Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:12,844
"In most cases, an antifungal cream will
stop the athlete's foot from recurring.
2
00:00:13,514 --> 00:00:17,884
Unless, of course, a secondary
yeast infection develops."
3
00:00:18,819 --> 00:00:21,948
- The end.
- Read me another one, Uncle Steve.
4
00:00:22,356 --> 00:00:26,817
Oh, I too, as a tyke, loved
Dr. Fink's Guide To Fungus.
5
00:00:27,194 --> 00:00:29,425
Good lad.
6
00:00:30,497 --> 00:00:33,262
- Hi, guys.
- Oh, howdy-doody, Judy.
7
00:00:35,235 --> 00:00:39,036
- So you guys are hanging out together?
- Yeah, we're best buds.
8
00:00:39,206 --> 00:00:42,199
Right-a-roonie.
Well, gotta dash.
9
00:00:42,376 --> 00:00:46,143
I'm speaking at a protest
meeting. Save The Roaches.
10
00:00:46,313 --> 00:00:49,806
Ew! Why do you wanna save
roaches? They're disgusting.
11
00:00:50,250 --> 00:00:52,776
Judy, roaches are
just misunderstood.
12
00:00:52,953 --> 00:00:55,684
In fact, roaches are
highly resourceful.
13
00:00:55,856 --> 00:00:58,587
They can appear anywhere. Ooh.
14
00:01:00,527 --> 00:01:01,551
Gotcha.
15
00:02:49,970 --> 00:02:53,634
Well, my little daffodil,
how do you like your gift?
16
00:02:56,543 --> 00:02:58,239
Uh...
17
00:02:58,912 --> 00:03:00,744
Steve.
18
00:03:03,617 --> 00:03:06,018
Why did you give me this...?
19
00:03:06,386 --> 00:03:09,750
This... This.
20
00:03:11,158 --> 00:03:18,829
Because I love you,
love you... Love you.
21
00:03:28,875 --> 00:03:30,343
- Is Dad home?
- No.
22
00:03:30,510 --> 00:03:31,978
- Is Mom home?
- Nope.
23
00:03:32,646 --> 00:03:36,447
Okay, good. I have a
few more hours to live.
24
00:03:37,150 --> 00:03:40,143
- Well, what's wrong, Eddo?
- I dented the car.
25
00:03:41,455 --> 00:03:43,447
Oh, land sakes alive, man.
26
00:03:43,623 --> 00:03:47,651
A few months ago you rammed
the car through the living room.
27
00:03:48,462 --> 00:03:49,486
And now this.
28
00:03:49,663 --> 00:03:53,327
How in Sam Hill did you
ever get your license?
29
00:03:54,067 --> 00:03:55,968
Beats me.
30
00:03:57,337 --> 00:03:59,568
Well, how much
damage did you do?
31
00:03:59,973 --> 00:04:02,704
I got an estimate.
Eight hundred bucks.
32
00:04:02,876 --> 00:04:05,175
How am I gonna get my
hands on that kind of cash?
33
00:04:05,345 --> 00:04:09,180
- Why don't you just fess up?
- Why don't you just get real?
34
00:04:11,151 --> 00:04:12,175
Fine, Eddie.
35
00:04:12,352 --> 00:04:15,117
Do what you always do. Fall
into a hole and dig it deeper.
36
00:04:15,288 --> 00:04:17,985
But don't be surprised when
it turns out to be your grave.
37
00:04:20,227 --> 00:04:23,197
Here, put this on
your headstone.
38
00:04:25,365 --> 00:04:27,300
Steve, Steve.
39
00:04:29,202 --> 00:04:32,297
By any chance would you
happen to have some spare cash?
40
00:04:32,806 --> 00:04:37,039
Well, gee, Eddo, if you had
only screwed up yesterday.
41
00:04:38,512 --> 00:04:41,573
This morning I spent all my money
on a high-powered microscope.
42
00:04:41,748 --> 00:04:44,946
I'm dying to see what I sneeze.
43
00:04:47,187 --> 00:04:48,553
Well, can't you take it back?
44
00:04:48,989 --> 00:04:51,891
Nope, once it leaves the
nose, it's gone for good.
45
00:04:53,960 --> 00:04:59,723
Uh. No, uh, I
meant... Never mind.
