Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,708 --> 00:00:06,958
Evet, böyle mi oturuyoruz?
2
00:00:08,125 --> 00:00:09,583
Teşekkürler.
3
00:00:09,666 --> 00:00:10,583
Başlayalım.
4
00:00:10,666 --> 00:00:12,958
Se… Tamam mı? Peki tamam.
5
00:00:13,041 --> 00:00:16,250
Kameraya bakmıyoruz?
O zaman hazır mı ses? Geliyor mu şu anda?
6
00:00:16,333 --> 00:00:17,291
Alıyor mu?
7
00:00:17,375 --> 00:00:20,500
İlk defa, benim böyle bir röportajım
ilk defa oluyor yani.
8
00:00:20,583 --> 00:00:21,791
Çekim 1, A ve D kamera.
9
00:00:22,916 --> 00:00:25,208
Evet, tanıtayım ben kendimi.
Erdal Tay benim adım.
10
00:00:25,291 --> 00:00:27,416
Tayoto Tuning'in sahibiyim.
11
00:00:27,500 --> 00:00:28,750
Merhaba, ben Ece Tay.
12
00:00:28,833 --> 00:00:31,666
Uluslararası bir kozmetik şirketinde
müdür yardımcısıyım.
13
00:00:31,750 --> 00:00:34,541
Burası benim çalıştığım şirket,
Olivia Bliss.
14
00:00:34,625 --> 00:00:36,708
Erdal'la 12 senedir evliyiz.
15
00:00:36,791 --> 00:00:39,500
O flörtü de sayıyor da, 9 yıl.
16
00:00:39,583 --> 00:00:42,291
Startı verdik, anahtar döndü, 9 sene yani.
17
00:00:42,958 --> 00:00:45,708
Hayat çok zor,
çiftlerin birbirine destek olması lazım.
18
00:00:45,791 --> 00:00:48,916
Birbirini tamamlaması lazım.
Ancak böyle sürer evlilikler.
19
00:00:49,000 --> 00:00:51,333
Evlilik işte yani,
gidiyor bir şekilde, acı tatlı gidiyor.
20
00:00:51,416 --> 00:00:53,291
Güzel bir şey diyeceğim.
21
00:00:53,375 --> 00:00:56,333
Burada evli olmayan arkadaşlar varsa da
günahlarına girmek istemiyorum,
22
00:00:56,416 --> 00:00:58,000
o yüzden, dikkatli konuşayım.
23
00:00:58,083 --> 00:00:59,791
İş insanı olarak anlatayım ben size.
24
00:00:59,875 --> 00:01:01,833
Evlilik, ölü yatırım.
25
00:01:03,125 --> 00:01:05,208
Evlilik bir ödün verme sanatı.
26
00:01:05,291 --> 00:01:06,458
Bir uyum sanatı.
27
00:01:06,541 --> 00:01:08,750
Askerlik gibi düşünebiliriz yani evliliği.
28
00:01:08,833 --> 00:01:10,833
Hani nasıl askerde de mantık aramıyorsun.
29
00:01:10,916 --> 00:01:12,375
Komutan ne derse o.
30
00:01:12,458 --> 00:01:14,416
Evlilikte de öyle. Hanım ne derse o.
31
00:01:14,500 --> 00:01:16,250
Söylenecek iki üç tane kelime var.
32
00:01:16,333 --> 00:01:18,458
Peki. Tamam. Sen bilirsin.
33
00:01:27,666 --> 00:01:28,708
Ne oluyor ya?
34
00:01:36,458 --> 00:01:37,291
Erdal?
35
00:01:38,541 --> 00:01:40,750
- Erdal?
- Lan ne oluyor? Ne oluyor?
36
00:01:40,833 --> 00:01:42,708
Ekip mi geldi?
Ben atmadım tweet'i ya.
37
00:01:42,791 --> 00:01:45,291
- Tweet'i ben atmadım.
- Erdal, dur yok bir şey ya.
38
00:01:45,375 --> 00:01:46,958
Öldün gittin sandım.
39
00:01:47,041 --> 00:01:48,666
Niye öleyim gideyim lan gece gece?
40
00:01:48,750 --> 00:01:52,708
Erdalcığım öyle ölüyor ya insanlar,
gece yatıyorlar. Remzi Abi nasıl öldü?
41
00:01:52,791 --> 00:01:54,666
Gece bir yattı, sabah kalkamadı.
42
00:01:54,750 --> 00:01:56,208
Lan Remzi Abi'yle ben bir miyim?
43
00:01:56,916 --> 00:01:59,500
KOAH vardı adamda.
95 yaşındaydı adam, Ece.
44
00:01:59,583 --> 00:02:02,041
İki bacağını kestiler şeker hastalığından.
45
00:02:02,125 --> 00:02:03,750
Saksı gibi yaşıyordu adam zaten.
46
00:02:03,833 --> 00:02:07,625
Ciğerinden partikül tükürüyordu her gün.
Oksijen tüpüyle yaşıyordu, eceliyle öldü.
47
00:02:07,708 --> 00:02:10,083
Erdal, lütfen düz yatma, yan yat.
48
00:02:10,166 --> 00:02:11,083
Bak tıkanıyorsun öyle.
49
00:02:11,166 --> 00:02:13,125
- Ben de korktum.
- 40 yaşındayım ben, 40, 40.
50
00:02:13,208 --> 00:02:15,458
- Olsun. Allah korusun Erdal.
- Uykuda ölmem daha. Merak etme.
51
00:02:15,541 --> 00:02:17,458
Biliyorum istiyorsun da,
uykuda ölmem ben daha.
52
00:02:17,541 --> 00:02:21,583
- Ne alakası var, biz de korktuk herhâlde.
- İstiyorsun. Öte yat. Öte yat.
53
00:02:21,666 --> 00:02:25,375
Remzi Abi diyor ya.
95 yaşında adam ya.
54
00:02:25,458 --> 00:02:28,041
- Erdal tamam!
- Git öteye tamam. Git öteye.
55
00:02:30,125 --> 00:02:32,125
Al, al daha da al yorganı,
kulak memeni de ört.
56
00:02:32,208 --> 00:02:35,666
- Üşüme aman, üşüme.
- Erdal ne yapayım ben? Açılıyor üzerim.
57
00:02:35,750 --> 00:02:37,958
Biz de insanız ama ya.
Tamam bana şu kadar yeter.
58
00:02:38,041 --> 00:02:40,125
Ben götümü örteyim bana yeter, tamam Ece?
59
00:02:40,208 --> 00:02:41,958
O da kabus görmeyeyim diye.
60
00:02:42,041 --> 00:02:43,166
Tamam, daha büyüğünü alırsın.
61
00:02:46,291 --> 00:02:48,291
Erdal? Erdal? Er…
62
00:02:50,125 --> 00:02:52,916
- Erdal, ne yapıyorsun Erdal?
- Yo, ben iyiyim burada.
63
00:02:53,000 --> 00:02:55,083
- Orada mı yatacaksın Erdal?
- Buradayım ben.
64
00:02:55,166 --> 00:02:57,791
Ay çocuk gibi, hareketlere bak ya.
65
00:02:57,875 --> 00:02:59,541
Erdal, gelsene şuraya.
66
00:03:08,833 --> 00:03:09,666
Hah, bak işte.
67
00:03:09,750 --> 00:03:13,833
Gece uyku esnasında kişinin beş saniye
ve üzerinde nefesinin kesilmesi
68
00:03:14,375 --> 00:03:16,916
uyku apnesi rahatsızlığının habercisidir.
69
00:03:17,000 --> 00:03:20,708
Sen uyku apnesisin Erdal,
dün 15 saniye falan sürdü.
70
00:03:20,791 --> 00:03:22,666
- Ben apne miyim?
- Evet.
71
00:03:22,750 --> 00:03:25,958
Ben apneysem, bak çok açık konuşuyorum,
ben apneysem sen de apnesin.
72
00:03:26,041 --> 00:03:28,666
- Hayatım ne alakası var, niye?
- Sen de horluyorsun.
73
00:03:28,750 --> 00:03:29,750
- Ben?
- Evet.
74
00:03:29,833 --> 00:03:31,458
Hayır saçmalama,
bende hiç yoktur öyle bir şey.
75
00:03:31,541 --> 00:03:32,666
Leş gibi horluyorsun.
76
00:03:32,750 --> 00:03:35,583
- A, ne biçim şeyler söylüyorsun.
- Bak, yemin ediyorum Ece…
77
00:03:35,666 --> 00:03:39,166
- Hayır, benim…
- Senin horlamanı çeksem sana dinletsem
78
00:03:40,125 --> 00:03:41,333
bir kadın horluyor demezsin.
79
00:03:41,416 --> 00:03:43,500
Hayatım, bende geniz eti var.
80
00:03:43,583 --> 00:03:46,375
- O geniz etini aldırmadım, tabii arada…
- Ya ne geniz eti, genzinde matkap var ya.
81
00:03:46,458 --> 00:03:48,625
- Geniz eti değil, sende matkap var.
- Çok ayıp.
82
00:03:48,708 --> 00:03:53,041
Baya bak, böyle…
83
00:03:53,125 --> 00:03:57,333
Senin bu yaptığın çok ayıp biliyor musun?
Bunlar neden oluyor sen farkında değilsin.
84
00:03:57,416 --> 00:03:59,833
- Yazıyor burada, uyku apnesi.
- Ya saçma sapan şeyleri okuyup durma ya.
85
00:03:59,916 --> 00:04:01,000
Niye, internetten okuyorum işte.
86
00:04:01,083 --> 00:04:04,416
Saçma sapan şeyleri
okuyup durmayın ya internetten.
87
00:04:04,500 --> 00:04:07,916
Doktor musun sen, dahiliyeci misin sen ya?
9 Eylül Tıp'ı mı bitirdin sen?
88
00:04:08,000 --> 00:04:09,583
İnternette yazıyor, okuyorum bak.
89
00:04:09,666 --> 00:04:12,250
Uyku apnesi kilolu insanlarda
daha sık görülmektedir.
90
00:04:12,333 --> 00:04:15,583
- Çünkü şişmansın Erdalcığım sen. Öyle.
- Konu geldi oraya, ben biliyordum zaten.
91
00:04:15,666 --> 00:04:19,625
Uyku apnesi sorunu uyku kalitesini de
oldukça bozan bir unsurdur diyor Erdal.
92
00:04:19,708 --> 00:04:21,083
- Öyle mi diyor?
- Evet öyle diyor.
93
00:04:21,166 --> 00:04:23,666
Artık biraz yemeyi kes de
biraz sağlığına dikkat et.
94
00:04:23,750 --> 00:04:25,541
Ben neye üzülüyorum biliyor musun Erdal?
95
00:04:27,333 --> 00:04:28,166
Evet?
96
00:04:28,250 --> 00:04:31,458
Sen böyle eskiden, ben seni aldığımda
Erdal, böyle filinta gibi adamdın.
97
00:04:31,541 --> 00:04:33,083
Sana bir bakardım, içim açılırdı.
98
00:04:33,166 --> 00:04:35,875
Ama yedin, yedin, yedin.
Şiştin, şiştin, şiştin.
99
00:04:35,958 --> 00:04:37,625
Böyle bir adam oldun, Erdal.
100
00:04:37,708 --> 00:04:39,916
- Biraz dikkat edeceksin kendine.
- Sen de değiştin.
101
00:04:40,000 --> 00:04:41,125
- Sen de aldın.
- Ne aldım ben?
102
00:04:41,208 --> 00:04:43,458
- Sen de aldın.
- Ben verdim, Erdal!
103
00:04:43,541 --> 00:04:45,375
- Hayır, verdim ben.
- Hayır.
104
00:04:45,458 --> 00:04:47,750
- Erdal ben kendimi bilmiyor muyum?
- Kesinlikle vermedin.
105
00:04:47,833 --> 00:04:49,083
Bir kere ben kendime bakıyorum.
106
00:04:49,166 --> 00:04:51,583
- İki yerine kilo aldın. İki noktaya.
- Nereme aldım?
107
00:04:52,125 --> 00:04:54,333
Kolunun dirsekle birleştiği yere aldın.
Et doldu ora.
108
00:04:54,416 --> 00:04:56,166
- Burasına, ay saçmalama artık.
- Evet, salla.
109
00:04:56,250 --> 00:04:58,291
- Salla kolunu, aç hadi.
- Hayır, hiçbir şey yok benim kolumda.
110
00:04:58,375 --> 00:05:01,541
El salla şimdi. Bak ne oldu?
Üstün güle güle, altın hoş geldin diyor.
111
00:05:01,625 --> 00:05:03,916
- Ama, bizim ailede babaannem de böyle.
- Gör, gör.
112
00:05:04,000 --> 00:05:05,875
- Bak, ağzınla söylüyorsun.
- Ne?
113
00:05:05,958 --> 00:05:08,375
Genetik olarak babaannende de var ya.
Sıkıntı orada zaten.
114
00:05:08,458 --> 00:05:09,958
Erdal çok ayıp ediyorsun ama sen.
115
00:05:10,041 --> 00:05:11,958
Bir de basenlerin şişti,
armut tipi Türk kadını.
116
00:05:12,041 --> 00:05:14,750
Sen utan! Şu ağzına yüzüne bak,
yediğin şeye bak.
117
00:05:14,833 --> 00:05:17,166
- Sen kaç oldun şimdi?
- Ben 122 civarıyım.
118
00:05:17,250 --> 00:05:19,083
- Kaç?
- Taş çatlasa 122'yim.
119
00:05:19,166 --> 00:05:21,458
- Kaç?
- Taş çatlasa 122'yim!
120
00:05:21,541 --> 00:05:23,416
- 122 mi?
- Taş çatlasa.
121
00:05:23,500 --> 00:05:25,458
Bokumu 122 Erdal, sen 129 falansın.
122
00:05:25,541 --> 00:05:28,541
- Ya saçmalama ya, nerede 129'um.
- Ay tabii, evet.
123
00:05:28,625 --> 00:05:30,375
- Ya ne diyorsun 129 ya?
- Getireyim mi tartıyı?
124
00:05:30,458 --> 00:05:32,791
- Tamam getir lan. Getir.
- Tartılacak mısın? Nesine?
125
00:05:32,875 --> 00:05:34,583
- Nesine istiyorsan?
- Ne istiyorsam yapacaksın?
126
00:05:34,666 --> 00:05:36,291
- Tabii.
- Diyetisyene götüreceğim ama seni.
127
00:05:36,375 --> 00:05:38,125
Götür, götür, götür. Nereye istiyorsan.
128
00:05:38,208 --> 00:05:40,666
- 130'un üstü çıkacaksın Erdal.
- Mümkün değil. 130 ne lan?
129
00:05:40,750 --> 00:05:43,291
- Bak şimdi görürsün.
- Fok balığı mıyım lan ben?
130
00:05:43,375 --> 00:05:46,791
- Hadi çık, önce sen çık. Çık önce hadi.
- Ay çıkarım ben, ne olacak canım.
131
00:05:46,875 --> 00:05:49,291
- Al işte.
- Çık bakayım. Kaç?
132
00:05:49,375 --> 00:05:51,833
Hayda bre deryalar, deryalar. Ne oldu?
133
00:05:51,916 --> 00:05:54,666
Ne oldu be, 60'a
merdiven dayamışsın aşkım? 60 ya.
134
00:05:54,750 --> 00:05:57,291
Erdal, 58'dim seninle evlendiğimde zaten,
Allah aşkına be.
135
00:05:57,375 --> 00:05:59,458
- Sen çık bakayım.
- Dur, şu sıfır olsun da.
136
00:06:01,333 --> 00:06:04,000
Evet, bak kaç çıktı? Kaç çıktı?
137
00:06:04,083 --> 00:06:07,375
- Kaç çıktı ya?
- Erdal, 129 olmuşsun Erdal!
138
00:06:07,458 --> 00:06:10,958
Ya aşkım, hep bu elektronik basküller,
yanlış sayıyor bunlar.
139
00:06:11,041 --> 00:06:13,958
Erdal ne yedin bu kadar,
ne yağ tuttu senin vücudun böyle ya.
140
00:06:14,041 --> 00:06:17,125
Aşkım. Bak, erkeğin karakteridir göbek.
141
00:06:17,208 --> 00:06:18,375
- Erdal…
- Göbek olur.
142
00:06:18,458 --> 00:06:21,583
Sokacağım şimdi karakterine ha.
İstemiyorum ben karakter falan.
143
00:06:21,666 --> 00:06:23,958
Karaktersiz ol ama sağlıklı ol,
ben tercih ediyorum.
144
00:06:24,041 --> 00:06:26,708
- Tamam, tamam. Diyete giriyoruz tamam.
- Allah Allah.
145
00:06:26,791 --> 00:06:29,208
Konuştuk burada, sözünü verdin.
Götüreceğim seni Gökçe Hanım'a.
146
00:06:29,291 --> 00:06:32,791
- Gökçe hanım kim ya?
- Bizim plazada çok iyi bir diyetisyen.
147
00:06:32,875 --> 00:06:35,250
- Ben… Aşkım…
- İki haftada patrona beş kilo verdirdi.
148
00:06:35,333 --> 00:06:38,708
Ya aşkım bırak kilo verdirmiş.
Diyetisyen ne ya?
149
00:06:38,791 --> 00:06:42,166
- Hayır. Konuştuk artık Erdal, gideceğiz.
- Ece, lütfen, lütfen, Ece.
150
00:06:42,875 --> 00:06:45,416
Diyetisyene falan gitmeyelim Ece ama.
151
00:06:45,500 --> 00:06:47,958
Gitmeyelim diyetisyene ama ya!
152
00:06:56,916 --> 00:07:00,000
Ya iğrençliği bırak, tam bir yelloz kızım.
153
00:07:00,583 --> 00:07:03,041
Böyle bir şey yok ya, olamaz.
Rezillik ötesi.
154
00:07:03,125 --> 00:07:04,916
Siz giydiği eteği gördünüz mü?
155
00:07:05,000 --> 00:07:06,583
Hangi eteği diyorsun?
156
00:07:06,666 --> 00:07:11,541
Yani o kıçına, o bacaklara,
o selülitlere o etek ciddi cesaret.
157
00:07:12,541 --> 00:07:14,875
- Siz mi bekliyordunuz?
- Lütfen, siz buyurun önden.
158
00:07:14,958 --> 00:07:16,333
Kadınlarımıza her zaman öncelik.
159
00:07:16,416 --> 00:07:19,041
- Teşekkürler.
- Buyurun, buyurun hanımlar, ne demek.
160
00:07:19,125 --> 00:07:21,583
Ne demek ya, hanımlar baş tacımız.
161
00:07:22,916 --> 00:07:24,583
- Hayda…
- Şey oldu.
162
00:07:25,166 --> 00:07:26,500
- Ağırlık uyarısı geldi.
- Evet.
163
00:07:26,583 --> 00:07:28,833
- Fazla kişi olduk.
- Siz şey yaparsanız.
164
00:07:28,916 --> 00:07:31,333
Beyefendi, siz inip
diğer asansöre biner misiniz lütfen?
165
00:07:31,833 --> 00:07:32,916
Ben niye iniyorum ya?
166
00:07:33,708 --> 00:07:35,541
Ben buradaydım. Siz geldiniz.
167
00:07:35,625 --> 00:07:37,125
Ben bastım ya asansöre.
168
00:07:37,208 --> 00:07:39,708
Ben kendi çağırdığım
asansörden neden ineyim?
169
00:07:39,791 --> 00:07:41,458
Hanımefendinin inmesi daha şey değil mi?
170
00:07:41,541 --> 00:07:44,500
- Ne alakası var beyefendi?
- Beyefendi kibarlık yaptınız, teşekkürler.
171
00:07:44,583 --> 00:07:46,875
- Evet.
- Ama son binen iner. Kural böyledir.
172
00:07:46,958 --> 00:07:48,458
- Son binen mi iner?
- Evet.
173
00:07:48,541 --> 00:07:52,083
Ya kim koyuyor hanımefendiler,
böyle bir kurallar yok yani.
174
00:07:52,166 --> 00:07:54,958
Asansör bu ya,
nerede yazıyor son binen iner diye?
175
00:07:55,041 --> 00:07:56,958
Son binen iner olmaması lazım.
176
00:07:57,041 --> 00:07:59,750
Bakın bu hanımefendinin,
bu küçük hanımın dışarıda olması lazım.
177
00:07:59,833 --> 00:08:04,041
Neden? Çünkü ben sizi almasaydım içeri,
en son bu küçük hanım kalacaktı.
178
00:08:04,125 --> 00:08:07,166
Beyefendi, siz dokuza mı çıkıyorsunuz?
179
00:08:07,250 --> 00:08:10,666
- Evet. Dokuza. Nereden şey ettiniz?
- Yani…
180
00:08:10,750 --> 00:08:12,791
Yani, tahmin ettim.
181
00:08:12,875 --> 00:08:16,708
Genelde ağır yaşamlar dokuza,
Gökçe Hanım'a çıkıyor çünkü.
182
00:08:16,791 --> 00:08:18,291
"Ağır yaşamlar" ne be?
183
00:08:18,375 --> 00:08:20,333
Yani tam olarak sizsiniz.
184
00:08:20,416 --> 00:08:22,833
Beyefendi, siz şimdi
biraz kilolusunuz ya hani?
185
00:08:22,916 --> 00:08:24,750
- Yani?
- Burada üç kişilik yer kaplıyorsunuz.
186
00:08:24,833 --> 00:08:26,625
- Yani?
- Bakın bize müsaade edin.
187
00:08:26,708 --> 00:08:29,458
Biz gideceğimiz yere gidelim.
Siz de… Sonra asansörü yollarız size.
188
00:08:29,541 --> 00:08:32,166
Üç kişilik yer kaplıyorsunla
ne alakası var hanımefendi?
189
00:08:32,250 --> 00:08:33,833
Asansör ne uyarısı verdi burada?
190
00:08:33,916 --> 00:08:36,125
- Ağırlık.
- Yani yer uyarısı mı verdi?
191
00:08:36,208 --> 00:08:38,541
- Ekranda yerimiz dar mı yazdı? Ne yazdı?
- Konuyu çarpıtmayın.
192
00:08:38,625 --> 00:08:41,000
Ben burada
müsaade ettim diye sen içeridesin.
193
00:08:41,083 --> 00:08:45,333
Ben içeride olsaydım sen son binecektin.
Bu küsuratın inmesi lazım.
194
00:08:45,416 --> 00:08:47,166
- A! Hayda!
- Ne ayıp ya.
195
00:08:47,250 --> 00:08:49,458
- Sensin be küsurat.
- E sen bana kilolu diyorsun.
196
00:08:49,541 --> 00:08:51,500
Bak çağırırım güvenliği,
attırırım be seni bu binadan.
197
00:08:51,583 --> 00:08:53,750
- Çağırırsan çağır, ne bu efeliğin senin?
- Hadi be! Hadi in aşağı.
198
00:08:53,833 --> 00:08:55,041
- İnsene kardeşim.
- Hadi in.
199
00:08:55,125 --> 00:08:57,083
- Ya bir dakika, bir saniye ya.
- Hadi arkadaşım ya.
200
00:08:57,166 --> 00:08:59,041
Ben şimdi burada efendilik ettim diye mi?
201
00:08:59,125 --> 00:09:01,750
Ben adamlık ettim diye mi
bu muameleye maruz kalıyorum?
202
00:09:01,833 --> 00:09:03,958
- Adamlık olunca ne oluyor?
- Böyle oluyor işte.
203
00:09:04,041 --> 00:09:06,583
- Kadınlık olunca ne oluyor?
- O da böyle oluyor işte. Nankörlük oluyor.
204
00:09:06,666 --> 00:09:09,625
Tabii! Beni sırtımdan vurdunuz
hainlik yapıyorsunuz şu anda!
205
00:09:09,708 --> 00:09:13,083
Sizin bu kadınları ezmeye çalışan erkek
hegemonyasının eril dilinden bıktık artık!
206
00:09:13,166 --> 00:09:15,416
- Ne erili ya?
- Tam bir vandal yaklaşımı sizinki.
207
00:09:15,500 --> 00:09:16,875
- Evet.
- Vandal, ne alakası var ya?
208
00:09:16,958 --> 00:09:19,375
Ha tabii, kilolu diye kompleks yaptı
bu da böyle su yüzüne çıktı.
209
00:09:19,458 --> 00:09:21,416
- Evet.
- Lan niye kilolu diye kompleks yapayım?
210
00:09:21,500 --> 00:09:25,000
Hasta mısın? 10 yıldır kiloluyum ben.
Asansör kapısında mı kompleks yapacağım?
211
00:09:25,083 --> 00:09:26,333
- Evet.
- Bunun yüzünden oldu.
212
00:09:26,416 --> 00:09:27,791
Bu kızıl şeytan hepinizi yaktı.
213
00:09:27,875 --> 00:09:30,208
- Ya şeytan sensin!
- İn, in aşağı!
214
00:09:30,291 --> 00:09:31,875
Uzatmayın beyefendi! Hadi.
215
00:09:31,958 --> 00:09:33,375
- Siz ikiye mi çıkıyorsunuz?
- Evet.
216
00:09:33,458 --> 00:09:34,958
- Nasıl anladım?
- Nasıl anladınız?
217
00:09:35,041 --> 00:09:37,833
Çünkü bütün o dedikoducu geri zekâlılar
ikinci katta çalışıyor, organizasyonda.
218
00:09:37,916 --> 00:09:40,583
- Terbiyesiz.
- Herkesin organizasyonunu yapın
219
00:09:40,666 --> 00:09:43,041
ondan sonra özel hayat,
o ona çakmış, bu buna çakmış.
220
00:09:43,125 --> 00:09:44,708
- Hadi be!
- Sen nereden biliyorsun?
221
00:09:44,791 --> 00:09:46,208
- Basarsanız gider.
- Hadi. Basıyorum.
222
00:09:46,291 --> 00:09:48,666
- Basmazsanız gitmez, asansör öyle çalışır.
- Hadi, çek git.
223
00:09:48,750 --> 00:09:51,041
- Hadi be tamam! Ne, ne?
- Hadi yürü git! Beyefendi!
224
00:10:14,666 --> 00:10:16,750
- Sen neredesin, Erdal?
225
00:10:17,875 --> 00:10:22,875
- Ne? Niye konuşmuyorsun ya?
226
00:10:24,375 --> 00:10:27,583
Bir şey mi yiyorsun sen?
Erdal aç bakayım ağzını.
227
00:10:27,666 --> 00:10:29,083
Bir şey var ağzında. Açsana.
228
00:10:29,166 --> 00:10:31,125
Erdal buralarından
siyah siyah bir şeyler akıyor.
229
00:10:31,208 --> 00:10:32,750
Çikolata mı yiyorsun sen?
230
00:10:32,833 --> 00:10:35,375
Erdalcığım biri ağzına sıçmadıysa
çikolata yiyorsun şu an.
231
00:10:35,458 --> 00:10:36,750
- Sıçmadı.
- Aç ağzını.
232
00:10:40,125 --> 00:10:41,833
- Erdal temizle şunu.
- Son kez yedim ya.
233
00:10:41,916 --> 00:10:42,958
- Erdal!
- Son kez yedim.
234
00:10:43,041 --> 00:10:44,458
- Geç kaldık zaten.
- Ben yutarım şimdi.
235
00:10:44,541 --> 00:10:45,750
Çabuk sil ağzını, iğrenç.
236
00:10:47,708 --> 00:10:51,708
Erdal Bey, sizin de bunu yaşam felsefesi
hâline getirmeniz gerekiyor.
237
00:10:51,791 --> 00:10:53,625
İnanın bana, çok daha kolay olacak.
238
00:10:53,708 --> 00:10:56,541
- Test sonuçlarınızı alıp hemen geliyorum.
- Tabii hocam.
239
00:11:02,583 --> 00:11:06,166
- Ne oluyor Erdal şimdi?
- Ama Ece ya, ama Ece ya.
240
00:11:07,291 --> 00:11:09,250
Ya diyetisyen diye geldiğimiz
kadına bakar mısın ya?
241
00:11:09,333 --> 00:11:10,375
Efendim Erdal?
242
00:11:10,458 --> 00:11:12,750
- Ama yani…
- Allah Allah.
243
00:11:12,833 --> 00:11:14,916
Bize kilo verdirecek kadın
kendi kilolu ya.
244
00:11:15,000 --> 00:11:17,125
Erdalcığım ne alakası var?
245
00:11:17,208 --> 00:11:19,833
- Gözlük takan göz doktoru yok mu Erdal?
- Aynı mı ya Ece?
246
00:11:19,916 --> 00:11:22,916
- Kel berber yok mu Erdal?
- Aynı mı Ece, kel berberle aynı mı?
247
00:11:23,000 --> 00:11:23,833
E aynı.
248
00:11:23,916 --> 00:11:25,791
Kel berber saç kesiyor.
Başkasının saçını kesiyor.
249
00:11:25,875 --> 00:11:27,708
- E tamam.
- Saç çıkartmaya çalışmıyor.
250
00:11:27,791 --> 00:11:29,375
E tamam, o da sana kilo verdirecek.
251
00:11:29,458 --> 00:11:34,041
Ya, kadın bize yaşam stili,
yaşam stili diyor. Kendi obez ya.
252
00:11:34,958 --> 00:11:36,833
Obez de değil, morbid obez.
253
00:11:36,916 --> 00:11:38,250
- Erdal…
- Morbid obez.
254
00:11:38,333 --> 00:11:39,666
Evet.
255
00:11:43,916 --> 00:11:46,291
- Bakar mısın şuna? Böyle götü var ya.
- Erdal!
256
00:11:48,875 --> 00:11:53,250
Size bir iyi, bir kötü,
bir de süper iyi bir haberim var.
257
00:11:54,291 --> 00:11:55,833
- Ne güzel.
- Kötü haber şu ki
258
00:11:55,916 --> 00:11:58,833
aşırı kolesterol ve
karaciğerde yağlanmanız var.
259
00:12:00,125 --> 00:12:01,375
Şeker hastası olabilirsiniz.
260
00:12:02,583 --> 00:12:04,666
- Kalp krizi geçirebilirsiniz.
- Bak.
261
00:12:04,750 --> 00:12:07,416
- Ama…
- Hocam, hepsi o testte mi çıktı onların?
262
00:12:07,500 --> 00:12:09,166
Evet, hepsi burada.
263
00:12:09,250 --> 00:12:12,541
Ama bir de iyi haberim var size.
Hemen karalar bağlamayalım.
264
00:12:12,625 --> 00:12:15,750
İyi haber de şu ki,
eğer dediklerimi yaparsanız
265
00:12:15,833 --> 00:12:17,458
bir iki ayda normale dönebiliriz.
266
00:12:17,541 --> 00:12:19,333
Ay inşallah, inşallah yapacağız.
267
00:12:19,416 --> 00:12:21,791
- Evet, inşallah.
- İnşallah döneceğiz. Normale.
268
00:12:22,375 --> 00:12:26,708
Şimdi hocam, normal deyince,
benim normalim bu.
269
00:12:26,791 --> 00:12:29,666
Yani ben normal olarak,
kendimi böyle normal hissediyorum.
