Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,004 --> 00:00:28,007
{\an8}"Jin Isoo
by Ahn Bohyun"
2
00:00:28,091 --> 00:00:30,927
{\an8}"Lee Ganghyun
by Park Jihyun"
3
00:00:31,010 --> 00:00:33,888
{\an8}"Park Junyoung by Kang Sangjun
Choi Kyungjin by Kim Shinbi"
4
00:00:40,145 --> 00:00:42,689
{\an8}THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
5
00:00:42,772 --> 00:00:45,024
{\an8}CHILD ACTORS WERE FILMED
IN SAFE SITUATIONS.
6
00:00:55,910 --> 00:00:56,911
What's up?
7
00:00:56,995 --> 00:00:59,372
DNAs detected
from the eight segments
8
00:00:59,455 --> 00:01:01,457
of the evidence 19, Beak Sanghee's hair,
9
00:01:01,541 --> 00:01:03,501
match 99.9%.
10
00:01:13,845 --> 00:01:16,598
What brought detectives to my house?
11
00:01:17,348 --> 00:01:18,349
The culprit
12
00:01:19,392 --> 00:01:20,476
was not caught yet?
13
00:01:30,153 --> 00:01:31,237
I'm a huge fan of you.
14
00:01:32,030 --> 00:01:33,031
It's an honor.
15
00:01:37,285 --> 00:01:39,537
Watch out for the stairs.
16
00:01:44,125 --> 00:01:46,419
I thought men with manners are all dead.
17
00:01:47,003 --> 00:01:48,004
That's right.
18
00:01:48,213 --> 00:01:49,297
I'm a rare item.
19
00:02:07,148 --> 00:02:09,234
{\an8}We're here
for an investigation.
20
00:02:09,317 --> 00:02:11,152
{\an8}Han Yura was murdered.
21
00:02:12,070 --> 00:02:13,071
{\an8}You know it, right?
22
00:02:17,742 --> 00:02:19,535
{\an8}Detective Lee Ganghyun.
23
00:02:22,372 --> 00:02:23,373
{\an8}Yes.
24
00:02:23,706 --> 00:02:24,707
I do.
25
00:02:24,791 --> 00:02:26,668
We talked to some staff,
26
00:02:26,918 --> 00:02:28,711
and they told us about you.
27
00:02:31,089 --> 00:02:32,131
They said
28
00:02:32,924 --> 00:02:34,008
you assaulted Han Yura
29
00:02:34,717 --> 00:02:36,844
- on the day of her death.
- Right.
30
00:02:38,346 --> 00:02:39,347
I beat her.
31
00:02:41,641 --> 00:02:42,642
Why?
32
00:02:43,434 --> 00:02:44,811
Because Yura asked me
33
00:02:45,687 --> 00:02:46,688
to do that.
34
00:02:55,113 --> 00:02:56,114
Ms. Beak.
35
00:02:56,531 --> 00:02:58,032
Can I get in?
36
00:02:58,783 --> 00:03:00,076
Sure, come on in.
37
00:03:06,457 --> 00:03:09,585
You know, I'll shoot the scene
of being beaten by you next week.
38
00:03:09,669 --> 00:03:10,670
Yes.
39
00:03:10,753 --> 00:03:12,755
I've never been hit in the face, so...
40
00:03:13,381 --> 00:03:14,674
Go easy on you?
41
00:03:16,592 --> 00:03:18,219
Could you beat me just once now?
42
00:03:20,305 --> 00:03:23,141
She asked you to beat her
to practice for shooting?
43
00:03:23,224 --> 00:03:24,600
Yura's role there
44
00:03:24,726 --> 00:03:27,854
was supposed to stand up to me.
45
00:03:28,271 --> 00:03:30,732
But that's not easy
when you've never been hit before.
46
00:03:31,274 --> 00:03:32,442
The actor gets scared.
47
00:03:33,401 --> 00:03:34,652
Viewers can tell
48
00:03:35,028 --> 00:03:36,279
that the actor is scared.
49
00:03:47,332 --> 00:03:48,875
She's freaked out.
50
00:03:50,209 --> 00:03:51,502
How was it?
51
00:03:51,919 --> 00:03:53,212
It hurt a lot.
52
00:03:56,215 --> 00:03:58,468
You want it milder
when we shoot it?
53
00:03:58,843 --> 00:04:00,928
No, I know how it feels now.
54
00:04:01,304 --> 00:04:02,722
Beat me like this next week.
55
00:04:03,014 --> 00:04:05,350
I liked her attitude
as an actor.
56
00:04:09,979 --> 00:04:11,773
Did you suspect me because of that?
57
00:04:11,856 --> 00:04:13,649
Under Yura's nail,
58
00:04:14,442 --> 00:04:16,319
your DNA was found.
59
00:04:20,031 --> 00:04:21,491
Can you explain that?
60
00:04:24,452 --> 00:04:25,620
Oh, that's...
61
00:04:31,876 --> 00:04:33,127
Would you like some tea?
62
00:04:33,461 --> 00:04:34,462
Ms. Beak.
63
00:04:34,545 --> 00:04:36,130
You got a rash here.
64
00:04:36,631 --> 00:04:37,882
Where?
65
00:04:38,549 --> 00:04:39,550
Here.
66
00:04:40,426 --> 00:04:42,261
Oh, that's due to this lace.
67
00:04:42,345 --> 00:04:44,639
I have an ointment.
Want me to apply some for you?
68
00:04:44,722 --> 00:04:45,932
Sure. Thanks.
69
00:04:55,900 --> 00:04:58,444
By the way,
did you find the stalker?
70
00:04:59,404 --> 00:05:00,405
Stalker?
71
00:05:00,488 --> 00:05:02,573
She had a terrible stalker.
72
00:05:02,865 --> 00:05:05,201
She said he even sneaked into her house.
73
00:05:05,743 --> 00:05:07,120
So what did you say?
74
00:05:07,370 --> 00:05:09,122
I told her to catch him by herself.
75
00:05:10,540 --> 00:05:12,125
Not to report him to the police?
76
00:05:14,293 --> 00:05:15,711
We are actresses.
77
00:05:16,337 --> 00:05:18,589
If a stalker breaks into our house,
78
00:05:19,257 --> 00:05:21,884
people would say, "That's her boyfriend,"
79
00:05:22,176 --> 00:05:23,719
and then "She has his baby."
80
00:05:24,345 --> 00:05:25,972
The rumors grow like a snowball.
81
00:05:26,222 --> 00:05:27,432
So, we can't report it.
82
00:05:27,807 --> 00:05:30,935
Yura was just about to blossom,
so it must've held her back.
83
00:05:35,106 --> 00:05:36,149
A while ago, my friend,
84
00:05:37,316 --> 00:05:38,776
who was involved
in the making of a movie with me,
85
00:05:38,860 --> 00:05:41,028
was seriously hurt in a car accident.
86
00:05:41,320 --> 00:05:43,823
It was at the beginning,
so the actor was replaced.
87
00:05:43,906 --> 00:05:44,907
After that,
88
00:05:45,575 --> 00:05:46,576
a rumor went around
89
00:05:46,659 --> 00:05:49,287
that I planned it
because I was jealous of her.
90
00:05:50,121 --> 00:05:51,122
The truth is
91
00:05:51,205 --> 00:05:53,833
that she was having an affair
with a married man,
92
00:05:54,041 --> 00:05:56,419
and the accident occurred
while they were dating.
93
00:05:56,752 --> 00:05:58,379
She begged me to keep it secret,
94
00:05:58,796 --> 00:06:00,047
so I didn't say anything.
95
00:06:03,092 --> 00:06:04,135
What a loyal friend.
96
00:06:04,552 --> 00:06:05,720
I was too conceited.
97
00:06:06,053 --> 00:06:07,972
I thought that rumor wouldn't hurt me.
98
00:06:09,015 --> 00:06:10,308
But since then,
99
00:06:10,516 --> 00:06:12,393
I didn't get any offers for a while.
100
00:06:14,061 --> 00:06:16,856
That's why images matter for actors.
101
00:06:17,690 --> 00:06:18,941
Just one mistake
102
00:06:19,400 --> 00:06:20,610
can smash everything.
103
00:06:26,991 --> 00:06:27,992
So,
104
00:06:28,618 --> 00:06:30,119
are you all clear?
105
00:06:30,369 --> 00:06:31,829
Yes, apparently.
106
00:06:34,624 --> 00:06:36,584
If you want to visit next time,
107
00:06:36,667 --> 00:06:37,752
call me in advance.
