All language subtitles for Flex.X.Cop.S01Ep11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,921 --> 00:00:28,007 "Jin Isoo by Ahn Bohyun" 2 00:00:28,091 --> 00:00:30,969 "Lee Ganghyun by Park Jihyun" 3 00:00:31,052 --> 00:00:33,930 "Park Junyoung by Kang Sangjun Choi Kyungjin by Kim Shinbi" 4 00:00:40,145 --> 00:00:42,647 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 5 00:00:42,772 --> 00:00:45,066 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS. 6 00:00:46,526 --> 00:00:49,654 I'm Lee Seongwook, the manager of the Oryun Community. 7 00:00:51,364 --> 00:00:52,532 I'd like to meet you. 8 00:00:54,033 --> 00:00:55,034 I... 9 00:00:57,162 --> 00:00:58,788 will reveal everything. 10 00:01:45,960 --> 00:01:46,961 Wait. 11 00:01:47,045 --> 00:01:48,504 Please... 12 00:01:49,339 --> 00:01:50,340 Hey, wait. I'll... 13 00:01:50,673 --> 00:01:53,384 I'll call Bori now. Wait. 14 00:01:53,801 --> 00:01:54,802 Hold on. 15 00:02:29,629 --> 00:02:31,047 "Park Junyoung" 16 00:02:31,881 --> 00:02:32,882 Yes. 17 00:02:32,966 --> 00:02:35,426 A dead body was found in the Han River. 18 00:02:35,843 --> 00:02:37,262 I'll be there. I'm around. 19 00:02:55,571 --> 00:02:56,572 Police. 20 00:03:10,962 --> 00:03:12,338 "ID card Moon Dongsu" 21 00:03:13,339 --> 00:03:14,340 Okay, confirmed. 22 00:03:17,302 --> 00:03:18,303 Wait. 23 00:03:30,440 --> 00:03:33,693 "A year ago" 24 00:03:40,241 --> 00:03:41,326 Come in. 25 00:03:43,202 --> 00:03:44,203 Chief. 26 00:03:44,912 --> 00:03:46,122 Don't you feel hungry? 27 00:03:47,540 --> 00:03:48,541 Come on in. 28 00:03:58,468 --> 00:04:00,345 Why are you still working? 29 00:04:05,600 --> 00:04:07,852 I just have something to think about. 30 00:04:09,812 --> 00:04:10,938 What's that? 31 00:04:11,481 --> 00:04:12,482 Hey. 32 00:04:13,608 --> 00:04:14,609 Jeez. 33 00:04:14,901 --> 00:04:15,902 Hey, Ms. Lee. 34 00:04:15,985 --> 00:04:17,236 "Mass suicide in a motel" 35 00:04:17,320 --> 00:04:18,696 Mind your own business. 36 00:04:18,780 --> 00:04:20,114 - Okay. - Sit down. 37 00:04:20,198 --> 00:04:21,240 "Suicides" 38 00:04:21,324 --> 00:04:22,325 It's getting soggy. 39 00:04:23,034 --> 00:04:24,994 He's here. 40 00:04:25,078 --> 00:04:26,662 Do you plead guilty? 41 00:04:32,502 --> 00:04:33,544 Dad. 42 00:04:50,186 --> 00:04:52,939 You found his ID card? 43 00:04:53,231 --> 00:04:54,232 Oh. 44 00:04:54,565 --> 00:04:55,566 Yes. 45 00:05:01,531 --> 00:05:02,949 It's a drowning case, right? 46 00:05:05,159 --> 00:05:06,160 Junyoung. 47 00:05:09,080 --> 00:05:10,206 On the body, I saw... 48 00:05:11,958 --> 00:05:13,418 a tattoo of the Oryun Community. 49 00:05:28,766 --> 00:05:29,976 My son, Dongsu, 50 00:05:30,309 --> 00:05:32,311 was originally a good boy. 51 00:05:33,771 --> 00:05:35,314 He changed last year. 52 00:05:35,857 --> 00:05:38,359 He had a hard time seeking a job 53 00:05:38,734 --> 00:05:41,362 and suddenly said he'd join a meditation center. 54 00:05:41,446 --> 00:05:42,989 That's not a meditation center. 55 00:05:46,075 --> 00:05:47,660 It was kind of a false religion. 56 00:05:50,580 --> 00:05:53,499 They lure students, saying it's a meditation center, 57 00:05:53,875 --> 00:05:55,543 and make them their members. 58 00:05:57,170 --> 00:05:59,130 -It's called the Oryun Community. -Shut up! 59 00:05:59,213 --> 00:06:00,423 Dongsu isn't that silly. 60 00:06:00,506 --> 00:06:02,925 Mom, I've been there to see what it is. 61 00:06:03,050 --> 00:06:04,760 To settle there, he even used our names 62 00:06:04,844 --> 00:06:06,512 to borrow money from a loan shark. 63 00:06:14,854 --> 00:06:16,522 "The deceased, Kim Seonyoung" 64 00:06:19,567 --> 00:06:20,651 I'm sorry, Mom. 65 00:06:24,071 --> 00:06:25,281 Now I know... 66 00:06:29,660 --> 00:06:31,496 how tough your life had been. 67 00:06:35,625 --> 00:06:37,543 I really want to figure out 68 00:06:42,298 --> 00:06:44,383 why you had to leave me like that, 69 00:06:49,388 --> 00:06:50,848 but I'll stop that now. 70 00:06:54,852 --> 00:06:56,521 As my name that you gave me, 71 00:07:02,610 --> 00:07:04,529 I'll be someone helpful in this world. 72 00:07:08,908 --> 00:07:10,326 So, please keep watching me. 73 00:07:18,251 --> 00:07:24,382 "The deceased, Kim Seonyoung" 74 00:07:27,885 --> 00:07:28,886 My brother... 75 00:07:29,971 --> 00:07:31,222 was drowned to death? 76 00:07:35,017 --> 00:07:36,269 Why are you so surprised? 77 00:07:36,477 --> 00:07:38,854 Because it's impossible. 78 00:07:38,938 --> 00:07:40,856 He was a survival swimming instructor. 79 00:07:40,940 --> 00:07:42,733 Unless he was drugged or something, 80 00:07:42,817 --> 00:07:44,944 - he couldn't die like that. - Right. 81 00:07:45,027 --> 00:07:47,363 He swam across the Han River four times. 82 00:07:48,990 --> 00:07:49,991 Then, 83 00:07:51,033 --> 00:07:52,702 would you agree with his autopsy? 84 00:07:52,994 --> 00:07:53,995 No. 85 00:07:54,078 --> 00:07:56,163 -Your brother told us not to do that. -Mom. 86 00:08:00,126 --> 00:08:01,127 We want the autopsy. 87 00:08:15,391 --> 00:08:17,310 It's a suicide letter. 88 00:08:21,564 --> 00:08:23,274 Mr. An. 89 00:08:28,404 --> 00:08:29,572 Send it to be analyzed. 90 00:08:29,655 --> 00:08:30,656 Yes, sir. 91 00:08:31,324 --> 00:08:32,325 Wait. 92 00:08:35,828 --> 00:08:37,288 "Missed calls, 010-0287-5974" 93 00:08:39,165 --> 00:08:40,166 Okay. 94 00:08:40,791 --> 00:08:41,792 Let's go. 95 00:08:51,302 --> 00:08:52,553 "Lee Ganghyun" 96 00:08:59,268 --> 00:09:00,728 "Chief Park Changun" 97 00:09:00,853 --> 00:09:01,854 Hello, sir. 98 00:09:04,482 --> 00:09:05,483 Yes, sir. 99 00:09:17,286 --> 00:09:18,788 You know Lee Seongwook, right? 100 00:09:22,249 --> 00:09:23,501 Did you meet him recently? 101 00:09:26,420 --> 00:09:28,422 -What's up? -He killed himself. 102 00:09:29,298 --> 00:09:30,299 What? 103 00:09:30,383 --> 00:09:32,802 And the last person he talked to was you. 104 00:09:33,969 --> 00:09:34,970 Come on. 105 00:09:35,346 --> 00:09:37,807 He committed suicide? 106 00:09:38,808 --> 00:09:39,809 When? 107 00:09:40,351 --> 00:09:41,852 Where and how did he die? 108 00:09:42,770 --> 00:09:44,021 I'm asking you. 109 00:09:44,605 --> 00:09:46,190 Why is your number on his phone? 110 00:09:46,857 --> 00:09:48,484 What the hell did you do? 111 00:09:56,909 --> 00:09:58,869 What's going on? 112 00:10:01,872 --> 00:10:02,873 What's up? 113 00:10:05,418 --> 00:10:08,379 A dead body was found at the construction site this morning, 114 00:10:09,255 --> 00:10:12,550 and we found Lee's name on his call list. 115 00:10:15,219 --> 00:10:16,762 Did you talk to Lee Seongwook? 116 00:10:20,850 --> 00:10:21,851 For what? 117 00:10:22,435 --> 00:10:23,936 What was your plan this time? 118 00:10:32,486 --> 00:10:34,280 You already know 119 00:10:36,240 --> 00:10:37,491 that it's Lee Seongwook. 