All language subtitles for Erdal.Ile.Ece.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,708 --> 00:00:06,958 Evet, böyle mi oturuyoruz? 2 00:00:08,125 --> 00:00:09,583 Teşekkürler. 3 00:00:09,666 --> 00:00:10,583 Başlayalım. 4 00:00:10,666 --> 00:00:12,958 Se… Tamam mı? Peki tamam. 5 00:00:13,041 --> 00:00:16,250 Kameraya bakmıyoruz? O zaman hazır mı ses? Geliyor mu şu anda? 6 00:00:16,333 --> 00:00:17,291 Alıyor mu? 7 00:00:17,375 --> 00:00:20,500 İlk defa, benim böyle bir röportajım ilk defa oluyor yani. 8 00:00:20,583 --> 00:00:21,791 Çekim 1, A ve D kamera. 9 00:00:22,916 --> 00:00:25,208 Evet, tanıtayım ben kendimi. Erdal Tay benim adım. 10 00:00:25,291 --> 00:00:27,416 Tayoto Tuning'in sahibiyim. 11 00:00:27,500 --> 00:00:28,750 Merhaba, ben Ece Tay. 12 00:00:28,833 --> 00:00:31,666 Uluslararası bir kozmetik şirketinde müdür yardımcısıyım. 13 00:00:31,750 --> 00:00:34,541 Burası benim çalıştığım şirket, Olivia Bliss. 14 00:00:34,625 --> 00:00:36,708 Erdal'la 12 senedir evliyiz. 15 00:00:36,791 --> 00:00:39,500 O flörtü de sayıyor da, 9 yıl. 16 00:00:39,583 --> 00:00:42,291 Startı verdik, anahtar döndü, 9 sene yani. 17 00:00:42,958 --> 00:00:45,708 Hayat çok zor, çiftlerin birbirine destek olması lazım. 18 00:00:45,791 --> 00:00:48,916 Birbirini tamamlaması lazım. Ancak böyle sürer evlilikler. 19 00:00:49,000 --> 00:00:51,333 Evlilik işte yani, gidiyor bir şekilde, acı tatlı gidiyor. 20 00:00:51,416 --> 00:00:53,291 Güzel bir şey diyeceğim. 21 00:00:53,375 --> 00:00:56,333 Burada evli olmayan arkadaşlar varsa da günahlarına girmek istemiyorum, 22 00:00:56,416 --> 00:00:58,000 o yüzden, dikkatli konuşayım. 23 00:00:58,083 --> 00:00:59,791 İş insanı olarak anlatayım ben size. 24 00:00:59,875 --> 00:01:01,833 Evlilik, ölü yatırım. 25 00:01:03,125 --> 00:01:05,208 Evlilik bir ödün verme sanatı. 26 00:01:05,291 --> 00:01:06,458 Bir uyum sanatı. 27 00:01:06,541 --> 00:01:08,750 Askerlik gibi düşünebiliriz yani evliliği. 28 00:01:08,833 --> 00:01:10,833 Hani nasıl askerde de mantık aramıyorsun. 29 00:01:10,916 --> 00:01:12,375 Komutan ne derse o. 30 00:01:12,458 --> 00:01:14,416 Evlilikte de öyle. Hanım ne derse o. 31 00:01:14,500 --> 00:01:16,250 Söylenecek iki üç tane kelime var. 32 00:01:16,333 --> 00:01:18,458 Peki. Tamam. Sen bilirsin. 33 00:01:27,666 --> 00:01:28,708 Ne oluyor ya? 34 00:01:36,458 --> 00:01:37,291 Erdal? 35 00:01:38,541 --> 00:01:40,750 - Erdal? - Lan ne oluyor? Ne oluyor? 36 00:01:40,833 --> 00:01:42,708 Ekip mi geldi? Ben atmadım tweet'i ya. 37 00:01:42,791 --> 00:01:45,291 - Tweet'i ben atmadım. - Erdal, dur yok bir şey ya. 38 00:01:45,375 --> 00:01:46,958 Öldün gittin sandım. 39 00:01:47,041 --> 00:01:48,666 Niye öleyim gideyim lan gece gece? 40 00:01:48,750 --> 00:01:52,708 Erdalcığım öyle ölüyor ya insanlar, gece yatıyorlar. Remzi Abi nasıl öldü? 41 00:01:52,791 --> 00:01:54,666 Gece bir yattı, sabah kalkamadı. 42 00:01:54,750 --> 00:01:56,208 Lan Remzi Abi'yle ben bir miyim? 43 00:01:56,916 --> 00:01:59,500 KOAH vardı adamda. 95 yaşındaydı adam, Ece. 44 00:01:59,583 --> 00:02:02,041 İki bacağını kestiler şeker hastalığından. 45 00:02:02,125 --> 00:02:03,750 Saksı gibi yaşıyordu adam zaten. 46 00:02:03,833 --> 00:02:07,625 Ciğerinden partikül tükürüyordu her gün. Oksijen tüpüyle yaşıyordu, eceliyle öldü. 47 00:02:07,708 --> 00:02:10,083 Erdal, lütfen düz yatma, yan yat. 48 00:02:10,166 --> 00:02:11,083 Bak tıkanıyorsun öyle. 49 00:02:11,166 --> 00:02:13,125 - Ben de korktum. - 40 yaşındayım ben, 40, 40. 50 00:02:13,208 --> 00:02:15,458 - Olsun. Allah korusun Erdal. - Uykuda ölmem daha. Merak etme. 51 00:02:15,541 --> 00:02:17,458 Biliyorum istiyorsun da, uykuda ölmem ben daha. 52 00:02:17,541 --> 00:02:21,583 - Ne alakası var, biz de korktuk herhâlde. - İstiyorsun. Öte yat. Öte yat. 53 00:02:21,666 --> 00:02:25,375 Remzi Abi diyor ya. 95 yaşında adam ya. 54 00:02:25,458 --> 00:02:28,041 - Erdal tamam! - Git öteye tamam. Git öteye. 55 00:02:30,125 --> 00:02:32,125 Al, al daha da al yorganı, kulak memeni de ört. 56 00:02:32,208 --> 00:02:35,666 - Üşüme aman, üşüme. - Erdal ne yapayım ben? Açılıyor üzerim. 57 00:02:35,750 --> 00:02:37,958 Biz de insanız ama ya. Tamam bana şu kadar yeter. 58 00:02:38,041 --> 00:02:40,125 Ben götümü örteyim bana yeter, tamam Ece? 59 00:02:40,208 --> 00:02:41,958 O da kabus görmeyeyim diye. 60 00:02:42,041 --> 00:02:43,166 Tamam, daha büyüğünü alırsın. 61 00:02:46,291 --> 00:02:48,291 Erdal? Erdal? Er… 62 00:02:50,125 --> 00:02:52,916 - Erdal, ne yapıyorsun Erdal? - Yo, ben iyiyim burada. 63 00:02:53,000 --> 00:02:55,083 - Orada mı yatacaksın Erdal? - Buradayım ben. 64 00:02:55,166 --> 00:02:57,791 Ay çocuk gibi, hareketlere bak ya. 65 00:02:57,875 --> 00:02:59,541 Erdal, gelsene şuraya. 66 00:03:08,833 --> 00:03:09,666 Hah, bak işte. 67 00:03:09,750 --> 00:03:13,833 Gece uyku esnasında kişinin beş saniye ve üzerinde nefesinin kesilmesi 68 00:03:14,375 --> 00:03:16,916 uyku apnesi rahatsızlığının habercisidir. 69 00:03:17,000 --> 00:03:20,708 Sen uyku apnesisin Erdal, dün 15 saniye falan sürdü. 70 00:03:20,791 --> 00:03:22,666 - Ben apne miyim? - Evet. 71 00:03:22,750 --> 00:03:25,958 Ben apneysem, bak çok açık konuşuyorum, ben apneysem sen de apnesin. 72 00:03:26,041 --> 00:03:28,666 - Hayatım ne alakası var, niye? - Sen de horluyorsun. 73 00:03:28,750 --> 00:03:29,750 - Ben? - Evet. 74 00:03:29,833 --> 00:03:31,458 Hayır saçmalama, bende hiç yoktur öyle bir şey. 75 00:03:31,541 --> 00:03:32,666 Leş gibi horluyorsun. 76 00:03:32,750 --> 00:03:35,583 - A, ne biçim şeyler söylüyorsun. - Bak, yemin ediyorum Ece… 77 00:03:35,666 --> 00:03:39,166 - Hayır, benim… - Senin horlamanı çeksem sana dinletsem 78 00:03:40,125 --> 00:03:41,333 bir kadın horluyor demezsin. 79 00:03:41,416 --> 00:03:43,500 Hayatım, bende geniz eti var. 80 00:03:43,583 --> 00:03:46,375 - O geniz etini aldırmadım, tabii arada… - Ya ne geniz eti, genzinde matkap var ya. 81 00:03:46,458 --> 00:03:48,625 - Geniz eti değil, sende matkap var. - Çok ayıp. 82 00:03:48,708 --> 00:03:53,041 Baya bak, böyle… 83 00:03:53,125 --> 00:03:57,333 Senin bu yaptığın çok ayıp biliyor musun? Bunlar neden oluyor sen farkında değilsin. 84 00:03:57,416 --> 00:03:59,833 - Yazıyor burada, uyku apnesi. - Ya saçma sapan şeyleri okuyup durma ya. 85 00:03:59,916 --> 00:04:01,000 Niye, internetten okuyorum işte. 86 00:04:01,083 --> 00:04:04,416 Saçma sapan şeyleri okuyup durmayın ya internetten. 87 00:04:04,500 --> 00:04:07,916 Doktor musun sen, dahiliyeci misin sen ya? 9 Eylül Tıp'ı mı bitirdin sen? 88 00:04:08,000 --> 00:04:09,583 İnternette yazıyor, okuyorum bak. 89 00:04:09,666 --> 00:04:12,250 Uyku apnesi kilolu insanlarda daha sık görülmektedir. 90 00:04:12,333 --> 00:04:15,583 - Çünkü şişmansın Erdalcığım sen. Öyle. - Konu geldi oraya, ben biliyordum zaten. 91 00:04:15,666 --> 00:04:19,625 Uyku apnesi sorunu uyku kalitesini de oldukça bozan bir unsurdur diyor Erdal. 92 00:04:19,708 --> 00:04:21,083 - Öyle mi diyor? - Evet öyle diyor. 93 00:04:21,166 --> 00:04:23,666 Artık biraz yemeyi kes de biraz sağlığına dikkat et. 94 00:04:23,750 --> 00:04:25,541 Ben neye üzülüyorum biliyor musun Erdal? 95 00:04:27,333 --> 00:04:28,166 Evet? 96 00:04:28,250 --> 00:04:31,458 Sen böyle eskiden, ben seni aldığımda Erdal, böyle filinta gibi adamdın. 97 00:04:31,541 --> 00:04:33,083 Sana bir bakardım, içim açılırdı. 98 00:04:33,166 --> 00:04:35,875 Ama yedin, yedin, yedin. Şiştin, şiştin, şiştin. 99 00:04:35,958 --> 00:04:37,625 Böyle bir adam oldun, Erdal. 100 00:04:37,708 --> 00:04:39,916 - Biraz dikkat edeceksin kendine. - Sen de değiştin. 101 00:04:40,000 --> 00:04:41,125 - Sen de aldın. - Ne aldım ben? 102 00:04:41,208 --> 00:04:43,458 - Sen de aldın. - Ben verdim, Erdal! 103 00:04:43,541 --> 00:04:45,375 - Hayır, verdim ben. - Hayır. 104 00:04:45,458 --> 00:04:47,750 - Erdal ben kendimi bilmiyor muyum? - Kesinlikle vermedin. 105 00:04:47,833 --> 00:04:49,083 Bir kere ben kendime bakıyorum. 106 00:04:49,166 --> 00:04:51,583 - İki yerine kilo aldın. İki noktaya. - Nereme aldım? 107 00:04:52,125 --> 00:04:54,333 Kolunun dirsekle birleştiği yere aldın. Et doldu ora. 108 00:04:54,416 --> 00:04:56,166 - Burasına, ay saçmalama artık. - Evet, salla. 109 00:04:56,250 --> 00:04:58,291 - Salla kolunu, aç hadi. - Hayır, hiçbir şey yok benim kolumda. 110 00:04:58,375 --> 00:05:01,541 El salla şimdi. Bak ne oldu? Üstün güle güle, altın hoş geldin diyor. 111 00:05:01,625 --> 00:05:03,916 - Ama, bizim ailede babaannem de böyle. - Gör, gör. 112 00:05:04,000 --> 00:05:05,875 - Bak, ağzınla söylüyorsun. - Ne? 113 00:05:05,958 --> 00:05:08,375 Genetik olarak babaannende de var ya. Sıkıntı orada zaten. 114 00:05:08,458 --> 00:05:09,958 Erdal çok ayıp ediyorsun ama sen. 115 00:05:10,041 --> 00:05:11,958 Bir de basenlerin şişti, armut tipi Türk kadını. 116 00:05:12,041 --> 00:05:14,750 Sen utan! Şu ağzına yüzüne bak, yediğin şeye bak. 117 00:05:14,833 --> 00:05:17,166 - Sen kaç oldun şimdi? - Ben 122 civarıyım. 118 00:05:17,250 --> 00:05:19,083 - Kaç? - Taş çatlasa 122'yim. 119 00:05:19,166 --> 00:05:21,458 - Kaç? - Taş çatlasa 122'yim! 120 00:05:21,541 --> 00:05:23,416 - 122 mi? - Taş çatlasa. 121 00:05:23,500 --> 00:05:25,458 Bokumu 122 Erdal, sen 129 falansın. 122 00:05:25,541 --> 00:05:28,541 - Ya saçmalama ya, nerede 129'um. - Ay tabii, evet. 123 00:05:28,625 --> 00:05:30,375 - Ya ne diyorsun 129 ya? - Getireyim mi tartıyı? 124 00:05:30,458 --> 00:05:32,791 - Tamam getir lan. Getir. - Tartılacak mısın? Nesine? 125 00:05:32,875 --> 00:05:34,583 - Nesine istiyorsan? - Ne istiyorsam yapacaksın? 126 00:05:34,666 --> 00:05:36,291 - Tabii. - Diyetisyene götüreceğim ama seni. 127 00:05:36,375 --> 00:05:38,125 Götür, götür, götür. Nereye istiyorsan. 128 00:05:38,208 --> 00:05:40,666 - 130'un üstü çıkacaksın Erdal. - Mümkün değil. 130 ne lan? 129 00:05:40,750 --> 00:05:43,291 - Bak şimdi görürsün. - Fok balığı mıyım lan ben? 130 00:05:43,375 --> 00:05:46,791 - Hadi çık, önce sen çık. Çık önce hadi. - Ay çıkarım ben, ne olacak canım. 131 00:05:46,875 --> 00:05:49,291 - Al işte. - Çık bakayım. Kaç? 132 00:05:49,375 --> 00:05:51,833 Hayda bre deryalar, deryalar. Ne oldu? 133 00:05:51,916 --> 00:05:54,666 Ne oldu be, 60'a merdiven dayamışsın aşkım? 60 ya. 134 00:05:54,750 --> 00:05:57,291 Erdal, 58'dim seninle evlendiğimde zaten, Allah aşkına be. 135 00:05:57,375 --> 00:05:59,458 - Sen çık bakayım. - Dur, şu sıfır olsun da. 136 00:06:01,333 --> 00:06:04,000 Evet, bak kaç çıktı? Kaç çıktı? 137 00:06:04,083 --> 00:06:07,375 - Kaç çıktı ya? - Erdal, 129 olmuşsun Erdal! 138 00:06:07,458 --> 00:06:10,958 Ya aşkım, hep bu elektronik basküller, yanlış sayıyor bunlar. 139 00:06:11,041 --> 00:06:13,958 Erdal ne yedin bu kadar, ne yağ tuttu senin vücudun böyle ya. 140 00:06:14,041 --> 00:06:17,125 Aşkım. Bak, erkeğin karakteridir göbek. 141 00:06:17,208 --> 00:06:18,375 - Erdal… - Göbek olur. 142 00:06:18,458 --> 00:06:21,583 Sokacağım şimdi karakterine ha. İstemiyorum ben karakter falan. 143 00:06:21,666 --> 00:06:23,958 Karaktersiz ol ama sağlıklı ol, ben tercih ediyorum. 144 00:06:24,041 --> 00:06:26,708 - Tamam, tamam. Diyete giriyoruz tamam. - Allah Allah. 145 00:06:26,791 --> 00:06:29,208 Konuştuk burada, sözünü verdin. Götüreceğim seni Gökçe Hanım'a. 146 00:06:29,291 --> 00:06:32,791 - Gökçe hanım kim ya? - Bizim plazada çok iyi bir diyetisyen. 147 00:06:32,875 --> 00:06:35,250 - Ben… Aşkım… - İki haftada patrona beş kilo verdirdi. 148 00:06:35,333 --> 00:06:38,708 Ya aşkım bırak kilo verdirmiş. Diyetisyen ne ya? 149 00:06:38,791 --> 00:06:42,166 - Hayır. Konuştuk artık Erdal, gideceğiz. - Ece, lütfen, lütfen, Ece. 150 00:06:42,875 --> 00:06:45,416 Diyetisyene falan gitmeyelim Ece ama. 151 00:06:45,500 --> 00:06:47,958 Gitmeyelim diyetisyene ama ya! 152 00:06:56,916 --> 00:07:00,000 Ya iğrençliği bırak, tam bir yelloz kızım. 153 00:07:00,583 --> 00:07:03,041 Böyle bir şey yok ya, olamaz. Rezillik ötesi. 154 00:07:03,125 --> 00:07:04,916 Siz giydiği eteği gördünüz mü? 155 00:07:05,000 --> 00:07:06,583 Hangi eteği diyorsun? 156 00:07:06,666 --> 00:07:11,541 Yani o kıçına, o bacaklara, o selülitlere o etek ciddi cesaret. 157 00:07:12,541 --> 00:07:14,875 - Siz mi bekliyordunuz? - Lütfen, siz buyurun önden. 158 00:07:14,958 --> 00:07:16,333 Kadınlarımıza her zaman öncelik. 159 00:07:16,416 --> 00:07:19,041 - Teşekkürler. - Buyurun, buyurun hanımlar, ne demek. 160 00:07:19,125 --> 00:07:21,583 Ne demek ya, hanımlar baş tacımız. 161 00:07:22,916 --> 00:07:24,583 - Hayda… - Şey oldu. 162 00:07:25,166 --> 00:07:26,500 - Ağırlık uyarısı geldi. - Evet. 163 00:07:26,583 --> 00:07:28,833 - Fazla kişi olduk. - Siz şey yaparsanız. 164 00:07:28,916 --> 00:07:31,333 Beyefendi, siz inip diğer asansöre biner misiniz lütfen? 165 00:07:31,833 --> 00:07:32,916 Ben niye iniyorum ya? 166 00:07:33,708 --> 00:07:35,541 Ben buradaydım. Siz geldiniz. 167 00:07:35,625 --> 00:07:37,125 Ben bastım ya asansöre. 168 00:07:37,208 --> 00:07:39,708 Ben kendi çağırdığım asansörden neden ineyim? 169 00:07:39,791 --> 00:07:41,458 Hanımefendinin inmesi daha şey değil mi? 170 00:07:41,541 --> 00:07:44,500 - Ne alakası var beyefendi? - Beyefendi kibarlık yaptınız, teşekkürler. 171 00:07:44,583 --> 00:07:46,875 - Evet. - Ama son binen iner. Kural böyledir. 172 00:07:46,958 --> 00:07:48,458 - Son binen mi iner? - Evet. 173 00:07:48,541 --> 00:07:52,083 Ya kim koyuyor hanımefendiler, böyle bir kurallar yok yani. 174 00:07:52,166 --> 00:07:54,958 Asansör bu ya, nerede yazıyor son binen iner diye? 175 00:07:55,041 --> 00:07:56,958 Son binen iner olmaması lazım. 176 00:07:57,041 --> 00:07:59,750 Bakın bu hanımefendinin, bu küçük hanımın dışarıda olması lazım. 177 00:07:59,833 --> 00:08:04,041 Neden? Çünkü ben sizi almasaydım içeri, en son bu küçük hanım kalacaktı. 178 00:08:04,125 --> 00:08:07,166 Beyefendi, siz dokuza mı çıkıyorsunuz? 179 00:08:07,250 --> 00:08:10,666 - Evet. Dokuza. Nereden şey ettiniz? - Yani… 180 00:08:10,750 --> 00:08:12,791 Yani, tahmin ettim. 181 00:08:12,875 --> 00:08:16,708 Genelde ağır yaşamlar dokuza, Gökçe Hanım'a çıkıyor çünkü. 182 00:08:16,791 --> 00:08:18,291 "Ağır yaşamlar" ne be? 183 00:08:18,375 --> 00:08:20,333 Yani tam olarak sizsiniz. 184 00:08:20,416 --> 00:08:22,833 Beyefendi, siz şimdi biraz kilolusunuz ya hani? 185 00:08:22,916 --> 00:08:24,750 - Yani? - Burada üç kişilik yer kaplıyorsunuz. 186 00:08:24,833 --> 00:08:26,625 - Yani? - Bakın bize müsaade edin. 187 00:08:26,708 --> 00:08:29,458 Biz gideceğimiz yere gidelim. Siz de… Sonra asansörü yollarız size. 188 00:08:29,541 --> 00:08:32,166 Üç kişilik yer kaplıyorsunla ne alakası var hanımefendi? 189 00:08:32,250 --> 00:08:33,833 Asansör ne uyarısı verdi burada? 190 00:08:33,916 --> 00:08:36,125 - Ağırlık. - Yani yer uyarısı mı verdi? 191 00:08:36,208 --> 00:08:38,541 - Ekranda yerimiz dar mı yazdı? Ne yazdı? - Konuyu çarpıtmayın. 192 00:08:38,625 --> 00:08:41,000 Ben burada müsaade ettim diye sen içeridesin. 193 00:08:41,083 --> 00:08:45,333 Ben içeride olsaydım sen son binecektin. Bu küsuratın inmesi lazım. 194 00:08:45,416 --> 00:08:47,166 - A! Hayda! - Ne ayıp ya. 195 00:08:47,250 --> 00:08:49,458 - Sensin be küsurat. - E sen bana kilolu diyorsun. 196 00:08:49,541 --> 00:08:51,500 Bak çağırırım güvenliği, attırırım be seni bu binadan. 197 00:08:51,583 --> 00:08:53,750 - Çağırırsan çağır, ne bu efeliğin senin? - Hadi be! Hadi in aşağı. 198 00:08:53,833 --> 00:08:55,041 - İnsene kardeşim. - Hadi in. 199 00:08:55,125 --> 00:08:57,083 - Ya bir dakika, bir saniye ya. - Hadi arkadaşım ya. 200 00:08:57,166 --> 00:08:59,041 Ben şimdi burada efendilik ettim diye mi? 201 00:08:59,125 --> 00:09:01,750 Ben adamlık ettim diye mi bu muameleye maruz kalıyorum? 202 00:09:01,833 --> 00:09:03,958 - Adamlık olunca ne oluyor? - Böyle oluyor işte. 203 00:09:04,041 --> 00:09:06,583 - Kadınlık olunca ne oluyor? - O da böyle oluyor işte. Nankörlük oluyor. 204 00:09:06,666 --> 00:09:09,625 Tabii! Beni sırtımdan vurdunuz hainlik yapıyorsunuz şu anda! 205 00:09:09,708 --> 00:09:13,083 Sizin bu kadınları ezmeye çalışan erkek hegemonyasının eril dilinden bıktık artık! 206 00:09:13,166 --> 00:09:15,416 - Ne erili ya? - Tam bir vandal yaklaşımı sizinki. 207 00:09:15,500 --> 00:09:16,875 - Evet. - Vandal, ne alakası var ya? 208 00:09:16,958 --> 00:09:19,375 Ha tabii, kilolu diye kompleks yaptı bu da böyle su yüzüne çıktı. 209 00:09:19,458 --> 00:09:21,416 - Evet. - Lan niye kilolu diye kompleks yapayım? 210 00:09:21,500 --> 00:09:25,000 Hasta mısın? 10 yıldır kiloluyum ben. Asansör kapısında mı kompleks yapacağım? 211 00:09:25,083 --> 00:09:26,333 - Evet. - Bunun yüzünden oldu. 212 00:09:26,416 --> 00:09:27,791 Bu kızıl şeytan hepinizi yaktı. 213 00:09:27,875 --> 00:09:30,208 - Ya şeytan sensin! - İn, in aşağı! 214 00:09:30,291 --> 00:09:31,875 Uzatmayın beyefendi! Hadi. 215 00:09:31,958 --> 00:09:33,375 - Siz ikiye mi çıkıyorsunuz? - Evet. 216 00:09:33,458 --> 00:09:34,958 - Nasıl anladım? - Nasıl anladınız? 217 00:09:35,041 --> 00:09:37,833 Çünkü bütün o dedikoducu geri zekâlılar ikinci katta çalışıyor, organizasyonda. 218 00:09:37,916 --> 00:09:40,583 - Terbiyesiz. - Herkesin organizasyonunu yapın 219 00:09:40,666 --> 00:09:43,041 ondan sonra özel hayat, o ona çakmış, bu buna çakmış. 220 00:09:43,125 --> 00:09:44,708 - Hadi be! - Sen nereden biliyorsun? 221 00:09:44,791 --> 00:09:46,208 - Basarsanız gider. - Hadi. Basıyorum. 222 00:09:46,291 --> 00:09:48,666 - Basmazsanız gitmez, asansör öyle çalışır. - Hadi, çek git. 223 00:09:48,750 --> 00:09:51,041 - Hadi be tamam! Ne, ne? - Hadi yürü git! Beyefendi! 224 00:10:14,666 --> 00:10:16,750 - Sen neredesin, Erdal? 225 00:10:17,875 --> 00:10:22,875 - Ne? Niye konuşmuyorsun ya? 226 00:10:24,375 --> 00:10:27,583 Bir şey mi yiyorsun sen? Erdal aç bakayım ağzını. 227 00:10:27,666 --> 00:10:29,083 Bir şey var ağzında. Açsana. 228 00:10:29,166 --> 00:10:31,125 Erdal buralarından siyah siyah bir şeyler akıyor. 229 00:10:31,208 --> 00:10:32,750 Çikolata mı yiyorsun sen? 230 00:10:32,833 --> 00:10:35,375 Erdalcığım biri ağzına sıçmadıysa çikolata yiyorsun şu an. 231 00:10:35,458 --> 00:10:36,750 - Sıçmadı. - Aç ağzını. 232 00:10:40,125 --> 00:10:41,833 - Erdal temizle şunu. - Son kez yedim ya. 233 00:10:41,916 --> 00:10:42,958 - Erdal! - Son kez yedim. 234 00:10:43,041 --> 00:10:44,458 - Geç kaldık zaten. - Ben yutarım şimdi. 235 00:10:44,541 --> 00:10:45,750 Çabuk sil ağzını, iğrenç. 236 00:10:47,708 --> 00:10:51,708 Erdal Bey, sizin de bunu yaşam felsefesi hâline getirmeniz gerekiyor. 237 00:10:51,791 --> 00:10:53,625 İnanın bana, çok daha kolay olacak. 238 00:10:53,708 --> 00:10:56,541 - Test sonuçlarınızı alıp hemen geliyorum. - Tabii hocam. 239 00:11:02,583 --> 00:11:06,166 - Ne oluyor Erdal şimdi? - Ama Ece ya, ama Ece ya. 240 00:11:07,291 --> 00:11:09,250 Ya diyetisyen diye geldiğimiz kadına bakar mısın ya? 241 00:11:09,333 --> 00:11:10,375 Efendim Erdal? 242 00:11:10,458 --> 00:11:12,750 - Ama yani… - Allah Allah. 243 00:11:12,833 --> 00:11:14,916 Bize kilo verdirecek kadın kendi kilolu ya. 244 00:11:15,000 --> 00:11:17,125 Erdalcığım ne alakası var? 245 00:11:17,208 --> 00:11:19,833 - Gözlük takan göz doktoru yok mu Erdal? - Aynı mı ya Ece? 246 00:11:19,916 --> 00:11:22,916 - Kel berber yok mu Erdal? - Aynı mı Ece, kel berberle aynı mı? 247 00:11:23,000 --> 00:11:23,833 E aynı. 248 00:11:23,916 --> 00:11:25,791 Kel berber saç kesiyor. Başkasının saçını kesiyor. 249 00:11:25,875 --> 00:11:27,708 - E tamam. - Saç çıkartmaya çalışmıyor. 250 00:11:27,791 --> 00:11:29,375 E tamam, o da sana kilo verdirecek. 251 00:11:29,458 --> 00:11:34,041 Ya, kadın bize yaşam stili, yaşam stili diyor. Kendi obez ya. 252 00:11:34,958 --> 00:11:36,833 Obez de değil, morbid obez. 253 00:11:36,916 --> 00:11:38,250 - Erdal… - Morbid obez. 254 00:11:38,333 --> 00:11:39,666 Evet. 255 00:11:43,916 --> 00:11:46,291 - Bakar mısın şuna? Böyle götü var ya. - Erdal! 256 00:11:48,875 --> 00:11:53,250 Size bir iyi, bir kötü, bir de süper iyi bir haberim var. 257 00:11:54,291 --> 00:11:55,833 - Ne güzel. - Kötü haber şu ki 258 00:11:55,916 --> 00:11:58,833 aşırı kolesterol ve karaciğerde yağlanmanız var. 259 00:12:00,125 --> 00:12:01,375 Şeker hastası olabilirsiniz. 260 00:12:02,583 --> 00:12:04,666 - Kalp krizi geçirebilirsiniz. - Bak. 261 00:12:04,750 --> 00:12:07,416 - Ama… - Hocam, hepsi o testte mi çıktı onların? 262 00:12:07,500 --> 00:12:09,166 Evet, hepsi burada. 263 00:12:09,250 --> 00:12:12,541 Ama bir de iyi haberim var size. Hemen karalar bağlamayalım. 264 00:12:12,625 --> 00:12:15,750 İyi haber de şu ki, eğer dediklerimi yaparsanız 265 00:12:15,833 --> 00:12:17,458 bir iki ayda normale dönebiliriz. 266 00:12:17,541 --> 00:12:19,333 Ay inşallah, inşallah yapacağız. 