108
00:06:39,086 --> 00:06:40,129
An actor
109
00:06:41,380 --> 00:06:42,965
always needs time to prepare.
110
00:06:50,890 --> 00:06:52,099
About that skin tissue,
111
00:06:53,518 --> 00:06:54,852
was it with an ointment?
112
00:06:57,396 --> 00:06:59,941
An ointment for rash...
113
00:07:00,024 --> 00:07:01,025
Okay.
114
00:07:09,742 --> 00:07:11,827
"Han Yura was found dead at the movie set"
115
00:07:13,496 --> 00:07:16,332
"Breaking news!
Han Yura was found dead at a movie set"
116
00:07:17,208 --> 00:07:19,210
I heard she power-tripped.
117
00:07:19,293 --> 00:07:21,087
That rumor was true?
118
00:07:21,170 --> 00:07:22,838
Why is Namsu involved?
119
00:07:22,922 --> 00:07:24,674
She's such a nuisance.
120
00:07:26,259 --> 00:07:28,052
It's a crime of passion.
121
00:07:28,135 --> 00:07:30,221
I heard she was a hostess at the bar.
122
00:07:30,304 --> 00:07:32,056
I heard she was rude.
123
00:07:32,139 --> 00:07:33,307
Maybe she asked for it.
124
00:07:42,483 --> 00:07:44,151
Why are you hesitating?
125
00:07:44,443 --> 00:07:46,487
You got the suspect and his fingerprint.
126
00:07:47,530 --> 00:07:48,573
Wrap it up quickly.
127
00:07:49,323 --> 00:07:51,617
The longer it takes,
the more we'll be accused.
128
00:07:51,826 --> 00:07:53,160
I think Kim Younghwan
129
00:07:53,703 --> 00:07:54,996
is not the culprit.
130
00:07:55,830 --> 00:07:56,831
What?
131
00:07:58,708 --> 00:07:59,709
Why?
132
00:08:00,293 --> 00:08:01,460
He has no murder motive.
133
00:08:02,837 --> 00:08:04,463
Then, what about all the evidence?
134
00:08:04,547 --> 00:08:07,425
The motive matters more
in an accidental murder case.
135
00:08:12,888 --> 00:08:14,849
Give them a little more time.
136
00:08:14,932 --> 00:08:16,475
We need to make sure about it.
137
00:08:24,358 --> 00:08:25,568
Two more days.
138
00:08:26,235 --> 00:08:27,236
Wrap it up in two days.
139
00:08:27,320 --> 00:08:28,404
Yes, sir.
140
00:08:37,496 --> 00:08:38,956
I didn't help you,
141
00:08:39,206 --> 00:08:40,791
but told my opinion.
142
00:08:41,959 --> 00:08:43,085
I know.
143
00:08:48,299 --> 00:08:49,300
Ms. Lee.
144
00:08:49,550 --> 00:08:50,885
The forensic result is out.
145
00:08:51,135 --> 00:08:53,721
There's a video
that Han Yura watched before death.
146
00:08:54,221 --> 00:08:55,222
What video?
147
00:08:55,306 --> 00:08:58,225
We can't confirm it.
It's stored in the cloud.
148
00:08:58,643 --> 00:09:00,686
Cloud?
149
00:09:00,770 --> 00:09:02,313
Can't we sign in automatically?
150
00:09:02,396 --> 00:09:05,608
- No.
- Can't we just get a warrant for it?
151
00:09:05,691 --> 00:09:06,984
We can't get the warrant.
152
00:09:07,068 --> 00:09:08,069
We can't?
153
00:09:08,152 --> 00:09:10,196
They usually don't cooperate.
154
00:09:10,279 --> 00:09:11,947
Even if they do, it'll take long.
155
00:09:12,782 --> 00:09:15,493
What kind of video was that?
156
00:09:16,744 --> 00:09:18,162
Was it about Ha Namsu?
157
00:09:18,329 --> 00:09:20,748
Han Yura was going to
reveal something, right?
158
00:09:21,624 --> 00:09:23,584
I'll reveal everything.
159
00:09:24,919 --> 00:09:27,380
Let's ask help to the cloud, anyway.
160
00:09:27,505 --> 00:09:28,506
Yes, ma'am.
161
00:09:28,839 --> 00:09:30,299
I'll keep watching
162
00:09:30,383 --> 00:09:31,926
- Ha Namsu.
- Okay.
163
00:09:33,302 --> 00:09:34,303
Jin.
164
00:09:34,387 --> 00:09:36,389
Let's go find out who the stalker is.
165
00:09:42,019 --> 00:09:45,272
Copies from security cams
in the hallway and the entrance.
166
00:09:45,356 --> 00:09:46,357
- Thanks.
- No problem.
167
00:09:46,440 --> 00:09:49,235
Han Yura's father is in her house now.
168
00:10:00,371 --> 00:10:01,872
She's been pretty
169
00:10:02,498 --> 00:10:04,041
since she was young.
170
00:10:08,045 --> 00:10:09,213
So, I was anxious.
171
00:10:10,548 --> 00:10:12,550
I wanted her to live a normal life.
172
00:10:30,735 --> 00:10:31,819
I heard the culprit
173
00:10:32,278 --> 00:10:33,863
is the CEO.
174
00:10:34,488 --> 00:10:36,574
We're not sure yet.
175
00:10:39,160 --> 00:10:41,412
Yura had a stalker.
176
00:10:42,079 --> 00:10:43,289
Have you heard of that?
177
00:10:43,956 --> 00:10:45,040
Stalker?
178
00:10:45,374 --> 00:10:46,375
Yes.
179
00:10:46,709 --> 00:10:48,335
Did she have one?
180
00:10:48,753 --> 00:10:50,963
We're still on investigation.
181
00:10:53,758 --> 00:10:55,718
After she became an actor,
182
00:10:56,510 --> 00:10:58,095
I couldn't even see her often.
183
00:10:59,054 --> 00:11:00,556
She always said she was fine,
184
00:11:01,849 --> 00:11:03,225
so I didn't know anything.
185
00:11:07,146 --> 00:11:08,147
"unknown caller"
186
00:11:10,065 --> 00:11:11,859
I get so many calls from strangers.
187
00:11:15,154 --> 00:11:16,572
People talk thoughtlessly
188
00:11:18,115 --> 00:11:20,117
about her death.
189
00:11:23,454 --> 00:11:26,040
She also has a lot of fans
who love and support her.
190
00:11:26,749 --> 00:11:28,083
We feel the same way.
191
00:11:29,919 --> 00:11:30,920
We promise
192
00:11:31,587 --> 00:11:32,963
we'll get the culprit.
193
00:11:36,717 --> 00:11:37,718
Okay.
194
00:11:52,024 --> 00:11:53,526
Aren't they pretty?
195
00:11:54,360 --> 00:11:55,569
Now
196
00:11:55,653 --> 00:11:57,029
they can't be given to her.
197
00:12:04,161 --> 00:12:07,206
We heard
that Han Yura had a stalker.
198
00:12:08,415 --> 00:12:09,416
Right.
199
00:12:11,961 --> 00:12:13,128
That was Ha Namsu.
200
00:12:15,381 --> 00:12:17,049
It was Ha
201
00:12:17,883 --> 00:12:20,094
who recommended Yura
for the main character role.
202
00:12:21,095 --> 00:12:23,013
We were grateful for that at first.
203
00:12:23,430 --> 00:12:25,641
But the truth was
that he wanted to date her.
204
00:12:25,724 --> 00:12:27,017
He begged her to date him,
205
00:12:27,726 --> 00:12:29,353
and she rejected him politely,
206
00:12:29,436 --> 00:12:31,647
because she had to continue
working with him.
207
00:12:31,939 --> 00:12:33,649
{\an8}Then, he uploaded photos
208
00:12:33,732 --> 00:12:35,234
{\an8}as if they were a real couple.
209
00:12:36,819 --> 00:12:38,946
Because of that, Ha Namsu's fans
210
00:12:39,071 --> 00:12:41,282
attacked Yura harshly.
211
00:12:41,407 --> 00:12:44,410
Hundreds of mean comments
were left on our website,
212
00:12:44,493 --> 00:12:46,412
and freaking letters were sent to her.
213
00:12:46,620 --> 00:12:49,248
"Now that it's already like this,
just be my girlfriend," Ha said,
214
00:12:49,331 --> 00:12:50,624
adding that he'd announce it.