270
00:12:29,750 --> 00:12:32,208
Anlıyorum, ama sağlıksızsınız.
271
00:12:32,291 --> 00:12:33,125
Evet.
272
00:12:33,833 --> 00:12:34,666
Maalesef.
273
00:12:35,750 --> 00:12:38,041
Tövbe estağfurullah…
274
00:12:38,125 --> 00:12:40,291
- Öyle Erdal.
- Tövbe estağfurullah…
275
00:12:41,458 --> 00:12:44,166
Hocam, şimdi yani… Hocam…
276
00:12:45,000 --> 00:12:47,125
Yani, sağlığa gireceksek…
277
00:12:48,250 --> 00:12:49,166
Ya bak…
278
00:12:50,250 --> 00:12:53,166
- Hocam?
- Buyurun Erdal Bey? Söyleyin.
279
00:12:53,250 --> 00:12:54,208
Ne söyleyeyim hocam?
280
00:12:55,291 --> 00:12:56,500
Siz de sağlıksızsınız hocam.
281
00:12:57,083 --> 00:12:58,416
- Siz de sağlıksızsınız yani.
- Bak şimdi Erdal…
282
00:12:58,500 --> 00:12:59,791
Sağlığa gireceksek hocam
283
00:12:59,875 --> 00:13:02,208
bunu siz mi söylüyorsunuz bana yani?
Yapmayın hocam.
284
00:13:02,791 --> 00:13:07,125
Yani hocam affedersiniz ama hani,
benden daha kilolusunuz hocam siz yani.
285
00:13:07,208 --> 00:13:08,333
- Ay yok artık Erdal.
- Öyle.
286
00:13:08,416 --> 00:13:10,375
- Öyle hocam, benden daha kilolusunuz.
- Saçmalama.
287
00:13:10,458 --> 00:13:12,166
Göz var izan var, görmüyor musun ya?
288
00:13:12,250 --> 00:13:15,208
- Ama işte yani, sağlıklı…
- Geçeyim mi yanına?
289
00:13:15,291 --> 00:13:18,166
Geçeyim mi?
Hocam bak, soyadınız da Pehlivan.
290
00:13:18,250 --> 00:13:20,583
Ben şimdi hocam burada
sizinle güreş tutsak,
291
00:13:20,666 --> 00:13:24,583
ben buradan sizin kispetinize elimi sokup
sizi kündeye getiremem, yere çalamam yani.
292
00:13:24,666 --> 00:13:26,875
- Erdal sen… Alkol mü aldın sen?
- Çalamam yani hocam.
293
00:13:26,958 --> 00:13:28,916
Alkol aldı herhâlde gelmeden,
bir şeyler mi içip geldin?
294
00:13:29,000 --> 00:13:30,750
Ne alkolü ya?
Alkollü falan değilim, sabahın körü.
295
00:13:30,833 --> 00:13:32,625
- Yok canım.
- Şeyim nerede ya benim?
296
00:13:32,708 --> 00:13:34,416
- Neyin nerede?
- Yağdanlığım.
297
00:13:34,500 --> 00:13:37,791
- Bir hocam, yağlayacaktım sizi.
- Erdal, saçma sapan konuşma.
298
00:13:38,750 --> 00:13:40,583
- Erdal Bey…
- Sinirleri bozuldu şimdi.
299
00:13:40,666 --> 00:13:42,208
Şimdi kötü haberleri duydu ya hocam.
300
00:13:42,291 --> 00:13:43,750
- O yüzden böyle bir…
- Allah'ım Ya Rabbim ya.
301
00:13:43,833 --> 00:13:46,708
Kalp krizi, şeker, meker,
hepsi var çünkü Erdal'da.
302
00:13:46,791 --> 00:13:49,375
- Anlıyorum, anlıyorum, şok geçirdi.
- Ne yaşıyoruz biz ya?
303
00:13:49,458 --> 00:13:51,875
- Fakat, Erdal Bey…
- Siz sağlıklı mısınız hocam?
304
00:13:51,958 --> 00:13:53,458
Evet, ben sağlıklıyım.
305
00:13:53,541 --> 00:13:55,583
Sağlıklı kilo diye bir şey var,
duydunuz mu hiç?
306
00:13:55,666 --> 00:13:57,708
- Ben duydum, ben duydum.
- Yok, ben duymadım hocam.
307
00:13:57,791 --> 00:14:00,333
Siyahilerin de olur,
et yapısı sıkıdır, bilir misiniz?
308
00:14:00,416 --> 00:14:03,041
- Ay tabii, tabii, çok güzel.
- Benim etim öyle, sıkı.
309
00:14:03,125 --> 00:14:06,166
Bende hiç selülit yok mesela, tabii.
Bakmak ister misiniz?
310
00:14:06,250 --> 00:14:08,833
- Yok hayır, tahmin… Anladım.
- Hocam bir görebilir miyim? Sıyırırsanız.
311
00:14:08,916 --> 00:14:12,625
- Tahmin ettik canım. Benim gibi yani.
- Bir görelim ya. Yalan söylüyor… Hocam…
312
00:14:12,708 --> 00:14:14,416
- Hocam yalan konuşuyorsunuz.
- Erdal Bey…
313
00:14:14,500 --> 00:14:17,500
Sizde selülit yoksa
ben başka bir şey bilmiyorum yani.
314
00:14:17,583 --> 00:14:19,500
Benim size hiçbir şey
kanıtlama zorunluluğum yok.
315
00:14:19,583 --> 00:14:22,833
Hocam sizin omuz başınızda selülit vardır,
yapmayın hocam ya.
316
00:14:22,916 --> 00:14:25,166
Hocam, kalçada değil
omuzdan başlıyordur sizde.
317
00:14:25,250 --> 00:14:27,916
- Ay yeter artık Erdal.
- Sınırlarımızı aşmayalım Erdal Bey.
318
00:14:28,000 --> 00:14:30,666
Evet, Erdal Bey'de
"Bıngıl" denilen yağlardan olduğu için…
319
00:14:30,750 --> 00:14:31,583
Şişman.
320
00:14:31,666 --> 00:14:35,000
Ve bende olmadığı için o bıngıl yağlardan,
biraz kıskandı sanırım.
321
00:14:35,083 --> 00:14:37,666
Kıskandı Erdal, kıskançtır zaten.
Beni de çok kıskanır.
322
00:14:37,750 --> 00:14:41,000
Ama sağlıklı beslenirseniz
siz de benim gibi olabilirsiniz Erdal Bey.
323
00:14:41,083 --> 00:14:43,375
- İnşallah. Elimizden geleni yapacağız.
- Tamam hocam, beslenelim.
324
00:14:43,458 --> 00:14:46,125
Ben eşime söz verdim.
Ben bu sözümü tutacağım.
325
00:14:46,208 --> 00:14:48,875
Yerine getireceğim.
Koşullar ne olursa olsun.
326
00:14:48,958 --> 00:14:52,666
Ben bu diyeti yapacağım hocam.
Yaz diyetimizi yapalım hocam.
327
00:14:52,750 --> 00:14:54,500
Yapmak zorundasınız zaten.
328
00:14:54,583 --> 00:14:56,916
- Evet.
- Evet. Peki, o zaman…
329
00:14:57,000 --> 00:15:01,708
bir sadede gelelim, değil mi yani?
Bu ticarethane de, suyla dönmüyor hocam.
330
00:15:01,791 --> 00:15:02,750
Evet, öyle.
331
00:15:02,833 --> 00:15:04,958
Bir konuşalım,
nedir hocam bizim günahımız burada?
332
00:15:05,041 --> 00:15:09,916
Siz, referansla geldiğiniz için
aslında 27 bin 500 TL olan fiyatı
333
00:15:10,000 --> 00:15:12,791
ben sizin için 22 bin yapıyorum.
334
00:15:14,333 --> 00:15:19,375
Ay çok iyi, ay çok teşekkür ederiz hocam,
gerçekten çok sağ olun.
335
00:15:19,458 --> 00:15:22,291
Çok büyük sevap işliyorsunuz,
öyle söyleyeyim size.
336
00:15:22,375 --> 00:15:25,541
Hocam, vallahi, çıkarın şu ayaklarınızı
bir yalayayım hocam.
337
00:15:26,125 --> 00:15:28,041
Çıkarın yalayayım
parmak aralarınızı hocam.
338
00:15:28,125 --> 00:15:30,083
Vallahi, çok teşekkür ediyoruz ya.
339
00:15:30,166 --> 00:15:31,750
- Yok, gerçekten çok…
- Beş bin mi indirdiniz hocam?
340
00:15:31,833 --> 00:15:35,041
- Ne güzel ya, Müthiş ya. Vallahi.
- Çok uyguna geldi.
341
00:15:35,125 --> 00:15:38,125
Kendimizi o kadar
şanslı hissediyoruz ki şu anda hocam.
342
00:15:42,416 --> 00:15:44,458
Erdal Bey,
bu kutuyu size bıraktılar dışarıdan.
343
00:15:44,541 --> 00:15:46,458
- Kim bıraktı?
- Bir tane kurye.
344
00:15:46,541 --> 00:15:49,125
- Ne yazıyor üzerinde?
- Erdal Tay, öğle yemeği menüsü.
345
00:15:49,208 --> 00:15:50,541
Tamam getir, benim yemeğim o.
346
00:15:50,625 --> 00:15:53,791
Yalnız kokusu pek hoş değil.
Aynı hayvan mamasına benziyor.
347
00:15:54,583 --> 00:15:57,541
Ya ustacım ne biçim konuşuyorsun ya.
Biz yiyeceğiz onu ya.
348
00:15:57,625 --> 00:16:00,833
Benim yemeğim olarak gelen şeye
hayvan maması diyorsun ama sen ya.
349
00:16:00,916 --> 00:16:03,708
Lütfen. Biraz üslup,
biraz yol yordam bilelim ya.
350
00:16:04,416 --> 00:16:07,000
- Bu şekilde olur mu?
- Takılma sen onlara. Ne yollamışlar?
351
00:16:07,083 --> 00:16:10,333
Ne bu? Kabaklı brokoli.
Bamyalı kapuska.
352
00:16:12,291 --> 00:16:14,541
- Allah kahretsin.
- Yapma. Günah, günah.
353
00:16:14,625 --> 00:16:18,083
Yo yo, günah da…
Bak, çorba. Çorbaya bak.
354
00:16:18,958 --> 00:16:22,125
Görüyorsun değil mi?
Bulaşık suyu, bulaşık suyu. Bu ne ya, bu?
355
00:16:22,708 --> 00:16:24,791
Bak, tatlı. Meyve, bak. Tatlıya bak.
356
00:16:26,750 --> 00:16:28,791
Görüyor musun tatlıyı?
Al, poğaça, ara öğün.
357
00:16:29,875 --> 00:16:34,333
Daş, daş. Poğaça değil, daş.
Daş yollamışlar, böyle poğaça mı olur lan?
358
00:16:34,416 --> 00:16:37,458
Ya abiciğim fena mı diyorum?
Şekle girersin işte birazcık.
359
00:16:37,541 --> 00:16:39,958
"Şekle girersin?"
Şekilsiz miyim lan ben?
360
00:16:40,916 --> 00:16:44,208
- Ben şekilsiz miyim? Açık konuş lan.
- Ya ben onu mu demek istiyorum, Erdal?
361
00:16:44,291 --> 00:16:47,416
Onu diyorsun tabii. "Şekle girersin"
ne demek lan? Şekilsizsin demek.
362
00:16:47,500 --> 00:16:49,541
Üniversite yıllarına dönersin diyorum abi.
363
00:16:49,625 --> 00:16:53,041
Hani böyle ilik gibiydin ya. O yıllara
dönersin şekle girdiğin zaman diyorum.
364
00:16:54,083 --> 00:16:57,458
Yalnız sıkıntı olur bak
o yıllara dönersem. Oğuz, sıkıntı olur.
365
00:16:57,541 --> 00:17:00,625
Biliyorsun, ateşli silahla geziyorduk,
ruhsat lazım olur yani.
366
00:17:00,708 --> 00:17:02,750
Ece'nin canı sıkılır yani,
öyle diyeyim ben sana.
367
00:17:02,833 --> 00:17:04,541
Oğuz Abi, yemeğini getirdim.
368
00:17:05,458 --> 00:17:07,541
- Afiyet olsun.
- Ne yiyor?
369
00:17:07,625 --> 00:17:09,500
İskender. Valla çok güzel de koktu abi.
370
00:17:11,375 --> 00:17:13,708
- Sen bir şey istiyor musun Erdal Abi?
- Yok, sağ ol. Ben diyetliyim.
371
00:17:14,416 --> 00:17:15,458
Hı, Allah kabul etsin abi.
372
00:17:16,583 --> 00:17:18,500
Lan diyetliyim diyorum,
Allah kabul etsin diyor.
373
00:17:18,583 --> 00:17:20,958
Niyetliyim mi dedim ben?
Diyetliyim diyorum.
374
00:17:21,041 --> 00:17:22,791
Abi sen burada ye, ben içeride yiyeyim.
375
00:17:22,875 --> 00:17:25,625
Yok, oğlum, ye ya.
Yok, saçmalama, ye tabii ya.
376
00:17:25,708 --> 00:17:29,541
O kadar da şey değil ya, oğlum, biz de,
yani kendimizi tutabilen bir insanız yani.
377
00:17:29,625 --> 00:17:31,375
İrade denilen bir şey var. Ye, ye.
378
00:17:31,458 --> 00:17:35,083
- Bak, şimdi kokar, mokar abiciğim.
- Yok, koktu zaten. Kokacağı kadar koktu.
379
00:17:35,166 --> 00:17:37,500
Tereyağı geliyor yani bana,
güzel böyle cozur cozur tereyağı.
380
00:17:37,583 --> 00:17:41,041
Aşağıda da pidesi, salçalı. Oh.
Güzel, ye. Üzerinde et, duble mi söyledin?
381
00:17:41,125 --> 00:17:42,625
Duble söyledim de,
vallahi içime sinmeyecek.
382
00:17:42,708 --> 00:17:44,708
Afiyet olsun, yok, yok. Duble güzel gider.
383
00:17:44,791 --> 00:17:47,708
Keşke çorba, morba da söyleseydin.
Turşu da gelmiş.
384
00:17:47,791 --> 00:17:49,916
Bak, bütün şuralarım kamaştı şimdiden ha.
385
00:17:50,000 --> 00:17:54,166
Afiyet olsun. Yok, benim de var yemeğim.
Ben de brokolili kapuska yiyeceğim.
386
00:17:54,250 --> 00:17:56,666
- Yiyorum o zaman ben.
- Ye, ye afiyet olsun.
387
00:17:56,750 --> 00:18:00,625
Ye. Yok benim hiç canım çekmez, ye.
Afiyet olsun. Duble, eti bol, değil mi?
388
00:18:01,750 --> 00:18:03,583
Mahmut Bey geldi, gideyim şuna bakayım.
389
00:18:03,666 --> 00:18:06,250
Mahmut mu geldi?
Hı, bir bak bakalım ona.
390
00:18:11,250 --> 00:18:14,375
Valla benim arabayı servise getirdim,
bunun bir bakımlarını hallet.
391
00:18:22,166 --> 00:18:23,833
Yarın sabah getiririm, akşam alırım.
392
00:18:24,708 --> 00:18:26,208
Sabahtan ara, hallederiz abi.
393
00:18:27,208 --> 00:18:29,083
- Tamam anlaştık, kendine iyi bak.
- Hadi Mahmut abiciğim, görüşürüz.
394
00:18:33,208 --> 00:18:34,041
Hayret bir şey ya…
395
00:18:34,958 --> 00:18:37,250
Sen kurumsala
yapabiliyor musun kardeşim bunu?
396
00:18:37,333 --> 00:18:38,875
Ya abiciğim ben bu insanları…
397
00:18:45,208 --> 00:18:46,625
Sen, benim yemeğimden mi yedin abiciğim?
398
00:18:47,541 --> 00:18:50,041
Hayır oğlum, ne yiyeceğim yemeğini?
Kendi yemeğimi yiyorum ya.
399
00:18:50,125 --> 00:18:51,666
İnsanlara böyle iftira atmayın, Oğuz!
400
00:18:51,750 --> 00:18:54,041
Peki ağzının kenarındaki
salça ve yağ nedir kardeşim?
401
00:18:57,166 --> 00:18:58,541
- Tamam, yedim.
- E yemişsin işte!
402
00:18:58,625 --> 00:19:00,708
Dayanamadım be.
Vallahi dayanamadım.
403
00:19:00,791 --> 00:19:04,750
Tereyağlı tereyağlı gelince
vallahi dayanamadım abi. Yedim, Oğuz.
404
00:19:04,833 --> 00:19:08,541
Tamam, bu kadar. Daha yeme ama, ne olur.
Devam ettir birazcık şu diyeti.
405
00:19:08,625 --> 00:19:10,250
Bana da söylesenize bir buçuk.
406
00:19:10,333 --> 00:19:11,416
- Harbi mi?
- Vallahi.
407
00:19:11,500 --> 00:19:14,875
Ama Ece'ye söylemeyin ha.
Bana iskender söyleyin, Ece'ye söylemeyin.
408
00:19:21,916 --> 00:19:24,375
- Aşkım!
- Erdal, geç kaldın.
409
00:19:24,958 --> 00:19:28,333
Aşkım vallahi sanayi bugün var ya,
nasıl bir yoğunluk biliyor musun?
410
00:19:28,416 --> 00:19:30,500
Böyleydi, böyle. Kaynıyordu sanayi.
411
00:19:30,583 --> 00:19:34,125
Müşteri üzerine müşteri.
Çok da sağlam bir adam geldi son anda.
412
00:19:34,208 --> 00:19:35,666
Toparlayamadık. Sen ne yaptın?
413
00:19:35,750 --> 00:19:37,375
İyi, bir şey yapmıyorum.
Televizyon izliyorum da,
414
00:19:37,458 --> 00:19:40,333
bak getirdi kurye yemeklerini,
ye bir an önce, acıkmışsındır.
415
00:19:40,416 --> 00:19:43,041
Vallahi ben sana bir şey söyleyeyim mi?
Yemin ediyorum tokum.
416
00:19:43,125 --> 00:19:47,083
Bak yemin ediyorum, tokum.
Öğlen yediğimle duruyorum şu anda.
417
00:19:47,166 --> 00:19:50,375
Ama öyle bir tokluk.
Sana anlatamam nasıl bir tokluk ya.
418
00:19:50,458 --> 00:19:53,333
Mükemmel bir tokluk yaşıyorum.
Yemeyeceğim ben şu anda yani.
419
00:19:53,416 --> 00:19:55,833
Erdal, bana bak.
Sen kaçak köçek bir şey mi yedin?
420
00:19:57,333 --> 00:20:00,291
Ya ben niye yiyeyim
kaçak göçek bir şey ya?
421
00:20:00,375 --> 00:20:04,416
Ya lütfen saçmalama, gözünü seveyim.
Aşkım yapar mıyım ben böyle bir şey ya?
422
00:20:04,500 --> 00:20:07,041
Erdal, sen yalan söylediğinde
gülersin sürekli. Bak gülüyorsun.
423
00:20:08,958 --> 00:20:10,750
Vallahi gülme geldi, yeminle.
424
00:20:10,833 --> 00:20:13,291
Bak yalandan değil,
yeminle gülme geldi ya.
425
00:20:13,375 --> 00:20:16,708
Acayip gülme geldi, vallahi yemedim.
Hiçbir şey yemedim ya, ne yiyeceğim ki?
426
00:20:16,791 --> 00:20:18,208
- Yemin et.
- Yemin.
427
00:20:18,291 --> 00:20:20,750
- Erdal gözümün içine bakarak yemin et.
- Bakıyorum aşkım işte.
428
00:20:20,833 --> 00:20:22,041
- Yemin et.
- Yemin.
429
00:20:22,125 --> 00:20:23,541
- "Yemin."
- Yemin.
430
00:20:23,625 --> 00:20:25,416
- Hecele.
- Yem-min.
431
00:20:25,500 --> 00:20:26,791
- Ellerini böyle yap.
- Nasıl?
432
00:20:26,875 --> 00:20:30,791
- Böyle yap ellerini.
- Al. Gayet normalim, hiçbir şeyim yok.
433
00:20:31,625 --> 00:20:33,500
Erdal titriyorsun, ne yok bir şey?
434
00:20:33,583 --> 00:20:35,583
Hayır yok. Hiçbir şeyim yok.
435
00:20:35,666 --> 00:20:38,208
Çok çalıştım, masaya dirsek koydum.
Hep dirsekten titriyor.
436
00:20:38,291 --> 00:20:42,541
Aşkım bende yani böyle bir şey olmaz asla,
yemem ben kesinlikle yok öyle bir şey.
437
00:20:42,625 --> 00:20:45,708
- İnşallah, Erdal. İnşallah.
- Tabii, seni ne zaman yarı yolda bıraktım.
438
00:20:45,791 --> 00:20:48,000
Yapma gözünü sevdiğim ya, lütfen.
439
00:20:48,083 --> 00:20:50,125
Zaten bir şey söyleyeyim mi?
Öğünler o kadar doyurucu ki.
440
00:20:50,208 --> 00:20:52,083
E söyledim ben zaten, doyuruyor, o yüzden…
441
00:20:52,166 --> 00:20:54,958
- Tabii, tabii, tabii, tabii…
- Neyse, o zaman kaldırayım, sonra yeriz.
442
00:20:55,041 --> 00:20:56,458
Tabii, tabii. Kaldır.
443
00:20:56,541 --> 00:20:59,458
- Sonra yiyelim, ziyan olmasın. Kapı çaldı.
444
00:21:01,250 --> 00:21:04,500
- Ha… Sen eve geldin mi?
- Ha, geldim ben, ne oldu?
445
00:21:04,583 --> 00:21:07,375
- Ece abla yok mu?
- Yok Ogedaycığım Ece ablan. Söyle bana.
446
00:21:07,458 --> 00:21:12,125
Annem yeni pişi yaptı,
sıcacık, içi peynirli, puf puf.
447
00:21:12,208 --> 00:21:13,583
Size de gönderdi bir tabak.
448
00:21:14,500 --> 00:21:16,416
Ne diyorsun ya, şerefsiz. Ver bakayım.
449
00:21:16,500 --> 00:21:19,666
Hop! Sana veremem.
Çağır Ece ablayı, ona teslim ederim.
450
00:21:19,750 --> 00:21:23,333
- Kim geldi, Erdal?
- Bu üst katın arıza bebesi geldi, Ogeday.
451
00:21:23,416 --> 00:21:25,583
Canım benim, ne haber, nasılsın?
452
00:21:25,666 --> 00:21:27,958
- İyiyim Ece abla, sen?
- İyi ben de.
453
00:21:28,041 --> 00:21:31,333
Pişi mi yaptı annen? Ama biz
Erdal'la diyetteyiz, değil mi Erdal?
454
00:21:31,416 --> 00:21:33,416
Evet, Ogedaycığım, biz diyetteyiz.
455
00:21:33,500 --> 00:21:36,875
Biz maalesef, o pişi benim en sevdiğim şey
olmasına rağmen, yiyemeyiz.
456
00:21:37,750 --> 00:21:40,500
O anana söyle, bir daha bize
böyle şeyler yollamasın tamam mı? İki ay.
457
00:21:40,583 --> 00:21:42,625
Senin için getirmedim ki zaten,
Ece abla için getirdim.
458
00:21:42,708 --> 00:21:43,958
Sağ ol.
459
00:21:44,041 --> 00:21:46,250
Sen niye böyle atletle geziyorsun
lan apartman boşluğunda?
460
00:21:46,333 --> 00:21:47,958
Sana ne ya? İstediğim gibi gezerim.
461
00:21:48,041 --> 00:21:49,333
- Gezemezsin.
- Gezerim.
462
00:21:49,416 --> 00:21:52,541
Ergenliğe de girdin zaten. Burada
hanımlar oturuyor, aile apartmanı burası.
463
00:21:52,625 --> 00:21:54,916
- Biz de aileyiz yukarıda.
- Erdal, hadi.
464
00:21:55,000 --> 00:21:57,625
- Anan baban terbiye vermiyor mu sana?
- Senden mi öğreneceğim terbiyeyi?
465
00:21:57,708 --> 00:22:00,125
- Hadi yürü!
- Hadi, hadi!
466
00:22:01,166 --> 00:22:03,541
Ece abla kusura bakma, kılım ben bu ite.
467
00:22:03,625 --> 00:22:05,333
Canım benim, önemli değil de yani… Neyse…
468
00:22:05,416 --> 00:22:06,583
Bir şey mi dedin sen?
469
00:22:06,666 --> 00:22:08,166
- Erdal abi sana ne?
- Bir şey mi dedin? Kıl mı dedin?
470
00:22:08,250 --> 00:22:11,625
- Yürü hadi yürü, elimde kalacaksın.
- Sen belanı bulacaksın benden.
471
00:22:11,708 --> 00:22:13,875
- Sen bulacaksın belanı.
- Hadi, hadi!
472
00:22:13,958 --> 00:22:18,166
Erdal, aşkım, ne biçim bir konuşma
tarzıdır bu, küçücük çocuk.
473
00:22:18,250 --> 00:22:20,666
Bu, çocuk falan değil. Bu, çocuk değil bu.
474
00:22:21,500 --> 00:22:24,416
Organizma bu, garip bir şey bu.
Habis bu, habis.
475
00:22:24,500 --> 00:22:27,291
Sana bir şey söyleyeceğim ha.
Takdir ettim seni.
476
00:22:27,375 --> 00:22:29,916
- Hayırdır?
- Aferin. O pişiyi yemedin ya.
477
00:22:30,000 --> 00:22:32,916
E herhâlde.
Pişi tuzağına düşer miyiz biz ya?
478
00:22:33,000 --> 00:22:34,833
Biz düşer miyiz bu tuzaklara?
479
00:22:34,916 --> 00:22:36,458
Resmen verdin, biliyor musun sen?
480
00:22:36,541 --> 00:22:37,791
- Değil mi?
- Evet, burası indi.
481
00:22:37,875 --> 00:22:39,625
- Fark etti değil mi?
- Bak buraların gitti, e tabii canım.
482
00:22:39,708 --> 00:22:42,208
- Değil mi? Bak, gitti.
- Ay aferin benim aşkım.
483
00:22:42,291 --> 00:22:44,291
- Sağ ol, canım benim, sağ ol.
- Bak böyle devam ediyoruz, Erdal.
484
00:22:44,375 --> 00:22:48,000
Tabii, inşallah, inşallah.
Tabii ki, tabii ki, inşallah.
485
00:22:59,791 --> 00:23:01,166
Lan çok acıktım be.
486
00:23:02,750 --> 00:23:04,375
Ağzına sıçtığımın diyetisyeni.
487
00:23:05,583 --> 00:23:08,000
Kafesime bir de kalamar kemiği
asın da onu gagalayayım.
488
00:23:08,916 --> 00:23:10,625
Ayna koyun da kendimle konuşayım bari.
489
00:23:15,916 --> 00:23:19,916
Ece başkan da maşallah,
osura osura uyuyor.
490
00:23:21,541 --> 00:23:22,958
Ben şu mutfağa gideyim de…
491
00:23:46,000 --> 00:23:49,333
Şu dolabın hâline bak,
puh Allah belanızı versin sizin be!
492
00:23:50,041 --> 00:23:54,583
Sadece o diyet kutularıyla, bir de
yeşillik koymuş diyet yapıyoruz diye.
493
00:23:54,666 --> 00:23:58,666
Ayıptır ya, taze soğan koymuş.
Taze soğan mı dişleyeyim lan ben?
494
00:24:01,500 --> 00:24:02,583
A ha!
495
00:24:04,250 --> 00:24:06,041
Lan dolabımı mı zincirledin?
496
00:24:06,916 --> 00:24:09,416
Benim nevale dolabımı mı zincirledin, Ece?
497
00:24:10,583 --> 00:24:11,708
Ulan var ya, sen…
498
00:24:13,458 --> 00:24:15,625
El de girmiyor, çok da sıkı…
499
00:24:16,208 --> 00:24:18,750
Ah! A! Ah!
500
00:24:20,833 --> 00:24:24,541
Ben şimdi buradan bu mopun sopasıyla
iki tane düşürürsem…
501
00:24:25,250 --> 00:24:28,000
Tamam mı? Güzelce yerim ben bunu burada.
502
00:24:28,833 --> 00:24:32,208
Ulan sen var ya,
illet bir kadınsın sen Ece.
503
00:24:32,291 --> 00:24:33,708
İllet bir kadınsın.
504
00:24:33,791 --> 00:24:34,666
Erdal?
505
00:24:39,166 --> 00:24:41,166
- Ne yapıyorsun sen?
- Mop yapıyorum.
506
00:24:42,125 --> 00:24:44,416
Sen ne yapıyorsun? Gece uyku tutmadı da.
507
00:24:44,500 --> 00:24:49,083
Yerde bir iki leke gördüm, dayanamadım,
aldım mopu. Elime mi yapışır dedim ya.
508
00:24:49,166 --> 00:24:51,583
Bana sanki
dolabı kurcalıyormuşsun gibi geldi, Erdal.
509
00:24:53,416 --> 00:24:55,333
Niye öyle geldi ya? Hiç öyle bir şey yok.
510
00:24:56,333 --> 00:24:58,000
- Rüya mı gördün acaba sen?
- Hı…
511
00:24:58,083 --> 00:25:01,291
Öyle bir ses, çatır çutur?
Çünkü ben yer siliyorum.
512
00:25:01,375 --> 00:25:04,166
Ya… Dolabı zaten zincirlemişsin ya.
513
00:25:04,250 --> 00:25:06,791
Zincirlemişsin. Sanki biz hayvanız ya.
514
00:25:06,875 --> 00:25:09,583
Asma kilit takmışsın.
Zaten açılmaz ki. El de girmiyor.
515
00:25:09,666 --> 00:25:13,083
Valla başka türlü seni nasıl tutacağımı
bilemedim Erdalcığım, kusura bakma.
516
00:25:13,166 --> 00:25:17,166
Yani ben diyet yaparken,
zaten irademe sahip çıkan bir insanım.
517
00:25:17,250 --> 00:25:19,458
Gerek yok ki böyle şeylere, biliyoruz ya.
518
00:25:19,541 --> 00:25:22,541
Yani diyet yaparken yemek yememenin
519
00:25:22,625 --> 00:25:26,208
bir vatandaşlık görevi olduğunu
herkes biliyor.
520
00:25:26,291 --> 00:25:30,291
Değil mi? Madem yapıyorsun bu diyeti,
tutacaksın şu boğazını.
521
00:25:31,916 --> 00:25:33,416
Tamam, ben de bekliyorum o zaman.
522
00:25:33,500 --> 00:25:35,250
- Hadi git yat.
- Yatmayacağım.
523
00:25:35,333 --> 00:25:37,916
Yok, yok, yok, yok… Hadi git yat, hadi.
524
00:25:38,791 --> 00:25:41,791
Hadi yat, yat. Ben temizleyip
geleceğim zaten. Yat sen hadi.