267 00:12:19,416 --> 00:12:21,791 - Evet, inşallah. - İnşallah döneceğiz. Normale. 268 00:12:22,375 --> 00:12:26,708 Şimdi hocam, normal deyince, benim normalim bu. 269 00:12:26,791 --> 00:12:29,666 Yani ben normal olarak, kendimi böyle normal hissediyorum. 270 00:12:29,750 --> 00:12:32,208 Anlıyorum, ama sağlıksızsınız. 271 00:12:32,291 --> 00:12:33,125 Evet. 272 00:12:33,833 --> 00:12:34,666 Maalesef. 273 00:12:35,750 --> 00:12:38,041 Tövbe estağfurullah… 274 00:12:38,125 --> 00:12:40,291 - Öyle Erdal. - Tövbe estağfurullah… 275 00:12:41,458 --> 00:12:44,166 Hocam, şimdi yani… Hocam… 276 00:12:45,000 --> 00:12:47,125 Yani, sağlığa gireceksek… 277 00:12:48,250 --> 00:12:49,166 Ya bak… 278 00:12:50,250 --> 00:12:53,166 - Hocam? - Buyurun Erdal Bey? Söyleyin. 279 00:12:53,250 --> 00:12:54,208 Ne söyleyeyim hocam? 280 00:12:55,291 --> 00:12:56,500 Siz de sağlıksızsınız hocam. 281 00:12:57,083 --> 00:12:58,416 - Siz de sağlıksızsınız yani. - Bak şimdi Erdal… 282 00:12:58,500 --> 00:12:59,791 Sağlığa gireceksek hocam 283 00:12:59,875 --> 00:13:02,208 bunu siz mi söylüyorsunuz bana yani? Yapmayın hocam. 284 00:13:02,791 --> 00:13:07,125 Yani hocam affedersiniz ama hani, benden daha kilolusunuz hocam siz yani. 285 00:13:07,208 --> 00:13:08,333 - Ay yok artık Erdal. - Öyle. 286 00:13:08,416 --> 00:13:10,375 - Öyle hocam, benden daha kilolusunuz. - Saçmalama. 287 00:13:10,458 --> 00:13:12,166 Göz var izan var, görmüyor musun ya? 288 00:13:12,250 --> 00:13:15,208 - Ama işte yani, sağlıklı… - Geçeyim mi yanına? 289 00:13:15,291 --> 00:13:18,166 Geçeyim mi? Hocam bak, soyadınız da Pehlivan. 290 00:13:18,250 --> 00:13:20,583 Ben şimdi hocam burada sizinle güreş tutsak, 291 00:13:20,666 --> 00:13:24,583 ben buradan sizin kispetinize elimi sokup sizi kündeye getiremem, yere çalamam yani. 292 00:13:24,666 --> 00:13:26,875 - Erdal sen… Alkol mü aldın sen? - Çalamam yani hocam. 293 00:13:26,958 --> 00:13:28,916 Alkol aldı herhâlde gelmeden, bir şeyler mi içip geldin? 294 00:13:29,000 --> 00:13:30,750 Ne alkolü ya? Alkollü falan değilim, sabahın körü. 295 00:13:30,833 --> 00:13:32,625 - Yok canım. - Şeyim nerede ya benim? 296 00:13:32,708 --> 00:13:34,416 - Neyin nerede? - Yağdanlığım. 297 00:13:34,500 --> 00:13:37,791 - Bir hocam, yağlayacaktım sizi. - Erdal, saçma sapan konuşma. 298 00:13:38,750 --> 00:13:40,583 - Erdal Bey… - Sinirleri bozuldu şimdi. 299 00:13:40,666 --> 00:13:42,208 Şimdi kötü haberleri duydu ya hocam. 300 00:13:42,291 --> 00:13:43,750 - O yüzden böyle bir… - Allah'ım Ya Rabbim ya. 301 00:13:43,833 --> 00:13:46,708 Kalp krizi, şeker, meker, hepsi var çünkü Erdal'da. 302 00:13:46,791 --> 00:13:49,375 - Anlıyorum, anlıyorum, şok geçirdi. - Ne yaşıyoruz biz ya? 303 00:13:49,458 --> 00:13:51,875 - Fakat, Erdal Bey… - Siz sağlıklı mısınız hocam? 304 00:13:51,958 --> 00:13:53,458 Evet, ben sağlıklıyım. 305 00:13:53,541 --> 00:13:55,583 Sağlıklı kilo diye bir şey var, duydunuz mu hiç? 306 00:13:55,666 --> 00:13:57,708 - Ben duydum, ben duydum. - Yok, ben duymadım hocam. 307 00:13:57,791 --> 00:14:00,333 Siyahilerin de olur, et yapısı sıkıdır, bilir misiniz? 308 00:14:00,416 --> 00:14:03,041 - Ay tabii, tabii, çok güzel. - Benim etim öyle, sıkı. 309 00:14:03,125 --> 00:14:06,166 Bende hiç selülit yok mesela, tabii. Bakmak ister misiniz? 310 00:14:06,250 --> 00:14:08,833 - Yok hayır, tahmin… Anladım. - Hocam bir görebilir miyim? Sıyırırsanız. 311 00:14:08,916 --> 00:14:12,625 - Tahmin ettik canım. Benim gibi yani. - Bir görelim ya. Yalan söylüyor… Hocam… 312 00:14:12,708 --> 00:14:14,416 - Hocam yalan konuşuyorsunuz. - Erdal Bey… 313 00:14:14,500 --> 00:14:17,500 Sizde selülit yoksa ben başka bir şey bilmiyorum yani. 314 00:14:17,583 --> 00:14:19,500 Benim size hiçbir şey kanıtlama zorunluluğum yok. 315 00:14:19,583 --> 00:14:22,833 Hocam sizin omuz başınızda selülit vardır, yapmayın hocam ya. 316 00:14:22,916 --> 00:14:25,166 Hocam, kalçada değil omuzdan başlıyordur sizde. 317 00:14:25,250 --> 00:14:27,916 - Ay yeter artık Erdal. - Sınırlarımızı aşmayalım Erdal Bey. 318 00:14:28,000 --> 00:14:30,666 Evet, Erdal Bey'de "Bıngıl" denilen yağlardan olduğu için… 319 00:14:30,750 --> 00:14:31,583 Şişman. 320 00:14:31,666 --> 00:14:35,000 Ve bende olmadığı için o bıngıl yağlardan, biraz kıskandı sanırım. 321 00:14:35,083 --> 00:14:37,666 Kıskandı Erdal, kıskançtır zaten. Beni de çok kıskanır. 322 00:14:37,750 --> 00:14:41,000 Ama sağlıklı beslenirseniz siz de benim gibi olabilirsiniz Erdal Bey. 323 00:14:41,083 --> 00:14:43,375 - İnşallah. Elimizden geleni yapacağız. - Tamam hocam, beslenelim. 324 00:14:43,458 --> 00:14:46,125 Ben eşime söz verdim. Ben bu sözümü tutacağım. 325 00:14:46,208 --> 00:14:48,875 Yerine getireceğim. Koşullar ne olursa olsun. 326 00:14:48,958 --> 00:14:52,666 Ben bu diyeti yapacağım hocam. Yaz diyetimizi yapalım hocam. 327 00:14:52,750 --> 00:14:54,500 Yapmak zorundasınız zaten. 328 00:14:54,583 --> 00:14:56,916 - Evet. - Evet. Peki, o zaman… 329 00:14:57,000 --> 00:15:01,708 bir sadede gelelim, değil mi yani? Bu ticarethane de, suyla dönmüyor hocam. 330 00:15:01,791 --> 00:15:02,750 Evet, öyle. 331 00:15:02,833 --> 00:15:04,958 Bir konuşalım, nedir hocam bizim günahımız burada? 332 00:15:05,041 --> 00:15:09,916 Siz, referansla geldiğiniz için aslında 27 bin 500 TL olan fiyatı 333 00:15:10,000 --> 00:15:12,791 ben sizin için 22 bin yapıyorum. 334 00:15:14,333 --> 00:15:19,375 Ay çok iyi, ay çok teşekkür ederiz hocam, gerçekten çok sağ olun. 335 00:15:19,458 --> 00:15:22,291 Çok büyük sevap işliyorsunuz, öyle söyleyeyim size. 336 00:15:22,375 --> 00:15:25,541 Hocam, vallahi, çıkarın şu ayaklarınızı bir yalayayım hocam. 337 00:15:26,125 --> 00:15:28,041 Çıkarın yalayayım parmak aralarınızı hocam. 338 00:15:28,125 --> 00:15:30,083 Vallahi, çok teşekkür ediyoruz ya. 339 00:15:30,166 --> 00:15:31,750 - Yok, gerçekten çok… - Beş bin mi indirdiniz hocam? 340 00:15:31,833 --> 00:15:35,041 - Ne güzel ya, Müthiş ya. Vallahi. - Çok uyguna geldi. 341 00:15:35,125 --> 00:15:38,125 Kendimizi o kadar şanslı hissediyoruz ki şu anda hocam. 342 00:15:42,416 --> 00:15:44,458 Erdal Bey, bu kutuyu size bıraktılar dışarıdan. 343 00:15:44,541 --> 00:15:46,458 - Kim bıraktı? - Bir tane kurye. 344 00:15:46,541 --> 00:15:49,125 - Ne yazıyor üzerinde? - Erdal Tay, öğle yemeği menüsü. 345 00:15:49,208 --> 00:15:50,541 Tamam getir, benim yemeğim o. 346 00:15:50,625 --> 00:15:53,791 Yalnız kokusu pek hoş değil. Aynı hayvan mamasına benziyor. 347 00:15:54,583 --> 00:15:57,541 Ya ustacım ne biçim konuşuyorsun ya. Biz yiyeceğiz onu ya. 348 00:15:57,625 --> 00:16:00,833 Benim yemeğim olarak gelen şeye hayvan maması diyorsun ama sen ya. 349 00:16:00,916 --> 00:16:03,708 Lütfen. Biraz üslup, biraz yol yordam bilelim ya. 350 00:16:04,416 --> 00:16:07,000 - Bu şekilde olur mu? - Takılma sen onlara. Ne yollamışlar? 351 00:16:07,083 --> 00:16:10,333 Ne bu? Kabaklı brokoli. Bamyalı kapuska. 352 00:16:12,291 --> 00:16:14,541 - Allah kahretsin. - Yapma. Günah, günah. 353 00:16:14,625 --> 00:16:18,083 Yo yo, günah da… Bak, çorba. Çorbaya bak. 354 00:16:18,958 --> 00:16:22,125 Görüyorsun değil mi? Bulaşık suyu, bulaşık suyu. Bu ne ya, bu? 355 00:16:22,708 --> 00:16:24,791 Bak, tatlı. Meyve, bak. Tatlıya bak. 356 00:16:26,750 --> 00:16:28,791 Görüyor musun tatlıyı? Al, poğaça, ara öğün. 357 00:16:29,875 --> 00:16:34,333 Daş, daş. Poğaça değil, daş. Daş yollamışlar, böyle poğaça mı olur lan? 358 00:16:34,416 --> 00:16:37,458 Ya abiciğim fena mı diyorum? Şekle girersin işte birazcık. 359 00:16:37,541 --> 00:16:39,958 "Şekle girersin?" Şekilsiz miyim lan ben? 360 00:16:40,916 --> 00:16:44,208 - Ben şekilsiz miyim? Açık konuş lan. - Ya ben onu mu demek istiyorum, Erdal? 361 00:16:44,291 --> 00:16:47,416 Onu diyorsun tabii. "Şekle girersin" ne demek lan? Şekilsizsin demek. 362 00:16:47,500 --> 00:16:49,541 Üniversite yıllarına dönersin diyorum abi. 363 00:16:49,625 --> 00:16:53,041 Hani böyle ilik gibiydin ya. O yıllara dönersin şekle girdiğin zaman diyorum. 364 00:16:54,083 --> 00:16:57,458 Yalnız sıkıntı olur bak o yıllara dönersem. Oğuz, sıkıntı olur. 365 00:16:57,541 --> 00:17:00,625 Biliyorsun, ateşli silahla geziyorduk, ruhsat lazım olur yani. 366 00:17:00,708 --> 00:17:02,750 Ece'nin canı sıkılır yani, öyle diyeyim ben sana. 367 00:17:02,833 --> 00:17:04,541 Oğuz Abi, yemeğini getirdim. 368 00:17:05,458 --> 00:17:07,541 - Afiyet olsun. - Ne yiyor? 369 00:17:07,625 --> 00:17:09,500 İskender. Valla çok güzel de koktu abi. 370 00:17:11,375 --> 00:17:13,708 - Sen bir şey istiyor musun Erdal Abi? - Yok, sağ ol. Ben diyetliyim. 371 00:17:14,416 --> 00:17:15,458 Hı, Allah kabul etsin abi. 372 00:17:16,583 --> 00:17:18,500 Lan diyetliyim diyorum, Allah kabul etsin diyor. 373 00:17:18,583 --> 00:17:20,958 Niyetliyim mi dedim ben? Diyetliyim diyorum. 374 00:17:21,041 --> 00:17:22,791 Abi sen burada ye, ben içeride yiyeyim. 375 00:17:22,875 --> 00:17:25,625 Yok, oğlum, ye ya. Yok, saçmalama, ye tabii ya. 376 00:17:25,708 --> 00:17:29,541 O kadar da şey değil ya, oğlum, biz de, yani kendimizi tutabilen bir insanız yani. 377 00:17:29,625 --> 00:17:31,375 İrade denilen bir şey var. Ye, ye. 378 00:17:31,458 --> 00:17:35,083 - Bak, şimdi kokar, mokar abiciğim. - Yok, koktu zaten. Kokacağı kadar koktu. 379 00:17:35,166 --> 00:17:37,500 Tereyağı geliyor yani bana, güzel böyle cozur cozur tereyağı. 380 00:17:37,583 --> 00:17:41,041 Aşağıda da pidesi, salçalı. Oh. Güzel, ye. Üzerinde et, duble mi söyledin? 381 00:17:41,125 --> 00:17:42,625 Duble söyledim de, vallahi içime sinmeyecek. 382 00:17:42,708 --> 00:17:44,708 Afiyet olsun, yok, yok. Duble güzel gider. 383 00:17:44,791 --> 00:17:47,708 Keşke çorba, morba da söyleseydin. Turşu da gelmiş. 384 00:17:47,791 --> 00:17:49,916 Bak, bütün şuralarım kamaştı şimdiden ha. 385 00:17:50,000 --> 00:17:54,166 Afiyet olsun. Yok, benim de var yemeğim. Ben de brokolili kapuska yiyeceğim. 386 00:17:54,250 --> 00:17:56,666 - Yiyorum o zaman ben. - Ye, ye afiyet olsun. 387 00:17:56,750 --> 00:18:00,625 Ye. Yok benim hiç canım çekmez, ye. Afiyet olsun. Duble, eti bol, değil mi? 388 00:18:01,750 --> 00:18:03,583 Mahmut Bey geldi, gideyim şuna bakayım. 389 00:18:03,666 --> 00:18:06,250 Mahmut mu geldi? Hı, bir bak bakalım ona. 390 00:18:11,250 --> 00:18:14,375 Valla benim arabayı servise getirdim, bunun bir bakımlarını hallet. 391 00:18:22,166 --> 00:18:23,833 Yarın sabah getiririm, akşam alırım. 392 00:18:24,708 --> 00:18:26,208 Sabahtan ara, hallederiz abi. 393 00:18:27,208 --> 00:18:29,083 - Tamam anlaştık, kendine iyi bak. - Hadi Mahmut abiciğim, görüşürüz. 394 00:18:33,208 --> 00:18:34,041 Hayret bir şey ya… 395 00:18:34,958 --> 00:18:37,250 Sen kurumsala yapabiliyor musun kardeşim bunu? 396 00:18:37,333 --> 00:18:38,875 Ya abiciğim ben bu insanları… 397 00:18:45,208 --> 00:18:46,625 Sen, benim yemeğimden mi yedin abiciğim? 398 00:18:47,541 --> 00:18:50,041 Hayır oğlum, ne yiyeceğim yemeğini? Kendi yemeğimi yiyorum ya. 399 00:18:50,125 --> 00:18:51,666 İnsanlara böyle iftira atmayın, Oğuz! 400 00:18:51,750 --> 00:18:54,041 Peki ağzının kenarındaki salça ve yağ nedir kardeşim? 401 00:18:57,166 --> 00:18:58,541 - Tamam, yedim. - E yemişsin işte! 402 00:18:58,625 --> 00:19:00,708 Dayanamadım be. Vallahi dayanamadım. 403 00:19:00,791 --> 00:19:04,750 Tereyağlı tereyağlı gelince vallahi dayanamadım abi. Yedim, Oğuz. 404 00:19:04,833 --> 00:19:08,541 Tamam, bu kadar. Daha yeme ama, ne olur. Devam ettir birazcık şu diyeti. 405 00:19:08,625 --> 00:19:10,250 Bana da söylesenize bir buçuk. 406 00:19:10,333 --> 00:19:11,416 - Harbi mi? - Vallahi. 407 00:19:11,500 --> 00:19:14,875 Ama Ece'ye söylemeyin ha. Bana iskender söyleyin, Ece'ye söylemeyin. 408 00:19:21,916 --> 00:19:24,375 - Aşkım! - Erdal, geç kaldın. 409 00:19:24,958 --> 00:19:28,333 Aşkım vallahi sanayi bugün var ya, nasıl bir yoğunluk biliyor musun? 410 00:19:28,416 --> 00:19:30,500 Böyleydi, böyle. Kaynıyordu sanayi. 411 00:19:30,583 --> 00:19:34,125 Müşteri üzerine müşteri. Çok da sağlam bir adam geldi son anda. 412 00:19:34,208 --> 00:19:35,666 Toparlayamadık. Sen ne yaptın? 413 00:19:35,750 --> 00:19:37,375 İyi, bir şey yapmıyorum. Televizyon izliyorum da, 414 00:19:37,458 --> 00:19:40,333 bak getirdi kurye yemeklerini, ye bir an önce, acıkmışsındır. 415 00:19:40,416 --> 00:19:43,041 Vallahi ben sana bir şey söyleyeyim mi? Yemin ediyorum tokum. 416 00:19:43,125 --> 00:19:47,083 Bak yemin ediyorum, tokum. Öğlen yediğimle duruyorum şu anda. 417 00:19:47,166 --> 00:19:50,375 Ama öyle bir tokluk. Sana anlatamam nasıl bir tokluk ya. 418 00:19:50,458 --> 00:19:53,333 Mükemmel bir tokluk yaşıyorum. Yemeyeceğim ben şu anda yani. 419 00:19:53,416 --> 00:19:55,833 Erdal, bana bak. Sen kaçak köçek bir şey mi yedin? 420 00:19:57,333 --> 00:20:00,291 Ya ben niye yiyeyim kaçak göçek bir şey ya? 421 00:20:00,375 --> 00:20:04,416 Ya lütfen saçmalama, gözünü seveyim. Aşkım yapar mıyım ben böyle bir şey ya? 422 00:20:04,500 --> 00:20:07,041 Erdal, sen yalan söylediğinde gülersin sürekli. Bak gülüyorsun. 423 00:20:08,958 --> 00:20:10,750 Vallahi gülme geldi, yeminle. 424 00:20:10,833 --> 00:20:13,291 Bak yalandan değil, yeminle gülme geldi ya. 425 00:20:13,375 --> 00:20:16,708 Acayip gülme geldi, vallahi yemedim. Hiçbir şey yemedim ya, ne yiyeceğim ki? 426 00:20:16,791 --> 00:20:18,208 - Yemin et. - Yemin. 427 00:20:18,291 --> 00:20:20,750 - Erdal gözümün içine bakarak yemin et. - Bakıyorum aşkım işte. 428 00:20:20,833 --> 00:20:22,041 - Yemin et. - Yemin. 429 00:20:22,125 --> 00:20:23,541 - "Yemin." - Yemin. 430 00:20:23,625 --> 00:20:25,416 - Hecele. - Yem-min. 431 00:20:25,500 --> 00:20:26,791 - Ellerini böyle yap. - Nasıl? 432 00:20:26,875 --> 00:20:30,791 - Böyle yap ellerini. - Al. Gayet normalim, hiçbir şeyim yok. 433 00:20:31,625 --> 00:20:33,500 Erdal titriyorsun, ne yok bir şey? 434 00:20:33,583 --> 00:20:35,583 Hayır yok. Hiçbir şeyim yok. 435 00:20:35,666 --> 00:20:38,208 Çok çalıştım, masaya dirsek koydum. Hep dirsekten titriyor. 436 00:20:38,291 --> 00:20:42,541 Aşkım bende yani böyle bir şey olmaz asla, yemem ben kesinlikle yok öyle bir şey. 437 00:20:42,625 --> 00:20:45,708 - İnşallah, Erdal. İnşallah. - Tabii, seni ne zaman yarı yolda bıraktım. 438 00:20:45,791 --> 00:20:48,000 Yapma gözünü sevdiğim ya, lütfen. 439 00:20:48,083 --> 00:20:50,125 Zaten bir şey söyleyeyim mi? Öğünler o kadar doyurucu ki. 440 00:20:50,208 --> 00:20:52,083 E söyledim ben zaten, doyuruyor, o yüzden… 441 00:20:52,166 --> 00:20:54,958 - Tabii, tabii, tabii, tabii… - Neyse, o zaman kaldırayım, sonra yeriz. 442 00:20:55,041 --> 00:20:56,458 Tabii, tabii. Kaldır. 443 00:20:56,541 --> 00:20:59,458 - Sonra yiyelim, ziyan olmasın. Kapı çaldı. 444 00:21:01,250 --> 00:21:04,500 - Ha… Sen eve geldin mi? - Ha, geldim ben, ne oldu? 445 00:21:04,583 --> 00:21:07,375 - Ece abla yok mu? - Yok Ogedaycığım Ece ablan. Söyle bana. 446 00:21:07,458 --> 00:21:12,125 Annem yeni pişi yaptı, sıcacık, içi peynirli, puf puf. 447 00:21:12,208 --> 00:21:13,583 Size de gönderdi bir tabak. 448 00:21:14,500 --> 00:21:16,416 Ne diyorsun ya, şerefsiz. Ver bakayım. 449 00:21:16,500 --> 00:21:19,666 Hop! Sana veremem. Çağır Ece ablayı, ona teslim ederim. 450 00:21:19,750 --> 00:21:23,333 - Kim geldi, Erdal? - Bu üst katın arıza bebesi geldi, Ogeday. 451 00:21:23,416 --> 00:21:25,583 Canım benim, ne haber, nasılsın? 452 00:21:25,666 --> 00:21:27,958 - İyiyim Ece abla, sen? - İyi ben de. 453 00:21:28,041 --> 00:21:31,333 Pişi mi yaptı annen? Ama biz Erdal'la diyetteyiz, değil mi Erdal? 454 00:21:31,416 --> 00:21:33,416 Evet, Ogedaycığım, biz diyetteyiz. 455 00:21:33,500 --> 00:21:36,875 Biz maalesef, o pişi benim en sevdiğim şey olmasına rağmen, yiyemeyiz. 456 00:21:37,750 --> 00:21:40,500 O anana söyle, bir daha bize böyle şeyler yollamasın tamam mı? İki ay. 457 00:21:40,583 --> 00:21:42,625 Senin için getirmedim ki zaten, Ece abla için getirdim. 458 00:21:42,708 --> 00:21:43,958 Sağ ol. 459 00:21:44,041 --> 00:21:46,250 Sen niye böyle atletle geziyorsun lan apartman boşluğunda? 460 00:21:46,333 --> 00:21:47,958 Sana ne ya? İstediğim gibi gezerim. 461 00:21:48,041 --> 00:21:49,333 - Gezemezsin. - Gezerim. 462 00:21:49,416 --> 00:21:52,541 Ergenliğe de girdin zaten. Burada hanımlar oturuyor, aile apartmanı burası. 463 00:21:52,625 --> 00:21:54,916 - Biz de aileyiz yukarıda. - Erdal, hadi. 464 00:21:55,000 --> 00:21:57,625 - Anan baban terbiye vermiyor mu sana? - Senden mi öğreneceğim terbiyeyi? 465 00:21:57,708 --> 00:22:00,125 - Hadi yürü! - Hadi, hadi! 466 00:22:01,166 --> 00:22:03,541 Ece abla kusura bakma, kılım ben bu ite. 467 00:22:03,625 --> 00:22:05,333 Canım benim, önemli değil de yani… Neyse… 468 00:22:05,416 --> 00:22:06,583 Bir şey mi dedin sen? 469 00:22:06,666 --> 00:22:08,166 - Erdal abi sana ne? - Bir şey mi dedin? Kıl mı dedin? 470 00:22:08,250 --> 00:22:11,625 - Yürü hadi yürü, elimde kalacaksın. - Sen belanı bulacaksın benden. 471 00:22:11,708 --> 00:22:13,875 - Sen bulacaksın belanı. - Hadi, hadi! 472 00:22:13,958 --> 00:22:18,166 Erdal, aşkım, ne biçim bir konuşma tarzıdır bu, küçücük çocuk. 473 00:22:18,250 --> 00:22:20,666 Bu, çocuk falan değil. Bu, çocuk değil bu. 474 00:22:21,500 --> 00:22:24,416 Organizma bu, garip bir şey bu. Habis bu, habis. 475 00:22:24,500 --> 00:22:27,291 Sana bir şey söyleyeceğim ha. Takdir ettim seni. 476 00:22:27,375 --> 00:22:29,916 - Hayırdır? - Aferin. O pişiyi yemedin ya. 477 00:22:30,000 --> 00:22:32,916 E herhâlde. Pişi tuzağına düşer miyiz biz ya? 478 00:22:33,000 --> 00:22:34,833 Biz düşer miyiz bu tuzaklara? 479 00:22:34,916 --> 00:22:36,458 Resmen verdin, biliyor musun sen? 480 00:22:36,541 --> 00:22:37,791 - Değil mi? - Evet, burası indi. 481 00:22:37,875 --> 00:22:39,625 - Fark etti değil mi? - Bak buraların gitti, e tabii canım. 482 00:22:39,708 --> 00:22:42,208 - Değil mi? Bak, gitti. - Ay aferin benim aşkım. 483 00:22:42,291 --> 00:22:44,291 - Sağ ol, canım benim, sağ ol. - Bak böyle devam ediyoruz, Erdal. 484 00:22:44,375 --> 00:22:48,000 Tabii, inşallah, inşallah. Tabii ki, tabii ki, inşallah. 485 00:22:59,791 --> 00:23:01,166 Lan çok acıktım be. 486 00:23:02,750 --> 00:23:04,375 Ağzına sıçtığımın diyetisyeni. 487 00:23:05,583 --> 00:23:08,000 Kafesime bir de kalamar kemiği asın da onu gagalayayım. 488 00:23:08,916 --> 00:23:10,625 Ayna koyun da kendimle konuşayım bari. 489 00:23:15,916 --> 00:23:19,916 Ece başkan da maşallah, osura osura uyuyor. 490 00:23:21,541 --> 00:23:22,958 Ben şu mutfağa gideyim de… 491 00:23:46,000 --> 00:23:49,333 Şu dolabın hâline bak, puh Allah belanızı versin sizin be! 492 00:23:50,041 --> 00:23:54,583 Sadece o diyet kutularıyla, bir de yeşillik koymuş diyet yapıyoruz diye. 493 00:23:54,666 --> 00:23:58,666 Ayıptır ya, taze soğan koymuş. Taze soğan mı dişleyeyim lan ben? 494 00:24:01,500 --> 00:24:02,583 A ha! 495 00:24:04,250 --> 00:24:06,041 Lan dolabımı mı zincirledin? 496 00:24:06,916 --> 00:24:09,416 Benim nevale dolabımı mı zincirledin, Ece? 497 00:24:10,583 --> 00:24:11,708 Ulan var ya, sen… 498 00:24:13,458 --> 00:24:15,625 El de girmiyor, çok da sıkı… 499 00:24:16,208 --> 00:24:18,750 Ah! A! Ah! 500 00:24:20,833 --> 00:24:24,541 Ben şimdi buradan bu mopun sopasıyla iki tane düşürürsem… 501 00:24:25,250 --> 00:24:28,000 Tamam mı? Güzelce yerim ben bunu burada. 502 00:24:28,833 --> 00:24:32,208 Ulan sen var ya, illet bir kadınsın sen Ece. 503 00:24:32,291 --> 00:24:33,708 İllet bir kadınsın. 504 00:24:33,791 --> 00:24:34,666 Erdal? 505 00:24:39,166 --> 00:24:41,166 - Ne yapıyorsun sen? - Mop yapıyorum. 506 00:24:42,125 --> 00:24:44,416 Sen ne yapıyorsun? Gece uyku tutmadı da. 507 00:24:44,500 --> 00:24:49,083 Yerde bir iki leke gördüm, dayanamadım, aldım mopu. Elime mi yapışır dedim ya. 508 00:24:49,166 --> 00:24:51,583 Bana sanki dolabı kurcalıyormuşsun gibi geldi, Erdal. 509 00:24:53,416 --> 00:24:55,333 Niye öyle geldi ya? Hiç öyle bir şey yok. 510 00:24:56,333 --> 00:24:58,000 - Rüya mı gördün acaba sen? - Hı… 511 00:24:58,083 --> 00:25:01,291 Öyle bir ses, çatır çutur? Çünkü ben yer siliyorum. 512 00:25:01,375 --> 00:25:04,166 Ya… Dolabı zaten zincirlemişsin ya. 513 00:25:04,250 --> 00:25:06,791 Zincirlemişsin. Sanki biz hayvanız ya. 514 00:25:06,875 --> 00:25:09,583 Asma kilit takmışsın. Zaten açılmaz ki. El de girmiyor. 515 00:25:09,666 --> 00:25:13,083 Valla başka türlü seni nasıl tutacağımı bilemedim Erdalcığım, kusura bakma. 516 00:25:13,166 --> 00:25:17,166 Yani ben diyet yaparken, zaten irademe sahip çıkan bir insanım. 517 00:25:17,250 --> 00:25:19,458 Gerek yok ki böyle şeylere, biliyoruz ya. 518 00:25:19,541 --> 00:25:22,541 Yani diyet yaparken yemek yememenin 519 00:25:22,625 --> 00:25:26,208 bir vatandaşlık görevi olduğunu herkes biliyor. 520 00:25:26,291 --> 00:25:30,291 Değil mi? Madem yapıyorsun bu diyeti, tutacaksın şu boğazını. 