All language subtitles for Flex.X.Cop.S01Ep9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,046 --> 00:00:28,007 "Jin Isoo by Ahn Bohyun" 2 00:00:28,091 --> 00:00:30,176 "Lee Ganghyun by Park Jihyun" 3 00:00:31,010 --> 00:00:33,888 "Park Junyoung by Kang Sangjun Choi Kyungjin by Kim Shinbi" 4 00:00:40,145 --> 00:00:42,814 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 5 00:00:42,897 --> 00:00:45,066 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS. 6 00:00:52,240 --> 00:00:53,700 You look nice in that outfit. 7 00:00:56,202 --> 00:00:57,829 You missed me? 8 00:00:59,914 --> 00:01:00,957 For the last time, 9 00:01:01,457 --> 00:01:03,168 I'd like to offer you hypnotherapy. 10 00:01:03,251 --> 00:01:05,253 I have nothing to be treated. 11 00:01:11,593 --> 00:01:12,886 Your dream... 12 00:01:14,762 --> 00:01:16,973 about an exhibition hall with the white wall. 13 00:01:19,601 --> 00:01:20,810 In the big hall, 14 00:01:22,020 --> 00:01:23,813 there is only one picture. 15 00:01:26,858 --> 00:01:28,109 How do you know that? 16 00:01:29,027 --> 00:01:30,236 I created that dream. 17 00:01:32,906 --> 00:01:34,908 I don't know what your plan is, 18 00:01:35,700 --> 00:01:36,701 but that's enough. 19 00:01:37,368 --> 00:01:39,287 It was too huge and shocking 20 00:01:40,496 --> 00:01:42,165 for a little boy. 21 00:01:45,084 --> 00:01:46,336 So I 22 00:01:47,337 --> 00:01:49,505 switched your memory into that picture. 23 00:01:52,342 --> 00:01:53,676 What are you talking about? 24 00:01:53,760 --> 00:01:55,762 I mean, I could show you 25 00:01:58,806 --> 00:02:00,225 how your mom died. 26 00:02:03,561 --> 00:02:04,729 You want to see it? 27 00:02:42,976 --> 00:02:44,269 Mom! 28 00:03:16,134 --> 00:03:18,136 "Seoul Detention Center" 29 00:03:42,994 --> 00:03:44,620 The meeting is ongoing. 30 00:03:44,704 --> 00:03:46,414 You shouldn't get in now. 31 00:03:54,339 --> 00:03:55,340 You fooled me? 32 00:03:59,093 --> 00:04:00,386 I'm asking you! 33 00:04:03,681 --> 00:04:04,724 Isoo. 34 00:04:08,186 --> 00:04:09,937 What's up? Tell me. 35 00:04:36,172 --> 00:04:37,215 Is it true... 36 00:04:42,220 --> 00:04:43,596 that Mom committed suicide? 37 00:04:47,392 --> 00:04:48,393 Right. 38 00:04:50,520 --> 00:04:51,938 Then, why did you lie to me? 39 00:04:55,024 --> 00:04:56,526 Why did you fool me? 40 00:04:56,859 --> 00:04:58,069 I tried to protect you. 41 00:05:07,120 --> 00:05:08,121 Isoo. 42 00:05:08,746 --> 00:05:09,747 Isoo. 43 00:05:10,039 --> 00:05:11,040 Hey, Isoo. 44 00:05:11,541 --> 00:05:13,793 You were lying next to your mom. 45 00:05:18,673 --> 00:05:19,924 Seonyoung. 46 00:05:20,007 --> 00:05:21,008 Seonyoung. 47 00:05:21,676 --> 00:05:22,677 Hey. 48 00:05:22,885 --> 00:05:23,886 Seonyoung! 49 00:05:24,345 --> 00:05:25,346 Seonyoung. 50 00:05:32,270 --> 00:05:34,647 You should get out of here. 51 00:05:37,024 --> 00:05:38,151 Escort him. 52 00:05:54,834 --> 00:05:57,211 Since then, you didn't eat anything 53 00:05:57,503 --> 00:05:58,713 and got an aphasia. 54 00:06:00,131 --> 00:06:02,008 Even psychotherapy didn't work. 55 00:06:05,470 --> 00:06:06,762 The only thing I could do 56 00:06:07,346 --> 00:06:08,973 was remove that memory. 57 00:06:15,062 --> 00:06:16,230 Mister. 58 00:06:20,943 --> 00:06:22,820 Where's my mom? 59 00:06:27,450 --> 00:06:29,660 That was the way I saved you. 60 00:06:32,163 --> 00:06:33,498 I was worried 61 00:06:33,581 --> 00:06:35,583 when you went back to that house. 62 00:06:36,918 --> 00:06:38,586 Dr. Seo also called me. 63 00:06:39,712 --> 00:06:41,255 I tried to rule you out of the investigation 64 00:06:41,422 --> 00:06:43,007 and bring you out of that house. 65 00:06:45,092 --> 00:06:46,093 But... 66 00:06:46,719 --> 00:06:48,846 It might be a good chance. 67 00:06:50,264 --> 00:06:51,265 Now, 68 00:06:52,725 --> 00:06:55,353 it's time for Isoo to face the truth. 69 00:06:56,395 --> 00:06:57,396 He said 70 00:06:58,022 --> 00:07:00,733 you're grown up enough to hold out the truth. 71 00:07:02,818 --> 00:07:03,819 But 72 00:07:04,362 --> 00:07:05,780 he was wrong. 73 00:07:08,157 --> 00:07:09,158 You are still 74 00:07:09,742 --> 00:07:12,537 an immature child acting up without thinking. 75 00:07:19,293 --> 00:07:21,045 Why did Mom die like that? 76 00:07:25,508 --> 00:07:26,676 It was because of you. 77 00:07:34,016 --> 00:07:35,935 She deserved to live better than that. 78 00:07:37,353 --> 00:07:38,813 She shouldn't have died like that. 79 00:07:38,896 --> 00:07:40,064 You! 80 00:07:45,069 --> 00:07:46,362 It's you who killed her. 81 00:07:46,445 --> 00:07:47,780 Don't dare say that again! 82 00:07:50,992 --> 00:07:52,326 She was the woman I loved. 83 00:07:57,748 --> 00:08:00,626 You kicked out a pregnant woman to protect your position. 84 00:08:02,378 --> 00:08:03,629 No one calls that love. 85 00:08:06,799 --> 00:08:08,009 Because of you... 86 00:08:10,219 --> 00:08:11,554 my mom's life and mine 87 00:08:14,181 --> 00:08:15,182 were completely ruined. 88 00:08:26,152 --> 00:08:27,153 Isoo. 89 00:10:14,969 --> 00:10:15,970 What happened? 90 00:10:20,266 --> 00:10:21,934 I can't get into my house. 91 00:10:31,694 --> 00:10:33,028 Nice view, isn't it? 92 00:10:41,078 --> 00:10:42,747 When my head is a mess, 93 00:10:43,247 --> 00:10:44,623 I come here to relax. 94 00:10:49,503 --> 00:10:50,629 What are you thinking? 95 00:10:53,674 --> 00:10:55,551 I'm thinking about 96 00:10:56,469 --> 00:10:58,929 how hopeless and stupid I am. 97 00:11:02,057 --> 00:11:03,309 Today, I found out 98 00:11:05,603 --> 00:11:07,396 how my mom died. 99 00:11:10,733 --> 00:11:12,610 It wasn't just a car accident. 