525
00:25:41,875 --> 00:25:42,833
Yatmayacağım Erdal!
526
00:25:44,250 --> 00:25:46,291
- Gidip yatsana.
- Yatmayacağım, Erdal.
527
00:25:46,875 --> 00:25:49,666
O zaman gel mopunu kendin yap.
Ben zaten açım.
528
00:25:49,750 --> 00:25:52,250
Sinirlerim zaten oynak, gel yap mopunu.
529
00:26:01,541 --> 00:26:03,375
İlk bir kaç gündür zor olan Ece Hanım.
530
00:26:03,458 --> 00:26:05,541
İlk bir kaç günü atlattık mı,
gerisi çok kolay.
531
00:26:05,625 --> 00:26:08,375
Ben çok rahatım, bana çok iyi geldi bu.
532
00:26:08,458 --> 00:26:11,708
Ben size söyleyeyim, ben şimdiden
bir iki kilo verdim biliyor musunuz?
533
00:26:11,791 --> 00:26:15,625
Erdal Bey nasıl?
Siz onu gözlemliyorsunuzdur.
534
00:26:15,708 --> 00:26:17,416
O da çok iyi. Şimdi şirkette ortağı var,
535
00:26:17,500 --> 00:26:20,750
Oğuz, bizim kuzenimiz.
Ona soruyorum gizlice, "Abla çok iyi,
536
00:26:20,833 --> 00:26:23,416
bütün yemeklerini yiyor,
motivasyonu tam." falan diyor.
537
00:26:23,500 --> 00:26:25,208
Erdal herhâlde bu sefer verecek.
538
00:26:25,291 --> 00:26:28,291
Vallahi Ece Hanım, aramızda kalsın ama,
539
00:26:28,375 --> 00:26:31,625
sizin kocanızı benim gözüm hiç tutmadı.
540
00:26:31,708 --> 00:26:33,250
Kaypak bir tipe benziyor. Ece Hanım,
541
00:26:33,333 --> 00:26:35,958
siz yine de onu
kontrol etmeye devam edin.
542
00:26:36,041 --> 00:26:39,291
İnsan sarrafıyımdır ben.
Mesela onu bir teste tabi tutun.
543
00:26:39,375 --> 00:26:41,083
En sevdiği şeyleri önüne koyun,
544
00:26:41,166 --> 00:26:43,750
bir tuzak kurun ona bakalım,
yiyecek mi, yemeyecek mi?
545
00:26:43,833 --> 00:26:46,666
Tuzak derken?
Hani köpeğin önüne kemik koyuyorlar,
546
00:26:46,750 --> 00:26:48,166
hayır yeme diyorlar, odadan çıkıyorlar,
547
00:26:48,250 --> 00:26:50,125
sonra bakıyorlar ne yaptı diye,
onun gibi mi?
548
00:26:50,208 --> 00:26:51,958
Aynen öyle, aynen öyle.
549
00:26:52,041 --> 00:26:55,000
Zaten biz bu haftayı tamamlayınca da
bir tartmamız olacak.
550
00:26:55,083 --> 00:26:58,791
- İşte o zaman göreceğiz kilosunu.
- Tamam, anlaştık. Yapacağım.
551
00:26:58,875 --> 00:27:03,208
İrade testi. İnşallah bu sınavı da
verecek Erdal, öyle düşünüyorum.
552
00:27:03,291 --> 00:27:04,375
Öyle istiyorum.
553
00:27:05,125 --> 00:27:06,375
Neyse, ben sizi tutmayayım.
554
00:27:06,458 --> 00:27:07,291
Hoşça kalın.
555
00:27:09,625 --> 00:27:13,583
Göreceğiz bakalım Erdal efendi.
İnşallah, inşallah Erdal.
556
00:27:14,166 --> 00:27:16,458
- Anladım abla, anladım.
- Bir daha söyle bakayım.
557
00:27:16,541 --> 00:27:19,333
İçeri gireceğim, "Biz mahallede
yeni açılan bir tatlıcı dükkanıyız,
558
00:27:19,416 --> 00:27:21,333
ustam bunları size
ikram olarak gönderdi." diyeceğim.
559
00:27:21,416 --> 00:27:24,958
Aynen bu şekilde söyleyeceksin,
bak sakın unutma, sonra künefeyi ver.
560
00:27:25,041 --> 00:27:26,291
Bir de, biraz inandırıcı ol ya!
561
00:27:26,375 --> 00:27:30,000
Abla, 27 kere tekrar ettim, Allah aşkına
yani benim bunu unutmam mümkün değil.
562
00:27:30,083 --> 00:27:33,125
Yani ben bu diyalog silsilesiyle
bir ömür boyu yaşayabilirim.
563
00:27:33,875 --> 00:27:36,416
Ne ukala çıktın be sen?
Hadi git işini yap. Dur.
564
00:27:39,291 --> 00:27:42,416
Al hadi, hepsini al.
İşini iyi yap, tamam? Hadi çocuğum.
565
00:27:49,708 --> 00:27:52,208
Bak bu kabarcıkları diyorum,
bu kabarcıklar olmamış.
566
00:27:52,291 --> 00:27:55,375
- Efendim o sinek pisliği, temizleyeceğiz.
- Lan kapalı dükkanda neyin sinek pisliği?
567
00:27:55,458 --> 00:27:58,166
- Giriyor işte bir şekilde.
- Yanına mı sıçtınız, ne yaptınız arabanın?
568
00:27:58,250 --> 00:27:59,250
Haşa, Estağfurullah.
569
00:28:03,833 --> 00:28:05,958
- Selamünaleyküm abi.
- Aleykümselam.
570
00:28:06,041 --> 00:28:06,958
Size künefe getirdim.
571
00:28:07,041 --> 00:28:09,250
Biz künefe siparişi vermedik,
verdiniz mi oğlum?
572
00:28:09,333 --> 00:28:10,958
- Yo.
- Hayır.
573
00:28:11,041 --> 00:28:13,041
Yok abi, siz istemediniz, ustam gönderdi.
574
00:28:13,125 --> 00:28:14,791
Sanayide yeni açılan
bir tatlıcı dükkanıyız,
575
00:28:14,875 --> 00:28:17,125
öyle promosyon niyetine
ikram etmek istedi size.
576
00:28:17,208 --> 00:28:18,250
Eyvallah, eyvallah.
577
00:28:21,750 --> 00:28:23,958
- Sıcak abi ya.
- Sıcak ha. Erdal, yumul.
578
00:28:24,041 --> 00:28:25,916
- Ne diyorsun ya? Ver bakayım.
- Valla çok fena.
579
00:28:26,000 --> 00:28:27,083
Erdal…
580
00:28:30,708 --> 00:28:32,708
Parçalarım seni, Erdal.
581
00:28:34,250 --> 00:28:35,583
Valla öldürürüm seni.
582
00:28:35,666 --> 00:28:36,916
- Dur bakayım.
- Güzel mi?
583
00:28:37,000 --> 00:28:38,416
Of of of of!
584
00:28:38,500 --> 00:28:40,833
- Giriyor muyuz? Ne diyorsun ya?
- Oğlum bu ne lan, böyle bir şey yok.
585
00:28:42,125 --> 00:28:43,833
Erdal!
586
00:28:47,208 --> 00:28:48,458
Şerefsiz herif!
587
00:28:48,541 --> 00:28:52,125
Allah Allah! Bu ne ya?
Bırak, bırak. Bırak!
588
00:28:52,208 --> 00:28:54,708
Tamam, ben tutayım yemeyeceğim.
Ben tutayım yemeyeceğim ya!
589
00:28:54,791 --> 00:28:56,500
Erdal abi, Ece Hanım geliyor!
590
00:28:56,583 --> 00:28:58,625
Ece Hanım mı geliyor? Al şunu.
591
00:28:58,708 --> 00:29:01,416
- Al şunu, al oğlum!
- Ben tutmam, ben tutmam!
592
00:29:01,500 --> 00:29:02,833
Lan şunu alsaydınız elimden!
593
00:29:05,416 --> 00:29:07,541
Kandırabileceğini mi sanıyorsun
sen beni Erdal?
594
00:29:09,291 --> 00:29:12,583
- Nerede o hayvan? Hı? Oğuz?
- O, Ece başkan, hoş geldin.
595
00:29:12,666 --> 00:29:14,750
Bana bak, parçalarım seni Oğuz!
Doğru söyle bana.
596
00:29:14,833 --> 00:29:18,583
Ama ben hiç görmedim ki bugün onu.
Görsem yardımcı olayım, ama hiç görmedim.
597
00:29:18,666 --> 00:29:20,833
Erdal? Erdal, çık dışarı!
598
00:29:21,958 --> 00:29:25,416
Erdal, çabuk buraya gel!
Erdal, çabuk buraya gel dedim!
599
00:29:26,666 --> 00:29:29,250
Ya, ben de kimin sesi bu diyorum ya!
600
00:29:29,333 --> 00:29:32,416
Ece başkanım hoş geldin,
çalışıyorduk vallahi, anca…
601
00:29:32,500 --> 00:29:35,250
Ne güzel sürpriz ya! Allah!
602
00:29:36,666 --> 00:29:38,916
Ne güzel sürpriz bu ya!
Hoş geldin canım benim.
603
00:29:39,000 --> 00:29:39,916
Erdal, o ne?
604
00:29:40,000 --> 00:29:42,666
Görüyorsun değil mi bak,
arabanın karteri ne hâle gelmiş?
605
00:29:42,750 --> 00:29:46,166
Artık yağ bitmiş, bak plastiğe dönmüş,
kadayıflanma olmuş hep.
606
00:29:46,250 --> 00:29:49,291
Biz buna otomotiv tabiriyle
kadayıflanma diyoruz, bak.
607
00:29:49,375 --> 00:29:52,583
Sallama lan, künefe tepsisi o, bilmiyor
muyuz biz? Aptal mıyım ben Erdal?
608
00:29:52,666 --> 00:29:54,083
Künefe tepsisi mi?
609
00:29:54,875 --> 00:29:57,291
Lan kim taktı lan A6'ya künefe tepsisini?
610
00:29:57,833 --> 00:30:00,666
Aşkım, arabadan söktüm.
Yemin ediyorum, anahtar burada, bak.
611
00:30:00,750 --> 00:30:03,833
Salak salak numaralar yapıp beni delirtme,
çıldırtma beni, yakarım burayı Erdal ha!
612
00:30:04,750 --> 00:30:06,958
Ben yolladım lan künefeyi,
seni test etmek için.
613
00:30:07,041 --> 00:30:10,625
Şuradan da izledim,
camış gibi yedin, Erdal! Camış gibi yedin!
614
00:30:10,708 --> 00:30:13,833
Aşkım iki çatal yedik,
dayanamadık be! Biz de insanız be.
615
00:30:13,916 --> 00:30:16,375
Ya keşke insan olsan Erdal!
Hayvan gibi yedin!
616
00:30:16,458 --> 00:30:19,708
Hayvan! Gözlerimle gördüm.
Allah kahretsin seni be!
617
00:30:19,791 --> 00:30:20,875
Tamam yapmayacağım bir daha.
618
00:30:20,958 --> 00:30:23,208
Ya ne "Yapmayacağım." hayvan herif!
Senin sağlığın için konuşuyoruz.
619
00:30:23,291 --> 00:30:24,125
Bak söz verdim.
620
00:30:24,208 --> 00:30:27,083
On beş defa yemin ettin bana
yemiyorum diye. Etmedin mi?
621
00:30:27,166 --> 00:30:28,833
- Tamam, yapmayacağım bir daha.
- Hadi lan!
622
00:30:29,541 --> 00:30:32,666
Bundan sonra var ya,
Erdal, ne bok yersen ye.
623
00:30:32,750 --> 00:30:37,250
Bak, ne bok yersen ye, Erdal.
Ne yapıyorsan yap.
624
00:30:37,333 --> 00:30:41,375
İster artık kalp krizi mi geçirirsin,
yok işte beynin mi yağlanır artık…
625
00:30:41,458 --> 00:30:43,500
- Tövbe estağfurullah ya.
- Enfarktüs mü geçirirsin,
626
00:30:43,583 --> 00:30:46,375
ne oluyorsa olsun, umurumda değil Erdal.
627
00:30:46,458 --> 00:30:48,416
- Peki.
- Sakın akşam eve gelme.
628
00:30:48,500 --> 00:30:49,541
- Ne?
- Gözüm görmesin seni.
629
00:30:49,625 --> 00:30:53,625
Gelme, bu kadar yalanın üzerine
sakın gelmiyorsun eve. Bitti Erdal, bitti!
630
00:30:53,708 --> 00:30:57,125
Yalan demedim ki, itiraf ettim ben.
İtirafçı oldum, yedim dedim zaten.
631
00:30:58,333 --> 00:31:01,041
Bu ne buyurganlık ya?
Bu ne buyu…
632
00:31:01,125 --> 00:31:05,625
Görüyorsun değil mi, nasıl aşık bana ya?
Sağlığımı düşünüyor, çok seviyor kız beni.
633
00:31:07,750 --> 00:31:10,791
Evet, Erdal Bey.
Bakalım kaç kilocuğumuz gitmiş.
634
00:31:10,875 --> 00:31:12,083
Bakalım, kısmet hocam.
635
00:31:12,166 --> 00:31:14,250
- Çok istikrarlıydınız.
- Evet hocam.
636
00:31:14,333 --> 00:31:17,583
Ne yolladıysanız onu yedik,
kutuların içini bitirdik, geldik.
637
00:31:17,666 --> 00:31:20,708
Harika! Harika sonuçlar
alacağız o zaman şimdi.
638
00:31:20,791 --> 00:31:23,958
- Öyle mi?
- Evet hocam, inşallah. Tabii önce…
639
00:31:24,041 --> 00:31:25,958
- Allah'ın izniyle.
- İnşallah.
640
00:31:26,041 --> 00:31:27,583
- Bir tartıya alayım sizi.
- Böyle mi hocam?
641
00:31:27,666 --> 00:31:29,166
- Evet, buyurun basın.
- Evet, bastım.
642
00:31:29,250 --> 00:31:32,083
- İki yandan tutun.
- Şöyle, başparmaklarımızı koyuyoruz.
643
00:31:32,166 --> 00:31:33,666
- Şöyle, Erdal.
- Evet.
644
00:31:33,750 --> 00:31:35,291
- Hocam, beni aşağı basıyor.
- Basmayın lütfen.
645
00:31:35,375 --> 00:31:37,750
- Kilomu fazla çıkartmaya çalışıyor.
- Hayır, basmayın.
646
00:31:37,833 --> 00:31:39,958
- Hayır, şey yapamadı da Erdal, o yüzden.
- Tamam.
647
00:31:40,041 --> 00:31:43,041
- Tamam, tutun. Karşıya bakın, Erdal Bey.
- Tuttum. Bakıyorum.
648
00:31:43,125 --> 00:31:44,666
Tamam, şimdi bakalım.
649
00:31:45,791 --> 00:31:48,041
Ama hep yanlış tuşlara basıyorsunuz hocam.
650
00:31:48,125 --> 00:31:50,666
- Benden iyi mi biliyorsunuz, Erdal Bey?
- E, cinsiyetimi kadın girdiniz.
651
00:31:50,750 --> 00:31:53,500
Parmaklarınız dolma dolma ya,
yanlış bastınız hocam oraya.
652
00:31:53,583 --> 00:31:56,833
İzin verirseniz işimi yapacağım. Sizin
parmaklarınız da çok ince görünmüyor ama?
653
00:31:56,916 --> 00:31:58,666
Tamam, çıktı işte hocam kilom.
654
00:32:04,708 --> 00:32:05,708
Şaka mı bu?
655
00:32:06,625 --> 00:32:08,208
Çok kötü Erdal, çok kötü.
656
00:32:08,291 --> 00:32:11,916
Hocam, şimdi ceket zaten kendi kafasına,
bu yün ceket olduğu için, merinos,
657
00:32:12,000 --> 00:32:15,083
bu zaten gider hocam,
dört kilosu var bu ceketin.
658
00:32:15,166 --> 00:32:17,291
Bununla beni tartmanız
zaten baştan yanlıştı.
659
00:32:17,375 --> 00:32:19,625
Bunun ceketle falan
alakalı olduğunu düşünmüyorum.
660
00:32:19,708 --> 00:32:22,708
Bu ilk defa başıma geliyor ya.
Siz bir şeyler yemişsiniz.
661
00:32:22,791 --> 00:32:23,875
- Yedi!
- Yemedim.
662
00:32:23,958 --> 00:32:25,541
- Hocam, yedi!
- Yemedim hocam.
663
00:32:25,625 --> 00:32:28,333
Konuştuğumuz şeyi yaptım,
künefe gönderdim gizlice.
664
00:32:28,416 --> 00:32:30,958
Camış gibi yedi, öküz gibi yedi Erdal.
665
00:32:31,041 --> 00:32:32,291
Biliyorum.
666
00:32:32,833 --> 00:32:34,750
"Konuştuğumuz" derken? Künefeyi?
667
00:32:35,375 --> 00:32:38,791
Doktor Hanım bana söyledi işte,
böyle bir şey yapalım, test edin diye.
668
00:32:39,791 --> 00:32:41,041
Bir dakika, bir dakika.
669
00:32:42,250 --> 00:32:44,916
Kocana kumpas yap diye sana bu mu söyledi?
670
00:32:45,541 --> 00:32:47,208
Erdal, kumpas değil onun adı.
671
00:32:47,791 --> 00:32:50,833
- Test ettik.
- Yani ben hiçbir şey söyleyemiyorum.
672
00:32:50,916 --> 00:32:52,541
Ben şu anda var ya…
673
00:32:52,625 --> 00:32:55,208
Şu anda ben var ya,
şok geçiriyorum şu anda.
674
00:32:55,291 --> 00:32:58,125
Siz, nasıl olur hocam?
Hocam siz nasıl olur da,
675
00:32:58,208 --> 00:33:01,875
bir hastanızın eşiyle,
hastanıza kumpas kurarsınız ya?
676
00:33:01,958 --> 00:33:04,500
Bu nasıl olabilir ya, böyle bir şey?
Bana resmen kumpas kuruldu.
677
00:33:04,583 --> 00:33:06,583
Ne kumpası, Erdal?
Bunun adı kumpas mı ya?
678
00:33:06,666 --> 00:33:08,791
İki kadın kafa kafaya verdiniz
bir erkeği yediniz.
679
00:33:08,875 --> 00:33:10,541
- Öyle.
- Ama ben bunu…
680
00:33:10,625 --> 00:33:12,500
Ben bunu bir filmde de görmüştüm.
681
00:33:12,583 --> 00:33:15,750
Tabii, tabii.
Al Pacino'mu oynuyordu artık, neydi.
682
00:33:15,833 --> 00:33:18,833
Bir kadın, kocasından şüpheleniyor,
seksüel olarak.
683
00:33:18,916 --> 00:33:22,791
Bizimki, bizden gıda olarak şüpheleniyor.
O, seksüel şüpheleniyordu.
684
00:33:22,875 --> 00:33:25,375
Gidiyor, bir pezevenkten kadın kiralıyor,
685
00:33:25,458 --> 00:33:29,708
böyle zebra desenli bir pezevenk gömleği
giymiş bir pezevenkten.
686
00:33:29,791 --> 00:33:32,000
Kadın kiralıyordu filmde, hocam.
687
00:33:32,583 --> 00:33:35,083
O kadını buna yolluyor,
kocasına, kumpas yapıyor.
688
00:33:35,166 --> 00:33:38,458
Ama fikir kimden? Pezevenkten.
Orada pezevenk, burada diyetisyen.
689
00:33:38,541 --> 00:33:40,291
- Aynı şey işte.
- Hayır. Doktor hanım pezevenk değil Erdal.
690
00:33:40,375 --> 00:33:42,375
- Yo, ben doktor hanıma… Haşa.
- Doktor hanım pezevenk değil, Erdal.
691
00:33:42,458 --> 00:33:46,416
- Pezevenk demiyorum, tabii ki değil.
- Kusura bakmayın, ben eğitemedim bunu.
692
00:33:46,500 --> 00:33:49,541
- Bir diyetisyene pezevenk denmiyor tabii.
- Bu her komutu alıyor,
693
00:33:49,625 --> 00:33:51,250
ama "Hayır"ı öğrenemedi bir türlü.
694
00:33:51,333 --> 00:33:53,250
- Böyle işte, şimdi de saçmalıyor.
- Aşkım, köpek miyim ben?
695
00:33:53,333 --> 00:33:55,000
- E Erdal, hayvan gibi yiyorsun.
- "Hayır"ı öğrenemedi ne demek?
696
00:33:55,083 --> 00:33:58,625
- Köpek mi, ayı mı, dana mısın bilmiyorum.
- Heyecan çişi yapıyor da de bari.
697
00:33:58,708 --> 00:34:01,708
- Gazeteyle dövüyorum da de, bu ne ya?
- Ya hadi canım sen de, hadi canım ya.
698
00:34:01,791 --> 00:34:04,291
Size bir şey söyleyeyim mi Erdal Bey?
İrade fark yaratır.
699
00:34:04,375 --> 00:34:07,291
- Öyle mi?
- Vücudunuz değil, karakteriniz zayıflamış.
700
00:34:07,375 --> 00:34:08,958
- Karakteri zayıf bunun.
- Maalesef.
701
00:34:09,041 --> 00:34:10,500
- Maalesef?
- Maalesef Erdal.
702
00:34:10,583 --> 00:34:12,166
- Benim mi karakterim zayıf?
- Evet.
703
00:34:12,375 --> 00:34:15,000
Benim karakterim zayıf,
sen maalesef mi diyorsun?
704
00:34:15,083 --> 00:34:16,541
- Benim mi karakterim?
- Öyle.
705
00:34:16,625 --> 00:34:18,208
- Size bir şey söyleyeyim mi hanımefendi?
- Buyurun.
706
00:34:18,291 --> 00:34:20,375
Sizin de karakteriniz zayıf.
707
00:34:23,083 --> 00:34:27,875
Ya? Beklemiyordunuz bunu,
sizin de karakteriniz zayıf.
708
00:34:27,958 --> 00:34:29,208
- Erdal.
- Hatta bir de…
709
00:34:30,166 --> 00:34:31,000
İçiniz pis!
710
00:34:32,291 --> 00:34:34,583
- Erdal, lütfen üslubuna dikkat et.
- İçiniz pis.
711
00:34:34,666 --> 00:34:37,750
- Evet, evet.
- Lütfen, Erdal, üslubuna dikkat et!
712
00:34:37,833 --> 00:34:42,458
İçiniz pis, evet. Siz Asteriks'in arkadaşı
Hopdediks, Galyalı'sınız siz!
713
00:34:42,541 --> 00:34:45,791
Siz o köyden geliyorsunuz.
Saçlarınızı iki yandan örseniz,
714
00:34:45,875 --> 00:34:49,125
tam Galyalı'sınız. Bir de altınıza
tuman çekersiniz göbeğinize kadar…
715
00:34:49,208 --> 00:34:50,625
- Galyalı'sınız siz!
- Yeter artık sen de!
716
00:34:50,708 --> 00:34:52,000
Haddinizi aşmayın be!
717
00:34:52,083 --> 00:34:54,291
Evet, söyleyeceğiz bunları,
konuşacağız. Konuşan Türkiye!
718
00:34:54,375 --> 00:34:57,458
Sizin o boynunuzdaki tasmayı
kimler tutuyorsa,
719
00:34:57,541 --> 00:34:59,833
sizi kimler fonluyorsa, onlar gelsin.
720
00:34:59,916 --> 00:35:01,750
- Ağababalarınız gelsin!
- Saçma sapan konuşma, yeter!
721
00:35:01,833 --> 00:35:04,541
Ağababalarınız gelsin!
Biz burada kürtaj yapıyoruz.
722
00:35:04,625 --> 00:35:08,541
- 155'i ararım, hain! Vatan haini!
- Erdal, yeter!
723
00:35:08,625 --> 00:35:10,500
- Vatan haini!
- Yeter artık, çık dışarı tamam ya!
724
00:35:10,583 --> 00:35:11,458
Terbiyesiz!
725
00:35:11,541 --> 00:35:13,750
Seni var ya, aldıracağım buradan,
forkliftle aldıracağım.
726
00:35:13,833 --> 00:35:15,625
- Hadi gel aldır!
- Ben sana bir şey söyleyeyim mi?
727
00:35:15,708 --> 00:35:17,041
- Söyle!
- Seni protesto ediyorum.
728
00:35:17,125 --> 00:35:19,416
- Çıplak ayak çıkıyorum plazanın içine!
- Ya hadi be!
729
00:35:19,500 --> 00:35:21,625
Cıscıbıldak yürüyeceğim plazanın içinde.
730
00:35:21,708 --> 00:35:24,208
Bütün plaza konuşsun,
müşteri çıplak ayakla çıktı.
731
00:35:24,291 --> 00:35:25,708
Ya git! Giymeye üşendiğin için, hadi be!
732
00:35:25,791 --> 00:35:27,833
- Galyalı! Hopdediks!
- Yürü be!
733
00:35:27,916 --> 00:35:29,375
Sen Hopdediks! Güvenlik!
734
00:35:29,458 --> 00:35:31,333
- Terbiyesiz! Güvenlik!
- Bin kilosun!
735
00:35:31,416 --> 00:35:33,208
Git artık! Terbiyesiz!
736
00:35:35,458 --> 00:35:36,291
Hayvan herif.
737
00:35:38,208 --> 00:35:41,041
Pezevenk diyor adam.
Galya'lı diyor, Hopdediks diyor.
738
00:35:41,125 --> 00:35:43,000
Denir mi Allah aşkına artık ya?
739
00:35:43,083 --> 00:35:45,583
İnsanın da artık
böyle bir şeyi olur… Yine…
740
00:35:45,666 --> 00:35:48,625
O kadar yoruldum ki. Çok yoruldum.
741
00:35:48,708 --> 00:35:50,250
Yani bu olacak iş değil.
742
00:35:50,333 --> 00:35:53,208
İnsanın karısı böyle bir şey yapacağı,
aklının ucundan gelmez.
743
00:35:53,291 --> 00:35:56,125
Hani, başka arkadaşlarımız da
bu tarz komplolara uğradı ama
744
00:35:56,208 --> 00:35:57,958
daha böyle cinsel içerikliydi.
745
00:35:58,041 --> 00:36:03,208
Hani, insan bari öyle olsaydı diyor ya.
Yakışıyor mu sana Ece? Yakışıyor mu?
746
00:36:03,291 --> 00:36:06,208
Tıkacımı da aldım kulağıma,
tıkayacağım artık. Oh mis, uyku.
747
00:36:06,291 --> 00:36:08,666
Ne yapıyorsa yapsın.
Horluyor mu, hırlıyor mu,
748
00:36:08,750 --> 00:36:10,708
"Hık" diye kalıyor mu artık,
duyamayacağım.
749
00:36:10,791 --> 00:36:12,958
Duyamayacağım ama,
bir şey olursa da duyamayacağım.
750
00:36:21,166 --> 00:36:23,666
- Kızlar, habere bakın.
- Ne oluyor?
751
00:36:24,208 --> 00:36:26,916
Geçen yıl, boşanmalar yüzde 47 artmış.
752
00:36:27,000 --> 00:36:30,583
Ve bunların yüzde 76'sı aldatmadan ötürü.
753
00:36:31,250 --> 00:36:33,333
Çok üzülüyorum ben işte bak bu haberlere.
754
00:36:33,416 --> 00:36:35,333
Bu ara kimi duysam boşanıyor ya.
755
00:36:35,416 --> 00:36:38,333
Bu şey vardı ya hani, şarkıcı Berkut.
O da karısından boşanıyormuş.
756
00:36:38,416 --> 00:36:40,750
- Aldatmış mı o da?
- Yani, karısı bunu aldatmış.
757
00:36:41,791 --> 00:36:42,833
O durum birazcık karışık,
758
00:36:42,916 --> 00:36:45,708
şimdi karısı bunu aldatınca
bu da karısını bir başkasıyla aldatmış.
759
00:36:45,791 --> 00:36:48,875
Ama kadının da kocası varmış,
o da kocasını aldatmış.
760
00:36:48,958 --> 00:36:51,625
- Çok aldatma yani, çok.
- Aa, o ne öyle be, çirkin.
761
00:36:51,708 --> 00:36:54,458
Bir de niye o kadar aldatıyorlar,
direk boşansınlar kardeşim yani.
762
00:36:54,541 --> 00:36:56,958
- Hiç.
- İşte ben bu yüzden evlenmiyorum.
763
00:36:57,041 --> 00:36:59,166
Çünkü boşanacağım yani, her türlü.
764
00:36:59,250 --> 00:37:01,916
Ay, bak ben sana bir şey söyleyeyim mi?
765
00:37:02,000 --> 00:37:05,291
Allah, inşallah karşına
Erdal gibi birini çıkarır biliyor musun?
766
00:37:05,916 --> 00:37:06,750
Amin.
767
00:37:06,833 --> 00:37:10,083
Erdal çok iyi bir insandır.
Bak, Erdal beni üzecek hiçbir şey yapmaz.
768
00:37:10,166 --> 00:37:12,833
- Çok vicdanlıdır o.
- Ay, iyiyse cennete gitsin be kardeşim.
769
00:37:12,916 --> 00:37:14,166
Hah, ne güzel dedin.
770
00:37:14,250 --> 00:37:16,875
Aşkım, bunun iyilikle,
vicdanla bir alakası yok yani.
771
00:37:16,958 --> 00:37:21,375
Fırsatını bulan her erkek yapar.
Genlerinde var bunların, biliyoruz.
772
00:37:21,458 --> 00:37:23,333
- Aynen.
- Şey…
773
00:37:23,416 --> 00:37:25,750
Erdal'ı biraz
gömüyormuşum gibi olacak ama,
774
00:37:25,833 --> 00:37:28,666
Erdal zaten yapamaz, beceremez de yani.
Öyle daha karıyı bulacak,
775
00:37:28,750 --> 00:37:31,833
sonra beni kandıracak.
Ben yemem zaten de. Zor yani.
776
00:37:31,916 --> 00:37:33,375
O kadar kolay ki.
777
00:37:33,458 --> 00:37:36,000
- Aynen.
- Bu işin aplikasyonu var ya.
778
00:37:37,666 --> 00:37:39,083
- Aldatmanın mı?
- Ya, evet.
779
00:37:39,708 --> 00:37:41,750
Ay üf, biliyoruz herhâlde onu.
780
00:37:41,833 --> 00:37:44,041
Biliyoruz, ama artık siz de biraz,
devir değişti artık,
781
00:37:44,125 --> 00:37:46,375
insanlar oralardan arkadaş oluyorlar,
yapmayın ya.
782
00:37:46,458 --> 00:37:48,458
- Arkadaş diyor bak.
- Canım, bu onun gibi değil.
783
00:37:48,541 --> 00:37:50,833
- Ne demek o?
- Bir iki level üstü.
784
00:37:50,916 --> 00:37:54,500
Bak şekerim. Hareket bu, gördün mü?
