Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Diamondbox en 1 jaar premium IPTV 129,-
WWW.DIAMONDTV.NL
2
00:00:48,731 --> 00:00:50,731
Deze kant op.
3
00:02:20,591 --> 00:02:22,355
Charlie is weer op pad.
4
00:02:22,455 --> 00:02:25,317
Ik haat hem,
hij is zo'n eikel.
5
00:02:25,317 --> 00:02:28,494
Waarom werk je dan voor hem?
6
00:02:29,205 --> 00:02:30,838
Denk je dat ik een andere keuze heb?
7
00:02:30,938 --> 00:02:35,358
Misschien ooit niet meer,
maar ik heb het geld nodig.
8
00:02:40,615 --> 00:02:42,072
Wat verdomme...?
9
00:02:42,172 --> 00:02:44,977
Wat scheelt er met jou, klootzak?
10
00:02:47,465 --> 00:02:49,916
Hoepel op.
11
00:03:05,265 --> 00:03:07,312
Hier is het, prinses.
12
00:03:09,796 --> 00:03:12,741
H�, je zou me op een andere
manier kunnen betalen.
13
00:03:12,841 --> 00:03:14,645
Ik heb genoeg voor vannacht.
- Kom op...
14
00:03:14,745 --> 00:03:17,278
Je zou het niet leuk vinden.
Kom op, neem het aan.
15
00:03:17,378 --> 00:03:19,912
Draag zorg.
16
00:03:40,702 --> 00:03:43,484
Mijn God, nee.
17
00:04:13,697 --> 00:04:17,588
Denk er maar niet aan.
Ga achteruit verdomme.
18
00:04:25,692 --> 00:04:27,902
Te laat, zoals gewoonlijk.
19
00:04:28,181 --> 00:04:31,751
Ik moest m'n ballen nog
wassen deze morgen.
20
00:04:32,317 --> 00:04:34,002
Heb je vuur?
21
00:04:34,102 --> 00:04:36,102
Ik rook niet.
22
00:04:37,000 --> 00:04:37,964
Wat is de situatie?
23
00:04:38,064 --> 00:04:39,350
Een dode hoer.
24
00:04:39,450 --> 00:04:41,450
Een echte puinhoop.
25
00:04:41,732 --> 00:04:46,577
Dat is wel het laatste wat
we willen met die verkiezingen.
26
00:04:47,485 --> 00:04:49,520
Goed, nou, dat valt te zien.
27
00:04:49,620 --> 00:04:50,899
Ik ben zodadelijk daar.
28
00:04:50,999 --> 00:04:54,569
Ik moest met de pers praten van Gallagher.
29
00:04:55,296 --> 00:05:00,182
Ja, doe dat maar, klootzak.
30
00:05:07,090 --> 00:05:09,090
H�, Bennie.
31
00:05:10,083 --> 00:05:12,083
Hoi, Sean.
32
00:05:12,721 --> 00:05:16,206
Ik was niet de enige met een zware nacht.
33
00:05:19,364 --> 00:05:22,222
Zoiets heb ik nog nooit gezien.
34
00:05:22,222 --> 00:05:24,277
Enige aanwijzingen?
35
00:05:24,277 --> 00:05:28,360
Nog te vroeg.
Ze is dood verkracht.
36
00:05:28,681 --> 00:05:32,195
Hetgeen ik wel weet, is dat hij
geen rubbertje gebruikt heeft.
37
00:05:32,295 --> 00:05:36,205
Het blijkt dat het hem toch niets kon schelen.
38
00:05:37,002 --> 00:05:40,171
Ik denk dat de dood optrad tijdens de actie.
39
00:05:40,271 --> 00:05:41,545
De actie?
40
00:05:41,645 --> 00:05:44,960
Je bent echt professioneel, h�, bennie?
41
00:05:45,343 --> 00:05:48,186
Ik veronderstel dat
niemand iets gehoord heeft.
42
00:05:48,286 --> 00:05:49,802
Ze is een hoer.
43
00:05:49,902 --> 00:05:52,261
Haar naam is Liza Douglas.
44
00:05:52,674 --> 00:05:54,631
Je weet hoe deze dingen gaan.
45
00:05:54,731 --> 00:05:59,304
De buren hoorden geschreeuw.
Ze dachten het gewoonlijke.
46
00:05:59,404 --> 00:06:02,296
Je kent haar niet, toevallig?
47
00:06:02,296 --> 00:06:06,716
Wie denk je dat ik ben?
De grootste pimp uit de stad?
48
00:06:09,027 --> 00:06:10,377
Nee, ze ziet er niet bekend uit.
49
00:06:10,477 --> 00:06:12,122
Ze moet nieuw zijn.
50
00:06:12,222 --> 00:06:13,797
Enig idee voor wie ze werkte?