46
00:05:00,667 --> 00:05:05,071
Well, Eddo, if you're really
desperate for cash, you could always...
47
00:05:05,238 --> 00:05:06,763
Nah.
48
00:05:07,374 --> 00:05:09,070
What?
49
00:05:09,910 --> 00:05:12,846
Well, I do know a quick
way you can make...
50
00:05:13,013 --> 00:05:14,447
Nah.
51
00:05:16,283 --> 00:05:17,683
What, Steve?
52
00:05:19,152 --> 00:05:21,348
Well, have you ever
been to Mom's Bakery?
53
00:05:21,521 --> 00:05:24,491
Yeah, they've
got killer cookies.
54
00:05:24,658 --> 00:05:26,251
That's not all they've got.
55
00:05:26,426 --> 00:05:29,954
Mom's Bakery is a front for
an illegal gambling casino.
56
00:05:30,497 --> 00:05:32,967
Well, how do you
know all about this?
57
00:05:32,991 --> 00:05:35,868
My Uncle Cecil used
to play roulette there.
58
00:05:36,603 --> 00:05:37,901
Used to?
59
00:05:38,071 --> 00:05:39,403
Did he lose all of his money?
60
00:05:43,009 --> 00:05:44,238
He won too much.
61
00:05:44,411 --> 00:05:49,975
You see, whereas most people lose at
gambling, we Urkels possess a sixth sense.
62
00:05:50,150 --> 00:05:53,882
When it comes to games of
chance, we never ever lose.
63
00:05:54,054 --> 00:05:55,386
- Let's go to that casino.
- Aah!
64
00:05:55,555 --> 00:05:57,888
You can help me win the
money I need to fix the car.
65
00:05:58,058 --> 00:06:01,756
Except for one big
problem. It's illegal.
66
00:06:01,928 --> 00:06:04,693
Verboten, a no-no.
67
00:06:06,800 --> 00:06:08,792
That's true, Steve.
68
00:06:09,236 --> 00:06:14,573
But it's just that if we
did this together, we'd...
69
00:06:15,809 --> 00:06:17,209
Nah.
70
00:06:19,279 --> 00:06:21,009
What?
71
00:06:22,716 --> 00:06:28,815
Well, guys who take risks together
usually end up becoming real good friends.
72
00:06:28,989 --> 00:06:31,515
You know, hang out a lot.
73
00:06:32,759 --> 00:06:34,853
Best buds?
74
00:06:36,796 --> 00:06:37,889
Exactly.
75
00:06:38,064 --> 00:06:42,764
But like you said, it's illegal.
76
00:06:42,936 --> 00:06:46,771
Yes, this could be the first
step on a road to the life of crime.
77
00:06:47,908 --> 00:06:50,173
Ah, what the heck.
78
00:06:50,777 --> 00:06:54,077
- So you'll do it, buddy?
- Count me in, pal.
79
00:06:54,247 --> 00:06:57,217
Ha, ha. Great, I'll pick
you up at 8 tonight.
80
00:06:57,384 --> 00:06:58,647
I'll be ready, Eddie.
81
00:07:06,559 --> 00:07:08,687
Oh, I gotta hurry
home and look at this.
82
00:07:23,443 --> 00:07:25,503
How was the funeral?
83
00:07:29,149 --> 00:07:31,209
Now, Rachel, calm down.
84
00:07:31,985 --> 00:07:33,453
I'm sorry, Harriette.
85
00:07:33,620 --> 00:07:38,115
- It's just so sad.
- I know, I know.
86
00:07:38,291 --> 00:07:40,590
Aunt Clotilda was family.
87
00:07:40,760 --> 00:07:42,729
She was our flesh and blood.
88
00:07:42,896 --> 00:07:47,561
And now she's gone.
89
00:07:50,270 --> 00:07:53,172
I really wish I had met her.
90
00:07:53,640 --> 00:07:56,075
Me too, me too.
91
00:07:56,242 --> 00:08:00,839
But, Rachel, remember,
Aunt Clotilda was 94 years old.
92
00:08:01,014 --> 00:08:03,108
She lived a long, full life.
93
00:08:03,283 --> 00:08:04,683
Well, how did she die?
94
00:08:05,051 --> 00:08:07,282
Well, she was at the
senior citizen center...