100 00:11:15,821 --> 00:11:18,073 -My mom... -You don't need to say it. 101 00:11:26,290 --> 00:11:27,291 I already know. 102 00:11:29,794 --> 00:11:30,795 How? 103 00:11:34,924 --> 00:11:36,091 I looked into it. 104 00:11:39,136 --> 00:11:40,137 So... 105 00:11:42,973 --> 00:11:43,974 it was true, right? 106 00:11:47,770 --> 00:11:49,730 It was a sleeping pill overdose. 107 00:11:52,107 --> 00:11:54,276 She had suffered from depression. 108 00:12:03,160 --> 00:12:04,829 Must've been tough for her 109 00:12:07,248 --> 00:12:08,332 to raise a son alone. 110 00:12:14,213 --> 00:12:15,631 Was it because of me? 111 00:12:19,802 --> 00:12:21,303 Don't think like that. 112 00:12:23,681 --> 00:12:25,224 Those who were left 113 00:12:27,184 --> 00:12:29,019 always want to figure out the reason, 114 00:12:33,649 --> 00:12:34,775 but there's no answer. 115 00:12:35,693 --> 00:12:36,694 It has... 116 00:12:38,529 --> 00:12:39,530 just... 117 00:12:40,865 --> 00:12:41,866 happened. 118 00:12:50,124 --> 00:12:53,085 I need to meet someone. I should get going. 119 00:12:57,923 --> 00:12:59,008 See you tomorrow. 120 00:13:03,137 --> 00:13:04,138 Bye. 121 00:13:16,901 --> 00:13:17,902 "Mr. Choi" 122 00:13:32,541 --> 00:13:33,584 Mr. Choi. 123 00:13:50,225 --> 00:13:51,727 What's up, Ms. Lee? 124 00:13:52,227 --> 00:13:53,562 Didn't expect you to come to see me. 125 00:13:54,021 --> 00:13:56,148 You're writing about Jin Isoo's mom, right? 126 00:13:58,525 --> 00:14:00,277 Huh, there's no secret in this world. 127 00:14:00,486 --> 00:14:01,570 Stop that. 128 00:14:03,781 --> 00:14:05,324 What do we call that? 129 00:14:05,616 --> 00:14:06,909 Suppression of the press? 130 00:14:06,992 --> 00:14:08,535 Among those trashy reporters, 131 00:14:09,244 --> 00:14:11,497 you don't belong to the dirtiest group, right? 132 00:14:12,957 --> 00:14:14,124 Trashy reporters 133 00:14:14,375 --> 00:14:16,043 make lots of money in this world. 134 00:14:16,126 --> 00:14:17,503 I think I know 135 00:14:18,420 --> 00:14:19,838 where that money comes from. 136 00:14:23,968 --> 00:14:26,011 I'll give you a carrot and a stick. 137 00:14:27,012 --> 00:14:28,430 If you release that article, 138 00:14:28,514 --> 00:14:31,684 I'll dig into the dirty relationship 139 00:14:32,393 --> 00:14:34,853 between you and Wang Jongtae 140 00:14:35,187 --> 00:14:36,188 at any cost. 141 00:14:37,564 --> 00:14:38,983 And if you don't release it, 142 00:14:39,233 --> 00:14:40,609 I'll give you a scoop. 143 00:14:43,278 --> 00:14:45,656 A scoop like Dr. Seo's secret file or something? 144 00:14:45,739 --> 00:14:47,032 That was lost. 145 00:14:47,992 --> 00:14:50,494 But I promise you can report exclusively 146 00:14:50,744 --> 00:14:51,745 for my next case. 147 00:16:45,609 --> 00:16:49,530 "Gyeongseong, 1926" 148 00:16:53,283 --> 00:16:54,284 "Ha Namsu" 149 00:16:57,079 --> 00:17:00,415 "Eastern Hotel" 150 00:17:36,618 --> 00:17:37,619 "Beak Sanghee" 151 00:17:37,703 --> 00:17:39,746 Liquor or tea? 152 00:17:39,830 --> 00:17:41,790 I'm fine. 153 00:17:41,999 --> 00:17:43,208 I'm not here for fun. 154 00:17:48,964 --> 00:17:49,965 You're so young. 155 00:17:50,257 --> 00:17:51,258 I'm young 156 00:17:52,342 --> 00:17:53,385 and also capable, 157 00:17:55,053 --> 00:17:56,263 which is not common. 158 00:18:00,809 --> 00:18:02,603 As of yesterday, 159 00:18:03,228 --> 00:18:05,063 three people have died in this hotel. 160 00:18:06,315 --> 00:18:08,275 They all looked freaked out 161 00:18:08,734 --> 00:18:11,945 as if they'd seen what they shouldn't see, 162 00:18:12,404 --> 00:18:14,615 All those cases occurred in Room 201, 163 00:18:15,616 --> 00:18:17,659 and the cause of death 164 00:18:19,161 --> 00:18:20,162 was drowning. 165 00:18:21,246 --> 00:18:22,998 They'd never sunk into the water, 166 00:18:23,332 --> 00:18:24,541 but drowned to death 167 00:18:24,917 --> 00:18:25,959 in the room. 168 00:18:27,002 --> 00:18:28,879 In the same place, in a week, 169 00:18:28,962 --> 00:18:31,298 three people have died in a weird way? 170 00:18:32,341 --> 00:18:34,551 This kind of case ends up... 171 00:18:36,887 --> 00:18:38,597 revealing a terrible secret. 172 00:18:40,682 --> 00:18:41,808 Do you have 173 00:18:42,434 --> 00:18:43,727 a secret as well? 174 00:18:45,187 --> 00:18:46,438 In this era, 175 00:18:47,564 --> 00:18:49,775 who doesn't have a dirty secret? 176 00:18:51,276 --> 00:18:52,778 You also have one, right? 177 00:18:56,698 --> 00:18:59,284 Please find out how these three victims were related. 178 00:18:59,785 --> 00:19:00,911 I'll figure out 179 00:19:01,119 --> 00:19:02,746 the secret of Room 201. 180 00:22:02,342 --> 00:22:03,468 "Han Yura" 181 00:22:05,512 --> 00:22:06,638 Cut, okay. 182 00:22:07,013 --> 00:22:08,223 Yes, cut, okay. 183 00:22:09,307 --> 00:22:11,810 Scene okay. Get ready for the next scene. 184 00:22:12,644 --> 00:22:15,397 You're so light that I couldn't feel any weight. 185 00:22:17,441 --> 00:22:18,483 Yura, here. 186 00:22:18,567 --> 00:22:19,568 Thanks. 187 00:22:20,485 --> 00:22:21,528 It's okay. 188 00:22:21,862 --> 00:22:23,113 Keep up the hard work. 189 00:22:23,738 --> 00:22:25,740 The world is full of lies, right? 190 00:22:27,868 --> 00:22:29,369 Those who tell the truth 191 00:22:31,580 --> 00:22:32,664 will get hurt. 192 00:22:33,915 --> 00:22:34,916 Nevertheless, 193 00:22:37,627 --> 00:22:39,004 you want to know the truth? 194 00:22:39,963 --> 00:22:41,006 Cut, okay. 195 00:22:41,256 --> 00:22:43,049 - Cut. - Okay. 196 00:22:43,592 --> 00:22:45,177 This is all for today. 197 00:22:45,260 --> 00:22:46,553 Great job, everyone. 198 00:22:47,971 --> 00:22:49,639 Thank you. Great job. 199 00:22:49,723 --> 00:22:51,016 - Thanks. - Okay. 200 00:22:56,897 --> 00:22:58,398 Where are you going, Yura? 201 00:22:58,482 --> 00:22:59,900 - Yura. - Just a second. 