51
00:06:13,897 --> 00:06:17,035
Voor die informatie zorgen, is jouw job.
Niet de mijne.
52
00:06:17,135 --> 00:06:18,586
Juist ja.
53
00:06:18,686 --> 00:06:20,239
Ik praat buiten met Duncan,
54
00:06:20,339 --> 00:06:21,307
zodat hij het papierwerk afrond,
55
00:06:21,407 --> 00:06:23,051
zodat jij de autopsie kunt uitvoeren.
56
00:06:23,151 --> 00:06:26,127
Tot later.
- Tot ziens, Sean.
57
00:06:26,768 --> 00:06:30,933
Christus, dit gaat weer een
verdomde zomer worden.
58
00:06:48,849 --> 00:06:50,849
Hoe gaat het, Fallon?
59
00:06:51,200 --> 00:06:52,376
De gewoonlijke whiskey?
60
00:06:52,476 --> 00:06:54,509
Tony.
61
00:06:54,639 --> 00:06:57,189
Nee, daar is het te warm voor.
62
00:06:57,218 --> 00:07:00,873
Geef me een biertje,
de koelste die je hebt.
63
00:07:08,815 --> 00:07:10,074
Is Mary in de buurt?
64
00:07:10,174 --> 00:07:12,885
Ja, ze is met iemand achterin.
65
00:07:14,027 --> 00:07:14,948
Een oude vent?
66
00:07:15,048 --> 00:07:17,197
Nee, een jongeman.
67
00:07:17,297 --> 00:07:19,932
Iemand uit de private gebieden.
68
00:07:45,929 --> 00:07:48,581
Hallo, dit is de politie.
69
00:07:48,581 --> 00:07:50,262
Niet m'n verdomde haar.
70
00:07:50,362 --> 00:07:52,015
Geef me je identiteit, jongen.
71
00:07:52,115 --> 00:07:53,243
Maak je een grapje?
72
00:07:53,343 --> 00:07:55,674
Ziet dit er als een grap uit, jongen?
73
00:07:55,774 --> 00:07:58,284
Steek die lul weg en laat
me je identiteit zien, nu.
74
00:07:58,384 --> 00:08:00,384
Even geduld.
75
00:08:00,938 --> 00:08:02,780
Schiet op.
76
00:08:02,880 --> 00:08:04,602
Even geduld.
77
00:08:04,702 --> 00:08:06,070
Geef me dat.
78
00:08:06,170 --> 00:08:08,749
Zwijg, verdomme.
79
00:08:10,180 --> 00:08:12,180
Wat hebben we hier?
80
00:08:15,486 --> 00:08:18,332
Je bent soms echt een eikel, Sean.
81
00:08:18,381 --> 00:08:21,621
Wat scheelt er met jou?
Hij had je vast al betaald.
82
00:08:21,721 --> 00:08:24,731
Vind je die jongen leuk?
83
00:08:25,726 --> 00:08:27,282
Je bent echt zielig.
84
00:08:27,382 --> 00:08:30,576
Je haalt je wapen steeds
voor geen reden boven.
85
00:08:30,676 --> 00:08:33,371
Je bent gewoon jaloers.
- Ja, dat klopt.
86
00:08:33,471 --> 00:08:35,174
Laten we weggaan.
87
00:08:35,274 --> 00:08:36,757
Laten we voor een ritje gaan.
88
00:08:36,857 --> 00:08:39,473
Als je uitgaat, hoop ik dat het
niet voor een priv� job is.
89
00:08:39,573 --> 00:08:42,546
Je shift stopt pas over een paar uren.
90
00:08:42,646 --> 00:08:44,103
Wat is er mis met je, Tony?
91
00:08:44,203 --> 00:08:45,583
Ik dacht dat we een afspraak hadden.
92
00:08:45,683 --> 00:08:47,982
Fallon, als je me zonder meiden achterlaat,
93
00:08:48,082 --> 00:08:50,189
wat goeds geeft dat aan m'n club?
94
00:08:50,289 --> 00:08:51,362
Het is goed voor je club,
95
00:08:51,462 --> 00:08:56,817
dat ik de gezondheidsdienst niet opbel
om deze troep te sluiten.
96
00:08:57,983 --> 00:08:59,574
Vuile varkens.
97
00:08:59,674 --> 00:09:03,669
Alle agenten zijn klootzakken.
98
00:09:09,832 --> 00:09:11,390
Weet je wat, maatje?
99
00:09:11,490 --> 00:09:14,717
Je hebt verdomme absoluut gelijk.
100
00:09:16,525 --> 00:09:20,191
Tony, een traktatie hem hier.
101
00:09:20,191 --> 00:09:22,191
Van het huis.
102
00:09:22,500 --> 00:09:25,447
Droom er maar niet van.