95
00:08:07,454 --> 00:08:10,913
and she collapsed while she
was leading a game of Simon Says.
96
00:08:14,728 --> 00:08:16,390
I'm sorry.
97
00:08:17,197 --> 00:08:22,761
When the paramedics got there,
they thought 67 people had died.
98
00:08:26,973 --> 00:08:28,703
Rachel.
99
00:08:29,876 --> 00:08:32,675
Excuse me. But what's this?
100
00:08:34,014 --> 00:08:35,448
That's Aunt Clotilda.
101
00:08:40,020 --> 00:08:44,253
She asked to be cremated and have
her ashes scattered over Lake Michigan.
102
00:08:44,424 --> 00:08:46,893
So we're gonna rent a
boat and do it tonight.
103
00:08:47,060 --> 00:08:49,188
She doesn't have
any other relatives?
104
00:08:49,729 --> 00:08:51,755
Only an older sister.
105
00:08:51,931 --> 00:08:56,528
But she popped a kneecap
during the Simon Says fiasco.
106
00:08:59,973 --> 00:09:02,465
Oh, we'd better start
making the arrangements.
107
00:09:02,642 --> 00:09:06,306
Mother Winslow, maybe you
can help Rachel with some tea.
108
00:09:09,682 --> 00:09:12,743
- Mother Winslow.
- What, honey?
109
00:09:13,219 --> 00:09:14,881
When you...
110
00:09:16,790 --> 00:09:20,522
- When you...
- Bite the big one?
111
00:09:22,295 --> 00:09:23,923
Right.
112
00:09:24,397 --> 00:09:27,424
Would you rather be
buried or cremated?
113
00:09:28,802 --> 00:09:30,532
Surprise me.
114
00:09:36,643 --> 00:09:38,771
Hi, I'm home.
115
00:09:41,481 --> 00:09:43,074
Oh.
116
00:09:43,249 --> 00:09:44,649
Mm.
117
00:09:47,921 --> 00:09:51,688
Hey, what do have we
here? New candy jar?
118
00:09:57,597 --> 00:09:59,361
Ooh.
119
00:10:01,701 --> 00:10:03,966
- Hey, Dad.
- Oh! Oh, no.
120
00:10:07,507 --> 00:10:10,409
- Now, look what you made me do.
- Sorry, Dad.
121
00:10:10,577 --> 00:10:14,378
Oh, I got ashes all
over the new candy jar.
122
00:10:14,547 --> 00:10:15,674
Oh.
123
00:10:16,616 --> 00:10:19,643
Oh! And inside too.
124
00:10:51,818 --> 00:10:54,253
- Yeah?
- Uh, we're here to gamble.
125
00:10:55,655 --> 00:10:56,850
What's the password?
126
00:10:57,290 --> 00:10:58,656
Oh, right.
127
00:10:58,825 --> 00:10:59,986
Roses are red.
128
00:11:00,160 --> 00:11:02,720
- Violets are blue.
- Sugar is sweet.
129
00:11:02,896 --> 00:11:04,888
- But, as, as...
- Not, sweet, you.
130
00:11:21,948 --> 00:11:25,112
- Thanks for the bear claw, Mom.
- Any time, sweetie.
131
00:11:25,585 --> 00:11:27,918
Hey, you owe me a buck.
132
00:11:32,959 --> 00:11:34,985
Steve, look at this place.
133
00:11:35,562 --> 00:11:38,149
We might be in a little
over our heads here.
134
00:11:38,173 --> 00:11:39,932
Yeah, maybe, but we're stuck.
135
00:11:40,333 --> 00:11:44,862
- How come?
- Well, I forgot the password to get out.
136
00:11:45,438 --> 00:11:50,536
Look, just pretend like we belong
here. Kind of like what I do in my house.
137
00:11:57,750 --> 00:12:00,652
Do you really need a cabin
cruiser for three hours?
138
00:12:01,054 --> 00:12:04,752
If all you're gonna do is complain about
how expensive this is, just stay home.
139
00:12:05,491 --> 00:12:07,050
Oh, all right.
140
00:12:07,227 --> 00:12:09,560
- You're gonna stop complaining?
- No, I'm gonna stay home.
141
00:12:11,631 --> 00:12:15,932
I mean, you gotta go down to the
mortuary and pick up Aunt Mofloppy anyway.