120 00:10:40,202 --> 00:10:41,662 How did you know that? 121 00:10:43,330 --> 00:10:45,332 -I was reported-- -The Chief is here. 122 00:10:47,293 --> 00:10:49,003 Who were you reported from? 123 00:10:50,588 --> 00:10:52,047 That's none of your business. 124 00:10:52,798 --> 00:10:53,799 What happened? 125 00:10:55,009 --> 00:10:57,094 It seems to be a suicide case. 126 00:10:57,720 --> 00:10:59,013 We found a suicide letter. 127 00:10:59,096 --> 00:11:01,807 -Okay, then. Wrap it up-- -This is not suicide. 128 00:11:04,351 --> 00:11:07,021 He wanted to reveal everything about the Oryun Community. 129 00:11:07,146 --> 00:11:08,481 That's why he called me. 130 00:11:09,273 --> 00:11:10,566 We were going to meet up. 131 00:11:13,486 --> 00:11:15,613 Who on earth were you reported from? 132 00:11:19,074 --> 00:11:20,075 Shut up. 133 00:11:20,993 --> 00:11:23,537 -Are you interrogating me? -Just answer me. 134 00:11:24,163 --> 00:11:25,748 -Who was that? -Shut your mouth. 135 00:11:25,831 --> 00:11:28,042 I'm your boss. I'm the captain, you punk. 136 00:11:30,669 --> 00:11:31,754 You always overreact 137 00:11:31,837 --> 00:11:34,089 every time the Oryun Community is mentioned. 138 00:11:35,549 --> 00:11:36,550 You... 139 00:11:36,801 --> 00:11:38,344 are under probation from today. 140 00:11:38,427 --> 00:11:41,305 Stay out of my sight for a week. 141 00:11:44,642 --> 00:11:45,768 Get lost, punk! 142 00:11:54,735 --> 00:11:55,778 Sir. 143 00:11:56,195 --> 00:11:57,196 I'm just... 144 00:11:57,446 --> 00:11:59,073 You saw she's out of her mind. 145 00:11:59,240 --> 00:12:00,699 She could cause big trouble. 146 00:12:02,827 --> 00:12:04,328 Don't share anything with her. 147 00:12:06,997 --> 00:12:09,166 Yes, sir. 148 00:12:10,626 --> 00:12:11,627 Ganghyun. 149 00:12:12,211 --> 00:12:13,212 Yes. 150 00:12:13,504 --> 00:12:14,505 Hey. 151 00:12:15,339 --> 00:12:16,340 What's that face? 152 00:12:16,841 --> 00:12:17,842 What's up? 153 00:12:17,925 --> 00:12:19,051 No, it's nothing. 154 00:12:19,134 --> 00:12:21,095 Hey, what's up? 155 00:12:21,554 --> 00:12:22,555 Tell me. 156 00:12:26,016 --> 00:12:27,017 Let's talk later. 157 00:12:27,101 --> 00:12:28,185 I'm busy now. 158 00:12:37,987 --> 00:12:38,988 Mr. An. 159 00:12:41,031 --> 00:12:42,616 This is not suicide. 160 00:12:44,201 --> 00:12:45,911 Let me see the suicide letter. 161 00:12:45,995 --> 00:12:47,246 No, I can't. 162 00:12:47,788 --> 00:12:48,998 Captain told me not to. 163 00:12:49,540 --> 00:12:51,375 You owe me something. 164 00:12:51,458 --> 00:12:52,585 Damn it. 165 00:12:56,005 --> 00:12:57,047 I'm begging you. 166 00:12:58,090 --> 00:12:59,091 You... 167 00:12:59,842 --> 00:13:02,011 are not allowed to see this. Okay? 168 00:13:03,220 --> 00:13:05,264 You got it? Jeez. 169 00:13:07,558 --> 00:13:10,102 "30-year-old man who fell to death Investigation report" 170 00:13:15,566 --> 00:13:16,901 Hey. 171 00:13:16,984 --> 00:13:18,193 You guys, come here. 172 00:13:18,277 --> 00:13:19,612 You have coins? 173 00:13:19,695 --> 00:13:21,155 You have some. 174 00:13:21,238 --> 00:13:23,574 - They're for later. Come on. - You have coins. 175 00:13:23,657 --> 00:13:25,993 I should use them later. Just come here. 176 00:13:26,327 --> 00:13:27,411 What's up? 177 00:13:31,624 --> 00:13:34,043 Why are they always talking alone? 178 00:13:34,710 --> 00:13:37,671 They're supposed to share everything about the case with us. 179 00:13:39,006 --> 00:13:40,007 I don't think so. 180 00:13:40,382 --> 00:13:41,842 That seems too complicated. 181 00:13:42,509 --> 00:13:44,053 I don't want to get involved. 182 00:13:46,096 --> 00:13:48,891 You're so cool in some ways. 183 00:13:49,183 --> 00:13:50,351 I prefer simple life. 184 00:13:54,063 --> 00:13:55,064 Hey, Park. 185 00:13:56,857 --> 00:13:57,983 You looked so serious. 186 00:13:58,484 --> 00:13:59,485 What's up? 187 00:14:02,029 --> 00:14:04,156 Ganghyun is under probation. 188 00:14:04,782 --> 00:14:05,783 What? 189 00:14:06,200 --> 00:14:07,743 -Why? -You don't need to know-- 190 00:14:07,826 --> 00:14:09,828 Why don't we? We're a team. 191 00:14:12,122 --> 00:14:13,582 It's about a private matter. 192 00:14:13,832 --> 00:14:15,250 Never mind. 193 00:14:16,335 --> 00:14:17,336 Yes, sir. 194 00:14:17,419 --> 00:14:18,879 We need to talk. 195 00:14:29,556 --> 00:14:31,016 "Copy of the suicide letter" 196 00:14:32,393 --> 00:14:34,228 It's been a humble life. 197 00:14:34,436 --> 00:14:35,980 I lived frugally. 198 00:14:36,730 --> 00:14:39,066 I'm sorry to my wife who always cared about me. 199 00:14:39,900 --> 00:14:42,361 I wanted to be a giver, 200 00:14:42,945 --> 00:14:44,697 but no matter how frugally I lived... 201 00:14:44,822 --> 00:14:46,031 "543 Seongan-ro" 202 00:15:01,588 --> 00:15:02,589 Come in. 203 00:15:05,718 --> 00:15:06,719 Salute! 204 00:15:06,802 --> 00:15:09,013 Oh, Mr. Jin. 205 00:15:09,430 --> 00:15:10,889 Have a seat, please. 206 00:15:10,973 --> 00:15:11,974 Okay. 207 00:15:14,059 --> 00:15:15,978 Okay. 208 00:15:18,897 --> 00:15:21,108 How's your work? 209 00:15:21,608 --> 00:15:23,444 I'm just killing my time. 210 00:15:23,652 --> 00:15:25,070 Just wait a little. 211 00:15:25,154 --> 00:15:27,531 You'll be in a better position after the election. 212 00:15:28,198 --> 00:15:29,199 Right. 213 00:15:30,367 --> 00:15:31,910 I'm here to ask you something. 214 00:15:32,119 --> 00:15:34,204 Sure. Ask me anything. 215 00:15:34,663 --> 00:15:35,748 Well, 216 00:15:35,831 --> 00:15:38,542 I heard Ms. Lee is under probation. 217 00:15:38,792 --> 00:15:40,377 Oh, that. 218 00:15:40,836 --> 00:15:42,463 I'm so curious about everything. 219 00:15:42,546 --> 00:15:43,964 But no one tells me anything. 220 00:15:44,048 --> 00:15:45,049 Oh, really? 221 00:15:45,132 --> 00:15:46,592 -Maybe everyone hates me. -No way. 222 00:15:46,717 --> 00:15:48,427 That can't be. 223 00:15:48,886 --> 00:15:49,887 Well, 224 00:15:50,471 --> 00:15:53,098 as you may have seen so far, 225 00:15:53,807 --> 00:15:55,267 Ms. Lee is a bit thoughtless. 226 00:15:55,517 --> 00:15:57,269 Oh, yes. Right. She's thoughtless. 227 00:15:57,770 --> 00:16:01,065 Her father, Lee Hyungjun, accepted a bribe before. 228 00:16:01,148 --> 00:16:04,568 The father and daughter are humiliating the whole organization. 229 00:16:06,070 --> 00:16:08,697 She loses her temper whenever that case is mentioned, 230 00:16:08,781 --> 00:16:10,991 so I told her to take a rest. 231 00:16:15,079 --> 00:16:17,122 Oh, I see. She lost her temper. 