Aklında tut bu hareketi.
785
00:37:55,000 --> 00:37:57,125
Böyle beğendiğini
sola kaydırıyorsun, kaydırıyorsun.
786
00:37:57,208 --> 00:38:00,000
Sonra birbirini yatağa atıyorsun,
sonra karın seni sokağa atıyor falan.
787
00:38:00,083 --> 00:38:01,750
Süreç aynen böyle işliyor yani.
788
00:38:01,833 --> 00:38:04,291
Bak yine kötüyü çağırdı,
sen hep kötüyü çağırıyorsun.
789
00:38:04,375 --> 00:38:06,541
Yapma bunu valla,
hiç düzlüğe çıkamazsın yoksa, değil mi?
790
00:38:06,625 --> 00:38:08,416
Hayatım, ben kötüyü falan çağırmıyorum.
791
00:38:09,125 --> 00:38:11,208
Görüyorsun olanları,
temkinliyim ben sadece.
792
00:38:11,291 --> 00:38:14,416
Valla bak dikkat et,
bu iş hiç belli olmaz.
793
00:38:14,500 --> 00:38:16,250
- Dikkat et.
- Düzgünü müzgünü yok.
794
00:38:18,375 --> 00:38:20,708
Kızlar, ben Erdal'la evliyim.
Unutuyorsunuz galiba.
795
00:38:21,666 --> 00:38:23,666
Benim dikkat edecek bir şeyim yok yani.
796
00:38:29,041 --> 00:38:30,875
- Hadi kolay gelsin.
- Sağ ol.
797
00:38:32,916 --> 00:38:35,291
Aa, bakar mısın? Bakar mısın şuna?
798
00:38:36,000 --> 00:38:39,291
Şuna bakar mısın? Vallahi ne günlerdi be?
Hatırlıyorsun, değil mi?
799
00:38:39,375 --> 00:38:40,875
Ben çektim abiciğim fotoğrafı.
800
00:38:40,958 --> 00:38:43,250
Bu lastik patlamıştı,
sanayiye geldiğimiz gün değil mi bu?
801
00:38:43,333 --> 00:38:44,166
Aynen, aynen.
802
00:38:44,250 --> 00:38:46,166
Ne severdi şu sarı Vosvos'u be.
803
00:38:46,250 --> 00:38:48,041
Takıntılıydı ha.
Acayip seviyordu hakikaten.
804
00:38:48,125 --> 00:38:50,583
Tam da Ece başkan da,
Ece başkan ha buralarda.
805
00:38:50,666 --> 00:38:52,750
25, 26? Çıtır.
806
00:38:52,833 --> 00:38:55,541
- Şimdi tabii çöktü.
- Yok, öyle deme abi, hâlâ güzel kız.
807
00:38:55,625 --> 00:38:58,250
- Yok, 35 oldu artık ya.
- Oldu mu o kadar?
808
00:38:58,333 --> 00:39:00,125
- Tabii, 10 gün sonra doğum günü ya.
- Ne diyorsun?
809
00:39:00,208 --> 00:39:01,916
- Tabii.
- E ne yaptın? Yaptın mı bir plan falan?
810
00:39:02,000 --> 00:39:06,625
Şimdi diyorum ki, şöyle sarı Vosvos temalı
bir pasta yaptırayım buna. Tamam mı?
811
00:39:06,708 --> 00:39:09,208
Hani şöyle pasta deyince de,
öyle ufak pasta değil oğlum.
812
00:39:09,291 --> 00:39:11,666
Bildiğin baya, Vosvos şeklinde pasta.
813
00:39:11,750 --> 00:39:15,041
Egzozlarından da diyorum böyle hani,
yanar döner çıkıyor ya duman.
814
00:39:15,125 --> 00:39:18,708
Sıvı nitrojen mi yapıyorlar, azot mu?
Ondan attırayım diyorum, ne diyorsun?
815
00:39:18,791 --> 00:39:22,541
Hiç gerek yok be abi, eve giderken yoldan
bir papatya kopar, bir de mesaj atarsın.
816
00:39:22,625 --> 00:39:23,916
Az olur, az olur.
817
00:39:24,000 --> 00:39:27,791
E herhâlde az olur, onu diyoruz Erdal.
Deli misin sen ya? Kadının 35. yaş günü.
818
00:39:27,875 --> 00:39:31,500
Bak, kadınların 5'li yaş günlerini
düzgün kutlayacaksın.
819
00:39:32,458 --> 00:39:35,166
31'i kutlama, 32'yi kutlama,
33'ü kutlama, 34'ü kutlama
820
00:39:35,250 --> 00:39:39,750
ama 35'i, 45'i, 25'i,
bunları düzgün kutlaman lazım abiciğim.
821
00:39:39,833 --> 00:39:43,416
Bak geçenlerde sosyal medyada gördüm,
artık insanların sevdikleri şeylerin,
822
00:39:43,500 --> 00:39:45,541
takıntılı oldukları şeylerin
maketlerini yapıyorlar.
823
00:39:45,625 --> 00:39:48,375
Vosvos iyi fikir. İçine de
kendi figürlerinizi koydur, küçük küçük.
824
00:39:48,458 --> 00:39:52,541
Ya o ne öyle Oğuz,
saçma saçma fikir veriyorsun ya.
825
00:39:52,625 --> 00:39:55,750
Oyuncak mı alalım kıza? İki tane de
çatapat tabancası alalım o zaman.
826
00:39:55,833 --> 00:39:58,458
Git pasta yaptır o zaman abiciğim,
15 dakikaya bitirirsiniz bütün hepsini.
827
00:39:58,541 --> 00:40:01,250
Oğlum benim fikrim kötü,
senin fikrin de kötü, Allah Allah…
828
00:40:01,333 --> 00:40:04,500
Yani düşünelim, gelişelim.
Üretelim, yeni fikirlere açık olalım.
829
00:40:04,583 --> 00:40:06,541
Erdal Bey. Çok özür dilerim,
830
00:40:06,625 --> 00:40:08,708
istemeyerek kulak misafiri oldum.
Aslında huyum değildir ama.
831
00:40:08,791 --> 00:40:11,791
- Niye dinliyorsun sen bizi?
- Dinlerseniz, bir fikrim var, önerim var.
832
00:40:11,875 --> 00:40:14,541
Söyle. Biz her türlü fikre açığız,
demokratik bir ortam burası.
833
00:40:14,625 --> 00:40:16,083
Yengem 35 yaşına giriyor muhtemelen?
834
00:40:16,166 --> 00:40:18,458
- Evet.
- Yengem neyi seviyordu? Vosvos.
835
00:40:18,541 --> 00:40:19,375
Onu da mı dinledin?
836
00:40:19,458 --> 00:40:21,166
Abi duyuyoruz.
Bambır bambır bağırıyorsunuz şey gibi.
837
00:40:21,250 --> 00:40:24,333
- Bundan sonra kulaklık tak çalışırken.
- Hayır efendim takamam, rahatsız oluyorum.
838
00:40:24,958 --> 00:40:26,333
Burası ne efendim? Sanayi sitesi değil mi?
839
00:40:26,416 --> 00:40:28,333
- Evet.
- Burada her tür parçayı bulabiliyor muyuz?
840
00:40:28,416 --> 00:40:30,041
- Buluruz.
- İnternet var değil mi?
841
00:40:30,125 --> 00:40:32,458
- Var.
- Bu araç siteleri var araç satan.
842
00:40:32,541 --> 00:40:36,041
Bir tane araç bulsanız, Vosvos.
Rengi önemli değil ama.
843
00:40:36,125 --> 00:40:38,291
- Evet.
- Sen o aracı gel buraya getir.
844
00:40:39,166 --> 00:40:42,875
Ben onu cillop gibi yapmazsam,
aha bu sanayiden ismimi sildiririm.
845
00:40:42,958 --> 00:40:45,750
Ne diyorsun Oğuz? Yani biz burada 10,
15 bin liralık şeylerden bahsederken
846
00:40:45,833 --> 00:40:47,833
sen bizi 300-400 bin liralık ettin ya.
847
00:40:47,916 --> 00:40:49,750
- Efendim, değmez mi ya?
- Hı?
848
00:40:49,833 --> 00:40:51,750
Hanımlarımız için değmez mi?
Gözünü sevdiğim seni.
849
00:40:51,833 --> 00:40:55,250
Ya sen ne ara bu kadar
romantik serseri oldun, usta? Ha?
850
00:40:55,333 --> 00:40:58,333
Ya sen madem bu kadar
hanımlara değer veriyorsun
851
00:40:58,416 --> 00:41:00,208
senin hanımın üç senedir
dişsiz geziyor ya.
852
00:41:00,291 --> 00:41:02,583
- Yaptırdım.
- Nasıl yaptırdın? Önde iki dişi yok.
853
00:41:02,666 --> 00:41:04,416
- Onlar yapıldı efendim, yapıldı.
- Yapıldı mı?
854
00:41:04,500 --> 00:41:06,541
- İmplant yaptım, tabii.
- İmplant?
855
00:41:06,625 --> 00:41:07,833
Vidalı implant. Vidalı.
856
00:41:07,916 --> 00:41:09,666
Vidalı yaptırdın,
akşam söküyorsun tabii onları.
857
00:41:09,750 --> 00:41:10,875
Yok, kalıcı o.
858
00:41:13,125 --> 00:41:16,833
Oğuz, bilmiyorum. 35'inci doğum günü,
hani büyük de bir şey olsun diyorum ama,
859
00:41:16,916 --> 00:41:18,208
bilmiyorum yani, değer mi?
860
00:41:18,291 --> 00:41:21,541
Erdal. Eğer ustanın dediğini yapabilirsek
861
00:41:22,250 --> 00:41:24,500
önümüzdeki 15-20 senen garanti kardeşim.
862
00:41:24,583 --> 00:41:26,250
- Vallahi de.
- Kafan rahat gezersin.
863
00:41:26,333 --> 00:41:28,166
- Yeminle mi?
- Helal olsun lan sana, usta!
864
00:41:28,250 --> 00:41:31,041
- Katılıyorum, siz de çok rahat gezersiniz.
- Valla sana helal olsun.
865
00:41:31,125 --> 00:41:33,083
Sana iki maaş bonus veriyorum ya.
866
00:41:33,166 --> 00:41:36,916
Erdal Bey, geçen de
iki maaş bonus demiştiniz, vermediniz.
867
00:41:37,000 --> 00:41:38,750
- Yine aynısını söylüyorum.
- Dört maaş bonus?
868
00:41:38,833 --> 00:41:41,083
- Yine vermeyeceğim.
- Oh…
869
00:41:41,166 --> 00:41:43,125
- Tamam, neyse. Bonus istemiyorum.
- Evet?
870
00:41:43,208 --> 00:41:45,250
Benim sunduğum fikir onay aldı mı efendim?
871
00:41:45,333 --> 00:41:48,416
- Aldı, aldı.
- Tamam aldı, hadi, işinin başına hadi.
872
00:41:48,500 --> 00:41:49,750
- İşime başlıyorum.
- Evet, hadi.
873
00:41:49,833 --> 00:41:51,458
- Teşekkürler.
- Bir şey ricam var.
874
00:41:51,541 --> 00:41:53,291
- Buyurun?
- Böyle konuşuyorsunuz ya aranızda,
875
00:41:53,375 --> 00:41:55,458
yüksek desibelde konuşmayın,
ben rahatsız oluyorum.
876
00:41:55,541 --> 00:41:57,416
Peki, ben de bir şey rica edebilir miyim?
877
00:41:57,500 --> 00:42:00,166
Orada cam filmi takarken bizi dinleme,
hep kabarcık yapıyorsun.
878
00:42:00,250 --> 00:42:02,625
- Bambır bambır bağırıyorsunuz.
- Bambır bambır yok.
879
00:42:02,708 --> 00:42:04,625
Araya perde, merde bir şey.
Özelimiz kalmadı Erdal.
880
00:42:04,708 --> 00:42:08,166
Oğuz, bunun dediği gibi sıfırdan araba
toplamak pahalı olabilir de,
881
00:42:08,250 --> 00:42:12,083
şöyle bakalım, güzel, temizinden bulursak
yapıştıralım geçelim bir tane Vosvos, ha?
882
00:42:12,166 --> 00:42:13,041
Bak.
883
00:42:13,125 --> 00:42:15,125
Bak sen, ben de bakayım,
bulursan bana mesaj at.
884
00:42:15,208 --> 00:42:16,166
- Tamam.
- Tamam?
885
00:42:30,458 --> 00:42:34,500
Bak şekerim, hareket bu.
Gördün mü? Aklında tut bu hareketi.
886
00:42:47,833 --> 00:42:48,666
Pişt!
887
00:42:51,833 --> 00:42:54,291
- Ne oldu?
- Neye güldün?
888
00:42:54,375 --> 00:42:56,833
- Neye ya?
- E gülüyorsun ya, neye güldün diyorum.
889
00:42:56,916 --> 00:43:01,000
Yok, gülmüyorum ki. Gülmüyorum.
Gülmedim ya, haber bakıyorum.
890
00:43:02,291 --> 00:43:04,541
- Bir şey mi diyeceksin?
- Yo, bir şey demeyeceğim, bak sen canım.
891
00:43:04,625 --> 00:43:05,958
- Tamam.
- Bak sen.
892
00:43:11,625 --> 00:43:13,041
- Erdal?
- Efendim?
893
00:43:13,125 --> 00:43:15,083
Ne oluyor, ne bu tripler? Ne oldu?
894
00:43:15,166 --> 00:43:19,416
Bir anda Erdal diye seslenince,
içim ürperdi yani.
895
00:43:19,500 --> 00:43:21,416
Öyle bağırma sessiz sakin evde.
896
00:43:22,208 --> 00:43:24,000
Kapalı ekran. Hiçbir şeye bakmıyorum.
897
00:43:24,583 --> 00:43:28,041
- Erdal, ben telefonunu sormadım sana.
- Yo, kapalı ekran. Siyah ekran.
898
00:43:29,750 --> 00:43:30,875
Siyah ekran.
899
00:43:31,833 --> 00:43:33,333
Hayır yani iki muhabbet edelim dedik de.
900
00:43:33,416 --> 00:43:36,791
- Sürekli elinde bıt bıt bıt telefon.
- Edelim, edelim güzelim.
901
00:43:36,875 --> 00:43:38,791
Bıraktım. Bıraktım.
902
00:43:39,958 --> 00:43:43,208
Konuşalım aşkım. Ben,
sen çalışıyorsun diye haber bakıyorum.
903
00:43:43,291 --> 00:43:47,000
- Ben çalışıyorum, muhabbet de edebilirim.
- Edelim, edelim. Keyifle.
904
00:43:47,083 --> 00:43:50,333
Nasıl geçti günün bugün?
Biraz, sanki canını bir şey mi sıktı?
905
00:43:50,416 --> 00:43:52,375
Canım bir şeye sıkkın değil Erdal benim.
906
00:43:53,625 --> 00:43:55,958
- Bir sürü şey okuyoruz Erdal.
- Ha, okuma.
907
00:43:56,041 --> 00:43:59,000
E, okuyoruz Erdal.
Bir sürü boşanma oluyor, bilmem ne oluyor.
908
00:43:59,083 --> 00:44:03,083
Allah nazardan saklasın, yapma böyle
şeyler ya. Uzak olsun, bizden uzak olsun.
909
00:44:12,791 --> 00:44:14,083
- Ne oluyor?
- Ne oldu?
910
00:44:14,166 --> 00:44:15,958
- Niye bakıyorsun bana?
- Yoo, bir şey yok.
911
00:44:16,041 --> 00:44:18,041
- Hayır, bana bakıyorsun işte.
- Hayır, kapalı ekran.
912
00:44:19,083 --> 00:44:21,708
Kapalı ekran, bir şey yok.
Niye bakayım ki sana?
913
00:44:21,791 --> 00:44:23,666
Sana bakmam için bir sebep mi var yani?
914
00:44:23,750 --> 00:44:26,333
- Anlamıyorum soruyorum işte ben de.
- Yok, bir şey yok. Ben de diyorum, yok.
915
00:44:26,416 --> 00:44:27,708
Kapalı ekrana bakıyorum.
916
00:44:28,333 --> 00:44:30,000
Ne biçim tutuyorsun telefonu öyle?
917
00:44:31,333 --> 00:44:32,458
Gözümün önünde tutuyorum.
918
00:44:32,541 --> 00:44:35,041
Erdal gözünün önünde…
Buranda tutuyorsun, yapışık tutuyorsun.
919
00:44:35,125 --> 00:44:38,333
Hayır. Kafam yan. Seninle konuşuyorum
diye gözümün önüne getiriyorum.
920
00:44:38,416 --> 00:44:41,333
Önüme baksam, önümde tutarım.
Önüme bakayım. Bak.
921
00:44:43,000 --> 00:44:43,833
Önümde tutuyorum.
922
00:44:43,916 --> 00:44:46,166
Telefonun ekranını
çevirir misin bana doğru?
923
00:44:46,250 --> 00:44:48,958
Kapalı. Kapalı ekran.
924
00:44:50,750 --> 00:44:53,000
Niye saklayacağım kapalı ekranı yani?
Böyle niye tutayım?
925
00:44:54,125 --> 00:44:55,208
Kapalı ekranı.
926
00:44:56,666 --> 00:44:59,750
Bak gözün kaşın başka yerlere
bakmaya başladı. Ne oldu?
927
00:44:59,833 --> 00:45:01,750
- Aşkım olur mu öyle şey?
- Niye gülüyorsun şu an?
928
00:45:02,875 --> 00:45:04,958
- Neden gülüyorsun?
- Baskı altında ben gülüyorum biliyorsun.
929
00:45:05,041 --> 00:45:07,125
Biliyorum işte,
neden baskı altında hissediyorsun.
930
00:45:07,208 --> 00:45:09,250
Yok, yok. Garip sorular sorunca…
931
00:45:09,333 --> 00:45:10,875
Ben mi garip sorular soruyorum?
Sen hâlini gör…
932
00:45:10,958 --> 00:45:12,750
Yok "Öyle niye tuttun, niye yaptın?"
933
00:45:12,833 --> 00:45:15,291
- Erdal, garip garip tutuyorsun telefonunu.
- Yok, yok. Bir şey yok ya.
934
00:45:16,875 --> 00:45:18,000
Tamam bıraktım, bıraktım.
935
00:45:19,375 --> 00:45:21,458
- Doğru düzgün koyar mısın o telefonunu?
- Doğru düzgün.
936
00:45:21,541 --> 00:45:23,166
Doğru düzgün koyar mısın o telefonunu?
937
00:45:23,250 --> 00:45:25,041
Nasıl koyayım? Böyle koyunca durmuyor.
938
00:45:26,041 --> 00:45:28,166
Ben de yan koyamıyorum, böyle koyuyorum.
939
00:45:28,250 --> 00:45:31,166
Doğru düzgün koy, böyle koyardın,
ekranı böyle olur telefonun.
940
00:45:31,250 --> 00:45:33,208
Tamam, ekran yukarı bakarak
koyuyorum bu şekilde.
941
00:45:34,291 --> 00:45:36,166
Ne öyle abanıyorsun telefonuna?
942
00:45:36,916 --> 00:45:38,041
- Erdal…
- Ne oldu?
943
00:45:41,208 --> 00:45:44,416
- Bak, beni gerçekten germeye başladın.
- Ne oldu ya?
944
00:45:44,500 --> 00:45:46,208
Niye geriliyorsun ya durduk yere?
945
00:45:46,291 --> 00:45:48,458
- Yani…
- Gerilecek bir şey yok ki.
946
00:45:51,000 --> 00:45:55,208
Erdal, şu telefonunu doğru düzgün koyar…
Niye tuhaf tuhaf hareketler yapıyorsun ya?
947
00:45:58,500 --> 00:46:01,250
- Niye koyuyorsun telefonu? Ne yapıyorsun?
- Telefonumu cebime koyuyorum ya.
948
00:46:01,333 --> 00:46:04,208
Erdal, öyle telefon cebe konur mu?
Telefonunu niye cebine koyuyorsun sen?
949
00:46:04,291 --> 00:46:06,291
- Cebime soktum.
- Erdal…
950
00:46:06,375 --> 00:46:09,833
Allah Allah… Sokmayayım mı?
Yani ne yapayım telefonu anlamadım ben.
951
00:46:10,500 --> 00:46:13,458
Telefonumu ne yapayım ya?
Allah belasını versin telefonun ya.
952
00:46:13,541 --> 00:46:15,958
Ben sana bir şey söyleyeyim mi Erdal?
Bak inşallah.
953
00:46:16,041 --> 00:46:17,916
- Efendim? Niye?
- Bak, inşallah.
954
00:46:18,000 --> 00:46:19,916
- Niye ya?
- İnşallah, Erdal.
955
00:46:20,000 --> 00:46:22,708
- E inşallah. İnşallah.
- İnşallah, Erdal.
956
00:46:31,625 --> 00:46:32,583
Ne oldu aşkım?
957
00:46:33,750 --> 00:46:36,000
Sen onu bunu bırak, ne yaptın?
İlanlardan bir şey bulabildin mi?
958
00:46:36,083 --> 00:46:39,666
- Dün gece iki tane cirlop araba yakaladım.
- E, süper.
959
00:46:39,750 --> 00:46:42,250
Tam bakarken resimlere,
Ece'nin kıllanacağı tuttu.
960
00:46:42,333 --> 00:46:44,625
- Ne alaka?
- Abi ben de anlamadım ne alaka.
961
00:46:44,708 --> 00:46:47,416
Böyle bakıyor bana uzaktan kedi gibi,
ne yapıyorum ne ediyorum.
962
00:46:47,500 --> 00:46:50,458
Görmesin diye ekranı çeviriyorum,
çevirdikçe daha da kıllanıyor.
963
00:46:50,541 --> 00:46:54,041
Bıraktım. Şimdi sabah geldim 4, 5 tane
çok güzel buldum. Var mı sende bir şey?
964
00:46:54,125 --> 00:46:55,750
Ben de buldum bir iki bir şey.
Seninkileri ara hadi.
965
00:46:55,833 --> 00:46:57,166
İlk talihlimiz Malatya'dan.
966
00:46:57,250 --> 00:46:59,625
Alo? Selamünaleyküm dayım!
967
00:46:59,708 --> 00:47:03,208
Ya ben bu ilandaki araba için aradım da,
nedir kondisyonu?
968
00:47:03,291 --> 00:47:05,833
Motoru yok. Motoru ne yaptınız?
Motoru sattınız.
969
00:47:05,916 --> 00:47:08,250
Ya kapat, boşuna vakit kaybı. Kapat şunu.
970
00:47:08,333 --> 00:47:11,333
Selamünaleyküm ben araba için aradım da.
Bu Tostos ilanı, evet.
971
00:47:11,416 --> 00:47:13,166
Kaç diyorsun baba?
972
00:47:13,250 --> 00:47:15,125
415? Çok diyorsun ya.
973
00:47:15,208 --> 00:47:18,083
Ben bir şey diyeyim, 320'ye ben sana…
974
00:47:18,166 --> 00:47:22,166
Tamam, sen söyle bir şey, sen söyle.
415 olmaz ama. Sen söyle bir şey.
975
00:47:22,250 --> 00:47:26,791
410… Bak şöyle yapalım, 325 diyeyim
ben sana, hadi beş de ben geleyim.
976
00:47:26,875 --> 00:47:28,375
Tamam hadi sen siktir git.
977
00:47:29,458 --> 00:47:31,375
- Çok az söyledin, o yüzden.
- Arayayım mı bir daha?
978
00:47:31,458 --> 00:47:34,291
Alo. Ben demin aramıştım,
küfür ettiniz kapattınız ya.
979
00:47:34,375 --> 00:47:35,250
330?
980
00:47:35,333 --> 00:47:39,791
Sana girsin o ahize, sana girsin o ahize.
O ahize sana… Senin ananı bacını. Kapat.
981
00:47:39,875 --> 00:47:40,875
340?
982
00:47:41,791 --> 00:47:44,833
Ben senin amı…
Adam 340'a kadar küfürlü konuşuyor.
983
00:47:44,916 --> 00:47:46,333
350 desen ne olurdu acaba?
984
00:47:46,416 --> 00:47:50,791
Alo. İyi günler. İlan için aramıştım,
76 model Vosvos. Kayar kapılı?
985
00:47:50,875 --> 00:47:53,541
- Minibüs o.
- Ha, minibüs mü bu?
986
00:47:53,625 --> 00:47:55,416
Ha minibüs bu. Anladım.
987
00:47:55,500 --> 00:47:58,958
Ya onlar da çok tutuluyor,
çok seviliyor da biz Tostos arıyoruz.
988
00:47:59,041 --> 00:48:02,583
Evet, evet. Çok revaçta ya, hep kamping
mamping değil mi? Siz de o amaç mı?
989
00:48:02,666 --> 00:48:04,875
Yok? Video çekiyorsunuz. Anladım.
990
00:48:04,958 --> 00:48:07,583
Şey, Youtube falan, o kafalar.
991
00:48:07,666 --> 00:48:10,541
Ha yok, Youtube değil mi?
Üç arkadaş yola çıkıyorsunuz.
992
00:48:10,625 --> 00:48:13,708
Siz kullanıyorsunuz,
ikisi arkada oturuyor, evet?
993
00:48:13,791 --> 00:48:17,250
Yol kenarından kayar kapıyı açıp
arkaya adam alıyorsunuz,
994
00:48:17,333 --> 00:48:19,958
iki arkadaş ona mı kayıyor?
360 kamera var?
995
00:48:20,041 --> 00:48:22,625
Biz arabayı bir görebilir miyiz?
Benim kuzenim gelecek.
996
00:48:22,708 --> 00:48:24,541
Arkada oturmak istiyor, değil mi?
997
00:48:24,625 --> 00:48:27,583
Beyefendi o araç satılır mı?
Yapmayın gözünüzü seveyim ya.
998
00:48:27,666 --> 00:48:29,291
Hepimizin aradığı araba o ya.
999
00:48:31,083 --> 00:48:32,208
Aynı dediğin gibi oldu.
1000
00:48:32,291 --> 00:48:34,916
O parmağıyla böyle böyle,
böyle böyle, böyle böyle geçip durdu.
1001
00:48:35,000 --> 00:48:36,916
Yüzünde tuhaf bir gülümseme.
1002
00:48:37,000 --> 00:48:40,083
Diyorum ki, "Erdalcığım ne yapıyorsun?"
diyorum, orasına saklıyor telefonu.
1003
00:48:40,875 --> 00:48:42,458
Görmeyeceğim sanıyor.
"Erdal ne yapıyorsun?" diyorum,
1004
00:48:42,541 --> 00:48:45,125
Böyle bir şeyler yapıyor.
Garip garip, tuhaf tuhaf hareketler.
1005
00:48:45,208 --> 00:48:46,416
Gözü başı ayrı oynuyor.
1006
00:48:46,958 --> 00:48:50,375
Hani bilmiyorum, pis bir koku var
şu an evde. Pis bir koku var.
1007
00:48:50,458 --> 00:48:52,458
Erdal'ım yapmaz, yapmaz diyordun, ne oldu?
1008
00:48:52,541 --> 00:48:54,750
Hayatım, yapmaz diyorum, çünkü yapamaz.
1009
00:48:55,333 --> 00:48:59,083
Beceremez, o yüzden yapmaz diyorum.
Eline yüzüne bulaştırır o salak.
1010
00:48:59,166 --> 00:49:03,666
Öyle beceriksiz görünenden korkacaksın.
Eniştem de böyleydi, teyzemi boynuzladı,
1011
00:49:03,750 --> 00:49:06,250
bir de boynuzladığı kadından
iki tane çocuk yaptı be.
1012
00:49:06,750 --> 00:49:10,208
Hayatım neler diyorsun?
Allah korusun yani!
1013
00:49:10,291 --> 00:49:11,708
Hayatım, Allah falan korumaz.
1014
00:49:11,791 --> 00:49:16,541
Utanmadan bir de teyzemin oturduğu sitede
ev tutmuş metresine, ev!
1015
00:49:16,625 --> 00:49:20,916
Ya? Teyzem Utanmıyor musun benim oturduğum
yerde metresine ev tutmaya? diyor.
1016
00:49:21,500 --> 00:49:23,041
Eniştem ne dese beğenirsin?
1017
00:49:23,125 --> 00:49:26,208
"Köprü trafiğine mi kalsaydım?
Sizinle daha çok vakit geçirdim." diyor.
1018
00:49:26,291 --> 00:49:28,041
Utanmaz, yüzsüz herif ya!
1019
00:49:28,125 --> 00:49:32,500
Kanım çekildi. Saçma sapan konuşma.
Yavşakmış senin de enişten. Erdal öyle mi?
1020
00:49:32,583 --> 00:49:35,291
Valla hayatım, bütün erkeklerde
yavşak olma potansiyeli var.
1021
00:49:35,375 --> 00:49:37,000
Ben hiçbirine güvenmiyorum.
1022
00:49:37,083 --> 00:49:39,833
- Peki teyzem, eniştemi nasıl yakaladı?
- Nasıl?
1023
00:49:39,916 --> 00:49:41,500
- GPS çipleri var ya?
- Hı?
1024
00:49:41,583 --> 00:49:44,500
Ondan taktı eniştemin görmeyeceği yere.
1025
00:49:44,583 --> 00:49:46,375
Zaten eniştemin dünyadan haberi yok.
1026
00:49:46,916 --> 00:49:50,041
Böyle güzel güzel takip etti, etti, etti…
1027
00:49:50,125 --> 00:49:52,583
Şak diye ensesinden yakalayıverdi. Ya.
1028
00:49:54,083 --> 00:49:56,000
Biz de aynısını yapacağız. Bak şimdi.
1029
00:49:58,541 --> 00:50:00,125
- Ne bu?
- Ne bu?
1030
00:50:00,208 --> 00:50:03,041
Bu, bizim lojistik araçlarına
taktığımız GPS çipi.
1031
00:50:03,791 --> 00:50:05,750
Bununla araçlar
nereye gitmiş, nerede durmuş,
1032
00:50:05,833 --> 00:50:09,333
ne zaman döndüler, ne kadar gittiler
geldiler hepsini takip ediyoruz.
1033
00:50:11,375 --> 00:50:14,333
- Bunu al şimdi.
- Hayatım ne yapıyorsun herkesin ortasında?
1034
00:50:14,416 --> 00:50:17,291
Böyle görünmeyen bir yerine saklayıver,
zaten o enayi fark etmez.
1035
00:50:17,375 --> 00:50:20,291
Sonra biz onu böyle güzel, güzel,
güzel, güzel takip edeceğiz.
1036
00:50:20,375 --> 00:50:23,375
İnşallah yapmıyordur.
Tabii ki yapmıyordur, inşallah.
1037
00:50:23,458 --> 00:50:25,708
Ama yapıyorsa,
keklik gibi avlayıveririz valla.
1038
00:50:27,333 --> 00:50:30,666
- Sen var ya, çok fenasın ha.
- Biz bugünlere bir günde gelmedik şekerim.
1039
00:50:30,750 --> 00:50:32,625
Çok fenasın, belli.