215
00:12:51,834 --> 00:12:53,210
Every time he was drunk,
216
00:12:53,502 --> 00:12:55,170
he sent her dozens of texts.
217
00:12:57,089 --> 00:12:59,758
We couldn't find them in her cell phone.
218
00:13:00,676 --> 00:13:01,677
Oh.
219
00:13:01,886 --> 00:13:02,887
That's...
220
00:13:03,971 --> 00:13:05,514
She changed the device.
221
00:13:06,473 --> 00:13:07,600
Oh, here.
222
00:13:08,893 --> 00:13:10,895
I kept those texts here
223
00:13:13,105 --> 00:13:14,106
just in case
224
00:13:14,815 --> 00:13:16,901
we need to accuse him.
225
00:13:16,984 --> 00:13:18,736
"List of Ha Namsu's stalking texts"
226
00:13:19,194 --> 00:13:20,404
Yura, what's up?
227
00:13:20,487 --> 00:13:21,572
You're avoiding me?
228
00:13:21,655 --> 00:13:22,907
I don't get it.
229
00:13:22,990 --> 00:13:24,867
You hate me? Why aren't you replying?
230
00:13:25,117 --> 00:13:26,201
Why do you ignore me?
231
00:13:26,285 --> 00:13:27,286
Why won't you reply?
232
00:13:27,369 --> 00:13:28,871
Reply. Answer my call.
233
00:13:29,038 --> 00:13:30,456
Gosh, what a freaking punk.
234
00:13:32,499 --> 00:13:35,210
Yura wanted to reveal everything.
235
00:13:35,294 --> 00:13:36,295
But...
236
00:13:37,254 --> 00:13:38,297
I stopped her.
237
00:13:40,466 --> 00:13:43,093
Because Yura could get hurt
if it was revealed.
238
00:13:46,722 --> 00:13:47,890
I'm sorry.
239
00:13:51,185 --> 00:13:53,562
The shaman said
Yura would encounter misfortune this year,
240
00:13:54,104 --> 00:13:55,814
and she told us to be careful.
241
00:13:56,231 --> 00:13:59,652
I knew the misfortune meant Ha,
but I didn't know Yura would die.
242
00:14:02,363 --> 00:14:03,364
Who's the shaman?
243
00:14:03,447 --> 00:14:06,033
There's an exorcising scene
in our movie.
244
00:14:06,116 --> 00:14:07,701
She helps us with the scene.
245
00:14:07,868 --> 00:14:09,578
She's an excellent fortune-teller.
246
00:14:12,790 --> 00:14:14,416
Did you
247
00:14:15,793 --> 00:14:17,795
conduct an autopsy for Yura?
248
00:14:19,171 --> 00:14:20,172
Yes.
249
00:14:20,714 --> 00:14:22,257
Because it's a homicide case.
250
00:14:33,894 --> 00:14:36,397
I'm the CEO here.
251
00:14:38,816 --> 00:14:40,609
I should get going now.
252
00:14:41,986 --> 00:14:43,153
Excuse me.
253
00:14:50,327 --> 00:14:51,328
He's the one
254
00:14:51,954 --> 00:14:53,664
who made Yura an actor.
255
00:14:54,331 --> 00:14:55,666
He's her high school senior.
256
00:14:56,875 --> 00:14:58,585
He cared for her more than her family.
257
00:14:59,253 --> 00:15:01,714
He looked after her like a real brother.
258
00:15:03,716 --> 00:15:05,426
When can we hold her funeral?
259
00:15:16,770 --> 00:15:18,105
"Law Firm HANJUN"
260
00:15:25,320 --> 00:15:27,239
Can Ha Namsu be the culprit?
261
00:15:27,614 --> 00:15:30,075
He's the one with the strongest motive.
262
00:15:32,411 --> 00:15:35,205
He was in the hotel
at 10:25 p.m.
263
00:15:35,497 --> 00:15:38,208
but appeared in the set at 10:30 p.m.?
264
00:15:39,668 --> 00:15:41,128
That's physically impossible.
265
00:15:42,463 --> 00:15:43,881
What if he ordered someone?
266
00:15:45,257 --> 00:15:47,843
If it's revealed,
his life as an actor will be over.
267
00:15:47,968 --> 00:15:50,554
He could've ordered someone
he really trusted.
268
00:15:50,971 --> 00:15:52,931
Why did he have to kill her in the set?
269
00:15:53,432 --> 00:15:55,976
He made it up
to look like manslaughter,
270
00:15:56,060 --> 00:15:59,229
which means that he planned
to frame Kim Younghwan as a culprit.
271
00:15:59,813 --> 00:16:01,231
He has no reason to do that.
272
00:16:03,275 --> 00:16:05,402
If we find the video
that Yura had watched,
273
00:16:05,861 --> 00:16:07,196
we could figure that out.
274
00:16:11,658 --> 00:16:12,826
You're here.
275
00:16:13,994 --> 00:16:16,163
It's the footage
from the security cams in her villa.
276
00:16:16,288 --> 00:16:17,581
Let's check it separately.
277
00:16:17,664 --> 00:16:19,917
- Front door and parking lot.
- Okay.
278
00:16:31,095 --> 00:16:32,638
Ha Namsu didn't come here.
279
00:16:33,138 --> 00:16:34,348
Yes.
280
00:16:34,723 --> 00:16:37,434
Only Han Yura and her manager were here.
281
00:16:52,241 --> 00:16:53,242
You okay?
282
00:16:56,537 --> 00:16:57,621
You!
283
00:16:59,081 --> 00:17:00,082
Hey.
284
00:17:02,251 --> 00:17:05,003
Why aren't you releasing me? Damn it.
285
00:17:05,087 --> 00:17:06,088
Hey.
286
00:17:06,171 --> 00:17:08,799
I'm going crazy!
287
00:17:09,049 --> 00:17:10,509
We're investigating. Just wait.
288
00:17:12,094 --> 00:17:14,304
Wait for what? Shit.
289
00:17:14,638 --> 00:17:16,723
Hey, you.
290
00:17:16,807 --> 00:17:19,393
You want to lock me here forever?
291
00:17:19,476 --> 00:17:20,811
You bastard.
292
00:17:20,936 --> 00:17:23,313
You even remember that?
293
00:17:23,605 --> 00:17:26,567
Since middle school,
I've always protected you, right?
294
00:17:32,030 --> 00:17:33,157
Kim Younghwan.
295
00:17:35,993 --> 00:17:37,119
Come to your senses.
296
00:17:41,373 --> 00:17:42,374
Oh.
297
00:17:44,585 --> 00:17:45,878
Sorry.
298
00:17:47,504 --> 00:17:48,881
Gosh, what's wrong with me?
299
00:17:48,964 --> 00:17:50,174
I'm going crazy. Sorry.
300
00:17:50,257 --> 00:17:51,842
It's been too harsh for me.
301
00:17:53,927 --> 00:17:55,804
Isoo, please let me get out of here.
302
00:17:56,138 --> 00:17:57,472
I'm going crazy now.
303
00:17:57,556 --> 00:18:00,309
Let me get out. Please save me.
304
00:18:00,392 --> 00:18:02,436
Save me, please.
305
00:18:02,519 --> 00:18:03,770
This is crazy, damn.
306
00:18:23,290 --> 00:18:24,291
Seungju.
307
00:18:25,834 --> 00:18:26,835
Have you eaten?
308
00:18:33,675 --> 00:18:35,010
I was worried about you.
309
00:18:37,012 --> 00:18:38,722
I'm fine.
310
00:18:40,933 --> 00:18:41,934
No.
311
00:18:42,434 --> 00:18:43,435
I'm not.
312
00:18:44,144 --> 00:18:45,687
I can't even get into my house.
313
00:18:45,771 --> 00:18:46,772
Jeez.
314
00:18:49,483 --> 00:18:50,651
I heard everything.
315
00:18:51,693 --> 00:18:53,362
I was also a child at that time.
316
00:18:54,154 --> 00:18:55,572
I didn't know what happened.
317
00:18:58,283 --> 00:18:59,284
Me, either.
318
00:19:01,495 --> 00:19:03,038
I didn't know anything.
319
00:19:08,210 --> 00:19:09,211
Isoo.
320
00:19:10,963 --> 00:19:11,964
Don't blame Father
321
00:19:14,007 --> 00:19:15,259
too much.
322
00:19:16,969 --> 00:19:18,178
He had no other way.
323
00:19:18,595 --> 00:19:19,596
Okay?