232 00:16:17,206 --> 00:16:19,124 You don't need to care about that. 233 00:16:19,249 --> 00:16:20,667 And, by the way... 234 00:16:21,001 --> 00:16:23,253 when the chairman becomes the mayor, 235 00:16:24,963 --> 00:16:26,924 please put in a good word with your father for us. 236 00:16:28,884 --> 00:16:29,885 Yes. 237 00:16:29,968 --> 00:16:31,804 Of course, I will. 238 00:16:31,970 --> 00:16:33,222 I'll talk to him for you. 239 00:16:33,305 --> 00:16:35,307 - Thank you so much. - Okay. 240 00:16:35,682 --> 00:16:38,977 Bambara bam bam! 241 00:16:39,061 --> 00:16:41,730 Bambara bambam bbam bbam! 242 00:16:45,150 --> 00:16:47,152 Dun dun dun! 243 00:16:59,998 --> 00:17:03,252 "Samseonjang Motel" 244 00:17:37,536 --> 00:17:39,413 I heard the news. 245 00:17:41,623 --> 00:17:43,458 I don't know why he did it-- 246 00:17:43,542 --> 00:17:44,585 It's not suicide. 247 00:17:46,753 --> 00:17:48,672 This morning, 248 00:17:48,755 --> 00:17:50,257 he was going to meet me up. 249 00:17:52,509 --> 00:17:54,803 He said he would reveal everything. 250 00:17:58,056 --> 00:17:59,850 Didn't he leave anything to you 251 00:18:00,392 --> 00:18:02,227 just in case? 252 00:18:05,564 --> 00:18:06,565 No, nothing. 253 00:18:12,863 --> 00:18:14,990 I'm sorry to ask you this all of a sudden, 254 00:18:16,491 --> 00:18:19,203 -but you need to agree-- -No, I don't want the autopsy. 255 00:18:22,831 --> 00:18:24,708 It could be a murder case. 256 00:18:24,791 --> 00:18:26,710 You're Lee Hyungjun's daughter, right? 257 00:18:29,171 --> 00:18:31,590 You kept calling my husband to bother him. 258 00:18:35,928 --> 00:18:37,930 Why should I trust you? 259 00:19:06,333 --> 00:19:07,960 I'm home. 260 00:19:08,043 --> 00:19:09,503 - Oh. - Hey. 261 00:19:09,628 --> 00:19:11,213 You're early today. 262 00:19:11,505 --> 00:19:12,506 Yes. 263 00:19:12,714 --> 00:19:13,882 There's not much work. 264 00:19:13,966 --> 00:19:15,801 - Really? - Have you eaten? 265 00:19:15,884 --> 00:19:17,010 Sure. 266 00:19:17,427 --> 00:19:18,804 You told me to eat on time. 267 00:19:18,887 --> 00:19:19,930 Have some. 268 00:19:20,013 --> 00:19:21,431 It's good. 269 00:19:23,767 --> 00:19:25,018 From tomorrow, 270 00:19:26,561 --> 00:19:27,562 I'm off. 271 00:19:28,772 --> 00:19:29,773 You're off? 272 00:19:30,190 --> 00:19:31,525 You are? I see. 273 00:19:31,650 --> 00:19:32,651 You have any plan? 274 00:19:32,734 --> 00:19:34,111 How about a movie with me? 275 00:19:34,486 --> 00:19:35,862 Oh, I'm going on a trip. 276 00:19:36,613 --> 00:19:37,698 To where? 277 00:19:40,534 --> 00:19:41,910 I reserved a temple stay. 278 00:19:42,119 --> 00:19:43,120 Let me join you. 279 00:19:43,787 --> 00:19:47,082 It's a meditation program staying in a temple, 280 00:19:47,499 --> 00:19:48,625 which is no fun at all. 281 00:19:50,294 --> 00:19:52,504 Why don't you spend some time with me? 282 00:19:52,587 --> 00:19:53,672 You can play with me. 283 00:19:54,214 --> 00:19:56,550 Sorry. Maybe we can go together next time. 284 00:19:57,217 --> 00:19:58,218 Okay. 285 00:20:15,610 --> 00:20:16,611 "Lee Hyungjun" 286 00:20:23,452 --> 00:20:25,746 "Mass suicide in a motel Investigation report" 287 00:20:28,457 --> 00:20:29,458 "Case report" 288 00:20:30,584 --> 00:20:33,295 This case occurred on October 26th, 2022 289 00:20:33,462 --> 00:20:34,921 at 2:22 p.m. 290 00:20:35,088 --> 00:20:36,465 In a motel in Gangha 2-dong, 291 00:20:36,590 --> 00:20:40,218 three young people took poison and were found dead. 292 00:20:40,469 --> 00:20:42,721 Tablets including potassium cyanide 293 00:20:42,804 --> 00:20:44,056 were found at the site, 294 00:20:44,264 --> 00:20:46,099 and a suicide letter was found. 295 00:20:46,558 --> 00:20:47,559 The letter said, 296 00:20:47,768 --> 00:20:49,603 "It was so painful that I had no other choice" 297 00:20:49,686 --> 00:20:52,314 and "No autopsy, please." 298 00:20:52,856 --> 00:20:55,901 Wheel tattoos found on the victims' bodies 299 00:20:56,318 --> 00:20:59,696 turned out to be the same as the emblem of the GY Meditation Center. 300 00:21:00,155 --> 00:21:03,283 Therefore, this case can not be concluded as a suicide case, 301 00:21:03,700 --> 00:21:05,744 and it is clear that their suicide 302 00:21:06,703 --> 00:21:08,663 was induced by the Oryun Community. 303 00:21:23,887 --> 00:21:26,014 "Mass suicide related to the Oryun Community" 304 00:21:27,140 --> 00:21:29,101 As I mentioned earlier, 305 00:21:29,559 --> 00:21:31,353 this is a case 306 00:21:31,686 --> 00:21:34,106 where three young people died even before they were 30, 307 00:21:34,314 --> 00:21:35,482 which is a tragedy. 308 00:21:36,024 --> 00:21:37,109 Apparently, 309 00:21:37,192 --> 00:21:39,152 it seems like a mass suicide, 310 00:21:39,528 --> 00:21:40,821 but we suspect 311 00:21:40,987 --> 00:21:44,241 there was a community or a force 312 00:21:44,491 --> 00:21:46,660 that induced their suicide. 313 00:21:47,202 --> 00:21:49,121 We applied for a search warrant 314 00:21:49,204 --> 00:21:51,873 for the GY Meditation Center and the Oryun Community. 315 00:21:51,957 --> 00:21:53,291 We'll continue 316 00:21:53,375 --> 00:21:54,835 an additional investigation. 317 00:21:57,129 --> 00:21:58,130 What's up? 318 00:21:58,213 --> 00:21:59,339 Lee Hyungjun, 319 00:21:59,464 --> 00:22:02,092 you're arrested for bribe acceptance. 320 00:22:04,386 --> 00:22:05,929 "Urgent Arrest of Superintendent Lee for Bribery Charges" 321 00:22:13,979 --> 00:22:14,980 Mr. Choi. 322 00:22:15,522 --> 00:22:16,773 Do you happen to know 323 00:22:17,399 --> 00:22:18,692 about the Oryun Community? 324 00:22:19,192 --> 00:22:22,070 I've heard of it from young entrepreneurs 325 00:22:22,571 --> 00:22:24,823 that it's a kind of meditation center. 326 00:22:25,157 --> 00:22:26,158 Please look into it. 327 00:22:26,241 --> 00:22:27,367 Okay. 328 00:22:29,035 --> 00:22:30,579 "Urgent Arrest of Superintendent Lee for Bribery Charges" 329 00:22:35,792 --> 00:22:37,586 How... 330 00:22:38,086 --> 00:22:39,337 is Isoo doing these days? 331 00:22:40,297 --> 00:22:41,756 He went back to the house. 332 00:22:44,801 --> 00:22:46,303 It'll take some time, 333 00:22:47,637 --> 00:22:49,014 but he'll understand. 334 00:22:49,181 --> 00:22:50,474 I thought it would be easy 335 00:22:52,017 --> 00:22:53,268 to be a good father. 336 00:22:54,853 --> 00:22:57,814 My father had always been strict and scary to me. 337 00:22:58,690 --> 00:23:01,109 I thought at least I could do better than he did. 338 00:23:02,986 --> 00:23:04,362 Now I'm such a mess. 339 00:23:05,197 --> 00:23:07,199 You're handling all stuff instead of me. 340 00:23:07,532 --> 00:23:10,076 You'll have a chance to talk to him. 341 00:23:10,869 --> 00:23:11,870 Don't worry. 342 00:23:12,537 --> 00:23:14,372 He's getting used to the police work, 343 00:23:15,499 --> 00:23:17,167 and he got some good friends there. 