1040
00:50:33,708 --> 00:50:35,708
Belli. Ay adamın
beni düşürdüğü pozisyona bak.
1041
00:50:35,791 --> 00:50:37,791
Delireceğim şimdi, kafayı yiyeceğim.
1042
00:50:37,875 --> 00:50:39,791
- Neyse, tamam.
- Yeme.
1043
00:50:39,875 --> 00:50:40,958
Bir tane kaldı.
1044
00:50:41,041 --> 00:50:43,333
- Hadi hayırlısı.
- Bir ilanım kaldı, alo?
1045
00:50:43,416 --> 00:50:45,291
İyi günler Sema Hanım, nasılsınız?
1046
00:50:45,375 --> 00:50:46,625
Kadın, güzel.
1047
00:50:46,708 --> 00:50:49,791
Sağ olun efendim, çok güzel bir
ses tonu bir kere, önce onu söyleyeyim.
1048
00:50:49,875 --> 00:50:51,875
Sağ olun, ben de Erdal Tay, Tayoto.
1049
00:50:52,583 --> 00:50:56,041
Evet, sanayide 15 yıldır
hizmet veren köklü bir kuruluşuz.
1050
00:50:56,125 --> 00:50:58,333
- Hadi abiciğim, hadi.
- Ben ilan için aramıştım da sizi.
1051
00:50:58,416 --> 00:51:00,791
Herhangi bir değişen, eden parçası var mı?
1052
00:51:00,875 --> 00:51:02,791
Yok. Hepsi orijinal.
1053
00:51:03,833 --> 00:51:05,916
Ne güzel ya. Vallahi yani
1054
00:51:06,500 --> 00:51:09,541
bu sektörde öyle insanlarla
konuşuyoruz ki, Sema Hanım.
1055
00:51:09,625 --> 00:51:11,958
Sesiniz ilaç gibi geldi, öyle söyleyeyim.
1056
00:51:12,500 --> 00:51:15,416
Eminim araba da
sizin gibi tertemiz bir insandır.
1057
00:51:15,500 --> 00:51:19,125
Ne zaman görüşebiliriz?
Yok, biz değil. Araba için soruyorum.
1058
00:51:19,708 --> 00:51:23,583
Bugün müsaitsiniz. Bir saniye, ben bir
ajandama bakayım. Bugün biraz yoğun da.
1059
00:51:23,666 --> 00:51:27,083
- Sen git, sen git. Sen git, ben bakarım.
- Bir saat sonra uygunum. Evet.
1060
00:51:30,083 --> 00:51:31,083
Evet.
1061
00:51:33,333 --> 00:51:35,500
Evet, Sema Hanım.
1062
00:51:35,583 --> 00:51:38,541
Yok, yok. Bir yandan da
yemek yiyorum da, kusura bakmayın.
1063
00:51:38,625 --> 00:51:41,666
Siz konum atarsınız. Tabii, tabii, tabii.
Ben hızlı gelirim genelde.
1064
00:51:44,500 --> 00:51:46,333
Evet, yollar boşsa tabii.
1065
00:51:48,541 --> 00:51:51,250
Görüşmek üzere, Sema Hanım.
Çok sağ olun efendim.
1066
00:51:53,666 --> 00:51:56,125
Bayılıyorum ya
bu kadınlarla ticaret yapmaya.
1067
00:52:05,750 --> 00:52:09,583
Sema Hanım bir müsaade eder misiniz şöyle?
Lütfen. Ekspertiz yapıyorum.
1068
00:52:09,666 --> 00:52:13,958
O sırada arabayla baş başa kalmak isterim.
Benim iş etiğim, ahlakım bu şekilde.
1069
00:52:14,041 --> 00:52:16,000
- Tabii, tabii, nasıl isterseniz, buyurun.
- Evet.
1070
00:52:20,333 --> 00:52:22,125
Bir sıkıntı yok, değil mi?
1071
00:52:22,208 --> 00:52:24,958
Her şey normal.
Gerekli kontrolleri yapıyorum.
1072
00:52:31,708 --> 00:52:32,541
Evet.
1073
00:52:34,041 --> 00:52:35,041
Koptu mu?
1074
00:52:35,125 --> 00:52:39,625
Kopmaz. Teleskopik.
Hiç beklemediğiniz zaman uzar bu.
1075
00:52:39,708 --> 00:52:43,375
Benim bir lafım vardır,
"Beni çekemeyen, Tostos anteni taksın."
1076
00:53:02,666 --> 00:53:06,333
- Bir de içine gireyim.
- Tabii, tabii, buyurun. Ne demek, buyurun.
1077
00:53:06,416 --> 00:53:08,041
- Biniyorum.
- Buyurun, binin.
1078
00:53:09,041 --> 00:53:09,916
Bismillah.
1079
00:53:10,958 --> 00:53:13,166
- Yalnız bir şey diyebilir miyim?
- Evet.
1080
00:53:13,250 --> 00:53:16,166
- Çok yakıştı. Bu araba size çok yakıştı.
- Öyle mi?
1081
00:53:16,250 --> 00:53:17,791
- Çalıştırıyorum müsaadenizle.
- Tabii, buyurun.
1082
00:53:22,041 --> 00:53:22,958
Evet.
1083
00:53:24,416 --> 00:53:28,041
Yalnız size şunu söyleyeyim,
arabanın içi ve sesi,
1084
00:53:28,125 --> 00:53:30,083
dışından çok daha güzel.
1085
00:53:30,166 --> 00:53:32,250
Çok teşekkür ederim, öyle gerçekten.
1086
00:53:32,333 --> 00:53:33,791
Bir de burada böyle bir esans var,
1087
00:53:33,875 --> 00:53:36,416
bir parfüm gibi bir şey kokuyor,
mükemmel kokuyor ya.
1088
00:53:36,500 --> 00:53:39,958
Teşekkür ederim fark ettiğiniz için.
Bu benim kendi parfümüm.
1089
00:53:40,041 --> 00:53:43,416
- A, öyle mi?
- Harika bir parfümdür, hemen göstereyim.
1090
00:53:43,500 --> 00:53:48,875
Yok, şey yapmasaydınız, yok, yok…
Hanımefendi… Çok şey oldu böyle.
1091
00:53:48,958 --> 00:53:50,791
- İşte burada. Evet.
- Ha, bu mu?
1092
00:53:50,875 --> 00:53:53,541
- Ne adı? La Bohem, güzel.
- La Bohem.
1093
00:53:53,625 --> 00:53:55,750
- Yok, yok, şey yapmayın.
- Nasıl?
1094
00:53:55,833 --> 00:53:57,833
Tamam hanımefendi, çok iyi, çok güzel.
Tamam yeterli.
1095
00:54:02,250 --> 00:54:06,208
Evet. O zaman şöyle yapalım,
ben size bir kartımı vereyim.
1096
00:54:06,291 --> 00:54:08,708
- Erdal Tay, Tay Otomotiv.
- Memnun oldum.
1097
00:54:08,791 --> 00:54:10,583
- Benim bir ortağım var.
- Evet?
1098
00:54:10,666 --> 00:54:12,833
Kendisiyle de görüşeyim,
ben size döneyim.
1099
00:54:12,916 --> 00:54:15,333
Tabii. Yalnız, çok arayı açmazsak.
1100
00:54:15,416 --> 00:54:17,916
- Hemen dönelim.
- Tıkır tıkır, tıkır tıkır.
1101
00:54:18,000 --> 00:54:20,041
- Memnun oldum. O değil, evet.
- Memnun oldum, pardon.
1102
00:54:20,125 --> 00:54:23,083
- Memnun oldum, sağ olun, görüşmek üzere.
- Görüşmek üzere.
1103
00:54:25,083 --> 00:54:29,416
- Ay Erdal, nerede kaldı pidelerimiz?
- Geldi, geldi, geldi.
1104
00:54:29,500 --> 00:54:31,458
Sıcak sıcak, sıcak sıcak, oh!
1105
00:54:31,541 --> 00:54:33,625
Hadi bakalım, hadi. Afiyet olsun.
1106
00:54:34,208 --> 00:54:35,791
- Erdal?
- Efendim?
1107
00:54:37,458 --> 00:54:38,875
- Yaklaş bakayım.
- Ne oldu ya?
1108
00:54:38,958 --> 00:54:40,500
- Yaklaş.
- Niye yaklaşayım ya?
1109
00:54:40,583 --> 00:54:42,458
- Ya bir kalk!
- Allah Allah…
1110
00:54:49,500 --> 00:54:52,291
- Erdal, ne kokuyorsun sen?
- Kuşkaş?
1111
00:54:52,375 --> 00:54:54,333
- Hayır, Erdal?
- Kavkaş?
1112
00:54:54,416 --> 00:54:56,250
- Hayır, Erdal.
- Kıyma kaşar?
1113
00:54:56,333 --> 00:54:59,125
Erdal, hayır. Sen parfüm kokuyorsun.
1114
00:55:01,000 --> 00:55:03,166
Hayır aşkım, pide kokuyorum ya.
1115
00:55:03,250 --> 00:55:06,750
Erdal, hiç sana ait olmayan
bir koku var üzerinde.
1116
00:55:06,833 --> 00:55:09,875
- Bak, bir triplere giriyorsun sen.
- Hayır, ya olur mu?
1117
00:55:09,958 --> 00:55:13,791
- Erdal, sen kadın parfümü kokuyorsun.
- Ne? Kadın? Hayır ya, kadın mı?
1118
00:55:13,875 --> 00:55:16,875
Hayır olamaz öyle…
Saçma… Öyle bir şey yok.
1119
00:55:16,958 --> 00:55:19,291
- Erdal…
- A! Tamam!
1120
00:55:20,291 --> 00:55:22,875
Oğuz yok ya mu, Oğuz?
Kuzenim Oğuz, benim. Ortağımız.
1121
00:55:23,666 --> 00:55:27,500
Uzak doğudan testerlar getirmiş,
araba parfümü için.
1122
00:55:27,583 --> 00:55:29,708
Kadın, erkek olarak,
onları hep böyle havalara sıktık.
1123
00:55:29,791 --> 00:55:31,708
Önce kadınları denedik,
araçlara vereceğiz.
1124
00:55:32,375 --> 00:55:34,833
O kokular üzerime sinince, sen onu…
1125
00:55:34,916 --> 00:55:38,250
Vallahi ne burun var be,
yemin ediyorum av köpeği gibisin aşkım.
1126
00:55:38,333 --> 00:55:40,375
Bir de böyle patini böyle yapıp
sabit durursan.
1127
00:55:40,458 --> 00:55:44,250
Erdal, vallahi ben hiç hayatımda öyle bir
kadın erkek parfümü ayrılıyor mu arabada?
1128
00:55:44,333 --> 00:55:47,416
- Tabii, tabii, tabii, tabii.
- Araba kokusunda?
1129
00:55:47,500 --> 00:55:49,541
Tabii. İnsanda ayrılmıyor mu?
1130
00:55:50,708 --> 00:55:53,166
Kadın, erkek parfümü diye.
Arabada da öyle.
1131
00:55:53,250 --> 00:55:56,916
Sahibi kadınsa, kadın kullanıyorsa,
kadın parfümü tercih ediyor aşkım.
1132
00:55:57,000 --> 00:55:59,708
- Hiç duymadım Erdalcığım böyle bir şey.
- Tabii, tabii, öyle, öyle.
1133
00:55:59,791 --> 00:56:02,250
Hadi sen soğutma. Aç, aç, aç, aç.
1134
00:56:02,333 --> 00:56:05,000
Of, of, of. Dur, dur.
1135
00:56:05,083 --> 00:56:07,916
Aman, aman, aman, aman.
Şuna bakar mısın?
1136
00:56:11,666 --> 00:56:13,250
- Çok güzel, mükemmel.
1137
00:56:20,500 --> 00:56:23,166
- Ne oldu? Ne yapıyorsun?
- Yo, bir şey yok.
1138
00:56:23,750 --> 00:56:25,208
- Ne "Bir şey yok"?
- Hiçbir şey yok ki.
1139
00:56:25,291 --> 00:56:27,666
- Erdal, ne yapıyorsun telefonunla?
- Yok, yok. Şey geldi ya…
1140
00:56:27,750 --> 00:56:29,250
- Ne?
- Mesaj, mesaj.
1141
00:56:30,041 --> 00:56:32,458
- Maç, maç geldi.
- Niye saklıyorsun telefonunu?
1142
00:56:32,541 --> 00:56:33,791
Yok, gol geldi. Gol haber geldi.
1143
00:56:33,875 --> 00:56:36,125
- Kaç kaç, Erdal?
- Sıfır sıfır. Olmamış, kaçmış.
1144
00:56:36,833 --> 00:56:39,500
- Erdal, niye saklıyorsun telefonunu?
- Yok, saklamıyorum. Olur mu öyle şey?
1145
00:56:39,583 --> 00:56:42,083
Hadi afiyet olsun. Ah, şey oldu ya…
1146
00:56:43,041 --> 00:56:44,250
Mmm…
1147
00:56:44,833 --> 00:56:47,333
- Ne oldu?
- Midemde…
1148
00:56:48,666 --> 00:56:50,625
- Hareket oldu aşkım.
- Şimdi mi?
1149
00:56:50,708 --> 00:56:52,958
Şimdi hareket oldu midemde. Çok kötü.
1150
00:56:54,125 --> 00:56:57,791
Ben lavaboya gideyim de, rahat rahat
geleyim oturayım buraya, olur mu?
1151
00:56:57,875 --> 00:57:00,750
- Hadi sen şey yap, soğutma. Ye sen.
- Ben bekliyorum o zaman seni.
1152
00:57:00,833 --> 00:57:05,458
Tabii, tabii, sen bekleme benim güzelim.
Bekleme sen güzelim. Hadi. Ye sen.
1153
00:57:24,125 --> 00:57:27,541
Alo? Ha Sema Hanım. Mesajınızı aldım.
1154
00:57:29,000 --> 00:57:30,875
Bence de gerek yok. Tamam, peki.
1155
00:57:33,583 --> 00:57:35,208
Şimdi Semacığım, böyle
1156
00:57:35,291 --> 00:57:39,291
"Başkasına verebilirim." falan,
o cümleleri ben duymayayım. Tamam?
1157
00:57:39,375 --> 00:57:42,625
Öyle bir şey yok. Hayır, hayır, hayır.
1158
00:57:42,708 --> 00:57:45,500
Sen de biliyorsun,
en sonunda bana vereceksin yani.
1159
00:57:45,583 --> 00:57:50,583
Anladın? O yüzden, yok öyle.
Ben bugün geldim, gördüm.
1160
00:57:50,666 --> 00:57:53,708
Bu güne kadar gördüğüm
en güzellerinden biri seninki.
1161
00:57:53,791 --> 00:57:56,416
Ben uzun zamandır
bu kadar temizini görmedim.
1162
00:57:56,500 --> 00:57:59,083
Ne yalan söyleyeyim.
Neler görüyoruz yani,
1163
00:57:59,166 --> 00:58:01,750
leş gibi kokan, efendime söyleyeyim,
1164
00:58:01,833 --> 00:58:05,833
her taraf pislik, kıl içinde.
Böyle şeyler görüyoruz biz, tabii.
1165
00:58:05,916 --> 00:58:07,833
- Şerefsize bak!
- Olabilir, olabilir, ne olacak?
1166
00:58:07,916 --> 00:58:13,083
Bir tek bana uymayan şeyi var,
biraz dar. Evet, dar. Girişi çıkışı zor.
1167
00:58:13,666 --> 00:58:16,833
- Hayır. Çok açık bir şey söyleyeyim.
- Yıktım seni, Erdal!
1168
00:58:16,916 --> 00:58:22,416
Ben böyle bir deneyimi, çok uzun bir
süredir yaşamıyorum. Yaşamıyorum.
1169
00:58:22,500 --> 00:58:25,791
Bir saat, iki saat, üç saat, dört saat…
1170
00:58:25,875 --> 00:58:27,833
Valla üzerinden inmem,
ben sana söyleyeyim.
1171
00:58:30,166 --> 00:58:33,708
Valla dur ya Sema. Terlettin beni ha.
1172
00:58:33,791 --> 00:58:37,208
Böyle gizli kapaklı konuları konuşunca,
hep heyecanlanırım, terlerim.
1173
00:58:38,000 --> 00:58:40,208
Evet. Yeter ki eşim duymasın.
1174
00:58:41,208 --> 00:58:44,166
Tamam. Eşim duyarsa,
bütün olayımız bozulur.
1175
00:58:45,541 --> 00:58:48,416
Bu işi böyle sessiz, sedasız,
gizli gizli halletmek lazım.
1176
00:58:48,500 --> 00:58:51,375
- Hayvan herif.
- Şimdi yarın buluşuruz.
1177
00:58:51,458 --> 00:58:56,458
Bitiririz. Tamam, tamam, peki.
Hadi görüşürüz. Kendine iyi bak.
1178
00:58:57,541 --> 00:58:58,791
Oldu bu iş.
1179
00:59:04,500 --> 00:59:05,500
Of!
1180
00:59:07,083 --> 00:59:10,500
Oy! Valla… Oh!
1181
00:59:13,000 --> 00:59:15,666
- Puf! Çok rahatladım.
- Rahatladın mı?
1182
00:59:15,750 --> 00:59:18,333
- Çok. Sağlam bıraktım.
- Öyle mi?
1183
00:59:18,416 --> 00:59:22,291
- Valla çok rahatım şu anda.
- Ben de çok rahatladım be Erdal.
1184
00:59:22,375 --> 00:59:25,666
Sen nasıl rahatladın ya?
Sen nereye sıçtın aşkım?
1185
00:59:29,041 --> 00:59:31,500
Sıçan biri varsa, o da sensin, Erdal.
1186
00:59:32,208 --> 00:59:33,041
Hı?
1187
00:59:33,750 --> 00:59:39,583
- Sıçan biri varsa, o da sensin, Erdal.
- Evet, evet. Demin sıçtım.
1188
00:59:40,208 --> 00:59:41,875
Biraz önce sıçtım ya.
1189
00:59:42,833 --> 00:59:44,333
Ne oldu ki?
1190
00:59:46,333 --> 00:59:48,000
Ne oldu? Kriz mi geldi?
1191
00:59:50,583 --> 00:59:51,625
Ne oluyor ya?
1192
00:59:55,833 --> 00:59:59,041
112'yi arayayım mı? Boynun geriliyor.
1193
01:00:30,875 --> 01:00:31,708
Tuh!
1194
01:00:34,500 --> 01:00:38,666
Damla, çipi koydum. Bu hayvanı da duydum
bugün telefonla konuşurken.
1195
01:00:38,750 --> 01:00:42,625
Kızla yarın buluşacaklarmış.
Yarın sabah beni alıyorsun.
1196
01:00:43,208 --> 01:00:48,166
Bu şerefsizi takip ediyoruz.
Suç üstü yakalayacağım bu iti.
1197
01:00:50,375 --> 01:00:52,708
Tamam. Yarın sabah beni al.
1198
01:00:56,083 --> 01:01:00,041
Yok yani, arabası orada işte.
Bak GPS'de şeyini kesti, sinyalini.
1199
01:01:00,125 --> 01:01:02,791
Bu şerefsiz kesin bu binaların birinde.
1200
01:01:02,875 --> 01:01:05,208
Aynen. Çıkar birazdan zaten,
göreceğiz, merak etme.
1201
01:01:05,291 --> 01:01:08,500
Görürüm ya, görürüm. Ben, ben, hâlime bak.
1202
01:01:08,583 --> 01:01:11,208
Damla, ben bu kadın mıydım ya?
Ben bu kadın mıydım?
1203
01:01:11,291 --> 01:01:14,083
Taktım boynuzlarımı,
adamı arıyorum etrafta.
1204
01:01:14,166 --> 01:01:15,875
- Avam.
- Hâlime bak!
1205
01:01:17,041 --> 01:01:18,291
Allah'ım ya, Erdal…
1206
01:01:20,708 --> 01:01:23,500
- Çıkıyorlar, çıktılar, çıktılar, çıktılar.
- Onlar mı? Eyvah.
1207
01:01:23,583 --> 01:01:25,250
Kadınla birlikte…
1208
01:01:25,333 --> 01:01:27,375
- Ay hakikaten doğruymuş ya!
- Bak, bak!
1209
01:01:27,958 --> 01:01:31,750
Bak, bak. Allah belanı versin Erdal senin!
1210
01:01:32,583 --> 01:01:34,166
- Evet…
- Hayırlı olsun diyelim mi?
1211
01:01:34,250 --> 01:01:35,333
Teşekkür ederim.
1212
01:01:36,625 --> 01:01:40,458
- Ne! Nasıl öpüyorsun lan sen onun elini!
- Oh! Tuh!
1213
01:01:40,541 --> 01:01:43,125
- Şerefsiz köpek!
- Allah belanı versin Erdal senin!
1214
01:01:43,208 --> 01:01:44,791
- Allah cezanı versin!
- Şerefsiz adam ya!
1215
01:01:44,875 --> 01:01:47,583
Ya ne yapıyorsun? Ben bunu hak edecek
bir insan mıyım ya?
1216
01:01:47,666 --> 01:01:50,666
Çok içime sindi benim bu satış.
Hiç aklım kalmayacak.
1217
01:01:50,750 --> 01:01:53,791
- Benim de, benim de.
- Çok içimden geldi, sarılabilir miyim?
1218
01:01:53,875 --> 01:01:55,416
Tabii, tabii.
1219
01:01:56,375 --> 01:01:59,625
- Bak, bak, bak!
- Ayağa bak, ayağa bak!
1220
01:01:59,708 --> 01:02:02,291
Oldu artık! Bana böyle sarılmadı ya!
1221
01:02:02,375 --> 01:02:05,083
- Biraz daha sarıl canım!
- Hâllere bak ya, hâllere bak!
1222
01:02:05,166 --> 01:02:07,458
- O zaman dükkanda görüşüyoruz, tamam?
- Tamam, ben getireyim.
1223
01:02:08,291 --> 01:02:12,083
Kapısını açtı… Kadının sarı Vosvos'u var,
benim hayalimdeki araba sarı Vosvos.
1224
01:02:12,166 --> 01:02:16,250
- Ah be güzelim be. Ne çektin ya? Şerefsiz!
- Hayalimdeki… Bu nasıl darbedir be adam?
1225
01:02:16,333 --> 01:02:18,541
- Çok kibarsınız.
- Aman, dikkatli gelin ha.
1226
01:02:18,625 --> 01:02:21,083
- Araba sonuçta bizim üzerimize artık.
- Merak etmeyin.
1227
01:02:22,458 --> 01:02:24,583
Kazasız, belasız, hadi bakalım.
1228
01:02:26,083 --> 01:02:30,083
Makas alsaydın bari! Yürü… Kırıtıyor!
Erdal böyle yürümüyor ki!
1229
01:02:30,166 --> 01:02:33,125
- Erdal böyle yürümüyor, Erdal bu değil!
- Ya ne olmuş ya!
1230
01:02:33,208 --> 01:02:35,750
Bu, Erdal olamaz! Allah belanı versin!
1231
01:02:35,833 --> 01:02:39,000
Kafana sıçacağım senin Erdal!
Hayatı zindan edeceğim sana.
1232
01:02:39,083 --> 01:02:41,916
- Ümüğünü sıkacağım senin!
- Sen bittin oğlum, sen bittin şerefsiz.
1233
01:02:42,000 --> 01:02:43,875
Buraya mı geliyor? Geliyor!
Eğil, eğil, eğil!
1234
01:02:46,041 --> 01:02:48,166
- Gitti mi?
- Gitti mi?
1235
01:02:49,708 --> 01:02:52,416
- Gittiler.
- Hareket et hemen, kaçırmayalım.
1236
01:02:53,666 --> 01:02:59,041
Bu devirde, eşine, böyle özel bir hediye,
düşünüyor, arıyorsunuz, buluyorsunuz.
1237
01:02:59,125 --> 01:03:03,125
- Evet. Evet.
- Yani yok. Sizden bir tane daha yok.
1238
01:03:03,208 --> 01:03:05,500
- Evet, düşünceliyimdir, düşünceliyimdir.
- Çok.
1239
01:03:05,583 --> 01:03:08,625
Ve, engellenemez
bir cazibem de olduğu doğru.
1240
01:03:08,708 --> 01:03:10,791
- Orası kesin, orası kesin.
- Doğru.
1241
01:03:10,875 --> 01:03:12,625
Bu araba, benim için çok kıymetli.
1242
01:03:12,708 --> 01:03:16,000
- Biliyorsunuz, babamdan yadigâr kaldı.
- Evet, evet. Söylediniz.
1243
01:03:16,083 --> 01:03:18,125
Bir bunu bıraktı bize,
hiçbir şey bırakmadan gitti diye.
1244
01:03:18,208 --> 01:03:20,791
Yok canım, oralara da girmeyelim yani.
O kadar da girmeyelim.
1245
01:03:20,875 --> 01:03:22,208
Bir öyle anlatmıştınız.
1246
01:03:22,291 --> 01:03:24,625
Çok hoşlanmam
böyle şeylerden bahsetmekten ama.
1247
01:03:24,708 --> 01:03:27,875
Bu arabanın manevi değeri
benim için, o kadar…
1248
01:03:27,958 --> 01:03:32,291
- Zaten yok başka bir değeri. Manevi hep.
- Ama bazı şeyler öyledir.
1249
01:03:32,375 --> 01:03:35,083
- Beş para etmez yoksa ya.
- Olsun canım, klasiklere girecek…
1250
01:03:35,166 --> 01:03:36,500
Ben de eşime manevi anlamda…
1251
01:03:36,583 --> 01:03:38,916
Bence siz ileride onun kıymetini,
yani daha da yükseltirsiniz.
1252
01:03:39,000 --> 01:03:40,000
İnşallah.
1253
01:03:40,083 --> 01:03:44,916
Benim için esas, tabii ki, çocukluk
anılarımın en güzel hâli bu araba, yani…
1254
01:03:45,000 --> 01:03:47,458
- Ben bu arabaya "Sarı Papatya" diyordum.
- Niye?
1255
01:03:48,125 --> 01:03:50,041
- E, sarı.
- Papatya beyaz olur ama.
1256
01:03:50,125 --> 01:03:52,541
E ama, şey, ortası sarı ya.
1257
01:03:52,625 --> 01:03:56,458
E ama ortası her sarı olana koyuyorsak,
"Yumurta" da koyabilirdiniz.
1258
01:03:56,541 --> 01:03:57,708
Ay…
1259
01:03:57,791 --> 01:03:59,041
- O da sarı.
- Mantıklı!
1260
01:03:59,125 --> 01:04:00,666
- Çok da tatlısınız.
- Evet.
1261
01:04:00,750 --> 01:04:03,083
- E tabii, kırarsak o da sarı olabilir.
- "Arı" da olabilirdi mesela.
1262
01:04:03,166 --> 01:04:05,375
- A, vız vız.
- E götü sarı onun da!
1263
01:04:06,291 --> 01:04:07,291
Aynen.
1264
01:04:07,375 --> 01:04:10,333
Çok keyiflisiniz,
ömrü uzar valla sizin eşinizin.
1265
01:04:10,416 --> 01:04:14,166
- Siz gelin bizimle böyle vakit geçirin,
bizim de ömrümüz uzar. Beraber uzatırız.
1266
01:04:14,250 --> 01:04:15,500
Ay ne güzel, ne güzel. Karşılıklı.
1267
01:04:15,583 --> 01:04:18,750
- Her türlü uzatırız.
- Değil mi? Bence eşiniz de çok sevecek.
1268
01:04:18,833 --> 01:04:20,958
Benim gibi inşallah
çok güzel anıları olur.
1269
01:04:21,041 --> 01:04:23,125
Valla ben size şu kadarını söyleyeyim,
1270
01:04:23,208 --> 01:04:26,625
benim eşim de,
gerçekten bir papatya diyebilirim.
1271
01:04:26,708 --> 01:04:29,875
- O da çok şanslı ama.
- Evet yani, benim eşim de bir papatyadır.
1272
01:04:29,958 --> 01:04:32,875
Çünkü son derece munistir,
kendi hâlindedir.
1273
01:04:32,958 --> 01:04:34,291
Çok kibar bir hanımefendidir.
1274
01:04:34,375 --> 01:04:36,708
- Çok efendi, çok naif ruhlu.
- Ay, ay…
1275
01:04:36,791 --> 01:04:40,625
Böyle, nasıl diyeyim? Asil.
Asil yani, çok bulunan insan tipi değil.
1276
01:04:40,708 --> 01:04:42,791
- E çok yakışmışsınız o zaman birbirinize.
- Tabii, tabii, tabii.
1277
01:04:42,875 --> 01:04:45,375
Ay, Allah nazarlardan korusun, maşallah.
1278
01:04:45,458 --> 01:04:47,541
- Erdal!
- A, bak!
1279
01:04:48,125 --> 01:04:50,458
- İyi insan! Bak, sesi de duyuldu.
- İyi insan.
1280
01:04:51,208 --> 01:04:54,333
- Aşkım hoş geldin, karıcığım.
- Hoş bulduk, yavşak!
1281
01:04:54,416 --> 01:04:55,791
A, a!
1282
01:04:55,875 --> 01:04:58,125
- Ne oluyor Ece?
- Ya sen beni nasıl aldatırsın bununla ya?
1283
01:04:58,208 --> 01:04:59,041
- Ne aldatması, Ece?
- Bu ucuz karıyla bir de!
1284
01:04:59,625 --> 01:05:03,083
- Bir bana bak, bir de buna! Delireceğim!
- Saçmalama! Sema Hanımla…
1285
01:05:03,166 --> 01:05:06,708
- Lütfen, saçmalama. Neler yapıyorsun ya!
- Ben neler yapıyorum sana!
1286
01:05:06,791 --> 01:05:08,416
- Ece, lütfen!
- Sen beni nasıl aldatırsın bununla?
1287
01:05:08,500 --> 01:05:10,041
Ece, ne aldatması?
Tamamen yanlış anlıyorsun!
1288
01:05:10,125 --> 01:05:13,708
- Hâlâ yalan söylüyorsun be!
- Gözümle gördüm, Erdal! Gözümle gördüm!
1289
01:05:13,791 --> 01:05:17,250
Ya ne gördün? Ne gördün be? Ne gördün?
1290
01:05:17,333 --> 01:05:19,625
Götüne çip taktım da
seni GPS'le takip ettim.
1291
01:05:19,708 --> 01:05:22,958
- Çip mi taktınız? Götüme?
- Gel, bunu da takacağım sana!
1292
01:05:23,041 --> 01:05:26,125
- Ece saçmalama! Ece, saçmalama lütfen!
- Erdal, seni var ya!
1293
01:05:26,208 --> 01:05:27,958
Ece, abuk sabuk hareket yapma, lütfen!
1294
01:05:28,041 --> 01:05:29,750
- Levyeyi bırak ya! Levye nedir ya?
- Beni çıldırttın!
1295
01:05:29,833 --> 01:05:32,500
- Bunu var ya, götüne sokacağım Erdal!