202 00:22:59,983 --> 00:23:00,984 Okay. 203 00:24:06,174 --> 00:24:07,175 Yura? 204 00:24:10,637 --> 00:24:11,638 Yura. 205 00:24:16,059 --> 00:24:17,561 - Mr. Beak. - Yes? 206 00:24:18,478 --> 00:24:19,479 What's up? 207 00:24:19,563 --> 00:24:21,565 Yura was sitting here-- 208 00:24:24,150 --> 00:24:25,819 I... I just called her... 209 00:24:33,535 --> 00:24:34,744 What's this fuss? 210 00:24:35,328 --> 00:24:37,038 What's that noise? 211 00:24:37,831 --> 00:24:38,873 What's up? 212 00:24:40,292 --> 00:24:41,334 Blood... 213 00:24:42,669 --> 00:24:44,337 President, you're bleeding. 214 00:24:45,213 --> 00:24:46,715 - What? - Blood... 215 00:24:46,798 --> 00:24:48,466 Blood on your clothes... 216 00:24:57,183 --> 00:24:58,393 What's this? 217 00:24:58,893 --> 00:25:00,186 What's up? 218 00:25:00,645 --> 00:25:01,646 Huh? 219 00:25:04,399 --> 00:25:05,400 That... 220 00:25:07,902 --> 00:25:08,903 Why is this... 221 00:25:21,625 --> 00:25:22,876 Isoo isn't here yet. 222 00:25:26,338 --> 00:25:27,672 He might not come forever. 223 00:25:29,174 --> 00:25:30,216 What's up with him? 224 00:25:32,052 --> 00:25:34,179 It's just a private matter. 225 00:25:44,898 --> 00:25:46,483 Go to Gwangseong-dong. 226 00:25:46,566 --> 00:25:47,776 Eastern Hotel movie set. 227 00:25:48,818 --> 00:25:49,819 It's a murder case. 228 00:25:51,488 --> 00:25:52,489 An actor died. 229 00:25:52,864 --> 00:25:53,865 Han Yura. 230 00:25:55,033 --> 00:25:56,034 This case 231 00:25:57,327 --> 00:25:58,536 will be taken by Team 1. 232 00:26:00,246 --> 00:26:01,915 Keep it out from the reporters. 233 00:26:02,207 --> 00:26:03,208 Yes, sir. 234 00:26:22,852 --> 00:26:23,937 "Lee Ganghyun" 235 00:26:34,906 --> 00:26:36,199 Detective Jin. 236 00:26:36,574 --> 00:26:37,575 Are you not coming? 237 00:26:37,867 --> 00:26:38,868 A case occurred. 238 00:26:42,163 --> 00:26:43,540 A case occurred. 239 00:26:47,085 --> 00:26:49,337 Get up. You should go to work. 240 00:26:49,713 --> 00:26:50,755 No. 241 00:26:51,423 --> 00:26:52,507 I won't. 242 00:26:53,883 --> 00:26:55,510 I don't want to do anything. 243 00:26:58,888 --> 00:26:59,931 I just want 244 00:27:01,516 --> 00:27:03,143 to disappear somewhere. 245 00:27:15,780 --> 00:27:16,823 Isoo. 246 00:27:22,579 --> 00:27:23,705 Your mom, 247 00:27:24,581 --> 00:27:26,332 Kim Seonyoung, 248 00:27:27,542 --> 00:27:28,918 was my subordinate. 249 00:27:33,757 --> 00:27:35,633 She was capable, warm, 250 00:27:37,719 --> 00:27:39,304 and wise. 251 00:27:42,432 --> 00:27:44,017 That woman chose 252 00:27:45,018 --> 00:27:46,102 you. 253 00:27:47,228 --> 00:27:49,022 "Choi Jeonghun Hansu Pharmaceuticals" 254 00:27:52,108 --> 00:27:53,109 Come in. 255 00:27:55,737 --> 00:27:58,072 She came to see me before leaving. 256 00:27:58,698 --> 00:28:00,825 I told her to come back whenever she wanted, 257 00:28:01,701 --> 00:28:02,744 but your mom... 258 00:28:03,870 --> 00:28:04,954 rejected it. 259 00:28:06,247 --> 00:28:09,417 Now, this baby is my dream and future. 260 00:28:10,543 --> 00:28:12,337 I want to raise my baby well. 261 00:28:14,380 --> 00:28:15,882 I've already named my baby. 262 00:28:16,674 --> 00:28:17,717 "Isoo." 263 00:28:23,598 --> 00:28:24,641 You know 264 00:28:26,559 --> 00:28:28,144 what your name means, right? 265 00:28:44,244 --> 00:28:46,371 We arrested the CEO at the scene. 266 00:28:46,830 --> 00:28:48,748 His clothes were covered in blood, and according to the staff, 267 00:28:48,832 --> 00:28:51,668 only he and the victim were in the set last night. 268 00:28:54,003 --> 00:28:55,129 No, it's not me. 269 00:28:55,213 --> 00:28:56,339 For real. It's not me. 270 00:28:57,507 --> 00:28:59,801 Gosh, I just slept in the office, and when I woke up-- 271 00:28:59,926 --> 00:29:01,219 We'll talk at the station. 272 00:29:01,678 --> 00:29:03,179 - Take him. - Station? 273 00:29:05,223 --> 00:29:08,184 There's no security cam where the body was found. 274 00:29:08,935 --> 00:29:11,020 Cams are only in the parking lot entrance 275 00:29:11,104 --> 00:29:12,814 and at a few spots inside the set. 276 00:29:12,897 --> 00:29:15,525 Who left here for the last yesterday? 277 00:29:16,276 --> 00:29:18,111 Everyone left almost at the same time 278 00:29:18,194 --> 00:29:19,821 - before 10:00 p.m. - Right. 279 00:29:19,904 --> 00:29:21,322 Around 9:50 p.m.? 280 00:29:21,406 --> 00:29:25,201 Does the CEO sleep in the set often? 281 00:29:28,371 --> 00:29:30,498 We don't know anything. 282 00:29:32,917 --> 00:29:35,003 Did Han Yura and the CEO 283 00:29:35,378 --> 00:29:36,838 not get along well? 284 00:29:38,172 --> 00:29:41,593 - We're not sure about that. - We don't know. 285 00:29:42,218 --> 00:29:43,803 Hey, Seongho. 286 00:29:43,887 --> 00:29:44,888 Sir. 287 00:29:44,971 --> 00:29:46,222 He's our director. 288 00:29:47,015 --> 00:29:49,183 Lee Ganghyun from Gangha Station. 289 00:29:49,267 --> 00:29:51,686 Han Yura was found dead in the set last night. 290 00:29:52,020 --> 00:29:53,479 She was murdered. 291 00:29:53,563 --> 00:29:54,564 What? 292 00:29:55,732 --> 00:29:56,816 Jeez. 293 00:29:56,900 --> 00:29:59,110 What time did you leave last night? 294 00:29:59,193 --> 00:30:01,779 I left earliest because I'm the director! 295 00:30:02,947 --> 00:30:05,158 Sir, how about a cigarette? 296 00:30:05,617 --> 00:30:07,660 Damn, it's my first movie in years! 297 00:30:07,744 --> 00:30:09,412 - You-- - Let's go. 298 00:30:09,495 --> 00:30:10,496 -Okay. -Yes. 299 00:30:17,337 --> 00:30:18,421 Hello. 300 00:30:41,778 --> 00:30:44,364 Last night, she was in a different dress. 301 00:30:44,447 --> 00:30:45,657 This is a movie costume. 