521 00:25:31,916 --> 00:25:33,416 Tamam, ben de bekliyorum o zaman. 522 00:25:33,500 --> 00:25:35,250 - Hadi git yat. - Yatmayacağım. 523 00:25:35,333 --> 00:25:37,916 Yok, yok, yok, yok… Hadi git yat, hadi. 524 00:25:38,791 --> 00:25:41,791 Hadi yat, yat. Ben temizleyip geleceğim zaten. Yat sen hadi. 525 00:25:41,875 --> 00:25:42,833 Yatmayacağım Erdal! 526 00:25:44,250 --> 00:25:46,291 - Gidip yatsana. - Yatmayacağım, Erdal. 527 00:25:46,875 --> 00:25:49,666 O zaman gel mopunu kendin yap. Ben zaten açım. 528 00:25:49,750 --> 00:25:52,250 Sinirlerim zaten oynak, gel yap mopunu. 529 00:26:01,541 --> 00:26:03,375 İlk bir kaç gündür zor olan Ece Hanım. 530 00:26:03,458 --> 00:26:05,541 İlk bir kaç günü atlattık mı, gerisi çok kolay. 531 00:26:05,625 --> 00:26:08,375 Ben çok rahatım, bana çok iyi geldi bu. 532 00:26:08,458 --> 00:26:11,708 Ben size söyleyeyim, ben şimdiden bir iki kilo verdim biliyor musunuz? 533 00:26:11,791 --> 00:26:15,625 Erdal Bey nasıl? Siz onu gözlemliyorsunuzdur. 534 00:26:15,708 --> 00:26:17,416 O da çok iyi. Şimdi şirkette ortağı var, 535 00:26:17,500 --> 00:26:20,750 Oğuz, bizim kuzenimiz. Ona soruyorum gizlice, "Abla çok iyi, 536 00:26:20,833 --> 00:26:23,416 bütün yemeklerini yiyor, motivasyonu tam." falan diyor. 537 00:26:23,500 --> 00:26:25,208 Erdal herhâlde bu sefer verecek. 538 00:26:25,291 --> 00:26:28,291 Vallahi Ece Hanım, aramızda kalsın ama, 539 00:26:28,375 --> 00:26:31,625 sizin kocanızı benim gözüm hiç tutmadı. 540 00:26:31,708 --> 00:26:33,250 Kaypak bir tipe benziyor. Ece Hanım, 541 00:26:33,333 --> 00:26:35,958 siz yine de onu kontrol etmeye devam edin. 542 00:26:36,041 --> 00:26:39,291 İnsan sarrafıyımdır ben. Mesela onu bir teste tabi tutun. 543 00:26:39,375 --> 00:26:41,083 En sevdiği şeyleri önüne koyun, 544 00:26:41,166 --> 00:26:43,750 bir tuzak kurun ona bakalım, yiyecek mi, yemeyecek mi? 545 00:26:43,833 --> 00:26:46,666 Tuzak derken? Hani köpeğin önüne kemik koyuyorlar, 546 00:26:46,750 --> 00:26:48,166 hayır yeme diyorlar, odadan çıkıyorlar, 547 00:26:48,250 --> 00:26:50,125 sonra bakıyorlar ne yaptı diye, onun gibi mi? 548 00:26:50,208 --> 00:26:51,958 Aynen öyle, aynen öyle. 549 00:26:52,041 --> 00:26:55,000 Zaten biz bu haftayı tamamlayınca da bir tartmamız olacak. 550 00:26:55,083 --> 00:26:58,791 - İşte o zaman göreceğiz kilosunu. - Tamam, anlaştık. Yapacağım. 551 00:26:58,875 --> 00:27:03,208 İrade testi. İnşallah bu sınavı da verecek Erdal, öyle düşünüyorum. 552 00:27:03,291 --> 00:27:04,375 Öyle istiyorum. 553 00:27:05,125 --> 00:27:06,375 Neyse, ben sizi tutmayayım. 554 00:27:06,458 --> 00:27:07,291 Hoşça kalın. 555 00:27:09,625 --> 00:27:13,583 Göreceğiz bakalım Erdal efendi. İnşallah, inşallah Erdal. 556 00:27:14,166 --> 00:27:16,458 - Anladım abla, anladım. - Bir daha söyle bakayım. 557 00:27:16,541 --> 00:27:19,333 İçeri gireceğim, "Biz mahallede yeni açılan bir tatlıcı dükkanıyız, 558 00:27:19,416 --> 00:27:21,333 ustam bunları size ikram olarak gönderdi." diyeceğim. 559 00:27:21,416 --> 00:27:24,958 Aynen bu şekilde söyleyeceksin, bak sakın unutma, sonra künefeyi ver. 560 00:27:25,041 --> 00:27:26,291 Bir de, biraz inandırıcı ol ya! 561 00:27:26,375 --> 00:27:30,000 Abla, 27 kere tekrar ettim, Allah aşkına yani benim bunu unutmam mümkün değil. 562 00:27:30,083 --> 00:27:33,125 Yani ben bu diyalog silsilesiyle bir ömür boyu yaşayabilirim. 563 00:27:33,875 --> 00:27:36,416 Ne ukala çıktın be sen? Hadi git işini yap. Dur. 564 00:27:39,291 --> 00:27:42,416 Al hadi, hepsini al. İşini iyi yap, tamam? Hadi çocuğum. 565 00:27:49,708 --> 00:27:52,208 Bak bu kabarcıkları diyorum, bu kabarcıklar olmamış. 566 00:27:52,291 --> 00:27:55,375 - Efendim o sinek pisliği, temizleyeceğiz. - Lan kapalı dükkanda neyin sinek pisliği? 567 00:27:55,458 --> 00:27:58,166 - Giriyor işte bir şekilde. - Yanına mı sıçtınız, ne yaptınız arabanın? 568 00:27:58,250 --> 00:27:59,250 Haşa, Estağfurullah. 569 00:28:03,833 --> 00:28:05,958 - Selamünaleyküm abi. - Aleykümselam. 570 00:28:06,041 --> 00:28:06,958 Size künefe getirdim. 571 00:28:07,041 --> 00:28:09,250 Biz künefe siparişi vermedik, verdiniz mi oğlum? 572 00:28:09,333 --> 00:28:10,958 - Yo. - Hayır. 573 00:28:11,041 --> 00:28:13,041 Yok abi, siz istemediniz, ustam gönderdi. 574 00:28:13,125 --> 00:28:14,791 Sanayide yeni açılan bir tatlıcı dükkanıyız, 575 00:28:14,875 --> 00:28:17,125 öyle promosyon niyetine ikram etmek istedi size. 576 00:28:17,208 --> 00:28:18,250 Eyvallah, eyvallah. 577 00:28:21,750 --> 00:28:23,958 - Sıcak abi ya. - Sıcak ha. Erdal, yumul. 578 00:28:24,041 --> 00:28:25,916 - Ne diyorsun ya? Ver bakayım. - Valla çok fena. 579 00:28:26,000 --> 00:28:27,083 Erdal… 580 00:28:30,708 --> 00:28:32,708 Parçalarım seni, Erdal. 581 00:28:34,250 --> 00:28:35,583 Valla öldürürüm seni. 582 00:28:35,666 --> 00:28:36,916 - Dur bakayım. - Güzel mi? 583 00:28:37,000 --> 00:28:38,416 Of of of of! 584 00:28:38,500 --> 00:28:40,833 - Giriyor muyuz? Ne diyorsun ya? - Oğlum bu ne lan, böyle bir şey yok. 585 00:28:42,125 --> 00:28:43,833 Erdal! 586 00:28:47,208 --> 00:28:48,458 Şerefsiz herif! 587 00:28:48,541 --> 00:28:52,125 Allah Allah! Bu ne ya? Bırak, bırak. Bırak! 588 00:28:52,208 --> 00:28:54,708 Tamam, ben tutayım yemeyeceğim. Ben tutayım yemeyeceğim ya! 589 00:28:54,791 --> 00:28:56,500 Erdal abi, Ece Hanım geliyor! 590 00:28:56,583 --> 00:28:58,625 Ece Hanım mı geliyor? Al şunu. 591 00:28:58,708 --> 00:29:01,416 - Al şunu, al oğlum! - Ben tutmam, ben tutmam! 592 00:29:01,500 --> 00:29:02,833 Lan şunu alsaydınız elimden! 593 00:29:05,416 --> 00:29:07,541 Kandırabileceğini mi sanıyorsun sen beni Erdal? 594 00:29:09,291 --> 00:29:12,583 - Nerede o hayvan? Hı? Oğuz? - O, Ece başkan, hoş geldin. 595 00:29:12,666 --> 00:29:14,750 Bana bak, parçalarım seni Oğuz! Doğru söyle bana. 596 00:29:14,833 --> 00:29:18,583 Ama ben hiç görmedim ki bugün onu. Görsem yardımcı olayım, ama hiç görmedim. 597 00:29:18,666 --> 00:29:20,833 Erdal? Erdal, çık dışarı! 598 00:29:21,958 --> 00:29:25,416 Erdal, çabuk buraya gel! Erdal, çabuk buraya gel dedim! 599 00:29:26,666 --> 00:29:29,250 Ya, ben de kimin sesi bu diyorum ya! 600 00:29:29,333 --> 00:29:32,416 Ece başkanım hoş geldin, çalışıyorduk vallahi, anca… 601 00:29:32,500 --> 00:29:35,250 Ne güzel sürpriz ya! Allah! 602 00:29:36,666 --> 00:29:38,916 Ne güzel sürpriz bu ya! Hoş geldin canım benim. 603 00:29:39,000 --> 00:29:39,916 Erdal, o ne? 604 00:29:40,000 --> 00:29:42,666 Görüyorsun değil mi bak, arabanın karteri ne hâle gelmiş? 605 00:29:42,750 --> 00:29:46,166 Artık yağ bitmiş, bak plastiğe dönmüş, kadayıflanma olmuş hep. 606 00:29:46,250 --> 00:29:49,291 Biz buna otomotiv tabiriyle kadayıflanma diyoruz, bak. 607 00:29:49,375 --> 00:29:52,583 Sallama lan, künefe tepsisi o, bilmiyor muyuz biz? Aptal mıyım ben Erdal? 608 00:29:52,666 --> 00:29:54,083 Künefe tepsisi mi? 609 00:29:54,875 --> 00:29:57,291 Lan kim taktı lan A6'ya künefe tepsisini? 610 00:29:57,833 --> 00:30:00,666 Aşkım, arabadan söktüm. Yemin ediyorum, anahtar burada, bak. 611 00:30:00,750 --> 00:30:03,833 Salak salak numaralar yapıp beni delirtme, çıldırtma beni, yakarım burayı Erdal ha! 612 00:30:04,750 --> 00:30:06,958 Ben yolladım lan künefeyi, seni test etmek için. 613 00:30:07,041 --> 00:30:10,625 Şuradan da izledim, camış gibi yedin, Erdal! Camış gibi yedin! 614 00:30:10,708 --> 00:30:13,833 Aşkım iki çatal yedik, dayanamadık be! Biz de insanız be. 615 00:30:13,916 --> 00:30:16,375 Ya keşke insan olsan Erdal! Hayvan gibi yedin! 616 00:30:16,458 --> 00:30:19,708 Hayvan! Gözlerimle gördüm. Allah kahretsin seni be! 617 00:30:19,791 --> 00:30:20,875 Tamam yapmayacağım bir daha. 618 00:30:20,958 --> 00:30:23,208 Ya ne "Yapmayacağım." hayvan herif! Senin sağlığın için konuşuyoruz. 619 00:30:23,291 --> 00:30:24,125 Bak söz verdim. 620 00:30:24,208 --> 00:30:27,083 On beş defa yemin ettin bana yemiyorum diye. Etmedin mi? 621 00:30:27,166 --> 00:30:28,833 - Tamam, yapmayacağım bir daha. - Hadi lan! 622 00:30:29,541 --> 00:30:32,666 Bundan sonra var ya, Erdal, ne bok yersen ye. 623 00:30:32,750 --> 00:30:37,250 Bak, ne bok yersen ye, Erdal. Ne yapıyorsan yap. 624 00:30:37,333 --> 00:30:41,375 İster artık kalp krizi mi geçirirsin, yok işte beynin mi yağlanır artık… 625 00:30:41,458 --> 00:30:43,500 - Tövbe estağfurullah ya. - Enfarktüs mü geçirirsin, 626 00:30:43,583 --> 00:30:46,375 ne oluyorsa olsun, umurumda değil Erdal. 627 00:30:46,458 --> 00:30:48,416 - Peki. - Sakın akşam eve gelme. 628 00:30:48,500 --> 00:30:49,541 - Ne? - Gözüm görmesin seni. 629 00:30:49,625 --> 00:30:53,625 Gelme, bu kadar yalanın üzerine sakın gelmiyorsun eve. Bitti Erdal, bitti! 630 00:30:53,708 --> 00:30:57,125 Yalan demedim ki, itiraf ettim ben. İtirafçı oldum, yedim dedim zaten. 631 00:30:58,333 --> 00:31:01,041 Bu ne buyurganlık ya? Bu ne buyu… 632 00:31:01,125 --> 00:31:05,625 Görüyorsun değil mi, nasıl aşık bana ya? Sağlığımı düşünüyor, çok seviyor kız beni. 633 00:31:07,750 --> 00:31:10,791 Evet, Erdal Bey. Bakalım kaç kilocuğumuz gitmiş. 634 00:31:10,875 --> 00:31:12,083 Bakalım, kısmet hocam. 635 00:31:12,166 --> 00:31:14,250 - Çok istikrarlıydınız. - Evet hocam. 636 00:31:14,333 --> 00:31:17,583 Ne yolladıysanız onu yedik, kutuların içini bitirdik, geldik. 637 00:31:17,666 --> 00:31:20,708 Harika! Harika sonuçlar alacağız o zaman şimdi. 638 00:31:20,791 --> 00:31:23,958 - Öyle mi? - Evet hocam, inşallah. Tabii önce… 639 00:31:24,041 --> 00:31:25,958 - Allah'ın izniyle. - İnşallah. 640 00:31:26,041 --> 00:31:27,583 - Bir tartıya alayım sizi. - Böyle mi hocam? 641 00:31:27,666 --> 00:31:29,166 - Evet, buyurun basın. - Evet, bastım. 642 00:31:29,250 --> 00:31:32,083 - İki yandan tutun. - Şöyle, başparmaklarımızı koyuyoruz. 643 00:31:32,166 --> 00:31:33,666 - Şöyle, Erdal. - Evet. 644 00:31:33,750 --> 00:31:35,291 - Hocam, beni aşağı basıyor. - Basmayın lütfen. 645 00:31:35,375 --> 00:31:37,750 - Kilomu fazla çıkartmaya çalışıyor. - Hayır, basmayın. 646 00:31:37,833 --> 00:31:39,958 - Hayır, şey yapamadı da Erdal, o yüzden. - Tamam. 647 00:31:40,041 --> 00:31:43,041 - Tamam, tutun. Karşıya bakın, Erdal Bey. - Tuttum. Bakıyorum. 648 00:31:43,125 --> 00:31:44,666 Tamam, şimdi bakalım. 649 00:31:45,791 --> 00:31:48,041 Ama hep yanlış tuşlara basıyorsunuz hocam. 650 00:31:48,125 --> 00:31:50,666 - Benden iyi mi biliyorsunuz, Erdal Bey? - E, cinsiyetimi kadın girdiniz. 651 00:31:50,750 --> 00:31:53,500 Parmaklarınız dolma dolma ya, yanlış bastınız hocam oraya. 652 00:31:53,583 --> 00:31:56,833 İzin verirseniz işimi yapacağım. Sizin parmaklarınız da çok ince görünmüyor ama? 653 00:31:56,916 --> 00:31:58,666 Tamam, çıktı işte hocam kilom. 654 00:32:04,708 --> 00:32:05,708 Şaka mı bu? 655 00:32:06,625 --> 00:32:08,208 Çok kötü Erdal, çok kötü. 656 00:32:08,291 --> 00:32:11,916 Hocam, şimdi ceket zaten kendi kafasına, bu yün ceket olduğu için, merinos, 657 00:32:12,000 --> 00:32:15,083 bu zaten gider hocam, dört kilosu var bu ceketin. 658 00:32:15,166 --> 00:32:17,291 Bununla beni tartmanız zaten baştan yanlıştı. 659 00:32:17,375 --> 00:32:19,625 Bunun ceketle falan alakalı olduğunu düşünmüyorum. 660 00:32:19,708 --> 00:32:22,708 Bu ilk defa başıma geliyor ya. Siz bir şeyler yemişsiniz. 661 00:32:22,791 --> 00:32:23,875 - Yedi! - Yemedim. 662 00:32:23,958 --> 00:32:25,541 - Hocam, yedi! - Yemedim hocam. 663 00:32:25,625 --> 00:32:28,333 Konuştuğumuz şeyi yaptım, künefe gönderdim gizlice. 664 00:32:28,416 --> 00:32:30,958 Camış gibi yedi, öküz gibi yedi Erdal. 665 00:32:31,041 --> 00:32:32,291 Biliyorum. 666 00:32:32,833 --> 00:32:34,750 "Konuştuğumuz" derken? Künefeyi? 667 00:32:35,375 --> 00:32:38,791 Doktor Hanım bana söyledi işte, böyle bir şey yapalım, test edin diye. 668 00:32:39,791 --> 00:32:41,041 Bir dakika, bir dakika. 669 00:32:42,250 --> 00:32:44,916 Kocana kumpas yap diye sana bu mu söyledi? 670 00:32:45,541 --> 00:32:47,208 Erdal, kumpas değil onun adı. 671 00:32:47,791 --> 00:32:50,833 - Test ettik. - Yani ben hiçbir şey söyleyemiyorum. 672 00:32:50,916 --> 00:32:52,541 Ben şu anda var ya… 673 00:32:52,625 --> 00:32:55,208 Şu anda ben var ya, şok geçiriyorum şu anda. 674 00:32:55,291 --> 00:32:58,125 Siz, nasıl olur hocam? Hocam siz nasıl olur da, 675 00:32:58,208 --> 00:33:01,875 bir hastanızın eşiyle, hastanıza kumpas kurarsınız ya? 676 00:33:01,958 --> 00:33:04,500 Bu nasıl olabilir ya, böyle bir şey? Bana resmen kumpas kuruldu. 677 00:33:04,583 --> 00:33:06,583 Ne kumpası, Erdal? Bunun adı kumpas mı ya? 678 00:33:06,666 --> 00:33:08,791 İki kadın kafa kafaya verdiniz bir erkeği yediniz. 679 00:33:08,875 --> 00:33:10,541 - Öyle. - Ama ben bunu… 680 00:33:10,625 --> 00:33:12,500 Ben bunu bir filmde de görmüştüm. 681 00:33:12,583 --> 00:33:15,750 Tabii, tabii. Al Pacino'mu oynuyordu artık, neydi. 682 00:33:15,833 --> 00:33:18,833 Bir kadın, kocasından şüpheleniyor, seksüel olarak. 683 00:33:18,916 --> 00:33:22,791 Bizimki, bizden gıda olarak şüpheleniyor. O, seksüel şüpheleniyordu. 684 00:33:22,875 --> 00:33:25,375 Gidiyor, bir pezevenkten kadın kiralıyor, 685 00:33:25,458 --> 00:33:29,708 böyle zebra desenli bir pezevenk gömleği giymiş bir pezevenkten. 686 00:33:29,791 --> 00:33:32,000 Kadın kiralıyordu filmde, hocam. 687 00:33:32,583 --> 00:33:35,083 O kadını buna yolluyor, kocasına, kumpas yapıyor. 688 00:33:35,166 --> 00:33:38,458 Ama fikir kimden? Pezevenkten. Orada pezevenk, burada diyetisyen. 689 00:33:38,541 --> 00:33:40,291 - Aynı şey işte. - Hayır. Doktor hanım pezevenk değil Erdal. 690 00:33:40,375 --> 00:33:42,375 - Yo, ben doktor hanıma… Haşa. - Doktor hanım pezevenk değil, Erdal. 691 00:33:42,458 --> 00:33:46,416 - Pezevenk demiyorum, tabii ki değil. - Kusura bakmayın, ben eğitemedim bunu. 692 00:33:46,500 --> 00:33:49,541 - Bir diyetisyene pezevenk denmiyor tabii. - Bu her komutu alıyor, 693 00:33:49,625 --> 00:33:51,250 ama "Hayır"ı öğrenemedi bir türlü. 694 00:33:51,333 --> 00:33:53,250 - Böyle işte, şimdi de saçmalıyor. - Aşkım, köpek miyim ben? 695 00:33:53,333 --> 00:33:55,000 - E Erdal, hayvan gibi yiyorsun. - "Hayır"ı öğrenemedi ne demek? 696 00:33:55,083 --> 00:33:58,625 - Köpek mi, ayı mı, dana mısın bilmiyorum. - Heyecan çişi yapıyor da de bari. 697 00:33:58,708 --> 00:34:01,708 - Gazeteyle dövüyorum da de, bu ne ya? - Ya hadi canım sen de, hadi canım ya. 698 00:34:01,791 --> 00:34:04,291 Size bir şey söyleyeyim mi Erdal Bey? İrade fark yaratır. 699 00:34:04,375 --> 00:34:07,291 - Öyle mi? - Vücudunuz değil, karakteriniz zayıflamış. 700 00:34:07,375 --> 00:34:08,958 - Karakteri zayıf bunun. - Maalesef. 701 00:34:09,041 --> 00:34:10,500 - Maalesef? - Maalesef Erdal. 702 00:34:10,583 --> 00:34:12,166 - Benim mi karakterim zayıf? - Evet. 703 00:34:12,375 --> 00:34:15,000 Benim karakterim zayıf, sen maalesef mi diyorsun? 704 00:34:15,083 --> 00:34:16,541 - Benim mi karakterim? - Öyle. 705 00:34:16,625 --> 00:34:18,208 - Size bir şey söyleyeyim mi hanımefendi? - Buyurun. 706 00:34:18,291 --> 00:34:20,375 Sizin de karakteriniz zayıf. 707 00:34:23,083 --> 00:34:27,875 Ya? Beklemiyordunuz bunu, sizin de karakteriniz zayıf. 708 00:34:27,958 --> 00:34:29,208 - Erdal. - Hatta bir de… 709 00:34:30,166 --> 00:34:31,000 İçiniz pis! 710 00:34:32,291 --> 00:34:34,583 - Erdal, lütfen üslubuna dikkat et. - İçiniz pis. 711 00:34:34,666 --> 00:34:37,750 - Evet, evet. - Lütfen, Erdal, üslubuna dikkat et! 712 00:34:37,833 --> 00:34:42,458 İçiniz pis, evet. Siz Asteriks'in arkadaşı Hopdediks, Galyalı'sınız siz! 713 00:34:42,541 --> 00:34:45,791 Siz o köyden geliyorsunuz. Saçlarınızı iki yandan örseniz, 714 00:34:45,875 --> 00:34:49,125 tam Galyalı'sınız. Bir de altınıza tuman çekersiniz göbeğinize kadar… 715 00:34:49,208 --> 00:34:50,625 - Galyalı'sınız siz! - Yeter artık sen de! 716 00:34:50,708 --> 00:34:52,000 Haddinizi aşmayın be! 717 00:34:52,083 --> 00:34:54,291 Evet, söyleyeceğiz bunları, konuşacağız. Konuşan Türkiye! 718 00:34:54,375 --> 00:34:57,458 Sizin o boynunuzdaki tasmayı kimler tutuyorsa, 719 00:34:57,541 --> 00:34:59,833 sizi kimler fonluyorsa, onlar gelsin. 720 00:34:59,916 --> 00:35:01,750 - Ağababalarınız gelsin! - Saçma sapan konuşma, yeter! 721 00:35:01,833 --> 00:35:04,541 Ağababalarınız gelsin! Biz burada kürtaj yapıyoruz. 722 00:35:04,625 --> 00:35:08,541 - 155'i ararım, hain! Vatan haini! - Erdal, yeter! 723 00:35:08,625 --> 00:35:10,500 - Vatan haini! - Yeter artık, çık dışarı tamam ya! 724 00:35:10,583 --> 00:35:11,458 Terbiyesiz! 725 00:35:11,541 --> 00:35:13,750 Seni var ya, aldıracağım buradan, forkliftle aldıracağım. 726 00:35:13,833 --> 00:35:15,625 - Hadi gel aldır! - Ben sana bir şey söyleyeyim mi? 727 00:35:15,708 --> 00:35:17,041 - Söyle! - Seni protesto ediyorum. 728 00:35:17,125 --> 00:35:19,416 - Çıplak ayak çıkıyorum plazanın içine! - Ya hadi be! 729 00:35:19,500 --> 00:35:21,625 Cıscıbıldak yürüyeceğim plazanın içinde. 730 00:35:21,708 --> 00:35:24,208 Bütün plaza konuşsun, müşteri çıplak ayakla çıktı. 731 00:35:24,291 --> 00:35:25,708 Ya git! Giymeye üşendiğin için, hadi be! 732 00:35:25,791 --> 00:35:27,833 - Galyalı! Hopdediks! - Yürü be! 733 00:35:27,916 --> 00:35:29,375 Sen Hopdediks! Güvenlik! 734 00:35:29,458 --> 00:35:31,333 - Terbiyesiz! Güvenlik! - Bin kilosun! 735 00:35:31,416 --> 00:35:33,208 Git artık! Terbiyesiz! 736 00:35:35,458 --> 00:35:36,291 Hayvan herif. 737 00:35:38,208 --> 00:35:41,041 Pezevenk diyor adam. Galya'lı diyor, Hopdediks diyor. 738 00:35:41,125 --> 00:35:43,000 Denir mi Allah aşkına artık ya? 739 00:35:43,083 --> 00:35:45,583 İnsanın da artık böyle bir şeyi olur… Yine… 740 00:35:45,666 --> 00:35:48,625 O kadar yoruldum ki. Çok yoruldum. 741 00:35:48,708 --> 00:35:50,250 Yani bu olacak iş değil. 742 00:35:50,333 --> 00:35:53,208 İnsanın karısı böyle bir şey yapacağı, aklının ucundan gelmez. 743 00:35:53,291 --> 00:35:56,125 Hani, başka arkadaşlarımız da bu tarz komplolara uğradı ama 744 00:35:56,208 --> 00:35:57,958 daha böyle cinsel içerikliydi. 745 00:35:58,041 --> 00:36:03,208 Hani, insan bari öyle olsaydı diyor ya. Yakışıyor mu sana Ece? Yakışıyor mu? 746 00:36:03,291 --> 00:36:06,208 Tıkacımı da aldım kulağıma, tıkayacağım artık. Oh mis, uyku. 747 00:36:06,291 --> 00:36:08,666 Ne yapıyorsa yapsın. Horluyor mu, hırlıyor mu, 748 00:36:08,750 --> 00:36:10,708 "Hık" diye kalıyor mu artık, duyamayacağım. 749 00:36:10,791 --> 00:36:12,958 Duyamayacağım ama, bir şey olursa da duyamayacağım. 750 00:36:21,166 --> 00:36:23,666 - Kızlar, habere bakın. - Ne oluyor? 751 00:36:24,208 --> 00:36:26,916 Geçen yıl, boşanmalar yüzde 47 artmış. 752 00:36:27,000 --> 00:36:30,583 Ve bunların yüzde 76'sı aldatmadan ötürü. 753 00:36:31,250 --> 00:36:33,333 Çok üzülüyorum ben işte bak bu haberlere. 754 00:36:33,416 --> 00:36:35,333 Bu ara kimi duysam boşanıyor ya. 755 00:36:35,416 --> 00:36:38,333 Bu şey vardı ya hani, şarkıcı Berkut. O da karısından boşanıyormuş. 756 00:36:38,416 --> 00:36:40,750 - Aldatmış mı o da? - Yani, karısı bunu aldatmış. 757 00:36:41,791 --> 00:36:42,833 O durum birazcık karışık, 758 00:36:42,916 --> 00:36:45,708 şimdi karısı bunu aldatınca bu da karısını bir başkasıyla aldatmış. 759 00:36:45,791 --> 00:36:48,875 Ama kadının da kocası varmış, o da kocasını aldatmış. 760 00:36:48,958 --> 00:36:51,625 - Çok aldatma yani, çok. - Aa, o ne öyle be, çirkin. 761 00:36:51,708 --> 00:36:54,458 Bir de niye o kadar aldatıyorlar, direk boşansınlar kardeşim yani. 762 00:36:54,541 --> 00:36:56,958 - Hiç. - İşte ben bu yüzden evlenmiyorum. 763 00:36:57,041 --> 00:36:59,166 Çünkü boşanacağım yani, her türlü. 764 00:36:59,250 --> 00:37:01,916 Ay, bak ben sana bir şey söyleyeyim mi? 765 00:37:02,000 --> 00:37:05,291 Allah, inşallah karşına Erdal gibi birini çıkarır biliyor musun? 766 00:37:05,916 --> 00:37:06,750 Amin. 767 00:37:06,833 --> 00:37:10,083 Erdal çok iyi bir insandır. Bak, Erdal beni üzecek hiçbir şey yapmaz. 768 00:37:10,166 --> 00:37:12,833 - Çok vicdanlıdır o. - Ay, iyiyse cennete gitsin be kardeşim. 769 00:37:12,916 --> 00:37:14,166 Hah, ne güzel dedin. 770 00:37:14,250 --> 00:37:16,875 Aşkım, bunun iyilikle, vicdanla bir alakası yok yani. 771 00:37:16,958 --> 00:37:21,375 Fırsatını bulan her erkek yapar. Genlerinde var bunların, biliyoruz. 772 00:37:21,458 --> 00:37:23,333 - Aynen. - Şey… 773 00:37:23,416 --> 00:37:25,750 Erdal'ı biraz gömüyormuşum gibi olacak ama, 774 00:37:25,833 --> 00:37:28,666 Erdal zaten yapamaz, beceremez de yani. Öyle daha karıyı bulacak, 775 00:37:28,750 --> 00:37:31,833 sonra beni kandıracak. Ben yemem zaten de. Zor yani. 776 00:37:31,916 --> 00:37:33,375 O kadar kolay ki. 777 00:37:33,458 --> 00:37:36,000 - Aynen. - Bu işin aplikasyonu var ya. 778 00:37:37,666 --> 00:37:39,083 - Aldatmanın mı? - Ya, evet. 779 00:37:39,708 --> 00:37:41,750 Ay üf, biliyoruz herhâlde onu. 780 00:37:41,833 --> 00:37:44,041 Biliyoruz, ama artık siz de biraz, devir değişti artık, 781 00:37:44,125 --> 00:37:46,375 insanlar oralardan arkadaş oluyorlar, yapmayın ya. 782 00:37:46,458 --> 00:37:48,458 - Arkadaş diyor bak. - Canım, bu onun gibi değil. 