344 00:23:24,841 --> 00:23:27,302 Seeing you're here again, you must have a lot on your mind. 345 00:23:30,597 --> 00:23:31,598 Here. 346 00:23:47,948 --> 00:23:49,157 Why are you not asking? 347 00:23:53,286 --> 00:23:55,330 I realized that someone just standing next to you 348 00:23:56,081 --> 00:23:57,249 could be so comforting. 349 00:23:59,709 --> 00:24:01,378 And I can tell what it is. 350 00:24:04,589 --> 00:24:05,799 I heard from the captain 351 00:24:07,300 --> 00:24:10,470 about why the thoughtless Lee lost her temper last time. 352 00:24:15,392 --> 00:24:16,851 So, what are you going to do? 353 00:24:18,019 --> 00:24:19,854 I don't know. 354 00:24:21,773 --> 00:24:22,774 If you're to fight, 355 00:24:23,525 --> 00:24:24,609 I'll be on your side. 356 00:24:28,113 --> 00:24:30,407 You don't even know what happened. 357 00:24:31,783 --> 00:24:33,577 You trust your father, 358 00:24:34,661 --> 00:24:35,662 and I 359 00:24:35,787 --> 00:24:36,788 trust you. 360 00:24:47,257 --> 00:24:48,258 Right. 361 00:24:49,884 --> 00:24:50,927 I trust my dad. 362 00:24:53,305 --> 00:24:55,890 Dad was digging into the Oryun Community, 363 00:24:56,891 --> 00:24:58,602 and I bet they set the trap. 364 00:25:00,562 --> 00:25:04,024 For the past year, I tried to persuade the manager of the community. 365 00:25:05,025 --> 00:25:06,026 And today, 366 00:25:06,943 --> 00:25:09,487 he told me he would reveal everything. 367 00:25:11,656 --> 00:25:12,782 But he died 368 00:25:14,451 --> 00:25:15,452 all of a sudden. 369 00:25:21,374 --> 00:25:23,501 Now, I don't know what to do. 370 00:25:29,883 --> 00:25:31,593 I'll just leave and take a break. 371 00:25:34,679 --> 00:25:36,139 I have a villa on the beach. 372 00:25:36,723 --> 00:25:37,849 You want to stay there? 373 00:25:38,767 --> 00:25:39,893 I have a place to go. 374 00:25:41,645 --> 00:25:43,355 If you change your mind 375 00:25:43,855 --> 00:25:47,275 to stay at a luxurious villa, call me anytime. 376 00:25:58,203 --> 00:26:00,580 Jin Isoo, you're so cool. 377 00:26:10,298 --> 00:26:11,466 What? Why? 378 00:26:12,384 --> 00:26:13,760 About Lee Seongwook's case, 379 00:26:13,885 --> 00:26:15,929 let me look into it for a few more days. 380 00:26:20,809 --> 00:26:22,894 You know, I was accused 381 00:26:23,728 --> 00:26:25,230 for urgent closing last time. 382 00:26:29,567 --> 00:26:31,486 Okay. Get it right this time. 383 00:26:32,404 --> 00:26:34,114 Yes, sir. Salute! 384 00:26:58,138 --> 00:26:59,305 You're taking it again. 385 00:26:59,514 --> 00:27:01,266 You take one. 386 00:27:02,434 --> 00:27:03,685 Take care of your health. 387 00:27:04,602 --> 00:27:06,980 Is it that good? Should I try one? 388 00:27:08,064 --> 00:27:09,190 How about an article? 389 00:27:09,399 --> 00:27:10,442 Did you finish it? 390 00:27:10,859 --> 00:27:11,860 What article? 391 00:27:12,026 --> 00:27:13,695 About Jin Isoo's mother. 392 00:27:14,904 --> 00:27:15,905 Next week, 393 00:27:16,364 --> 00:27:18,533 there will be a debate for mayor candidates. 394 00:27:19,492 --> 00:27:20,702 We'll blow it by then. 395 00:27:22,078 --> 00:27:23,288 I didn't write anything. 396 00:27:24,497 --> 00:27:25,498 What? 397 00:27:26,332 --> 00:27:27,333 I wasn't sure 398 00:27:29,252 --> 00:27:31,337 if it's within the citizen's right to know. 399 00:27:32,422 --> 00:27:33,715 -What do you mean? -I mean, 400 00:27:33,798 --> 00:27:35,592 I'm not a man without fault. 401 00:27:35,884 --> 00:27:37,343 I know I'm a trashy reporter, 402 00:27:38,178 --> 00:27:40,597 but I don't want to be a real trash. 403 00:27:41,306 --> 00:27:42,557 I can't cross that line. 404 00:27:42,640 --> 00:27:43,641 You punk! 405 00:27:43,725 --> 00:27:45,643 You'd better be careful, too. 406 00:27:45,810 --> 00:27:47,604 I heard some rumors about Wang Jongtae. 407 00:27:47,979 --> 00:27:49,272 If you stand on his side, 408 00:27:50,148 --> 00:27:51,691 you'll get embarrassed someday. 409 00:27:51,941 --> 00:27:52,942 Rumors? 410 00:27:53,401 --> 00:27:54,402 What is it? 411 00:27:57,280 --> 00:27:58,281 Hey. 412 00:27:58,531 --> 00:27:59,532 Hey. 413 00:28:06,956 --> 00:28:07,957 "Kim Jeongyeon" 414 00:28:08,666 --> 00:28:10,460 Jeongyeon hasn't been here recently. 415 00:28:10,543 --> 00:28:11,836 You didn't know? 416 00:28:12,086 --> 00:28:15,048 She hasn't been here for weeks working on an exclusive case. 417 00:28:16,049 --> 00:28:17,467 Without my permission? 418 00:28:21,137 --> 00:28:24,432 The phone is off, and we'll connect you to voice mail 419 00:28:24,516 --> 00:28:26,184 after the tone with extra cost. 420 00:28:33,733 --> 00:28:35,235 You made gimbap? 421 00:28:36,194 --> 00:28:37,195 Yes, 422 00:28:37,403 --> 00:28:40,031 I prepared it for you going on a trip in a long time. 423 00:28:41,407 --> 00:28:42,408 Here. 424 00:28:46,204 --> 00:28:47,330 -Is it good? -Yes. 425 00:28:47,413 --> 00:28:48,623 It's good. 426 00:28:48,998 --> 00:28:50,291 Have it on your way. 427 00:28:50,542 --> 00:28:51,543 Thank you, Mom. 428 00:28:53,336 --> 00:28:54,337 Dad. 429 00:28:54,587 --> 00:28:55,588 I'm leaving. 430 00:28:55,672 --> 00:28:56,673 Okay. 431 00:28:59,008 --> 00:29:00,468 Have a great time. 432 00:29:00,552 --> 00:29:02,262 - Okay. - Good. 433 00:29:02,345 --> 00:29:03,555 Call me. 434 00:29:03,847 --> 00:29:04,848 I will. 435 00:29:04,931 --> 00:29:06,933 She'll do well. 436 00:29:07,100 --> 00:29:08,434 - I'm off. - Okay. 437 00:29:08,518 --> 00:29:09,519 Good trip. 438 00:29:25,827 --> 00:29:26,828 Why? 439 00:29:28,913 --> 00:29:29,998 It's just... 440 00:29:30,623 --> 00:29:31,749 She's weird, isn't she? 441 00:29:32,125 --> 00:29:33,126 What's weird? 442 00:29:34,419 --> 00:29:36,045 Something's up with her? 443 00:29:36,880 --> 00:29:39,757 She's been busy, so she just needs some alone time. 444 00:29:40,174 --> 00:29:41,593 Just turn a blind eye to it. 445 00:29:41,676 --> 00:29:42,844 Let's have gimbap. 446 00:29:44,846 --> 00:29:45,847 I'll serve you some. 447 00:30:00,862 --> 00:30:03,448 "A 30-year-old man's drowning case in the Han River" 448 00:30:03,531 --> 00:30:04,532 "Moon Dongsu" 449 00:30:04,616 --> 00:30:06,117 "GY Meditation Center manager" 450 00:30:08,244 --> 00:30:09,996 "drowned to death in the Han River" 451 00:30:10,079 --> 00:30:12,290 "No wound, evidence, Oryun Community tattoo?" 452 00:30:17,003 --> 00:30:18,004 Hello, Dr.Yoon. 453 00:30:18,546 --> 00:30:19,547 Yes. 454 00:30:19,631 --> 00:30:20,965 Okay. I'll be right there. 455 00:30:23,635 --> 00:30:24,636 Where are you going? 456 00:30:25,428 --> 00:30:27,639 To hear the autopsy result for yesterday's case. 457 00:30:27,722 --> 00:30:29,724 Let me join you, then. 458 00:30:30,558 --> 00:30:31,726 You don't need to come. 459 00:30:31,935 --> 00:30:33,478 Jeez. 460 00:30:34,228 --> 00:30:36,898 You're so dull for a detective. 