- A! Saçmalama lütfen Ece!
1296
01:05:32,583 --> 01:05:34,166
- Rica ediyorum!
- Delirttiniz lan beni!
1297
01:05:34,250 --> 01:05:35,833
Bak, Sema Hanım çok iyi bir insan.
1298
01:05:35,916 --> 01:05:38,083
- Bu sürtük mü iyi bir insan?
- Sürtük mü?
1299
01:05:38,166 --> 01:05:39,916
- Sürtük değil, kesinlikle sür…
- Bir dakika, bir dakika!
1300
01:05:40,000 --> 01:05:41,291
Gelir, ağzınızı böyle yırtarım!
1301
01:05:41,375 --> 01:05:44,625
Bak gel, buraya yaz sen!
Gel, gel, buraya anlat, gel!
1302
01:05:44,708 --> 01:05:46,958
- Gel, gel sen buraya anlat!
- Ne yapıyorsun Ece, bu ne demek?
1303
01:05:47,041 --> 01:05:48,583
Bu ne biliyor musun?
Gördün mü sen bunu hiç?
1304
01:05:48,666 --> 01:05:51,291
- Ne yapıyorsun? Bu ne hareketler bunlar?
- Ben daha neler yapacağım, sen göreceksin!
1305
01:05:51,500 --> 01:05:53,000
Lan ne yapıyor bu? Arkadaki ne yapıyor?
1306
01:05:53,083 --> 01:05:55,125
Lan ne yapıyor? İnanamıyorum ya!
1307
01:05:55,208 --> 01:05:56,916
Ne oldu sürtük? Nasıl? Güzel mi? Bak!
1308
01:05:57,000 --> 01:05:59,666
Allah sizin belanızı versin!
Arabaya niye yazdın onu?
1309
01:06:03,708 --> 01:06:06,666
Ne yapıyorsun Ece? Ece ne yapıyorsun?
1310
01:06:07,375 --> 01:06:09,500
Ah! Ah! Ah!
1311
01:06:11,625 --> 01:06:15,083
- Ne oldun düdük?
- Rezil etti arabayı! Ne yapıyorsun?
1312
01:06:15,166 --> 01:06:16,916
Ece, araba bizim, Ece!
1313
01:06:17,000 --> 01:06:21,166
Araba bizim, Ece!
Araba bizim araba!
1314
01:06:21,250 --> 01:06:22,916
Araba bizim araba!
1315
01:06:23,000 --> 01:06:25,541
Ama böyle bir şey olamaz!
Aldık bu hanımdan bu arabayı!
1316
01:06:25,625 --> 01:06:28,750
Sema Hanım, ne uğursuz karıymışsınız!
Lütfen gider misiniz dükkandan?
1317
01:06:28,833 --> 01:06:31,000
- A, teessüf ederim!
- Böyle bir şey olamaz ya!
1318
01:06:31,083 --> 01:06:33,291
- Ne yapıyorsun Ece ya? Bu yapılır mı ya?
- Erdal…
1319
01:06:33,375 --> 01:06:35,833
Sana bir sürpriz yapalım dedik,
araba aldık, içine sıçtın arabanın!
1320
01:06:36,583 --> 01:06:39,500
Böyle bir şey yok!
Yapılır mı bu? Yapılır mı bu?
1321
01:06:39,583 --> 01:06:40,916
Anlamadım, Erdal…
1322
01:06:41,000 --> 01:06:43,416
Anlamadıysan böyle hareketler
yapmayacaksın, anlamadan dinlemeden!
1323
01:06:44,708 --> 01:06:48,708
Dükkan mı basılır ya sanayinin ortasında?
Bu nedir ya? Bu nedir ya!
1324
01:06:58,458 --> 01:07:00,416
Ne bu? Ne bu?
1325
01:07:01,333 --> 01:07:04,708
- Ne bu?
- Ayna o… Yani, ayna, Erdal.
1326
01:07:04,791 --> 01:07:06,000
Sol dikiz aynası.
1327
01:07:06,791 --> 01:07:10,083
Arabada olması gerekiyordu.
Ama, şu anda benim elimde, ve aynasız.
1328
01:07:11,291 --> 01:07:15,041
Aynası olsaydı, sizin bu çirkinliğinizi
gösterecektim size böyle, suratınıza.
1329
01:07:15,833 --> 01:07:18,000
Ama yok. Yok.
1330
01:07:19,625 --> 01:07:23,166
I, öncelikle ben,
çok özür dileyerek başlıyorum konuşmama.
1331
01:07:23,250 --> 01:07:24,875
Tabii, tabii.
1332
01:07:24,958 --> 01:07:27,125
Erdalcığım, senden özür dilerim.
1333
01:07:27,208 --> 01:07:29,375
- Oğuz, senden de.
- "Pezevenk Oğuz" diyeceksin.
1334
01:07:30,333 --> 01:07:32,166
Onu… Yanlışlıkla, o anda çıktı.
1335
01:07:32,250 --> 01:07:34,625
- Hanımefendiden de özür dilemek…
- "Sürtük Sema" diyeceksin ona da.
1336
01:07:34,708 --> 01:07:37,125
- Hanımefendi diyelim.
- Sürtük diyordunuz demin ama.
1337
01:07:37,666 --> 01:07:41,125
O sırada o öfkeyle, şimdi ben tabii
evden çıkarken görünce sizi…
1338
01:07:41,208 --> 01:07:42,041
Ev değil, Ece.
1339
01:07:43,583 --> 01:07:44,583
Noter.
1340
01:07:45,750 --> 01:07:46,583
Noter.
1341
01:07:47,916 --> 01:07:50,875
Biz, arabayı üzerimize aldık,
Sema Hanım'dan.
1342
01:07:52,083 --> 01:07:54,375
Noter orası, ev değil.
1343
01:07:55,416 --> 01:07:56,708
Noter.
1344
01:07:57,791 --> 01:08:00,083
Ben, işte… Bilemedim, öyleymiş.
1345
01:08:00,166 --> 01:08:03,750
Ve bu, senin doğum günü hediyendi, Ece.
1346
01:08:04,625 --> 01:08:06,875
İşte şimdi mutlu ol, senelerce.
1347
01:08:07,625 --> 01:08:09,958
- Anladın, kafiyeyi?
- Ama ben bilemezdim, Erdal.
1348
01:08:10,041 --> 01:08:12,875
Ama sen bilemezdiysen
dükkan basmayacaksın o zaman.
1349
01:08:12,958 --> 01:08:16,125
- Yanına böyle bir tane zırtapoz alıp.
- Aşk olsun.
1350
01:08:16,208 --> 01:08:18,166
Anladın mı? Böyle bir tane
Kalimero alıp yanına…
1351
01:08:18,250 --> 01:08:19,958
Kafasında yumurta kabuğuyla,
dükkan basmayacaksınız.
1352
01:08:20,500 --> 01:08:21,333
Vallahi…
1353
01:08:21,416 --> 01:08:24,083
Bir dakika, bir dakika, bir dakika.
Bir saniye susar mısın?
1354
01:08:25,500 --> 01:08:27,833
Bu kim ya? Bu, kim bu?
1355
01:08:27,916 --> 01:08:30,000
Ben iş arkadaşıyım, tanışamadık ama.
1356
01:08:32,875 --> 01:08:34,083
Ben ilk defa görüyorum bunu.
1357
01:08:34,166 --> 01:08:37,416
Senin yanında böyle vasıfsız, böyle
çapsız bir insanı ilk defa görüyorum.
1358
01:08:37,500 --> 01:08:39,166
Teessüf ederim Erdal Bey, aşk olsun.
1359
01:08:39,250 --> 01:08:41,083
Sizin şirkete almazlardı böylesini ya.
1360
01:08:41,166 --> 01:08:43,541
Kalbimi kırıyorsunuz artık,
lütfen yapmayın, ne olur.
1361
01:08:43,625 --> 01:08:45,666
Siz uyuşturucu mu kullanıyorsunuz ya?
1362
01:08:45,750 --> 01:08:48,666
- Torbacı mısın kızım sen?
- Ay ne alakası var Erdal?
1363
01:08:48,750 --> 01:08:50,416
Garip garip hareketler yapıyorsunuz ya!
1364
01:08:50,500 --> 01:08:52,375
İşte ben, ama… Erdal…
1365
01:08:52,458 --> 01:08:55,375
Şu camın hâline bakar mısın bir?
Bir bak bakalım şu camın hâline.
1366
01:08:56,375 --> 01:08:59,041
Nasıl yapılır böyle bir şey ya?
Aklım, hayalim almıyor.
1367
01:08:59,750 --> 01:09:02,708
Hadi sen kıskançlıktan, hadi dişilikten,
hadi ihtirastan yaptın.
1368
01:09:02,791 --> 01:09:06,416
- Sen ne bokuma "sürtük" yazıyorsun, kızım?
- Ben, o üzülünce gaza geldim.
1369
01:09:06,500 --> 01:09:09,791
- Abartıyorsun Erdal, ufacık bir yazı.
- Küçük yazdım.
1370
01:09:09,875 --> 01:09:13,375
Küçücük bir "sürtük", değil mi?
Küçücük sürtük, ilana da öyle yazarsınız.
1371
01:09:13,458 --> 01:09:14,916
"Sol kapıda ufak bir sürtük var."
1372
01:09:15,500 --> 01:09:17,250
Ben yazmayacağım herhâlde ilanı.
1373
01:09:17,333 --> 01:09:20,375
Bu arabayı sana hediye etmekten
vaz geçiyorum, Ece.
1374
01:09:20,458 --> 01:09:23,208
Ve biz bu arabayı yaptırıp,
satılığa çıkartacağız.
1375
01:09:23,291 --> 01:09:26,083
- Ama Erdalcığım, şimdi, ama benim…
- Evet, kusura bakma, Ece. Bitti.
1376
01:09:26,875 --> 01:09:30,583
Yok, ama yani anlamıyorsun.
Bak kendin söylüyorsun, sevgiden.
1377
01:09:31,375 --> 01:09:33,666
Demek ki bu kadar
sevmememiz gerekiyor, Erdal.
1378
01:09:33,750 --> 01:09:36,166
Demek ki bu kadar sevmememiz gerekiyor.
1379
01:09:36,250 --> 01:09:39,083
Kimseyi bu kadar sevmeyeceksin demek ki.
1380
01:09:39,166 --> 01:09:40,458
- Hıh!
- Demek…
1381
01:09:50,000 --> 01:09:52,458
- Çıkar bu ya.
- Çıkar, çıkar.
1382
01:09:52,541 --> 01:09:55,333
- Pasta cila yapınca çıkmıyor mu?
- Silsene şurayı.
1383
01:09:56,833 --> 01:10:00,166
Al bir tane ayakkabıyı, geç.
Al bir tane parfümeri, geç.
1384
01:10:00,250 --> 01:10:04,125
Ben, çok aşık olmuşum. Sevgim benim artık,
çok yükselmiş bende yani.
1385
01:10:04,208 --> 01:10:06,375
Sevince, böyle bütün
ilkelliğim ortaya çıktı benim.
1386
01:10:06,458 --> 01:10:10,750
Yani biz bu arabayı üzerimize almadan
parçalayacaksan, parçalasaydın.
1387
01:10:10,833 --> 01:10:14,000
Şimdi araba bize girdi. En azından orada
Sema Hanım'a kakalar, yollardık.
1388
01:10:14,083 --> 01:10:15,250
Zamanlama çok önemli.
1389
01:10:15,333 --> 01:10:18,625
Gözüme perde indi.
Aşk, gözüme perdeyi indirdi.
1390
01:10:18,708 --> 01:10:20,625
Bakın, ben mağdurum. Gerçekten.
1391
01:10:21,541 --> 01:10:22,708
Aşk mağduru.
1392
01:10:32,166 --> 01:10:35,416
Mualla Ablacığım nefis olmuş hepsi,
gerçekten eline sağlık.
1393
01:10:35,500 --> 01:10:38,208
- Ama yiyemeyeceğim, şiştim.
- Afiyet şeker olsun, canım benim.
1394
01:10:39,291 --> 01:10:41,750
- E kızım, evleneli bayağı oldu.
- Evet.
1395
01:10:41,833 --> 01:10:45,333
- Yok mu sizde çocuk işi falan?
- Çocuk nereden çıktı şimdi ya?
1396
01:10:45,416 --> 01:10:46,416
Hâlâ bir çocuk sevemedik.
1397
01:10:46,500 --> 01:10:49,375
Annen sana anlatmadı mı
nasıl yapılacağını?
1398
01:10:51,000 --> 01:10:54,166
Mualla Ablacığım anlatıyor,
sürekli anlatıyor sağ olsun da…
1399
01:10:55,083 --> 01:10:57,750
Biz, hazır olunca
yapacağız Erdal'la, çocuğu.
1400
01:10:57,833 --> 01:10:59,208
Hazır değilmiş.
1401
01:10:59,291 --> 01:11:00,458
Erdal mı istemiyor?
1402
01:11:00,541 --> 01:11:01,625
Er…
1403
01:11:02,791 --> 01:11:04,375
Erdal kimi istemiyor ya? Hayırdır?
1404
01:11:05,500 --> 01:11:08,375
Erdal tabii ki her gece böyle bekliyor
yani hadi çocuk diye de…
1405
01:11:08,458 --> 01:11:12,833
Bey şey değilim… Yani şey yok bende…
Yani var da şey…
1406
01:11:12,916 --> 01:11:15,666
- Şeyim yok…
- Benim anladığım kadarıyla Erdal istiyor,
1407
01:11:15,750 --> 01:11:17,541
ama sen hazır değilsin, öyle mi kızım?
1408
01:11:17,625 --> 01:11:21,750
Mualla Ablacığım, yani Erdal istiyor,
ben de istiyorum. Aslında gayet…
1409
01:11:22,458 --> 01:11:27,791
Şey… Yani benim sadece biraz,
nasıl derler… İçim hareketli değil.
1410
01:11:27,875 --> 01:11:29,083
Yani hareketsiz.
1411
01:11:29,166 --> 01:11:32,625
Yani zaten fazla hareket etmene
gerek yok, benim bebeğim.
1412
01:11:32,708 --> 01:11:34,541
Yani Erdal'a yanaş…
1413
01:11:38,250 --> 01:11:39,708
Okşa şöyle Erdal'ı.
1414
01:11:39,791 --> 01:11:43,791
Ondan sonra Erdal halleder gerisini,
sen merak etme.
1415
01:11:43,875 --> 01:11:47,250
O bilmiyor mu gerisini?
Sen düşünme, hiç düşünme.
1416
01:11:47,333 --> 01:11:52,166
Anne aşk olsun, herkesin ortasında, ayıp.
Kaç yaşında kadın, hareketlere bak ya.
1417
01:11:52,250 --> 01:11:56,500
Ne ayıbı kız? Biz de babanla yaptık
bunları, sen nasıl oldun zannediyorsun?
1418
01:11:56,583 --> 01:12:00,458
Ben duymak istemiyorum böyle şeyler.
Niye bana geliyor şu an konu?
1419
01:12:00,541 --> 01:12:02,416
Kızım, erkekler alıcıdır.
1420
01:12:03,000 --> 01:12:07,708
Senin arzularının azaldığını hissettiği an
uzar gider başka karılara.
1421
01:12:07,791 --> 01:12:08,708
Erdal mı?
1422
01:12:10,500 --> 01:12:12,375
Erdal nereye gidiyor ya, Erdal?
1423
01:12:12,958 --> 01:12:15,500
Erdal hele bir gitmeye kalksın,
onun tasmasından bir çekerim,
1424
01:12:15,583 --> 01:12:17,958
hık diye kalır Erdal. Hayırdır Erdal'a?
1425
01:12:18,666 --> 01:12:19,791
Gidemez hiçbir yere o.
1426
01:12:19,875 --> 01:12:21,416
Her zaman istekli olacaksın.
1427
01:12:22,041 --> 01:12:24,083
Hazır olacaksın, bakımlı olacaksın.
1428
01:12:24,166 --> 01:12:28,833
Mualla Ablacığım, ben zaten her zaman
kendime bakıyorum, özen gösteriyorum.
1429
01:12:28,916 --> 01:12:31,208
Hayat kaygıları, stres falan derken…
1430
01:12:32,291 --> 01:12:33,708
İçim böyle bomboş gibi.
1431
01:12:33,791 --> 01:12:39,500
Yani, şey,
içimde böyle bir isteksizlik gibi.
1432
01:12:39,583 --> 01:12:42,375
Kız Mualla, senin o özel karışımın var ya.
1433
01:12:42,458 --> 01:12:45,333
O güzelim karışımdan
ver şuna Allah aşkına.
1434
01:12:45,416 --> 01:12:47,875
Şu da bir yesin, hareketlensin.
1435
01:12:47,958 --> 01:12:50,875
Bebek istiyoruz artık,
torun istiyoruz artık.
1436
01:12:50,958 --> 01:12:53,375
Böyle sevmek istiyoruz yani kızım ya.
1437
01:12:53,458 --> 01:12:55,583
Mualla Abla,
lütfen yerinden kalkma, rica ediyorum.
1438
01:12:55,666 --> 01:12:59,541
Ben içmeyeceğim, kullanmayacağım.
Anne, lütfen kapat artık şu konuyu.
1439
01:12:59,625 --> 01:13:03,833
- Kaldı mı bir bakayım ben.
- Hayır, Mualla Abla, lütfen. Mualla Abla!
1440
01:13:03,916 --> 01:13:05,333
Mualla Ablacığım!
1441
01:13:05,416 --> 01:13:08,916
Ay! İstemiyorum ya! İstemiyorum!
1442
01:13:09,000 --> 01:13:13,250
Kızım, o öyle böyle bir karışım değil,
yavrum. O tamamen doğal.
1443
01:13:13,333 --> 01:13:16,208
Anne neresi doğal, Allah aşkına?
İçine ne katıyor bilmiyoruz.
1444
01:13:16,291 --> 01:13:20,041
Yavrucuğum, zamanında ben de
az kaşıklamadım yani onu.
1445
01:13:20,125 --> 01:13:22,125
Çok özel bir karışım o.
1446
01:13:22,208 --> 01:13:24,291
Bir kavanoz kalmış şansınıza.
1447
01:13:24,375 --> 01:13:26,500
Çok sevindim, çok sevindim.
1448
01:13:26,583 --> 01:13:28,500
Ben bunu bütün mahalleye verdim.
1449
01:13:29,208 --> 01:13:31,041
Nüfus patlaması oldu o sene.
1450
01:13:33,833 --> 01:13:36,583
Bak, Ececiğim. Bu, saf östrojen.
1451
01:13:36,666 --> 01:13:39,958
Yani, bir çay kaşığından
fazla almayacaksın.
1452
01:13:40,041 --> 01:13:42,666
- Evet.
- Aldığın miktar çok önemli yavrucuğum.
1453
01:13:42,750 --> 01:13:45,416
Fazlasını alırsan,
düz duvarlara tırmanırsın.
1454
01:13:45,500 --> 01:13:48,666
Ondan sonra gidince bunu dolaba koy,
bozulmasın. Tamam mı?
1455
01:13:48,750 --> 01:13:51,083
- Afrodizyak bombası yani?
- Evet, aynen öyle.
1456
01:13:51,166 --> 01:13:53,125
- Östrojen şeyi.
- Anlamadın galiba?
1457
01:13:53,208 --> 01:13:58,416
- Anladım Mualla Ablacığım, anladım.
- Muallacığım ya, inşallah işe yarar.
1458
01:13:58,500 --> 01:14:00,625
İnşallah bebeğimiz olur.
1459
01:14:00,708 --> 01:14:02,625
Ver Mualla Abla, ver. Ver.
1460
01:14:05,583 --> 01:14:10,250
Bu akşam kıyameti kopar.
Dokuz ay sonra görüşürüz!
1461
01:14:20,208 --> 01:14:22,208
Ece başkan, hoş geldin.
1462
01:14:22,958 --> 01:14:24,958
Nerede kaldın ya sen bu saate kadar?
1463
01:14:40,250 --> 01:14:41,625
Güzel, tamam.
1464
01:14:44,000 --> 01:14:45,208
- Bir şey diyeceğim…
- Evet?
1465
01:14:45,291 --> 01:14:47,708
Ekmeği hep dışarıda bırakmışsın,
kurumuş. Yazık.
1466
01:14:47,791 --> 01:14:49,583
- Ah, yazık ya.
- Ekmek bu, Erdal.
1467
01:14:49,666 --> 01:14:50,666
Doğru ya.
1468
01:14:50,750 --> 01:14:52,916
Dolaba koyacaksın, kapatıp
dolaba koyacaksın. Bu kadar basit ya.
1469
01:14:53,000 --> 01:14:54,916
Haklısın, valla haklısın.
Doğru söylüyorsun ya.
1470
01:14:57,541 --> 01:14:58,541
Sen beni anlıyor musun?
1471
01:14:59,500 --> 01:15:02,041
Anlıyorum, algılayıp cevap veriyorum
ben sana, görüyorsun.
1472
01:15:02,125 --> 01:15:03,916
- Nasıl bir cevap bu, Erdal?
- Düzgün bir cevap.
1473
01:15:04,000 --> 01:15:06,958
- Nasıl düzgün bir cevap?
- Duymak istediklerini söylüyorum, aşkım.
1474
01:15:07,041 --> 01:15:08,208
Duymak istediklerini söylüyorum.
1475
01:15:09,333 --> 01:15:11,916
- Evet.
- Çok üzülüyorum, biliyor musun?
1476
01:15:12,000 --> 01:15:13,750
- Niye ya?
- Çok üzülüyorum, Erdal.
1477
01:15:13,833 --> 01:15:17,000
- Neye üzülüyorsun ya?
- Çok üzülüyorum, Erdal, çok.
1478
01:15:18,041 --> 01:15:19,541
Üzüntünü paylaşıyorum.
1479
01:15:22,375 --> 01:15:24,875
Allah, vallahi başka keder,
dert vermesin hepimize.
1480
01:15:24,958 --> 01:15:26,166
Zor zamanlar geçiriyoruz.
1481
01:15:26,250 --> 01:15:29,541
- Dalga mı geçiyorsun sen benimle?
- Hayır, asla. Acını paylaşıyorum.
1482
01:15:30,708 --> 01:15:31,625
Gerçekten.
1483
01:15:36,333 --> 01:15:39,541
Vallahi yazık yani, gerçekten
kendini dışarıdan görsen, Erdal.
1484
01:15:39,625 --> 01:15:42,708
Şu an gerçekten yazık sana yani.
1485
01:15:43,541 --> 01:15:46,166
Bana yazık. Bak, bana yazık.
1486
01:15:47,000 --> 01:15:49,541
- Bana yazık, Erdal.
- Gir aşkım sen mutfağa, gir.
1487
01:15:52,416 --> 01:15:54,708
- O ama nasıl bir tavır, Erdal?
- Hangi tavır ya?
1488
01:15:54,791 --> 01:15:56,708
Sen nereden nereye getirdin
şimdi konuyu, Erdal?
1489
01:15:56,791 --> 01:15:59,666
Kusura bakma, özür dilerim aşkım.
Haklısın, sen haklısın.
1490
01:15:59,750 --> 01:16:00,833
Özür dileme, Erdal.
1491
01:16:03,500 --> 01:16:04,458
Ne yapayım aşkım?
1492
01:16:05,875 --> 01:16:06,750
Ne yapayım?
1493
01:16:09,791 --> 01:16:11,458
Bak ben sana bir şey diyeyim mi, Erdal?
1494
01:16:11,541 --> 01:16:15,333
Aşkım, bana "İyi geceler." de artık.
"İyi geceler." de, git.
1495
01:16:16,500 --> 01:16:18,083
Bir şey de, "İyi geceler." de ya.
1496
01:16:18,166 --> 01:16:20,500
- Sen, bu el, kol ne bu Er…
- Hadi iyi geceler ya.
1497
01:16:21,500 --> 01:16:22,333
Hadi iyi geceler.
1498
01:16:22,916 --> 01:16:23,750
İyi geceler aşkım.
1499
01:16:23,833 --> 01:16:26,791
- Sana iyi geceler, Erdal!
- Bana da iyi geceler, sana da iyi geceler.
1500
01:16:26,875 --> 01:16:28,875
- Yok, sadece sana iyi geceler.
- Yok, yok, sana da iyi geceler.
1501
01:16:28,958 --> 01:16:31,083
- Sadece sana iyi geceler.
- Tamam, sırf bana iyi geceler.
1502
01:16:31,166 --> 01:16:33,625
İyi geceler. Hadi sana bay bay.
1503
01:16:34,916 --> 01:16:36,875
- Terbiyesiz…
- Hadi gülüm, sana bay bay.
1504
01:16:37,625 --> 01:16:39,833
Diş macununu da sıktım,
şimdi oradan çıkıp da onu söyleme.
1505
01:16:39,916 --> 01:16:42,000
- Onu da sıktım ortadan.
- Diş macununu mu sıktın Erdal?
1506
01:16:42,083 --> 01:16:45,041
Evet, sıktım. Allah benim belamı ver…
Git, yat Ece, hadi.
1507
01:16:45,125 --> 01:16:48,208
Sen beni çok arayacaksın, biliyor musun?
İleride böyle diyeceksin ki,
1508
01:16:48,291 --> 01:16:52,125
"Ah Ececiğim. Neredesin Ece?" diyeceksin.
1509
01:16:52,208 --> 01:16:55,916
Çok arayacaksın beni.
Çok ağlayacaksın Erdal, çok.
1510
01:16:56,000 --> 01:16:58,916
- Çok ağlayacaksın.
- Manyak ya.
1511
01:17:01,083 --> 01:17:02,500
Yine mutfağa girdi.
1512
01:17:12,375 --> 01:17:13,291
Bıçak mı aldın, Ece?
1513
01:17:14,250 --> 01:17:15,416
Ece, bıçak mı aldın?
1514
01:17:20,375 --> 01:17:21,750
Bakalım ne yiyeceğiz.
1515
01:17:26,791 --> 01:17:27,875
Bu ne ya böyle?
1516
01:17:29,083 --> 01:17:29,958
Allah Allah.
1517
01:17:32,083 --> 01:17:34,500
O, ne diyorsun ya?
1518
01:17:35,833 --> 01:17:37,833
Mmm!
1519
01:17:38,416 --> 01:17:41,291
Ne diyorsun ya? Mürdüm reçeli.
1520
01:17:42,166 --> 01:17:45,750
En sevdiğim şey bu benim ya.
Bir de adını yazmış. Ulan Ece.
1521
01:17:45,833 --> 01:17:49,875
Ulan Ece, valla yatacak yerin yok ha.
Ne demek ya reçele isim yazmak?
1522
01:17:49,958 --> 01:17:53,833
Sahiplenmiş reçeli ya.
Öyle yok, Ece hanım. Her şey ortak.
1523
01:17:55,916 --> 01:17:56,833
Her şey ortak.
1524
01:17:57,708 --> 01:17:59,083
Mmm!
1525
01:18:00,625 --> 01:18:03,333
Taze simidi aldırayım da,
ben şimdi bunu bir gömeyim, dur.
1526
01:18:18,833 --> 01:18:23,250
Uçuyor kuşlar…
Oynaya… O, Ece Başkan, günaydın!
1527
01:18:23,333 --> 01:18:26,416
Bir tane tabak al gel hemen,
mükemmel bir kahvaltı yedireceğim sana.
1528
01:18:26,500 --> 01:18:29,416
Taze simit aldım.
Reçel var ya… Akıyor, akıyor!
1529
01:18:29,500 --> 01:18:30,708
Erdal, sen onu mu yedin?
1530
01:18:30,791 --> 01:18:33,833
Evet. Ama var, sana da var.
Al tabağını gel. Al tabağını gel.
1531
01:18:33,916 --> 01:18:37,791
- Erdal, çok mu yedin ondan?
- Hı? Yo, var, var. Dibi kaldı.
1532
01:18:37,875 --> 01:18:41,583
- Erdal hepsini yemişsin onun!
- Valla aktı gitti be. Gittikçe gitti be.
1533
01:18:41,666 --> 01:18:43,833
- Erdal, üzerinde ne yazıyor onun?
- Ne yazıyor?
1534
01:18:43,916 --> 01:18:46,750
"Ece" yazıyor, değil mi?
Ece yazmışım ki, sen yeme diye, değil mi?
1535
01:18:46,833 --> 01:18:51,125
Ece'nin kavanozu! Ece'nin! Ece'nin!
1536
01:18:51,208 --> 01:18:53,791
Demek ki bana ait.
Sen niye benim şeyimi yiyorsun ya?
1537
01:18:53,875 --> 01:18:56,125
Bu var ya, bu?
Bunu da konuşacağım seninle zaten.
1538
01:18:56,208 --> 01:18:58,125
Bu çok büyük bir ayıp. Tamam?
1539
01:18:58,208 --> 01:19:01,375
Böyle reçellerin üzerine
isim yazmaya başladıysak, biz bitmişiz.
1540
01:19:01,458 --> 01:19:04,750
Yani bu reçeli sen aldın diye, üzerine
ismini… Ya burası öğrenci evi mi ya?
1541
01:19:04,833 --> 01:19:07,916
Her aldığımız şeye isim yazıyorsak,
o zaman bu masayı da ben aldım.
1542
01:19:08,000 --> 01:19:09,500
Buraya da ben böyle Erdal yazayım,
1543
01:19:09,583 --> 01:19:12,833
Erdal'ın masası, Erdal'ın masası,
diye sana burada anlatayım.
1544
01:19:12,916 --> 01:19:16,166
Ne alakası var, Erdal?
Senden sakınacak değiliz herhâlde reçeli.
1545
01:19:16,250 --> 01:19:18,750
Üzerine yazdım, sen yeme diye.
Ayrıca, o reçel değil ki!
1546
01:19:18,833 --> 01:19:20,791
- Tavırlara…
- Bu, bu, bu…
1547
01:19:20,875 --> 01:19:25,041
Kadınlıkla, yani kadın…
Kadın için olan bir… Şey.
1548
01:19:25,125 --> 01:19:27,208
- Nasıl diyeyim sana şimdi?
- Saçma saçma konuşma işte.
1549
01:19:27,291 --> 01:19:30,333
Kadını, erkeği mi var?
Mükemmel bir mürdüm eriği reçeli bu işte.
1550
01:19:30,416 --> 01:19:32,750
Bak, tarçın marçın
var içinde, karanfil var.
1551
01:19:32,833 --> 01:19:35,666
Ya ne tarçını? Sen onun içeriğinin
ne olduğunu biliyor musun Erdal ya?
1552
01:19:35,750 --> 01:19:38,250
Yok, ama ben hiçbir reçelin
içeriğine bakmıyorum.
1553
01:19:38,333 --> 01:19:40,708
Zaten reçel. Mürdüm eriği, şeker, su.
1554
01:19:40,791 --> 01:19:42,583
Reçel değil sadece.
1555
01:19:42,666 --> 01:19:45,416
Marmelat olsun, adı marmelat mı?
Onu mu demeye çalışıyorsun?
1556
01:19:45,500 --> 01:19:47,666
- Hayır, marmelat da…
- Kelimelere mi takılıyoruz yani?
