Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:22,640
[Música]
2
00:00:19,039 --> 00:00:22,640
e Patrícia Medina
3
00:00:27,920 --> 00:00:40,850
[Música]
4
00:00:44,280 --> 00:01:05,640
[Música]
5
00:01:03,500 --> 00:01:07,760
desenvolveu-se uma região de riqueza ao
6
00:01:05,640 --> 00:01:07,760
longo
7
00:01:09,319 --> 00:01:14,000
das grandes plantações o açúcar
8
00:01:14,989 --> 00:01:19,829
[Música]
9
00:01:22,019 --> 00:01:28,828
[Música]
10
00:01:36,439 --> 00:02:04,810
[Música]
11
00:02:18,900 --> 00:02:22,640
não gosto da minha voz
12
00:02:27,990 --> 00:02:53,080
[Música]
13
00:03:01,349 --> 00:03:04,668
[Música]
14
00:03:01,580 --> 00:03:04,669
[Aplausos]
15
00:03:07,330 --> 00:03:11,059
[Música]
16
00:03:13,599 --> 00:03:19,318
[Música]
17
00:03:23,229 --> 00:03:26,299
[Música]
18
00:03:36,039 --> 00:03:39,179
[Música]
19
00:03:38,639 --> 00:03:44,478
[Aplausos]
20
00:03:39,180 --> 00:03:44,479
[Música]
21
00:03:48,409 --> 00:04:03,519
[Música]
22
00:04:25,370 --> 00:04:28,459
[Música]
23
00:04:58,699 --> 00:05:04,580
faço questão de ver que não sobre uma
24
00:05:01,560 --> 00:05:04,579
saca para aristocrático
25
00:05:06,199 --> 00:05:11,840
eu não ele mostrarei o que é ser
26
00:05:09,418 --> 00:05:11,839
arrogante
27
00:05:14,519 --> 00:05:19,698
[Música]
28
00:05:16,579 --> 00:05:19,699
boa noite
29
00:05:24,920 --> 00:05:28,480
[Música]
30
00:05:39,740 --> 00:05:42,740
Obrigado
31
00:05:48,918 --> 00:05:52,159
por onde anda
32
00:05:54,860 --> 00:06:01,740
vai melhorar você continua intacta o
33
00:05:59,399 --> 00:06:06,079
corte da Carne Está terminando a semana
34
00:06:01,740 --> 00:06:06,079
que vem dizem que foi ótima
35
00:06:10,038 --> 00:06:15,240
Meus parabéns então conseguiu se livrar
36
00:06:13,259 --> 00:06:17,819
o tempo da broca André trabalhou bem
37
00:06:15,240 --> 00:06:19,500
quem manda palha velha no ano passado e
38
00:06:17,819 --> 00:06:21,959
quase por fogo na casa com aquilo talvez
39
00:06:19,500 --> 00:06:25,160
valer a pena para se livrar da Praga
40
00:06:21,959 --> 00:06:25,159
fala como quem tem voz
41
00:06:25,579 --> 00:06:30,198
mas a praga pior eu encontrei na minha
42
00:06:28,079 --> 00:06:30,199
casa
43
00:06:34,100 --> 00:06:39,479
continua querendo a fazenda apareceu a
44
00:06:37,439 --> 00:06:42,620
questão de dois dias uma proposta
45
00:06:39,478 --> 00:06:42,620
realmente interessante
46
00:06:45,129 --> 00:06:48,240
[Música]
47
00:06:58,319 --> 00:07:02,939
acabaremos expulsos
48
00:07:00,120 --> 00:07:06,538
[Música]
49
00:07:02,939 --> 00:07:06,538
muito bem trabalho
50
00:07:15,478 --> 00:07:23,060
mas exigir muito mais gente mas não é
51
00:07:18,959 --> 00:07:23,060
possível depende do quanto está disposta
52
00:07:37,860 --> 00:07:40,460
a saúde
53
00:07:40,769 --> 00:07:49,629
[Música]
54
00:07:57,560 --> 00:08:07,838
