it. 339 00:22:06,743 --> 00:22:08,536 Look, if you brought back Falcone, 340 00:22:08,620 --> 00:22:10,914 that would mean gang wars and blood in the streets. 341 00:22:10,997 --> 00:22:13,166 And I don't like it when the streets are bloody, Jim. 342 00:22:13,249 --> 00:22:15,418 Yeah, see how you like it with penguin. 343 00:22:16,544 --> 00:22:17,670 See you tomorrow, Harvey. 344 00:22:20,924 --> 00:22:22,050 Sofia: Mind if I join you? 345 00:22:29,349 --> 00:22:30,683 What are you doing here? 346 00:22:31,309 --> 00:22:34,229 I figured you didn't know anyone in town. Thought I'd keep you company. 347 00:22:34,562 --> 00:22:37,315 Or maybe I just didn't want to drink alone. 348 00:22:42,237 --> 00:22:43,404 To my dad. 349 00:22:51,496 --> 00:22:53,039 I am sorry about your father. 350 00:22:54,666 --> 00:22:56,143 We may have had our differences over the years, 351 00:22:56,167 --> 00:22:57,293 but I always respected him. 352 00:22:59,379 --> 00:23:00,380 (Chuckles softly) 353 00:23:01,548 --> 00:23:03,049 When I was a little girl, 354 00:23:03,591 --> 00:23:04,944 if I wanted to spend time with my father, 355 00:23:04,968 --> 00:23:06,970 he'd have me schedule an appointment. 356 00:23:07,720 --> 00:23:09,973 Save the respect. I know who my father is. 357 00:23:11,349 --> 00:23:13,977 Took him getting sick for us to finally have a real relationship. 358 00:23:21,359 --> 00:23:22,735 How long have you lived down here? 359 00:23:24,153 --> 00:23:25,822 Since I was 13. 360 00:23:26,114 --> 00:23:28,700 My father thought sending me away from Gotham would keep me safe. 361 00:23:30,076 --> 00:23:32,203 I mean, there are worse places to grow up. 362 00:23:33,288 --> 00:23:34,664 People are happy here. 363 00:23:34,747 --> 00:23:36,541 You see the sun every day. 364 00:23:36,624 --> 00:23:38,585 And I wasn't alone. I had Mario. 365 00:23:40,003 --> 00:23:41,546 We took care of each other. 366 00:23:47,302 --> 00:23:49,053 I know there's nothing I can say. 367 00:23:51,264 --> 00:23:53,016 I am sorry for what happened to him. 368 00:23:58,896 --> 00:24:01,649 You're right. There is nothing you can say. 369 00:24:03,526 --> 00:24:05,028 He was infected with the virus. 370 00:24:05,737 --> 00:24:07,905 You did what you had to. 371 00:24:16,497 --> 00:24:17,498 (Music playing) 372 00:24:18,124 --> 00:24:20,752 There's no sign of nygma anywhere in Gotham. 373 00:24:21,878 --> 00:24:23,379 Word on the street is 374 00:24:23,838 --> 00:24:25,423 it's an inside job. 375 00:24:26,466 --> 00:24:28,426 Find whoever is in charge of hiring. 376 00:24:28,509 --> 00:24:29,636 Kill them. 377 00:24:29,844 --> 00:24:31,262 I want everyone here interrogated. 378 00:24:32,263 --> 00:24:33,556 There's a traitor amongst us. 379 00:24:40,396 --> 00:24:41,397 (Gasps) 380 00:24:44,108 --> 00:24:46,986 Myrtle: Those needles should help stimulate your muscles. 381 00:24:47,236 --> 00:24:49,030 You'll have feeling back in no time. 382 00:24:49,238 --> 00:24:51,532 (Laughing) 383 00:24:51,616 --> 00:24:53,242 Just call me the riddlette! 384 00:24:53,826 --> 00:24:55,787 I know. What do you think? 385 00:24:55,870 --> 00:24:59,290 I think that rehashing someone else's idea isn't very original. 386 00:25:00,958 --> 00:25:01,959 (Sighs) 387 00:25:02,043 --> 00:25:03,503 It's an homage. 