142
00:12:16,269 --> 00:12:18,704
I hate those places. They
give me the heebie-jeebies.
143
00:12:19,405 --> 00:12:22,466
We don't have to go pick up
Aunt Clotilda. She's right here.
144
00:12:29,482 --> 00:12:31,110
Wait a minute.
145
00:12:31,784 --> 00:12:33,275
Isn't that a candy jar?
146
00:12:34,287 --> 00:12:35,915
No, it's an urn.
147
00:12:36,923 --> 00:12:38,585
An urn?
148
00:12:39,292 --> 00:12:41,488
Yeah, Aunt Clotilda is in there.
149
00:12:42,762 --> 00:12:44,196
What?
150
00:12:44,897 --> 00:12:47,196
This is the urn they
put her ashes in.
151
00:12:50,370 --> 00:12:52,566
Oh, no. Oh, damn.
152
00:12:52,739 --> 00:12:56,073
- Oh, no.
- What's wrong?
153
00:12:56,242 --> 00:12:57,369
It just hit me.
154
00:12:57,543 --> 00:13:03,676
I suddenly realized how much
Aunt Clobubba meant to me.
155
00:13:04,984 --> 00:13:06,612
Clotilda.
156
00:13:06,786 --> 00:13:09,551
Clotilda, Clobubba,
the point is she's gone.
157
00:13:10,490 --> 00:13:13,221
Really, really gone.
158
00:13:13,826 --> 00:13:16,995
Uh... I've changed my mind.
159
00:13:17,363 --> 00:13:19,059
I wanna go with you all.
160
00:13:19,232 --> 00:13:20,962
I wanna pay my respects.
161
00:13:21,134 --> 00:13:22,193
You ladies, go ahead.
162
00:13:22,368 --> 00:13:24,530
I need a moment
alone with, uh... With...
163
00:13:24,704 --> 00:13:26,366
With this.
164
00:13:55,635 --> 00:13:57,934
I'm sorry. Lord...
165
00:13:58,771 --> 00:14:02,606
Lord, forgive me if I
come up a foot short.
166
00:14:08,214 --> 00:14:09,807
Sorry.
167
00:14:20,560 --> 00:14:24,361
Steve, it's been a half an hour.
We haven't played anything.
168
00:14:24,997 --> 00:14:29,594
Well, actually, Eddie, I'm
just not quite sure what to do.
169
00:14:30,203 --> 00:14:31,227
Wait a minute.
170
00:14:31,404 --> 00:14:34,897
You told me that all Urkels possess a
sixth sense when it comes to gambling.
171
00:14:35,375 --> 00:14:36,399
Oh, yes.
172
00:14:36,576 --> 00:14:40,343
Although I never had an
opportunity to test that ability out.
173
00:14:40,513 --> 00:14:43,278
But I'm sure it's just a
matter of time until it kicks in.
174
00:14:44,650 --> 00:14:47,779
- How long?
- It just kicked in.
175
00:14:51,891 --> 00:14:53,484
Oh.
176
00:14:57,029 --> 00:14:59,021
Focusing energy.
177
00:15:01,234 --> 00:15:02,793
Nah, nothing.
178
00:15:16,682 --> 00:15:18,150
Nothing.
179
00:15:18,317 --> 00:15:20,877
Whoa, mama.
180
00:15:22,255 --> 00:15:24,952
Eddie, I think this is the one.
181
00:15:25,124 --> 00:15:26,148
Feed this baby.
182
00:15:36,035 --> 00:15:39,369
Ha-ha-ha. Steve,
we hit the jackpot.
183
00:15:40,173 --> 00:15:44,668
Ah! A guy could
get used to this.
184
00:15:45,144 --> 00:15:47,636
Mama's in the parlor,
Daddy's in the den
185
00:15:47,814 --> 00:15:50,477
Little Baby Susan
is spitting up again
186
00:15:51,050 --> 00:15:53,849
The dog's at the vet
The kitty's up a tree
187
00:15:54,020 --> 00:15:56,615
Me and my hamster
Are playing Monopoly
188
00:15:57,390 --> 00:15:58,483
Grandma's in the attic
189
00:15:58,658 --> 00:16:00,889
Grandma's in the den
Gotta make the money
190
00:16:01,294 --> 00:16:02,660
Shoot.