[Música]
55
00:08:13,060 --> 00:08:40,399
[Música]
56
00:08:45,080 --> 00:08:53,100
eu já fiquei quieta
57
00:08:48,980 --> 00:08:55,920
[Música]
58
00:08:53,100 --> 00:08:58,580
agora que pegou uma mulher do Delta que
59
00:08:55,919 --> 00:08:58,579
vai fazer com ela
60
00:09:22,440 --> 00:09:27,200
quanto tempo acha que eu viveria se
61
00:09:24,480 --> 00:09:27,200
trair meus amigos
62
00:09:44,289 --> 00:09:47,409
[Música]
63
00:09:53,778 --> 00:10:12,070
Qual é o seu nome
64
00:09:56,539 --> 00:10:12,069
[Música]
65
00:10:16,529 --> 00:11:01,278
[Música]
66
00:10:56,839 --> 00:11:01,279
é a nossa cavalgada foi inútil senhores
67
00:11:03,139 --> 00:11:08,838
Obrigado André Mas preciso botar minha
68
00:11:06,059 --> 00:11:11,399
gente na roça nós estamos em colheita
69
00:11:08,839 --> 00:11:13,079
uma coisa liga seu pai que não se aflita
70
00:11:11,399 --> 00:11:15,179
por Jorge Gabriel não há problema
71
00:11:13,078 --> 00:11:18,419
Gabriel já concordou em fazer um
72
00:11:15,179 --> 00:11:18,419
ambulatório vamos
73
00:11:21,669 --> 00:11:24,709
[Música]
74
00:11:32,039 --> 00:11:35,059
em seguimos
75
00:12:00,860 --> 00:12:04,879
como uma bela isca por exemplo
76
00:13:01,370 --> 00:13:11,759
[Música]
77
00:13:55,440 --> 00:14:00,899
eu sou o dono de uma parte do Cassino
78
00:13:57,600 --> 00:14:05,540
flutuante lilás que o senhor já devem
79
00:14:00,899 --> 00:14:05,539
ser durante os últimos dois anos
80
00:14:09,200 --> 00:14:14,278
em nossas mesas as chances de ganhos são
81
00:14:11,940 --> 00:14:19,399
maiores me parece ter ouvido que havia
82
00:14:14,278 --> 00:14:19,399
uma outra razão para sua visita ansioso
83
00:14:22,940 --> 00:14:28,160
50 mil dólares por sua plantação
84
00:14:32,778 --> 00:14:40,500
de 15 mil sobre a lavoura e 5 mil para o
85
00:14:38,220 --> 00:14:43,680
senhor de que maneira conseguiu saber
86
00:14:40,500 --> 00:14:46,159
esses detalhes de meus negócios eu sou
87
00:14:43,679 --> 00:14:46,159
negociante
88
00:15:01,799 --> 00:15:07,019
e com a qualidade
89
00:15:04,879 --> 00:15:09,559
espero ter muitos anos de vida para
90
00:15:07,019 --> 00:15:09,560
desfrutar
91
00:15:29,759 --> 00:15:35,778
uma informação para que seu pai
92
00:15:31,620 --> 00:15:35,778
comparece ao tribunal amanhã às 10 horas
93
00:15:39,320 --> 00:15:42,800
que os assaltantes
94
00:16:20,240 --> 00:16:26,210
significa pena de prisão boa
95
00:16:24,839 --> 00:16:33,140
tarde
96
00:16:26,210 --> 00:16:33,139
[Música]
97
00:16:37,759 --> 00:16:45,220
[Música]
98
00:16:45,620 --> 00:16:48,860
primeiro caso
99
00:16:49,700 --> 00:16:52,799
[Música]
100
00:17:00,059 --> 00:17:05,879
esse vestido e essas sombrinha mudam
101
00:17:03,720 --> 00:17:07,880
bastante a impressão que me deu ontem à
102
00:17:05,880 --> 00:17:07,880
noite
103
00:17:17,959 --> 00:17:23,600