302 00:30:45,740 --> 00:30:48,076 The culprit changed her dress after killing her? 303 00:30:48,159 --> 00:30:49,869 They said she was here until late, 304 00:30:50,161 --> 00:30:52,080 so she could have tried it by herself. 305 00:31:36,958 --> 00:31:38,042 She was murdered here. 306 00:32:10,324 --> 00:32:13,161 And he put the body on this chair. 307 00:32:22,003 --> 00:32:24,005 These scissors belong to the stylists. 308 00:32:25,757 --> 00:32:27,759 He didn't prepare the weapon in advance 309 00:32:27,967 --> 00:32:29,677 but killed her accidentally. 310 00:32:36,684 --> 00:32:38,269 Yura is dead? 311 00:32:38,561 --> 00:32:40,063 Let me go check her. 312 00:32:40,313 --> 00:32:41,689 Let go of me, damn! 313 00:32:41,773 --> 00:32:43,399 Who are you? 314 00:32:43,483 --> 00:32:44,942 I'm Yura's manager. 315 00:32:45,777 --> 00:32:47,779 Please let me go check her. 316 00:32:47,862 --> 00:32:50,073 - It won't take long. - Calm down first. 317 00:32:53,868 --> 00:32:57,163 What time did you leave here last night? 318 00:32:59,832 --> 00:33:00,833 Oh. 319 00:33:01,250 --> 00:33:02,251 Last night... 320 00:33:04,045 --> 00:33:06,380 I left here around 10:00 p.m. 321 00:33:06,714 --> 00:33:07,715 What about Han Yura? 322 00:33:08,716 --> 00:33:10,343 Don't you usually leave together? 323 00:33:14,222 --> 00:33:15,765 Great job, Yura. 324 00:33:15,848 --> 00:33:16,891 You, too. 325 00:33:17,225 --> 00:33:18,226 Yura. 326 00:33:18,434 --> 00:33:19,685 You're going straight home, right? 327 00:33:20,394 --> 00:33:22,855 You go ahead. Someone will come pick me up. 328 00:33:23,356 --> 00:33:24,357 Who's coming? 329 00:33:24,565 --> 00:33:25,566 Jeez. 330 00:33:25,650 --> 00:33:27,902 Don't ask me. Just go. 331 00:33:28,528 --> 00:33:29,654 Okay, got it. 332 00:33:29,779 --> 00:33:30,905 - Call me. - Okay. 333 00:33:30,988 --> 00:33:32,532 She told me to leave. 334 00:33:32,615 --> 00:33:34,033 She said she'd meet someone. 335 00:33:34,200 --> 00:33:35,451 Did Han Yura 336 00:33:35,535 --> 00:33:36,911 have a boyfriend? 337 00:33:40,373 --> 00:33:41,374 No. 338 00:33:42,792 --> 00:33:43,793 Why? 339 00:33:43,876 --> 00:33:45,586 It's not Mr. Kim Younghwan, right? 340 00:33:46,212 --> 00:33:48,339 No. What about our CEO? 341 00:33:48,422 --> 00:33:49,799 What was their relationship? 342 00:33:49,882 --> 00:33:51,884 Nothing special, as far as I know. 343 00:33:52,009 --> 00:33:53,845 He was arrested at the scene. 344 00:33:54,345 --> 00:33:55,805 He was covered with blood. 345 00:34:01,018 --> 00:34:02,895 They did meet privately several times. 346 00:34:08,484 --> 00:34:10,486 I'll talk to Kim Younghwan. 347 00:34:10,611 --> 00:34:11,737 You talk to the staff. 348 00:34:12,405 --> 00:34:14,282 Ask one by one. 349 00:34:15,783 --> 00:34:17,118 -Okay. -Okay. 350 00:34:38,723 --> 00:34:39,891 Open your mouth. 351 00:34:46,898 --> 00:34:48,733 Mr. Kim Younghwan. 352 00:34:50,818 --> 00:34:52,570 This is the last chance. 353 00:34:52,987 --> 00:34:54,989 Did you kill Han Yura? 354 00:35:00,161 --> 00:35:01,329 Can I... 355 00:35:03,706 --> 00:35:06,083 make a call? 356 00:35:12,131 --> 00:35:13,507 "Kim Younghwan" 357 00:35:22,475 --> 00:35:24,060 Guess what it is. 358 00:35:25,353 --> 00:35:26,479 What's this? 359 00:35:27,146 --> 00:35:28,189 It's your name. 360 00:35:28,898 --> 00:35:30,233 "I" means good, 361 00:35:30,316 --> 00:35:31,484 and "Soo" means a hand. 362 00:35:32,568 --> 00:35:34,946 It means that you give a good hand to the world. 363 00:35:35,863 --> 00:35:37,573 I want you to be a person 364 00:35:37,907 --> 00:35:39,533 who helps other people. 365 00:35:57,343 --> 00:35:59,053 Isoo, help me. 366 00:35:59,220 --> 00:36:00,304 I'm arrested. 367 00:36:11,023 --> 00:36:12,233 Are you going out? 368 00:36:13,734 --> 00:36:14,944 How did you know? 369 00:36:15,027 --> 00:36:16,153 I got a call 370 00:36:16,237 --> 00:36:17,822 and heard that Kim was arrested. 371 00:36:22,868 --> 00:36:23,869 Mr. Choi. 372 00:36:26,205 --> 00:36:27,581 You can drop honorifics now. 373 00:36:27,665 --> 00:36:28,666 No, I can't. 374 00:36:29,000 --> 00:36:30,293 I'm getting paid for that. 375 00:36:36,966 --> 00:36:39,385 "Han Yura's murder case at Eastern Hotel movie set" 376 00:36:39,468 --> 00:36:42,096 "bloodstains" 377 00:36:45,766 --> 00:36:47,018 "bloodstain trace" 378 00:36:47,101 --> 00:36:49,729 "Han Yura's makeup room Where the body was found" 379 00:36:52,023 --> 00:36:55,067 "Kim Younghwan's office, scissors, lobby" 380 00:37:05,995 --> 00:37:07,705 Did you talk to the staff? 381 00:37:07,788 --> 00:37:08,873 Nothing special. 382 00:37:10,166 --> 00:37:12,335 Anything between Han and the CEO? 383 00:37:12,418 --> 00:37:14,545 They said they know nothing. I think they're hiding something. 384 00:37:17,048 --> 00:37:18,174 But it's clear 385 00:37:18,382 --> 00:37:20,593 that Kim Younghwan is the culprit, isn't it? 386 00:37:21,093 --> 00:37:23,554 We have the suspect and evidence 387 00:37:24,138 --> 00:37:25,264 but no motive. 388 00:37:30,728 --> 00:37:31,771 Isoo. 389 00:37:33,230 --> 00:37:34,231 Hey. 390 00:37:34,648 --> 00:37:37,109 You come at this time after an absence without leave? 391 00:37:37,193 --> 00:37:38,819 Is this job a joke to you? 392 00:37:41,280 --> 00:37:42,406 What's so funny? 393 00:37:42,615 --> 00:37:45,576 I missed your nagging. I feel relaxed now. 394 00:37:51,624 --> 00:37:53,542 There's this footage called "making film," 395 00:37:53,626 --> 00:37:55,628 which is shot at the site separately. 396 00:37:55,711 --> 00:37:56,837 I'll go get it. 397 00:37:56,921 --> 00:37:57,963 Sure. 398 00:37:58,047 --> 00:37:59,882 - Let's go. - Yes. 399 00:38:03,302 --> 00:38:04,387 What happened? 