461 00:30:37,607 --> 00:30:38,775 You still don't get it? 462 00:30:39,067 --> 00:30:41,069 I'm a master key in investigations. 463 00:30:41,152 --> 00:30:42,153 Let's go. 464 00:30:59,087 --> 00:31:00,380 - You're here. - Yes. 465 00:31:04,425 --> 00:31:05,426 What was that? 466 00:31:07,011 --> 00:31:08,721 Is he an unexpectedly popular man? 467 00:31:12,684 --> 00:31:14,185 The autopsy is finished? 468 00:31:14,936 --> 00:31:16,062 Yes, just now. 469 00:31:17,355 --> 00:31:19,148 He was drowned to death, right? 470 00:31:20,066 --> 00:31:21,067 Right. 471 00:31:22,652 --> 00:31:23,653 But 472 00:31:25,446 --> 00:31:27,115 he didn't die in the river. 473 00:31:28,533 --> 00:31:29,742 If he died in the river, 474 00:31:29,826 --> 00:31:32,161 there should be plankton in his stomach, 475 00:31:33,705 --> 00:31:34,789 but we found nothing. 476 00:31:35,665 --> 00:31:36,666 Then? 477 00:31:36,791 --> 00:31:39,043 He was drowned somewhere else, 478 00:31:39,836 --> 00:31:41,713 and his body was thrown to the river. 479 00:31:42,797 --> 00:31:44,549 So, it's a homicide, right? 480 00:31:46,217 --> 00:31:48,386 If he was forced to be drowned, 481 00:31:49,554 --> 00:31:50,847 bruises on the body 482 00:31:51,264 --> 00:31:53,850 or anesthetic ingredients in blood must be found. 483 00:31:54,308 --> 00:31:55,435 But there was nothing. 484 00:31:56,561 --> 00:31:59,480 The victim was an instructor of survival swimming. 485 00:32:03,693 --> 00:32:05,695 I really don't know how he died. 486 00:32:10,450 --> 00:32:11,659 That's an emblem 487 00:32:13,703 --> 00:32:14,996 of the Oryun Community. 488 00:32:15,329 --> 00:32:16,372 Where was that found? 489 00:32:16,873 --> 00:32:17,874 Here. 490 00:32:23,629 --> 00:32:24,672 How do you know that? 491 00:32:26,299 --> 00:32:28,301 I found it out by myself. 492 00:32:29,343 --> 00:32:30,887 Because you guys don't share 493 00:32:31,220 --> 00:32:32,638 any information with me. 494 00:32:41,856 --> 00:32:43,316 Let's share 495 00:32:43,983 --> 00:32:45,485 what is going on from now on. 496 00:32:45,777 --> 00:32:47,487 This is not the kind of case 497 00:32:47,570 --> 00:32:49,072 that you could poke around. 498 00:32:49,572 --> 00:32:52,200 The honor of Ganghyun's father depends on this case. 499 00:32:53,409 --> 00:32:56,871 And it's also for capturing a cult leader who killed innocent young people. 500 00:32:57,705 --> 00:32:59,874 I'll take advantage of everything I have 501 00:32:59,957 --> 00:33:01,709 to solve this case, 502 00:33:02,627 --> 00:33:04,629 whether you help me or not. 503 00:33:17,767 --> 00:33:20,311 "Samseonjang Motel" 504 00:33:24,107 --> 00:33:25,108 Police. 505 00:33:27,151 --> 00:33:29,403 Where are the security cams here? 506 00:33:29,487 --> 00:33:31,781 In the parking lot and at the entrance. 507 00:33:31,864 --> 00:33:32,949 Can I check them? 508 00:33:33,199 --> 00:33:34,992 No one died here. 509 00:33:35,076 --> 00:33:36,410 Why do you guys bother me? 510 00:33:37,245 --> 00:33:38,246 Guys? 511 00:33:38,329 --> 00:33:41,082 A female detective came here and took the footage. 512 00:33:45,044 --> 00:33:47,046 Please let me check it, too. 513 00:33:51,300 --> 00:33:55,763 Two people related to the Oryun Community died on the same day. 514 00:33:56,430 --> 00:33:59,809 Lee Seongwook is a manager and a key member of the community. 515 00:33:59,892 --> 00:34:02,645 Moon Dongsu is the manager of the GY Meditation Center, 516 00:34:02,728 --> 00:34:04,981 which recruits Oryun's new believers. 517 00:34:05,815 --> 00:34:08,901 Something must be going on in this community. 518 00:34:10,528 --> 00:34:12,530 You're investigating Moon's case, right? 519 00:34:12,655 --> 00:34:13,739 What's up? 520 00:34:14,949 --> 00:34:17,326 There are texts between Lee and Moon. 521 00:34:17,660 --> 00:34:19,787 They're on Telgram, so we're analyzing it now. 522 00:34:21,205 --> 00:34:22,415 What's the cause of death 523 00:34:23,207 --> 00:34:24,208 of Moon Dongsu? 524 00:34:25,710 --> 00:34:26,794 It's drowning. 525 00:34:27,044 --> 00:34:28,629 His body was found in the river, 526 00:34:28,713 --> 00:34:30,381 but it seems that he was killed somewhere else. 527 00:34:32,884 --> 00:34:34,552 How did Lee Seongwook die? 528 00:34:39,265 --> 00:34:41,100 You can tell him. He's also in Team 1. 529 00:34:44,353 --> 00:34:45,855 He fell to death. 530 00:34:46,230 --> 00:34:47,982 A suicide letter was in his pocket. 531 00:34:52,862 --> 00:34:54,697 We also got the security cam footage 532 00:34:54,780 --> 00:34:55,907 from the motel he stayed. 533 00:34:56,115 --> 00:34:57,325 I'll open it. 534 00:34:57,408 --> 00:34:58,409 Okay. 535 00:35:08,252 --> 00:35:10,880 This car is owned by the GY Meditation Center. 536 00:35:15,718 --> 00:35:17,887 If these guys killed Lee Seongwook-- 537 00:35:18,262 --> 00:35:19,889 No security cam is in this site, 538 00:35:19,972 --> 00:35:21,474 so we can't prove the murder. 539 00:35:22,141 --> 00:35:24,143 And it's hard to identify them with it. 540 00:35:25,561 --> 00:35:26,562 But this footage 541 00:35:28,606 --> 00:35:31,067 seems to have been checked by Ganghyun yesterday. 542 00:35:31,150 --> 00:35:32,151 What? 543 00:35:33,569 --> 00:35:34,570 Do you know 544 00:35:35,613 --> 00:35:36,697 where Ganghyun is now? 545 00:35:38,157 --> 00:35:41,160 It might be hard to reach her. She's in a temple stay. 546 00:35:43,412 --> 00:35:44,497 This is tricky. 547 00:35:44,580 --> 00:35:46,624 You're forwarded to voice mail... 548 00:35:46,707 --> 00:35:48,167 What's up? 549 00:35:48,709 --> 00:35:50,169 This letter looks weird. 550 00:35:50,628 --> 00:35:53,214 What's weird about it? We confirmed his handwriting. 551 00:35:53,297 --> 00:35:55,424 This story doesn't make sense. 552 00:35:56,926 --> 00:35:58,469 He's always a bit off the wall. 553 00:36:00,054 --> 00:36:01,847 It's been a humble life. 554 00:36:01,931 --> 00:36:03,391 I lived frugally. 555 00:36:03,641 --> 00:36:04,642 I'm sorry to my wife 556 00:36:04,725 --> 00:36:06,227 who always cared about me. 557 00:36:06,310 --> 00:36:08,729 I wanted to be a giver, 558 00:36:08,813 --> 00:36:10,481 but no matter how frugally I lived 559 00:36:10,564 --> 00:36:13,234 and worked hard, I couldn't be rich enough. 560 00:36:13,776 --> 00:36:15,987 Now is the time to unload everything. 561 00:36:16,487 --> 00:36:17,571 -Goddamn! -Jeez. 562 00:36:17,863 --> 00:36:19,282 My gosh. 563 00:36:19,532 --> 00:36:20,533 I made it again! 564 00:36:21,701 --> 00:36:22,868 I'm so... 565 00:36:23,244 --> 00:36:24,245 Am I... really... 566 00:36:24,328 --> 00:36:25,621 Am I a born genius? 