batendo-me com uma pedra na cabeça faz
104
00:17:21,000 --> 00:17:23,599
uma acusação
105
00:17:25,818 --> 00:17:31,159
eu estava presente mas poderei fornecer
106
00:17:28,439 --> 00:17:31,160
prova evidente
107
00:17:33,480 --> 00:17:37,400
esta jovem seria um pé direito
108
00:17:38,000 --> 00:17:44,900
fazer um exame na prova
109
00:17:41,538 --> 00:17:44,900
está autorizado
110
00:18:00,839 --> 00:18:07,038
são espantosas que os cavaleiros fazem
111
00:18:03,599 --> 00:18:07,038
para evitar pagar dívida
112
00:18:16,339 --> 00:18:21,199
magistrado devido à falta de provas
113
00:18:30,380 --> 00:18:34,790
de Açúcar
114
00:18:31,619 --> 00:18:34,789
[Música]
115
00:18:44,419 --> 00:18:49,880
vencida e pagável no montante de 30 mil
116
00:18:47,579 --> 00:18:49,879
dólares
117
00:18:50,400 --> 00:18:53,120
Mas acontece que eu não disponho desse
118
00:18:52,380 --> 00:18:57,080
importante
119
00:18:53,119 --> 00:18:59,699
e depois é costume nesses casos conceder
120
00:18:57,079 --> 00:19:01,199
pagamento até a colheita da safra
121
00:18:59,700 --> 00:19:04,620
seguinte
122
00:19:01,200 --> 00:19:07,620
obrando é claro os juros adicionais
123
00:19:04,619 --> 00:19:09,739
bem de fato é a praxe em situações desse
124
00:19:07,619 --> 00:19:09,739
tipo
125
00:19:10,160 --> 00:19:15,000
que a minha posição financeira me obriga
126
00:19:13,440 --> 00:19:18,679
a reclamar o pagamento
127
00:19:15,000 --> 00:19:18,679
imediato desses 30 mil dólares
128
00:19:23,160 --> 00:19:26,840
a minha fazenda já está penhorada o
129
00:19:25,740 --> 00:19:30,558
limite
130
00:19:26,839 --> 00:19:30,558
de acordo com código
131
00:19:43,400 --> 00:19:50,660
[Música]
132
00:19:45,980 --> 00:19:50,660
meu pai sofre de malária vários anos
133
00:19:59,839 --> 00:20:03,439
eu sei que faço
134
00:20:05,880 --> 00:20:09,050
de cortaria o coração enviar este
135
00:20:08,279 --> 00:20:11,418
respeitável
136
00:20:09,049 --> 00:20:13,819
[Música]
137
00:20:11,419 --> 00:20:16,460
como suspensa
138
00:20:13,819 --> 00:20:18,960
portanto que seu filho André me preste
139
00:20:16,460 --> 00:20:21,079
Servidão forçada por um período de três
140
00:20:18,960 --> 00:20:21,079
anos
141
00:20:28,279 --> 00:20:32,660
sendo a situação do cidadãos
142
00:20:58,380 --> 00:21:02,390
quando passarei a escravo ele quando
143
00:21:00,779 --> 00:21:04,798
dirigia ela diga
144
00:21:02,390 --> 00:21:06,980
[Música]
145
00:21:04,798 --> 00:21:11,058
então
146
00:21:06,980 --> 00:21:11,058
já começou André
147
00:21:12,500 --> 00:21:15,558
a presença
148
00:21:37,140 --> 00:21:39,799
as suas ordens
149
00:21:52,269 --> 00:21:55,368
[Música]
150
00:21:55,759 --> 00:22:01,279
no campo de honra
151
00:21:58,500 --> 00:22:01,279
nesse caso
152
00:22:02,819 --> 00:22:10,819
o risco de perder além do raro prazer da
153
00:22:06,000 --> 00:22:10,819