400 00:38:04,470 --> 00:38:07,932 Han Yura was murdered at the set. 401 00:38:11,102 --> 00:38:12,103 "victim" 402 00:38:13,687 --> 00:38:14,688 Why? 403 00:38:15,064 --> 00:38:16,190 I've met her once. 404 00:38:18,359 --> 00:38:20,820 The suspect is the CEO of the production company. 405 00:38:21,195 --> 00:38:23,948 He was found at the scene covered with blood. 406 00:38:24,073 --> 00:38:26,117 We found his fingerprints on the weapon. 407 00:38:27,034 --> 00:38:28,077 He's my friend. 408 00:38:29,745 --> 00:38:30,746 What? 409 00:38:31,455 --> 00:38:33,124 We went to the same middle school. 410 00:38:34,291 --> 00:38:35,376 I'll go see him. 411 00:38:36,252 --> 00:38:37,253 Yes, go talk to him. 412 00:38:37,670 --> 00:38:39,004 He's not saying anything. 413 00:38:44,343 --> 00:38:46,303 Hey, Isoo! 414 00:38:46,637 --> 00:38:47,638 Isoo. 415 00:38:54,728 --> 00:38:55,729 What happened? 416 00:38:55,813 --> 00:38:57,940 I don't know. It's not me. 417 00:38:58,190 --> 00:38:59,275 Why on earth 418 00:38:59,358 --> 00:39:00,651 would I kill our actor? 419 00:39:00,734 --> 00:39:01,819 Don't you think so? 420 00:39:01,902 --> 00:39:02,903 Isoo, you know 421 00:39:02,987 --> 00:39:05,614 how much effort I put into this movie for many years. 422 00:39:05,906 --> 00:39:07,450 Why did you sleep in the set? 423 00:39:09,910 --> 00:39:10,995 Damn it. 424 00:39:11,745 --> 00:39:12,788 That's... 425 00:39:14,248 --> 00:39:16,125 I did some drug yesterday. 426 00:39:17,042 --> 00:39:18,836 But it's not me. I swear. 427 00:39:18,919 --> 00:39:20,045 I didn't kill her. 428 00:39:20,212 --> 00:39:21,213 You trust me, right? 429 00:39:21,297 --> 00:39:22,840 You should trust me. 430 00:39:23,174 --> 00:39:24,884 It's not me! 431 00:39:25,092 --> 00:39:26,427 You know, that set... 432 00:39:26,510 --> 00:39:28,971 Anyone can get in there easily. 433 00:39:32,516 --> 00:39:33,601 You talked to him? 434 00:39:34,351 --> 00:39:35,853 Younghwan is a smart guy. 435 00:39:36,312 --> 00:39:38,230 And he's not the one who can kill someone. 436 00:39:39,023 --> 00:39:41,192 The situation was unfavorable to him. 437 00:39:42,318 --> 00:39:43,319 I don't suspect him. 438 00:39:43,402 --> 00:39:44,570 As a friend? 439 00:39:44,945 --> 00:39:45,988 Or... 440 00:39:46,822 --> 00:39:47,865 as a detective? 441 00:39:51,243 --> 00:39:53,454 Even a smart and calm person 442 00:39:54,330 --> 00:39:55,623 can commit a murder. 443 00:40:00,461 --> 00:40:02,087 But... 444 00:40:03,214 --> 00:40:04,381 Anything on your mind? 445 00:40:06,217 --> 00:40:07,218 There's no motive. 446 00:40:08,427 --> 00:40:10,471 It takes intense anger 447 00:40:10,554 --> 00:40:12,181 to accidentally murder someone. 448 00:40:13,641 --> 00:40:15,059 But I don't see any of that. 449 00:40:15,684 --> 00:40:17,895 How was the relationship between Kim and Han? 450 00:40:18,395 --> 00:40:21,440 Was there anyone who didn't get along with Han? 451 00:40:21,732 --> 00:40:22,858 It's hard to find out. 452 00:40:23,567 --> 00:40:25,486 Because the staff don't tell us anything. 453 00:40:25,569 --> 00:40:27,738 Staff can't say anything, 454 00:40:28,155 --> 00:40:29,448 because they're employees. 455 00:40:30,157 --> 00:40:31,867 Even if they knew something 456 00:40:31,951 --> 00:40:33,953 about the CEO, actors, or the director, 457 00:40:34,495 --> 00:40:36,288 it'd not be easy for them to say it. 458 00:40:36,372 --> 00:40:37,790 They could be fired for that. 459 00:40:37,873 --> 00:40:39,208 What do we do? 460 00:40:40,209 --> 00:40:42,753 We should find someone more powerful than Younghwan. 461 00:40:43,087 --> 00:40:44,213 Who's that? 462 00:40:45,631 --> 00:40:46,632 I'll find the one. 463 00:40:50,344 --> 00:40:52,513 Going home? Should we go together? 464 00:40:52,763 --> 00:40:53,806 I'll stay at a hotel. 465 00:40:53,973 --> 00:40:54,974 See you tomorrow. 466 00:40:55,975 --> 00:40:56,976 Okay. 467 00:41:13,867 --> 00:41:14,868 Ganghyun. 468 00:41:15,828 --> 00:41:16,829 Good morning. 469 00:41:17,871 --> 00:41:18,956 I found out 470 00:41:19,498 --> 00:41:21,584 that Younghwan was a puppet, and there's the real CEO. 471 00:41:21,917 --> 00:41:23,377 -Really? -Let's go see him. 472 00:41:23,919 --> 00:41:24,920 Let's go. 473 00:41:28,173 --> 00:41:29,216 Hey, Ganghyun. 474 00:41:29,508 --> 00:41:30,509 Yes? 475 00:41:31,594 --> 00:41:33,387 Reporters got wind of it. 476 00:41:34,763 --> 00:41:35,764 Be careful. 477 00:41:37,808 --> 00:41:38,809 Okay. 478 00:41:38,892 --> 00:41:40,728 Okay. 479 00:41:40,811 --> 00:41:41,895 Mr. An. 480 00:41:43,647 --> 00:41:44,648 Go away. 481 00:41:50,779 --> 00:41:52,865 -Hello, presi-- -We're here to see the CEO. 482 00:41:53,699 --> 00:41:54,700 What? 483 00:41:54,992 --> 00:41:56,869 - Oh, okay. - Just keep working. 484 00:42:01,206 --> 00:42:02,207 Oh. 485 00:42:02,291 --> 00:42:04,043 You made an appointment? 486 00:42:04,168 --> 00:42:05,169 No. 487 00:42:05,252 --> 00:42:06,629 I know him very well. 488 00:42:20,017 --> 00:42:21,644 - What are you doing? - Can't you see? 489 00:42:22,186 --> 00:42:23,187 Look at this. 490 00:42:23,270 --> 00:42:24,980 "CEO Jin Isoo." 491 00:42:25,731 --> 00:42:27,524 This is my company. 492 00:42:27,816 --> 00:42:29,443 Younghwan runs it. 493 00:42:31,570 --> 00:42:33,405 Why didn't you tell me? 494 00:42:33,530 --> 00:42:35,491 It's not fun if I told you in advance. 495 00:42:38,035 --> 00:42:39,036 So 496 00:42:39,453 --> 00:42:40,496 what do we do? 497 00:42:42,790 --> 00:42:44,124 Oh, come on in. 498 00:42:44,625 --> 00:42:46,377 Let's make the staff talk. 499 00:42:46,752 --> 00:42:48,587 They can't help but talk to me. 500 00:42:50,339 --> 00:42:51,757 Why did you call me? 501 00:42:51,840 --> 00:42:53,425 "Beak Seongho Assistant Director" 502 00:42:53,550 --> 00:42:54,802 Don't be nervous. 