103
00:10:07,116 --> 00:10:09,157
Laat me je iets tonen.
104
00:10:14,734 --> 00:10:16,734
Kijk hier eens naar.
105
00:10:17,401 --> 00:10:18,672
Mijn God.
106
00:10:18,772 --> 00:10:20,998
Haar naam is Liza Douglas, ken je haar?
107
00:10:21,098 --> 00:10:22,562
Moet dat?
108
00:10:22,662 --> 00:10:24,662
Ze was een hoer.
109
00:10:25,814 --> 00:10:26,536
Een hoer?
110
00:10:26,636 --> 00:10:29,166
God, moet je altijd zo'n woorden gebruiken?
111
00:10:29,266 --> 00:10:32,755
Escortes.
- Excuseer mij.
112
00:10:32,755 --> 00:10:36,126
Escortes zijn degene die 200 per uur krijgen.
113
00:10:36,226 --> 00:10:39,846
Je hebt vijftig voor de hele service.
114
00:10:39,846 --> 00:10:42,297
Dat maakt je een hoer.
115
00:10:42,297 --> 00:10:45,046
Ik hoorde dat Charlie nieuwe
meiden in dienst heeft genomen.
116
00:10:45,146 --> 00:10:47,516
Hij probeerde volledige controle
over de buurt te halen.
117
00:10:47,616 --> 00:10:50,233
Misschien is zij van hem?
118
00:10:50,420 --> 00:10:52,420
Ja, was.
119
00:10:52,433 --> 00:10:56,200
Ik kan met haar vrienden gaan praten,
horen wat zij weten.
120
00:10:56,300 --> 00:10:59,290
Het lijkt mij meer op een wraakactie.
121
00:10:59,390 --> 00:11:01,390
Wat voor een rotzooi.
122
00:11:01,496 --> 00:11:03,961
Het deed de meiden schrikken.
123
00:12:08,570 --> 00:12:10,570
Sta stil, klootzak.
124
00:12:12,764 --> 00:12:14,374
Dat is niet grappig, ok�?
125
00:12:14,474 --> 00:12:16,092
Wat? Ik vond het grappig.
126
00:12:16,192 --> 00:12:17,379
Nou, dat is het niet.
127
00:12:17,479 --> 00:12:20,709
Heb je het geld?
- Ja, ik heb het geld.
128
00:12:21,194 --> 00:12:24,326
Daar gaan we...
129
00:12:28,002 --> 00:12:30,384
Dit is maar 400.
Voor hoeveel...
130
00:12:30,484 --> 00:12:32,694
...verkoop je die geweren?
131
00:12:33,013 --> 00:12:35,930
Je probeert er best geen voordeel
achter m'n rug uit te halen.
132
00:12:36,030 --> 00:12:39,399
Je bent gewoon een loopjongen,
probeer me niet te bedriegen.
133
00:12:39,499 --> 00:12:42,300
Ik probeer er geen voordeel uit te halen.
134
00:12:42,400 --> 00:12:47,338
Het ding is,
ze hebben het vannacht nodig.
135
00:12:47,373 --> 00:12:50,836
Dus ik breng de geweren binnen
en ik laat ze betalen.
136
00:12:50,936 --> 00:12:52,515
En dat breng ik terug naar jou.
137
00:12:52,615 --> 00:12:56,404
De prijs is niet bespreekbaar.
Vier wapens, voor 200 elk.
138
00:12:56,504 --> 00:12:58,504
Reken maar uit.
139
00:13:00,212 --> 00:13:03,143
Ik heb deze wapens van
het wapendepartement.
140
00:13:03,243 --> 00:13:05,627
Ik moet de man wat geld geven,
141
00:13:05,727 --> 00:13:07,438
zodat hij de andere kant op kijkt.
142
00:13:07,538 --> 00:13:10,201
En ik moet jou een procent geven
terwijl je zo'n zielige verkoper bent.
143
00:13:10,301 --> 00:13:13,361
En nu moet ik nog klachten aanhoren.
144
00:13:13,571 --> 00:13:16,886
Aan wie verkoop je die verdomde wapens?
145
00:13:17,632 --> 00:13:19,983
Dat zeg ik je niet.
146
00:13:19,992 --> 00:13:22,855
Dat vraag je niet.
Nee, ik zeg het niet.
147
00:13:22,955 --> 00:13:24,149
Luister, klootzak,
148
00:13:24,249 --> 00:13:27,928
jij zegt me wie je klant is of
jij gaat terug de gevangenis in.
149
00:13:28,028 --> 00:13:29,357
Dat gaat niet, ok�.
150
00:13:29,457 --> 00:13:31,444
Je brengt me in diepe problemen.
151
00:13:31,544 --> 00:13:35,114
Je zegt het me nu.