minha certidão ainda os seus 30 mil
154
00:22:16,759 --> 00:22:40,390
[Música]
155
00:22:43,150 --> 00:23:32,880
[Música]
156
00:24:04,980 --> 00:24:10,579
Eu sei porque você quis ter aquela
157
00:24:07,019 --> 00:24:10,579
aristocrata Como seu escravo
158
00:24:30,859 --> 00:24:33,899
[Música]
159
00:24:43,369 --> 00:24:49,439
[Música]
160
00:24:46,019 --> 00:24:52,440
mas você não é grande é apenas um tipo
161
00:24:49,440 --> 00:24:56,779
brutal e arrogante
162
00:24:52,440 --> 00:24:56,779
um desejo contido de matar
163
00:25:18,140 --> 00:25:23,280
mas eu vou querer uma compensação
164
00:25:21,480 --> 00:25:26,120
proporcional
165
00:25:23,279 --> 00:25:26,119
que o contrário
166
00:26:00,269 --> 00:26:07,828
[Música]
167
00:26:19,329 --> 00:26:22,539
[Música]
168
00:27:47,640 --> 00:27:51,919
esse meu caro é o culto
169
00:27:57,890 --> 00:28:00,929
[Música]
170
00:28:19,940 --> 00:28:27,109
[Música]
171
00:28:46,619 --> 00:28:49,669
[Música]
172
00:28:54,240 --> 00:29:00,740
entre o estilo existe a tradição
173
00:28:57,319 --> 00:29:00,740
eu cuido dele
174
00:29:01,440 --> 00:29:09,798
mas se ele conte
175
00:29:04,519 --> 00:29:09,798
André foi um soldado famoso
176
00:29:20,278 --> 00:29:23,359
como foi que morreu
177
00:29:25,619 --> 00:29:28,619
mãe
178
00:29:33,319 --> 00:29:37,220
mas para mim não faz sentido
179
00:29:49,309 --> 00:29:52,358
[Música]
180
00:30:24,579 --> 00:31:01,519
[Música]
181
00:31:39,480 --> 00:31:42,480
pronto
182
00:31:42,710 --> 00:32:31,759
[Música]
183
00:32:33,890 --> 00:33:02,309
[Música]
184
00:33:04,829 --> 00:33:17,148
[Música]
185
00:33:27,880 --> 00:33:31,439
[Música]
186
00:33:34,159 --> 00:33:45,080
abaixa a cabeça
187
00:33:36,359 --> 00:33:46,639
[Música]
188
00:33:45,079 --> 00:33:51,319
[Aplausos]
189
00:33:46,640 --> 00:33:51,320
não foi nada já disse estou muito bem
190
00:33:51,919 --> 00:33:56,778
mas você vai levar eu não vou coisa
191
00:33:54,599 --> 00:33:56,778
nenhuma
192
00:34:09,800 --> 00:34:17,460
estava
193
00:34:12,139 --> 00:34:17,460
os roubos muito ruiva Explosiva
194
00:34:22,378 --> 00:34:26,960
minha mãe nem sou cicatriz ora muito
195
00:34:24,719 --> 00:34:26,959
pelo
196
00:34:28,980 --> 00:34:32,418
Você teve sorte hein
197
00:34:34,869 --> 00:34:40,440
[Música]
198
00:34:37,579 --> 00:34:44,299
bruxa chega de confusão venha comigo eu
199
00:34:40,440 --> 00:34:44,300
tenho algo a lhe mostrar nem sempre
200
00:34:48,358 --> 00:34:51,500
Hugo mora aqui também
201
00:34:57,659 --> 00:35:00,659
enquanto
202
00:35:23,179 --> 00:35:34,549
[Música]
203
00:35:36,750 --> 00:35:55,639
[Música]
204
00:35:52,679 --> 00:35:55,639
Boa noite
205
00:35:55,699 --> 00:36:00,739
minha querida essa roupa está mesmo
206
00:35:59,338 --> 00:36:04,039
encantadora
207
00:36:00,739 --> 00:36:04,039
Eu imagino
208
00:36:06,780 --> 00:36:10,400