388 00:25:03,586 --> 00:25:04,962 And I thought you'd like it. 389 00:25:10,176 --> 00:25:11,678 It's very nice. 390 00:25:13,096 --> 00:25:14,597 (Giggles) 391 00:25:16,432 --> 00:25:18,017 This is so much fun. 392 00:25:18,518 --> 00:25:20,687 If only I were the criminal mastermind you are, 393 00:25:20,770 --> 00:25:22,397 we would've been together sooner. 394 00:25:23,356 --> 00:25:24,941 I'm sorry, I don't really follow that. 395 00:25:25,566 --> 00:25:27,485 Well, it took me months to plan your escape. 396 00:25:27,777 --> 00:25:30,613 I had to learn penguin's schedule. When he came and went. 397 00:25:31,072 --> 00:25:32,657 Devise an exit strategy. 398 00:25:33,408 --> 00:25:35,993 I'm sure it would've taken you two seconds to think something up. 399 00:25:37,787 --> 00:25:40,498 It is slightly impressive you were able to outwit oswald. 400 00:25:40,707 --> 00:25:41,708 Myrtle: Hmm. 401 00:25:42,083 --> 00:25:44,460 Though, as you say, my plan would've taken much less time. 402 00:25:44,544 --> 00:25:46,087 Oh, wait. That is a great idea. 403 00:25:46,170 --> 00:25:48,089 You should tell me what your plan would've been. 404 00:25:48,172 --> 00:25:51,259 Because a window into your master villainy would mean so much to me. 405 00:26:09,402 --> 00:26:11,112 (Breath es heavily) 406 00:26:15,283 --> 00:26:17,083 Here I am bombarding you with silly questions. 407 00:26:17,118 --> 00:26:19,871 After everything you've been through, you must be exhausted. 408 00:26:20,204 --> 00:26:21,205 Yes. 409 00:26:22,248 --> 00:26:24,333 - Yes, I must be exhausted. - (Bell dings) 410 00:26:24,417 --> 00:26:25,501 Ooh. Soup's ready. 411 00:26:25,918 --> 00:26:28,880 Do you like tomato? I put little question marks in it, too. 412 00:26:50,485 --> 00:26:51,694 Last one. 413 00:26:52,612 --> 00:26:54,238 One. Two. Three. 414 00:26:59,744 --> 00:27:01,078 Anything, my love? 415 00:27:06,417 --> 00:27:09,003 No! Acupuncture 416 00:27:10,087 --> 00:27:11,756 is therapeutic snake oil. 417 00:27:13,508 --> 00:27:15,968 I've been focused on repairing the wrong muscle. 418 00:27:16,052 --> 00:27:17,136 What? 419 00:27:17,220 --> 00:27:18,721 Your brain. 420 00:27:18,805 --> 00:27:21,682 It fires synapses that carry neurons to the rest of your body. 421 00:27:21,766 --> 00:27:23,184 If we can stimulate it, 422 00:27:23,267 --> 00:27:25,019 perhaps your other muscles will follow. 423 00:27:25,895 --> 00:27:27,063 - Logical. - Yeah. 424 00:27:27,730 --> 00:27:28,890 - What do you suggest? - Well, 425 00:27:29,607 --> 00:27:32,944 in anticipation of our partnership, I have been working on a few 426 00:27:33,194 --> 00:27:34,529 riddles. 427 00:27:34,612 --> 00:27:35,822 Yes! 428 00:27:36,364 --> 00:27:39,700 Riddles! That's exactly what I need. 429 00:27:40,868 --> 00:27:42,620 That's gonna make me feel like myself again. 430 00:27:43,788 --> 00:27:44,872 Fire away. 431 00:27:44,956 --> 00:27:46,290 Okay. Here goes. 432 00:27:46,582 --> 00:27:48,835 What's black and white and red all over? 433 00:27:49,168 --> 00:27:52,713 Easy. Zebra with a gaping hole. Next 434 00:27:53,256 --> 00:27:54,715 no, it's actually a newspaper. 435 00:27:55,550 --> 00:27:58,386 That's ridiculous. There's nothing red on a newspaper. Next. 436 00:27:58,719 --> 00:28:00,555 - Well, it makes sense, if... - Next! 437 00:28:02,181 --> 00:28:05,268 I have a face and two hands, but no arms or legs. 438 00:28:05,643 --> 00:28:06,811 What am I? 439 00:28:07,019 --> 00:28:08,771 Deformed baby. Come on. 440 00:28:08,980 --> 00:28:10,439 Surely, you can do better than this. 441 00:28:10,731 --> 00:28:12,900 The answer is a clock. Hands... 