567 00:36:25,705 --> 00:36:27,290 What the hell is it this time? 568 00:36:27,373 --> 00:36:29,083 Come take a look. Come on. 569 00:36:29,375 --> 00:36:30,376 Look. 570 00:36:30,751 --> 00:36:31,752 What? 571 00:36:40,261 --> 00:36:44,515 "Autopsy, please." 572 00:36:47,977 --> 00:36:49,395 Autopsy, please. 573 00:36:56,569 --> 00:36:57,570 Great job. 574 00:37:04,493 --> 00:37:05,619 Do you know 575 00:37:07,621 --> 00:37:08,706 who these people are? 576 00:37:14,295 --> 00:37:16,672 They could have killed your husband. 577 00:37:22,803 --> 00:37:24,722 This is his suicide letter. 578 00:37:25,639 --> 00:37:26,640 Please agree 579 00:37:27,767 --> 00:37:28,768 with the autopsy. 580 00:37:28,976 --> 00:37:30,019 You don't know well 581 00:37:31,896 --> 00:37:33,105 about the Oryun Community. 582 00:37:35,191 --> 00:37:37,276 The primary doctrine of the Oryun Community 583 00:37:37,526 --> 00:37:38,652 is never letting a knife 584 00:37:38,944 --> 00:37:40,738 cut a human body. 585 00:37:42,448 --> 00:37:43,991 I'm a member of this community. 586 00:37:45,326 --> 00:37:47,078 I met him there. 587 00:37:48,871 --> 00:37:50,915 You don't want to catch the culprit? 588 00:37:50,998 --> 00:37:52,249 My husband 589 00:37:53,542 --> 00:37:55,252 just got an answer. 590 00:38:04,428 --> 00:38:07,431 "Oryun, the five most important virtues in Confucianism" 591 00:38:12,728 --> 00:38:13,813 "GY Meditation Center" 592 00:38:16,023 --> 00:38:18,526 Are you enduring a tough time every day? 593 00:38:18,609 --> 00:38:21,487 Do you have a grief you can't tell anyone? 594 00:38:21,904 --> 00:38:23,364 We're here for you. 595 00:38:23,948 --> 00:38:25,449 We'll bring peace to your mind. 596 00:38:25,533 --> 00:38:28,285 I don't understand what this community is for. 597 00:38:30,454 --> 00:38:31,455 Mr. Choi. 598 00:38:31,622 --> 00:38:32,623 Found out anything? 599 00:38:33,082 --> 00:38:34,083 Yes. 600 00:38:34,417 --> 00:38:36,293 A man called Bori in the Oryun Community 601 00:38:36,460 --> 00:38:39,296 is popular among entrepreneurs these days. 602 00:38:40,548 --> 00:38:41,549 Bo... what? 603 00:38:41,799 --> 00:38:42,800 Bori? 604 00:38:43,300 --> 00:38:44,969 It means, "I realized." 605 00:38:46,637 --> 00:38:49,390 It sounds very superstitious. 606 00:38:50,141 --> 00:38:51,934 To have a meal with Bori, 607 00:38:52,184 --> 00:38:53,769 they should pay 100 million won. 608 00:38:53,853 --> 00:38:54,854 100 million won? 609 00:38:55,813 --> 00:38:57,523 Is he Warren Buffett or someone? 610 00:38:58,816 --> 00:39:00,401 So, who on earth is Bori? 611 00:39:00,484 --> 00:39:02,069 Little has been known about him. 612 00:39:02,445 --> 00:39:04,363 He's covering himself thoroughly, 613 00:39:04,989 --> 00:39:06,991 so no one knows his real name. 614 00:39:07,908 --> 00:39:10,161 The Oryun community was founded about 5 years ago. 615 00:39:11,495 --> 00:39:13,539 But... 616 00:39:13,622 --> 00:39:17,001 many members of the community committed suicide. 617 00:39:19,336 --> 00:39:21,213 Then, I need to find out why. 618 00:39:21,839 --> 00:39:24,175 This case looks very dangerous. 619 00:39:25,342 --> 00:39:26,886 I don't want you to get involved. 620 00:39:28,220 --> 00:39:30,389 Then... 621 00:39:31,515 --> 00:39:32,892 let me ask you a favor. 622 00:39:44,069 --> 00:39:45,821 "Na Han Won" 623 00:39:59,793 --> 00:40:02,129 So, is this the scene of exploitation? 624 00:40:04,048 --> 00:40:05,424 Anyone needs a cop? 625 00:40:06,091 --> 00:40:07,176 Police is here. 626 00:40:08,552 --> 00:40:09,553 If you need a cop, 627 00:40:09,845 --> 00:40:10,846 raise your hand. 628 00:40:12,014 --> 00:40:13,307 "GY Meditation Center" 629 00:40:22,358 --> 00:40:23,901 Get off, everyone. 630 00:40:30,032 --> 00:40:31,033 Should we go? 631 00:40:38,707 --> 00:40:40,167 Who is Bori? 632 00:40:42,044 --> 00:40:43,045 Mr. Bori? 633 00:40:52,930 --> 00:40:54,431 I'm the founder of this place. 634 00:40:55,683 --> 00:40:57,977 You're so young and handsome for a cult leader. 635 00:40:59,436 --> 00:41:01,730 Are these people paid properly for their labor? 636 00:41:01,939 --> 00:41:02,940 All of us 637 00:41:03,315 --> 00:41:05,526 are working to leave this mortal coil. 638 00:41:06,402 --> 00:41:07,528 It's worth more than-- 639 00:41:07,611 --> 00:41:09,697 Nothing is worth more than money in capitalism. 640 00:41:11,991 --> 00:41:13,784 This is what we grew here. 641 00:41:14,785 --> 00:41:15,786 Try it. 642 00:41:17,496 --> 00:41:18,497 No, thanks. 643 00:41:18,998 --> 00:41:20,165 What if you poisoned it? 644 00:41:30,509 --> 00:41:31,635 "GY Meditation Center" 645 00:41:32,261 --> 00:41:33,470 "Room 201 Lee Soeun" 646 00:41:33,762 --> 00:41:37,391 Please go to your rooms and come back after unpacking. 647 00:42:24,938 --> 00:42:26,231 Please come in. 648 00:42:28,233 --> 00:42:29,234 Okay. 649 00:42:42,665 --> 00:42:44,083 Wait here, please. 650 00:42:44,667 --> 00:42:46,085 I'll go get changed. 651 00:42:46,794 --> 00:42:48,462 Sure. Take your time. 652 00:42:48,712 --> 00:42:49,922 I have plenty of time. 653 00:43:17,282 --> 00:43:18,283 You got a call, sir. 654 00:43:26,458 --> 00:43:27,876 Jin Isoo is here. 655 00:43:28,293 --> 00:43:30,838 Welcome to Na Han Won, everyone. 656 00:43:34,925 --> 00:43:37,553 First of all, we'll collect your cell phones 657 00:43:37,636 --> 00:43:38,762 in this box. 658 00:43:40,222 --> 00:43:41,724 During your stay here, 659 00:43:42,057 --> 00:43:43,851 you'll learn 660 00:43:43,934 --> 00:43:45,894 how to leave mortal coils 661 00:43:46,353 --> 00:43:48,522 in this world. 662 00:44:03,412 --> 00:44:06,248 Now, pour out all your thoughts that harass you 663 00:44:07,332 --> 00:44:08,542 onto this paper. 664 00:44:09,042 --> 00:44:11,044 If you write them down sincerely, 665 00:44:11,336 --> 00:44:13,505 Bori will give an answer to you. 666 00:44:15,466 --> 00:44:16,800 Pass it, please. 667 00:44:21,263 --> 00:44:22,931 I can't hold out anymore. 668 00:44:23,932 --> 00:44:25,434 Please give me an answer. 669 00:44:26,435 --> 00:44:28,645 Bori, please select me. 670 00:44:48,749 --> 00:44:49,750 "Lee Soeun" 671 00:45:08,769 --> 00:45:09,770 Smells good, right? 672 00:45:09,853 --> 00:45:11,522 I only drink coffee. 673 00:45:17,778 --> 00:45:19,238 Lee Seongwook was found dead. 674 00:45:20,614 --> 00:45:21,782 I heard that. 675 00:45:22,574 --> 00:45:23,575 That's... 676 00:45:24,952 --> 00:45:25,953 too bad. 677 00:45:26,036 --> 00:45:27,329 Why do so many people here 678 00:45:28,247 --> 00:45:29,873 commit suicide? 679 00:45:34,670 --> 00:45:36,672 Because they misunderstand me. 680 00:45:39,007 --> 00:45:40,843 In this world, special people exist. 681 00:45:42,427 --> 00:45:44,763 Some people read the flow of the world economy. 