boa noite boa noite
209
00:36:13,019 --> 00:36:17,860
desejo
210
00:36:14,679 --> 00:36:17,859
[Música]
211
00:36:21,159 --> 00:36:24,230
[Música]
212
00:36:28,769 --> 00:36:31,929
[Música]
213
00:37:04,000 --> 00:37:07,619
[Música]
214
00:37:20,500 --> 00:37:24,768
[Música]
215
00:37:34,159 --> 00:37:37,759
sem ser empanadas
216
00:37:38,358 --> 00:37:43,578
para pessoa que apanhar uma das garotas
217
00:37:40,920 --> 00:37:43,579
trabalhando
218
00:38:07,460 --> 00:38:10,610
[Música]
219
00:38:20,338 --> 00:38:23,338
Gabriel
220
00:38:33,820 --> 00:38:38,070
[Música]
221
00:38:47,480 --> 00:38:50,539
ótimo ótimo
222
00:38:57,980 --> 00:39:01,159
dessa situação
223
00:39:20,599 --> 00:39:26,700
está armazenando o seu açúcar
224
00:39:24,079 --> 00:39:30,359
e como os bandidos assaltaram-nos ainda
225
00:39:26,699 --> 00:39:32,219
há pouco Tudo indica que não votem
226
00:39:30,358 --> 00:39:35,759
mas não nos parece melhor guardar
227
00:39:32,219 --> 00:39:38,639
segredo não porque não vou deslocar a
228
00:39:35,760 --> 00:39:40,740
minha quando os ladrões atacarem A
229
00:39:38,639 --> 00:39:43,879
Fazenda sei lá os Plantadores estarão à
230
00:39:40,739 --> 00:39:43,879
sua espera para pegar
231
00:39:44,280 --> 00:39:50,359
excelente
232
00:39:46,338 --> 00:39:50,358
avise-me se precisar que eu ajude
233
00:39:51,119 --> 00:39:54,170
[Música]
234
00:40:00,800 --> 00:40:05,579
Por que você tem tanta certeza de que os
235
00:40:03,358 --> 00:40:07,259
ladrões irão cair na armadilha eu não
236
00:40:05,579 --> 00:40:09,859
tenho
237
00:40:07,260 --> 00:40:12,420
é que não confio
238
00:40:09,858 --> 00:40:15,299
acho que o açúcar é roubado vai para sua
239
00:40:12,420 --> 00:40:16,920
refinaria mas André se Gabriel é um
240
00:40:15,300 --> 00:40:19,760
deles totalmente denunciará nosso plano
241
00:40:16,920 --> 00:40:19,760
e não preparamos nada
242
00:40:34,559 --> 00:40:37,219
nesse momento
243
00:40:39,838 --> 00:40:42,799
creio que isso
244
00:40:46,940 --> 00:41:04,579
[Música]
245
00:41:12,949 --> 00:41:16,019
[Música]
246
00:41:18,260 --> 00:41:24,260
é uma ótima moça mas em tanto sensível
247
00:41:33,539 --> 00:41:35,900
então
248
00:41:37,559 --> 00:41:40,820
Quais são as ordens
249
00:41:42,960 --> 00:41:46,010
[Música]
250
00:41:55,480 --> 00:42:09,829
[Música]
251
00:42:11,400 --> 00:42:14,420
e você
252
00:42:15,369 --> 00:42:18,699
[Música]
253
00:42:20,820 --> 00:42:23,909
[Música]
254
00:42:27,699 --> 00:43:22,549
[Música]
255
00:43:27,800 --> 00:43:30,879
[Música]
256
00:43:33,050 --> 00:43:38,769
[Música]
257
00:44:08,690 --> 00:44:13,610
[Música]
258
00:44:15,750 --> 00:44:18,960
[Música]
259
00:44:32,250 --> 00:44:40,139
[Música]
260
00:44:48,030 --> 00:45:49,959
[Música]
261
00:45:53,659 --> 00:45:56,779
[Música]
262
00:46:09,070 --> 00:46:12,099
[Música]
263