1557
01:19:47,750 --> 01:19:49,791
Erdalcığım, marmelat da değil o.
1558
01:19:49,875 --> 01:19:52,000
O… Erdal, benim o.
1559
01:19:52,083 --> 01:19:55,541
Benim. Sen anlayabiliyor musun?
O, benim. Bana ait. Benim.
1560
01:19:56,583 --> 01:19:59,958
Şu hâllere bak ya. Ben resmen yani
dokuz yıllık eşimi tanıyamıyorum.
1561
01:20:00,041 --> 01:20:03,541
Erdalcığım ya, sen nasıl yaparsın
böyle şeyi? Olacak şey mi şimdi ya.
1562
01:20:03,625 --> 01:20:07,500
Ya bizim evliliğimiz buraya mı geldi, Ece?
Bir tane reçele mi geldi bu şekilde?
1563
01:20:07,583 --> 01:20:09,375
Ya reçel değil konu kardeşim! Niye…
1564
01:20:09,458 --> 01:20:12,791
Buraya mı geldi, bir tane evliliğimiz
bizim, reçele mi geldi bu şekilde?
1565
01:20:12,875 --> 01:20:15,125
Bizim evliliğimiz bu şekilde
reçele mi geldi bir tane?
1566
01:20:15,208 --> 01:20:17,083
Biz evliliğimizde
bu noktaya mı geldik artık ya?
1567
01:20:17,166 --> 01:20:19,208
Bana bir söyle ya, biz
bu noktaya mı geldik evliliğimizde ya?
1568
01:20:20,250 --> 01:20:22,375
İnanamıyorum ya.
Gerçekten yazık, günah ya.
1569
01:20:23,291 --> 01:20:24,791
Evlilikte her şey ortaktır ya.
Böyle bir şey olur mu?
1570
01:20:24,875 --> 01:20:26,250
Beni işe böyle mi
uğurluyorsun ya? Ayıp ya!
1571
01:20:26,333 --> 01:20:28,208
- Ay sana ayıp Erdal, sıçtık yani.
- Yazık, valla yazık.
1572
01:20:28,291 --> 01:20:33,916
Al, al ya! Al kardeşim ya,
ne değerli reçelin varmış! Al biraderim!
1573
01:20:34,000 --> 01:20:35,916
- Hepsini yemişsin, Erdal!
- Al be biraderim!
1574
01:20:36,000 --> 01:20:38,000
- Alırım üç tane sana gelirken ya!
- Hepsini yemişsin.
1575
01:20:38,083 --> 01:20:40,333
Bu ne ya? Bir reçel mi ya? Ayıptır be!
1576
01:20:40,416 --> 01:20:42,041
- Sen iyi misin peki şu an?
- Buraya mı geldik ya?
1577
01:20:42,125 --> 01:20:45,583
İyi değilim. Psikolojimi de bozdun benim,
sanayiye giderken.
1578
01:20:45,666 --> 01:20:46,500
Ayıp ya!
1579
01:20:51,083 --> 01:20:52,083
Bu şekilde mi ya?
1580
01:20:53,625 --> 01:20:55,083
Ayıp denen bir şey var ya!
1581
01:21:00,000 --> 01:21:01,666
Siz hiç merak etmeyin Cem…
1582
01:21:01,750 --> 01:21:03,416
Hah. Erdal Bey de geldi zaten.
1583
01:21:03,500 --> 01:21:05,875
O da size fikir verecektir mutlaka.
1584
01:21:05,958 --> 01:21:09,166
- Oy! Günaydın.
- Günaydın, hoş geldiniz Erdal Bey.
1585
01:21:09,250 --> 01:21:12,708
Valla hoş bulduk.
Bugün ne kadar böyle şıksın ya, Oğuz Bey.
1586
01:21:12,791 --> 01:21:14,708
- Eyvallah, teşekkür ederim.
- Renkli renkli.
1587
01:21:14,791 --> 01:21:16,833
Siz de baya siyahsınız Erdal Bey.
1588
01:21:16,916 --> 01:21:19,541
Evet, bugün böyle
gelmedi içimden giyinmek.
1589
01:21:19,625 --> 01:21:23,583
Bilmiyorum, ruhum bugün bir garip.
Sıkıştı içim, böyle bir… Kıpır kıpır.
1590
01:21:23,666 --> 01:21:25,333
Garip bir şey var içimde, bilmiyorum.
1591
01:21:25,416 --> 01:21:28,083
Mualla Ablacığım, nasılsınız?
1592
01:21:28,166 --> 01:21:31,083
Sağ olun, ben de iyiyim.
Bir şey soracağım, çok hızlı.
1593
01:21:31,166 --> 01:21:33,916
Şimdi bu, bana verdiğin karışımdan,
1594
01:21:34,000 --> 01:21:36,458
sen demiştin ya bana,
bir kaşık en fazla diye?
1595
01:21:36,541 --> 01:21:40,708
Ama mesela, yanlışlıkla hani, oldu da,
böyle birazcık fazla, böyle bir
1596
01:21:40,791 --> 01:21:43,708
işte 20, 25 çay kaşığı
falan aldığımız zaman,
1597
01:21:43,791 --> 01:21:45,791
çok kötü bir şey oluyor mu, Mualla Abla?
1598
01:21:47,208 --> 01:21:49,625
Hi! Deme öyle Mualla Abla.
1599
01:21:51,041 --> 01:21:52,666
Ay sakın deme öyle şeyler.
1600
01:21:52,750 --> 01:21:55,166
E hiç çay, may söylemedin mi müşterimize?
1601
01:21:55,250 --> 01:21:56,833
Evet ya, kusura bakmayın ne olur.
1602
01:21:56,916 --> 01:21:59,125
Selahattin Bey?
1603
01:21:59,208 --> 01:22:01,958
- Bakar mısınız?
- Buyurun Erdal Bey.
1604
01:22:02,041 --> 01:22:03,833
- Hibiskus içer misiniz?
- Olur.
1605
01:22:03,916 --> 01:22:06,166
- Hibiskus, bana da hibiskus.
- Hibiskus?
1606
01:22:06,250 --> 01:22:08,500
Oğuzcuğum? Normal.
İki hibiskus, bir normal.
1607
01:22:08,583 --> 01:22:11,750
Pardon, normali anladım da Erdal Bey,
bu hibiskus dediğimiz çay mı oluyor?
1608
01:22:11,833 --> 01:22:16,083
Yok, motor yağı. Hibiskus XL.
Bize azıcık ver, boğazımızı yağlayalım.
1609
01:22:16,166 --> 01:22:19,375
- Şey mi Erdal Bey, çayın…
- Ya çay kardeşim, bildiğin çay.
1610
01:22:19,458 --> 01:22:20,791
Yani çayın hindistan cevizlisi mi?
1611
01:22:20,875 --> 01:22:23,250
- Hindistan cevizi nereden çıkıyor ya?
- Hipiskus…
1612
01:22:23,333 --> 01:22:25,416
Hibiskus çayı diye bir şey var ya.
1613
01:22:25,500 --> 01:22:27,750
- "Hippiskus" deyince…
- "Hippiskus" değil.
1614
01:22:28,291 --> 01:22:30,000
- Hibiskus.
- Hibiskus. Çay.
1615
01:22:30,083 --> 01:22:31,458
Çay, evet.
1616
01:22:31,958 --> 01:22:33,458
- Ne o, kafanı sallıyorsun?
- Bilmiyorum ki.
1617
01:22:33,541 --> 01:22:36,750
- Hibiskus diye bir şey var, yok mu? Var.
- Duymadım, Erdal Bey, duymadım.
1618
01:22:36,833 --> 01:22:39,291
Tamam, duymadıysan duymadın.
Git söyle, bilir çaycı.
1619
01:22:39,375 --> 01:22:41,958
- Neymiş?
- İki tane hibiskus, bir tane normal çay.
1620
01:22:42,041 --> 01:22:44,708
Aferin, tekrar ederek git.
Yanlış bir şey söyleme.
1621
01:22:44,791 --> 01:22:48,208
- Hippiskus…
- Kuşburnu desek anlar ama hibiskusu, zor.
1622
01:22:49,208 --> 01:22:53,041
E, Erdal Bey,
müşterimiz arabasını kaplatmak istiyor.
1623
01:22:53,125 --> 01:22:55,791
Buradaki arabayı da görünce,
kırmızıda karar kıldı.
1624
01:22:55,875 --> 01:22:57,958
Ha, anladım. İsim neydi sizin?
1625
01:22:58,041 --> 01:22:59,791
- Cem.
- Cem Bey.
1626
01:22:59,875 --> 01:23:03,333
Cem Bey, şimdi,
standart bir kırmızı seçmişsiniz ama,
1627
01:23:03,416 --> 01:23:05,625
kırmızı bir dünyadır.
1628
01:23:05,708 --> 01:23:08,375
Yani, kırmızıyı öyle
standardize etmemek lazım.
1629
01:23:08,458 --> 01:23:12,833
Kırmızı bir yaşam biçimidir.
Kırmızı, bir dikeliştir, bir dik duruştur.
1630
01:23:12,916 --> 01:23:14,333
Bir boyun eğmeme hâlidir, kırmızı.
1631
01:23:15,000 --> 01:23:17,458
Kırmızı, masaya
yumruğunu vurabilmektir bazen.
1632
01:23:17,541 --> 01:23:21,208
Bazen, içimizde sakladığımız,
o hiç bitmeyen ve bilmediğimiz
1633
01:23:21,291 --> 01:23:24,000
o cinsel dürtülerimizin
dışarı vurumudur kırmızı.
1634
01:23:24,083 --> 01:23:27,500
Kırmızı, bir isyandır. Bir haykırış.
1635
01:23:28,875 --> 01:23:30,125
Bir gözyaşıdır kırmızı.
1636
01:23:30,916 --> 01:23:34,166
O yüzden, çok tonu var.
Yani kırmızı, bakın, bu kadar fazla.
1637
01:23:34,250 --> 01:23:36,791
Standarda gitmek,
o da bir seçim ama neden
1638
01:23:36,875 --> 01:23:39,250
standart olalım?
Neden içimizi açmayalım?
1639
01:23:39,333 --> 01:23:40,958
Neden özümüzü dışarı vurmayalım?
1640
01:23:41,041 --> 01:23:44,375
Neden kendi benliğimizi
olduğu gibi yansıtmayalım? Değil mi?
1641
01:23:44,458 --> 01:23:48,208
Bakın, şeker kırmızı var, bayrak kırmızı,
bayrağımızın kırmızısı.
1642
01:23:48,291 --> 01:23:50,250
Burada nar çiçeği, gül var, indian var.
1643
01:23:50,333 --> 01:23:52,583
Hint diye de geçiyor,
onu pek önermiyoruz ama biz.
1644
01:23:52,666 --> 01:23:53,541
Önermiyoruz onu.
1645
01:23:53,625 --> 01:23:57,291
Ama ben şimdi kendi kendime karar
vermeyeyim tabii, yeni evli bir çiftiz.
1646
01:23:57,375 --> 01:24:00,000
Öyle mi? Ne kadar oldu evleneli.
1647
01:24:00,083 --> 01:24:01,750
- İki ay oldu.
- İki ay mı?
1648
01:24:01,833 --> 01:24:04,375
Ay ne güzel ya! İki ay ya! Müthiş ya!
1649
01:24:04,458 --> 01:24:07,791
Ne cıvıl cıvıldır şimdi böyle,
tam şey ayları değil mi?
1650
01:24:07,875 --> 01:24:12,458
Coşum ayları mıydı? Cicim… Cicim sokum
ayı mıydı? Öyle bir şeydi değil mi?
1651
01:24:12,541 --> 01:24:15,666
Sikim sokum ayı mıydı, neydi?
Öyle bir garip bir şeyi vardı.
1652
01:24:15,750 --> 01:24:18,833
Tam cafcaflı zamanı evet, çok güzel.
1653
01:24:19,833 --> 01:24:22,416
Biz çok oldu, dokuz sene oldu.
Unuttuk be, unuttuk vallahi.
1654
01:24:22,500 --> 01:24:24,166
Hiç o şeyleri yapamadık.
1655
01:24:24,250 --> 01:24:26,375
- Evet. Siz bir danışın eşinize.
- Ben bir danışayım.
1656
01:24:26,458 --> 01:24:28,666
Evet. En güzeli beraber karar vermek.
1657
01:24:29,416 --> 01:24:32,583
- Hayat müşterek.
- Tabii. Tabii.
1658
01:24:32,666 --> 01:24:34,125
- Evet.
- Ben danışıp geleyim o zaman.
1659
01:24:34,208 --> 01:24:36,375
- Görüşmek üzere, kolay gelsin. İyi günler.
- Bekleriz.
1660
01:24:38,666 --> 01:24:40,500
Ay ne güzel yeni evlilik ya.
1661
01:24:41,333 --> 01:24:43,041
Erdal? Sen iyi misin abiciğim?
1662
01:24:44,166 --> 01:24:46,791
Ya bilmiyorum, Oğuz.
Bugün biraz garibim aslında.
1663
01:24:46,875 --> 01:24:50,458
Böyle… Bir cam mam açsanıza,
çok sıcak bastı ya, of.
1664
01:24:50,541 --> 01:24:52,791
Ne camı Erdal? Dükkanda
bugüne kadar cam mı açtık biz?
1665
01:24:52,875 --> 01:24:54,166
Hayır, ama çok sıcak değil mi şu anda?
1666
01:24:54,250 --> 01:24:56,916
- Nesi sıcak Erdal? Gayet normal.
- Ben alev alev yanıyorum, Oğuz.
1667
01:24:57,000 --> 01:24:59,000
- İçim yanıyor benim.
- Erdal. Erdal!
1668
01:24:59,083 --> 01:25:00,833
- Heyheylendim ya.
- Sen iyi misin?
1669
01:25:00,916 --> 01:25:02,291
Üstüme gelme.
1670
01:25:02,375 --> 01:25:04,541
- Abi, üstüne geldiğim falan…
- Oğuz, üstüme gelme!
1671
01:25:05,458 --> 01:25:07,125
- Erdal…
- Oğuz üstüme gelme, tamam yeter.
1672
01:25:07,208 --> 01:25:08,875
- Erdal…
- Tamam yeter, bitti, kes.
1673
01:25:08,958 --> 01:25:10,416
Valla iyi değilsin.
Neyin var abiciğim senin?
1674
01:25:10,500 --> 01:25:11,708
- A, arabayı çekiyorlar!
- Dur, ben hallederim.
1675
01:25:11,791 --> 01:25:13,833
Pardon? Pardon!
1676
01:25:14,583 --> 01:25:16,500
- Tam sağlı gel, Erdal.
- Tam anlamadım.
1677
01:25:16,583 --> 01:25:18,458
- Tam sağlı gel, sonra sola kır.
- Tam sağlı…
1678
01:25:18,541 --> 01:25:20,625
- Tam sağlı gel.
- Geliyorum o şekilde.
1679
01:25:20,708 --> 01:25:23,416
Kır… Erdal, dur! Abiciğim,
sağdan sonra niye sola kırmıyorsun?
1680
01:25:23,500 --> 01:25:25,083
Tam sağ demedin mi ama sen?
1681
01:25:25,166 --> 01:25:27,541
- Tam sağdan sonra toparla…
- Ama tam sağ dedin bana sen!
1682
01:25:27,625 --> 01:25:29,916
Yolun yarısında kaldı.
Arabalar üzerinden mi uçsun, Erdal?
1683
01:25:30,000 --> 01:25:34,000
Ya ben, sen bana tam sağlı dediğinde,
tam sağ yapıyorum. Anladın mı?
1684
01:25:34,083 --> 01:25:36,500
- Git, bir daha gel.
- Abiciğim, inanamıyorum sana.
1685
01:25:36,583 --> 01:25:39,708
Off! Oğuz be!
Bütün aklımı karıştırıyorsun ya!
1686
01:25:39,791 --> 01:25:42,416
- Tamam, ben karıştırıyorum aklını. Hadi.
1687
01:25:42,500 --> 01:25:45,250
- Vitese tak, Erdal!
- Kafamı karıştırıyorsun ama sen benim!
1688
01:25:45,333 --> 01:25:48,083
- Git, bir daha gel! Git, bir daha gel!
- Kafamı karıştırıyorsun!
1689
01:25:49,500 --> 01:25:53,791
Tam sağlı, kır… Erdal, dur!
Git, bir daha gel. Git. Tamam, yavaş.
1690
01:25:53,875 --> 01:25:57,000
Tam sağ… Yavaş! Yavaş, Erd… Yavaş!
Açıkta kaldı! Git, bir daha gel!
1691
01:25:57,083 --> 01:25:59,458
- Of ya! Gerçekten of ya!
- Ya in, ben park edeyim!
1692
01:25:59,541 --> 01:26:00,875
Gerçekten of ya!
1693
01:26:00,958 --> 01:26:05,041
Gel sen çok iyi biliyorsan sen yap, gel!
Al kendin yap çok iyi biliyorsan be!
1694
01:26:05,125 --> 01:26:07,958
Biliyorum abiciğim. Ver, ben park edeyim.
Bırak, Allah'ını seversen…
1695
01:26:08,583 --> 01:26:10,791
Tır girer buraya! Tır girer buraya!
1696
01:26:10,875 --> 01:26:13,958
Gel, gel, gel, gel, gel…
1697
01:26:15,125 --> 01:26:16,666
Evet, evet.
1698
01:26:16,750 --> 01:26:19,750
- Olmadı, sen de giremedin. Açık kaldı!
- Bırakırsan gireceğim!
1699
01:26:19,833 --> 01:26:21,583
Çık hadi bir daha gir be!
Çık bir daha gir.
1700
01:26:22,166 --> 01:26:23,541
- Abi, bir şey demedim ki.
- Tamam, Oğuz!
1701
01:26:23,625 --> 01:26:25,666
- Abi, bir şey…
- Tamam, Oğuz!
1702
01:26:25,750 --> 01:26:29,458
- Ama bir dinlemiyorsun ki sen beni, böyle…
- Konuşacak da, dinleyecek de bir şey yok!
1703
01:26:31,291 --> 01:26:34,333
- Ya inanamıyorum sana ya.
- Senin yüzünden. Senin yüzünden, Oğuz.
1704
01:26:34,416 --> 01:26:37,625
- Ya ne benim yüzümden?
- Senin yüzünden yapamadım parkı Oğuz.
1705
01:26:37,708 --> 01:26:40,958
- Erdalcığım, bir arabayı park edemedin.
- Beni stres ediyorsun ya.
1706
01:26:41,041 --> 01:26:44,208
Sağımı solumu bilmiyormuşum gibi,
bana yanlış yönlendirmeler yapıyorsun.
1707
01:26:44,291 --> 01:26:46,750
Yahu sen 12 yaşından beri
araba kullanan adamsın.
1708
01:26:46,833 --> 01:26:49,666
Bir arabayı park edemedin.
Ve sağını solunu bilmiyordun, evet.
1709
01:26:49,750 --> 01:26:51,666
Ay tamam hadi be! Tamam be!
1710
01:26:52,833 --> 01:26:54,375
- Tamam, tamam Oğuz.
- Allah Allah…
1711
01:26:55,708 --> 01:26:59,125
- Seninle mi uğraşacağım ya?
- Tamam. Tamam, geliyorum ben hemen.
1712
01:27:00,041 --> 01:27:00,875
Ay!
1713
01:27:03,625 --> 01:27:05,666
Allah Allah… Neler oluyor ya?
1714
01:27:06,958 --> 01:27:08,500
- Oğuz, ne haber?
- Alo, Ece. Hayırdır?
1715
01:27:08,583 --> 01:27:11,625
E, şey soracağım sana…
Erdal nasıl bugün?
1716
01:27:11,708 --> 01:27:14,625
Yemin ederim ben de seni arayacaktım.
Ya, Erdal bugün çok garip, Ece.
1717
01:27:14,708 --> 01:27:16,166
Bir değişiklik var üzerinde.
1718
01:27:16,250 --> 01:27:18,458
Ne diyorsun, Oğuz? Ne diyorsun ya.
1719
01:27:18,541 --> 01:27:19,375
Ya sorma.
1720
01:27:19,458 --> 01:27:21,625
Yemin ediyorum, Erdal'ı tanımasam…
1721
01:27:21,708 --> 01:27:24,666
Birinin ruhu falan girdi diyeceğim içine,
o derecede bir değişiklik var.
1722
01:27:25,375 --> 01:27:26,291
Bak ne diyeceğim sana.
1723
01:27:26,791 --> 01:27:30,541
Bu, şimdi Erdal, yememesi gereken
bir şeyi, hayvan gibi yedi bugün.
1724
01:27:30,625 --> 01:27:34,208
E? Bu çok normal.
Erdal bunu her gün yapıyor zaten.
1725
01:27:34,291 --> 01:27:35,416
Öyle değil, öyle değil.
1726
01:27:35,500 --> 01:27:38,083
Bu, böyle aşırı derecede
kadınlık hormonu içeren bir şey.
1727
01:27:38,166 --> 01:27:40,000
Normalde bir çay kaşığı yiyorsun bundan.
1728
01:27:40,083 --> 01:27:41,791
Bu hayvan hepsini yedi kavanozun.
1729
01:27:41,875 --> 01:27:43,750
Ne diyorsun Ece?
1730
01:27:43,833 --> 01:27:46,458
- Aynen.
- Tamam, şimdi taşlar yerine oturdu.
1731
01:27:46,541 --> 01:27:49,708
Bir yumuşaklık var çünkü üzerinde.
Ah benim bahtsız kardeşim.
1732
01:27:49,791 --> 01:27:52,875
Şimdi Oğuz, bu böyle östrojen patlamaları
falan yaşayabilir bugün.
1733
01:27:53,458 --> 01:27:57,083
Ne bileyim, memeleri falan büyüyebilir
yani, anladın mı ne demek istediğimi?
1734
01:27:57,166 --> 01:27:59,166
- Bunu acil doktora götürmemiz lazım bugün.
- Ece,
1735
01:27:59,250 --> 01:28:01,541
gözünü seveyim, doktor falan karıştırma.
Aman diyeyim.
1736
01:28:01,625 --> 01:28:04,500
Bak, biz sanayide iş yapıyoruz.
Duyulursa insan içine çıkamayız.
1737
01:28:04,583 --> 01:28:08,000
Başlayacağım şimdi sanayine, Oğuz!
Kocam elden gidiyor diyorum ya!
1738
01:28:08,083 --> 01:28:10,083
- Anlamıyor musun?
- Ya sen bana bırak Ece.
1739
01:28:10,166 --> 01:28:12,916
Sen bana bırak, ben çözeceğim
bu olayı. Bana iki saat ver.
1740
01:28:13,000 --> 01:28:14,916
İki saat içinde
ben bu işi halledeceğim.
1741
01:28:15,000 --> 01:28:18,208
Onun ilacı bende.
Ah benim bahtsız kardeşim.
1742
01:28:18,291 --> 01:28:21,333
İyi, tamam. O zaman
haber bekliyorum senden.
1743
01:28:21,416 --> 01:28:22,916
Tamam. Hadi görüşürüz.
1744
01:28:25,375 --> 01:28:26,666
Çözeceğiz, kardeşim.
1745
01:28:27,333 --> 01:28:29,000
Ay…
1746
01:28:30,750 --> 01:28:32,083
Sanayi basıyor bugün bana.
1747
01:28:33,291 --> 01:28:34,791
Bugün sanayi basıyor bana.
1748
01:28:38,458 --> 01:28:39,375
Yaklaş bakayım sen bana.
1749
01:28:40,541 --> 01:28:42,583
Ne kullanıyorsun sen gözlerinin altına?
1750
01:28:42,666 --> 01:28:44,958
Bir vitamin,
bir şey kullanıyorsun, kür herhâlde.
1751
01:28:45,041 --> 01:28:46,541
Parıl parıl parlıyor cildin ya!
1752
01:28:46,625 --> 01:28:47,958
Erdal, hiçbir şey kullanmıyorum.
1753
01:28:48,041 --> 01:28:51,125
Yok, yok. Kesin var bir şey.
Benden kaçmaz o, bende göz var.
1754
01:28:51,208 --> 01:28:52,375
Parlıyor cildin yani.
1755
01:28:52,958 --> 01:28:54,000
- Erdal.
- Efendim?
1756
01:28:54,083 --> 01:28:55,375
Sen kahvaltıda ne yedin?
1757
01:28:56,166 --> 01:28:58,791
Ben kahvaltıda…
Böyle mükellef bir kahvaltı.
1758
01:28:58,875 --> 01:29:01,541
Simidim, reçelim, peynir, domates.
1759
01:29:02,166 --> 01:29:04,125
- Niye soruyorsun?
- Ece aradı abiciğim beni de…
1760
01:29:05,000 --> 01:29:07,500
Bir şey mi olmuş Ece'ye?
Ece'ye bir şey mi olmuş?
1761
01:29:07,583 --> 01:29:09,458
Bir şey olmadı, sakin ol.
1762
01:29:09,541 --> 01:29:11,708
Bir anda panik geliyor mesela,
bende hiç böyle panik yoktu.
1763
01:29:11,791 --> 01:29:14,000
Bir anda geliyor şu an,
panik geliyor bana.
1764
01:29:14,083 --> 01:29:16,750
Sen böyle, onun kavanozundan,
macun gibi bir şey yedin mi?
1765
01:29:18,291 --> 01:29:20,333
Ya mürdüm reçelini mi söylüyor
seni de arayıp?
1766
01:29:20,416 --> 01:29:22,666
Ya bir insan malına
bu kadar mı düşkün olur ya?
1767
01:29:22,750 --> 01:29:24,625
Evet, yedim be! Evet, yedim!
1768
01:29:24,708 --> 01:29:28,041
Kaşık kaşık yedim reçelinden.
Ne kıymetli reçelmiş Allah'ım ya?
1769
01:29:28,833 --> 01:29:31,166
Fırsat olsa parmak atıp
kusacağım ya reçeli!
1770
01:29:31,250 --> 01:29:35,083
Ayıp ya! Arayıp bunu mu söylüyor sana?
Üç şişe alacağım dedim ben ona ama ya.
1771
01:29:35,166 --> 01:29:37,125
Şimdi, şöyle abiciğim.
1772
01:29:37,208 --> 01:29:39,541
O yediğin şey, reçel değilmiş.
1773
01:29:40,416 --> 01:29:43,125
Kadınlar için hazırlanan
özel bir karışımmış.
1774
01:29:44,750 --> 01:29:46,875
İçinde de yüksek miktarda östrojen varmış.
1775
01:29:46,958 --> 01:29:47,958
Ne diyorsun ya?
1776
01:29:48,041 --> 01:29:50,375
Yani, sabahtan beri,
senin neden böyle olduğun anlaşılıyor.
1777
01:29:51,166 --> 01:29:52,833
- Saçmalıyorsun sen.
- Valla.
1778
01:29:53,458 --> 01:29:54,541
Kadınsal karışımmış?
1779
01:29:54,625 --> 01:29:57,125
- Aynen öyle. Östrojen tavan.
- Ece'nin miymiş o?
1780
01:29:57,208 --> 01:29:59,458
- Evet abi.
- O yüzden üstüne ismini yazmış yani?
1781
01:29:59,541 --> 01:30:02,291
- Evet abi.
- Neden dolaba koymuş o zaman ya?
1782
01:30:02,375 --> 01:30:05,708
İlaçların üzerinde bile yazar
çocukların erişemeyeceği yere koyun diye.
1783
01:30:05,791 --> 01:30:08,416
Niye benim erişeceğim yere
koyuyor bu ilacını bu?
1784
01:30:08,500 --> 01:30:10,291
Madem kadınsal macunuysa?
1785
01:30:10,875 --> 01:30:14,666
Kaşık kaşık yedim ben ya ondan!
Ne olacak bana şimdi Oğuz?
1786
01:30:14,750 --> 01:30:15,916
- Oğuz…
- Tamam, sakin ol.
1787
01:30:16,000 --> 01:30:19,333
Günden güne kadın olursam biteriz biz.
Bu sanayide yaşayamayız.
1788
01:30:19,416 --> 01:30:21,875
- Günden güne kadın oluyorum ben, Oğuz.
- Ya yok, yok.
1789
01:30:21,958 --> 01:30:23,750
Ben böyle bir şeye
izin verir miyim Erdal'ım ya?
1790
01:30:23,833 --> 01:30:26,375
Sen merak etme,
senin şu anda dengen şaştı.
1791
01:30:26,458 --> 01:30:28,291
- Evet.
- Seni dengeleyeceğiz.
1792
01:30:28,375 --> 01:30:30,125
Bu hayatta her şeyin bir panzehiri var.
1793
01:30:30,208 --> 01:30:32,000
- Var mı?
- Tabii ki.
1794
01:30:32,083 --> 01:30:35,250
Nasıl senin östrojen tavansa,
östrojenin de panzehiri var.
1795
01:30:35,333 --> 01:30:38,458
Bizim bir Namık var, badici.
O, bu işi çözer. Sen hiç merak etme.
1796
01:30:38,541 --> 01:30:43,125
Ah, başımıza bunlar da mı gelecekti?
Başımıza bunlar da mı gelecekti Oğuz?
1797
01:30:43,208 --> 01:30:45,625
Ece, Ece, Ece, Ece, Ece!
1798
01:30:45,708 --> 01:30:48,583
Hep benim başıma
Ece'den geliyor, ne geliyorsa!
1799
01:30:55,458 --> 01:30:57,750
Gel Erdal'ım, gel.
Senin şifan burada kardeşim, gel.
1800
01:30:57,833 --> 01:30:59,916
Bizi nerelere getirdin böyle Oğuz ya?
1801
01:31:00,000 --> 01:31:00,833
Hah.
1802
01:31:01,875 --> 01:31:02,833
Namıkcığım selamlar.
1803
01:31:04,000 --> 01:31:05,875
O, beyler. Hoş geldiniz.
1804
01:31:06,375 --> 01:31:07,791
İki, bir.
1805
01:31:12,375 --> 01:31:13,958
- Kardeşim hoş geldin.
- Hoş bulduk.
1806
01:31:14,041 --> 01:31:15,291
- Ne haber?
- İyidir, sen nasılsın?
1807
01:31:15,375 --> 01:31:18,916
- Eyvallah. Arkadaş bu mu? Kardeşim.
- Ah! Ah! Hocam, biraz sert oldu tabii.
1808
01:31:19,000 --> 01:31:21,500
Eyvallah. Anladım.
Nasıl yardımcı olabilirim size?
1809
01:31:21,583 --> 01:31:23,291
Hocam, biz bir halt yedik bu sabah.
1810
01:31:23,375 --> 01:31:25,333
- Bu sabah mı yenildi?
- Evet, evet.
1811
01:31:25,416 --> 01:31:28,666
Hocam, kendisi içinde
östrojen olan, bolca, böyle
1812
01:31:28,750 --> 01:31:31,000
macun kıvamında
bir şey yemiş reçel zannedip.
1813
01:31:31,083 --> 01:31:32,708
- Hocam, eşimin macunuymuş.