503 00:42:54,927 --> 00:42:55,969 I called everyone, 504 00:42:56,053 --> 00:42:57,888 -and I'll meet them one by one. -I see. 505 00:42:57,971 --> 00:42:58,972 I called you 506 00:42:59,056 --> 00:43:01,517 because a terrible incident happened in the set. 507 00:43:02,184 --> 00:43:04,019 -Right. -So I, 508 00:43:04,395 --> 00:43:07,314 the CEO of Gold Pictures, want to take the responsibility 509 00:43:08,691 --> 00:43:11,402 by compensating for your mental damage. 510 00:43:13,612 --> 00:43:14,613 I see. 511 00:43:14,697 --> 00:43:17,491 Compensation benefit will be provided to everyone, 512 00:43:17,574 --> 00:43:19,743 and if you need a treatment for your trauma, 513 00:43:19,827 --> 00:43:21,495 I'll connect you to the hospital. 514 00:43:21,745 --> 00:43:23,747 And I'll cover all the costs. 515 00:43:25,165 --> 00:43:27,543 Is that all? 516 00:43:27,876 --> 00:43:28,877 Just one more thing. 517 00:43:28,961 --> 00:43:32,339 Those who provide crucial information related to this case 518 00:43:32,548 --> 00:43:34,007 will get a special incentive. 519 00:43:34,717 --> 00:43:35,718 100 million? 520 00:43:35,801 --> 00:43:36,885 What? 100 million? 521 00:43:36,969 --> 00:43:38,971 If it's useful for catching the culprit, 522 00:43:39,054 --> 00:43:41,473 100 million won will be sent to you right away. 523 00:43:42,683 --> 00:43:44,268 "Choo Kahyean production staff" 524 00:43:46,812 --> 00:43:48,063 The culprit is Ha Namsu. 525 00:43:49,565 --> 00:43:51,316 She hated Ha Namsu. 526 00:43:51,442 --> 00:43:53,277 Yura and Namsu had a fight that day. 527 00:43:53,360 --> 00:43:55,112 "Jeon Sora Ha Namsu's makeup artist" 528 00:43:55,195 --> 00:43:57,072 There was a rumor that they were a couple. 529 00:43:57,656 --> 00:43:58,991 They were dating each other. 530 00:43:59,074 --> 00:44:02,077 It was since the script reading, they even made Lovestagram. 531 00:44:02,202 --> 00:44:04,079 Then, they seembed to have broken up. 532 00:44:04,329 --> 00:44:06,749 Yura seemed to hate him since then. 533 00:44:06,999 --> 00:44:08,041 Hey, Yura. 534 00:44:08,375 --> 00:44:10,878 When they became a couple, Yura was accused 535 00:44:11,044 --> 00:44:12,087 by Namsu's fans. 536 00:44:12,796 --> 00:44:14,089 When the shooting started, 537 00:44:14,339 --> 00:44:15,841 they didn't look sweet. 538 00:44:15,924 --> 00:44:17,551 Explain what's going on properly. 539 00:44:17,676 --> 00:44:19,261 No one would believe me. 540 00:44:19,344 --> 00:44:21,972 Just stay calm. It'll fade away. 541 00:44:24,475 --> 00:44:26,852 I'll reveal everything. 542 00:44:28,479 --> 00:44:29,855 Hey! 543 00:44:30,189 --> 00:44:31,899 Revealing what? 544 00:44:32,900 --> 00:44:34,151 I don't know. 545 00:44:35,527 --> 00:44:38,322 When did Mr. Ha leave on that day? 546 00:44:38,447 --> 00:44:40,616 He told me to leave with his manager. 547 00:44:40,991 --> 00:44:42,910 He said he was going somewhere. 548 00:44:47,831 --> 00:44:50,459 Do you know where Ha Namsu is now? 549 00:44:54,963 --> 00:44:56,089 What the hell? 550 00:44:56,673 --> 00:44:57,758 Police. 551 00:45:04,765 --> 00:45:06,767 Mr. Ha Namsu. 552 00:45:07,935 --> 00:45:10,354 Han Yura was murdered two days ago. 553 00:45:11,021 --> 00:45:12,105 You know that, right? 554 00:45:13,690 --> 00:45:14,691 Yes. 555 00:45:16,693 --> 00:45:18,153 Were you dating each other? 556 00:45:21,782 --> 00:45:23,784 Rather than dating each other... 557 00:45:24,618 --> 00:45:25,744 How can I say? 558 00:45:25,994 --> 00:45:27,079 Just interested? 559 00:45:31,208 --> 00:45:32,835 On the day, 560 00:45:33,168 --> 00:45:35,963 - you had a fight with her, right? - Who said that? 561 00:45:36,338 --> 00:45:38,340 It's Sora, right? 562 00:45:39,508 --> 00:45:41,426 I should fire her, damn. 563 00:45:41,677 --> 00:45:44,054 Wow, you're amazing. 564 00:45:44,763 --> 00:45:47,766 Aren't you afraid of getting a lot of hate for your rudeness? 565 00:45:49,601 --> 00:45:50,853 With this handsome face, 566 00:45:51,937 --> 00:45:53,689 no one can hate me. 567 00:45:54,022 --> 00:45:55,607 You don't know about this world. 568 00:45:55,691 --> 00:45:58,360 I know, but you're not handsome enough. 569 00:45:58,443 --> 00:46:00,863 I heard Han Yura said she'd reveal something. 570 00:46:01,864 --> 00:46:03,490 What was that? 571 00:46:05,075 --> 00:46:06,201 No idea. 572 00:46:06,994 --> 00:46:08,495 You know, most actresses 573 00:46:08,912 --> 00:46:10,122 are twisted like that. 574 00:46:12,457 --> 00:46:14,293 What time did you leave the set? 575 00:46:16,044 --> 00:46:17,713 Around 10:00 p.m.? 576 00:46:17,796 --> 00:46:18,881 Where did you go? 577 00:46:21,008 --> 00:46:22,009 Here. 578 00:46:22,092 --> 00:46:23,093 Were you alone? 579 00:46:23,176 --> 00:46:24,344 He was with me. 580 00:46:25,220 --> 00:46:26,430 Hey. Gosh... 581 00:46:26,930 --> 00:46:29,224 Why? It's true. 582 00:46:35,689 --> 00:46:37,357 Let's talk in private. 583 00:46:38,984 --> 00:46:40,652 Your ex-girlfriend just died, 584 00:46:40,736 --> 00:46:42,571 and you're playing with another girl. 585 00:46:42,654 --> 00:46:43,739 Hey. 586 00:46:45,282 --> 00:46:47,576 A new love is the best to get over an old love. 587 00:46:47,659 --> 00:46:48,660 You don't know that? 588 00:46:49,494 --> 00:46:50,579 What a bastard. 589 00:46:50,662 --> 00:46:51,747 What? 590 00:46:51,830 --> 00:46:53,999 Be a human before being an actor. 591 00:46:56,335 --> 00:46:57,377 I can tell 592 00:46:58,086 --> 00:46:59,713 that you're a similar kind as me. 593 00:46:59,796 --> 00:47:00,923 Goddamn it. 594 00:47:01,048 --> 00:47:03,508 What did you say? I always seek pure love. 595 00:47:05,344 --> 00:47:06,428 Close those ugly legs. 596 00:47:06,511 --> 00:47:07,971 You think that's cool? 597 00:47:09,014 --> 00:47:10,724 Is it the right time for strawberries? 