00:46:16,570 --> 00:46:19,689
[Música]
264
00:46:22,699 --> 00:46:25,739
[Música]
265
00:47:11,860 --> 00:47:26,220
[Música]
266
00:47:23,539 --> 00:47:28,619
eu vi muito bem você puxou a carta
267
00:47:26,219 --> 00:47:31,139
debaixo do baralho deve estar enganada
268
00:47:28,619 --> 00:47:33,380
Nosso pessoal não rouba não se meta
269
00:47:31,139 --> 00:47:36,458
oração
270
00:47:33,380 --> 00:47:36,459
[Música]
271
00:47:46,409 --> 00:47:49,539
[Música]
272
00:47:52,880 --> 00:47:55,979
[Música]
273
00:47:58,110 --> 00:48:12,169
[Música]
274
00:48:23,010 --> 00:48:26,149
[Música]
275
00:48:28,909 --> 00:48:40,989
[Música]
276
00:48:43,530 --> 00:48:46,659
[Música]
277
00:48:48,780 --> 00:48:53,219
uma grande
278
00:48:49,710 --> 00:48:53,219
[Música]
279
00:49:01,980 --> 00:49:17,010
[Música]
280
00:49:35,880 --> 00:49:40,700
você sabia
281
00:49:37,579 --> 00:49:43,980
Por que não me
282
00:49:40,699 --> 00:49:45,779
disseram muito perigosas mas não pensei
283
00:49:43,980 --> 00:49:47,719
que fossem de roubar
284
00:49:45,780 --> 00:49:51,079
Mas por que não Prenderam o Hugo também
285
00:49:47,719 --> 00:49:54,679
a última vez que eu vi estava sob a mesa
286
00:49:51,079 --> 00:49:54,680
desmaiado e protegido
287
00:49:58,099 --> 00:50:01,619
na ocasião você não tinha dinheiro
288
00:49:59,880 --> 00:50:03,780
bastante para comprar o barco sem ele
289
00:50:01,619 --> 00:50:06,660
agora continua não tendo para pôr para
290
00:50:03,780 --> 00:50:08,579
fora quanto aos bancos são todos dos
291
00:50:06,659 --> 00:50:11,659
nossos bons aristocratas e desde você
292
00:50:08,579 --> 00:50:11,660
não tirou um centavos
293
00:50:22,280 --> 00:50:27,800
não e o que está fazendo lá então
294
00:50:24,900 --> 00:50:27,800
colhendo Margaridas
295
00:51:04,920 --> 00:51:09,900
faz tempo que as pessoas decentes
296
00:51:06,780 --> 00:51:11,940
abandonaram o lugar agora Só Resta um
297
00:51:09,900 --> 00:51:13,920
Hugo e seus assassinos
298
00:51:11,940 --> 00:51:16,940
a menos que sejam eliminados nunca
299
00:51:13,920 --> 00:51:16,940
Haverá paz nessa região
300
00:51:23,099 --> 00:51:26,239
[Música]
301
00:51:30,139 --> 00:51:34,759
a mais linda e mais corajosa que eu
302
00:51:32,579 --> 00:51:34,760
conheci
303
00:51:41,119 --> 00:51:48,409
que não pode ser apresentada seus pais
304
00:51:45,110 --> 00:51:48,409
[Música]
305
00:51:55,800 --> 00:52:10,099
casa
306
00:51:57,199 --> 00:52:13,519
[Música]
307
00:52:10,099 --> 00:52:13,519
Bom dia pessoal
308
00:52:18,619 --> 00:52:22,338
Por que que demorou tanto
309
00:52:23,000 --> 00:52:26,059
a noite
310
00:52:30,599 --> 00:52:33,440
Jackson
311
00:52:33,920 --> 00:52:38,240
minha filha vocês estão livres
312
00:52:38,639 --> 00:52:42,000
[Música]
313
00:52:49,969 --> 00:53:01,389
[Música]
314
00:53:03,530 --> 00:53:28,469
[Música]
315