- Ik weet het niet, ok�.
152
00:13:35,475 --> 00:13:37,995
Geef me gewoon een naam.
153
00:13:40,949 --> 00:13:42,989
Al goed, het is Charlie.
154
00:13:43,624 --> 00:13:46,732
Zie je hoe simpel dit was?
Dus, jij gaat naar Charlie en...
155
00:13:46,832 --> 00:13:50,031
...je zegt dat je prijs niet 400 maar 800 is.
156
00:13:50,131 --> 00:13:52,260
Dus hij is me nog 400 tegoed.
157
00:13:52,360 --> 00:13:54,561
Ik doe geen onderhandelingen, verdomme.
158
00:13:54,661 --> 00:13:56,674
Zet die foto neer.
159
00:14:02,629 --> 00:14:04,629
Met Fallon.
160
00:14:05,697 --> 00:14:07,139
Kom naar hier of ik loop weg.
161
00:14:07,239 --> 00:14:10,214
Nee, nee, blijf daar. Ik kom eraan.
162
00:14:10,819 --> 00:14:12,944
Goed, ik moet vertrekken.
163
00:14:13,139 --> 00:14:18,400
En jij gaat praten met mijnheer Charlie.
164
00:14:20,754 --> 00:14:22,754
Laat me gaan, klootzak.
165
00:14:47,747 --> 00:14:48,882
Sta stil.
166
00:14:48,982 --> 00:14:52,127
Steek je verdomde handen in de lucht.
167
00:15:04,900 --> 00:15:08,212
Eens kijken wie we hier hebben.
Het doet pijn, niet?
168
00:15:08,312 --> 00:15:11,378
Kijk eens, het is m'n oude vriend Jonny.
169
00:15:11,478 --> 00:15:14,907
Blijkbaar kom ik je elke nacht tegen.
170
00:15:14,907 --> 00:15:16,351
Luister naar me,
171
00:15:16,451 --> 00:15:21,281
ik ben momenteel met een moordenaar bezig
en ik kan me geen zorgen over jou maken.
172
00:15:21,381 --> 00:15:22,780
Dus, ik zeg je wat te doen,
173
00:15:22,880 --> 00:15:25,592
je neemt je halloweenmasker
en je gaat naar huis.
174
00:15:25,692 --> 00:15:28,672
En als ik je hier nogmaals tegenkom,
snij ik je lul er af en...
175
00:15:28,772 --> 00:15:31,606
...ik steek hem in je kont.
Begrepen?
176
00:15:31,706 --> 00:15:35,019
Ga hier weg, vooruit.
177
00:15:37,678 --> 00:15:40,648
Heb je ooit gehoord van een
hoer genaamd Liza Douglas?
178
00:15:40,748 --> 00:15:43,384
Ja, gewoon een nieuwe
meid van het platteland.
179
00:15:43,484 --> 00:15:44,750
Ze werkt voor Charlie.
180
00:15:44,850 --> 00:15:48,280
Dames, ik moet gaan,
blijf uit de problemen.
181
00:15:48,380 --> 00:15:51,865
Komaan, het is tijd om je te bedanken nu.
182
00:18:03,897 --> 00:18:05,897
Goedemorgen.
183
00:18:26,577 --> 00:18:28,577
Hoi, Jonny.
184
00:18:29,364 --> 00:18:33,101
Daar is m'n mooie Jenny.
185
00:18:33,136 --> 00:18:35,480
Hoe gaat het met jou, Sean?
186
00:18:35,482 --> 00:18:39,837
Doe eens een wilde gok.
Ik ben doodmoe.
187
00:18:40,043 --> 00:18:42,763
Wil je koffie?
- Ja, graag zelfs.
188
00:18:49,974 --> 00:18:51,918
Je bent te goed voor me.
189
00:18:51,968 --> 00:18:54,914
Ik weet het, ik zou het zelfs
niet voor Gallagher doen.
190
00:18:55,014 --> 00:18:56,137
Dat is omdat hij een klootzak is.
191
00:18:56,237 --> 00:18:59,883
En je bent niet verliefd op hem.
- Weet ik.
192
00:19:00,640 --> 00:19:03,856
Ieder lijkt gek te worden door
de verkiezingen, komende maand.
193
00:19:03,956 --> 00:19:05,613
Ja, de verdomde verkiezingen...
194
00:19:05,713 --> 00:19:07,756
En tussen haakjes,
Bennell wacht op je.
195
00:19:07,856 --> 00:19:12,528
Ja, ik kan beter gaan.
- Dat is het beste.
196
00:19:12,578 --> 00:19:17,904
Naar het labo en kijken wat
zich daar bevindt.
197
00:19:18,443 --> 00:19:22,654
Daag, veel plezier.
- Goed, schat.