324
00:19:22,015 --> 00:19:24,351
He really had no other way?
325
00:19:28,480 --> 00:19:29,731
It's been 25 years.
326
00:19:31,900 --> 00:19:34,194
Has he never got a chance
to tell me the truth?
327
00:19:36,238 --> 00:19:38,031
The most upsetting part is
328
00:19:40,117 --> 00:19:41,785
that he robbed me of the time
329
00:19:42,911 --> 00:19:44,913
to confront the truth and mourn.
330
00:19:47,124 --> 00:19:48,292
He didn't trust me.
331
00:19:50,585 --> 00:19:51,712
He still thinks
332
00:19:53,088 --> 00:19:54,423
I'm just an immature child.
333
00:19:59,303 --> 00:20:00,721
One of my friends told me
334
00:20:01,847 --> 00:20:04,141
not to try to find out a reason.
335
00:20:04,808 --> 00:20:05,809
But it's hard.
336
00:20:07,019 --> 00:20:08,061
I want to know...
337
00:20:11,273 --> 00:20:12,733
why she had to kill herself.
338
00:20:13,942 --> 00:20:15,277
Stop thinking about that.
339
00:20:15,944 --> 00:20:16,945
Okay?
340
00:20:17,362 --> 00:20:18,697
You might hurt yourself.
341
00:20:24,119 --> 00:20:25,704
I think it'll take some time.
342
00:20:31,793 --> 00:20:32,794
So...
343
00:20:33,503 --> 00:20:34,838
you want to quit your job?
344
00:20:34,963 --> 00:20:35,964
I'll talk to them.
345
00:20:36,089 --> 00:20:37,090
No.
346
00:20:37,341 --> 00:20:39,801
Without that job,
I won't be able to hold out.
347
00:20:40,969 --> 00:20:42,721
It's also related to Younghwan.
348
00:20:47,809 --> 00:20:49,436
Call me if you ever want to talk.
349
00:20:51,521 --> 00:20:53,482
You know that I'm on your side, right?
350
00:20:54,649 --> 00:20:55,650
Of course, I do.
351
00:20:57,652 --> 00:20:58,653
Let's eat.
352
00:20:59,863 --> 00:21:01,448
Thank you for the meal.
353
00:21:01,740 --> 00:21:02,991
Oh, it's an eel.
354
00:21:03,283 --> 00:21:04,284
Great.
355
00:21:11,291 --> 00:21:12,292
Ha Namsu
356
00:21:12,667 --> 00:21:14,795
is forming a defense counsel.
357
00:21:14,878 --> 00:21:15,879
Defense counsel?
358
00:21:15,962 --> 00:21:16,963
Yes.
359
00:21:17,047 --> 00:21:19,174
He's preparing
for the trial already?
360
00:21:20,258 --> 00:21:22,260
If Ha Namsu is the culprit...
361
00:21:22,427 --> 00:21:24,638
I'll reveal everything.
362
00:21:24,721 --> 00:21:26,973
- Yura threatened him.
- Hey!
363
00:21:27,057 --> 00:21:29,226
So, he made a foolproof alibi--
364
00:21:29,309 --> 00:21:30,811
And ordered someone
365
00:21:30,894 --> 00:21:32,312
to kill her.
366
00:21:35,565 --> 00:21:37,859
We need the video
to make it clear.
367
00:21:39,444 --> 00:21:40,445
Oh, my gosh.
368
00:21:40,529 --> 00:21:41,988
I got a mail from the cloud.
369
00:21:42,239 --> 00:21:44,658
The manager
is a huge fan of Han Yura.
370
00:21:54,501 --> 00:21:56,962
Two files were opened
on October 14th.
371
00:21:57,170 --> 00:22:00,424
But the files were deleted,
so we can only confirm the file names.
372
00:22:00,507 --> 00:22:01,758
Please catch the culprit.
373
00:22:03,635 --> 00:22:04,761
Only the file names.
374
00:22:04,845 --> 00:22:06,513
It seems to be the date and time.
375
00:22:06,847 --> 00:22:08,265
That's the day of her death.
376
00:22:08,765 --> 00:22:11,101
She was in the middle of shooting
at this time.
377
00:22:11,393 --> 00:22:14,187
Were these sent to her
while she was shooting?
378
00:22:14,563 --> 00:22:15,605
Wait.
379
00:22:18,108 --> 00:22:19,609
It's "hcv."
380
00:22:20,152 --> 00:22:21,236
"hcv."
381
00:22:22,612 --> 00:22:23,697
"hcv"?
382
00:22:25,198 --> 00:22:26,783
Did she have a dog?
383
00:22:27,117 --> 00:22:29,453
Yes, she did.
But it died last year.
384
00:22:30,203 --> 00:22:31,204
Then...
385
00:22:31,288 --> 00:22:32,289
What's up?
386
00:22:32,372 --> 00:22:34,666
I saw a security cam in Yura's room.
387
00:22:35,125 --> 00:22:37,502
It has a feature
of motion-detected recording.
388
00:22:37,627 --> 00:22:38,795
I had one in my house.
389
00:22:38,879 --> 00:22:41,131
She had a stalker.
390
00:22:41,798 --> 00:22:44,134
She set it for the stalker.
391
00:22:44,217 --> 00:22:45,594
Let's check the footage of the villa.
392
00:22:45,677 --> 00:22:46,720
- Okay.
- Hallway.
393
00:22:47,095 --> 00:22:48,430
Go to 7:10 p.m.
394
00:22:54,144 --> 00:22:55,228
It's her manager.
395
00:22:55,437 --> 00:22:57,606
She could've asked him
to pick up something.
396
00:23:00,692 --> 00:23:02,360
Let's check one more. October 9th.
397
00:23:17,375 --> 00:23:19,002
October 11th.
398
00:23:31,348 --> 00:23:32,599
Did she have
399
00:23:33,683 --> 00:23:35,101
that many things to pick up?
400
00:23:35,602 --> 00:23:37,562
No. Basically,
401
00:23:37,646 --> 00:23:39,814
managers don't leave the set
while shooting.
402
00:23:40,440 --> 00:23:41,441
I'm sure
403
00:23:41,733 --> 00:23:43,485
that he sneaked into her house.
404
00:23:44,569 --> 00:23:46,655
If Ms. Han found it out...
405
00:23:48,490 --> 00:23:50,825
Could it be the reason
for an accidental murder?
406
00:23:52,077 --> 00:23:53,453
Go to the day of her death.
407
00:23:53,537 --> 00:23:55,330
After 11:00 p.m.
408
00:24:03,838 --> 00:24:05,882
If Woo Sangtae is the culprit,
409
00:24:06,466 --> 00:24:08,343
he went there to remove the evidence.
410
00:24:08,552 --> 00:24:09,636
Evidence...
411
00:24:09,719 --> 00:24:11,012
like SD card or something?
412
00:24:11,096 --> 00:24:12,097
Right.
413
00:24:12,389 --> 00:24:14,558
Let's get him and ask him
what he was doing.
414
00:24:14,724 --> 00:24:16,351
We have no proof yet.
415
00:24:16,935 --> 00:24:18,061
If we summon him now,
416
00:24:18,228 --> 00:24:20,021
it'll only be a vaccination for him.
417
00:24:21,356 --> 00:24:22,607
Vaccination? What do you mean?
418
00:24:22,983 --> 00:24:25,360
If he's released
for lack of evidence,
419
00:24:25,443 --> 00:24:27,904
he'll shield himself
with even more perfect logic.
420
00:24:27,988 --> 00:24:29,739
Jeez, what do we do?
421
00:24:29,948 --> 00:24:31,533
Let's go to Woo Sangtae's house.
422
00:24:31,783 --> 00:24:33,910
Search for an SD card in Han Yura's house.
423
00:24:34,035 --> 00:24:35,412
- Okay.
- Let's go.
424
00:24:51,845 --> 00:24:53,430
No SD card is here.
425
00:24:54,097 --> 00:24:55,181
I'm sure
426
00:24:55,473 --> 00:24:56,516
it's in here.
427
00:24:58,518 --> 00:25:01,146
I hope the door is open,
428
00:25:01,730 --> 00:25:02,939
but it can't be.
429
00:25:04,149 --> 00:25:05,900
Don't dare to open it by force.
430
00:25:09,738 --> 00:25:11,740
No climbing down a rope.
431
00:25:15,619 --> 00:25:16,953
Jeez.
432
00:25:21,416 --> 00:25:22,626
"Yongjeong Officetel"
433
00:25:22,709 --> 00:25:23,960
God is helping me.