00:53:32,900 --> 00:53:36,559
Por que não mandou me avisar
316
00:53:40,338 --> 00:53:45,119
e até que esperar muito imagino André
317
00:53:42,838 --> 00:53:47,599
depois da nossa conversa de ontem mandei
318
00:53:45,119 --> 00:53:50,099
minha gente
319
00:53:47,599 --> 00:53:51,539
o pessoal seguiu por algum tempo e
320
00:53:50,099 --> 00:53:54,260
depois me informou de seguir o professor
321
00:53:51,539 --> 00:53:54,259
rumo ao Rio
322
00:53:57,179 --> 00:54:02,960
estava com eles não estavam só suspeita
323
00:54:02,099 --> 00:54:05,539
dele também
324
00:54:02,960 --> 00:54:08,280
dele de todo mundo
325
00:54:05,539 --> 00:54:11,719
certo Não posso discutir minha reinaria
326
00:54:08,280 --> 00:54:11,720
poderia aproveitar o açúcar roubado
327
00:54:13,039 --> 00:54:18,980
na armadilha não terá mais motivos para
328
00:54:16,199 --> 00:54:18,980
suspeitas
329
00:54:35,420 --> 00:54:40,800
na trilha do Rio São carregadas
330
00:54:38,579 --> 00:54:43,160
certo espero ter que usá-las antes do
331
00:54:40,800 --> 00:54:43,160
fim da noite
332
00:54:48,170 --> 00:54:56,579
[Música]
333
00:54:54,300 --> 00:54:57,318
ainda não tem motivo para desconfiar de
334
00:54:56,579 --> 00:55:00,318
Gabriel
335
00:54:57,318 --> 00:55:00,318
garante
336
00:55:00,500 --> 00:55:06,889
é lógico
337
00:55:02,960 --> 00:55:18,639
a noite será cheia de surpresas
338
00:55:06,889 --> 00:55:18,638
[Música]
339
00:55:27,690 --> 00:55:31,999
[Música]
340
00:55:39,840 --> 00:55:42,949
[Música]
341
00:55:47,550 --> 00:55:54,320
[Música]
342
00:56:05,610 --> 00:56:21,380
[Música]
343
00:56:14,380 --> 00:56:41,320
[Risadas]
344
00:56:21,380 --> 00:56:41,320
[Música]
345
00:57:02,150 --> 00:57:08,239
[Música]
346
00:57:14,960 --> 00:57:39,969
[Música]
347
00:57:42,070 --> 00:57:45,960
[Música]
348
00:57:44,099 --> 00:57:47,880
Por que não foram todos para o chá Como
349
00:57:45,960 --> 00:57:49,920
pretendem pegar os bagulhos aqui já
350
00:57:47,880 --> 00:57:51,838
ouviu ação o sujo do Gabriel devemos
351
00:57:49,920 --> 00:57:54,740
avisar e eu prejudicado fui eu vamos
352
00:57:51,838 --> 00:57:54,739
para o chato da vaca
353
00:57:55,469 --> 00:58:09,618
[Música]
354
00:58:06,500 --> 00:58:09,619
estará chegando
355
00:58:10,880 --> 00:58:38,700
[Música]
356
00:58:43,139 --> 00:58:48,619
[Música]
357
00:59:13,199 --> 00:59:16,279
[Música]
358
00:59:40,500 --> 00:59:44,059
procurar uma certa palavra
359
00:59:44,300 --> 01:00:21,140
[Música]
360
01:00:28,239 --> 01:00:45,509
[Aplausos]
361
01:00:28,550 --> 01:00:45,510
[Música]
362
01:00:46,318 --> 01:00:50,400
quero essa pilha arrumada direito para
363
01:00:48,239 --> 01:00:55,578
depois não termos prejuízos em alto mar
364
01:00:50,400 --> 01:00:57,630
[Música]
365
01:00:55,579 --> 01:00:58,940
agora
366
01:00:57,630 --> 01:01:02,059
[Música]
367
01:00:58,940 --> 01:01:02,059