598 00:47:16,480 --> 00:47:18,106 She died between 10:00 p.m. 599 00:47:18,190 --> 00:47:19,441 to 11:00 p.m. 600 00:47:19,524 --> 00:47:21,985 The murder weapon was scissors found at the site. 601 00:47:22,152 --> 00:47:24,821 One wound on the back, and three on the chest. 602 00:47:24,988 --> 00:47:26,114 One of them was fatal. 603 00:47:27,115 --> 00:47:28,659 Her lung was stabbed with that. 604 00:47:29,284 --> 00:47:31,954 She was stabbed from the back while trying to run away. 605 00:47:33,121 --> 00:47:34,289 She resisted, 606 00:47:36,166 --> 00:47:37,751 but couldn't get away. 607 00:47:45,175 --> 00:47:46,176 It's so sad. 608 00:47:50,764 --> 00:47:52,474 She was one of my favorite actors. 609 00:47:57,270 --> 00:47:58,271 And... 610 00:48:02,526 --> 00:48:04,069 I found this from the wound. 611 00:48:04,444 --> 00:48:06,571 What's this? 612 00:48:06,655 --> 00:48:08,240 It's from the victim's clothes. 613 00:48:09,074 --> 00:48:11,284 She was wearing a red dress, right? 614 00:48:12,953 --> 00:48:14,830 After she was killed, 615 00:48:15,580 --> 00:48:16,790 her clothes were changed. 616 00:48:18,208 --> 00:48:20,043 And there's one more. 617 00:48:22,170 --> 00:48:24,464 A skin tissue was found under her nail, 618 00:48:24,548 --> 00:48:25,924 and we analyzed its DNA. 619 00:48:27,884 --> 00:48:29,678 But it was not Kim Younghwan's. 620 00:48:40,939 --> 00:48:42,399 You want to see more? 621 00:48:43,400 --> 00:48:44,443 That'll be a bit too sexy. 622 00:48:44,735 --> 00:48:46,236 How long have you been dating? 623 00:48:46,820 --> 00:48:47,946 Three days ago? 624 00:48:48,697 --> 00:48:50,282 We first met at a club. 625 00:48:53,493 --> 00:48:56,288 DNA was found under her nail. 626 00:48:56,455 --> 00:48:57,664 It's not Kim Younghwan's. 627 00:48:58,540 --> 00:48:59,541 Thank you. 628 00:48:59,875 --> 00:49:02,002 Mr. Ha, let me check your arm. 629 00:49:02,085 --> 00:49:03,086 What? 630 00:49:06,548 --> 00:49:07,674 Here. You're done? 631 00:49:09,676 --> 00:49:10,677 Why? 632 00:49:11,053 --> 00:49:12,262 Oh, you wanted to touch 633 00:49:12,637 --> 00:49:14,264 the body of a superstar, right? 634 00:49:14,598 --> 00:49:16,308 You want a hug? Okay, come on. 635 00:49:16,725 --> 00:49:18,393 No, thanks. 636 00:49:18,477 --> 00:49:19,770 Thank you for cooperating. 637 00:49:20,771 --> 00:49:21,980 Jeez. 638 00:49:23,523 --> 00:49:24,649 What the... 639 00:49:25,567 --> 00:49:27,319 Gosh, that punk. 640 00:49:27,402 --> 00:49:28,528 I could beat him. 641 00:49:30,572 --> 00:49:32,282 There are so many punks like him. 642 00:49:32,657 --> 00:49:34,951 They go haughty when they become famous? 643 00:49:35,327 --> 00:49:37,329 I'm not as rude as him, right? 644 00:49:38,163 --> 00:49:40,207 We should charge for rudeness as a crime 645 00:49:40,290 --> 00:49:41,625 and arrest them all. 646 00:49:43,001 --> 00:49:44,544 Why did you check his arms? 647 00:49:45,587 --> 00:49:47,589 A DNA was found under the victim's nail. 648 00:49:48,173 --> 00:49:50,467 And it doesn't match Kim Younghwan's. 649 00:49:51,134 --> 00:49:52,594 So, there's the real culprit. 650 00:49:52,803 --> 00:49:56,431 Must've been scratched on the arm or neck while attacking her. 651 00:50:05,982 --> 00:50:07,150 Any updates? 652 00:50:07,234 --> 00:50:09,152 I'm checking it now. 653 00:50:09,361 --> 00:50:10,362 How about you? 654 00:50:10,737 --> 00:50:13,448 She had a fight with Ha Namsu, so I met him, 655 00:50:13,698 --> 00:50:14,783 but he has an alibi. 656 00:50:15,200 --> 00:50:17,244 I asked for help to the hotel. 657 00:50:18,995 --> 00:50:20,080 The culprit 658 00:50:20,580 --> 00:50:22,332 killed Han 659 00:50:22,415 --> 00:50:23,416 and went outside. 660 00:50:23,542 --> 00:50:25,627 And they came back 661 00:50:25,710 --> 00:50:26,711 after all the staff left. 662 00:50:27,879 --> 00:50:30,132 It's too dark to identify them. 663 00:50:30,632 --> 00:50:31,633 Yes. 664 00:50:31,716 --> 00:50:33,969 Hello, everyone. I'm Ha Namsu. 665 00:50:34,177 --> 00:50:37,097 We're shooting in a very pleasant atmosphere. 666 00:50:37,472 --> 00:50:39,224 We'll do our best 667 00:50:39,307 --> 00:50:40,851 to finish the shooting safely. 668 00:50:40,934 --> 00:50:42,394 Keep up the good work! 669 00:50:43,061 --> 00:50:44,896 Thank you. 670 00:50:44,980 --> 00:50:45,981 Great job. 671 00:50:46,064 --> 00:50:48,191 - Great job. - Thank you. 672 00:50:52,028 --> 00:50:53,071 Yura. 673 00:50:53,196 --> 00:50:54,197 Just a second. 674 00:50:54,948 --> 00:50:55,991 Great job. 675 00:51:01,705 --> 00:51:02,706 You shot it well? 676 00:51:03,456 --> 00:51:04,833 I got something to do. 677 00:51:09,629 --> 00:51:10,630 What? 678 00:51:11,548 --> 00:51:13,758 Wait. Stop there. 679 00:51:14,134 --> 00:51:15,635 Rewind it. 680 00:51:16,887 --> 00:51:17,888 Yes, here. 681 00:51:18,096 --> 00:51:19,097 Can you zoom it in? 682 00:51:19,181 --> 00:51:20,182 Yes. 683 00:51:22,976 --> 00:51:23,977 Play it again. 684 00:51:28,481 --> 00:51:29,691 Beak Sanghee? 685 00:51:33,486 --> 00:51:34,738 It's Beak Sanghee. 686 00:51:34,821 --> 00:51:35,822 Beak Sanghee... 687 00:51:40,243 --> 00:51:41,244 Hello. 688 00:51:41,411 --> 00:51:43,580 Who is Beak Sanghee's makeup artist? 689 00:51:44,956 --> 00:51:45,957 Right. 690 00:51:46,041 --> 00:51:48,043 "Im Sojeong Beak Sanghee's makeup artist" 691 00:51:48,126 --> 00:51:51,213 Sanghee hit Yura that day. 692 00:51:51,504 --> 00:51:52,505 Why? 693 00:51:52,589 --> 00:51:53,715 I don't know. 694 00:51:53,798 --> 00:51:56,301 She hit her all of a sudden, so I was also puzzled. 