682 00:45:45,681 --> 00:45:47,766 Some create genius ideas, 683 00:45:48,934 --> 00:45:50,102 and some people like me 684 00:45:50,602 --> 00:45:52,771 realize the truth about life and death. 685 00:45:58,277 --> 00:45:59,653 I was raised in an orphanage. 686 00:46:02,072 --> 00:46:03,949 I always envied other people. 687 00:46:06,034 --> 00:46:08,537 - Mom. - Children with parents, 688 00:46:09,162 --> 00:46:10,205 those raised at home, 689 00:46:10,289 --> 00:46:12,332 - I'm leaving. - Okay. 690 00:46:13,000 --> 00:46:15,460 and lucky children who don't need 691 00:46:18,005 --> 00:46:19,089 other people's sympathy. 692 00:46:21,884 --> 00:46:24,011 Everyone has to leave the orphanage at 18. 693 00:46:25,387 --> 00:46:27,514 I headed to a construction site. 694 00:46:27,931 --> 00:46:29,641 I worked sincerely at first, 695 00:46:30,684 --> 00:46:33,103 but a resentment started to build up in my mind. 696 00:46:33,562 --> 00:46:35,814 "Why should I live like this?" 697 00:46:36,815 --> 00:46:38,108 "I want to be rich." 698 00:46:39,443 --> 00:46:41,987 "I'd be happy only if I had a lot of money." 699 00:46:43,572 --> 00:46:46,783 So I decided to work at a company where anyone could be employed. 700 00:46:47,451 --> 00:46:48,911 It was a pyramid selling job. 701 00:46:50,329 --> 00:46:51,330 Yes. 702 00:46:51,538 --> 00:46:53,123 It caused a foregone conclusion. 703 00:46:54,499 --> 00:46:55,792 I fell into huge debt. 704 00:46:56,877 --> 00:46:59,046 After being kicked out from the rented room, 705 00:47:00,923 --> 00:47:02,841 I thought about it for the first time. 706 00:47:03,717 --> 00:47:04,718 "Should I just die?" 707 00:47:06,887 --> 00:47:08,221 "How should I kill myself?" 708 00:47:09,765 --> 00:47:10,974 I was thinking about it... 709 00:47:13,226 --> 00:47:15,145 when I came to the huge realization. 710 00:47:44,633 --> 00:47:46,343 Then, I finally realized 711 00:47:46,843 --> 00:47:49,262 that I had already lived five other lives before. 712 00:47:56,979 --> 00:48:01,066 "Hanyang, A.D 1443 " 713 00:48:02,818 --> 00:48:04,611 "Seongju, A.D 1866 " 714 00:48:06,196 --> 00:48:10,909 "Gyeongseong, A.D 1932" 715 00:48:15,747 --> 00:48:17,165 "Seoul, A.D 1967" 716 00:48:20,794 --> 00:48:22,921 Everyone said I would die, but I survived. 717 00:48:24,256 --> 00:48:26,133 I decided to live 718 00:48:26,967 --> 00:48:28,510 to spread my huge realization. 719 00:48:28,844 --> 00:48:31,430 I help hopeless people by telling them 720 00:48:32,597 --> 00:48:33,807 there's next-born life. 721 00:48:34,474 --> 00:48:36,309 But some people misunderstood that... 722 00:48:38,311 --> 00:48:39,896 and committed suicide. 723 00:48:40,063 --> 00:48:41,732 Gosh, I almost fell asleep. 724 00:48:43,483 --> 00:48:45,986 At least, it's not like "I'm the God." 725 00:48:46,069 --> 00:48:47,154 I'm glad about that. 726 00:48:47,821 --> 00:48:48,822 But anyway, 727 00:48:49,489 --> 00:48:51,074 it's just a well-made bullshit. 728 00:48:51,158 --> 00:48:52,159 Mr. Jin Isoo. 729 00:48:53,744 --> 00:48:55,454 You're living the second one now. 730 00:48:56,288 --> 00:48:58,540 In the previous life-- 731 00:48:58,623 --> 00:48:59,624 Enough. 732 00:48:59,708 --> 00:49:01,418 Stop talking about that. 733 00:49:01,501 --> 00:49:03,420 You lost your mother when you were young. 734 00:49:08,050 --> 00:49:09,593 She was a warm and kind woman, 735 00:49:13,013 --> 00:49:14,389 but she committed suicide. 736 00:49:16,767 --> 00:49:18,518 Don't you miss your mother? 737 00:49:20,228 --> 00:49:22,064 She is living her next-born life now. 738 00:49:29,321 --> 00:49:31,198 You might need some time to think. 739 00:49:32,783 --> 00:49:35,619 How about staying here for a few days? 740 00:49:49,091 --> 00:49:50,092 Wow. 741 00:49:50,550 --> 00:49:51,843 Yeji, you eat so well. 742 00:49:52,511 --> 00:49:53,637 It's good? 743 00:49:54,471 --> 00:49:55,472 Yes. 744 00:49:56,223 --> 00:49:57,307 In here, 745 00:49:58,266 --> 00:50:00,227 I eat and sleep 746 00:50:00,519 --> 00:50:01,645 better than usual. 747 00:50:02,104 --> 00:50:03,980 You feel comfortable here. 748 00:50:04,314 --> 00:50:05,315 Right. 749 00:50:08,235 --> 00:50:09,236 Well... 750 00:50:10,737 --> 00:50:11,738 I... 751 00:50:12,322 --> 00:50:15,617 was guided here by a manager called Moon Dongsu, 752 00:50:16,243 --> 00:50:17,619 but I can't find him. 753 00:50:19,412 --> 00:50:21,123 Oh, Mr. Moon. 754 00:50:21,790 --> 00:50:23,625 Right. These days, 755 00:50:24,543 --> 00:50:25,627 he's not been around. 756 00:50:25,710 --> 00:50:27,337 He was called by Bori 757 00:50:27,420 --> 00:50:29,131 and went to his private residence. 758 00:50:29,339 --> 00:50:30,882 I haven't seen him since then. 759 00:50:30,966 --> 00:50:32,634 His luggage is still in his room. 760 00:50:32,759 --> 00:50:35,720 He might have some urgent business. 761 00:50:38,140 --> 00:50:39,766 Well... 762 00:50:41,518 --> 00:50:42,727 How can I 763 00:50:43,520 --> 00:50:44,521 meet 764 00:50:45,522 --> 00:50:46,857 Bori? 765 00:50:51,027 --> 00:50:52,529 Oh. 766 00:50:52,779 --> 00:50:54,447 It's your first time here, right? 767 00:50:54,739 --> 00:50:57,868 Yeji is here for the third time, but she still hasn't met him. 768 00:51:01,371 --> 00:51:02,372 I see. 769 00:51:11,631 --> 00:51:14,926 Write down your long-cherished wish. 770 00:51:15,802 --> 00:51:17,179 Your earnest wish 771 00:51:18,346 --> 00:51:19,848 will reach the Heaven. 772 00:51:25,687 --> 00:51:27,063 "Justice" 773 00:51:29,232 --> 00:51:30,609 "Next-born life" 774 00:51:57,552 --> 00:51:59,054 To wrap it up, 775 00:51:59,387 --> 00:52:01,348 we give you a tea of peace. 776 00:52:02,224 --> 00:52:05,352 You'll sleep tight tonight 777 00:52:05,936 --> 00:52:07,687 with no agony. 778 00:53:24,180 --> 00:53:25,473 How did you... 779 00:53:28,518 --> 00:53:30,186 come here? 780 00:53:38,153 --> 00:53:39,529 My father is missing 781 00:53:40,989 --> 00:53:43,450 after borrowing money from loan sharks. 782 00:53:45,910 --> 00:53:46,911 Mom 783 00:53:47,746 --> 00:53:48,747 and I... 784 00:53:52,292 --> 00:53:54,336 tried everything to pay it back, 785 00:53:57,547 --> 00:53:59,466 but it only kept growing day by day. 786 00:54:02,886 --> 00:54:05,805 I'd only been thinking about dying while sleeping, 787 00:54:07,015 --> 00:54:08,850 and I happened to know Bori. 788 00:54:09,934 --> 00:54:12,479 If I could be born in a rich family in my next life, 789 00:54:13,438 --> 00:54:14,814 I'm willing to die anytime. 