de madrugada
368
01:01:02,190 --> 01:01:12,480
[Música]
369
01:01:09,480 --> 01:01:12,480
preso
370
01:01:21,380 --> 01:01:27,480
viemos para cá pegar o dinheiro para eu
371
01:01:23,760 --> 01:01:29,839
soltá-lo mas caímos uma cilada tomar um
372
01:01:27,480 --> 01:01:29,838
conta do
373
01:01:33,079 --> 01:01:36,680
barcos dizendo a porta
374
01:01:44,590 --> 01:01:52,099
[Música]
375
01:01:48,500 --> 01:01:52,099
não é verdade
376
01:01:55,849 --> 01:02:09,239
[Música]
377
01:02:10,079 --> 01:02:16,160
eu estou de partido portanto eu escolho
378
01:02:13,318 --> 01:02:16,159
o local e horário
379
01:02:17,900 --> 01:02:22,858
a escolha de arma é sua Manchete
380
01:02:26,358 --> 01:02:30,199
seu cortador de cana
381
01:02:31,000 --> 01:02:36,688
[Música]
382
01:02:38,298 --> 01:02:42,550
é uma boa escolha uma grande arma para
383
01:02:42,059 --> 01:02:55,309
ele
384
01:02:42,550 --> 01:02:55,309
[Música]
385
01:03:03,010 --> 01:03:06,830
[Risadas]
386
01:03:11,150 --> 01:03:26,168
[Música]
387
01:03:30,019 --> 01:03:35,838
não filha eu não permito não as rodas
388
01:03:38,539 --> 01:03:45,858
eu tenho que levar os fazendeiros ao chá
389
01:03:40,858 --> 01:03:45,858
antes do Alvorecer você gosta mesmo dele
390
01:03:46,369 --> 01:03:54,380
[Música]
391
01:04:08,159 --> 01:04:13,798
eu não recomendo estou soltando alcatrão
392
01:04:11,699 --> 01:04:15,980
no convence para pôr fogo no barco é
393
01:04:13,798 --> 01:04:15,980
fácil
394
01:04:17,699 --> 01:04:22,939
eu espero mas cuidado senão
395
01:04:27,079 --> 01:05:30,440
[Música]
396
01:05:34,380 --> 01:05:55,480
[Música]
397
01:06:16,559 --> 01:06:21,898
[Música]
398
01:06:46,318 --> 01:06:52,500
mas o que que é eu só espero que André
399
01:06:50,099 --> 01:06:54,740
tem um bom senso de trazê-la para
400
01:06:52,500 --> 01:06:54,739
família
401
01:06:54,900 --> 01:06:58,280
falarei com ele sobre isso
402
01:07:00,769 --> 01:07:08,679
[Música]
403
01:07:11,559 --> 01:07:41,119
[Música]
404
01:07:37,760 --> 01:07:41,119
cara está chegando
405
01:07:42,389 --> 01:08:33,619
[Música]
406
01:08:30,000 --> 01:08:33,619
E você meu caro aristo
407
01:08:35,479 --> 01:08:45,849
[Música]
408
01:08:49,439 --> 01:09:00,949
[Música]
409
01:09:01,319 --> 01:09:04,319
n
410
01:09:04,380 --> 01:09:27,119
[Música]
411
01:09:32,630 --> 01:09:37,739
[Música]
412
01:09:35,520 --> 01:10:05,049
saias
413
01:09:37,739 --> 01:10:05,048
[Música]
414
01:10:07,859 --> 01:10:38,949
[Música]
415
01:10:41,460 --> 01:10:47,960
bem agora que pegou uma mulher do Delta
416
01:10:44,579 --> 01:10:47,960
o que vai fazer com ela
417
01:10:52,100 --> 01:10:57,890
passar o resto da vida em regime de
418
01:10:54,359 --> 01:11:57,389
Servidão obedecendo as minhas ordens
419
01:10:57,890 --> 01:11:57,389
[Música]
25163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.