434
00:25:32,594 --> 00:25:33,595
Excuse me.
435
00:25:35,680 --> 00:25:37,349
Huh? You're from...
436
00:25:38,808 --> 00:25:40,185
Hansu Group?
437
00:25:40,268 --> 00:25:41,311
You know who I am.
438
00:25:41,728 --> 00:25:43,313
That will expedite our deal.
439
00:25:45,357 --> 00:25:47,525
Yongjeong Officetel.
440
00:25:47,859 --> 00:25:48,985
I'll buy the building.
441
00:25:49,069 --> 00:25:50,153
What? That's...
442
00:25:50,570 --> 00:25:51,738
12 billion won.
443
00:25:52,155 --> 00:25:54,532
Really? What a reasonable price.
444
00:25:54,783 --> 00:25:55,992
Great.
445
00:25:56,159 --> 00:25:58,620
I'd like to see the inside.
446
00:25:58,703 --> 00:26:00,080
Let me look around...
447
00:26:00,664 --> 00:26:01,998
Room 301.
448
00:26:03,667 --> 00:26:06,086
- You can look around other vacant rooms--
- Come on.
449
00:26:06,878 --> 00:26:09,381
You don't know
what rich people usually do.
450
00:26:09,964 --> 00:26:11,091
Rich people
451
00:26:11,341 --> 00:26:12,717
have weird habits.
452
00:26:13,009 --> 00:26:15,011
In my case, I decide to buy a building
453
00:26:15,095 --> 00:26:16,346
by a hunch.
454
00:26:16,680 --> 00:26:18,556
When I was passing by the officetel,
455
00:26:18,640 --> 00:26:21,101
the number 301 suddenly came to my mind.
456
00:26:21,851 --> 00:26:24,562
I felt I could decide whether to buy it
457
00:26:24,771 --> 00:26:26,231
if I saw only that room.
458
00:26:26,314 --> 00:26:29,150
Maybe I can call the tenant and ask him--
459
00:26:29,234 --> 00:26:31,528
Hey, I'm busy now.
460
00:26:31,986 --> 00:26:33,196
I'm leaving abroad soon.
461
00:26:33,446 --> 00:26:35,573
I only have five minutes.
462
00:26:35,990 --> 00:26:37,492
So, what do I do?
463
00:26:37,784 --> 00:26:39,244
You have a master key
464
00:26:39,869 --> 00:26:41,996
that you're keeping
for the building owner.
465
00:26:42,997 --> 00:26:45,750
If I like that room,
12 billion will be sent right away.
466
00:26:46,000 --> 00:26:47,001
Directly.
467
00:26:53,174 --> 00:26:54,384
Please watch out here
468
00:26:54,467 --> 00:26:55,593
for just five minutes.
469
00:27:53,943 --> 00:27:55,695
Gosh. Damn it.
470
00:28:03,787 --> 00:28:05,955
{\an8}"Marriage Certificate
Woo Sangtae, Han Yura"
471
00:28:06,790 --> 00:28:08,166
What a freaking pervert.
472
00:28:26,684 --> 00:28:28,061
What's all this?
473
00:28:28,144 --> 00:28:30,438
The evidence
that Woo Sangtae is not a manager
474
00:28:31,189 --> 00:28:33,024
but a freaking crazy pervert.
475
00:28:39,489 --> 00:28:40,490
Thank you so much.
476
00:28:40,573 --> 00:28:42,367
So, how about the contract?
477
00:28:42,450 --> 00:28:44,786
I'm not buying it. Too eerie.
478
00:28:44,869 --> 00:28:46,204
Call me with a better deal later.
479
00:28:46,287 --> 00:28:47,288
Okay?
480
00:28:47,372 --> 00:28:48,373
Call you?
481
00:28:50,416 --> 00:28:52,669
I don't have your name card.
482
00:28:53,545 --> 00:28:55,922
Junyoung, check where Woo Sangtae is.
483
00:28:56,130 --> 00:28:57,131
Okay.
484
00:28:57,507 --> 00:28:58,842
I was already watching him.
485
00:29:28,454 --> 00:29:29,455
Police.
486
00:29:30,498 --> 00:29:31,583
Come on in.
487
00:29:40,633 --> 00:29:41,759
The man who just left
488
00:29:42,302 --> 00:29:43,428
told you anything?
489
00:29:43,720 --> 00:29:44,762
Did he
490
00:29:45,096 --> 00:29:46,764
commit something bad?
491
00:29:48,683 --> 00:29:50,685
I could smell a lot of blood.
492
00:29:52,228 --> 00:29:55,481
He asked me how much it costs
for an after-death ceremony.
493
00:29:59,402 --> 00:30:00,403
Ew!
494
00:30:04,699 --> 00:30:06,659
How could a manager do that?
495
00:30:07,869 --> 00:30:09,871
But this can't prove anything.
496
00:30:10,163 --> 00:30:12,498
It just shows
that he was the stalker.
497
00:30:12,624 --> 00:30:14,626
It can't be the evidence of the murder.
498
00:30:15,084 --> 00:30:16,419
We'll need his confession.
499
00:30:16,502 --> 00:30:18,630
But this
can't make him confess.
500
00:30:20,590 --> 00:30:22,425
We should start the shooting again.
501
00:30:30,308 --> 00:30:31,392
Now, everyone's here?
502
00:30:34,729 --> 00:30:36,981
We've gone through
a terrible incident,
503
00:30:37,065 --> 00:30:38,983
but we should continue shooting anyway.
504
00:30:43,112 --> 00:30:45,239
What about Yura's role?
505
00:30:46,240 --> 00:30:48,451
We should finish this movie
using stand-ins.
506
00:30:48,826 --> 00:30:50,995
I think that's our duty.
507
00:30:51,245 --> 00:30:52,246
Right.
508
00:30:52,455 --> 00:30:54,457
We'll restart shooting
from tomorrow.
509
00:30:55,708 --> 00:30:56,876
Oh, there's one more.
510
00:30:58,211 --> 00:30:59,587
I have a favor
511
00:31:00,254 --> 00:31:01,714
to ask you.
512
00:31:20,316 --> 00:31:21,859
- Oh, you're here.
- Yes.
513
00:31:22,318 --> 00:31:24,112
- Hello, Director.
- Hello.
514
00:31:25,029 --> 00:31:26,531
You're here, Mr. Woo.
515
00:31:29,617 --> 00:31:30,785
Everyone's here now?
516
00:31:33,162 --> 00:31:34,288
Today,
517
00:31:35,999 --> 00:31:37,500
all of us gathered here
518
00:31:37,834 --> 00:31:39,085
for Ms. Han Yura.
519
00:31:40,044 --> 00:31:41,671
Before we restart the shooting,
520
00:31:41,754 --> 00:31:43,589
I'd like to hold a ceremony for her.
521
00:31:43,673 --> 00:31:44,757
Yura's soul
522
00:31:45,383 --> 00:31:46,676
is still stuck
523
00:31:47,635 --> 00:31:48,761
in here.
524
00:31:53,850 --> 00:31:54,934
It's us
525
00:31:56,102 --> 00:31:57,478
who should help Yura's soul
526
00:31:58,438 --> 00:32:00,314
to leave this world at ease.
527
00:32:01,566 --> 00:32:03,234
Team 1 is working very weirdly
528
00:32:03,568 --> 00:32:05,153
since they got a weird newbie.
529
00:32:06,029 --> 00:32:07,572
Shut up and just watch.
530
00:32:07,655 --> 00:32:09,157
Close your eyes
531
00:32:11,576 --> 00:32:14,454
and call Yura's soul in your mind.
532
00:32:15,955 --> 00:32:16,998
Sincerely...
533
00:32:20,376 --> 00:32:21,377
and desperately...
534
00:32:22,837 --> 00:32:24,881
Very desperately...
535
00:32:34,140 --> 00:32:35,391
I'm resentful.
536
00:32:36,434 --> 00:32:37,602
So resentful.
537
00:32:38,936 --> 00:32:41,647
Why should I die like this?
538
00:32:43,524 --> 00:32:45,902
Why should this young and beautiful youth
539
00:32:47,862 --> 00:32:49,864
disappear like this?
540
00:32:52,158 --> 00:32:53,493
I'm upset.
541
00:32:54,160 --> 00:32:55,328
So upset.
542
00:32:56,746 --> 00:32:58,873
I was a cherished daughter
543
00:32:59,165 --> 00:33:01,209
and a beloved actor.