442 00:28:16,487 --> 00:28:19,115 I think something is wrong with your brain, ed. 443 00:28:20,491 --> 00:28:21,951 There is 444 00:28:22,702 --> 00:28:24,954 nothing wrong with my brain. 445 00:28:25,705 --> 00:28:27,707 The problem is your riddles. 446 00:28:28,749 --> 00:28:30,501 Bring me a riddle 447 00:28:30,710 --> 00:28:32,169 that is worthy of my name. 448 00:28:41,429 --> 00:28:43,349 Gordon: Next time, I'll know to pack a swim suit. 449 00:28:44,015 --> 00:28:45,099 You actually own one? 450 00:28:46,225 --> 00:28:48,019 Yeah. I got a nice two-piece. 451 00:28:49,395 --> 00:28:51,314 He comes with a sense of humor. 452 00:28:56,193 --> 00:28:58,029 You ever think about walking away from it all? 453 00:28:59,113 --> 00:29:00,239 Gotham? 454 00:29:02,158 --> 00:29:03,367 Sometimes. 455 00:29:04,660 --> 00:29:05,828 But I can't. 456 00:29:06,787 --> 00:29:08,039 Why not? 457 00:29:08,748 --> 00:29:09,957 It's in my blood. 458 00:29:11,375 --> 00:29:14,045 My father spent his entire life fighting for the city. 459 00:29:14,503 --> 00:29:15,838 Never took the easy way out. 460 00:29:16,672 --> 00:29:18,049 Neither can I. 461 00:29:23,387 --> 00:29:24,388 What? 462 00:29:26,432 --> 00:29:27,767 Give 'em to me. 463 00:29:30,686 --> 00:29:32,271 I don't really think they're your size. 464 00:29:33,105 --> 00:29:34,148 Come on. 465 00:29:35,816 --> 00:29:37,109 - That too? - Mmm-hmm. 466 00:29:37,610 --> 00:29:39,779 - What are you doing? - Come on. 467 00:29:42,365 --> 00:29:43,699 You can't be serious. 468 00:29:45,534 --> 00:29:46,994 Just a little water, Jim. 469 00:30:09,767 --> 00:30:12,103 Gordon: I can't remember the last time I just stood still. 470 00:30:45,052 --> 00:30:46,387 All right, master Bruce. 471 00:30:47,513 --> 00:30:48,848 Let's go over the plan again. 472 00:30:49,640 --> 00:30:50,766 It's simple. 473 00:30:51,350 --> 00:30:53,185 I show up at the auction and buy the knife. 474 00:30:53,561 --> 00:30:55,563 Should be easy enough. I am a billionaire. 475 00:30:55,646 --> 00:30:57,690 And a very public one at that. 476 00:30:58,482 --> 00:31:00,693 Turning up at the penguin's black market auction 477 00:31:00,776 --> 00:31:03,154 is certainly gonna raise a few eyebrows. Innit? 478 00:31:04,905 --> 00:31:07,465 You're the one that said that bidding on it was the smarter play. 479 00:31:07,908 --> 00:31:10,745 That I did. But I didn't mean going in as yourself. Did I? 480 00:31:11,412 --> 00:31:12,621 What do you think the idea was 481 00:31:12,705 --> 00:31:15,332 going down to the docks pretending to be someone else? 482 00:31:15,541 --> 00:31:18,044 I was trying to teach you a lesson. 483 00:31:18,711 --> 00:31:21,589 Now, if you're going to continue down this vigilante path, 484 00:31:21,672 --> 00:31:22,840 master Bruce, 485 00:31:23,716 --> 00:31:25,551 you've got to learn how to assume 486 00:31:26,635 --> 00:31:28,054 other roles. 487 00:31:37,605 --> 00:31:38,856 Play the role 488 00:31:39,607 --> 00:31:40,900 that you were born to play. 489 00:31:45,821 --> 00:31:47,490 That of a privileged someone. 