198
00:19:23,516 --> 00:19:26,406
Laat het lijken dat je hier werkt.
199
00:19:31,632 --> 00:19:33,776
Hoe gaat het dokter B?
200
00:19:33,782 --> 00:19:34,823
Hoi, Sean.
201
00:19:34,923 --> 00:19:37,696
Weer een zware nacht achter de rug?
202
00:19:37,796 --> 00:19:41,747
Vertel het me maar.
- Ik ben nog niet klaar...
203
00:19:41,747 --> 00:19:43,561
...maar dit is ��n der vreemdste
zaken die ik ooit gezien heb.
204
00:19:43,661 --> 00:19:45,661
Hoe bedoel je?
205
00:19:46,097 --> 00:19:49,551
Buiten de littekens en de letsels,
is het zeer opmerkelijk dat...
206
00:19:49,651 --> 00:19:52,068
...dat de baarmoeder langs
binnenkant gepenetreerd is.
207
00:19:52,168 --> 00:19:56,385
Wat het ook was, het kwam
binnen langs haar maag.
208
00:19:56,786 --> 00:20:01,431
Gebruikte hij hiervoor een
soort wapen denk je?
209
00:20:01,431 --> 00:20:03,795
Niet precies, het was iets anders denk ik.
210
00:20:03,895 --> 00:20:05,829
Hij liet verschillende wonden achter,
211
00:20:05,929 --> 00:20:08,490
onmogelijk voor ��n persoon.
212
00:20:08,492 --> 00:20:09,945
En dan nog iets...
alsjeblieft,
213
00:20:10,045 --> 00:20:10,748
doe me een plezier,
niet roken.
214
00:20:10,848 --> 00:20:13,232
We zitten een rookvrije ruimte.
215
00:20:13,332 --> 00:20:15,332
Kijk in de microscoop.
216
00:20:18,047 --> 00:20:19,882
Ze werd enkel twee
dagen geleden verkracht.
217
00:20:19,982 --> 00:20:24,062
Hoe komt het dat de
spermacellen zo actief zijn?
218
00:20:24,919 --> 00:20:27,441
Zou ik dat dossier even mogen lenen?
219
00:20:27,541 --> 00:20:31,043
Morgen, ik ben nog niet klaar.
220
00:20:33,363 --> 00:20:35,363
Wacht eens even.
221
00:20:36,262 --> 00:20:38,381
Ik ken deze gast.
222
00:20:39,083 --> 00:20:40,606
Het is Bill Jhonson,
223
00:20:40,706 --> 00:20:44,226
een drugverkoper.
Chance z'n jongens.
224
00:20:44,468 --> 00:20:46,361
Gisteren dood aangetroffen in een zijstraat.
225
00:20:46,461 --> 00:20:48,619
Er waren getuigen.
226
00:20:49,418 --> 00:20:53,583
De moordenaar heet Nano Reins,
een drugverslaafde.
227
00:20:54,280 --> 00:20:57,765
Waar ben je geweest,
dat je dit niet wist?
228
00:20:59,734 --> 00:21:01,734
Tot ziens, Sean.
229
00:21:25,618 --> 00:21:27,945
Hallo Fallon, leuk je te horen.
230
00:21:28,045 --> 00:21:29,839
Hoi, Chance,
wat kan ik voor je doen?
231
00:21:29,939 --> 00:21:31,780
E�n van m'n jongens werd
doodgeschoten gisteren,...
232
00:21:31,880 --> 00:21:33,791
...door iemand waarmee jij zaken doet.
233
00:21:33,891 --> 00:21:36,696
Ja, dat weet ik.
Er ging iets mis.
234
00:21:37,174 --> 00:21:40,132
Nano stal de wapens die
hij had moeten verkopen aan...
235
00:21:40,232 --> 00:21:43,154
Aan jou Chance.
Ik weet niet wat er gebeurd is.
236
00:21:43,254 --> 00:21:46,180
Ik weet dat Nano jouw wapens
verkoopt aan Charlie.
237
00:21:46,280 --> 00:21:49,308
Ik wil geen oorlog starten door deze rotzooi.
238
00:21:49,408 --> 00:21:51,566
Dus, zorg er maar voor...
Begrijp je dat?
239
00:21:51,666 --> 00:21:53,179
Doe het gewoon, je bent
het me verschuldigd.
240
00:21:53,279 --> 00:21:55,744
Ik heb hier zaken te regelen.
241
00:22:15,770 --> 00:22:18,232
Kijk hoe mooi jij bent.
242
00:22:27,708 --> 00:22:32,331
Ja. Nano, waar ben je, klootzak?
Ik weet dat je hebt ingebroken...
243
00:22:32,431 --> 00:22:34,402
...en dat je m'n wapens
en geld gestolen hebt.