783 00:37:48,541 --> 00:37:50,833 - Ne demek o? - Bir iki level üstü. 784 00:37:50,916 --> 00:37:54,500 Bak şekerim. Hareket bu, gördün mü? Aklında tut bu hareketi. 785 00:37:55,000 --> 00:37:57,125 Böyle beğendiğini sola kaydırıyorsun, kaydırıyorsun. 786 00:37:57,208 --> 00:38:00,000 Sonra birbirini yatağa atıyorsun, sonra karın seni sokağa atıyor falan. 787 00:38:00,083 --> 00:38:01,750 Süreç aynen böyle işliyor yani. 788 00:38:01,833 --> 00:38:04,291 Bak yine kötüyü çağırdı, sen hep kötüyü çağırıyorsun. 789 00:38:04,375 --> 00:38:06,541 Yapma bunu valla, hiç düzlüğe çıkamazsın yoksa, değil mi? 790 00:38:06,625 --> 00:38:08,416 Hayatım, ben kötüyü falan çağırmıyorum. 791 00:38:09,125 --> 00:38:11,208 Görüyorsun olanları, temkinliyim ben sadece. 792 00:38:11,291 --> 00:38:14,416 Valla bak dikkat et, bu iş hiç belli olmaz. 793 00:38:14,500 --> 00:38:16,250 - Dikkat et. - Düzgünü müzgünü yok. 794 00:38:18,375 --> 00:38:20,708 Kızlar, ben Erdal'la evliyim. Unutuyorsunuz galiba. 795 00:38:21,666 --> 00:38:23,666 Benim dikkat edecek bir şeyim yok yani. 796 00:38:29,041 --> 00:38:30,875 - Hadi kolay gelsin. - Sağ ol. 797 00:38:32,916 --> 00:38:35,291 Aa, bakar mısın? Bakar mısın şuna? 798 00:38:36,000 --> 00:38:39,291 Şuna bakar mısın? Vallahi ne günlerdi be? Hatırlıyorsun, değil mi? 799 00:38:39,375 --> 00:38:40,875 Ben çektim abiciğim fotoğrafı. 800 00:38:40,958 --> 00:38:43,250 Bu lastik patlamıştı, sanayiye geldiğimiz gün değil mi bu? 801 00:38:43,333 --> 00:38:44,166 Aynen, aynen. 802 00:38:44,250 --> 00:38:46,166 Ne severdi şu sarı Vosvos'u be. 803 00:38:46,250 --> 00:38:48,041 Takıntılıydı ha. Acayip seviyordu hakikaten. 804 00:38:48,125 --> 00:38:50,583 Tam da Ece başkan da, Ece başkan ha buralarda. 805 00:38:50,666 --> 00:38:52,750 25, 26? Çıtır. 806 00:38:52,833 --> 00:38:55,541 - Şimdi tabii çöktü. - Yok, öyle deme abi, hâlâ güzel kız. 807 00:38:55,625 --> 00:38:58,250 - Yok, 35 oldu artık ya. - Oldu mu o kadar? 808 00:38:58,333 --> 00:39:00,125 - Tabii, 10 gün sonra doğum günü ya. - Ne diyorsun? 809 00:39:00,208 --> 00:39:01,916 - Tabii. - E ne yaptın? Yaptın mı bir plan falan? 810 00:39:02,000 --> 00:39:06,625 Şimdi diyorum ki, şöyle sarı Vosvos temalı bir pasta yaptırayım buna. Tamam mı? 811 00:39:06,708 --> 00:39:09,208 Hani şöyle pasta deyince de, öyle ufak pasta değil oğlum. 812 00:39:09,291 --> 00:39:11,666 Bildiğin baya, Vosvos şeklinde pasta. 813 00:39:11,750 --> 00:39:15,041 Egzozlarından da diyorum böyle hani, yanar döner çıkıyor ya duman. 814 00:39:15,125 --> 00:39:18,708 Sıvı nitrojen mi yapıyorlar, azot mu? Ondan attırayım diyorum, ne diyorsun? 815 00:39:18,791 --> 00:39:22,541 Hiç gerek yok be abi, eve giderken yoldan bir papatya kopar, bir de mesaj atarsın. 816 00:39:22,625 --> 00:39:23,916 Az olur, az olur. 817 00:39:24,000 --> 00:39:27,791 E herhâlde az olur, onu diyoruz Erdal. Deli misin sen ya? Kadının 35. yaş günü. 818 00:39:27,875 --> 00:39:31,500 Bak, kadınların 5'li yaş günlerini düzgün kutlayacaksın. 819 00:39:32,458 --> 00:39:35,166 31'i kutlama, 32'yi kutlama, 33'ü kutlama, 34'ü kutlama 820 00:39:35,250 --> 00:39:39,750 ama 35'i, 45'i, 25'i, bunları düzgün kutlaman lazım abiciğim. 821 00:39:39,833 --> 00:39:43,416 Bak geçenlerde sosyal medyada gördüm, artık insanların sevdikleri şeylerin, 822 00:39:43,500 --> 00:39:45,541 takıntılı oldukları şeylerin maketlerini yapıyorlar. 823 00:39:45,625 --> 00:39:48,375 Vosvos iyi fikir. İçine de kendi figürlerinizi koydur, küçük küçük. 824 00:39:48,458 --> 00:39:52,541 Ya o ne öyle Oğuz, saçma saçma fikir veriyorsun ya. 825 00:39:52,625 --> 00:39:55,750 Oyuncak mı alalım kıza? İki tane de çatapat tabancası alalım o zaman. 826 00:39:55,833 --> 00:39:58,458 Git pasta yaptır o zaman abiciğim, 15 dakikaya bitirirsiniz bütün hepsini. 827 00:39:58,541 --> 00:40:01,250 Oğlum benim fikrim kötü, senin fikrin de kötü, Allah Allah… 828 00:40:01,333 --> 00:40:04,500 Yani düşünelim, gelişelim. Üretelim, yeni fikirlere açık olalım. 829 00:40:04,583 --> 00:40:06,541 Erdal Bey. Çok özür dilerim, 830 00:40:06,625 --> 00:40:08,708 istemeyerek kulak misafiri oldum. Aslında huyum değildir ama. 831 00:40:08,791 --> 00:40:11,791 - Niye dinliyorsun sen bizi? - Dinlerseniz, bir fikrim var, önerim var. 832 00:40:11,875 --> 00:40:14,541 Söyle. Biz her türlü fikre açığız, demokratik bir ortam burası. 833 00:40:14,625 --> 00:40:16,083 Yengem 35 yaşına giriyor muhtemelen? 834 00:40:16,166 --> 00:40:18,458 - Evet. - Yengem neyi seviyordu? Vosvos. 835 00:40:18,541 --> 00:40:19,375 Onu da mı dinledin? 836 00:40:19,458 --> 00:40:21,166 Abi duyuyoruz. Bambır bambır bağırıyorsunuz şey gibi. 837 00:40:21,250 --> 00:40:24,333 - Bundan sonra kulaklık tak çalışırken. - Hayır efendim takamam, rahatsız oluyorum. 838 00:40:24,958 --> 00:40:26,333 Burası ne efendim? Sanayi sitesi değil mi? 839 00:40:26,416 --> 00:40:28,333 - Evet. - Burada her tür parçayı bulabiliyor muyuz? 840 00:40:28,416 --> 00:40:30,041 - Buluruz. - İnternet var değil mi? 841 00:40:30,125 --> 00:40:32,458 - Var. - Bu araç siteleri var araç satan. 842 00:40:32,541 --> 00:40:36,041 Bir tane araç bulsanız, Vosvos. Rengi önemli değil ama. 843 00:40:36,125 --> 00:40:38,291 - Evet. - Sen o aracı gel buraya getir. 844 00:40:39,166 --> 00:40:42,875 Ben onu cillop gibi yapmazsam, aha bu sanayiden ismimi sildiririm. 845 00:40:42,958 --> 00:40:45,750 Ne diyorsun Oğuz? Yani biz burada 10, 15 bin liralık şeylerden bahsederken 846 00:40:45,833 --> 00:40:47,833 sen bizi 300-400 bin liralık ettin ya. 847 00:40:47,916 --> 00:40:49,750 - Efendim, değmez mi ya? - Hı? 848 00:40:49,833 --> 00:40:51,750 Hanımlarımız için değmez mi? Gözünü sevdiğim seni. 849 00:40:51,833 --> 00:40:55,250 Ya sen ne ara bu kadar romantik serseri oldun, usta? Ha? 850 00:40:55,333 --> 00:40:58,333 Ya sen madem bu kadar hanımlara değer veriyorsun 851 00:40:58,416 --> 00:41:00,208 senin hanımın üç senedir dişsiz geziyor ya. 852 00:41:00,291 --> 00:41:02,583 - Yaptırdım. - Nasıl yaptırdın? Önde iki dişi yok. 853 00:41:02,666 --> 00:41:04,416 - Onlar yapıldı efendim, yapıldı. - Yapıldı mı? 854 00:41:04,500 --> 00:41:06,541 - İmplant yaptım, tabii. - İmplant? 855 00:41:06,625 --> 00:41:07,833 Vidalı implant. Vidalı. 856 00:41:07,916 --> 00:41:09,666 Vidalı yaptırdın, akşam söküyorsun tabii onları. 857 00:41:09,750 --> 00:41:10,875 Yok, kalıcı o. 858 00:41:13,125 --> 00:41:16,833 Oğuz, bilmiyorum. 35'inci doğum günü, hani büyük de bir şey olsun diyorum ama, 859 00:41:16,916 --> 00:41:18,208 bilmiyorum yani, değer mi? 860 00:41:18,291 --> 00:41:21,541 Erdal. Eğer ustanın dediğini yapabilirsek 861 00:41:22,250 --> 00:41:24,500 önümüzdeki 15-20 senen garanti kardeşim. 862 00:41:24,583 --> 00:41:26,250 - Vallahi de. - Kafan rahat gezersin. 863 00:41:26,333 --> 00:41:28,166 - Yeminle mi? - Helal olsun lan sana, usta! 864 00:41:28,250 --> 00:41:31,041 - Katılıyorum, siz de çok rahat gezersiniz. - Valla sana helal olsun. 865 00:41:31,125 --> 00:41:33,083 Sana iki maaş bonus veriyorum ya. 866 00:41:33,166 --> 00:41:36,916 Erdal Bey, geçen de iki maaş bonus demiştiniz, vermediniz. 867 00:41:37,000 --> 00:41:38,750 - Yine aynısını söylüyorum. - Dört maaş bonus? 868 00:41:38,833 --> 00:41:41,083 - Yine vermeyeceğim. - Oh… 869 00:41:41,166 --> 00:41:43,125 - Tamam, neyse. Bonus istemiyorum. - Evet? 870 00:41:43,208 --> 00:41:45,250 Benim sunduğum fikir onay aldı mı efendim? 871 00:41:45,333 --> 00:41:48,416 - Aldı, aldı. - Tamam aldı, hadi, işinin başına hadi. 872 00:41:48,500 --> 00:41:49,750 - İşime başlıyorum. - Evet, hadi. 873 00:41:49,833 --> 00:41:51,458 - Teşekkürler. - Bir şey ricam var. 874 00:41:51,541 --> 00:41:53,291 - Buyurun? - Böyle konuşuyorsunuz ya aranızda, 875 00:41:53,375 --> 00:41:55,458 yüksek desibelde konuşmayın, ben rahatsız oluyorum. 876 00:41:55,541 --> 00:41:57,416 Peki, ben de bir şey rica edebilir miyim? 877 00:41:57,500 --> 00:42:00,166 Orada cam filmi takarken bizi dinleme, hep kabarcık yapıyorsun. 878 00:42:00,250 --> 00:42:02,625 - Bambır bambır bağırıyorsunuz. - Bambır bambır yok. 879 00:42:02,708 --> 00:42:04,625 Araya perde, merde bir şey. Özelimiz kalmadı Erdal. 880 00:42:04,708 --> 00:42:08,166 Oğuz, bunun dediği gibi sıfırdan araba toplamak pahalı olabilir de, 881 00:42:08,250 --> 00:42:12,083 şöyle bakalım, güzel, temizinden bulursak yapıştıralım geçelim bir tane Vosvos, ha? 882 00:42:12,166 --> 00:42:13,041 Bak. 883 00:42:13,125 --> 00:42:15,125 Bak sen, ben de bakayım, bulursan bana mesaj at. 884 00:42:15,208 --> 00:42:16,166 - Tamam. - Tamam? 885 00:42:30,458 --> 00:42:34,500 Bak şekerim, hareket bu. Gördün mü? Aklında tut bu hareketi. 886 00:42:47,833 --> 00:42:48,666 Pişt! 887 00:42:51,833 --> 00:42:54,291 - Ne oldu? - Neye güldün? 888 00:42:54,375 --> 00:42:56,833 - Neye ya? - E gülüyorsun ya, neye güldün diyorum. 889 00:42:56,916 --> 00:43:01,000 Yok, gülmüyorum ki. Gülmüyorum. Gülmedim ya, haber bakıyorum. 890 00:43:02,291 --> 00:43:04,541 - Bir şey mi diyeceksin? - Yo, bir şey demeyeceğim, bak sen canım. 891 00:43:04,625 --> 00:43:05,958 - Tamam. - Bak sen. 892 00:43:11,625 --> 00:43:13,041 - Erdal? - Efendim? 893 00:43:13,125 --> 00:43:15,083 Ne oluyor, ne bu tripler? Ne oldu? 894 00:43:15,166 --> 00:43:19,416 Bir anda Erdal diye seslenince, içim ürperdi yani. 895 00:43:19,500 --> 00:43:21,416 Öyle bağırma sessiz sakin evde. 896 00:43:22,208 --> 00:43:24,000 Kapalı ekran. Hiçbir şeye bakmıyorum. 897 00:43:24,583 --> 00:43:28,041 - Erdal, ben telefonunu sormadım sana. - Yo, kapalı ekran. Siyah ekran. 898 00:43:29,750 --> 00:43:30,875 Siyah ekran. 899 00:43:31,833 --> 00:43:33,333 Hayır yani iki muhabbet edelim dedik de. 900 00:43:33,416 --> 00:43:36,791 - Sürekli elinde bıt bıt bıt telefon. - Edelim, edelim güzelim. 901 00:43:36,875 --> 00:43:38,791 Bıraktım. Bıraktım. 902 00:43:39,958 --> 00:43:43,208 Konuşalım aşkım. Ben, sen çalışıyorsun diye haber bakıyorum. 903 00:43:43,291 --> 00:43:47,000 - Ben çalışıyorum, muhabbet de edebilirim. - Edelim, edelim. Keyifle. 904 00:43:47,083 --> 00:43:50,333 Nasıl geçti günün bugün? Biraz, sanki canını bir şey mi sıktı? 905 00:43:50,416 --> 00:43:52,375 Canım bir şeye sıkkın değil Erdal benim. 906 00:43:53,625 --> 00:43:55,958 - Bir sürü şey okuyoruz Erdal. - Ha, okuma. 907 00:43:56,041 --> 00:43:59,000 E, okuyoruz Erdal. Bir sürü boşanma oluyor, bilmem ne oluyor. 908 00:43:59,083 --> 00:44:03,083 Allah nazardan saklasın, yapma böyle şeyler ya. Uzak olsun, bizden uzak olsun. 909 00:44:12,791 --> 00:44:14,083 - Ne oluyor? - Ne oldu? 910 00:44:14,166 --> 00:44:15,958 - Niye bakıyorsun bana? - Yoo, bir şey yok. 911 00:44:16,041 --> 00:44:18,041 - Hayır, bana bakıyorsun işte. - Hayır, kapalı ekran. 912 00:44:19,083 --> 00:44:21,708 Kapalı ekran, bir şey yok. Niye bakayım ki sana? 913 00:44:21,791 --> 00:44:23,666 Sana bakmam için bir sebep mi var yani? 914 00:44:23,750 --> 00:44:26,333 - Anlamıyorum soruyorum işte ben de. - Yok, bir şey yok. Ben de diyorum, yok. 915 00:44:26,416 --> 00:44:27,708 Kapalı ekrana bakıyorum. 916 00:44:28,333 --> 00:44:30,000 Ne biçim tutuyorsun telefonu öyle? 917 00:44:31,333 --> 00:44:32,458 Gözümün önünde tutuyorum. 918 00:44:32,541 --> 00:44:35,041 Erdal gözünün önünde… Buranda tutuyorsun, yapışık tutuyorsun. 919 00:44:35,125 --> 00:44:38,333 Hayır. Kafam yan. Seninle konuşuyorum diye gözümün önüne getiriyorum. 920 00:44:38,416 --> 00:44:41,333 Önüme baksam, önümde tutarım. Önüme bakayım. Bak. 921 00:44:43,000 --> 00:44:43,833 Önümde tutuyorum. 922 00:44:43,916 --> 00:44:46,166 Telefonun ekranını çevirir misin bana doğru? 923 00:44:46,250 --> 00:44:48,958 Kapalı. Kapalı ekran. 924 00:44:50,750 --> 00:44:53,000 Niye saklayacağım kapalı ekranı yani? Böyle niye tutayım? 925 00:44:54,125 --> 00:44:55,208 Kapalı ekranı. 926 00:44:56,666 --> 00:44:59,750 Bak gözün kaşın başka yerlere bakmaya başladı. Ne oldu? 927 00:44:59,833 --> 00:45:01,750 - Aşkım olur mu öyle şey? - Niye gülüyorsun şu an? 928 00:45:02,875 --> 00:45:04,958 - Neden gülüyorsun? - Baskı altında ben gülüyorum biliyorsun. 929 00:45:05,041 --> 00:45:07,125 Biliyorum işte, neden baskı altında hissediyorsun. 930 00:45:07,208 --> 00:45:09,250 Yok, yok. Garip sorular sorunca… 931 00:45:09,333 --> 00:45:10,875 Ben mi garip sorular soruyorum? Sen hâlini gör… 932 00:45:10,958 --> 00:45:12,750 Yok "Öyle niye tuttun, niye yaptın?" 933 00:45:12,833 --> 00:45:15,291 - Erdal, garip garip tutuyorsun telefonunu. - Yok, yok. Bir şey yok ya. 934 00:45:16,875 --> 00:45:18,000 Tamam bıraktım, bıraktım. 935 00:45:19,375 --> 00:45:21,458 - Doğru düzgün koyar mısın o telefonunu? - Doğru düzgün. 936 00:45:21,541 --> 00:45:23,166 Doğru düzgün koyar mısın o telefonunu? 937 00:45:23,250 --> 00:45:25,041 Nasıl koyayım? Böyle koyunca durmuyor. 938 00:45:26,041 --> 00:45:28,166 Ben de yan koyamıyorum, böyle koyuyorum. 939 00:45:28,250 --> 00:45:31,166 Doğru düzgün koy, böyle koyardın, ekranı böyle olur telefonun. 940 00:45:31,250 --> 00:45:33,208 Tamam, ekran yukarı bakarak koyuyorum bu şekilde. 941 00:45:34,291 --> 00:45:36,166 Ne öyle abanıyorsun telefonuna? 942 00:45:36,916 --> 00:45:38,041 - Erdal… - Ne oldu? 943 00:45:41,208 --> 00:45:44,416 - Bak, beni gerçekten germeye başladın. - Ne oldu ya? 944 00:45:44,500 --> 00:45:46,208 Niye geriliyorsun ya durduk yere? 945 00:45:46,291 --> 00:45:48,458 - Yani… - Gerilecek bir şey yok ki. 946 00:45:51,000 --> 00:45:55,208 Erdal, şu telefonunu doğru düzgün koyar… Niye tuhaf tuhaf hareketler yapıyorsun ya? 947 00:45:58,500 --> 00:46:01,250 - Niye koyuyorsun telefonu? Ne yapıyorsun? - Telefonumu cebime koyuyorum ya. 948 00:46:01,333 --> 00:46:04,208 Erdal, öyle telefon cebe konur mu? Telefonunu niye cebine koyuyorsun sen? 949 00:46:04,291 --> 00:46:06,291 - Cebime soktum. - Erdal… 950 00:46:06,375 --> 00:46:09,833 Allah Allah… Sokmayayım mı? Yani ne yapayım telefonu anlamadım ben. 951 00:46:10,500 --> 00:46:13,458 Telefonumu ne yapayım ya? Allah belasını versin telefonun ya. 952 00:46:13,541 --> 00:46:15,958 Ben sana bir şey söyleyeyim mi Erdal? Bak inşallah. 953 00:46:16,041 --> 00:46:17,916 - Efendim? Niye? - Bak, inşallah. 954 00:46:18,000 --> 00:46:19,916 - Niye ya? - İnşallah, Erdal. 955 00:46:20,000 --> 00:46:22,708 - E inşallah. İnşallah. - İnşallah, Erdal. 956 00:46:31,625 --> 00:46:32,583 Ne oldu aşkım? 957 00:46:33,750 --> 00:46:36,000 Sen onu bunu bırak, ne yaptın? İlanlardan bir şey bulabildin mi? 958 00:46:36,083 --> 00:46:39,666 - Dün gece iki tane cirlop araba yakaladım. - E, süper. 959 00:46:39,750 --> 00:46:42,250 Tam bakarken resimlere, Ece'nin kıllanacağı tuttu. 960 00:46:42,333 --> 00:46:44,625 - Ne alaka? - Abi ben de anlamadım ne alaka. 961 00:46:44,708 --> 00:46:47,416 Böyle bakıyor bana uzaktan kedi gibi, ne yapıyorum ne ediyorum. 962 00:46:47,500 --> 00:46:50,458 Görmesin diye ekranı çeviriyorum, çevirdikçe daha da kıllanıyor. 963 00:46:50,541 --> 00:46:54,041 Bıraktım. Şimdi sabah geldim 4, 5 tane çok güzel buldum. Var mı sende bir şey? 964 00:46:54,125 --> 00:46:55,750 Ben de buldum bir iki bir şey. Seninkileri ara hadi. 965 00:46:55,833 --> 00:46:57,166 İlk talihlimiz Malatya'dan. 966 00:46:57,250 --> 00:46:59,625 Alo? Selamünaleyküm dayım! 967 00:46:59,708 --> 00:47:03,208 Ya ben bu ilandaki araba için aradım da, nedir kondisyonu? 968 00:47:03,291 --> 00:47:05,833 Motoru yok. Motoru ne yaptınız? Motoru sattınız. 969 00:47:05,916 --> 00:47:08,250 Ya kapat, boşuna vakit kaybı. Kapat şunu. 970 00:47:08,333 --> 00:47:11,333 Selamünaleyküm ben araba için aradım da. Bu Tostos ilanı, evet. 971 00:47:11,416 --> 00:47:13,166 Kaç diyorsun baba? 972 00:47:13,250 --> 00:47:15,125 415? Çok diyorsun ya. 973 00:47:15,208 --> 00:47:18,083 Ben bir şey diyeyim, 320'ye ben sana… 974 00:47:18,166 --> 00:47:22,166 Tamam, sen söyle bir şey, sen söyle. 415 olmaz ama. Sen söyle bir şey. 975 00:47:22,250 --> 00:47:26,791 410… Bak şöyle yapalım, 325 diyeyim ben sana, hadi beş de ben geleyim. 976 00:47:26,875 --> 00:47:28,375 Tamam hadi sen siktir git. 977 00:47:29,458 --> 00:47:31,375 - Çok az söyledin, o yüzden. - Arayayım mı bir daha? 978 00:47:31,458 --> 00:47:34,291 Alo. Ben demin aramıştım, küfür ettiniz kapattınız ya. 979 00:47:34,375 --> 00:47:35,250 330? 980 00:47:35,333 --> 00:47:39,791 Sana girsin o ahize, sana girsin o ahize. O ahize sana… Senin ananı bacını. Kapat. 981 00:47:39,875 --> 00:47:40,875 340? 982 00:47:41,791 --> 00:47:44,833 Ben senin amı… Adam 340'a kadar küfürlü konuşuyor. 983 00:47:44,916 --> 00:47:46,333 350 desen ne olurdu acaba? 984 00:47:46,416 --> 00:47:50,791 Alo. İyi günler. İlan için aramıştım, 76 model Vosvos. Kayar kapılı? 985 00:47:50,875 --> 00:47:53,541 - Minibüs o. - Ha, minibüs mü bu? 986 00:47:53,625 --> 00:47:55,416 Ha minibüs bu. Anladım. 987 00:47:55,500 --> 00:47:58,958 Ya onlar da çok tutuluyor, çok seviliyor da biz Tostos arıyoruz. 988 00:47:59,041 --> 00:48:02,583 Evet, evet. Çok revaçta ya, hep kamping mamping değil mi? Siz de o amaç mı? 989 00:48:02,666 --> 00:48:04,875 Yok? Video çekiyorsunuz. Anladım. 990 00:48:04,958 --> 00:48:07,583 Şey, Youtube falan, o kafalar. 991 00:48:07,666 --> 00:48:10,541 Ha yok, Youtube değil mi? Üç arkadaş yola çıkıyorsunuz. 992 00:48:10,625 --> 00:48:13,708 Siz kullanıyorsunuz, ikisi arkada oturuyor, evet? 993 00:48:13,791 --> 00:48:17,250 Yol kenarından kayar kapıyı açıp arkaya adam alıyorsunuz, 994 00:48:17,333 --> 00:48:19,958 iki arkadaş ona mı kayıyor? 360 kamera var? 995 00:48:20,041 --> 00:48:22,625 Biz arabayı bir görebilir miyiz? Benim kuzenim gelecek. 996 00:48:22,708 --> 00:48:24,541 Arkada oturmak istiyor, değil mi? 997 00:48:24,625 --> 00:48:27,583 Beyefendi o araç satılır mı? Yapmayın gözünüzü seveyim ya. 998 00:48:27,666 --> 00:48:29,291 Hepimizin aradığı araba o ya. 999 00:48:31,083 --> 00:48:32,208 Aynı dediğin gibi oldu. 1000 00:48:32,291 --> 00:48:34,916 O parmağıyla böyle böyle, böyle böyle, böyle böyle geçip durdu. 1001 00:48:35,000 --> 00:48:36,916 Yüzünde tuhaf bir gülümseme. 1002 00:48:37,000 --> 00:48:40,083 Diyorum ki, "Erdalcığım ne yapıyorsun?" diyorum, orasına saklıyor telefonu. 1003 00:48:40,875 --> 00:48:42,458 Görmeyeceğim sanıyor. "Erdal ne yapıyorsun?" diyorum, 1004 00:48:42,541 --> 00:48:45,125 Böyle bir şeyler yapıyor. Garip garip, tuhaf tuhaf hareketler. 1005 00:48:45,208 --> 00:48:46,416 Gözü başı ayrı oynuyor. 1006 00:48:46,958 --> 00:48:50,375 Hani bilmiyorum, pis bir koku var şu an evde. Pis bir koku var. 1007 00:48:50,458 --> 00:48:52,458 Erdal'ım yapmaz, yapmaz diyordun, ne oldu? 1008 00:48:52,541 --> 00:48:54,750 Hayatım, yapmaz diyorum, çünkü yapamaz. 1009 00:48:55,333 --> 00:48:59,083 Beceremez, o yüzden yapmaz diyorum. Eline yüzüne bulaştırır o salak. 1010 00:48:59,166 --> 00:49:03,666 Öyle beceriksiz görünenden korkacaksın. Eniştem de böyleydi, teyzemi boynuzladı, 1011 00:49:03,750 --> 00:49:06,250 bir de boynuzladığı kadından iki tane çocuk yaptı be. 1012 00:49:06,750 --> 00:49:10,208 Hayatım neler diyorsun? Allah korusun yani! 1013 00:49:10,291 --> 00:49:11,708 Hayatım, Allah falan korumaz. 1014 00:49:11,791 --> 00:49:16,541 Utanmadan bir de teyzemin oturduğu sitede ev tutmuş metresine, ev! 1015 00:49:16,625 --> 00:49:20,916 Ya? Teyzem Utanmıyor musun benim oturduğum yerde metresine ev tutmaya? diyor. 1016 00:49:21,500 --> 00:49:23,041 Eniştem ne dese beğenirsin? 1017 00:49:23,125 --> 00:49:26,208 "Köprü trafiğine mi kalsaydım? Sizinle daha çok vakit geçirdim." diyor. 1018 00:49:26,291 --> 00:49:28,041 Utanmaz, yüzsüz herif ya! 1019 00:49:28,125 --> 00:49:32,500 Kanım çekildi. Saçma sapan konuşma. Yavşakmış senin de enişten. Erdal öyle mi? 1020 00:49:32,583 --> 00:49:35,291 Valla hayatım, bütün erkeklerde yavşak olma potansiyeli var. 1021 00:49:35,375 --> 00:49:37,000 Ben hiçbirine güvenmiyorum. 1022 00:49:37,083 --> 00:49:39,833 - Peki teyzem, eniştemi nasıl yakaladı? - Nasıl? 1023 00:49:39,916 --> 00:49:41,500 - GPS çipleri var ya? - Hı? 1024 00:49:41,583 --> 00:49:44,500 Ondan taktı eniştemin görmeyeceği yere. 1025 00:49:44,583 --> 00:49:46,375 Zaten eniştemin dünyadan haberi yok. 1026 00:49:46,916 --> 00:49:50,041 Böyle güzel güzel takip etti, etti, etti… 1027 00:49:50,125 --> 00:49:52,583 Şak diye ensesinden yakalayıverdi. Ya. 1028 00:49:54,083 --> 00:49:56,000 Biz de aynısını yapacağız. Bak şimdi. 1029 00:49:58,541 --> 00:50:00,125 - Ne bu? - Ne bu? 1030 00:50:00,208 --> 00:50:03,041 Bu, bizim lojistik araçlarına taktığımız GPS çipi. 1031 00:50:03,791 --> 00:50:05,750 Bununla araçlar nereye gitmiş, nerede durmuş, 1032 00:50:05,833 --> 00:50:09,333 ne zaman döndüler, ne kadar gittiler geldiler hepsini takip ediyoruz. 