490 00:31:48,491 --> 00:31:50,576 Pedantic teenager with deeper pockets 491 00:31:50,659 --> 00:31:52,244 than anybody else in this city. 492 00:31:54,246 --> 00:31:55,748 You mean behave like a spoiled brat. 493 00:31:56,207 --> 00:31:57,458 It goes against everything 494 00:31:57,541 --> 00:31:59,960 that your beautiful parents tried to ingrain in you. 495 00:32:01,378 --> 00:32:02,630 But, yes, 496 00:32:03,047 --> 00:32:04,131 sir. 497 00:32:08,928 --> 00:32:10,262 Bruce Wayne. 498 00:32:12,848 --> 00:32:14,517 Billionaire brat. 499 00:32:15,351 --> 00:32:17,019 Two hundred and fifty thousand. 500 00:32:17,353 --> 00:32:20,439 Two hundred and fifty thousand dollars going once, twice... 501 00:32:21,107 --> 00:32:23,150 Sold. To Mr. Bruce Wayne. 502 00:32:23,526 --> 00:32:26,153 (Laughs) That's what I'm talking about! I love art. 503 00:32:27,196 --> 00:32:28,739 I love it! Yeah! 504 00:32:29,073 --> 00:32:31,659 I'm gonna put it in my bathroom. 505 00:32:31,784 --> 00:32:32,785 (Crowd gasps) 506 00:32:33,619 --> 00:32:36,372 Steady on, master Bruce, let's not overplay our hand, shall we? 507 00:32:36,455 --> 00:32:37,706 I must admit, this is fun. 508 00:32:37,790 --> 00:32:40,793 And try to exercise a modicum of financial restraint. 509 00:32:40,876 --> 00:32:42,521 I know technically you are the richest man in the room, 510 00:32:42,545 --> 00:32:45,256 but let's not try and buy absolutely everything, shall we? 511 00:32:45,548 --> 00:32:47,818 True. But if I only bid on the knife everyone's been trying to steal 512 00:32:47,842 --> 00:32:49,677 from penguin, it might draw his suspicion. 513 00:32:50,302 --> 00:32:53,222 If I go on a spending spree, recklessly throwing my money around, 514 00:32:53,305 --> 00:32:54,306 he won't think twice. 515 00:32:54,515 --> 00:32:56,684 Nice. When did you think of that? 516 00:32:57,059 --> 00:32:58,185 Improvisation, Alfred. 517 00:32:58,978 --> 00:33:00,980 It's a weapon in any actor's toolkit. 518 00:33:01,689 --> 00:33:03,440 All right, sir. Here we go. 519 00:33:07,027 --> 00:33:09,113 Oswald! My friend. 520 00:33:09,780 --> 00:33:12,116 Bruce Wayne? What a lovely surprise. 521 00:33:12,491 --> 00:33:15,161 You certainly are getting out quite a lot these days. Aren't you? 522 00:33:15,327 --> 00:33:17,997 The way I see it, everyone else in this town is having fun. 523 00:33:18,080 --> 00:33:20,124 - Why shouldn't I? - I agree. 524 00:33:20,416 --> 00:33:22,459 You and your insanely large bank account 525 00:33:22,543 --> 00:33:23,878 are more than welcome here. 526 00:33:24,086 --> 00:33:25,087 - Ha! - (Penguin chuckles) 527 00:33:25,963 --> 00:33:27,214 Barbara kean. 528 00:33:28,340 --> 00:33:29,884 I thought she died. 529 00:33:30,843 --> 00:33:33,095 Unfortunately, nobody stays dead in this town. 530 00:33:34,680 --> 00:33:35,973 Excuse me. 531 00:33:37,057 --> 00:33:38,642 You do realize, don't you, master Bruce, 532 00:33:38,726 --> 00:33:40,102 that if you actually win, 533 00:33:40,644 --> 00:33:42,354 ra's al ghul will come after the knife. 534 00:33:45,441 --> 00:33:46,692 Let him. 535 00:33:46,775 --> 00:33:50,404 The next item up for auction is an embalming knife. 536 00:33:50,905 --> 00:33:54,158 From the tomb of king balahsi of sumeria. 537 00:33:55,034 --> 00:33:57,411 Opening bid will begin at $50,000. 538 00:33:58,245 --> 00:34:00,748 A hundred thousand dollars. 539 00:34:01,290 --> 00:34:02,374 What does she want with it? 540 00:34:02,541 --> 00:34:04,168 I have no idea. 541 00:34:04,501 --> 00:34:05,669 Stay focused. 