244
00:22:34,502 --> 00:22:39,772
Waar je ook bent, ik vind je.
En ik ruk je verdomde hart eruit.
245
00:22:48,108 --> 00:22:49,898
Duncan.
- Excuseer me, sir.
246
00:22:49,998 --> 00:22:52,038
Kom binnen, zet je neer.
247
00:22:54,564 --> 00:22:56,559
Hoe is het gesteld met Fallon?
248
00:22:56,659 --> 00:22:59,106
Ik weet het niet, ik kan niet
meer met hem samenwerken.
249
00:22:59,206 --> 00:23:00,159
Hij is de helft van de tijd dronken...
250
00:23:00,259 --> 00:23:01,948
...en hij volgt de procedure regels niet op.
251
00:23:02,048 --> 00:23:06,345
Begrijp je in welke situatie
we ons verkeren, vriend?
252
00:23:06,445 --> 00:23:09,057
Je weet dat dit een belangrijke periode is.
253
00:23:09,157 --> 00:23:11,096
Je weet dat we een tekort
aan manskrachten hebben.
254
00:23:11,196 --> 00:23:14,924
Ik kan de job afhandelen,
ik heb me al bewezen, dat weet je.
255
00:23:15,024 --> 00:23:17,427
Fallon is gek, hij gaat alles verprutsen.
256
00:23:17,527 --> 00:23:20,155
Heb je enig idee wat hij heeft doorgemaakt?
257
00:23:20,255 --> 00:23:23,764
Goed, ik ken het hele verhaal.
Hij kreeg z'n vrouw niet zwanger,...
258
00:23:23,864 --> 00:23:27,516
...zij verliet hem en hij begon te drinken.
Wat heeft dit ermee te maken?
259
00:23:27,616 --> 00:23:30,924
Jij blijft bij Fallon en je houdt me ter zake.
260
00:23:31,024 --> 00:23:33,024
Is dat duidelijk?
261
00:23:42,021 --> 00:23:44,277
Komaan, ga daar weg.
262
00:23:51,837 --> 00:23:53,837
Uw pizza, mijnheer.
263
00:23:54,368 --> 00:23:56,368
Dat is tien dollar.
264
00:23:57,506 --> 00:24:02,817
Voordat je nutteloze vragen stelt,
ik ben een agent.
265
00:24:04,299 --> 00:24:08,481
Dus jij ben onder vermomming?
Vet, man.
266
00:24:08,557 --> 00:24:10,809
Dit is het vreemdste dat ik
al gezien heb tijdens m'n werk.
267
00:24:10,909 --> 00:24:13,433
Ja, welk is het vreemdste?
268
00:24:13,468 --> 00:24:17,864
Een pizza leveren in een auto
of een agent die echt voor z'n pizza betaalt?
269
00:24:17,964 --> 00:24:19,964
Nou, die is moeilijk.
270
00:24:20,456 --> 00:24:22,104
Ga hier weg.
271
00:24:22,204 --> 00:24:23,703
Waarom, is deze plek gevaarlijk?
272
00:24:23,803 --> 00:24:27,362
Ja, je wordt zo dadelijk beschoten.
273
00:24:29,997 --> 00:24:31,656
Nog ��n ding,
274
00:24:31,756 --> 00:24:33,508
mag ik je wapen zien?
275
00:24:33,608 --> 00:24:36,328
Dit wapen?
Wil je dit wapen zien?
276
00:24:37,617 --> 00:24:38,679
Prachtig wapen, eh?
277
00:24:38,779 --> 00:24:40,779
Ga hier verdomme weg.
278
00:25:17,156 --> 00:25:20,465
M'n wapens, verdomme.
279
00:25:28,248 --> 00:25:29,506
Poppen...
280
00:25:29,606 --> 00:25:31,606
Dit doe ik met poppen.
281
00:25:34,544 --> 00:25:36,544
Help.
282
00:25:40,601 --> 00:25:42,601
Help.
283
00:25:46,065 --> 00:25:48,065
Nano.
284
00:25:48,727 --> 00:25:51,365
Bedankt dat je fitnesst.
285
00:25:54,496 --> 00:25:58,491
Blijkbaar vindt Charlie je even tof als ik jou.
286
00:26:02,375 --> 00:26:06,425
Ik had het geld nodig.
Gewoon voor de drug, ok�?
287
00:26:07,328 --> 00:26:09,637
Het spijt me, goed?
288
00:26:12,253 --> 00:26:14,253
Mij ook.
289
00:26:50,558 --> 00:26:51,481
Fallon.
290
00:26:51,581 --> 00:26:52,758
Wie denk je dat je bent?
291
00:26:52,858 --> 00:26:53,613
Charlie...