1033 00:50:11,375 --> 00:50:14,333 - Bunu al şimdi. - Hayatım ne yapıyorsun herkesin ortasında? 1034 00:50:14,416 --> 00:50:17,291 Böyle görünmeyen bir yerine saklayıver, zaten o enayi fark etmez. 1035 00:50:17,375 --> 00:50:20,291 Sonra biz onu böyle güzel, güzel, güzel, güzel takip edeceğiz. 1036 00:50:20,375 --> 00:50:23,375 İnşallah yapmıyordur. Tabii ki yapmıyordur, inşallah. 1037 00:50:23,458 --> 00:50:25,708 Ama yapıyorsa, keklik gibi avlayıveririz valla. 1038 00:50:27,333 --> 00:50:30,666 - Sen var ya, çok fenasın ha. - Biz bugünlere bir günde gelmedik şekerim. 1039 00:50:30,750 --> 00:50:32,625 Çok fenasın, belli. 1040 00:50:33,708 --> 00:50:35,708 Belli. Ay adamın beni düşürdüğü pozisyona bak. 1041 00:50:35,791 --> 00:50:37,791 Delireceğim şimdi, kafayı yiyeceğim. 1042 00:50:37,875 --> 00:50:39,791 - Neyse, tamam. - Yeme. 1043 00:50:39,875 --> 00:50:40,958 Bir tane kaldı. 1044 00:50:41,041 --> 00:50:43,333 - Hadi hayırlısı. - Bir ilanım kaldı, alo? 1045 00:50:43,416 --> 00:50:45,291 İyi günler Sema Hanım, nasılsınız? 1046 00:50:45,375 --> 00:50:46,625 Kadın, güzel. 1047 00:50:46,708 --> 00:50:49,791 Sağ olun efendim, çok güzel bir ses tonu bir kere, önce onu söyleyeyim. 1048 00:50:49,875 --> 00:50:51,875 Sağ olun, ben de Erdal Tay, Tayoto. 1049 00:50:52,583 --> 00:50:56,041 Evet, sanayide 15 yıldır hizmet veren köklü bir kuruluşuz. 1050 00:50:56,125 --> 00:50:58,333 - Hadi abiciğim, hadi. - Ben ilan için aramıştım da sizi. 1051 00:50:58,416 --> 00:51:00,791 Herhangi bir değişen, eden parçası var mı? 1052 00:51:00,875 --> 00:51:02,791 Yok. Hepsi orijinal. 1053 00:51:03,833 --> 00:51:05,916 Ne güzel ya. Vallahi yani 1054 00:51:06,500 --> 00:51:09,541 bu sektörde öyle insanlarla konuşuyoruz ki, Sema Hanım. 1055 00:51:09,625 --> 00:51:11,958 Sesiniz ilaç gibi geldi, öyle söyleyeyim. 1056 00:51:12,500 --> 00:51:15,416 Eminim araba da sizin gibi tertemiz bir insandır. 1057 00:51:15,500 --> 00:51:19,125 Ne zaman görüşebiliriz? Yok, biz değil. Araba için soruyorum. 1058 00:51:19,708 --> 00:51:23,583 Bugün müsaitsiniz. Bir saniye, ben bir ajandama bakayım. Bugün biraz yoğun da. 1059 00:51:23,666 --> 00:51:27,083 - Sen git, sen git. Sen git, ben bakarım. - Bir saat sonra uygunum. Evet. 1060 00:51:30,083 --> 00:51:31,083 Evet. 1061 00:51:33,333 --> 00:51:35,500 Evet, Sema Hanım. 1062 00:51:35,583 --> 00:51:38,541 Yok, yok. Bir yandan da yemek yiyorum da, kusura bakmayın. 1063 00:51:38,625 --> 00:51:41,666 Siz konum atarsınız. Tabii, tabii, tabii. Ben hızlı gelirim genelde. 1064 00:51:44,500 --> 00:51:46,333 Evet, yollar boşsa tabii. 1065 00:51:48,541 --> 00:51:51,250 Görüşmek üzere, Sema Hanım. Çok sağ olun efendim. 1066 00:51:53,666 --> 00:51:56,125 Bayılıyorum ya bu kadınlarla ticaret yapmaya. 1067 00:52:05,750 --> 00:52:09,583 Sema Hanım bir müsaade eder misiniz şöyle? Lütfen. Ekspertiz yapıyorum. 1068 00:52:09,666 --> 00:52:13,958 O sırada arabayla baş başa kalmak isterim. Benim iş etiğim, ahlakım bu şekilde. 1069 00:52:14,041 --> 00:52:16,000 - Tabii, tabii, nasıl isterseniz, buyurun. - Evet. 1070 00:52:20,333 --> 00:52:22,125 Bir sıkıntı yok, değil mi? 1071 00:52:22,208 --> 00:52:24,958 Her şey normal. Gerekli kontrolleri yapıyorum. 1072 00:52:31,708 --> 00:52:32,541 Evet. 1073 00:52:34,041 --> 00:52:35,041 Koptu mu? 1074 00:52:35,125 --> 00:52:39,625 Kopmaz. Teleskopik. Hiç beklemediğiniz zaman uzar bu. 1075 00:52:39,708 --> 00:52:43,375 Benim bir lafım vardır, "Beni çekemeyen, Tostos anteni taksın." 1076 00:53:02,666 --> 00:53:06,333 - Bir de içine gireyim. - Tabii, tabii, buyurun. Ne demek, buyurun. 1077 00:53:06,416 --> 00:53:08,041 - Biniyorum. - Buyurun, binin. 1078 00:53:09,041 --> 00:53:09,916 Bismillah. 1079 00:53:10,958 --> 00:53:13,166 - Yalnız bir şey diyebilir miyim? - Evet. 1080 00:53:13,250 --> 00:53:16,166 - Çok yakıştı. Bu araba size çok yakıştı. - Öyle mi? 1081 00:53:16,250 --> 00:53:17,791 - Çalıştırıyorum müsaadenizle. - Tabii, buyurun. 1082 00:53:22,041 --> 00:53:22,958 Evet. 1083 00:53:24,416 --> 00:53:28,041 Yalnız size şunu söyleyeyim, arabanın içi ve sesi, 1084 00:53:28,125 --> 00:53:30,083 dışından çok daha güzel. 1085 00:53:30,166 --> 00:53:32,250 Çok teşekkür ederim, öyle gerçekten. 1086 00:53:32,333 --> 00:53:33,791 Bir de burada böyle bir esans var, 1087 00:53:33,875 --> 00:53:36,416 bir parfüm gibi bir şey kokuyor, mükemmel kokuyor ya. 1088 00:53:36,500 --> 00:53:39,958 Teşekkür ederim fark ettiğiniz için. Bu benim kendi parfümüm. 1089 00:53:40,041 --> 00:53:43,416 - A, öyle mi? - Harika bir parfümdür, hemen göstereyim. 1090 00:53:43,500 --> 00:53:48,875 Yok, şey yapmasaydınız, yok, yok… Hanımefendi… Çok şey oldu böyle. 1091 00:53:48,958 --> 00:53:50,791 - İşte burada. Evet. - Ha, bu mu? 1092 00:53:50,875 --> 00:53:53,541 - Ne adı? La Bohem, güzel. - La Bohem. 1093 00:53:53,625 --> 00:53:55,750 - Yok, yok, şey yapmayın. - Nasıl? 1094 00:53:55,833 --> 00:53:57,833 Tamam hanımefendi, çok iyi, çok güzel. Tamam yeterli. 1095 00:54:02,250 --> 00:54:06,208 Evet. O zaman şöyle yapalım, ben size bir kartımı vereyim. 1096 00:54:06,291 --> 00:54:08,708 - Erdal Tay, Tay Otomotiv. - Memnun oldum. 1097 00:54:08,791 --> 00:54:10,583 - Benim bir ortağım var. - Evet? 1098 00:54:10,666 --> 00:54:12,833 Kendisiyle de görüşeyim, ben size döneyim. 1099 00:54:12,916 --> 00:54:15,333 Tabii. Yalnız, çok arayı açmazsak. 1100 00:54:15,416 --> 00:54:17,916 - Hemen dönelim. - Tıkır tıkır, tıkır tıkır. 1101 00:54:18,000 --> 00:54:20,041 - Memnun oldum. O değil, evet. - Memnun oldum, pardon. 1102 00:54:20,125 --> 00:54:23,083 - Memnun oldum, sağ olun, görüşmek üzere. - Görüşmek üzere. 1103 00:54:25,083 --> 00:54:29,416 - Ay Erdal, nerede kaldı pidelerimiz? - Geldi, geldi, geldi. 1104 00:54:29,500 --> 00:54:31,458 Sıcak sıcak, sıcak sıcak, oh! 1105 00:54:31,541 --> 00:54:33,625 Hadi bakalım, hadi. Afiyet olsun. 1106 00:54:34,208 --> 00:54:35,791 - Erdal? - Efendim? 1107 00:54:37,458 --> 00:54:38,875 - Yaklaş bakayım. - Ne oldu ya? 1108 00:54:38,958 --> 00:54:40,500 - Yaklaş. - Niye yaklaşayım ya? 1109 00:54:40,583 --> 00:54:42,458 - Ya bir kalk! - Allah Allah… 1110 00:54:49,500 --> 00:54:52,291 - Erdal, ne kokuyorsun sen? - Kuşkaş? 1111 00:54:52,375 --> 00:54:54,333 - Hayır, Erdal? - Kavkaş? 1112 00:54:54,416 --> 00:54:56,250 - Hayır, Erdal. - Kıyma kaşar? 1113 00:54:56,333 --> 00:54:59,125 Erdal, hayır. Sen parfüm kokuyorsun. 1114 00:55:01,000 --> 00:55:03,166 Hayır aşkım, pide kokuyorum ya. 1115 00:55:03,250 --> 00:55:06,750 Erdal, hiç sana ait olmayan bir koku var üzerinde. 1116 00:55:06,833 --> 00:55:09,875 - Bak, bir triplere giriyorsun sen. - Hayır, ya olur mu? 1117 00:55:09,958 --> 00:55:13,791 - Erdal, sen kadın parfümü kokuyorsun. - Ne? Kadın? Hayır ya, kadın mı? 1118 00:55:13,875 --> 00:55:16,875 Hayır olamaz öyle… Saçma… Öyle bir şey yok. 1119 00:55:16,958 --> 00:55:19,291 - Erdal… - A! Tamam! 1120 00:55:20,291 --> 00:55:22,875 Oğuz yok ya mu, Oğuz? Kuzenim Oğuz, benim. Ortağımız. 1121 00:55:23,666 --> 00:55:27,500 Uzak doğudan testerlar getirmiş, araba parfümü için. 1122 00:55:27,583 --> 00:55:29,708 Kadın, erkek olarak, onları hep böyle havalara sıktık. 1123 00:55:29,791 --> 00:55:31,708 Önce kadınları denedik, araçlara vereceğiz. 1124 00:55:32,375 --> 00:55:34,833 O kokular üzerime sinince, sen onu… 1125 00:55:34,916 --> 00:55:38,250 Vallahi ne burun var be, yemin ediyorum av köpeği gibisin aşkım. 1126 00:55:38,333 --> 00:55:40,375 Bir de böyle patini böyle yapıp sabit durursan. 1127 00:55:40,458 --> 00:55:44,250 Erdal, vallahi ben hiç hayatımda öyle bir kadın erkek parfümü ayrılıyor mu arabada? 1128 00:55:44,333 --> 00:55:47,416 - Tabii, tabii, tabii, tabii. - Araba kokusunda? 1129 00:55:47,500 --> 00:55:49,541 Tabii. İnsanda ayrılmıyor mu? 1130 00:55:50,708 --> 00:55:53,166 Kadın, erkek parfümü diye. Arabada da öyle. 1131 00:55:53,250 --> 00:55:56,916 Sahibi kadınsa, kadın kullanıyorsa, kadın parfümü tercih ediyor aşkım. 1132 00:55:57,000 --> 00:55:59,708 - Hiç duymadım Erdalcığım böyle bir şey. - Tabii, tabii, öyle, öyle. 1133 00:55:59,791 --> 00:56:02,250 Hadi sen soğutma. Aç, aç, aç, aç. 1134 00:56:02,333 --> 00:56:05,000 Of, of, of. Dur, dur. 1135 00:56:05,083 --> 00:56:07,916 Aman, aman, aman, aman. Şuna bakar mısın? 1136 00:56:11,666 --> 00:56:13,250 - Çok güzel, mükemmel. 1137 00:56:20,500 --> 00:56:23,166 - Ne oldu? Ne yapıyorsun? - Yo, bir şey yok. 1138 00:56:23,750 --> 00:56:25,208 - Ne "Bir şey yok"? - Hiçbir şey yok ki. 1139 00:56:25,291 --> 00:56:27,666 - Erdal, ne yapıyorsun telefonunla? - Yok, yok. Şey geldi ya… 1140 00:56:27,750 --> 00:56:29,250 - Ne? - Mesaj, mesaj. 1141 00:56:30,041 --> 00:56:32,458 - Maç, maç geldi. - Niye saklıyorsun telefonunu? 1142 00:56:32,541 --> 00:56:33,791 Yok, gol geldi. Gol haber geldi. 1143 00:56:33,875 --> 00:56:36,125 - Kaç kaç, Erdal? - Sıfır sıfır. Olmamış, kaçmış. 1144 00:56:36,833 --> 00:56:39,500 - Erdal, niye saklıyorsun telefonunu? - Yok, saklamıyorum. Olur mu öyle şey? 1145 00:56:39,583 --> 00:56:42,083 Hadi afiyet olsun. Ah, şey oldu ya… 1146 00:56:43,041 --> 00:56:44,250 Mmm… 1147 00:56:44,833 --> 00:56:47,333 - Ne oldu? - Midemde… 1148 00:56:48,666 --> 00:56:50,625 - Hareket oldu aşkım. - Şimdi mi? 1149 00:56:50,708 --> 00:56:52,958 Şimdi hareket oldu midemde. Çok kötü. 1150 00:56:54,125 --> 00:56:57,791 Ben lavaboya gideyim de, rahat rahat geleyim oturayım buraya, olur mu? 1151 00:56:57,875 --> 00:57:00,750 - Hadi sen şey yap, soğutma. Ye sen. - Ben bekliyorum o zaman seni. 1152 00:57:00,833 --> 00:57:05,458 Tabii, tabii, sen bekleme benim güzelim. Bekleme sen güzelim. Hadi. Ye sen. 1153 00:57:24,125 --> 00:57:27,541 Alo? Ha Sema Hanım. Mesajınızı aldım. 1154 00:57:29,000 --> 00:57:30,875 Bence de gerek yok. Tamam, peki. 1155 00:57:33,583 --> 00:57:35,208 Şimdi Semacığım, böyle 1156 00:57:35,291 --> 00:57:39,291 "Başkasına verebilirim." falan, o cümleleri ben duymayayım. Tamam? 1157 00:57:39,375 --> 00:57:42,625 Öyle bir şey yok. Hayır, hayır, hayır. 1158 00:57:42,708 --> 00:57:45,500 Sen de biliyorsun, en sonunda bana vereceksin yani. 1159 00:57:45,583 --> 00:57:50,583 Anladın? O yüzden, yok öyle. Ben bugün geldim, gördüm. 1160 00:57:50,666 --> 00:57:53,708 Bu güne kadar gördüğüm en güzellerinden biri seninki. 1161 00:57:53,791 --> 00:57:56,416 Ben uzun zamandır bu kadar temizini görmedim. 1162 00:57:56,500 --> 00:57:59,083 Ne yalan söyleyeyim. Neler görüyoruz yani, 1163 00:57:59,166 --> 00:58:01,750 leş gibi kokan, efendime söyleyeyim, 1164 00:58:01,833 --> 00:58:05,833 her taraf pislik, kıl içinde. Böyle şeyler görüyoruz biz, tabii. 1165 00:58:05,916 --> 00:58:07,833 - Şerefsize bak! - Olabilir, olabilir, ne olacak? 1166 00:58:07,916 --> 00:58:13,083 Bir tek bana uymayan şeyi var, biraz dar. Evet, dar. Girişi çıkışı zor. 1167 00:58:13,666 --> 00:58:16,833 - Hayır. Çok açık bir şey söyleyeyim. - Yıktım seni, Erdal! 1168 00:58:16,916 --> 00:58:22,416 Ben böyle bir deneyimi, çok uzun bir süredir yaşamıyorum. Yaşamıyorum. 1169 00:58:22,500 --> 00:58:25,791 Bir saat, iki saat, üç saat, dört saat… 1170 00:58:25,875 --> 00:58:27,833 Valla üzerinden inmem, ben sana söyleyeyim. 1171 00:58:30,166 --> 00:58:33,708 Valla dur ya Sema. Terlettin beni ha. 1172 00:58:33,791 --> 00:58:37,208 Böyle gizli kapaklı konuları konuşunca, hep heyecanlanırım, terlerim. 1173 00:58:38,000 --> 00:58:40,208 Evet. Yeter ki eşim duymasın. 1174 00:58:41,208 --> 00:58:44,166 Tamam. Eşim duyarsa, bütün olayımız bozulur. 1175 00:58:45,541 --> 00:58:48,416 Bu işi böyle sessiz, sedasız, gizli gizli halletmek lazım. 1176 00:58:48,500 --> 00:58:51,375 - Hayvan herif. - Şimdi yarın buluşuruz. 1177 00:58:51,458 --> 00:58:56,458 Bitiririz. Tamam, tamam, peki. Hadi görüşürüz. Kendine iyi bak. 1178 00:58:57,541 --> 00:58:58,791 Oldu bu iş. 1179 00:59:04,500 --> 00:59:05,500 Of! 1180 00:59:07,083 --> 00:59:10,500 Oy! Valla… Oh! 1181 00:59:13,000 --> 00:59:15,666 - Puf! Çok rahatladım. - Rahatladın mı? 1182 00:59:15,750 --> 00:59:18,333 - Çok. Sağlam bıraktım. - Öyle mi? 1183 00:59:18,416 --> 00:59:22,291 - Valla çok rahatım şu anda. - Ben de çok rahatladım be Erdal. 1184 00:59:22,375 --> 00:59:25,666 Sen nasıl rahatladın ya? Sen nereye sıçtın aşkım? 1185 00:59:29,041 --> 00:59:31,500 Sıçan biri varsa, o da sensin, Erdal. 1186 00:59:32,208 --> 00:59:33,041 Hı? 1187 00:59:33,750 --> 00:59:39,583 - Sıçan biri varsa, o da sensin, Erdal. - Evet, evet. Demin sıçtım. 1188 00:59:40,208 --> 00:59:41,875 Biraz önce sıçtım ya. 1189 00:59:42,833 --> 00:59:44,333 Ne oldu ki? 1190 00:59:46,333 --> 00:59:48,000 Ne oldu? Kriz mi geldi? 1191 00:59:50,583 --> 00:59:51,625 Ne oluyor ya? 1192 00:59:55,833 --> 00:59:59,041 112'yi arayayım mı? Boynun geriliyor. 1193 01:00:30,875 --> 01:00:31,708 Tuh! 1194 01:00:34,500 --> 01:00:38,666 Damla, çipi koydum. Bu hayvanı da duydum bugün telefonla konuşurken. 1195 01:00:38,750 --> 01:00:42,625 Kızla yarın buluşacaklarmış. Yarın sabah beni alıyorsun. 1196 01:00:43,208 --> 01:00:48,166 Bu şerefsizi takip ediyoruz. Suç üstü yakalayacağım bu iti. 1197 01:00:50,375 --> 01:00:52,708 Tamam. Yarın sabah beni al. 1198 01:00:56,083 --> 01:01:00,041 Yok yani, arabası orada işte. Bak GPS'de şeyini kesti, sinyalini. 1199 01:01:00,125 --> 01:01:02,791 Bu şerefsiz kesin bu binaların birinde. 1200 01:01:02,875 --> 01:01:05,208 Aynen. Çıkar birazdan zaten, göreceğiz, merak etme. 1201 01:01:05,291 --> 01:01:08,500 Görürüm ya, görürüm. Ben, ben, hâlime bak. 1202 01:01:08,583 --> 01:01:11,208 Damla, ben bu kadın mıydım ya? Ben bu kadın mıydım? 1203 01:01:11,291 --> 01:01:14,083 Taktım boynuzlarımı, adamı arıyorum etrafta. 1204 01:01:14,166 --> 01:01:15,875 - Avam. - Hâlime bak! 1205 01:01:17,041 --> 01:01:18,291 Allah'ım ya, Erdal… 1206 01:01:20,708 --> 01:01:23,500 - Çıkıyorlar, çıktılar, çıktılar, çıktılar. - Onlar mı? Eyvah. 1207 01:01:23,583 --> 01:01:25,250 Kadınla birlikte… 1208 01:01:25,333 --> 01:01:27,375 - Ay hakikaten doğruymuş ya! - Bak, bak! 1209 01:01:27,958 --> 01:01:31,750 Bak, bak. Allah belanı versin Erdal senin! 1210 01:01:32,583 --> 01:01:34,166 - Evet… - Hayırlı olsun diyelim mi? 1211 01:01:34,250 --> 01:01:35,333 Teşekkür ederim. 1212 01:01:36,625 --> 01:01:40,458 - Ne! Nasıl öpüyorsun lan sen onun elini! - Oh! Tuh! 1213 01:01:40,541 --> 01:01:43,125 - Şerefsiz köpek! - Allah belanı versin Erdal senin! 1214 01:01:43,208 --> 01:01:44,791 - Allah cezanı versin! - Şerefsiz adam ya! 1215 01:01:44,875 --> 01:01:47,583 Ya ne yapıyorsun? Ben bunu hak edecek bir insan mıyım ya? 1216 01:01:47,666 --> 01:01:50,666 Çok içime sindi benim bu satış. Hiç aklım kalmayacak. 1217 01:01:50,750 --> 01:01:53,791 - Benim de, benim de. - Çok içimden geldi, sarılabilir miyim? 1218 01:01:53,875 --> 01:01:55,416 Tabii, tabii. 1219 01:01:56,375 --> 01:01:59,625 - Bak, bak, bak! - Ayağa bak, ayağa bak! 1220 01:01:59,708 --> 01:02:02,291 Oldu artık! Bana böyle sarılmadı ya! 1221 01:02:02,375 --> 01:02:05,083 - Biraz daha sarıl canım! - Hâllere bak ya, hâllere bak! 1222 01:02:05,166 --> 01:02:07,458 - O zaman dükkanda görüşüyoruz, tamam? - Tamam, ben getireyim. 1223 01:02:08,291 --> 01:02:12,083 Kapısını açtı… Kadının sarı Vosvos'u var, benim hayalimdeki araba sarı Vosvos. 1224 01:02:12,166 --> 01:02:16,250 - Ah be güzelim be. Ne çektin ya? Şerefsiz! - Hayalimdeki… Bu nasıl darbedir be adam? 1225 01:02:16,333 --> 01:02:18,541 - Çok kibarsınız. - Aman, dikkatli gelin ha. 1226 01:02:18,625 --> 01:02:21,083 - Araba sonuçta bizim üzerimize artık. - Merak etmeyin. 1227 01:02:22,458 --> 01:02:24,583 Kazasız, belasız, hadi bakalım. 1228 01:02:26,083 --> 01:02:30,083 Makas alsaydın bari! Yürü… Kırıtıyor! Erdal böyle yürümüyor ki! 1229 01:02:30,166 --> 01:02:33,125 - Erdal böyle yürümüyor, Erdal bu değil! - Ya ne olmuş ya! 1230 01:02:33,208 --> 01:02:35,750 Bu, Erdal olamaz! Allah belanı versin! 1231 01:02:35,833 --> 01:02:39,000 Kafana sıçacağım senin Erdal! Hayatı zindan edeceğim sana. 1232 01:02:39,083 --> 01:02:41,916 - Ümüğünü sıkacağım senin! - Sen bittin oğlum, sen bittin şerefsiz. 1233 01:02:42,000 --> 01:02:43,875 Buraya mı geliyor? Geliyor! Eğil, eğil, eğil! 1234 01:02:46,041 --> 01:02:48,166 - Gitti mi? - Gitti mi? 1235 01:02:49,708 --> 01:02:52,416 - Gittiler. - Hareket et hemen, kaçırmayalım. 1236 01:02:53,666 --> 01:02:59,041 Bu devirde, eşine, böyle özel bir hediye, düşünüyor, arıyorsunuz, buluyorsunuz. 1237 01:02:59,125 --> 01:03:03,125 - Evet. Evet. - Yani yok. Sizden bir tane daha yok. 1238 01:03:03,208 --> 01:03:05,500 - Evet, düşünceliyimdir, düşünceliyimdir. - Çok. 1239 01:03:05,583 --> 01:03:08,625 Ve, engellenemez bir cazibem de olduğu doğru. 1240 01:03:08,708 --> 01:03:10,791 - Orası kesin, orası kesin. - Doğru. 1241 01:03:10,875 --> 01:03:12,625 Bu araba, benim için çok kıymetli. 1242 01:03:12,708 --> 01:03:16,000 - Biliyorsunuz, babamdan yadigâr kaldı. - Evet, evet. Söylediniz. 1243 01:03:16,083 --> 01:03:18,125 Bir bunu bıraktı bize, hiçbir şey bırakmadan gitti diye. 1244 01:03:18,208 --> 01:03:20,791 Yok canım, oralara da girmeyelim yani. O kadar da girmeyelim. 1245 01:03:20,875 --> 01:03:22,208 Bir öyle anlatmıştınız. 1246 01:03:22,291 --> 01:03:24,625 Çok hoşlanmam böyle şeylerden bahsetmekten ama. 1247 01:03:24,708 --> 01:03:27,875 Bu arabanın manevi değeri benim için, o kadar… 1248 01:03:27,958 --> 01:03:32,291 - Zaten yok başka bir değeri. Manevi hep. - Ama bazı şeyler öyledir. 1249 01:03:32,375 --> 01:03:35,083 - Beş para etmez yoksa ya. - Olsun canım, klasiklere girecek… 1250 01:03:35,166 --> 01:03:36,500 Ben de eşime manevi anlamda… 1251 01:03:36,583 --> 01:03:38,916 Bence siz ileride onun kıymetini, yani daha da yükseltirsiniz. 1252 01:03:39,000 --> 01:03:40,000 İnşallah. 1253 01:03:40,083 --> 01:03:44,916 Benim için esas, tabii ki, çocukluk anılarımın en güzel hâli bu araba, yani… 1254 01:03:45,000 --> 01:03:47,458 - Ben bu arabaya "Sarı Papatya" diyordum. - Niye? 1255 01:03:48,125 --> 01:03:50,041 - E, sarı. - Papatya beyaz olur ama. 1256 01:03:50,125 --> 01:03:52,541 E ama, şey, ortası sarı ya. 1257 01:03:52,625 --> 01:03:56,458 E ama ortası her sarı olana koyuyorsak, "Yumurta" da koyabilirdiniz. 1258 01:03:56,541 --> 01:03:57,708 Ay… 1259 01:03:57,791 --> 01:03:59,041 - O da sarı. - Mantıklı! 1260 01:03:59,125 --> 01:04:00,666 - Çok da tatlısınız. - Evet. 1261 01:04:00,750 --> 01:04:03,083 - E tabii, kırarsak o da sarı olabilir. - "Arı" da olabilirdi mesela. 1262 01:04:03,166 --> 01:04:05,375 - A, vız vız. - E götü sarı onun da! 1263 01:04:06,291 --> 01:04:07,291 Aynen. 1264 01:04:07,375 --> 01:04:10,333 Çok keyiflisiniz, ömrü uzar valla sizin eşinizin. 1265 01:04:10,416 --> 01:04:14,166 - Siz gelin bizimle böyle vakit geçirin, bizim de ömrümüz uzar. Beraber uzatırız. 1266 01:04:14,250 --> 01:04:15,500 Ay ne güzel, ne güzel. Karşılıklı. 1267 01:04:15,583 --> 01:04:18,750 - Her türlü uzatırız. - Değil mi? Bence eşiniz de çok sevecek. 1268 01:04:18,833 --> 01:04:20,958 Benim gibi inşallah çok güzel anıları olur. 1269 01:04:21,041 --> 01:04:23,125 Valla ben size şu kadarını söyleyeyim, 1270 01:04:23,208 --> 01:04:26,625 benim eşim de, gerçekten bir papatya diyebilirim. 1271 01:04:26,708 --> 01:04:29,875 - O da çok şanslı ama. - Evet yani, benim eşim de bir papatyadır. 1272 01:04:29,958 --> 01:04:32,875 Çünkü son derece munistir, kendi hâlindedir. 1273 01:04:32,958 --> 01:04:34,291 Çok kibar bir hanımefendidir. 1274 01:04:34,375 --> 01:04:36,708 - Çok efendi, çok naif ruhlu. - Ay, ay… 1275 01:04:36,791 --> 01:04:40,625 Böyle, nasıl diyeyim? Asil. Asil yani, çok bulunan insan tipi değil. 1276 01:04:40,708 --> 01:04:42,791 - E çok yakışmışsınız o zaman birbirinize. - Tabii, tabii, tabii. 1277 01:04:42,875 --> 01:04:45,375 Ay, Allah nazarlardan korusun, maşallah. 1278 01:04:45,458 --> 01:04:47,541 - Erdal! - A, bak! 1279 01:04:48,125 --> 01:04:50,458 - İyi insan! Bak, sesi de duyuldu. - İyi insan. 1280 01:04:51,208 --> 01:04:54,333 - Aşkım hoş geldin, karıcığım. - Hoş bulduk, yavşak! 1281 01:04:54,416 --> 01:04:55,791 A, a! 1282 01:04:55,875 --> 01:04:58,125 - Ne oluyor Ece? - Ya sen beni nasıl aldatırsın bununla ya? 1283 01:04:58,208 --> 01:04:59,041 - Ne aldatması, Ece? - Bu ucuz karıyla bir de! 1284 01:04:59,625 --> 01:05:03,083 - Bir bana bak, bir de buna! Delireceğim! - Saçmalama! Sema Hanımla… 1285 01:05:03,166 --> 01:05:06,708 - Lütfen, saçmalama. Neler yapıyorsun ya! - Ben neler yapıyorum sana! 1286 01:05:06,791 --> 01:05:08,416 - Ece, lütfen! - Sen beni nasıl aldatırsın bununla? 1287 01:05:08,500 --> 01:05:10,041 Ece, ne aldatması? Tamamen yanlış anlıyorsun! 1288 01:05:10,125 --> 01:05:13,708 - Hâlâ yalan söylüyorsun be! - Gözümle gördüm, Erdal! Gözümle gördüm! 1289 01:05:13,791 --> 01:05:17,250 Ya ne gördün? Ne gördün be? Ne gördün? 1290 01:05:17,333 --> 01:05:19,625 Götüne çip taktım da seni GPS'le takip ettim. 