542 00:34:05,753 --> 00:34:07,504 One hundred thousand dollars to Ms. Kean. 543 00:34:07,713 --> 00:34:11,467 - Do I hear... - One hundred thousand and one dollar. 544 00:34:11,800 --> 00:34:14,553 Auctioneer: Actually, Mr. Wayne, the bidding amounts are... 545 00:34:14,637 --> 00:34:16,805 - Two hundred thousand dollars. - Fine. 546 00:34:16,889 --> 00:34:18,349 We have $200,000. Do I hear... 547 00:34:18,432 --> 00:34:20,893 Two hundred thousand and one dollar. 548 00:34:21,227 --> 00:34:22,228 (Crowd laughing) 549 00:34:25,231 --> 00:34:27,024 Mr. Wayne. 550 00:34:27,524 --> 00:34:29,568 How about you let someone else have some fun? 551 00:34:29,818 --> 00:34:33,656 Oh! Sure. No problem. I'm sorry about that. 552 00:34:38,494 --> 00:34:40,621 - Three hundred thousand. - Auctioneer: Very well, 553 00:34:40,788 --> 00:34:41,872 three hundred thou... 554 00:34:41,956 --> 00:34:43,999 Three hundred thousand dollars 555 00:34:44,083 --> 00:34:45,376 and one cent. 556 00:34:45,918 --> 00:34:47,294 (Crowd laughing) 557 00:34:47,378 --> 00:34:49,338 Five hundred thousand. 558 00:34:50,881 --> 00:34:52,675 Now back off. You little brat. 559 00:34:52,925 --> 00:34:55,761 Wow, Ms. Kean. That's a lot of money. 560 00:34:56,387 --> 00:34:57,805 For someone like you. 561 00:34:58,013 --> 00:35:00,015 Two million dollars! 562 00:35:00,224 --> 00:35:01,433 (All gasping) 563 00:35:01,892 --> 00:35:02,893 Barbara: Two... 564 00:35:02,977 --> 00:35:05,104 Sold to Mr. Bruce Wayne. 565 00:35:10,567 --> 00:35:11,902 (Laughs) 566 00:35:14,488 --> 00:35:16,365 Congratulations, Bruce. 567 00:35:16,740 --> 00:35:18,158 Thank you. 568 00:35:21,120 --> 00:35:23,622 (Laughing) I do love seeing that woman lose. 569 00:35:24,123 --> 00:35:25,749 A little piece of friendly advice. 570 00:35:26,000 --> 00:35:27,835 Barbara kean does not give up easily. 571 00:35:27,918 --> 00:35:29,545 She'll be coming for that knife. 572 00:35:30,170 --> 00:35:32,923 I would just, uh, keep a close eye on it if I were you. 573 00:35:37,678 --> 00:35:40,180 There's a new wrinkle, isn't it? 574 00:35:44,393 --> 00:35:46,353 What's green and red and goes round and round? 575 00:35:47,021 --> 00:35:48,939 (Both chuckle) 576 00:35:50,858 --> 00:35:52,818 Someone's obsessed with the color red. 577 00:35:54,570 --> 00:35:56,655 The answer obviously isn't newspaper. 578 00:35:57,448 --> 00:35:58,532 You're stalling. 579 00:35:58,949 --> 00:36:00,617 (Chuckles) No. 580 00:36:02,202 --> 00:36:03,329 You don't know the answer. 581 00:36:03,412 --> 00:36:04,496 Of course I do. 582 00:36:04,747 --> 00:36:05,998 No, you don't. Ed! 583 00:36:08,876 --> 00:36:10,711 - (Gasps) - Mmm-hmm. 584 00:36:11,211 --> 00:36:14,006 Your brilliant mind is as damaged as the rest of your body. 585 00:36:16,008 --> 00:36:17,051 Actually, 586 00:36:17,968 --> 00:36:19,219 my body is feeling fine. 587 00:36:22,473 --> 00:36:24,224 Frog in a blender! 588 00:36:33,567 --> 00:36:35,027 (Wind blowing) 589 00:36:39,198 --> 00:36:40,449 Bruce: Selina? 590 00:36:43,494 --> 00:36:47,498 Why are you sitting in the dark by yourself? 591 00:36:48,040 --> 00:36:49,333 I was expecting someone else. 592 00:36:49,416 --> 00:36:50,542 Like who? 593 00:36:50,626 --> 00:36:51,710 Doesn't matter. 594 00:36:51,794 --> 00:36:52,878 What are you doing here? 595 00:36:54,088 --> 00:36:56,507 I heard about penguin's auction. 596 00:36:57,716 --> 00:36:59,676 So, Barbara sent you for the knife. 