191
00:16:03,529 --> 00:16:04,553
Shooting.
192
00:16:06,799 --> 00:16:07,858
Seven! Winner!
193
00:16:08,034 --> 00:16:09,058
All right, baby!
194
00:16:10,503 --> 00:16:15,999
Yeah, I knew you
could do it, Steve.
195
00:16:17,944 --> 00:16:19,207
Uh, it's your bet, sir.
196
00:16:20,112 --> 00:16:21,580
Let it ride.
197
00:16:23,549 --> 00:16:25,484
Steve! Steve! Steve!
198
00:16:25,651 --> 00:16:27,847
Steve! Steve! Steve!
199
00:16:31,591 --> 00:16:33,457
Four! Winner! ALL: Yeah!
200
00:16:36,562 --> 00:16:37,655
Thank you.
201
00:16:39,432 --> 00:16:41,958
No, thank you.
202
00:16:42,134 --> 00:16:45,161
Steve. Steve, relax.
203
00:16:45,338 --> 00:16:47,603
Excuse me, sir. How
much have we won?
204
00:16:48,174 --> 00:16:49,904
Thirty-two grand.
205
00:16:52,879 --> 00:16:54,279
- Thanks.
- Thanks.
206
00:16:54,447 --> 00:16:56,507
Yeah.
207
00:16:57,483 --> 00:16:59,884
Yeah, thirty-two
grand. Ha-ha-ha.
208
00:17:01,087 --> 00:17:03,921
- Now, where were we?
- Uh, it's still your bet, sir.
209
00:17:04,590 --> 00:17:07,150
Let her ride.
210
00:17:11,297 --> 00:17:14,165
He's kidding, we're going home.
211
00:17:14,500 --> 00:17:15,661
Eddie, relax.
212
00:17:15,835 --> 00:17:21,138
For the last time, absolutely nothing,
and I mean nothing, can stop us now.
213
00:17:21,674 --> 00:17:24,143
Freeze. This is a raid.
214
00:17:24,710 --> 00:17:26,235
Except that.
215
00:17:32,084 --> 00:17:35,384
Rachel, try to control yourself.
216
00:17:35,555 --> 00:17:37,751
I will, I will.
217
00:17:37,924 --> 00:17:42,055
It's over now, Rach.
Aunt Clotilda's at peace.
218
00:17:42,228 --> 00:17:44,493
I know, I know.
219
00:17:44,664 --> 00:17:49,364
Uh, Harriette, can I speak
to you for a moment? Alone.
220
00:17:52,004 --> 00:17:54,166
What is it, Carl?
221
00:17:54,874 --> 00:17:57,036
Well, I have a...
222
00:17:57,643 --> 00:17:59,305
I got a little
confession to make.
223
00:18:00,613 --> 00:18:05,017
- Maybe you'd better sit down for this one.
- What have you done this time?
224
00:18:11,324 --> 00:18:13,953
Harriette.
225
00:18:14,327 --> 00:18:18,890
Darling, sweetheart,
honeybunch. Ha-ha-ha.
226
00:18:19,065 --> 00:18:22,331
- Spit it out, Carl.
- Okay, here goes.
227
00:18:22,802 --> 00:18:26,398
Well, we didn't really spread your
aunt's ashes over Lake Michigan tonight.
228
00:18:26,806 --> 00:18:29,366
Carl, I was there, I saw it.
229
00:18:29,542 --> 00:18:30,805
Well, I know, I know.
230
00:18:30,977 --> 00:18:33,208
Uh, we spread some ashes.
231
00:18:33,379 --> 00:18:38,545
Uh, but they weren't your Aunt
Clotilda's, at least not all of them.
232
00:18:39,752 --> 00:18:41,311
Well, then whose
ashes were they?
233
00:18:42,588 --> 00:18:44,887
Aunt Presto log's.
234
00:18:47,426 --> 00:18:49,054
Well, we... We...
235
00:18:49,228 --> 00:18:52,130
We may have floated
parts of Aunt Clotilda.
236
00:18:52,298 --> 00:18:57,202
But which part? Well, only
the good Lord can sift that out.
237
00:18:58,571 --> 00:19:00,301
Well, where's the rest of her?
238
00:19:00,906 --> 00:19:03,205
Right over there
in that hefty bag.
239
00:19:10,883 --> 00:19:13,352
Harriette, it was
all a crazy accident.