1291 01:05:19,708 --> 01:05:22,958 - Çip mi taktınız? Götüme? - Gel, bunu da takacağım sana! 1292 01:05:23,041 --> 01:05:26,125 - Ece saçmalama! Ece, saçmalama lütfen! - Erdal, seni var ya! 1293 01:05:26,208 --> 01:05:27,958 Ece, abuk sabuk hareket yapma, lütfen! 1294 01:05:28,041 --> 01:05:29,750 - Levyeyi bırak ya! Levye nedir ya? - Beni çıldırttın! 1295 01:05:29,833 --> 01:05:32,500 - Bunu var ya, götüne sokacağım Erdal! - A! Saçmalama lütfen Ece! 1296 01:05:32,583 --> 01:05:34,166 - Rica ediyorum! - Delirttiniz lan beni! 1297 01:05:34,250 --> 01:05:35,833 Bak, Sema Hanım çok iyi bir insan. 1298 01:05:35,916 --> 01:05:38,083 - Bu sürtük mü iyi bir insan? - Sürtük mü? 1299 01:05:38,166 --> 01:05:39,916 - Sürtük değil, kesinlikle sür… - Bir dakika, bir dakika! 1300 01:05:40,000 --> 01:05:41,291 Gelir, ağzınızı böyle yırtarım! 1301 01:05:41,375 --> 01:05:44,625 Bak gel, buraya yaz sen! Gel, gel, buraya anlat, gel! 1302 01:05:44,708 --> 01:05:46,958 - Gel, gel sen buraya anlat! - Ne yapıyorsun Ece, bu ne demek? 1303 01:05:47,041 --> 01:05:48,583 Bu ne biliyor musun? Gördün mü sen bunu hiç? 1304 01:05:48,666 --> 01:05:51,291 - Ne yapıyorsun? Bu ne hareketler bunlar? - Ben daha neler yapacağım, sen göreceksin! 1305 01:05:51,500 --> 01:05:53,000 Lan ne yapıyor bu? Arkadaki ne yapıyor? 1306 01:05:53,083 --> 01:05:55,125 Lan ne yapıyor? İnanamıyorum ya! 1307 01:05:55,208 --> 01:05:56,916 Ne oldu sürtük? Nasıl? Güzel mi? Bak! 1308 01:05:57,000 --> 01:05:59,666 Allah sizin belanızı versin! Arabaya niye yazdın onu? 1309 01:06:03,708 --> 01:06:06,666 Ne yapıyorsun Ece? Ece ne yapıyorsun? 1310 01:06:07,375 --> 01:06:09,500 Ah! Ah! Ah! 1311 01:06:11,625 --> 01:06:15,083 - Ne oldun düdük? - Rezil etti arabayı! Ne yapıyorsun? 1312 01:06:15,166 --> 01:06:16,916 Ece, araba bizim, Ece! 1313 01:06:17,000 --> 01:06:21,166 Araba bizim, Ece! Araba bizim araba! 1314 01:06:21,250 --> 01:06:22,916 Araba bizim araba! 1315 01:06:23,000 --> 01:06:25,541 Ama böyle bir şey olamaz! Aldık bu hanımdan bu arabayı! 1316 01:06:25,625 --> 01:06:28,750 Sema Hanım, ne uğursuz karıymışsınız! Lütfen gider misiniz dükkandan? 1317 01:06:28,833 --> 01:06:31,000 - A, teessüf ederim! - Böyle bir şey olamaz ya! 1318 01:06:31,083 --> 01:06:33,291 - Ne yapıyorsun Ece ya? Bu yapılır mı ya? - Erdal… 1319 01:06:33,375 --> 01:06:35,833 Sana bir sürpriz yapalım dedik, araba aldık, içine sıçtın arabanın! 1320 01:06:36,583 --> 01:06:39,500 Böyle bir şey yok! Yapılır mı bu? Yapılır mı bu? 1321 01:06:39,583 --> 01:06:40,916 Anlamadım, Erdal… 1322 01:06:41,000 --> 01:06:43,416 Anlamadıysan böyle hareketler yapmayacaksın, anlamadan dinlemeden! 1323 01:06:44,708 --> 01:06:48,708 Dükkan mı basılır ya sanayinin ortasında? Bu nedir ya? Bu nedir ya! 1324 01:06:58,458 --> 01:07:00,416 Ne bu? Ne bu? 1325 01:07:01,333 --> 01:07:04,708 - Ne bu? - Ayna o… Yani, ayna, Erdal. 1326 01:07:04,791 --> 01:07:06,000 Sol dikiz aynası. 1327 01:07:06,791 --> 01:07:10,083 Arabada olması gerekiyordu. Ama, şu anda benim elimde, ve aynasız. 1328 01:07:11,291 --> 01:07:15,041 Aynası olsaydı, sizin bu çirkinliğinizi gösterecektim size böyle, suratınıza. 1329 01:07:15,833 --> 01:07:18,000 Ama yok. Yok. 1330 01:07:19,625 --> 01:07:23,166 I, öncelikle ben, çok özür dileyerek başlıyorum konuşmama. 1331 01:07:23,250 --> 01:07:24,875 Tabii, tabii. 1332 01:07:24,958 --> 01:07:27,125 Erdalcığım, senden özür dilerim. 1333 01:07:27,208 --> 01:07:29,375 - Oğuz, senden de. - "Pezevenk Oğuz" diyeceksin. 1334 01:07:30,333 --> 01:07:32,166 Onu… Yanlışlıkla, o anda çıktı. 1335 01:07:32,250 --> 01:07:34,625 - Hanımefendiden de özür dilemek… - "Sürtük Sema" diyeceksin ona da. 1336 01:07:34,708 --> 01:07:37,125 - Hanımefendi diyelim. - Sürtük diyordunuz demin ama. 1337 01:07:37,666 --> 01:07:41,125 O sırada o öfkeyle, şimdi ben tabii evden çıkarken görünce sizi… 1338 01:07:41,208 --> 01:07:42,041 Ev değil, Ece. 1339 01:07:43,583 --> 01:07:44,583 Noter. 1340 01:07:45,750 --> 01:07:46,583 Noter. 1341 01:07:47,916 --> 01:07:50,875 Biz, arabayı üzerimize aldık, Sema Hanım'dan. 1342 01:07:52,083 --> 01:07:54,375 Noter orası, ev değil. 1343 01:07:55,416 --> 01:07:56,708 Noter. 1344 01:07:57,791 --> 01:08:00,083 Ben, işte… Bilemedim, öyleymiş. 1345 01:08:00,166 --> 01:08:03,750 Ve bu, senin doğum günü hediyendi, Ece. 1346 01:08:04,625 --> 01:08:06,875 İşte şimdi mutlu ol, senelerce. 1347 01:08:07,625 --> 01:08:09,958 - Anladın, kafiyeyi? - Ama ben bilemezdim, Erdal. 1348 01:08:10,041 --> 01:08:12,875 Ama sen bilemezdiysen dükkan basmayacaksın o zaman. 1349 01:08:12,958 --> 01:08:16,125 - Yanına böyle bir tane zırtapoz alıp. - Aşk olsun. 1350 01:08:16,208 --> 01:08:18,166 Anladın mı? Böyle bir tane Kalimero alıp yanına… 1351 01:08:18,250 --> 01:08:19,958 Kafasında yumurta kabuğuyla, dükkan basmayacaksınız. 1352 01:08:20,500 --> 01:08:21,333 Vallahi… 1353 01:08:21,416 --> 01:08:24,083 Bir dakika, bir dakika, bir dakika. Bir saniye susar mısın? 1354 01:08:25,500 --> 01:08:27,833 Bu kim ya? Bu, kim bu? 1355 01:08:27,916 --> 01:08:30,000 Ben iş arkadaşıyım, tanışamadık ama. 1356 01:08:32,875 --> 01:08:34,083 Ben ilk defa görüyorum bunu. 1357 01:08:34,166 --> 01:08:37,416 Senin yanında böyle vasıfsız, böyle çapsız bir insanı ilk defa görüyorum. 1358 01:08:37,500 --> 01:08:39,166 Teessüf ederim Erdal Bey, aşk olsun. 1359 01:08:39,250 --> 01:08:41,083 Sizin şirkete almazlardı böylesini ya. 1360 01:08:41,166 --> 01:08:43,541 Kalbimi kırıyorsunuz artık, lütfen yapmayın, ne olur. 1361 01:08:43,625 --> 01:08:45,666 Siz uyuşturucu mu kullanıyorsunuz ya? 1362 01:08:45,750 --> 01:08:48,666 - Torbacı mısın kızım sen? - Ay ne alakası var Erdal? 1363 01:08:48,750 --> 01:08:50,416 Garip garip hareketler yapıyorsunuz ya! 1364 01:08:50,500 --> 01:08:52,375 İşte ben, ama… Erdal… 1365 01:08:52,458 --> 01:08:55,375 Şu camın hâline bakar mısın bir? Bir bak bakalım şu camın hâline. 1366 01:08:56,375 --> 01:08:59,041 Nasıl yapılır böyle bir şey ya? Aklım, hayalim almıyor. 1367 01:08:59,750 --> 01:09:02,708 Hadi sen kıskançlıktan, hadi dişilikten, hadi ihtirastan yaptın. 1368 01:09:02,791 --> 01:09:06,416 - Sen ne bokuma "sürtük" yazıyorsun, kızım? - Ben, o üzülünce gaza geldim. 1369 01:09:06,500 --> 01:09:09,791 - Abartıyorsun Erdal, ufacık bir yazı. - Küçük yazdım. 1370 01:09:09,875 --> 01:09:13,375 Küçücük bir "sürtük", değil mi? Küçücük sürtük, ilana da öyle yazarsınız. 1371 01:09:13,458 --> 01:09:14,916 "Sol kapıda ufak bir sürtük var." 1372 01:09:15,500 --> 01:09:17,250 Ben yazmayacağım herhâlde ilanı. 1373 01:09:17,333 --> 01:09:20,375 Bu arabayı sana hediye etmekten vaz geçiyorum, Ece. 1374 01:09:20,458 --> 01:09:23,208 Ve biz bu arabayı yaptırıp, satılığa çıkartacağız. 1375 01:09:23,291 --> 01:09:26,083 - Ama Erdalcığım, şimdi, ama benim… - Evet, kusura bakma, Ece. Bitti. 1376 01:09:26,875 --> 01:09:30,583 Yok, ama yani anlamıyorsun. Bak kendin söylüyorsun, sevgiden. 1377 01:09:31,375 --> 01:09:33,666 Demek ki bu kadar sevmememiz gerekiyor, Erdal. 1378 01:09:33,750 --> 01:09:36,166 Demek ki bu kadar sevmememiz gerekiyor. 1379 01:09:36,250 --> 01:09:39,083 Kimseyi bu kadar sevmeyeceksin demek ki. 1380 01:09:39,166 --> 01:09:40,458 - Hıh! - Demek… 1381 01:09:50,000 --> 01:09:52,458 - Çıkar bu ya. - Çıkar, çıkar. 1382 01:09:52,541 --> 01:09:55,333 - Pasta cila yapınca çıkmıyor mu? - Silsene şurayı. 1383 01:09:56,833 --> 01:10:00,166 Al bir tane ayakkabıyı, geç. Al bir tane parfümeri, geç. 1384 01:10:00,250 --> 01:10:04,125 Ben, çok aşık olmuşum. Sevgim benim artık, çok yükselmiş bende yani. 1385 01:10:04,208 --> 01:10:06,375 Sevince, böyle bütün ilkelliğim ortaya çıktı benim. 1386 01:10:06,458 --> 01:10:10,750 Yani biz bu arabayı üzerimize almadan parçalayacaksan, parçalasaydın. 1387 01:10:10,833 --> 01:10:14,000 Şimdi araba bize girdi. En azından orada Sema Hanım'a kakalar, yollardık. 1388 01:10:14,083 --> 01:10:15,250 Zamanlama çok önemli. 1389 01:10:15,333 --> 01:10:18,625 Gözüme perde indi. Aşk, gözüme perdeyi indirdi. 1390 01:10:18,708 --> 01:10:20,625 Bakın, ben mağdurum. Gerçekten. 1391 01:10:21,541 --> 01:10:22,708 Aşk mağduru. 1392 01:10:32,166 --> 01:10:35,416 Mualla Ablacığım nefis olmuş hepsi, gerçekten eline sağlık. 1393 01:10:35,500 --> 01:10:38,208 - Ama yiyemeyeceğim, şiştim. - Afiyet şeker olsun, canım benim. 1394 01:10:39,291 --> 01:10:41,750 - E kızım, evleneli bayağı oldu. - Evet. 1395 01:10:41,833 --> 01:10:45,333 - Yok mu sizde çocuk işi falan? - Çocuk nereden çıktı şimdi ya? 1396 01:10:45,416 --> 01:10:46,416 Hâlâ bir çocuk sevemedik. 1397 01:10:46,500 --> 01:10:49,375 Annen sana anlatmadı mı nasıl yapılacağını? 1398 01:10:51,000 --> 01:10:54,166 Mualla Ablacığım anlatıyor, sürekli anlatıyor sağ olsun da… 1399 01:10:55,083 --> 01:10:57,750 Biz, hazır olunca yapacağız Erdal'la, çocuğu. 1400 01:10:57,833 --> 01:10:59,208 Hazır değilmiş. 1401 01:10:59,291 --> 01:11:00,458 Erdal mı istemiyor? 1402 01:11:00,541 --> 01:11:01,625 Er… 1403 01:11:02,791 --> 01:11:04,375 Erdal kimi istemiyor ya? Hayırdır? 1404 01:11:05,500 --> 01:11:08,375 Erdal tabii ki her gece böyle bekliyor yani hadi çocuk diye de… 1405 01:11:08,458 --> 01:11:12,833 Bey şey değilim… Yani şey yok bende… Yani var da şey… 1406 01:11:12,916 --> 01:11:15,666 - Şeyim yok… - Benim anladığım kadarıyla Erdal istiyor, 1407 01:11:15,750 --> 01:11:17,541 ama sen hazır değilsin, öyle mi kızım? 1408 01:11:17,625 --> 01:11:21,750 Mualla Ablacığım, yani Erdal istiyor, ben de istiyorum. Aslında gayet… 1409 01:11:22,458 --> 01:11:27,791 Şey… Yani benim sadece biraz, nasıl derler… İçim hareketli değil. 1410 01:11:27,875 --> 01:11:29,083 Yani hareketsiz. 1411 01:11:29,166 --> 01:11:32,625 Yani zaten fazla hareket etmene gerek yok, benim bebeğim. 1412 01:11:32,708 --> 01:11:34,541 Yani Erdal'a yanaş… 1413 01:11:38,250 --> 01:11:39,708 Okşa şöyle Erdal'ı. 1414 01:11:39,791 --> 01:11:43,791 Ondan sonra Erdal halleder gerisini, sen merak etme. 1415 01:11:43,875 --> 01:11:47,250 O bilmiyor mu gerisini? Sen düşünme, hiç düşünme. 1416 01:11:47,333 --> 01:11:52,166 Anne aşk olsun, herkesin ortasında, ayıp. Kaç yaşında kadın, hareketlere bak ya. 1417 01:11:52,250 --> 01:11:56,500 Ne ayıbı kız? Biz de babanla yaptık bunları, sen nasıl oldun zannediyorsun? 1418 01:11:56,583 --> 01:12:00,458 Ben duymak istemiyorum böyle şeyler. Niye bana geliyor şu an konu? 1419 01:12:00,541 --> 01:12:02,416 Kızım, erkekler alıcıdır. 1420 01:12:03,000 --> 01:12:07,708 Senin arzularının azaldığını hissettiği an uzar gider başka karılara. 1421 01:12:07,791 --> 01:12:08,708 Erdal mı? 1422 01:12:10,500 --> 01:12:12,375 Erdal nereye gidiyor ya, Erdal? 1423 01:12:12,958 --> 01:12:15,500 Erdal hele bir gitmeye kalksın, onun tasmasından bir çekerim, 1424 01:12:15,583 --> 01:12:17,958 hık diye kalır Erdal. Hayırdır Erdal'a? 1425 01:12:18,666 --> 01:12:19,791 Gidemez hiçbir yere o. 1426 01:12:19,875 --> 01:12:21,416 Her zaman istekli olacaksın. 1427 01:12:22,041 --> 01:12:24,083 Hazır olacaksın, bakımlı olacaksın. 1428 01:12:24,166 --> 01:12:28,833 Mualla Ablacığım, ben zaten her zaman kendime bakıyorum, özen gösteriyorum. 1429 01:12:28,916 --> 01:12:31,208 Hayat kaygıları, stres falan derken… 1430 01:12:32,291 --> 01:12:33,708 İçim böyle bomboş gibi. 1431 01:12:33,791 --> 01:12:39,500 Yani, şey, içimde böyle bir isteksizlik gibi. 1432 01:12:39,583 --> 01:12:42,375 Kız Mualla, senin o özel karışımın var ya. 1433 01:12:42,458 --> 01:12:45,333 O güzelim karışımdan ver şuna Allah aşkına. 1434 01:12:45,416 --> 01:12:47,875 Şu da bir yesin, hareketlensin. 1435 01:12:47,958 --> 01:12:50,875 Bebek istiyoruz artık, torun istiyoruz artık. 1436 01:12:50,958 --> 01:12:53,375 Böyle sevmek istiyoruz yani kızım ya. 1437 01:12:53,458 --> 01:12:55,583 Mualla Abla, lütfen yerinden kalkma, rica ediyorum. 1438 01:12:55,666 --> 01:12:59,541 Ben içmeyeceğim, kullanmayacağım. Anne, lütfen kapat artık şu konuyu. 1439 01:12:59,625 --> 01:13:03,833 - Kaldı mı bir bakayım ben. - Hayır, Mualla Abla, lütfen. Mualla Abla! 1440 01:13:03,916 --> 01:13:05,333 Mualla Ablacığım! 1441 01:13:05,416 --> 01:13:08,916 Ay! İstemiyorum ya! İstemiyorum! 1442 01:13:09,000 --> 01:13:13,250 Kızım, o öyle böyle bir karışım değil, yavrum. O tamamen doğal. 1443 01:13:13,333 --> 01:13:16,208 Anne neresi doğal, Allah aşkına? İçine ne katıyor bilmiyoruz. 1444 01:13:16,291 --> 01:13:20,041 Yavrucuğum, zamanında ben de az kaşıklamadım yani onu. 1445 01:13:20,125 --> 01:13:22,125 Çok özel bir karışım o. 1446 01:13:22,208 --> 01:13:24,291 Bir kavanoz kalmış şansınıza. 1447 01:13:24,375 --> 01:13:26,500 Çok sevindim, çok sevindim. 1448 01:13:26,583 --> 01:13:28,500 Ben bunu bütün mahalleye verdim. 1449 01:13:29,208 --> 01:13:31,041 Nüfus patlaması oldu o sene. 1450 01:13:33,833 --> 01:13:36,583 Bak, Ececiğim. Bu, saf östrojen. 1451 01:13:36,666 --> 01:13:39,958 Yani, bir çay kaşığından fazla almayacaksın. 1452 01:13:40,041 --> 01:13:42,666 - Evet. - Aldığın miktar çok önemli yavrucuğum. 1453 01:13:42,750 --> 01:13:45,416 Fazlasını alırsan, düz duvarlara tırmanırsın. 1454 01:13:45,500 --> 01:13:48,666 Ondan sonra gidince bunu dolaba koy, bozulmasın. Tamam mı? 1455 01:13:48,750 --> 01:13:51,083 - Afrodizyak bombası yani? - Evet, aynen öyle. 1456 01:13:51,166 --> 01:13:53,125 - Östrojen şeyi. - Anlamadın galiba? 1457 01:13:53,208 --> 01:13:58,416 - Anladım Mualla Ablacığım, anladım. - Muallacığım ya, inşallah işe yarar. 1458 01:13:58,500 --> 01:14:00,625 İnşallah bebeğimiz olur. 1459 01:14:00,708 --> 01:14:02,625 Ver Mualla Abla, ver. Ver. 1460 01:14:05,583 --> 01:14:10,250 Bu akşam kıyameti kopar. Dokuz ay sonra görüşürüz! 1461 01:14:20,208 --> 01:14:22,208 Ece başkan, hoş geldin. 1462 01:14:22,958 --> 01:14:24,958 Nerede kaldın ya sen bu saate kadar? 1463 01:14:40,250 --> 01:14:41,625 Güzel, tamam. 1464 01:14:44,000 --> 01:14:45,208 - Bir şey diyeceğim… - Evet? 1465 01:14:45,291 --> 01:14:47,708 Ekmeği hep dışarıda bırakmışsın, kurumuş. Yazık. 1466 01:14:47,791 --> 01:14:49,583 - Ah, yazık ya. - Ekmek bu, Erdal. 1467 01:14:49,666 --> 01:14:50,666 Doğru ya. 1468 01:14:50,750 --> 01:14:52,916 Dolaba koyacaksın, kapatıp dolaba koyacaksın. Bu kadar basit ya. 1469 01:14:53,000 --> 01:14:54,916 Haklısın, valla haklısın. Doğru söylüyorsun ya. 1470 01:14:57,541 --> 01:14:58,541 Sen beni anlıyor musun? 1471 01:14:59,500 --> 01:15:02,041 Anlıyorum, algılayıp cevap veriyorum ben sana, görüyorsun. 1472 01:15:02,125 --> 01:15:03,916 - Nasıl bir cevap bu, Erdal? - Düzgün bir cevap. 1473 01:15:04,000 --> 01:15:06,958 - Nasıl düzgün bir cevap? - Duymak istediklerini söylüyorum, aşkım. 1474 01:15:07,041 --> 01:15:08,208 Duymak istediklerini söylüyorum. 1475 01:15:09,333 --> 01:15:11,916 - Evet. - Çok üzülüyorum, biliyor musun? 1476 01:15:12,000 --> 01:15:13,750 - Niye ya? - Çok üzülüyorum, Erdal. 1477 01:15:13,833 --> 01:15:17,000 - Neye üzülüyorsun ya? - Çok üzülüyorum, Erdal, çok. 1478 01:15:18,041 --> 01:15:19,541 Üzüntünü paylaşıyorum. 1479 01:15:22,375 --> 01:15:24,875 Allah, vallahi başka keder, dert vermesin hepimize. 1480 01:15:24,958 --> 01:15:26,166 Zor zamanlar geçiriyoruz. 1481 01:15:26,250 --> 01:15:29,541 - Dalga mı geçiyorsun sen benimle? - Hayır, asla. Acını paylaşıyorum. 1482 01:15:30,708 --> 01:15:31,625 Gerçekten. 1483 01:15:36,333 --> 01:15:39,541 Vallahi yazık yani, gerçekten kendini dışarıdan görsen, Erdal. 1484 01:15:39,625 --> 01:15:42,708 Şu an gerçekten yazık sana yani. 1485 01:15:43,541 --> 01:15:46,166 Bana yazık. Bak, bana yazık. 1486 01:15:47,000 --> 01:15:49,541 - Bana yazık, Erdal. - Gir aşkım sen mutfağa, gir. 1487 01:15:52,416 --> 01:15:54,708 - O ama nasıl bir tavır, Erdal? - Hangi tavır ya? 1488 01:15:54,791 --> 01:15:56,708 Sen nereden nereye getirdin şimdi konuyu, Erdal? 1489 01:15:56,791 --> 01:15:59,666 Kusura bakma, özür dilerim aşkım. Haklısın, sen haklısın. 1490 01:15:59,750 --> 01:16:00,833 Özür dileme, Erdal. 1491 01:16:03,500 --> 01:16:04,458 Ne yapayım aşkım? 1492 01:16:05,875 --> 01:16:06,750 Ne yapayım? 1493 01:16:09,791 --> 01:16:11,458 Bak ben sana bir şey diyeyim mi, Erdal? 1494 01:16:11,541 --> 01:16:15,333 Aşkım, bana "İyi geceler." de artık. "İyi geceler." de, git. 1495 01:16:16,500 --> 01:16:18,083 Bir şey de, "İyi geceler." de ya. 1496 01:16:18,166 --> 01:16:20,500 - Sen, bu el, kol ne bu Er… - Hadi iyi geceler ya. 1497 01:16:21,500 --> 01:16:22,333 Hadi iyi geceler. 1498 01:16:22,916 --> 01:16:23,750 İyi geceler aşkım. 1499 01:16:23,833 --> 01:16:26,791 - Sana iyi geceler, Erdal! - Bana da iyi geceler, sana da iyi geceler. 1500 01:16:26,875 --> 01:16:28,875 - Yok, sadece sana iyi geceler. - Yok, yok, sana da iyi geceler. 1501 01:16:28,958 --> 01:16:31,083 - Sadece sana iyi geceler. - Tamam, sırf bana iyi geceler. 1502 01:16:31,166 --> 01:16:33,625 İyi geceler. Hadi sana bay bay. 1503 01:16:34,916 --> 01:16:36,875 - Terbiyesiz… - Hadi gülüm, sana bay bay. 1504 01:16:37,625 --> 01:16:39,833 Diş macununu da sıktım, şimdi oradan çıkıp da onu söyleme. 1505 01:16:39,916 --> 01:16:42,000 - Onu da sıktım ortadan. - Diş macununu mu sıktın Erdal? 1506 01:16:42,083 --> 01:16:45,041 Evet, sıktım. Allah benim belamı ver… Git, yat Ece, hadi. 1507 01:16:45,125 --> 01:16:48,208 Sen beni çok arayacaksın, biliyor musun? İleride böyle diyeceksin ki, 1508 01:16:48,291 --> 01:16:52,125 "Ah Ececiğim. Neredesin Ece?" diyeceksin. 1509 01:16:52,208 --> 01:16:55,916 Çok arayacaksın beni. Çok ağlayacaksın Erdal, çok. 1510 01:16:56,000 --> 01:16:58,916 - Çok ağlayacaksın. - Manyak ya. 1511 01:17:01,083 --> 01:17:02,500 Yine mutfağa girdi. 1512 01:17:12,375 --> 01:17:13,291 Bıçak mı aldın, Ece? 1513 01:17:14,250 --> 01:17:15,416 Ece, bıçak mı aldın? 1514 01:17:20,375 --> 01:17:21,750 Bakalım ne yiyeceğiz. 1515 01:17:26,791 --> 01:17:27,875 Bu ne ya böyle? 1516 01:17:29,083 --> 01:17:29,958 Allah Allah. 1517 01:17:32,083 --> 01:17:34,500 O, ne diyorsun ya? 1518 01:17:35,833 --> 01:17:37,833 Mmm! 1519 01:17:38,416 --> 01:17:41,291 Ne diyorsun ya? Mürdüm reçeli. 1520 01:17:42,166 --> 01:17:45,750 En sevdiğim şey bu benim ya. Bir de adını yazmış. Ulan Ece. 1521 01:17:45,833 --> 01:17:49,875 Ulan Ece, valla yatacak yerin yok ha. Ne demek ya reçele isim yazmak? 1522 01:17:49,958 --> 01:17:53,833 Sahiplenmiş reçeli ya. Öyle yok, Ece hanım. Her şey ortak. 1523 01:17:55,916 --> 01:17:56,833 Her şey ortak. 1524 01:17:57,708 --> 01:17:59,083 Mmm! 1525 01:18:00,625 --> 01:18:03,333 Taze simidi aldırayım da, ben şimdi bunu bir gömeyim, dur. 1526 01:18:18,833 --> 01:18:23,250 Uçuyor kuşlar… Oynaya… O, Ece Başkan, günaydın! 1527 01:18:23,333 --> 01:18:26,416 Bir tane tabak al gel hemen, mükemmel bir kahvaltı yedireceğim sana. 1528 01:18:26,500 --> 01:18:29,416 Taze simit aldım. Reçel var ya… Akıyor, akıyor! 1529 01:18:29,500 --> 01:18:30,708 Erdal, sen onu mu yedin? 1530 01:18:30,791 --> 01:18:33,833 Evet. Ama var, sana da var. Al tabağını gel. Al tabağını gel. 1531 01:18:33,916 --> 01:18:37,791 - Erdal, çok mu yedin ondan? - Hı? Yo, var, var. Dibi kaldı. 1532 01:18:37,875 --> 01:18:41,583 - Erdal hepsini yemişsin onun! - Valla aktı gitti be. Gittikçe gitti be. 1533 01:18:41,666 --> 01:18:43,833 - Erdal, üzerinde ne yazıyor onun? - Ne yazıyor? 1534 01:18:43,916 --> 01:18:46,750 "Ece" yazıyor, değil mi? Ece yazmışım ki, sen yeme diye, değil mi? 1535 01:18:46,833 --> 01:18:51,125 Ece'nin kavanozu! Ece'nin! Ece'nin! 1536 01:18:51,208 --> 01:18:53,791 Demek ki bana ait. Sen niye benim şeyimi yiyorsun ya? 1537 01:18:53,875 --> 01:18:56,125 Bu var ya, bu? Bunu da konuşacağım seninle zaten. 1538 01:18:56,208 --> 01:18:58,125 Bu çok büyük bir ayıp. Tamam? 1539 01:18:58,208 --> 01:19:01,375 Böyle reçellerin üzerine isim yazmaya başladıysak, biz bitmişiz. 1540 01:19:01,458 --> 01:19:04,750 Yani bu reçeli sen aldın diye, üzerine ismini… Ya burası öğrenci evi mi ya? 1541 01:19:04,833 --> 01:19:07,916 Her aldığımız şeye isim yazıyorsak, o zaman bu masayı da ben aldım. 1542 01:19:08,000 --> 01:19:09,500 Buraya da ben böyle Erdal yazayım, 1543 01:19:09,583 --> 01:19:12,833 Erdal'ın masası, Erdal'ın masası, diye sana burada anlatayım. 1544 01:19:12,916 --> 01:19:16,166 Ne alakası var, Erdal? Senden sakınacak değiliz herhâlde reçeli. 1545 01:19:16,250 --> 01:19:18,750 Üzerine yazdım, sen yeme diye. Ayrıca, o reçel değil ki! 1546 01:19:18,833 --> 01:19:20,791 - Tavırlara… - Bu, bu, bu… 1547 01:19:20,875 --> 01:19:25,041 Kadınlıkla, yani kadın… Kadın için olan bir… Şey. 1548 01:19:25,125 --> 01:19:27,208 - Nasıl diyeyim sana şimdi? - Saçma saçma konuşma işte. 1549 01:19:27,291 --> 01:19:30,333 Kadını, erkeği mi var? Mükemmel bir mürdüm eriği reçeli bu işte. 1550 01:19:30,416 --> 01:19:32,750 Bak, tarçın marçın var içinde, karanfil var. 1551 01:19:32,833 --> 01:19:35,666 Ya ne tarçını? Sen onun içeriğinin ne olduğunu biliyor musun Erdal ya? 1552 01:19:35,750 --> 01:19:38,250 Yok, ama ben hiçbir reçelin içeriğine bakmıyorum. 