597 00:37:00,260 --> 00:37:02,805 Figured, what? Because we're friends I'd just hand it over? 598 00:37:03,138 --> 00:37:04,223 Something like that. 599 00:37:05,265 --> 00:37:06,517 Why is it so important to her? 600 00:37:06,600 --> 00:37:07,768 How should I know? 601 00:37:07,851 --> 00:37:10,062 She was supposed to get it for some client. 602 00:37:10,646 --> 00:37:12,398 Said he was a pretty dangerous guy. 603 00:37:13,607 --> 00:37:15,526 And that if you were smart, 604 00:37:15,651 --> 00:37:17,903 you'd hand it over and save yourself the trouble. 605 00:37:18,821 --> 00:37:20,239 So, you're here to protect me. 606 00:37:20,322 --> 00:37:21,407 Is that it? 607 00:37:21,490 --> 00:37:23,659 The knife can't possibly mean that much to you, Bruce. 608 00:37:23,742 --> 00:37:24,868 I don't know. 609 00:37:24,952 --> 00:37:27,871 Like you said, I spent $2 million on it. I think I'll keep it. 610 00:37:28,330 --> 00:37:30,207 - Why are you acting like this? - Me? 611 00:37:31,333 --> 00:37:33,836 What about you? Are you really Barbara kean's errand girl now? 612 00:37:33,919 --> 00:37:35,379 I'm her partner. 613 00:37:36,004 --> 00:37:38,674 But if I don't give her this knife back, 614 00:37:38,882 --> 00:37:41,051 she won't ever see me as an equal. 615 00:37:44,388 --> 00:37:46,140 I'm asking you to do me a solid. 616 00:37:48,016 --> 00:37:49,351 I'm sorry, selina. 617 00:37:50,018 --> 00:37:51,145 You should go. 618 00:38:17,379 --> 00:38:18,464 Morning, harv. 619 00:38:19,173 --> 00:38:20,174 Harvey: Jim, hey. 620 00:38:21,425 --> 00:38:24,553 This is detective Harper. She just transferred over from the three-five. 621 00:38:25,262 --> 00:38:26,982 - Jim Gordon. - Nice to meet you, detective. 622 00:38:27,055 --> 00:38:28,140 Heard a lot of good things. 623 00:38:28,223 --> 00:38:29,308 From who? 624 00:38:29,933 --> 00:38:31,573 It's good to have you in the fold, Harper. 625 00:38:31,643 --> 00:38:32,644 Thanks. 626 00:38:36,899 --> 00:38:38,066 Alvarez: Gordon. 627 00:38:38,442 --> 00:38:39,735 You got a visitor. 628 00:38:41,236 --> 00:38:42,446 Harvey: Hot damn. 629 00:38:43,322 --> 00:38:44,531 Fox in the hen house. 630 00:38:45,115 --> 00:38:46,200 No offense, Harper. 631 00:38:46,909 --> 00:38:48,035 Harper: None taken. 632 00:38:49,703 --> 00:38:51,183 But you got the wrong idiom, captain. 633 00:38:51,246 --> 00:38:53,040 - No, I don't. - Be right back. 634 00:38:57,211 --> 00:38:58,253 Sofia? 635 00:38:59,004 --> 00:39:00,047 What are you doing here? 636 00:39:00,714 --> 00:39:01,882 I came to help you. 637 00:39:02,591 --> 00:39:03,675 Yeah? How is that? 638 00:39:04,468 --> 00:39:08,013 Penguin. Oh, I know you didn't directly ask me, but... 639 00:39:08,347 --> 00:39:10,682 I find men tend to have trouble seeing the simple solution 640 00:39:10,766 --> 00:39:12,434 even when it's presented to them. 641 00:39:12,518 --> 00:39:13,894 You shouldn't have come back here. 642 00:39:15,145 --> 00:39:17,189 Oh, Jim. 643 00:39:18,065 --> 00:39:20,984 (Exhales) I don't need your permission. Or my father's. 644 00:39:21,777 --> 00:39:23,195 I'm a Falcone. 645 00:39:23,362 --> 00:39:24,905 This city is my birthright. 646 00:39:25,280 --> 00:39:26,740 My father might not think I'm ready. 647 00:39:26,823 --> 00:39:28,617 But I am. 648 00:39:28,992 --> 00:39:30,202 Is that so? 649 00:39:31,954 --> 00:39:34,915 What do you think I've been doing down south, the past 10 years? 