292
00:26:53,713 --> 00:26:56,524
Ik vond Nano z'n hersenen
verspreid in m'n huis.
293
00:26:56,624 --> 00:26:59,563
Je hebt de plek verkloot.
- Ja, en dan?
294
00:26:59,663 --> 00:27:00,527
Bel de politie maar.
295
00:27:00,627 --> 00:27:03,478
Luister klootzak, ik weet
genoeg om je neer te halen.
296
00:27:03,578 --> 00:27:08,652
Nano was te hebzuchtig, maar jij geeft
me m'n wapens met speciale korting.
297
00:27:08,752 --> 00:27:10,298
Nu.
298
00:27:10,398 --> 00:27:12,523
Of anders...
- Anders wat?
299
00:27:12,628 --> 00:27:13,736
Ga je me aangeven?
300
00:27:13,836 --> 00:27:15,509
Of anders maak ik je een kopje kleiner.
301
00:27:15,609 --> 00:27:18,789
Ik ben een agent, jij een pimp.
Ga jezelf neuken.
302
00:27:19,521 --> 00:27:21,441
Je bent zo goed als dood.
Fallon!
303
00:27:24,753 --> 00:27:30,308
Attentie alle units, 1034 ingang,
op de hoek van Roosvelet 54ste straat.
304
00:27:30,408 --> 00:27:34,998
Auto 326, wanneer bent u in
dat gebied? Graag antwoord.
305
00:27:37,282 --> 00:27:41,338
Ja, dit is 326.
Jenny, geef me even rust.
306
00:27:41,338 --> 00:27:42,620
Ik ben moe.
307
00:27:42,720 --> 00:27:43,989
Kan niemand anders dit doen?
308
00:27:44,089 --> 00:27:49,104
Sean, jij zei dat ik je moest
bellen als er iets gaande was.
309
00:27:49,385 --> 00:27:51,101
Goed, wat is het correcte adres?
310
00:27:51,201 --> 00:27:54,433
315 Roosevelt,
eerste verdieping.
311
00:27:55,051 --> 00:27:56,488
Wat is er gaande?
312
00:27:56,588 --> 00:27:59,453
Een buur melde gekrijs en
het geluid van brekend glas.
313
00:27:59,553 --> 00:28:01,553
Goed, ik ben onderweg.
314
00:28:09,867 --> 00:28:11,867
Stil staan.
315
00:28:16,009 --> 00:28:17,293
Jezus Christus.
316
00:28:17,393 --> 00:28:18,920
Het komt goed.
317
00:28:19,020 --> 00:28:22,088
Ik bel een ambulance, goed?
318
00:28:22,099 --> 00:28:24,099
Verdomme.
319
00:28:47,337 --> 00:28:49,337
Nu neem ik je kop.
320
00:29:59,479 --> 00:30:01,479
Hallo?
321
00:30:10,930 --> 00:30:14,779
Hallo, is hier iemand?
322
00:31:11,335 --> 00:31:13,335
Hoi, Bernie.
323
00:31:13,501 --> 00:31:15,501
Hoi, Sean.
324
00:31:16,580 --> 00:31:19,021
Je hebt een harde huid, vriend.
325
00:31:19,121 --> 00:31:22,228
Je werd in de rug geschoten en je leeft nog.
Hoe gaat het?
326
00:31:22,328 --> 00:31:25,238
Alsof er een truck over m'n hoofd reed.
327
00:31:25,338 --> 00:31:27,338
Ik moet opstaan.
328
00:31:27,872 --> 00:31:31,008
Gallagher liet Duncan de zaak overnemen,
terwijl jij hier bent.
329
00:31:31,108 --> 00:31:33,318
Duncan? Hij is een idioot.
330
00:31:33,389 --> 00:31:37,718
Ja, je moet een paar dagen rusten.
Je hebt al twee dagen geslapen.
331
00:31:37,818 --> 00:31:40,453
Twee dagen?
- Wat is er gebeurd?
332
00:31:40,835 --> 00:31:42,898
We vonden Charlie dood naast je liggend.
333
00:31:42,998 --> 00:31:45,815
Ik heb hem niet vermoord.
- Weet ik.
334
00:31:45,915 --> 00:31:48,464
Charlie z'n hoofd lag drie
meter van z'n lichaam.
335
00:31:48,564 --> 00:31:50,689
Het zag er vreselijk uit.
336
00:31:52,525 --> 00:31:58,645
Ik denk dat Charlie op mij schoot
en dat iemand anders hem te pakken nam.
337
00:31:58,933 --> 00:32:00,780
Ik viel bewusteloos direct erna.
338
00:32:00,880 --> 00:32:02,517
Maar wat is er daarvoor gebeurd?
339
00:32:02,617 --> 00:32:05,615
Ik jaagde achter een man aan,
met een machete.