695 00:51:56,676 --> 00:51:58,845 Did they usually get along well? 696 00:52:00,430 --> 00:52:02,766 Well, yes. Not bad. 697 00:52:05,227 --> 00:52:06,686 I mean, Sanghee 698 00:52:06,978 --> 00:52:08,980 is not so friendly to others. 699 00:52:09,397 --> 00:52:11,107 Her nickname is Ice Witch. 700 00:52:11,775 --> 00:52:13,235 She is somewhat cold, icy, 701 00:52:13,360 --> 00:52:14,611 and scary. 702 00:52:16,154 --> 00:52:17,447 I see. 703 00:52:19,407 --> 00:52:21,993 How did Beak Sanghee think about Yura? 704 00:52:22,202 --> 00:52:23,912 She envied her. 705 00:52:24,746 --> 00:52:26,289 Yura was young, pretty, 706 00:52:26,373 --> 00:52:28,416 and popular. 707 00:52:28,500 --> 00:52:31,211 She said, "I was once like her, but it would fly fast." 708 00:52:32,295 --> 00:52:33,922 She said so. 709 00:52:34,005 --> 00:52:35,840 She must've been jealous. 710 00:52:36,049 --> 00:52:38,885 She was a superstar who swoop Best Actress Awards, 711 00:52:39,010 --> 00:52:41,596 but had a long break after marriage and got divorced. 712 00:52:41,680 --> 00:52:44,140 She only acted supporting roles since coming back. 713 00:52:44,224 --> 00:52:45,225 Even worse, 714 00:52:45,558 --> 00:52:48,061 those roles were behind much younger actors. 715 00:52:48,144 --> 00:52:49,938 To get more lines, 716 00:52:50,021 --> 00:52:52,691 she always had squabbles with writers and directors. 717 00:52:53,066 --> 00:52:56,736 Most actors want to be in the center. 718 00:52:57,404 --> 00:52:59,114 She often complained about Yura 719 00:52:59,197 --> 00:53:01,199 for taking most of her lines. 720 00:53:03,243 --> 00:53:04,327 Oh, wait. 721 00:53:05,328 --> 00:53:07,414 Are you suspecting Sanghee now? 722 00:53:07,497 --> 00:53:08,665 What do you think? 723 00:53:08,999 --> 00:53:13,128 What if Yura had done something annoying to her on the day, 724 00:53:13,295 --> 00:53:15,297 and Ms. Beak got pissed off? 725 00:53:17,299 --> 00:53:19,301 Do you think she could commit a murder? 726 00:53:21,344 --> 00:53:22,345 I'm not sure. 727 00:53:25,307 --> 00:53:26,558 But... 728 00:53:28,018 --> 00:53:29,561 I heard a rumor. 729 00:53:30,687 --> 00:53:31,688 What's that? 730 00:53:31,771 --> 00:53:34,441 Two actresses played main roles in a movie, 731 00:53:34,774 --> 00:53:36,568 but those two didn't get along well. 732 00:53:36,776 --> 00:53:39,070 Then, an accident occurred at the shooting site, 733 00:53:39,154 --> 00:53:41,656 and one got a severe wound on her face. 734 00:53:43,533 --> 00:53:46,244 People said Sanghee had planned it all. 735 00:53:49,873 --> 00:53:52,292 This comb had been used for her, right? 736 00:53:52,375 --> 00:53:53,376 What? 737 00:53:54,210 --> 00:53:55,712 Let me get some hair from it. 738 00:53:56,504 --> 00:53:57,547 I'll take it. 739 00:53:57,630 --> 00:53:59,549 - Hurry up. - Okay. 740 00:54:06,014 --> 00:54:07,640 "Best Acting Award Beak Sanghee" 741 00:54:08,808 --> 00:54:09,809 "Best Actress Award" 742 00:54:12,520 --> 00:54:13,563 She's beautiful. 743 00:54:15,148 --> 00:54:16,608 Should I learn acting? 744 00:54:21,321 --> 00:54:22,364 Nice. 745 00:54:41,633 --> 00:54:42,675 Ms. Beak. 746 00:54:43,510 --> 00:54:45,512 Detectives have been waiting for you. 747 00:54:47,138 --> 00:54:48,181 I know. 748 00:54:48,765 --> 00:54:50,058 I heard it earlier. 749 00:54:52,602 --> 00:54:55,188 If they came without notice, they should wait for me. 750 00:55:00,443 --> 00:55:02,487 Detectives? 751 00:55:09,160 --> 00:55:10,745 Which one should I pick? 752 00:55:29,848 --> 00:55:30,849 "Gene Test Result" 753 00:55:36,646 --> 00:55:37,730 What's up? 754 00:55:42,026 --> 00:55:44,404 DNAs detected from the eight segments 755 00:55:44,487 --> 00:55:46,489 of the evidence 19, Beak Sanghee's hair, 756 00:55:46,573 --> 00:55:48,741 match 99.9%. 757 00:56:06,217 --> 00:56:08,970 What brought detectives to my house? 758 00:56:10,430 --> 00:56:11,639 The culprit 759 00:56:13,683 --> 00:56:14,809 was not caught yet? 760 00:56:27,238 --> 00:56:30,366 "This world is full of lies. You still want to know the truth?" 761 00:56:55,600 --> 00:56:56,601 Han Yura 762 00:56:56,684 --> 00:56:58,394 had a stalker? 763 00:56:58,478 --> 00:57:00,438 She watched it before death. 764 00:57:00,522 --> 00:57:02,065 He sneaked into her house. 765 00:57:02,148 --> 00:57:03,316 To remove the evidence? 766 00:57:03,399 --> 00:57:04,484 SD card? 767 00:57:04,567 --> 00:57:05,652 It's in there. 768 00:57:05,735 --> 00:57:07,487 I'll buy Yongjeong Officetel. 769 00:57:07,570 --> 00:57:08,571 It's 12 billion won. 770 00:57:08,655 --> 00:57:09,864 You hate me? 771 00:57:09,948 --> 00:57:10,949 No reply? Hey. 772 00:57:11,032 --> 00:57:12,242 Please keep it a secret. 773 00:57:12,325 --> 00:57:13,326 Damn. 774 00:57:13,409 --> 00:57:14,619 Yes, I beat her. 775 00:57:14,702 --> 00:57:16,287 They said I planned it 776 00:57:16,371 --> 00:57:18,248 because I was jealous of her. 777 00:57:18,331 --> 00:57:20,708 She has the strongest motive. 778 00:57:20,792 --> 00:57:22,752 I smell a lot of blood. 779 00:57:22,835 --> 00:57:25,129 Did he do something bad? 780 00:57:25,213 --> 00:57:26,214 You're insane. 781 00:57:26,297 --> 00:57:27,715 This can't make him confess. 782 00:57:27,799 --> 00:57:29,217 Let's start shooting again. 783 00:57:29,300 --> 00:57:31,553 We have to help Yura's soul 784 00:57:31,636 --> 00:57:33,388 leave this world. 785 00:57:33,471 --> 00:57:35,098 -Please help me. -You okay? 786 00:57:35,181 --> 00:57:36,766 Cut! Scene okay! 787 00:57:37,392 --> 00:57:38,935 Stay tuned for bonus clip 788 00:58:39,162 --> 00:58:42,081 "Gyeongseong Exorcist" 789 00:58:44,542 --> 00:58:46,544 Translated by Hyeryung Kim 49741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.