650 00:39:39,753 --> 00:39:41,421 You knew you were coming back 651 00:39:41,505 --> 00:39:43,298 from the moment I left your father's house. 652 00:39:44,091 --> 00:39:46,093 Everything that's happened was what? 653 00:39:46,552 --> 00:39:47,886 You sizing me up? 654 00:39:47,970 --> 00:39:50,556 No. Not everything. 655 00:39:53,267 --> 00:39:55,602 But I had to get to know you if we're gonna work together. 656 00:39:55,686 --> 00:39:56,895 We're not. 657 00:39:56,979 --> 00:39:59,982 Don't be sore, Jim. You came looking for a gangster. 658 00:40:00,065 --> 00:40:01,608 That's exactly what you found. 659 00:40:03,944 --> 00:40:06,071 We can do great things together, you and I. 660 00:40:07,197 --> 00:40:08,574 I'll be in touch. 661 00:40:15,414 --> 00:40:16,498 You? 662 00:40:17,291 --> 00:40:19,084 You're the one who stole from me? 663 00:40:20,085 --> 00:40:21,420 Myrtle: Some good it did. 664 00:40:21,837 --> 00:40:23,422 The ice broke his brain. 665 00:40:23,589 --> 00:40:24,798 What are you talking about? 666 00:40:25,674 --> 00:40:27,759 What's green and red and goes round and round? 667 00:40:29,094 --> 00:40:30,178 Frog in a blender. 668 00:40:30,596 --> 00:40:32,889 Exactly. Ed couldn't even get that. 669 00:40:34,641 --> 00:40:38,478 It does seem unlike ed to keep this rube alive. 670 00:40:39,730 --> 00:40:41,732 Sound the word. I want him found. 671 00:40:43,025 --> 00:40:44,109 And her? 672 00:40:45,068 --> 00:40:47,571 A lot of people have been trying to steal from me lately. 673 00:40:47,654 --> 00:40:49,239 An example needs to be made. 674 00:40:50,616 --> 00:40:52,451 Have fun, Victor. 675 00:41:01,501 --> 00:41:03,712 - Love your dress. - Thank you. 676 00:41:04,087 --> 00:41:05,339 I made it. (Sobs) 677 00:41:23,857 --> 00:41:24,858 (Exhales sharply) 678 00:41:46,421 --> 00:41:47,422 (Both grunting) 679 00:41:55,722 --> 00:41:57,683 Excellent technique, Barbara. 680 00:41:58,725 --> 00:41:59,935 I'm impressed. 681 00:42:00,769 --> 00:42:02,020 I had a good teacher. 682 00:42:03,522 --> 00:42:04,981 I wish you'd have called ahead. 683 00:42:09,194 --> 00:42:11,196 Does that mean you don't have the knife? 684 00:42:12,322 --> 00:42:14,157 No. Bruce Wayne has it. 685 00:42:15,200 --> 00:42:16,368 Bruce? 686 00:42:17,285 --> 00:42:18,412 Really? 687 00:42:20,288 --> 00:42:21,540 How interesting. 688 00:42:23,625 --> 00:42:25,585 - You're not angry? - No. Not at all. 689 00:42:25,669 --> 00:42:27,045 You see, Barbara, 690 00:42:27,129 --> 00:42:29,339 when I bathed you in the Lazarus pit, 691 00:42:29,798 --> 00:42:32,092 I did it in the knowledge that you would become 692 00:42:32,342 --> 00:42:33,927 a competent ally of mine. 693 00:42:34,386 --> 00:42:35,595 And so far, 694 00:42:35,929 --> 00:42:37,597 you've done an admirable job. 695 00:42:41,017 --> 00:42:43,437 I'm glad you feel that way. 696 00:42:44,855 --> 00:42:46,690 And I wouldn't worry about that knife. 697 00:42:48,275 --> 00:42:49,860 Didn't seem all that special to me. 698 00:42:51,278 --> 00:42:53,613 Oh, but you couldn't be more wrong. 699 00:42:54,197 --> 00:42:55,282 You see, 700 00:42:56,074 --> 00:42:57,242 that knife 701 00:42:58,034 --> 00:42:59,453 is the key 702 00:42:59,870 --> 00:43:01,496 to everything. 703 00:43:04,875 --> 00:43:06,626 Well, not everything. 704 00:43:53,590 --> 00:43:54,591 English - sdh 46382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.