544
00:33:02,919 --> 00:33:05,129
I trusted him.
545
00:33:06,756 --> 00:33:09,383
That man
I trusted and depended on
546
00:33:10,968 --> 00:33:13,888
killed me.
547
00:33:21,771 --> 00:33:23,773
You mean, that man is here now?
548
00:33:56,931 --> 00:33:58,599
Come here.
549
00:33:59,142 --> 00:34:01,519
I'll listen to all of your story.
550
00:34:02,228 --> 00:34:03,271
Come on.
551
00:34:04,147 --> 00:34:06,649
You shouldn't be here.
552
00:34:07,900 --> 00:34:10,319
Come on and leave with me.
553
00:34:11,362 --> 00:34:12,613
Come here.
554
00:34:13,948 --> 00:34:16,784
I'll resolve your deep sorrow.
555
00:34:41,684 --> 00:34:43,352
Gosh, damn.
556
00:34:43,436 --> 00:34:44,478
Hey, you scared me.
557
00:34:46,522 --> 00:34:48,608
Why? You see something?
558
00:34:53,654 --> 00:34:54,989
No way.
559
00:35:00,077 --> 00:35:01,495
Sangtae.
560
00:35:03,998 --> 00:35:05,041
Sangtae.
561
00:35:13,424 --> 00:35:14,884
Please help me.
562
00:35:16,344 --> 00:35:18,346
- Yura.
- Help me.
563
00:35:18,429 --> 00:35:19,430
You okay?
564
00:35:19,597 --> 00:35:21,265
It hurts so much.
565
00:35:22,266 --> 00:35:23,309
Please help me.
566
00:35:23,434 --> 00:35:24,602
Are you okay?
567
00:35:31,525 --> 00:35:32,693
Yura, I'm sorry.
568
00:35:32,777 --> 00:35:35,363
It's all my fault.
569
00:35:35,696 --> 00:35:36,697
Sorry.
570
00:35:46,207 --> 00:35:47,500
Why did you do that to me?
571
00:35:51,963 --> 00:35:53,798
Yura.
572
00:35:54,757 --> 00:35:56,676
I did it because I loved you so much.
573
00:35:57,468 --> 00:35:58,636
Yura, I'm...
574
00:36:00,638 --> 00:36:02,890
Then, why did you do that to me? I...
575
00:36:03,975 --> 00:36:06,936
I love you
more than anyone else in the world.
576
00:36:30,418 --> 00:36:31,877
Yura, you did a great job.
577
00:36:34,088 --> 00:36:35,965
Going straight home, right?
578
00:36:39,552 --> 00:36:40,720
Was it you?
579
00:36:42,054 --> 00:36:43,055
What?
580
00:36:43,806 --> 00:36:46,809
Was it you who sneaked into my house
doing perverted things?
581
00:36:49,603 --> 00:36:52,315
I set a security cam
to see who was doing this.
582
00:36:53,941 --> 00:36:55,192
The cam recorded it all.
583
00:36:57,737 --> 00:36:59,739
Oh, that's...
584
00:36:59,822 --> 00:37:00,823
I'll report you.
585
00:37:01,365 --> 00:37:02,366
Yura, hey.
586
00:37:02,450 --> 00:37:04,243
- Hey.- Let go of me.
587
00:37:04,327 --> 00:37:06,120
Yura, wait. Please.
588
00:37:08,080 --> 00:37:09,457
Calm down
589
00:37:10,166 --> 00:37:11,625
and listen to me.
590
00:37:17,757 --> 00:37:18,841
As you know,
591
00:37:20,176 --> 00:37:21,510
we're going to get married anyway.
592
00:37:24,555 --> 00:37:25,973
What are you talking about?
593
00:37:26,390 --> 00:37:27,391
Long time ago,
594
00:37:28,142 --> 00:37:29,435
you told me
595
00:37:30,019 --> 00:37:32,146
that you wanted to get married around 35.
596
00:37:32,355 --> 00:37:34,857
I've already prepared our new house.
597
00:37:35,566 --> 00:37:38,903
I'm just being careful
to prevent romance rumors.
598
00:37:39,695 --> 00:37:40,696
Marriage?
599
00:37:41,572 --> 00:37:43,783
It's not you
whom I wanted to get married.
600
00:37:44,367 --> 00:37:45,785
What? Yura.
601
00:37:47,661 --> 00:37:50,664
You looked into my eyes
while talking that to me.
602
00:37:50,873 --> 00:37:52,291
You wanted get married to me.
603
00:37:53,167 --> 00:37:54,210
Are you insane?
604
00:37:54,377 --> 00:37:55,378
Hey.
605
00:37:55,461 --> 00:37:57,088
I know you rejected Ha Namsu
606
00:37:58,005 --> 00:37:59,340
because of me.
607
00:38:01,258 --> 00:38:02,301
You...
608
00:38:02,635 --> 00:38:03,803
You're insane.
609
00:38:03,928 --> 00:38:05,596
Yura. Okay, okay.
610
00:38:05,888 --> 00:38:07,973
You shouldn't lie to me.
611
00:38:08,057 --> 00:38:10,142
Let go of me, you pervert.
612
00:38:12,561 --> 00:38:13,562
Damn.
613
00:38:14,105 --> 00:38:16,690
Why do you betray me? Gosh.
614
00:38:19,193 --> 00:38:20,444
Shit.
615
00:38:21,737 --> 00:38:23,447
I've lived only for you.
616
00:38:25,116 --> 00:38:27,410
It's me who made you an actor.
617
00:38:32,873 --> 00:38:35,418
Why? Why!
618
00:38:37,294 --> 00:38:38,587
Why!
619
00:38:48,139 --> 00:38:50,057
Why...
620
00:38:50,641 --> 00:38:52,017
Why...
621
00:39:02,027 --> 00:39:03,195
Woo Sangtae.
622
00:39:05,865 --> 00:39:08,325
You're under arrest for Han Yura's murder.
623
00:39:09,743 --> 00:39:12,121
- What?
- You may testify on your behalf
624
00:39:12,204 --> 00:39:14,331
and challenge
the properness of arrest.
625
00:39:14,415 --> 00:39:16,625
You can remain silent.
626
00:39:19,253 --> 00:39:20,254
Cut!
627
00:39:20,337 --> 00:39:21,380
Scene, okay!
628
00:39:22,047 --> 00:39:23,466
Perfect.
629
00:39:24,633 --> 00:39:27,761
Thanks to your great work,
we finally got the culprit. Cheers!
630
00:39:31,557 --> 00:39:32,975
Wow, it's awesome.
631
00:39:43,068 --> 00:39:44,153
You need help?
632
00:39:47,281 --> 00:39:48,282
No, thanks.
633
00:39:48,532 --> 00:39:49,533
Gosh.
634
00:39:49,825 --> 00:39:52,077
Great acting.
Why don't you become an actor?
635
00:39:52,161 --> 00:39:53,162
Shut up.
636
00:39:53,245 --> 00:39:55,956
How about zombie series?
I'll be your investor.
637
00:39:56,165 --> 00:39:58,292
You were awesome today.
638
00:39:58,375 --> 00:39:59,376
Pow!
639
00:39:59,460 --> 00:40:00,503
Pow!
640
00:40:00,711 --> 00:40:02,421
How did you do with the candle?
641
00:40:02,505 --> 00:40:04,632
- Candle?
- It went out by itself.
642
00:40:04,715 --> 00:40:05,716
It was not me.
643
00:40:14,391 --> 00:40:16,685
- I'm leaving now.
- Hey, wait up.
644
00:40:27,863 --> 00:40:29,448
What about the clothes?
645
00:40:33,410 --> 00:40:34,411
What?
646
00:40:34,787 --> 00:40:37,248
Why did you change her clothes
after killing her?
647
00:40:37,706 --> 00:40:38,999
Oh, that?
648
00:40:39,083 --> 00:40:40,292
It was too dirty.
649
00:40:43,379 --> 00:40:45,548
I had to make her pretty
650
00:40:46,006 --> 00:40:47,550
because it was her last outfit in photos.
651
00:40:57,518 --> 00:40:59,645
Thank you for your hard work today.
652
00:40:59,979 --> 00:41:00,980
Oh, here it is.
653
00:41:03,357 --> 00:41:04,441
By the way,
654
00:41:05,776 --> 00:41:07,278
did Yura really come?
655
00:41:07,486 --> 00:41:09,655
That's not what you're wondering.