790 00:54:14,898 --> 00:54:16,566 It's not scary to die, 791 00:54:16,733 --> 00:54:18,151 it's scary to live, 792 00:54:18,735 --> 00:54:19,736 isn't it? 793 00:54:22,572 --> 00:54:24,866 They said I need to make an offering, 794 00:54:25,784 --> 00:54:27,410 so I borrowed more money 795 00:54:28,953 --> 00:54:29,954 but 796 00:54:32,082 --> 00:54:34,417 I haven't got any answer from Bori yet. 797 00:54:39,464 --> 00:54:40,548 Maybe I need to pay 798 00:54:41,049 --> 00:54:42,300 more money to get it. 799 00:59:06,689 --> 00:59:07,690 Jin? 800 00:59:09,942 --> 00:59:10,943 Why are you here? 801 00:59:11,861 --> 00:59:12,904 And why are you here? 802 00:59:13,154 --> 00:59:14,155 Get out. 803 00:59:14,238 --> 00:59:15,365 Do you call this a temple stay? 804 00:59:15,448 --> 00:59:17,283 What's that hair? Damn. 805 00:59:30,963 --> 00:59:32,799 Stop joking. 806 00:59:32,965 --> 00:59:34,926 Tell me why you're here. 807 00:59:35,259 --> 00:59:36,886 To be saved and... 808 00:59:37,553 --> 00:59:40,056 I wondered who Bori is. 809 00:59:44,185 --> 00:59:45,186 You met him? 810 00:59:45,520 --> 00:59:46,521 Sure. 811 00:59:48,189 --> 00:59:50,316 I heard you need to level up to meet him. 812 00:59:50,733 --> 00:59:52,985 I was born on a high level, you know? 813 00:59:53,069 --> 00:59:54,278 Where are my slippers? 814 00:59:57,907 --> 00:59:59,701 What did you talk about? 815 00:59:59,826 --> 01:00:00,827 That was just... 816 01:00:01,494 --> 01:00:02,787 a well-made bullshit. 817 01:00:03,371 --> 01:00:04,372 That's not important now. 818 01:00:04,831 --> 01:00:07,041 It's not the river where Moon was not killed. 819 01:00:07,583 --> 01:00:09,794 He was drowned first and thrown to the river. 820 01:00:10,253 --> 01:00:11,254 That's right. 821 01:00:12,130 --> 01:00:13,256 I think this place 822 01:00:14,590 --> 01:00:15,591 is the murder site. 823 01:00:33,234 --> 01:00:34,569 What about Lee Seongwook? 824 01:00:35,361 --> 01:00:37,864 It'll be closed as a suicide case. 825 01:00:39,741 --> 01:00:41,117 May I ask why he was... 826 01:00:42,660 --> 01:00:43,745 He was too greedy. 827 01:00:44,662 --> 01:00:46,122 I warned him he could get hurt 828 01:00:46,205 --> 01:00:47,248 by his greediness. 829 01:00:47,540 --> 01:00:50,668 What did you do with Jin Isoo? 830 01:00:51,627 --> 01:00:53,421 I threw him a stone. 831 01:00:54,005 --> 01:00:56,466 You lost your mother when you were young. 832 01:00:59,635 --> 01:01:00,803 She committed suicide. 833 01:01:03,389 --> 01:01:04,724 Don't you miss your mother? 834 01:01:06,934 --> 01:01:08,936 You might need some time to think. 835 01:01:10,480 --> 01:01:13,191 How about staying here for a few days? 836 01:01:21,949 --> 01:01:22,950 Oh, should I? 837 01:01:23,993 --> 01:01:25,536 An immature rich son 838 01:01:25,620 --> 01:01:27,330 is not a big deal to you. 839 01:01:28,748 --> 01:01:30,875 There's this one 840 01:01:31,793 --> 01:01:32,794 who really bothers me. 841 01:01:34,754 --> 01:01:35,880 Moon Dongsu 842 01:01:36,589 --> 01:01:38,758 disappeared after coming here to see Bori. 843 01:01:43,221 --> 01:01:44,305 He must've killed 844 01:01:45,014 --> 01:01:46,098 somewhere inside here. 845 01:01:46,182 --> 01:01:47,183 "Background check" 846 01:01:47,517 --> 01:01:48,643 Lee Ganghyun. 847 01:01:49,769 --> 01:01:51,270 She's Lee Hyungjun's daughter. 848 01:01:52,188 --> 01:01:53,940 I ruled her out from this case, 849 01:01:54,023 --> 01:01:56,275 but I don't know where she is. 850 01:02:09,455 --> 01:02:10,623 Leave here right away. 851 01:02:10,748 --> 01:02:11,833 You leave here first. 852 01:02:11,916 --> 01:02:13,417 This place is very dangerous. 853 01:02:13,501 --> 01:02:15,837 They don't go easy on rich and powerful people. 854 01:02:16,045 --> 01:02:18,464 You came to such a dangerous place alone? 855 01:02:18,548 --> 01:02:20,216 You didn't even tell Junyoung, did you? 856 01:02:22,093 --> 01:02:24,053 This is my job. 857 01:02:26,305 --> 01:02:28,140 They could be in danger. 858 01:02:30,309 --> 01:02:31,310 You... 859 01:02:32,186 --> 01:02:33,771 You don't trust anyone. 860 01:02:37,066 --> 01:02:39,652 Everyone's worried about you. And I'm also your friend, 861 01:02:40,069 --> 01:02:41,070 aren't I? 862 01:02:48,202 --> 01:02:49,203 That's enough. 863 01:02:53,875 --> 01:02:56,627 Take a picture of it and send it to Junyoung. 864 01:02:56,919 --> 01:02:58,129 They took my cell phone. 865 01:02:58,254 --> 01:02:59,255 What? 866 01:02:59,338 --> 01:03:01,632 They said I should renounce the world first. 867 01:03:01,716 --> 01:03:03,426 Why did you let them-- 868 01:03:27,491 --> 01:03:29,452 "The result of Isoo and Ganghyun's investigation into the Oryun Community is?" 869 01:03:56,729 --> 01:03:58,439 Something's up in there, right? 870 01:03:58,522 --> 01:03:59,565 Where's Ganghyun? 871 01:03:59,649 --> 01:04:02,026 Mr. Jin sneaked into the community. 872 01:04:02,109 --> 01:04:03,110 Jin! 873 01:04:03,194 --> 01:04:05,488 Bori will give poison at 9:00 a.m. 874 01:04:05,571 --> 01:04:07,031 -We'll raid the scene. -Okay. 875 01:04:07,114 --> 01:04:09,450 Woohyuk will run away after the plastic surgery. 876 01:04:09,533 --> 01:04:11,744 You remember the one with penetrating injury? 877 01:04:11,827 --> 01:04:12,870 He was dead. 878 01:04:12,954 --> 01:04:13,955 Get up! 879 01:04:14,038 --> 01:04:15,665 How many people have you killed? 880 01:04:15,748 --> 01:04:16,749 Those are all fake. 881 01:04:16,832 --> 01:04:18,834 Who will get hurt if you keep digging it? 882 01:04:18,918 --> 01:04:20,503 Ms. Lee and Isoo are in danger. 883 01:04:20,586 --> 01:04:21,837 - Changun! - We 884 01:04:21,921 --> 01:04:22,922 will save Ganghyun. 885 01:04:23,005 --> 01:04:25,216 - I'll bring the support team. Go! - Yes, sir. 886 01:04:25,299 --> 01:04:26,592 You'll die here. 887 01:04:26,717 --> 01:04:27,802 We're here. Hold out! 888 01:04:27,927 --> 01:04:29,136 Wake up! 889 01:04:29,345 --> 01:04:30,680 Wake up, Ganghyun! 890 01:04:31,973 --> 01:04:33,975 Stay tuned for bonus clip 891 01:04:43,943 --> 01:04:45,486 You're not allowed to be here. 892 01:04:47,530 --> 01:04:49,073 Do you know where Ganghyun is? 893 01:04:53,160 --> 01:04:54,787 I can't reach her. 894 01:04:55,830 --> 01:04:56,831 Answer me. 895 01:05:00,209 --> 01:05:02,420 I heard the news that Lee Seongwook died. 896 01:05:04,088 --> 01:05:06,424 Something's going on in the Oryun Community, right? 897 01:05:06,549 --> 01:05:07,550 Right? 898 01:05:10,386 --> 01:05:11,887 We don't share anything with-- 899 01:05:11,971 --> 01:05:12,972 Changun! 900 01:05:18,686 --> 01:05:21,355 Ganghyun seems to be investigating alone now. 901 01:05:21,897 --> 01:05:22,898 You get it? 902 01:05:28,195 --> 01:05:29,321 Get out, please. 903 01:05:39,749 --> 01:05:41,250 Please protect her. 904 01:05:43,627 --> 01:05:44,712 I'm asking you. 905 01:05:52,970 --> 01:05:54,972 Translated by Hyeryung Kim 58434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.