1553 01:19:38,333 --> 01:19:40,708 Zaten reçel. Mürdüm eriği, şeker, su. 1554 01:19:40,791 --> 01:19:42,583 Reçel değil sadece. 1555 01:19:42,666 --> 01:19:45,416 Marmelat olsun, adı marmelat mı? Onu mu demeye çalışıyorsun? 1556 01:19:45,500 --> 01:19:47,666 - Hayır, marmelat da… - Kelimelere mi takılıyoruz yani? 1557 01:19:47,750 --> 01:19:49,791 Erdalcığım, marmelat da değil o. 1558 01:19:49,875 --> 01:19:52,000 O… Erdal, benim o. 1559 01:19:52,083 --> 01:19:55,541 Benim. Sen anlayabiliyor musun? O, benim. Bana ait. Benim. 1560 01:19:56,583 --> 01:19:59,958 Şu hâllere bak ya. Ben resmen yani dokuz yıllık eşimi tanıyamıyorum. 1561 01:20:00,041 --> 01:20:03,541 Erdalcığım ya, sen nasıl yaparsın böyle şeyi? Olacak şey mi şimdi ya. 1562 01:20:03,625 --> 01:20:07,500 Ya bizim evliliğimiz buraya mı geldi, Ece? Bir tane reçele mi geldi bu şekilde? 1563 01:20:07,583 --> 01:20:09,375 Ya reçel değil konu kardeşim! Niye… 1564 01:20:09,458 --> 01:20:12,791 Buraya mı geldi, bir tane evliliğimiz bizim, reçele mi geldi bu şekilde? 1565 01:20:12,875 --> 01:20:15,125 Bizim evliliğimiz bu şekilde reçele mi geldi bir tane? 1566 01:20:15,208 --> 01:20:17,083 Biz evliliğimizde bu noktaya mı geldik artık ya? 1567 01:20:17,166 --> 01:20:19,208 Bana bir söyle ya, biz bu noktaya mı geldik evliliğimizde ya? 1568 01:20:20,250 --> 01:20:22,375 İnanamıyorum ya. Gerçekten yazık, günah ya. 1569 01:20:23,291 --> 01:20:24,791 Evlilikte her şey ortaktır ya. Böyle bir şey olur mu? 1570 01:20:24,875 --> 01:20:26,250 Beni işe böyle mi uğurluyorsun ya? Ayıp ya! 1571 01:20:26,333 --> 01:20:28,208 - Ay sana ayıp Erdal, sıçtık yani. - Yazık, valla yazık. 1572 01:20:28,291 --> 01:20:33,916 Al, al ya! Al kardeşim ya, ne değerli reçelin varmış! Al biraderim! 1573 01:20:34,000 --> 01:20:35,916 - Hepsini yemişsin, Erdal! - Al be biraderim! 1574 01:20:36,000 --> 01:20:38,000 - Alırım üç tane sana gelirken ya! - Hepsini yemişsin. 1575 01:20:38,083 --> 01:20:40,333 Bu ne ya? Bir reçel mi ya? Ayıptır be! 1576 01:20:40,416 --> 01:20:42,041 - Sen iyi misin peki şu an? - Buraya mı geldik ya? 1577 01:20:42,125 --> 01:20:45,583 İyi değilim. Psikolojimi de bozdun benim, sanayiye giderken. 1578 01:20:45,666 --> 01:20:46,500 Ayıp ya! 1579 01:20:51,083 --> 01:20:52,083 Bu şekilde mi ya? 1580 01:20:53,625 --> 01:20:55,083 Ayıp denen bir şey var ya! 1581 01:21:00,000 --> 01:21:01,666 Siz hiç merak etmeyin Cem… 1582 01:21:01,750 --> 01:21:03,416 Hah. Erdal Bey de geldi zaten. 1583 01:21:03,500 --> 01:21:05,875 O da size fikir verecektir mutlaka. 1584 01:21:05,958 --> 01:21:09,166 - Oy! Günaydın. - Günaydın, hoş geldiniz Erdal Bey. 1585 01:21:09,250 --> 01:21:12,708 Valla hoş bulduk. Bugün ne kadar böyle şıksın ya, Oğuz Bey. 1586 01:21:12,791 --> 01:21:14,708 - Eyvallah, teşekkür ederim. - Renkli renkli. 1587 01:21:14,791 --> 01:21:16,833 Siz de baya siyahsınız Erdal Bey. 1588 01:21:16,916 --> 01:21:19,541 Evet, bugün böyle gelmedi içimden giyinmek. 1589 01:21:19,625 --> 01:21:23,583 Bilmiyorum, ruhum bugün bir garip. Sıkıştı içim, böyle bir… Kıpır kıpır. 1590 01:21:23,666 --> 01:21:25,333 Garip bir şey var içimde, bilmiyorum. 1591 01:21:25,416 --> 01:21:28,083 Mualla Ablacığım, nasılsınız? 1592 01:21:28,166 --> 01:21:31,083 Sağ olun, ben de iyiyim. Bir şey soracağım, çok hızlı. 1593 01:21:31,166 --> 01:21:33,916 Şimdi bu, bana verdiğin karışımdan, 1594 01:21:34,000 --> 01:21:36,458 sen demiştin ya bana, bir kaşık en fazla diye? 1595 01:21:36,541 --> 01:21:40,708 Ama mesela, yanlışlıkla hani, oldu da, böyle birazcık fazla, böyle bir 1596 01:21:40,791 --> 01:21:43,708 işte 20, 25 çay kaşığı falan aldığımız zaman, 1597 01:21:43,791 --> 01:21:45,791 çok kötü bir şey oluyor mu, Mualla Abla? 1598 01:21:47,208 --> 01:21:49,625 Hi! Deme öyle Mualla Abla. 1599 01:21:51,041 --> 01:21:52,666 Ay sakın deme öyle şeyler. 1600 01:21:52,750 --> 01:21:55,166 E hiç çay, may söylemedin mi müşterimize? 1601 01:21:55,250 --> 01:21:56,833 Evet ya, kusura bakmayın ne olur. 1602 01:21:56,916 --> 01:21:59,125 Selahattin Bey? 1603 01:21:59,208 --> 01:22:01,958 - Bakar mısınız? - Buyurun Erdal Bey. 1604 01:22:02,041 --> 01:22:03,833 - Hibiskus içer misiniz? - Olur. 1605 01:22:03,916 --> 01:22:06,166 - Hibiskus, bana da hibiskus. - Hibiskus? 1606 01:22:06,250 --> 01:22:08,500 Oğuzcuğum? Normal. İki hibiskus, bir normal. 1607 01:22:08,583 --> 01:22:11,750 Pardon, normali anladım da Erdal Bey, bu hibiskus dediğimiz çay mı oluyor? 1608 01:22:11,833 --> 01:22:16,083 Yok, motor yağı. Hibiskus XL. Bize azıcık ver, boğazımızı yağlayalım. 1609 01:22:16,166 --> 01:22:19,375 - Şey mi Erdal Bey, çayın… - Ya çay kardeşim, bildiğin çay. 1610 01:22:19,458 --> 01:22:20,791 Yani çayın hindistan cevizlisi mi? 1611 01:22:20,875 --> 01:22:23,250 - Hindistan cevizi nereden çıkıyor ya? - Hipiskus… 1612 01:22:23,333 --> 01:22:25,416 Hibiskus çayı diye bir şey var ya. 1613 01:22:25,500 --> 01:22:27,750 - "Hippiskus" deyince… - "Hippiskus" değil. 1614 01:22:28,291 --> 01:22:30,000 - Hibiskus. - Hibiskus. Çay. 1615 01:22:30,083 --> 01:22:31,458 Çay, evet. 1616 01:22:31,958 --> 01:22:33,458 - Ne o, kafanı sallıyorsun? - Bilmiyorum ki. 1617 01:22:33,541 --> 01:22:36,750 - Hibiskus diye bir şey var, yok mu? Var. - Duymadım, Erdal Bey, duymadım. 1618 01:22:36,833 --> 01:22:39,291 Tamam, duymadıysan duymadın. Git söyle, bilir çaycı. 1619 01:22:39,375 --> 01:22:41,958 - Neymiş? - İki tane hibiskus, bir tane normal çay. 1620 01:22:42,041 --> 01:22:44,708 Aferin, tekrar ederek git. Yanlış bir şey söyleme. 1621 01:22:44,791 --> 01:22:48,208 - Hippiskus… - Kuşburnu desek anlar ama hibiskusu, zor. 1622 01:22:49,208 --> 01:22:53,041 E, Erdal Bey, müşterimiz arabasını kaplatmak istiyor. 1623 01:22:53,125 --> 01:22:55,791 Buradaki arabayı da görünce, kırmızıda karar kıldı. 1624 01:22:55,875 --> 01:22:57,958 Ha, anladım. İsim neydi sizin? 1625 01:22:58,041 --> 01:22:59,791 - Cem. - Cem Bey. 1626 01:22:59,875 --> 01:23:03,333 Cem Bey, şimdi, standart bir kırmızı seçmişsiniz ama, 1627 01:23:03,416 --> 01:23:05,625 kırmızı bir dünyadır. 1628 01:23:05,708 --> 01:23:08,375 Yani, kırmızıyı öyle standardize etmemek lazım. 1629 01:23:08,458 --> 01:23:12,833 Kırmızı bir yaşam biçimidir. Kırmızı, bir dikeliştir, bir dik duruştur. 1630 01:23:12,916 --> 01:23:14,333 Bir boyun eğmeme hâlidir, kırmızı. 1631 01:23:15,000 --> 01:23:17,458 Kırmızı, masaya yumruğunu vurabilmektir bazen. 1632 01:23:17,541 --> 01:23:21,208 Bazen, içimizde sakladığımız, o hiç bitmeyen ve bilmediğimiz 1633 01:23:21,291 --> 01:23:24,000 o cinsel dürtülerimizin dışarı vurumudur kırmızı. 1634 01:23:24,083 --> 01:23:27,500 Kırmızı, bir isyandır. Bir haykırış. 1635 01:23:28,875 --> 01:23:30,125 Bir gözyaşıdır kırmızı. 1636 01:23:30,916 --> 01:23:34,166 O yüzden, çok tonu var. Yani kırmızı, bakın, bu kadar fazla. 1637 01:23:34,250 --> 01:23:36,791 Standarda gitmek, o da bir seçim ama neden 1638 01:23:36,875 --> 01:23:39,250 standart olalım? Neden içimizi açmayalım? 1639 01:23:39,333 --> 01:23:40,958 Neden özümüzü dışarı vurmayalım? 1640 01:23:41,041 --> 01:23:44,375 Neden kendi benliğimizi olduğu gibi yansıtmayalım? Değil mi? 1641 01:23:44,458 --> 01:23:48,208 Bakın, şeker kırmızı var, bayrak kırmızı, bayrağımızın kırmızısı. 1642 01:23:48,291 --> 01:23:50,250 Burada nar çiçeği, gül var, indian var. 1643 01:23:50,333 --> 01:23:52,583 Hint diye de geçiyor, onu pek önermiyoruz ama biz. 1644 01:23:52,666 --> 01:23:53,541 Önermiyoruz onu. 1645 01:23:53,625 --> 01:23:57,291 Ama ben şimdi kendi kendime karar vermeyeyim tabii, yeni evli bir çiftiz. 1646 01:23:57,375 --> 01:24:00,000 Öyle mi? Ne kadar oldu evleneli. 1647 01:24:00,083 --> 01:24:01,750 - İki ay oldu. - İki ay mı? 1648 01:24:01,833 --> 01:24:04,375 Ay ne güzel ya! İki ay ya! Müthiş ya! 1649 01:24:04,458 --> 01:24:07,791 Ne cıvıl cıvıldır şimdi böyle, tam şey ayları değil mi? 1650 01:24:07,875 --> 01:24:12,458 Coşum ayları mıydı? Cicim… Cicim sokum ayı mıydı? Öyle bir şeydi değil mi? 1651 01:24:12,541 --> 01:24:15,666 Sikim sokum ayı mıydı, neydi? Öyle bir garip bir şeyi vardı. 1652 01:24:15,750 --> 01:24:18,833 Tam cafcaflı zamanı evet, çok güzel. 1653 01:24:19,833 --> 01:24:22,416 Biz çok oldu, dokuz sene oldu. Unuttuk be, unuttuk vallahi. 1654 01:24:22,500 --> 01:24:24,166 Hiç o şeyleri yapamadık. 1655 01:24:24,250 --> 01:24:26,375 - Evet. Siz bir danışın eşinize. - Ben bir danışayım. 1656 01:24:26,458 --> 01:24:28,666 Evet. En güzeli beraber karar vermek. 1657 01:24:29,416 --> 01:24:32,583 - Hayat müşterek. - Tabii. Tabii. 1658 01:24:32,666 --> 01:24:34,125 - Evet. - Ben danışıp geleyim o zaman. 1659 01:24:34,208 --> 01:24:36,375 - Görüşmek üzere, kolay gelsin. İyi günler. - Bekleriz. 1660 01:24:38,666 --> 01:24:40,500 Ay ne güzel yeni evlilik ya. 1661 01:24:41,333 --> 01:24:43,041 Erdal? Sen iyi misin abiciğim? 1662 01:24:44,166 --> 01:24:46,791 Ya bilmiyorum, Oğuz. Bugün biraz garibim aslında. 1663 01:24:46,875 --> 01:24:50,458 Böyle… Bir cam mam açsanıza, çok sıcak bastı ya, of. 1664 01:24:50,541 --> 01:24:52,791 Ne camı Erdal? Dükkanda bugüne kadar cam mı açtık biz? 1665 01:24:52,875 --> 01:24:54,166 Hayır, ama çok sıcak değil mi şu anda? 1666 01:24:54,250 --> 01:24:56,916 - Nesi sıcak Erdal? Gayet normal. - Ben alev alev yanıyorum, Oğuz. 1667 01:24:57,000 --> 01:24:59,000 - İçim yanıyor benim. - Erdal. Erdal! 1668 01:24:59,083 --> 01:25:00,833 - Heyheylendim ya. - Sen iyi misin? 1669 01:25:00,916 --> 01:25:02,291 Üstüme gelme. 1670 01:25:02,375 --> 01:25:04,541 - Abi, üstüne geldiğim falan… - Oğuz, üstüme gelme! 1671 01:25:05,458 --> 01:25:07,125 - Erdal… - Oğuz üstüme gelme, tamam yeter. 1672 01:25:07,208 --> 01:25:08,875 - Erdal… - Tamam yeter, bitti, kes. 1673 01:25:08,958 --> 01:25:10,416 Valla iyi değilsin. Neyin var abiciğim senin? 1674 01:25:10,500 --> 01:25:11,708 - A, arabayı çekiyorlar! - Dur, ben hallederim. 1675 01:25:11,791 --> 01:25:13,833 Pardon? Pardon! 1676 01:25:14,583 --> 01:25:16,500 - Tam sağlı gel, Erdal. - Tam anlamadım. 1677 01:25:16,583 --> 01:25:18,458 - Tam sağlı gel, sonra sola kır. - Tam sağlı… 1678 01:25:18,541 --> 01:25:20,625 - Tam sağlı gel. - Geliyorum o şekilde. 1679 01:25:20,708 --> 01:25:23,416 Kır… Erdal, dur! Abiciğim, sağdan sonra niye sola kırmıyorsun? 1680 01:25:23,500 --> 01:25:25,083 Tam sağ demedin mi ama sen? 1681 01:25:25,166 --> 01:25:27,541 - Tam sağdan sonra toparla… - Ama tam sağ dedin bana sen! 1682 01:25:27,625 --> 01:25:29,916 Yolun yarısında kaldı. Arabalar üzerinden mi uçsun, Erdal? 1683 01:25:30,000 --> 01:25:34,000 Ya ben, sen bana tam sağlı dediğinde, tam sağ yapıyorum. Anladın mı? 1684 01:25:34,083 --> 01:25:36,500 - Git, bir daha gel. - Abiciğim, inanamıyorum sana. 1685 01:25:36,583 --> 01:25:39,708 Off! Oğuz be! Bütün aklımı karıştırıyorsun ya! 1686 01:25:39,791 --> 01:25:42,416 - Tamam, ben karıştırıyorum aklını. Hadi. 1687 01:25:42,500 --> 01:25:45,250 - Vitese tak, Erdal! - Kafamı karıştırıyorsun ama sen benim! 1688 01:25:45,333 --> 01:25:48,083 - Git, bir daha gel! Git, bir daha gel! - Kafamı karıştırıyorsun! 1689 01:25:49,500 --> 01:25:53,791 Tam sağlı, kır… Erdal, dur! Git, bir daha gel. Git. Tamam, yavaş. 1690 01:25:53,875 --> 01:25:57,000 Tam sağ… Yavaş! Yavaş, Erd… Yavaş! Açıkta kaldı! Git, bir daha gel! 1691 01:25:57,083 --> 01:25:59,458 - Of ya! Gerçekten of ya! - Ya in, ben park edeyim! 1692 01:25:59,541 --> 01:26:00,875 Gerçekten of ya! 1693 01:26:00,958 --> 01:26:05,041 Gel sen çok iyi biliyorsan sen yap, gel! Al kendin yap çok iyi biliyorsan be! 1694 01:26:05,125 --> 01:26:07,958 Biliyorum abiciğim. Ver, ben park edeyim. Bırak, Allah'ını seversen… 1695 01:26:08,583 --> 01:26:10,791 Tır girer buraya! Tır girer buraya! 1696 01:26:10,875 --> 01:26:13,958 Gel, gel, gel, gel, gel… 1697 01:26:15,125 --> 01:26:16,666 Evet, evet. 1698 01:26:16,750 --> 01:26:19,750 - Olmadı, sen de giremedin. Açık kaldı! - Bırakırsan gireceğim! 1699 01:26:19,833 --> 01:26:21,583 Çık hadi bir daha gir be! Çık bir daha gir. 1700 01:26:22,166 --> 01:26:23,541 - Abi, bir şey demedim ki. - Tamam, Oğuz! 1701 01:26:23,625 --> 01:26:25,666 - Abi, bir şey… - Tamam, Oğuz! 1702 01:26:25,750 --> 01:26:29,458 - Ama bir dinlemiyorsun ki sen beni, böyle… - Konuşacak da, dinleyecek de bir şey yok! 1703 01:26:31,291 --> 01:26:34,333 - Ya inanamıyorum sana ya. - Senin yüzünden. Senin yüzünden, Oğuz. 1704 01:26:34,416 --> 01:26:37,625 - Ya ne benim yüzümden? - Senin yüzünden yapamadım parkı Oğuz. 1705 01:26:37,708 --> 01:26:40,958 - Erdalcığım, bir arabayı park edemedin. - Beni stres ediyorsun ya. 1706 01:26:41,041 --> 01:26:44,208 Sağımı solumu bilmiyormuşum gibi, bana yanlış yönlendirmeler yapıyorsun. 1707 01:26:44,291 --> 01:26:46,750 Yahu sen 12 yaşından beri araba kullanan adamsın. 1708 01:26:46,833 --> 01:26:49,666 Bir arabayı park edemedin. Ve sağını solunu bilmiyordun, evet. 1709 01:26:49,750 --> 01:26:51,666 Ay tamam hadi be! Tamam be! 1710 01:26:52,833 --> 01:26:54,375 - Tamam, tamam Oğuz. - Allah Allah… 1711 01:26:55,708 --> 01:26:59,125 - Seninle mi uğraşacağım ya? - Tamam. Tamam, geliyorum ben hemen. 1712 01:27:00,041 --> 01:27:00,875 Ay! 1713 01:27:03,625 --> 01:27:05,666 Allah Allah… Neler oluyor ya? 1714 01:27:06,958 --> 01:27:08,500 - Oğuz, ne haber? - Alo, Ece. Hayırdır? 1715 01:27:08,583 --> 01:27:11,625 E, şey soracağım sana… Erdal nasıl bugün? 1716 01:27:11,708 --> 01:27:14,625 Yemin ederim ben de seni arayacaktım. Ya, Erdal bugün çok garip, Ece. 1717 01:27:14,708 --> 01:27:16,166 Bir değişiklik var üzerinde. 1718 01:27:16,250 --> 01:27:18,458 Ne diyorsun, Oğuz? Ne diyorsun ya. 1719 01:27:18,541 --> 01:27:19,375 Ya sorma. 1720 01:27:19,458 --> 01:27:21,625 Yemin ediyorum, Erdal'ı tanımasam… 1721 01:27:21,708 --> 01:27:24,666 Birinin ruhu falan girdi diyeceğim içine, o derecede bir değişiklik var. 1722 01:27:25,375 --> 01:27:26,291 Bak ne diyeceğim sana. 1723 01:27:26,791 --> 01:27:30,541 Bu, şimdi Erdal, yememesi gereken bir şeyi, hayvan gibi yedi bugün. 1724 01:27:30,625 --> 01:27:34,208 E? Bu çok normal. Erdal bunu her gün yapıyor zaten. 1725 01:27:34,291 --> 01:27:35,416 Öyle değil, öyle değil. 1726 01:27:35,500 --> 01:27:38,083 Bu, böyle aşırı derecede kadınlık hormonu içeren bir şey. 1727 01:27:38,166 --> 01:27:40,000 Normalde bir çay kaşığı yiyorsun bundan. 1728 01:27:40,083 --> 01:27:41,791 Bu hayvan hepsini yedi kavanozun. 1729 01:27:41,875 --> 01:27:43,750 Ne diyorsun Ece? 1730 01:27:43,833 --> 01:27:46,458 - Aynen. - Tamam, şimdi taşlar yerine oturdu. 1731 01:27:46,541 --> 01:27:49,708 Bir yumuşaklık var çünkü üzerinde. Ah benim bahtsız kardeşim. 1732 01:27:49,791 --> 01:27:52,875 Şimdi Oğuz, bu böyle östrojen patlamaları falan yaşayabilir bugün. 1733 01:27:53,458 --> 01:27:57,083 Ne bileyim, memeleri falan büyüyebilir yani, anladın mı ne demek istediğimi? 1734 01:27:57,166 --> 01:27:59,166 - Bunu acil doktora götürmemiz lazım bugün. - Ece, 1735 01:27:59,250 --> 01:28:01,541 gözünü seveyim, doktor falan karıştırma. Aman diyeyim. 1736 01:28:01,625 --> 01:28:04,500 Bak, biz sanayide iş yapıyoruz. Duyulursa insan içine çıkamayız. 1737 01:28:04,583 --> 01:28:08,000 Başlayacağım şimdi sanayine, Oğuz! Kocam elden gidiyor diyorum ya! 1738 01:28:08,083 --> 01:28:10,083 - Anlamıyor musun? - Ya sen bana bırak Ece. 1739 01:28:10,166 --> 01:28:12,916 Sen bana bırak, ben çözeceğim bu olayı. Bana iki saat ver. 1740 01:28:13,000 --> 01:28:14,916 İki saat içinde ben bu işi halledeceğim. 1741 01:28:15,000 --> 01:28:18,208 Onun ilacı bende. Ah benim bahtsız kardeşim. 1742 01:28:18,291 --> 01:28:21,333 İyi, tamam. O zaman haber bekliyorum senden. 1743 01:28:21,416 --> 01:28:22,916 Tamam. Hadi görüşürüz. 1744 01:28:25,375 --> 01:28:26,666 Çözeceğiz, kardeşim. 1745 01:28:27,333 --> 01:28:29,000 Ay… 1746 01:28:30,750 --> 01:28:32,083 Sanayi basıyor bugün bana. 1747 01:28:33,291 --> 01:28:34,791 Bugün sanayi basıyor bana. 1748 01:28:38,458 --> 01:28:39,375 Yaklaş bakayım sen bana. 1749 01:28:40,541 --> 01:28:42,583 Ne kullanıyorsun sen gözlerinin altına? 1750 01:28:42,666 --> 01:28:44,958 Bir vitamin, bir şey kullanıyorsun, kür herhâlde. 1751 01:28:45,041 --> 01:28:46,541 Parıl parıl parlıyor cildin ya! 1752 01:28:46,625 --> 01:28:47,958 Erdal, hiçbir şey kullanmıyorum. 1753 01:28:48,041 --> 01:28:51,125 Yok, yok. Kesin var bir şey. Benden kaçmaz o, bende göz var. 1754 01:28:51,208 --> 01:28:52,375 Parlıyor cildin yani. 1755 01:28:52,958 --> 01:28:54,000 - Erdal. - Efendim? 1756 01:28:54,083 --> 01:28:55,375 Sen kahvaltıda ne yedin? 1757 01:28:56,166 --> 01:28:58,791 Ben kahvaltıda… Böyle mükellef bir kahvaltı. 1758 01:28:58,875 --> 01:29:01,541 Simidim, reçelim, peynir, domates. 1759 01:29:02,166 --> 01:29:04,125 - Niye soruyorsun? - Ece aradı abiciğim beni de… 1760 01:29:05,000 --> 01:29:07,500 Bir şey mi olmuş Ece'ye? Ece'ye bir şey mi olmuş? 1761 01:29:07,583 --> 01:29:09,458 Bir şey olmadı, sakin ol. 1762 01:29:09,541 --> 01:29:11,708 Bir anda panik geliyor mesela, bende hiç böyle panik yoktu. 1763 01:29:11,791 --> 01:29:14,000 Bir anda geliyor şu an, panik geliyor bana. 1764 01:29:14,083 --> 01:29:16,750 Sen böyle, onun kavanozundan, macun gibi bir şey yedin mi? 1765 01:29:18,291 --> 01:29:20,333 Ya mürdüm reçelini mi söylüyor seni de arayıp? 1766 01:29:20,416 --> 01:29:22,666 Ya bir insan malına bu kadar mı düşkün olur ya? 1767 01:29:22,750 --> 01:29:24,625 Evet, yedim be! Evet, yedim! 1768 01:29:24,708 --> 01:29:28,041 Kaşık kaşık yedim reçelinden. Ne kıymetli reçelmiş Allah'ım ya? 1769 01:29:28,833 --> 01:29:31,166 Fırsat olsa parmak atıp kusacağım ya reçeli! 1770 01:29:31,250 --> 01:29:35,083 Ayıp ya! Arayıp bunu mu söylüyor sana? Üç şişe alacağım dedim ben ona ama ya. 1771 01:29:35,166 --> 01:29:37,125 Şimdi, şöyle abiciğim. 1772 01:29:37,208 --> 01:29:39,541 O yediğin şey, reçel değilmiş. 1773 01:29:40,416 --> 01:29:43,125 Kadınlar için hazırlanan özel bir karışımmış. 1774 01:29:44,750 --> 01:29:46,875 İçinde de yüksek miktarda östrojen varmış. 1775 01:29:46,958 --> 01:29:47,958 Ne diyorsun ya? 1776 01:29:48,041 --> 01:29:50,375 Yani, sabahtan beri, senin neden böyle olduğun anlaşılıyor. 1777 01:29:51,166 --> 01:29:52,833 - Saçmalıyorsun sen. - Valla. 1778 01:29:53,458 --> 01:29:54,541 Kadınsal karışımmış? 1779 01:29:54,625 --> 01:29:57,125 - Aynen öyle. Östrojen tavan. - Ece'nin miymiş o? 1780 01:29:57,208 --> 01:29:59,458 - Evet abi. - O yüzden üstüne ismini yazmış yani? 1781 01:29:59,541 --> 01:30:02,291 - Evet abi. - Neden dolaba koymuş o zaman ya? 1782 01:30:02,375 --> 01:30:05,708 İlaçların üzerinde bile yazar çocukların erişemeyeceği yere koyun diye. 1783 01:30:05,791 --> 01:30:08,416 Niye benim erişeceğim yere koyuyor bu ilacını bu? 1784 01:30:08,500 --> 01:30:10,291 Madem kadınsal macunuysa? 1785 01:30:10,875 --> 01:30:14,666 Kaşık kaşık yedim ben ya ondan! Ne olacak bana şimdi Oğuz? 1786 01:30:14,750 --> 01:30:15,916 - Oğuz… - Tamam, sakin ol. 1787 01:30:16,000 --> 01:30:19,333 Günden güne kadın olursam biteriz biz. Bu sanayide yaşayamayız. 1788 01:30:19,416 --> 01:30:21,875 - Günden güne kadın oluyorum ben, Oğuz. - Ya yok, yok. 1789 01:30:21,958 --> 01:30:23,750 Ben böyle bir şeye izin verir miyim Erdal'ım ya? 1790 01:30:23,833 --> 01:30:26,375 Sen merak etme, senin şu anda dengen şaştı. 1791 01:30:26,458 --> 01:30:28,291 - Evet. - Seni dengeleyeceğiz. 1792 01:30:28,375 --> 01:30:30,125 Bu hayatta her şeyin bir panzehiri var. 1793 01:30:30,208 --> 01:30:32,000 - Var mı? - Tabii ki. 1794 01:30:32,083 --> 01:30:35,250 Nasıl senin östrojen tavansa, östrojenin de panzehiri var. 1795 01:30:35,333 --> 01:30:38,458 Bizim bir Namık var, badici. O, bu işi çözer. Sen hiç merak etme. 1796 01:30:38,541 --> 01:30:43,125 Ah, başımıza bunlar da mı gelecekti? Başımıza bunlar da mı gelecekti Oğuz? 1797 01:30:43,208 --> 01:30:45,625 Ece, Ece, Ece, Ece, Ece! 1798 01:30:45,708 --> 01:30:48,583 Hep benim başıma Ece'den geliyor, ne geliyorsa! 1799 01:30:55,458 --> 01:30:57,750 Gel Erdal'ım, gel. Senin şifan burada kardeşim, gel. 1800 01:30:57,833 --> 01:30:59,916 Bizi nerelere getirdin böyle Oğuz ya? 1801 01:31:00,000 --> 01:31:00,833 Hah. 1802 01:31:01,875 --> 01:31:02,833 Namıkcığım selamlar. 1803 01:31:04,000 --> 01:31:05,875 O, beyler. Hoş geldiniz. 1804 01:31:06,375 --> 01:31:07,791 İki, bir. 1805 01:31:12,375 --> 01:31:13,958 - Kardeşim hoş geldin. - Hoş bulduk. 1806 01:31:14,041 --> 01:31:15,291 - Ne haber? - İyidir, sen nasılsın? 1807 01:31:15,375 --> 01:31:18,916 - Eyvallah. Arkadaş bu mu? Kardeşim. - Ah! Ah! Hocam, biraz sert oldu tabii. 1808 01:31:19,000 --> 01:31:21,500 Eyvallah. Anladım. Nasıl yardımcı olabilirim size? 1809 01:31:21,583 --> 01:31:23,291 Hocam, biz bir halt yedik bu sabah. 