240
00:19:13,519 --> 00:19:15,613
I feel terrible about it.
241
00:19:15,788 --> 00:19:17,484
Uh, I wanna make it up to you.
242
00:19:17,890 --> 00:19:21,452
- How?
- Well...
243
00:19:21,627 --> 00:19:24,529
I know, I'll pop for
another hour's boat rental...
244
00:19:24,697 --> 00:19:28,134
and we'll all go out and throw
the bag over, huh? Sounds good?
245
00:19:29,502 --> 00:19:31,937
Oh, I'll get that.
You've had a rough day.
246
00:19:32,104 --> 00:19:34,437
Not as rough as Aunt Clotilda.
247
00:19:38,444 --> 00:19:40,572
Hello? Edward.
248
00:19:41,280 --> 00:19:43,442
Sure, I got a moment. What's up?
249
00:19:44,517 --> 00:19:46,383
You're where?
250
00:19:46,719 --> 00:19:48,483
Carl, what's wrong?
251
00:19:49,388 --> 00:19:51,482
Edward is in jail.
252
00:19:51,657 --> 00:19:55,492
- What happened?
- He and Steve got busted for gambling.
253
00:20:03,302 --> 00:20:05,931
Now, Edward, stop
looking around for Steve.
254
00:20:06,105 --> 00:20:09,303
He's having the same
discussion with his father.
255
00:20:10,009 --> 00:20:12,376
Now, let me get this straight.
256
00:20:12,545 --> 00:20:14,810
You dented the car.
257
00:20:14,980 --> 00:20:19,350
Then instead of admitting it, you
got yourself involved in gambling.
258
00:20:19,518 --> 00:20:20,679
Does that about cover it?
259
00:20:21,687 --> 00:20:22,711
Yes, sir.
260
00:20:24,724 --> 00:20:26,784
Sit down, Edward.
261
00:20:33,499 --> 00:20:36,731
Edward Arthur Winslow.
262
00:20:37,603 --> 00:20:40,539
Son, I am ashamed of you.
263
00:20:40,706 --> 00:20:43,699
Don't you know that when you
make a mistake, you fess up to it?
264
00:20:43,876 --> 00:20:47,040
Trying to cover it up
only makes things worse.
265
00:20:47,613 --> 00:20:48,842
Yes, sir.
266
00:20:49,682 --> 00:20:54,814
But apparently, you seem to wanna
learn these things the hard way.
267
00:20:54,987 --> 00:20:56,546
Well, so be it.
268
00:20:56,722 --> 00:20:58,418
You're grounded for three weeks.
269
00:20:59,291 --> 00:21:04,389
And you are to stay away from
my car until it learns self-defense.
270
00:21:05,064 --> 00:21:07,158
Okay, hit the sack.
271
00:21:10,402 --> 00:21:13,839
Well, that's taken care of.
272
00:21:17,176 --> 00:21:18,474
Now, let me get this straight.
273
00:21:21,914 --> 00:21:25,942
You dumped one of my
relatives in a hefty bag.
274
00:21:26,719 --> 00:21:32,659
Then instead of admitting it, you
let us spread a log on Lake Michigan.
275
00:21:33,659 --> 00:21:36,925
- Does that about cover it?
- Yes, ma'am.
276
00:21:39,698 --> 00:21:41,530
Sit down, Carl.
277
00:21:46,839 --> 00:21:48,705
Carl.
278
00:21:56,982 --> 00:22:01,443
Carl Otis Winslow,
I'm ashamed of you.
279
00:22:01,620 --> 00:22:04,886
When you make a
mistake, fess up to it.
280
00:22:05,057 --> 00:22:08,858
Trying to cover up only
makes things worse.
281
00:22:09,728 --> 00:22:11,424
Yes, ma'am.
282
00:22:11,997 --> 00:22:17,629
But apparently, you seem to wanna
learn these things the hard way.
283
00:22:17,803 --> 00:22:20,068
So be it.
284
00:22:21,841 --> 00:22:24,572
You're taking me to
dinner to Chez Josephine's.
285
00:22:24,743 --> 00:22:28,202
- Yes, ma'am.
- Okay.
286
00:22:28,914 --> 00:22:31,611
- Let's hit the sack.
- Yes, ma'am.
19486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.