656
00:41:13,325 --> 00:41:15,327
I see your eyes full of sorrow.
657
00:41:21,542 --> 00:41:22,543
Well...
658
00:41:25,045 --> 00:41:26,547
Can I meet someone
659
00:41:27,464 --> 00:41:28,716
who died a long time ago?
660
00:41:28,799 --> 00:41:31,218
Aren't you too old
to look for your mom?
661
00:41:31,385 --> 00:41:35,055
Your mom is now free
from the anguish of life.
662
00:41:35,556 --> 00:41:38,726
A soul can't rest in peace
if someone left here keeps calling it.
663
00:41:39,101 --> 00:41:40,102
Just let her go.
664
00:41:44,106 --> 00:41:46,108
The questions in your mind...
665
00:41:46,859 --> 00:41:49,361
You'll find the answers someday.
666
00:41:50,613 --> 00:41:51,822
It's time for you
667
00:41:52,239 --> 00:41:54,283
to search for candies that you hid away.
668
00:42:04,293 --> 00:42:06,086
"Han Yura's manager was a murderer"
669
00:42:06,170 --> 00:42:08,172
"Han Yura's manager,
a stalking murderer"
670
00:42:08,422 --> 00:42:10,466
"Gangha University Hospital Funeral Hall"
671
00:42:13,886 --> 00:42:15,137
"The deceased, Han Yura"
672
00:42:16,972 --> 00:42:19,391
"We'll remember you forever.
Rest in peace."
673
00:42:38,369 --> 00:42:40,746
This is what Yura had left.
674
00:42:53,467 --> 00:42:54,551
Thank you.
675
00:43:14,488 --> 00:43:16,490
So many fans care about Yura.
676
00:43:29,294 --> 00:43:30,295
Detective.
677
00:43:31,004 --> 00:43:32,881
It must be tough for you.
678
00:43:33,507 --> 00:43:35,676
Can I talk to you for a second?
679
00:43:46,103 --> 00:43:47,396
Heard you found out everything.
680
00:43:49,064 --> 00:43:50,065
Found out what?
681
00:43:50,899 --> 00:43:52,901
The fact that I...
682
00:43:55,904 --> 00:43:57,156
kept hitting on her.
683
00:43:58,782 --> 00:44:00,409
Could you please keep it secret?
684
00:44:00,492 --> 00:44:02,369
My life will be over if it's revealed.
685
00:44:02,453 --> 00:44:03,871
That's none of my business.
686
00:44:05,956 --> 00:44:07,750
Why did a superstar like you
687
00:44:08,292 --> 00:44:09,376
stalk someone?
688
00:44:12,296 --> 00:44:14,173
Was it you who stalked her?
689
00:44:24,349 --> 00:44:25,350
Oh.
690
00:44:25,726 --> 00:44:26,852
Ms. Beak, you're here.
691
00:44:27,895 --> 00:44:30,063
You came a long way.
It must've been tough.
692
00:44:33,108 --> 00:44:35,068
Don't interrupt and just go away.
693
00:44:35,152 --> 00:44:38,489
You didn't explain it properly
when Yura was attacked by your fans?
694
00:44:40,699 --> 00:44:41,700
Goddamn it.
695
00:44:54,755 --> 00:44:57,090
You washed-up bitch. Did you beat me now?
696
00:44:57,174 --> 00:44:59,885
You want me to tell those reporters
why I beat you now?
697
00:45:08,310 --> 00:45:09,311
Hey.
698
00:45:09,436 --> 00:45:11,396
- I'll pay you back--
- Go ahead.
699
00:45:12,439 --> 00:45:14,483
I'm not sure you can do that, though.
700
00:45:30,249 --> 00:45:31,500
It'll leave a huge blow.
701
00:45:32,000 --> 00:45:33,168
I don't care.
702
00:45:33,460 --> 00:45:34,962
I have no interest in gossips.
703
00:45:36,588 --> 00:45:38,090
Call me if you need a lawyer.
704
00:45:38,173 --> 00:45:40,050
I'll connect you to the best ones.
705
00:45:41,635 --> 00:45:42,970
You surely are a man of manners.
706
00:45:48,350 --> 00:45:49,434
She's so cool.
707
00:45:49,893 --> 00:45:50,894
Wow.
708
00:45:52,938 --> 00:45:56,316
Got the culprit,
and everything was settled, but...
709
00:45:56,400 --> 00:45:57,442
But?
710
00:45:58,193 --> 00:46:00,112
There's one thing unsolved.
711
00:46:00,195 --> 00:46:01,196
What's that?
712
00:46:04,950 --> 00:46:05,951
It's Kim Younghwan.
713
00:46:07,077 --> 00:46:09,037
Why did he sleep in the set?
714
00:46:27,055 --> 00:46:29,892
Hey, you caught the culprit, right?
715
00:46:31,101 --> 00:46:32,102
Release him.
716
00:46:32,227 --> 00:46:34,354
Open, open it. Please open it.
717
00:46:34,438 --> 00:46:35,439
Right now.
718
00:46:35,522 --> 00:46:36,607
Hey, hurry up.
719
00:46:45,532 --> 00:46:48,744
My dear friend Jin Isoo.
You're the best.
720
00:46:48,827 --> 00:46:50,829
Thank you so much.
721
00:46:51,121 --> 00:46:52,748
By the way, who killed her?
722
00:46:53,290 --> 00:46:54,625
It was Han Yura's manager.
723
00:46:54,708 --> 00:46:57,502
Really? Gosh, that's unexpected.
724
00:46:57,586 --> 00:46:59,087
What a bastard.
725
00:46:59,171 --> 00:47:01,214
Isoo, I'm so proud of you.
726
00:47:01,298 --> 00:47:03,467
You saved my life, dear.
727
00:47:12,559 --> 00:47:15,103
Undergo a proper investigation
and quit drugs.
728
00:47:20,025 --> 00:47:21,193
You punk.
729
00:47:21,777 --> 00:47:22,778
Hey.
730
00:47:22,861 --> 00:47:24,780
Get off of me, damn.
731
00:47:33,997 --> 00:47:35,791
Isoo. Listen.
732
00:47:37,668 --> 00:47:38,919
I have never thought you
733
00:47:40,170 --> 00:47:43,131
as a true friend so far. Not even once.
734
00:47:46,218 --> 00:47:48,136
I stayed with you because you're rich.
735
00:47:50,305 --> 00:47:51,306
Yes.
736
00:47:51,932 --> 00:47:52,933
I know.
737
00:47:54,685 --> 00:47:56,687
I stayed with you because I was lonely.
738
00:48:00,148 --> 00:48:01,942
Make a true friend from now on.
739
00:48:02,693 --> 00:48:03,694
It's not too late.
740
00:48:06,196 --> 00:48:07,948
I realized some people stay with you...
741
00:48:09,533 --> 00:48:10,951
for no reason.
742
00:48:15,497 --> 00:48:17,499
Hold on. Wait. Let go of me.
743
00:48:17,708 --> 00:48:19,167
Isoo.
744
00:48:19,418 --> 00:48:20,836
Hey, you punk!
745
00:48:21,294 --> 00:48:22,421
Isoo!
746
00:48:35,142 --> 00:48:36,476
I'm going home.
747
00:48:37,060 --> 00:48:38,395
You want to go with me
748
00:48:38,812 --> 00:48:39,813
in my dirty old car?
749
00:48:41,440 --> 00:48:42,816
I'll take you to the hotel.
750
00:48:45,652 --> 00:48:46,820
Just get on.
751
00:48:58,790 --> 00:49:00,542
You know, my mom is very nosy,
752
00:49:00,834 --> 00:49:03,003
so I've been tired
since I was young.
753
00:49:03,754 --> 00:49:05,547
We had a guest every day,
754
00:49:06,173 --> 00:49:07,841
and she was always busy
755
00:49:08,091 --> 00:49:09,843
talking on the phone with someone.
756
00:49:10,886 --> 00:49:12,596
So I didn't want to live like her.
757
00:49:14,389 --> 00:49:17,267
But I think
I should be a bit nosy for this time.
758
00:49:19,895 --> 00:49:21,271
When you moved here,
759
00:49:21,354 --> 00:49:23,440
you said it recalled
your good old memories.
760
00:49:23,523 --> 00:49:25,233
Now that I came back here,
761
00:49:26,401 --> 00:49:28,361
it reminds me of the good old memories.
762
00:49:32,866 --> 00:49:35,869
I don't know your mom
and how your childhood was,
763
00:49:36,495 --> 00:49:38,997
but I think you had
a lot of good memories.