1810 01:31:23,375 --> 01:31:25,333 - Bu sabah mı yenildi? - Evet, evet. 1811 01:31:25,416 --> 01:31:28,666 Hocam, kendisi içinde östrojen olan, bolca, böyle 1812 01:31:28,750 --> 01:31:31,000 macun kıvamında bir şey yemiş reçel zannedip. 1813 01:31:31,083 --> 01:31:32,708 - Hocam, eşimin macunuymuş. - Eşinizin macunu. 1814 01:31:32,791 --> 01:31:36,125 Evet. Maalesef ben de kaşık kaşık ondan yedim hocam. 1815 01:31:36,208 --> 01:31:38,666 Ben eşiyle konuştum, yani durum şöyle, 1816 01:31:38,750 --> 01:31:41,875 doğum bir şeyi için almış kadın kendine, tamamen kadınsal bir ürün yani. 1817 01:31:41,958 --> 01:31:44,708 Şimdi, östrojen yükselmesinde, seste değişim, 1818 01:31:44,791 --> 01:31:47,875 meme ucunda hassasiyet meydana gelir. Seste değişim var mı? 1819 01:31:47,958 --> 01:31:50,083 Var, hocam. Bakın biraz genze kaçma oldu, bakın… 1820 01:31:50,166 --> 01:31:51,458 Ay! Ne var be? 1821 01:31:51,541 --> 01:31:54,000 - Bakın… ay! - Erdal. 1822 01:31:54,083 --> 01:31:58,041 Tamam, yine de çok bağırmayalım burada. Göğüs uçların nasıl? Acıyor mu? 1823 01:31:58,125 --> 01:32:00,041 Ben dokunduramam, huylanırım. 1824 01:32:00,125 --> 01:32:03,375 Ama şöyle söyleyeyim, biraz ağrı var hocam göğüs uçlarımda. 1825 01:32:03,458 --> 01:32:05,958 Sabahtan başladı. Yani iki saat önce başladı. 1826 01:32:06,041 --> 01:32:09,333 Bir de, içimde hocam sürekli, bir sıcak bir soğuk basıyor. 1827 01:32:09,416 --> 01:32:11,291 - Sıcak, soğuk basması var. - Sinirlerim oynuyor. 1828 01:32:11,375 --> 01:32:13,375 - Böyle bir heyheyleniyorum. - Tamam, şimdi. 1829 01:32:14,083 --> 01:32:17,041 Östrojen yükselmesinde, müdahale edilmezse memelerde büyüme olur. 1830 01:32:17,125 --> 01:32:18,458 Daha büyük problem olur. 1831 01:32:18,541 --> 01:32:20,125 - Ay lütfen olmasın. - Bunu kaldıramayız. 1832 01:32:20,208 --> 01:32:23,375 - Oğuz, ben asla bunu istemem ya. - Biz sanayideyiz. 1833 01:32:23,458 --> 01:32:25,541 - Sanayide problem olur. Ama sorun yok. - Yapmayın hocam ya… 1834 01:32:25,625 --> 01:32:27,541 Ben seviyeyi anlamak adına bir test yapacağım. 1835 01:32:27,625 --> 01:32:30,166 - Yap hocam. - Sonrasında da, yardımcı olacağım size. 1836 01:32:30,250 --> 01:32:32,416 Tırnaklarını bir kontrol eder misin? Nasıl kontrol ediyorsun? 1837 01:32:32,500 --> 01:32:34,208 - Tırnaklarımı… Şöyle, hocam. - Aynen, tırnaklarını. 1838 01:32:34,291 --> 01:32:36,291 Kontrol ediyorum, çok da tertemiz. 1839 01:32:36,375 --> 01:32:38,625 Yani, biz normalde böyle kontrol ederiz tırnaklarımızı. 1840 01:32:38,708 --> 01:32:40,666 Öyle mi? Ben hiç… Ben hep böyle. 1841 01:32:40,750 --> 01:32:43,000 Ne zamandır böyle? Bu sabahtan beridir böyle diye düşünüyorum. 1842 01:32:43,083 --> 01:32:44,875 Bilmiyorum. Hiç dikkat etmedim, ama böyle geliyor içimden. 1843 01:32:44,958 --> 01:32:47,541 - Ayak topuklarını kontrol eder misin? - Ayak topuklarım, bu şekilde. 1844 01:32:49,666 --> 01:32:51,916 Evet, gayet feminen. 1845 01:32:52,000 --> 01:32:53,166 Sen kontrol et kardeşim bir de. 1846 01:32:53,250 --> 01:32:55,291 Böyle bakar erkek adam Erdal, topuğuna. 1847 01:32:55,375 --> 01:32:57,916 Ben ama hocam hiç böyle bak… Bu ne böyle ya? 1848 01:32:58,000 --> 01:32:59,041 Macundan önce de böyle miydi? 1849 01:32:59,125 --> 01:33:01,083 Hocam, macundan önce hiç topuğuma bakmamıştım. 1850 01:33:01,166 --> 01:33:04,500 İlk defa bakıyorum topuğuma. Biri bana topuğuma ilk defa baktırdı beni. 1851 01:33:04,583 --> 01:33:07,041 Ama bilmiyorum, böyle gibi sanki. Öyle hissediyorum şu ara. 1852 01:33:07,125 --> 01:33:08,916 Şimdi, Oğuz. Ben yüksek bir doz basacağım buna. 1853 01:33:10,666 --> 01:33:12,916 "Basma" falan hocam? Bunlar yani şimdi… 1854 01:33:13,000 --> 01:33:14,666 - Enjeksiyon. Sıvı. - Ha, tamam. 1855 01:33:14,750 --> 01:33:17,625 Özel bir sıvı. Ama bunu, bu ortalıkta konuşmayalım. 1856 01:33:17,708 --> 01:33:18,916 İçeri geçelim, içeride basayım. 1857 01:33:19,000 --> 01:33:21,416 - Basma işlemi içeride mi oluyor? - İçeride yapacağım. 1858 01:33:21,500 --> 01:33:23,625 - Tamam. Yalnız mı? Oğuz da gelsin mi? - Hadi geçelim içeri. 1859 01:33:23,708 --> 01:33:25,541 - Oğuz gelsin, Oğuz'la beraber basalım. - Peki. 1860 01:33:25,625 --> 01:33:29,000 Evet, beyler. Ben ilacı hazırlamıştım. Bir tık da fazla çektim. 1861 01:33:29,083 --> 01:33:31,000 Etkisi anca yeterli gelecektir sana. 1862 01:33:31,083 --> 01:33:33,250 Hocam, biraz fazla değil mi bu? 1863 01:33:33,333 --> 01:33:35,083 Atlara vurulan dozla aynı doz. 1864 01:33:35,166 --> 01:33:39,125 - E işte, çok işte hocam. - Hocam, biz at mıyız yani burada? 1865 01:33:39,208 --> 01:33:42,625 Çok fazla dengesizlik var. İçeride sen de gördün, Oğuz. 1866 01:33:42,708 --> 01:33:44,916 - Evet, evet, evet. - İhtiyaç biraz. 1867 01:33:45,000 --> 01:33:47,125 Hocam, ben bir şey sormak istiyorum size. 1868 01:33:47,208 --> 01:33:50,166 Şimdi hocam, tam olarak ne var içinde bu sıvının? 1869 01:33:50,250 --> 01:33:53,750 Çünkü bizim vücudumuza zerk olacağı için, ben bunu, bilmem lazım Oğuz. 1870 01:33:53,833 --> 01:33:54,708 - Hakkı. - Tabii ki. 1871 01:33:54,791 --> 01:33:56,875 Ben bunu yani, tam olarak öğrenmeden, 1872 01:33:56,958 --> 01:34:00,208 vücuduma açıkçası böyle bir sıvıyı zerk etmek istemem Oğuz, yani. 1873 01:34:00,291 --> 01:34:02,916 Tabii ki. Bu dinitrofenol bazlı testosteron. 1874 01:34:03,000 --> 01:34:05,416 İçinde kendime ait bir kaç tane karışım var. 1875 01:34:05,500 --> 01:34:09,500 Tam olarak hocam, dimitri dediniz galiba. Ne hocam, dimitri? 1876 01:34:09,583 --> 01:34:12,458 Dinitrofenol bazlı testosteron, boğaların 1877 01:34:12,541 --> 01:34:16,166 sperminde bulunan en kaliteli ham maddeden alınmış bir karışım. 1878 01:34:16,250 --> 01:34:19,000 Anladım. Peki üstüne sizin ekledikleriniz de… 1879 01:34:19,083 --> 01:34:22,625 O da dinamit yapımında kullanılan bir maddeden 3 milim kattım buraya 1880 01:34:22,708 --> 01:34:24,375 ki patlayıcılığı tam olsun diye. 1881 01:34:24,458 --> 01:34:28,000 - Ay hocam, beraber patlamayalım burada! - Hocam, sıkıntı yaşamayalım. 1882 01:34:32,375 --> 01:34:34,583 - Bak, nasıl kahkaha geliyor? - Tamam Erdal, tamam. 1883 01:34:34,666 --> 01:34:36,416 - Hiç de böyle gülmem! - Tamam. 1884 01:34:37,916 --> 01:34:41,833 Hiçbir sorun olmayacak, hatta bu doz yetersiz gelirse, bir doz daha yapacağız. 1885 01:34:41,916 --> 01:34:42,833 Takip edelim durumu. 1886 01:34:42,916 --> 01:34:45,166 - Gelmesin hocam. - Gelmesin inşallah hocam. 1887 01:34:45,250 --> 01:34:47,833 - Ben yeteceğini düşünüyorum. - Şifa olsun inşallah. 1888 01:34:47,916 --> 01:34:51,250 - Yeteceğini düşünüyorum. - Herhâlde böyle o testosteronu alacak, 1889 01:34:51,333 --> 01:34:53,041 östrojeni blokaj mı, hocam? 1890 01:34:53,125 --> 01:34:54,625 Şimdi, senin östrojenin yükseldi. 1891 01:34:54,708 --> 01:34:57,291 - Evet. - Bununla birlikte o östrojen sıfırlanacak. 1892 01:34:57,375 --> 01:35:01,958 Aksine, erkeklik hormonu salınımın artacak ve sen bir maço erkeğe dönüşebileceksin. 1893 01:35:02,041 --> 01:35:05,041 Ay ya Rabbim inşallah, Celle Celalühu, ya Rabbim, inşallah hocam. 1894 01:35:05,125 --> 01:35:08,083 - Rahat rahat çözeriz inşallah. - Nereden hocam uygulanıyor? 1895 01:35:08,166 --> 01:35:11,916 Ya, bunun bir çok yeri var. Kalça, bacak, kol, omuz. Sana bağlı. 1896 01:35:12,000 --> 01:35:13,708 Kalça alayım ben. 1897 01:35:13,791 --> 01:35:17,250 - Kalça. - Daha büyük bir kas grubu çünkü, evet. 1898 01:35:17,333 --> 01:35:19,708 - Doz da fazla, anca etki edecektir. - O zaman, Oğuz, sen sıyır. 1899 01:35:19,791 --> 01:35:21,750 Oğuz, bir tut abi, yardımcı ol. 1900 01:35:21,833 --> 01:35:24,625 Bir, yalnız ben kendimi bir hazırlayabilir miyim? Bir saniye. 1901 01:35:24,708 --> 01:35:26,083 - Derin nefes alalım. - Evet, bir dakika. 1902 01:35:27,375 --> 01:35:29,291 - Buyurun, hocam. - Geliyor… 1903 01:35:30,500 --> 01:35:31,750 Ay! 1904 01:35:32,750 --> 01:35:34,708 Ay, çok ağrılı oldu bu ya! 1905 01:35:34,791 --> 01:35:38,166 Hocam, bacağım, kalçam tutmuyor aşağıya kadar. 1906 01:35:38,250 --> 01:35:39,916 - Çok az kaldı… - Bitti mi hocam? 1907 01:35:40,000 --> 01:35:41,958 - Bitti, bitti. - Ne olur! Ay ya, bu ne ya böyle? 1908 01:35:42,041 --> 01:35:43,000 - Tamamdır. - İyi misin? 1909 01:35:43,083 --> 01:35:45,541 Ay çocukken şey yapıyorlardı, beta olduğumuzda… 1910 01:35:45,625 --> 01:35:48,250 Aynı ağrı ya! Yayıldı bütün kalçama be. 1911 01:35:48,333 --> 01:35:50,875 - Biraz benzer ağrılar, ama geçecektir. - İnşallah. 1912 01:35:50,958 --> 01:35:52,208 Hocam, çok teşekkür ederiz valla. 1913 01:35:52,291 --> 01:35:54,833 - İnşallah derdimize derman olursunuz yani. - Rica ederim, rica ederim dostum. 1914 01:35:54,916 --> 01:35:56,500 - Hocam, çok teşekkürler. - Rica ederim. 1915 01:35:57,125 --> 01:36:00,291 Biraz daha geç tesir eder, ama biraz sonra gelecektir. Görüşürüz. 1916 01:36:00,375 --> 01:36:02,541 Ay ben huylanırım! Huylanırım. 1917 01:36:02,625 --> 01:36:03,875 Erdal, yürür müsün, Erdal? 1918 01:36:10,083 --> 01:36:11,708 Ece! 1919 01:36:11,791 --> 01:36:13,625 - Neredesin kadın? - Abi, ayakkabılar? 1920 01:36:13,708 --> 01:36:15,416 Çıkar oraya Oğuz, uzatma! 1921 01:36:16,000 --> 01:36:17,416 Hoş geldin Erdal, Oğuz. 1922 01:36:17,500 --> 01:36:20,166 Neredesin sen? Neredesin? 1923 01:36:20,250 --> 01:36:23,458 Kocan gelmiş! İnsan kapıda karşılar be! 1924 01:36:24,500 --> 01:36:26,166 Bunları biz mi öğreteceğiz sana, gülüm? 1925 01:36:26,958 --> 01:36:27,916 Sen hayırdır, Erdal? 1926 01:36:28,000 --> 01:36:32,500 Yoksa… Yoksa sen başka birini mi bekliyordun? Hı? 1927 01:36:33,458 --> 01:36:35,833 Hı? Hı? 1928 01:36:35,916 --> 01:36:38,291 - Abi yapma, kılcal çatlak olmasın. - Hı? 1929 01:36:38,375 --> 01:36:39,666 Erdal, iyi misin sen? 1930 01:36:40,375 --> 01:36:41,375 Tamam, uzatma! 1931 01:36:42,125 --> 01:36:43,291 Gerginliğin âlemi yok. 1932 01:36:43,875 --> 01:36:48,333 Hadi git bize bir şeyler hazırla. Allah ne verdiyse önümüze koy, yiyelim. 1933 01:36:48,416 --> 01:36:51,875 Kurt gibi acıktık. İki testi şarap getir. 1934 01:36:51,958 --> 01:36:54,750 Ha, bir de unutmadan… Dana budu da getir. 1935 01:36:55,791 --> 01:36:59,750 Tutup dişleyeceğiz! Ardından da ağzımızı silip güleceğiz! 1936 01:37:04,458 --> 01:37:06,791 Aynen bu şekilde. Atlara da yemek ver! 1937 01:37:07,916 --> 01:37:09,750 Biraz su, birazcık da saman ver. 1938 01:37:09,833 --> 01:37:12,791 Yavrucaklar 300, 400 kilometre tek koşumda koştu be! 1939 01:37:12,875 --> 01:37:14,000 - Er… - Onlarınki de can. 1940 01:37:15,250 --> 01:37:17,208 - Er… - Onlarınki de can! 1941 01:37:17,791 --> 01:37:20,333 - Hadi. - Ne diyorsun, Erdal? Ne atı, ne diyorsun? 1942 01:37:21,416 --> 01:37:23,625 - Öp bakayım elimi. - Ay saçma sapan hareketler… 1943 01:37:23,708 --> 01:37:25,875 Öp! Atandır, erkindir. 1944 01:37:26,375 --> 01:37:28,541 Sana bir şey kaybettirmez öpmek. Öp! 1945 01:37:30,041 --> 01:37:32,291 - Öp kız! - Hoş geldin. Atam… 1946 01:37:32,375 --> 01:37:35,875 Eüzu billahi mineşşeytanirracim! 1947 01:37:37,125 --> 01:37:39,875 Geç böyle! Hadi! Hadi! 1948 01:37:40,541 --> 01:37:41,833 Ne oluyor buna? 1949 01:37:42,541 --> 01:37:44,041 Anlatacağım ben sana. 1950 01:37:44,125 --> 01:37:47,458 E… O zaman ben bakayım, mutfakta bir şeyler var mı diye. 1951 01:37:47,541 --> 01:37:49,541 E… Şey yapayım, bir şeyler hazırlayayım. 1952 01:37:49,625 --> 01:37:51,666 Yengecim, ben de sana yardım edeyim. 1953 01:37:51,750 --> 01:37:54,458 Et tabii, yengendir, yardım et. 1954 01:37:55,416 --> 01:37:57,041 Benim tesbihim nerede lan? 1955 01:37:57,625 --> 01:37:59,958 - Ne oldu buna? - Şimdi, Ececiğim, şöyle. 1956 01:38:00,041 --> 01:38:02,458 Ben bunu, bizim bir badici Namık abi var, ona götürdüm. 1957 01:38:02,541 --> 01:38:03,708 Elim boş kaldı. 1958 01:38:04,958 --> 01:38:07,250 Östrojeni baskılasın diye, testosteron bastı. 1959 01:38:08,208 --> 01:38:10,666 Ama adam söyledi, maçolaşma yapabilir dedi. 1960 01:38:10,750 --> 01:38:13,000 Bu da, bilinçaltı mı ne çıktı ortaya anlamadım. 1961 01:38:13,083 --> 01:38:14,958 Türk filmlerindeki adamlar gibi davranıyor. 1962 01:38:15,041 --> 01:38:17,791 Hadi! Karnımız acıktı! Hadi! 1963 01:38:23,208 --> 01:38:25,083 İdare edeceğiz, biraz idare edeceğiz. 1964 01:38:25,166 --> 01:38:27,916 Şu anda en yüksek seviyede. Bir müddet sonra düşecek. 1965 01:38:30,291 --> 01:38:33,583 Kramp girdi bacağıma! Bacağıma kramp girdi, Oğuz! 1966 01:38:34,416 --> 01:38:36,583 Oğuz! Bacağıma kramp girdi! 1967 01:38:36,666 --> 01:38:39,500 Lan… Hay sikeyim anas… 1968 01:38:40,083 --> 01:38:43,000 - Ben kahve yapayım, ayılır belki. - Harika fikir, hadi. 1969 01:38:54,458 --> 01:38:55,541 Bu ne böyle be? 1970 01:38:56,166 --> 01:38:58,875 İnsan kocasına böyle bulaşık suyu gibi kahve verir mi? 1971 01:38:58,958 --> 01:39:01,750 Erdal, makine yaptı kahveyi. Hep içtiğin kahve. 1972 01:39:01,833 --> 01:39:03,208 Ne makinesi? 1973 01:39:04,208 --> 01:39:07,375 Ne makinesi yaptı? Makineyle mi evliyiz, seninle mi evliyiz? 1974 01:39:08,250 --> 01:39:11,291 Makineler çıktı çıkalı, eşeklik arttı! 1975 01:39:11,708 --> 01:39:12,541 A, a! 1976 01:39:13,958 --> 01:39:16,333 Erdal… Sen… 1977 01:39:17,083 --> 01:39:24,083 - Şimdi nasıl hissediyorsun ken… 1978 01:39:25,083 --> 01:39:28,041 Erdal, sen iyi misin? Gerçekten merak ediyorum, o yüzden soruyorum. 1979 01:39:28,125 --> 01:39:30,583 Hamdolsun be gülüm, iyiyim. 1980 01:39:31,208 --> 01:39:33,708 Kendimi hiç bu kadar iyi hissetmemiştim. 1981 01:39:34,583 --> 01:39:36,666 Tam bir erkek gibi hissediyorum kendimi. 1982 01:39:37,541 --> 01:39:39,833 Sert. Dik. 1983 01:39:40,666 --> 01:39:42,041 Ve damarlı… 1984 01:39:43,125 --> 01:39:45,833 Damarlarımı hissediyorum yani. İlacın etkisi herhâlde, Oğuz. 1985 01:39:45,916 --> 01:39:48,208 - Olabilir abi. - Sen nasılsın? 1986 01:39:48,291 --> 01:39:51,708 İyisin umarım. Uzun zamandır görüşemedik seninle de. 1987 01:39:51,791 --> 01:39:52,833 Hakkını helal et. 1988 01:39:54,291 --> 01:39:55,500 Helal olsun, Erdal. 1989 01:39:56,208 --> 01:39:57,083 İyiyim, yani… 1990 01:39:57,166 --> 01:39:59,083 İyisin, iyisin… 1991 01:40:00,166 --> 01:40:02,416 Kalçalar, kıvrımlar… 1992 01:40:03,291 --> 01:40:04,833 Her şeyin yerli yerinde. 1993 01:40:05,875 --> 01:40:07,875 Güller açmış, maşallah. 1994 01:40:07,958 --> 01:40:10,208 - Ah, teşekkür ederim. - Güzel. 1995 01:40:10,291 --> 01:40:11,958 Serpilmişsin. 1996 01:40:12,041 --> 01:40:13,125 - Oğuz. - Abi? 1997 01:40:13,208 --> 01:40:14,791 - Uza. - Nereye abi? 1998 01:40:14,875 --> 01:40:16,750 - Uza oğlum hadi yavaştan. - Nereye gideyim abi? 1999 01:40:16,833 --> 01:40:19,708 Yengenle baş başa kalacağız. Birazdan burada savaş çıkacak. 2000 01:40:19,791 --> 01:40:20,958 Değil mi tatlım? 2001 01:40:22,833 --> 01:40:24,750 Yok canım oturur. A a! Nereye kovuyorsun çocuğu? 2002 01:40:24,833 --> 01:40:27,375 - Hayır. - Ben süngüleri taktım. 2003 01:40:28,166 --> 01:40:29,583 Süvariye bindim. 2004 01:40:30,791 --> 01:40:34,625 Dıgıdık, dıgıdık, dıgıdık… Hoppa! 2005 01:40:35,416 --> 01:40:37,833 - Erdal? - Ya, Erdal. 2006 01:40:37,916 --> 01:40:40,500 Daha da sonra yine böyle Erdal, Erdal diyeceksin. 2007 01:40:40,583 --> 01:40:42,000 Tabii. 2008 01:40:46,083 --> 01:40:47,833 - Oğuz… - Sakın. 2009 01:40:47,916 --> 01:40:50,958 Oğuzcuğum daha yeni geldin zaten. Ay nereye böyle canım hemen? 2010 01:40:51,041 --> 01:40:52,458 Siktir git Oğuz. 2011 01:40:52,541 --> 01:40:55,041 - Bu yaştan sonra arada kalamam, görüşürüz. - Yürü! 2012 01:40:55,125 --> 01:40:56,500 Oğuz? Oğuz? 2013 01:40:57,333 --> 01:40:59,166 - Oğ… - Şşt. Gel bakayım şöyle. 2014 01:40:59,250 --> 01:41:00,916 Gel, yanaş, yanaş. Korkma. 2015 01:41:01,000 --> 01:41:02,958 Kocanım ben kızım. Bu fazla kalın değil mi ya? 2016 01:41:03,958 --> 01:41:05,458 - Çıkarsana şunu şöyle. - Erdal! 2017 01:41:05,541 --> 01:41:07,125 - Ne hareketler bunlar? - Hadi, hadi. 2018 01:41:07,208 --> 01:41:09,291 - Ne yapıyorsun ya? Erdal! - Ver bakayım şu bacağı! 2019 01:41:09,375 --> 01:41:10,875 Sıyır şu kotu şöyle de… 2020 01:41:11,416 --> 01:41:13,250 - Baldır kokusu, şu baldırı… - Ay! Erdal! 2021 01:41:13,333 --> 01:41:15,458 - Şu eti… Şu baldırı görelim. - Erdal! Ah! 2022 01:41:15,541 --> 01:41:20,083 - Baldırı görelim! Baldırı görelim kız! - Ay Erdal, ne yapıyorsun be? 2023 01:41:20,166 --> 01:41:23,458 Hadi git, rahat bir şeyler giy. Bugün salonda sevişeceğiz. 2024 01:41:24,041 --> 01:41:26,458 Evet, değişiklik olsun ya. 2025 01:41:26,541 --> 01:41:28,541 Şu koltuklar da görsün be bizi! 2026 01:41:28,625 --> 01:41:31,041 Ha, var mısın? Ha? 2027 01:41:31,125 --> 01:41:32,916 Koltuklar bizi konuşsun! 2028 01:41:33,000 --> 01:41:34,166 - Ay inanamıyorum. - Hadi! 2029 01:41:34,250 --> 01:41:36,500 Biraz da üst komşu bizim sesimizi dinlesin bakalım. 2030 01:41:36,583 --> 01:41:38,791 - Ay dur… 2031 01:41:38,875 --> 01:41:40,000 Hadi! 2032 01:41:40,083 --> 01:41:41,625 Ne vurdunuz lan bana? 2033 01:41:41,708 --> 01:41:44,583 Her gün yaptıracağım lan, ne güzel bir şeymiş bu. 2034 01:41:44,666 --> 01:41:46,791 Her gün bir doz saplatacağım kendime. 2035 01:41:50,791 --> 01:41:52,458 Ay… Ay… 2036 01:41:53,041 --> 01:41:54,416 Ay neler oldu neler! 2037 01:41:55,041 --> 01:41:59,541 Şuralarda neler oldu. Resmen meydan muharebesi! 2038 01:41:59,625 --> 01:42:02,791 Ortalık yangın yeri. Ay biri itfaiyeyi arasın! 2039 01:42:02,875 --> 01:42:06,458 Artık o hoca içine ne katıyorsa, o iğne beni birazcık kötü etkiledi. 2040 01:42:06,541 --> 01:42:09,791 Kaşlarımda kontrolsüz uzama oldu. Pilavcının bıyığı gibi oldu. 2041 01:42:09,875 --> 01:42:12,000 Yani böyle, yandan burdum. 2042 01:42:12,083 --> 01:42:15,708 Ben zaten spor hocasıyla da konuştum. Bana bir 10'lu paket hazırlıyor şimdi. 2043 01:42:15,791 --> 01:42:18,375 Sakın dedi, fazla yaparsan kızışmış köpek gibi 2044 01:42:18,458 --> 01:42:20,333 böyle paçana, koluna, böyle hani… 2045 01:42:20,416 --> 01:42:22,416 "Hoşt, hoşt!" dersin. 2046 01:42:23,541 --> 01:42:27,333 Kokuya duyarlı biri değildim, şimdi aşırı derecede bir koku duyarlılığı. 2047 01:42:27,416 --> 01:42:29,041 Sanayide yaşayamaz hâle getirdi. 2048 01:42:29,125 --> 01:42:31,416 Çünkü bizim usta sağ olsun, eşek ölüsü gibi kokar. 2049 01:42:31,500 --> 01:42:34,833 Üç günlük daha bokuyla, lor peynirini karıştır. 2050 01:42:34,916 --> 01:42:37,583 Kendi vücut kokusu o. Yani duştan çıkınca öyle kokar. 2051 01:42:37,666 --> 01:42:39,750 Bir de, gülüşümde bir değişiklik oldu. 2052 01:42:39,833 --> 01:42:42,333 Önceden daha tok, babacan bir gülüşüm varken, 2053 01:42:42,416 --> 01:42:45,875 şimdi daha değişik bir tonda gülüyorum diyebilirim. 2054 01:42:49,291 --> 01:42:51,833 Bu şekilde kaldı yani. Duygusallaşma da oluyor. 2055 01:42:54,708 --> 01:42:55,791 Yapamayacağım. 2056 01:42:57,750 --> 01:42:59,250 Kesebilir miyiz ya? Pardon. 2057 01:43:07,916 --> 01:43:09,666 Erdal, Erdal… 2058 01:43:13,625 --> 01:43:15,458 Taş çatlasa 127… 2059 01:43:17,291 --> 01:43:18,125 Ay! 2060 01:43:18,208 --> 01:43:20,375 Şiştikçe şiştin, şiştikçe şiş… 2061 01:43:24,500 --> 01:43:25,500 Oyun. 2062 01:43:26,291 --> 01:43:28,166 Mümkün değil. 2063 01:43:28,250 --> 01:43:30,083 - Tekrar. Ciddiyet, oyun. - Tamam. 2064 01:43:34,416 --> 01:43:35,916 - Çikolata mı yedin sen? - Evet. 2065 01:43:37,291 --> 01:43:38,208 Çikolata yedim. 2066 01:43:39,541 --> 01:43:40,500 Al. 2067 01:43:40,583 --> 01:43:42,416 Yemedim, yemin ediyorum yemedim. 2068 01:43:42,500 --> 01:43:45,583 Yedikçe yedin, şiştikçe şiştin, şiştin, şiştin… 2069 01:43:46,166 --> 01:43:47,083 Erdal… 2070 01:43:49,166 --> 01:43:52,125 İyi dayandı ama. Oralara baktı falan… 2071 01:43:52,208 --> 01:43:53,208 Taş çatlasa! 2072 01:43:58,541 --> 01:44:01,083 - Erdal… - Onlarınki de can! 2073 01:44:02,750 --> 01:44:04,000 Damarlı. 2074 01:44:06,208 --> 01:44:07,583 Ya abi… 2075 01:44:08,708 --> 01:44:09,958 Vauv! 2076 01:44:10,041 --> 01:44:11,333 Kapuçino! 2077 01:44:12,916 --> 01:44:14,250 Tamam, tamam. Tuttum, tuttum. 2078 01:44:19,208 --> 01:44:21,000 Hiç gülesim yoktu. 2079 01:44:21,750 --> 01:44:23,166 Çok teşekkür ederim. 2080 01:44:24,541 --> 01:44:27,125 - Gitmeyeyim mi ya? - Nereye gidiyorsun şu an? 2081 01:44:29,500 --> 01:44:30,791 Ne oldu aşkım? 2082 01:44:34,916 --> 01:44:37,625 Bu hareketler ne Ece? Ne yapıyorsun? 2083 01:44:37,708 --> 01:44:40,083 Ama ben açmayayım ağzımı! 2084 01:44:41,250 --> 01:44:42,333 Ev değil, Ece. 2085 01:44:43,125 --> 01:44:44,041 Noter… 2086 01:44:47,708 --> 01:44:49,416 Gülme. Dikkat. Ciddiyet. 2087 01:44:49,500 --> 01:44:52,416 - Noter… - Tamam, tamam. Kötü şeyler. 2088 01:44:53,291 --> 01:44:54,458 Noter… 2089 01:44:56,291 --> 01:44:59,541 - Allah'ım! Tamam, tamam. - Seda lütfen gülme. 2090 01:45:01,208 --> 01:45:02,291 Noter… 2091 01:45:03,916 --> 01:45:05,666 Orası, noter… 2092 01:45:05,750 --> 01:45:06,791 Noter… 2093 01:45:11,833 --> 01:45:14,291 Ay kan ter içinde kaldım, yemin ederim. 184833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.