- Eşinizin macunu.
1814
01:31:32,791 --> 01:31:36,125
Evet. Maalesef ben de
kaşık kaşık ondan yedim hocam.
1815
01:31:36,208 --> 01:31:38,666
Ben eşiyle konuştum, yani durum şöyle,
1816
01:31:38,750 --> 01:31:41,875
doğum bir şeyi için almış kadın kendine,
tamamen kadınsal bir ürün yani.
1817
01:31:41,958 --> 01:31:44,708
Şimdi, östrojen yükselmesinde,
seste değişim,
1818
01:31:44,791 --> 01:31:47,875
meme ucunda hassasiyet meydana gelir.
Seste değişim var mı?
1819
01:31:47,958 --> 01:31:50,083
Var, hocam. Bakın biraz
genze kaçma oldu, bakın…
1820
01:31:50,166 --> 01:31:51,458
Ay! Ne var be?
1821
01:31:51,541 --> 01:31:54,000
- Bakın… ay!
- Erdal.
1822
01:31:54,083 --> 01:31:58,041
Tamam, yine de çok bağırmayalım burada.
Göğüs uçların nasıl? Acıyor mu?
1823
01:31:58,125 --> 01:32:00,041
Ben dokunduramam, huylanırım.
1824
01:32:00,125 --> 01:32:03,375
Ama şöyle söyleyeyim,
biraz ağrı var hocam göğüs uçlarımda.
1825
01:32:03,458 --> 01:32:05,958
Sabahtan başladı.
Yani iki saat önce başladı.
1826
01:32:06,041 --> 01:32:09,333
Bir de, içimde hocam sürekli,
bir sıcak bir soğuk basıyor.
1827
01:32:09,416 --> 01:32:11,291
- Sıcak, soğuk basması var.
- Sinirlerim oynuyor.
1828
01:32:11,375 --> 01:32:13,375
- Böyle bir heyheyleniyorum.
- Tamam, şimdi.
1829
01:32:14,083 --> 01:32:17,041
Östrojen yükselmesinde,
müdahale edilmezse memelerde büyüme olur.
1830
01:32:17,125 --> 01:32:18,458
Daha büyük problem olur.
1831
01:32:18,541 --> 01:32:20,125
- Ay lütfen olmasın.
- Bunu kaldıramayız.
1832
01:32:20,208 --> 01:32:23,375
- Oğuz, ben asla bunu istemem ya.
- Biz sanayideyiz.
1833
01:32:23,458 --> 01:32:25,541
- Sanayide problem olur. Ama sorun yok.
- Yapmayın hocam ya…
1834
01:32:25,625 --> 01:32:27,541
Ben seviyeyi anlamak adına
bir test yapacağım.
1835
01:32:27,625 --> 01:32:30,166
- Yap hocam.
- Sonrasında da, yardımcı olacağım size.
1836
01:32:30,250 --> 01:32:32,416
Tırnaklarını bir kontrol eder misin?
Nasıl kontrol ediyorsun?
1837
01:32:32,500 --> 01:32:34,208
- Tırnaklarımı… Şöyle, hocam.
- Aynen, tırnaklarını.
1838
01:32:34,291 --> 01:32:36,291
Kontrol ediyorum, çok da tertemiz.
1839
01:32:36,375 --> 01:32:38,625
Yani, biz normalde
böyle kontrol ederiz tırnaklarımızı.
1840
01:32:38,708 --> 01:32:40,666
Öyle mi? Ben hiç… Ben hep böyle.
1841
01:32:40,750 --> 01:32:43,000
Ne zamandır böyle? Bu sabahtan
beridir böyle diye düşünüyorum.
1842
01:32:43,083 --> 01:32:44,875
Bilmiyorum. Hiç dikkat etmedim,
ama böyle geliyor içimden.
1843
01:32:44,958 --> 01:32:47,541
- Ayak topuklarını kontrol eder misin?
- Ayak topuklarım, bu şekilde.
1844
01:32:49,666 --> 01:32:51,916
Evet, gayet feminen.
1845
01:32:52,000 --> 01:32:53,166
Sen kontrol et kardeşim bir de.
1846
01:32:53,250 --> 01:32:55,291
Böyle bakar erkek adam Erdal, topuğuna.
1847
01:32:55,375 --> 01:32:57,916
Ben ama hocam hiç böyle bak…
Bu ne böyle ya?
1848
01:32:58,000 --> 01:32:59,041
Macundan önce de böyle miydi?
1849
01:32:59,125 --> 01:33:01,083
Hocam, macundan önce
hiç topuğuma bakmamıştım.
1850
01:33:01,166 --> 01:33:04,500
İlk defa bakıyorum topuğuma.
Biri bana topuğuma ilk defa baktırdı beni.
1851
01:33:04,583 --> 01:33:07,041
Ama bilmiyorum, böyle gibi sanki.
Öyle hissediyorum şu ara.
1852
01:33:07,125 --> 01:33:08,916
Şimdi, Oğuz.
Ben yüksek bir doz basacağım buna.
1853
01:33:10,666 --> 01:33:12,916
"Basma" falan hocam? Bunlar yani şimdi…
1854
01:33:13,000 --> 01:33:14,666
- Enjeksiyon. Sıvı.
- Ha, tamam.
1855
01:33:14,750 --> 01:33:17,625
Özel bir sıvı. Ama bunu,
bu ortalıkta konuşmayalım.
1856
01:33:17,708 --> 01:33:18,916
İçeri geçelim, içeride basayım.
1857
01:33:19,000 --> 01:33:21,416
- Basma işlemi içeride mi oluyor?
- İçeride yapacağım.
1858
01:33:21,500 --> 01:33:23,625
- Tamam. Yalnız mı? Oğuz da gelsin mi?
- Hadi geçelim içeri.
1859
01:33:23,708 --> 01:33:25,541
- Oğuz gelsin, Oğuz'la beraber basalım.
- Peki.
1860
01:33:25,625 --> 01:33:29,000
Evet, beyler. Ben ilacı hazırlamıştım.
Bir tık da fazla çektim.
1861
01:33:29,083 --> 01:33:31,000
Etkisi anca yeterli gelecektir sana.
1862
01:33:31,083 --> 01:33:33,250
Hocam, biraz fazla değil mi bu?
1863
01:33:33,333 --> 01:33:35,083
Atlara vurulan dozla aynı doz.
1864
01:33:35,166 --> 01:33:39,125
- E işte, çok işte hocam.
- Hocam, biz at mıyız yani burada?
1865
01:33:39,208 --> 01:33:42,625
Çok fazla dengesizlik var.
İçeride sen de gördün, Oğuz.
1866
01:33:42,708 --> 01:33:44,916
- Evet, evet, evet.
- İhtiyaç biraz.
1867
01:33:45,000 --> 01:33:47,125
Hocam, ben bir şey sormak istiyorum size.
1868
01:33:47,208 --> 01:33:50,166
Şimdi hocam, tam olarak
ne var içinde bu sıvının?
1869
01:33:50,250 --> 01:33:53,750
Çünkü bizim vücudumuza zerk olacağı için,
ben bunu, bilmem lazım Oğuz.
1870
01:33:53,833 --> 01:33:54,708
- Hakkı.
- Tabii ki.
1871
01:33:54,791 --> 01:33:56,875
Ben bunu yani, tam olarak öğrenmeden,
1872
01:33:56,958 --> 01:34:00,208
vücuduma açıkçası böyle bir sıvıyı
zerk etmek istemem Oğuz, yani.
1873
01:34:00,291 --> 01:34:02,916
Tabii ki.
Bu dinitrofenol bazlı testosteron.
1874
01:34:03,000 --> 01:34:05,416
İçinde kendime ait
bir kaç tane karışım var.
1875
01:34:05,500 --> 01:34:09,500
Tam olarak hocam, dimitri dediniz galiba.
Ne hocam, dimitri?
1876
01:34:09,583 --> 01:34:12,458
Dinitrofenol bazlı testosteron, boğaların
1877
01:34:12,541 --> 01:34:16,166
sperminde bulunan en kaliteli
ham maddeden alınmış bir karışım.
1878
01:34:16,250 --> 01:34:19,000
Anladım. Peki üstüne
sizin ekledikleriniz de…
1879
01:34:19,083 --> 01:34:22,625
O da dinamit yapımında kullanılan
bir maddeden 3 milim kattım buraya
1880
01:34:22,708 --> 01:34:24,375
ki patlayıcılığı tam olsun diye.
1881
01:34:24,458 --> 01:34:28,000
- Ay hocam, beraber patlamayalım burada!
- Hocam, sıkıntı yaşamayalım.
1882
01:34:32,375 --> 01:34:34,583
- Bak, nasıl kahkaha geliyor?
- Tamam Erdal, tamam.
1883
01:34:34,666 --> 01:34:36,416
- Hiç de böyle gülmem!
- Tamam.
1884
01:34:37,916 --> 01:34:41,833
Hiçbir sorun olmayacak, hatta bu doz
yetersiz gelirse, bir doz daha yapacağız.
1885
01:34:41,916 --> 01:34:42,833
Takip edelim durumu.
1886
01:34:42,916 --> 01:34:45,166
- Gelmesin hocam.
- Gelmesin inşallah hocam.
1887
01:34:45,250 --> 01:34:47,833
- Ben yeteceğini düşünüyorum.
- Şifa olsun inşallah.
1888
01:34:47,916 --> 01:34:51,250
- Yeteceğini düşünüyorum.
- Herhâlde böyle o testosteronu alacak,
1889
01:34:51,333 --> 01:34:53,041
östrojeni blokaj mı, hocam?
1890
01:34:53,125 --> 01:34:54,625
Şimdi, senin östrojenin yükseldi.
1891
01:34:54,708 --> 01:34:57,291
- Evet.
- Bununla birlikte o östrojen sıfırlanacak.
1892
01:34:57,375 --> 01:35:01,958
Aksine, erkeklik hormonu salınımın artacak
ve sen bir maço erkeğe dönüşebileceksin.
1893
01:35:02,041 --> 01:35:05,041
Ay ya Rabbim inşallah,
Celle Celalühu, ya Rabbim, inşallah hocam.
1894
01:35:05,125 --> 01:35:08,083
- Rahat rahat çözeriz inşallah.
- Nereden hocam uygulanıyor?
1895
01:35:08,166 --> 01:35:11,916
Ya, bunun bir çok yeri var.
Kalça, bacak, kol, omuz. Sana bağlı.
1896
01:35:12,000 --> 01:35:13,708
Kalça alayım ben.
1897
01:35:13,791 --> 01:35:17,250
- Kalça.
- Daha büyük bir kas grubu çünkü, evet.
1898
01:35:17,333 --> 01:35:19,708
- Doz da fazla, anca etki edecektir.
- O zaman, Oğuz, sen sıyır.
1899
01:35:19,791 --> 01:35:21,750
Oğuz, bir tut abi, yardımcı ol.
1900
01:35:21,833 --> 01:35:24,625
Bir, yalnız ben kendimi
bir hazırlayabilir miyim? Bir saniye.
1901
01:35:24,708 --> 01:35:26,083
- Derin nefes alalım.
- Evet, bir dakika.
1902
01:35:27,375 --> 01:35:29,291
- Buyurun, hocam.
- Geliyor…
1903
01:35:30,500 --> 01:35:31,750
Ay!
1904
01:35:32,750 --> 01:35:34,708
Ay, çok ağrılı oldu bu ya!
1905
01:35:34,791 --> 01:35:38,166
Hocam, bacağım,
kalçam tutmuyor aşağıya kadar.
1906
01:35:38,250 --> 01:35:39,916
- Çok az kaldı…
- Bitti mi hocam?
1907
01:35:40,000 --> 01:35:41,958
- Bitti, bitti.
- Ne olur! Ay ya, bu ne ya böyle?
1908
01:35:42,041 --> 01:35:43,000
- Tamamdır.
- İyi misin?
1909
01:35:43,083 --> 01:35:45,541
Ay çocukken şey yapıyorlardı,
beta olduğumuzda…
1910
01:35:45,625 --> 01:35:48,250
Aynı ağrı ya! Yayıldı bütün kalçama be.
1911
01:35:48,333 --> 01:35:50,875
- Biraz benzer ağrılar, ama geçecektir.
- İnşallah.
1912
01:35:50,958 --> 01:35:52,208
Hocam, çok teşekkür ederiz valla.
1913
01:35:52,291 --> 01:35:54,833
- İnşallah derdimize derman olursunuz yani.
- Rica ederim, rica ederim dostum.
1914
01:35:54,916 --> 01:35:56,500
- Hocam, çok teşekkürler.
- Rica ederim.
1915
01:35:57,125 --> 01:36:00,291
Biraz daha geç tesir eder,
ama biraz sonra gelecektir. Görüşürüz.
1916
01:36:00,375 --> 01:36:02,541
Ay ben huylanırım! Huylanırım.
1917
01:36:02,625 --> 01:36:03,875
Erdal, yürür müsün, Erdal?
1918
01:36:10,083 --> 01:36:11,708
Ece!
1919
01:36:11,791 --> 01:36:13,625
- Neredesin kadın?
- Abi, ayakkabılar?
1920
01:36:13,708 --> 01:36:15,416
Çıkar oraya Oğuz, uzatma!
1921
01:36:16,000 --> 01:36:17,416
Hoş geldin Erdal, Oğuz.
1922
01:36:17,500 --> 01:36:20,166
Neredesin sen? Neredesin?
1923
01:36:20,250 --> 01:36:23,458
Kocan gelmiş!
İnsan kapıda karşılar be!
1924
01:36:24,500 --> 01:36:26,166
Bunları biz mi öğreteceğiz sana, gülüm?
1925
01:36:26,958 --> 01:36:27,916
Sen hayırdır, Erdal?
1926
01:36:28,000 --> 01:36:32,500
Yoksa… Yoksa sen
başka birini mi bekliyordun? Hı?
1927
01:36:33,458 --> 01:36:35,833
Hı? Hı?
1928
01:36:35,916 --> 01:36:38,291
- Abi yapma, kılcal çatlak olmasın.
- Hı?
1929
01:36:38,375 --> 01:36:39,666
Erdal, iyi misin sen?
1930
01:36:40,375 --> 01:36:41,375
Tamam, uzatma!
1931
01:36:42,125 --> 01:36:43,291
Gerginliğin âlemi yok.
1932
01:36:43,875 --> 01:36:48,333
Hadi git bize bir şeyler hazırla.
Allah ne verdiyse önümüze koy, yiyelim.
1933
01:36:48,416 --> 01:36:51,875
Kurt gibi acıktık. İki testi şarap getir.
1934
01:36:51,958 --> 01:36:54,750
Ha, bir de unutmadan…
Dana budu da getir.
1935
01:36:55,791 --> 01:36:59,750
Tutup dişleyeceğiz!
Ardından da ağzımızı silip güleceğiz!
1936
01:37:04,458 --> 01:37:06,791
Aynen bu şekilde. Atlara da yemek ver!
1937
01:37:07,916 --> 01:37:09,750
Biraz su, birazcık da saman ver.
1938
01:37:09,833 --> 01:37:12,791
Yavrucaklar 300, 400 kilometre
tek koşumda koştu be!
1939
01:37:12,875 --> 01:37:14,000
- Er…
- Onlarınki de can.
1940
01:37:15,250 --> 01:37:17,208
- Er…
- Onlarınki de can!
1941
01:37:17,791 --> 01:37:20,333
- Hadi.
- Ne diyorsun, Erdal? Ne atı, ne diyorsun?
1942
01:37:21,416 --> 01:37:23,625
- Öp bakayım elimi.
- Ay saçma sapan hareketler…
1943
01:37:23,708 --> 01:37:25,875
Öp! Atandır, erkindir.
1944
01:37:26,375 --> 01:37:28,541
Sana bir şey kaybettirmez öpmek. Öp!
1945
01:37:30,041 --> 01:37:32,291
- Öp kız!
- Hoş geldin. Atam…
1946
01:37:32,375 --> 01:37:35,875
Eüzu billahi mineşşeytanirracim!
1947
01:37:37,125 --> 01:37:39,875
Geç böyle! Hadi! Hadi!
1948
01:37:40,541 --> 01:37:41,833
Ne oluyor buna?
1949
01:37:42,541 --> 01:37:44,041
Anlatacağım ben sana.
1950
01:37:44,125 --> 01:37:47,458
E… O zaman ben bakayım,
mutfakta bir şeyler var mı diye.
1951
01:37:47,541 --> 01:37:49,541
E… Şey yapayım, bir şeyler hazırlayayım.
1952
01:37:49,625 --> 01:37:51,666
Yengecim, ben de sana yardım edeyim.
1953
01:37:51,750 --> 01:37:54,458
Et tabii, yengendir, yardım et.
1954
01:37:55,416 --> 01:37:57,041
Benim tesbihim nerede lan?
1955
01:37:57,625 --> 01:37:59,958
- Ne oldu buna?
- Şimdi, Ececiğim, şöyle.
1956
01:38:00,041 --> 01:38:02,458
Ben bunu, bizim bir
badici Namık abi var, ona götürdüm.
1957
01:38:02,541 --> 01:38:03,708
Elim boş kaldı.
1958
01:38:04,958 --> 01:38:07,250
Östrojeni baskılasın diye,
testosteron bastı.
1959
01:38:08,208 --> 01:38:10,666
Ama adam söyledi,
maçolaşma yapabilir dedi.
1960
01:38:10,750 --> 01:38:13,000
Bu da, bilinçaltı mı
ne çıktı ortaya anlamadım.
1961
01:38:13,083 --> 01:38:14,958
Türk filmlerindeki
adamlar gibi davranıyor.
1962
01:38:15,041 --> 01:38:17,791
Hadi! Karnımız acıktı! Hadi!
1963
01:38:23,208 --> 01:38:25,083
İdare edeceğiz, biraz idare edeceğiz.
1964
01:38:25,166 --> 01:38:27,916
Şu anda en yüksek seviyede.
Bir müddet sonra düşecek.
1965
01:38:30,291 --> 01:38:33,583
Kramp girdi bacağıma!
Bacağıma kramp girdi, Oğuz!
1966
01:38:34,416 --> 01:38:36,583
Oğuz! Bacağıma kramp girdi!
1967
01:38:36,666 --> 01:38:39,500
Lan… Hay sikeyim anas…
1968
01:38:40,083 --> 01:38:43,000
- Ben kahve yapayım, ayılır belki.
- Harika fikir, hadi.
1969
01:38:54,458 --> 01:38:55,541
Bu ne böyle be?
1970
01:38:56,166 --> 01:38:58,875
İnsan kocasına böyle
bulaşık suyu gibi kahve verir mi?
1971
01:38:58,958 --> 01:39:01,750
Erdal, makine yaptı kahveyi.
Hep içtiğin kahve.
1972
01:39:01,833 --> 01:39:03,208
Ne makinesi?
1973
01:39:04,208 --> 01:39:07,375
Ne makinesi yaptı?
Makineyle mi evliyiz, seninle mi evliyiz?
1974
01:39:08,250 --> 01:39:11,291
Makineler çıktı çıkalı, eşeklik arttı!
1975
01:39:11,708 --> 01:39:12,541
A, a!
1976
01:39:13,958 --> 01:39:16,333
Erdal… Sen…
1977
01:39:17,083 --> 01:39:24,083
- Şimdi nasıl hissediyorsun ken…
1978
01:39:25,083 --> 01:39:28,041
Erdal, sen iyi misin? Gerçekten merak
ediyorum, o yüzden soruyorum.
1979
01:39:28,125 --> 01:39:30,583
Hamdolsun be gülüm, iyiyim.
1980
01:39:31,208 --> 01:39:33,708
Kendimi hiç bu kadar iyi hissetmemiştim.
1981
01:39:34,583 --> 01:39:36,666
Tam bir erkek gibi hissediyorum kendimi.
1982
01:39:37,541 --> 01:39:39,833
Sert. Dik.
1983
01:39:40,666 --> 01:39:42,041
Ve damarlı…
1984
01:39:43,125 --> 01:39:45,833
Damarlarımı hissediyorum yani.
İlacın etkisi herhâlde, Oğuz.
1985
01:39:45,916 --> 01:39:48,208
- Olabilir abi.
- Sen nasılsın?
1986
01:39:48,291 --> 01:39:51,708
İyisin umarım.
Uzun zamandır görüşemedik seninle de.
1987
01:39:51,791 --> 01:39:52,833
Hakkını helal et.
1988
01:39:54,291 --> 01:39:55,500
Helal olsun, Erdal.
1989
01:39:56,208 --> 01:39:57,083
İyiyim, yani…
1990
01:39:57,166 --> 01:39:59,083
İyisin, iyisin…
1991
01:40:00,166 --> 01:40:02,416
Kalçalar, kıvrımlar…
1992
01:40:03,291 --> 01:40:04,833
Her şeyin yerli yerinde.
1993
01:40:05,875 --> 01:40:07,875
Güller açmış, maşallah.
1994
01:40:07,958 --> 01:40:10,208
- Ah, teşekkür ederim.
- Güzel.
1995
01:40:10,291 --> 01:40:11,958
Serpilmişsin.
1996
01:40:12,041 --> 01:40:13,125
- Oğuz.
- Abi?
1997
01:40:13,208 --> 01:40:14,791
- Uza.
- Nereye abi?
1998
01:40:14,875 --> 01:40:16,750
- Uza oğlum hadi yavaştan.
- Nereye gideyim abi?
1999
01:40:16,833 --> 01:40:19,708
Yengenle baş başa kalacağız.
Birazdan burada savaş çıkacak.
2000
01:40:19,791 --> 01:40:20,958
Değil mi tatlım?
2001
01:40:22,833 --> 01:40:24,750
Yok canım oturur. A a!
Nereye kovuyorsun çocuğu?
2002
01:40:24,833 --> 01:40:27,375
- Hayır.
- Ben süngüleri taktım.
2003
01:40:28,166 --> 01:40:29,583
Süvariye bindim.
2004
01:40:30,791 --> 01:40:34,625
Dıgıdık, dıgıdık, dıgıdık… Hoppa!
2005
01:40:35,416 --> 01:40:37,833
- Erdal?
- Ya, Erdal.
2006
01:40:37,916 --> 01:40:40,500
Daha da sonra yine böyle
Erdal, Erdal diyeceksin.
2007
01:40:40,583 --> 01:40:42,000
Tabii.
2008
01:40:46,083 --> 01:40:47,833
- Oğuz…
- Sakın.
2009
01:40:47,916 --> 01:40:50,958
Oğuzcuğum daha yeni geldin zaten.
Ay nereye böyle canım hemen?
2010
01:40:51,041 --> 01:40:52,458
Siktir git Oğuz.
2011
01:40:52,541 --> 01:40:55,041
- Bu yaştan sonra arada kalamam, görüşürüz.
- Yürü!
2012
01:40:55,125 --> 01:40:56,500
Oğuz? Oğuz?
2013
01:40:57,333 --> 01:40:59,166
- Oğ…
- Şşt. Gel bakayım şöyle.
2014
01:40:59,250 --> 01:41:00,916
Gel, yanaş, yanaş. Korkma.
2015
01:41:01,000 --> 01:41:02,958
Kocanım ben kızım.
Bu fazla kalın değil mi ya?
2016
01:41:03,958 --> 01:41:05,458
- Çıkarsana şunu şöyle.
- Erdal!
2017
01:41:05,541 --> 01:41:07,125
- Ne hareketler bunlar?
- Hadi, hadi.
2018
01:41:07,208 --> 01:41:09,291
- Ne yapıyorsun ya? Erdal!
- Ver bakayım şu bacağı!
2019
01:41:09,375 --> 01:41:10,875
Sıyır şu kotu şöyle de…
2020
01:41:11,416 --> 01:41:13,250
- Baldır kokusu, şu baldırı…
- Ay! Erdal!
2021
01:41:13,333 --> 01:41:15,458
- Şu eti… Şu baldırı görelim.
- Erdal! Ah!
2022
01:41:15,541 --> 01:41:20,083
- Baldırı görelim! Baldırı görelim kız!
- Ay Erdal, ne yapıyorsun be?
2023
01:41:20,166 --> 01:41:23,458
Hadi git, rahat bir şeyler giy.
Bugün salonda sevişeceğiz.
2024
01:41:24,041 --> 01:41:26,458
Evet, değişiklik olsun ya.
2025
01:41:26,541 --> 01:41:28,541
Şu koltuklar da görsün be bizi!
2026
01:41:28,625 --> 01:41:31,041
Ha, var mısın? Ha?
2027
01:41:31,125 --> 01:41:32,916
Koltuklar bizi konuşsun!
2028
01:41:33,000 --> 01:41:34,166
- Ay inanamıyorum.
- Hadi!
2029
01:41:34,250 --> 01:41:36,500
Biraz da üst komşu
bizim sesimizi dinlesin bakalım.
2030
01:41:36,583 --> 01:41:38,791
- Ay dur…
2031
01:41:38,875 --> 01:41:40,000
Hadi!
2032
01:41:40,083 --> 01:41:41,625
Ne vurdunuz lan bana?
2033
01:41:41,708 --> 01:41:44,583
Her gün yaptıracağım lan,
ne güzel bir şeymiş bu.
2034
01:41:44,666 --> 01:41:46,791
Her gün bir doz saplatacağım kendime.
2035
01:41:50,791 --> 01:41:52,458
Ay… Ay…
2036
01:41:53,041 --> 01:41:54,416
Ay neler oldu neler!
2037
01:41:55,041 --> 01:41:59,541
Şuralarda neler oldu.
Resmen meydan muharebesi!
2038
01:41:59,625 --> 01:42:02,791
Ortalık yangın yeri.
Ay biri itfaiyeyi arasın!
2039
01:42:02,875 --> 01:42:06,458
Artık o hoca içine ne katıyorsa,
o iğne beni birazcık kötü etkiledi.
2040
01:42:06,541 --> 01:42:09,791
Kaşlarımda kontrolsüz uzama oldu.
Pilavcının bıyığı gibi oldu.
2041
01:42:09,875 --> 01:42:12,000
Yani böyle, yandan burdum.
2042
01:42:12,083 --> 01:42:15,708
Ben zaten spor hocasıyla da konuştum.
Bana bir 10'lu paket hazırlıyor şimdi.
2043
01:42:15,791 --> 01:42:18,375
Sakın dedi, fazla yaparsan
kızışmış köpek gibi
2044
01:42:18,458 --> 01:42:20,333
böyle paçana, koluna, böyle hani…
2045
01:42:20,416 --> 01:42:22,416
"Hoşt, hoşt!" dersin.
2046
01:42:23,541 --> 01:42:27,333
Kokuya duyarlı biri değildim,
şimdi aşırı derecede bir koku duyarlılığı.
2047
01:42:27,416 --> 01:42:29,041
Sanayide yaşayamaz hâle getirdi.
2048
01:42:29,125 --> 01:42:31,416
Çünkü bizim usta sağ olsun,
eşek ölüsü gibi kokar.
2049
01:42:31,500 --> 01:42:34,833
Üç günlük daha bokuyla,
lor peynirini karıştır.
2050
01:42:34,916 --> 01:42:37,583
Kendi vücut kokusu o.
Yani duştan çıkınca öyle kokar.
2051
01:42:37,666 --> 01:42:39,750
Bir de, gülüşümde bir değişiklik oldu.
2052
01:42:39,833 --> 01:42:42,333
Önceden daha tok,
babacan bir gülüşüm varken,
2053
01:42:42,416 --> 01:42:45,875
şimdi daha değişik
bir tonda gülüyorum diyebilirim.
2054
01:42:49,291 --> 01:42:51,833
Bu şekilde kaldı yani.
Duygusallaşma da oluyor.
2055
01:42:54,708 --> 01:42:55,791
Yapamayacağım.
2056
01:42:57,750 --> 01:42:59,250
Kesebilir miyiz ya? Pardon.
2057
01:43:07,916 --> 01:43:09,666
Erdal, Erdal…
2058
01:43:13,625 --> 01:43:15,458
Taş çatlasa 127…
2059
01:43:17,291 --> 01:43:18,125
Ay!
2060
01:43:18,208 --> 01:43:20,375
Şiştikçe şiştin, şiştikçe şiş…
2061
01:43:24,500 --> 01:43:25,500
Oyun.
2062
01:43:26,291 --> 01:43:28,166
Mümkün değil.
2063
01:43:28,250 --> 01:43:30,083
- Tekrar. Ciddiyet, oyun.
- Tamam.
2064
01:43:34,416 --> 01:43:35,916
- Çikolata mı yedin sen?
- Evet.
2065
01:43:37,291 --> 01:43:38,208
Çikolata yedim.
2066
01:43:39,541 --> 01:43:40,500
Al.
2067
01:43:40,583 --> 01:43:42,416
Yemedim, yemin ediyorum yemedim.
2068
01:43:42,500 --> 01:43:45,583
Yedikçe yedin,
şiştikçe şiştin, şiştin, şiştin…
2069
01:43:46,166 --> 01:43:47,083
Erdal…
2070
01:43:49,166 --> 01:43:52,125
İyi dayandı ama.
Oralara baktı falan…
2071
01:43:52,208 --> 01:43:53,208
Taş çatlasa!
2072
01:43:58,541 --> 01:44:01,083
- Erdal…
- Onlarınki de can!
2073
01:44:02,750 --> 01:44:04,000
Damarlı.
2074
01:44:06,208 --> 01:44:07,583
Ya abi…
2075
01:44:08,708 --> 01:44:09,958
Vauv!
2076
01:44:10,041 --> 01:44:11,333
Kapuçino!
2077
01:44:12,916 --> 01:44:14,250
Tamam, tamam. Tuttum, tuttum.
2078
01:44:19,208 --> 01:44:21,000
Hiç gülesim yoktu.
2079
01:44:21,750 --> 01:44:23,166
Çok teşekkür ederim.
2080
01:44:24,541 --> 01:44:27,125
- Gitmeyeyim mi ya?
- Nereye gidiyorsun şu an?
2081
01:44:29,500 --> 01:44:30,791
Ne oldu aşkım?
2082
01:44:34,916 --> 01:44:37,625
Bu hareketler ne Ece? Ne yapıyorsun?
2083
01:44:37,708 --> 01:44:40,083
Ama ben açmayayım ağzımı!
2084
01:44:41,250 --> 01:44:42,333
Ev değil, Ece.
2085
01:44:43,125 --> 01:44:44,041
Noter…
2086
01:44:47,708 --> 01:44:49,416
Gülme. Dikkat. Ciddiyet.
2087
01:44:49,500 --> 01:44:52,416
- Noter…
- Tamam, tamam. Kötü şeyler.
2088
01:44:53,291 --> 01:44:54,458
Noter…
2089
01:44:56,291 --> 01:44:59,541
- Allah'ım! Tamam, tamam.
- Seda lütfen gülme.
2090
01:45:01,208 --> 01:45:02,291
Noter…
2091
01:45:03,916 --> 01:45:05,666
Orası, noter…
2092
01:45:05,750 --> 01:45:06,791
Noter…
2093
01:45:11,833 --> 01:45:14,291
Ay kan ter içinde kaldım, yemin ederim.
184833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.