764
00:49:40,874 --> 00:49:41,875
And
765
00:49:43,251 --> 00:49:44,669
if you keep staying outside,
766
00:49:45,337 --> 00:49:47,506
it'll be even harder
to put yourself together.
767
00:49:57,307 --> 00:49:58,642
Your car got dirty again.
768
00:50:01,061 --> 00:50:02,062
What's this?
769
00:50:04,356 --> 00:50:05,357
It's sundae, maybe?
770
00:50:06,983 --> 00:50:08,527
My car is suffering
771
00:50:08,693 --> 00:50:10,195
because no one is nagging me.
772
00:50:13,573 --> 00:50:14,574
Let's go
773
00:50:15,951 --> 00:50:16,952
to the house.
774
00:50:41,143 --> 00:50:42,144
I'm going.
775
00:51:17,429 --> 00:51:19,139
It's all done.
776
00:51:20,140 --> 00:51:21,641
Oh, it's a snail.
777
00:51:23,310 --> 00:51:24,311
It's a snail.
778
00:51:31,776 --> 00:51:33,778
You're very good at drawing.
779
00:51:33,862 --> 00:51:34,863
Yes.
780
00:51:34,946 --> 00:51:36,656
Who is so pretty here?
781
00:51:36,740 --> 00:51:38,742
It's you.
782
00:53:25,890 --> 00:53:26,891
Gosh.
783
00:53:27,517 --> 00:53:29,102
What's this mess?
784
00:53:29,477 --> 00:53:30,562
Oh, please.
785
00:53:30,687 --> 00:53:32,439
Why don't you clean up sometimes?
786
00:53:36,026 --> 00:53:37,027
Mom.
787
00:53:37,110 --> 00:53:38,445
Why?
788
00:53:38,528 --> 00:53:40,155
Oh.
789
00:53:41,323 --> 00:53:42,324
Why?
790
00:53:44,284 --> 00:53:45,327
I'm hungry.
791
00:53:46,578 --> 00:53:48,955
Hungry? At this time?
792
00:53:50,123 --> 00:53:52,584
I told you to eat on time.
793
00:53:53,918 --> 00:53:55,211
Can I eat something now?
794
00:53:56,087 --> 00:53:57,172
Sure. Why not?
795
00:53:57,964 --> 00:54:00,300
Come downstairs.
Don't forget to hang it first.
796
00:54:11,394 --> 00:54:12,937
Eating at this time?
797
00:54:13,063 --> 00:54:15,398
She hasn't eaten yet.
798
00:54:15,690 --> 00:54:18,360
Not yet? Jeez, until this late hour?
799
00:54:19,152 --> 00:54:20,904
Don't you need
something to drink?
800
00:54:21,071 --> 00:54:22,697
Okay, I'll drink with you.
801
00:54:22,864 --> 00:54:24,407
Drink? Again?
802
00:54:24,491 --> 00:54:26,117
Jeez.
803
00:54:26,326 --> 00:54:27,327
My gosh.
804
00:54:27,869 --> 00:54:29,662
She's eating now.
805
00:54:29,746 --> 00:54:30,997
She's eating alone.
806
00:54:31,081 --> 00:54:32,082
She needs a drink.
807
00:54:32,457 --> 00:54:33,458
Mom.
808
00:54:33,625 --> 00:54:35,627
- I caught the culprit today.
- You did?
809
00:54:35,710 --> 00:54:38,129
- What a good excuse.
- Let's celebrate.
810
00:54:38,213 --> 00:54:39,798
Cheers.
811
00:54:43,885 --> 00:54:46,596
- You got the culprit today?
- Yes.
812
00:55:19,379 --> 00:55:20,380
Hello.
813
00:55:21,005 --> 00:55:22,757
Detective Lee Ganghyun?
814
00:55:22,966 --> 00:55:24,092
Yes, I'm Lee Ganghyun.
815
00:55:26,177 --> 00:55:28,012
I'm the manager of Oryun Community,
816
00:55:28,096 --> 00:55:29,347
Lee Seongwook.
817
00:55:30,098 --> 00:55:31,683
Do you remember me?
818
00:55:31,766 --> 00:55:32,809
Sure, I do.
819
00:55:34,352 --> 00:55:35,603
I'd like to meet you.
820
00:55:36,563 --> 00:55:37,564
I...
821
00:55:37,897 --> 00:55:39,607
will reveal everything.
822
00:56:00,170 --> 00:56:02,797
Our community
is not that kind of place.
823
00:56:03,089 --> 00:56:05,133
It's for peace of mind.
824
00:56:10,054 --> 00:56:11,139
That incident
825
00:56:12,932 --> 00:56:14,184
was just a coincidence.
826
00:56:15,852 --> 00:56:16,853
Please stop it.
827
00:56:17,937 --> 00:56:19,272
Wait.
828
00:56:20,732 --> 00:56:21,733
Call me anytime
829
00:56:22,775 --> 00:56:24,110
if you ever
830
00:56:25,528 --> 00:56:26,571
change your mind.
831
00:57:59,247 --> 00:58:00,665
"Sudden Death
of Oryun Community manager?"
832
00:58:00,748 --> 00:58:02,834
{\an8}Special thanks to Kang Sungyeon,
Choi Taejoon, and Lee Naeun
833
00:58:25,773 --> 00:58:28,234
{\an8}I saw the tattoo
of the Oryun Community on the body.
834
00:58:28,318 --> 00:58:29,986
{\an8}They lure people
835
00:58:30,069 --> 00:58:31,529
{\an8}and make them their members.
836
00:58:31,613 --> 00:58:34,699
{\an8}Many members of the community
committed suicide.
837
00:58:34,866 --> 00:58:37,201
{\an8}Dad was digging
into the Oryun Community.
838
00:58:37,285 --> 00:58:38,995
{\an8}I suspect they set the trap.
839
00:58:39,120 --> 00:58:40,580
{\an8}He didn't die in the room.
840
00:58:40,663 --> 00:58:42,206
{\an8}It's not a suicide.
841
00:58:42,290 --> 00:58:44,334
{\an8}Who were you reported from?
842
00:58:44,417 --> 00:58:46,294
{\an8}His suicide letter looks weird.
843
00:58:46,377 --> 00:58:47,670
{\an8}Oh, I got it! Awesome!
844
00:58:47,754 --> 00:58:49,631
{\an8}Ms. Lee is under probation.
845
00:58:49,714 --> 00:58:52,383
He came to meet the leader
and disappeared.
846
00:58:52,467 --> 00:58:53,551
He was murdered here.
847
00:58:53,635 --> 00:58:55,136
It looks dangerous.
848
00:58:55,219 --> 00:58:56,346
You'd better not do it.
849
00:58:56,429 --> 00:58:57,597
Who needs a cop?
850
00:58:57,722 --> 00:58:59,932
If you want to fight,
I'll be on your side.
851
00:59:00,141 --> 00:59:01,517
Because I trust you.
852
00:59:02,101 --> 00:59:03,603
Stay tuned for bonus clip
853
00:59:04,437 --> 00:59:08,358
"A year ago"
854
00:59:14,238 --> 00:59:15,323
Come in.
855
00:59:17,033 --> 00:59:18,117
Chief.
856
00:59:18,785 --> 00:59:20,119
Don't you feel hungry?
857
00:59:21,412 --> 00:59:22,413
Come on in.
858
00:59:32,382 --> 00:59:34,384
Why are you still working?
859
00:59:39,514 --> 00:59:41,849
I just have something to think about.
860
00:59:43,768 --> 00:59:44,811
What's that?
861
00:59:45,478 --> 00:59:46,479
Hey.
862
00:59:47,605 --> 00:59:48,648
Jeez.
863
00:59:48,731 --> 00:59:49,732
Hey, Ms. Lee.
864
00:59:49,816 --> 00:59:50,858
"Mass suicide in a motel"
865
00:59:50,942 --> 00:59:52,694
Mind your own business.
866
00:59:52,777 --> 00:59:53,778
- Okay.
- Sit down.
867
00:59:53,861 --> 00:59:55,238
"Suicides"
868
00:59:55,321 --> 00:59:56,322
It's getting soggy.
869
00:59:56,698 --> 00:59:58,950
He's here.
870
00:59:59,033 --> 01:00:00,618
Do you plead guilty?
871
01:00:23,599 --> 01:00:25,601
{\an8}Translated by Hyeryung Kim
56614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.