340
00:32:05,715 --> 00:32:07,715
Een Indi�r.
341
00:32:08,503 --> 00:32:11,988
Maar er was iemand of iets anders daar...
342
00:32:13,123 --> 00:32:15,333
Hoe is het met dat meisje?
343
00:32:15,392 --> 00:32:17,382
Daar kunnen we niet veel aandoen.
344
00:32:17,482 --> 00:32:19,303
Ze is in leven, maar dat is
maar een kwestie van uren.
345
00:32:19,403 --> 00:32:22,681
En ik denk niet dan Duncan
veel uit haar gaat krijgen.
346
00:32:22,781 --> 00:32:24,244
Ja, ok�.
347
00:32:24,344 --> 00:32:28,326
Charlie z'n hoofd was gewoon
van z'n lichaam gerukt.
348
00:32:28,426 --> 00:32:31,130
Ik denk niet dat een machete dat kan doen.
349
00:32:31,230 --> 00:32:36,185
En ik heb je wat nieuws,
ik heb het rapport terug van het lab.
350
00:32:36,285 --> 00:32:40,757
De autopsie onthuld een soort spermacellen
die we niet kunnen herkennen.
351
00:32:40,857 --> 00:32:42,538
Het volgt hetzelfde patroon,
352
00:32:42,638 --> 00:32:45,166
we hebben verkrachting,
een geperforeerde baarmoeder,
353
00:32:45,266 --> 00:32:50,196
en nu hebben we vier vermiste of
dode meiden in twee dagen.
354
00:32:51,503 --> 00:32:54,112
Kom op, vertel me wat je zag.
355
00:32:55,065 --> 00:32:59,197
Ik weet het echt niet.
Ik ga het uitzoeken.
356
00:33:01,697 --> 00:33:04,162
Wat doe je?
- Ik ben hier weg.
357
00:33:04,196 --> 00:33:08,276
Ik heb genoeg geslapen voor
de komende twee jaar.
358
00:33:10,944 --> 00:33:12,944
Wat doe jij verdomme?
359
00:33:13,853 --> 00:33:15,406
H�, Frankie, hoe gaat het?
360
00:33:15,506 --> 00:33:18,959
Fallon, jij blijft hier binnen,
dat begrijp je toch?
361
00:33:19,059 --> 00:33:21,864
Je hebt Duncan aan de zaak gezet.
362
00:33:22,019 --> 00:33:24,855
Ik kom terug voordat hij alles verpest.
363
00:33:24,955 --> 00:33:26,907
Duncan is een goede agent.
364
00:33:27,007 --> 00:33:29,447
Hij ziet te groen achter z'n
oren en dat weet je.
365
00:33:29,547 --> 00:33:33,695
Heren, ik ben hier weg.
366
00:33:33,730 --> 00:33:35,730
Tot ziens, benny.
367
00:33:39,005 --> 00:33:41,555
Je vertelt me best wat je zag.
368
00:33:42,986 --> 00:33:45,535
Fallon, je helpt ons best.
369
00:33:48,643 --> 00:33:51,720
Waarom zou ik?
Ik werd van de zaak gezet.
370
00:33:51,820 --> 00:33:55,765
Je kan best een tijd rusten,
tot dat de verkiezingen voorbij zijn.
371
00:33:55,865 --> 00:33:58,650
Laat Duncan ervoor zorgen en jij blijft hier.
372
00:33:58,750 --> 00:34:00,637
Dat is een bevel.
373
00:34:00,737 --> 00:34:02,879
Ik wil geen problemen met
m'n gezagsvoerder.
374
00:34:02,979 --> 00:34:05,720
Zoals altijd Frankie,
je eigen vel redden.
375
00:34:05,820 --> 00:34:08,030
Dat is het enige dat telt.
376
00:34:28,127 --> 00:34:30,303
Wat is die geur?
377
00:34:33,080 --> 00:34:35,080
Daffy.
378
00:34:36,434 --> 00:34:38,434
Mijn God.
379
00:35:08,232 --> 00:35:10,762
E�n ongelezen bericht.
380
00:35:11,861 --> 00:35:13,386
Hoi, Sean, met Mary...
381
00:35:13,486 --> 00:35:16,793
...ik heb je appartement gekuist.
Het zag er niet uit.
382
00:35:16,893 --> 00:35:19,496
Waar ben je?
Bel me.
383
00:35:28,614 --> 00:35:31,888
ER werd weer een hoer
dood gevonden, deze morgen.
384
00:35:31,988 --> 00:35:34,310
De politie denkt aan moord.
385
00:35:34,310 --> 00:35:36,350
We gaan over op het hoofdnieuws...
386
00:35:36,450 --> 00:35:39,555
De verkiezingscampagne en
de twee Kennedy's op onze lijst...
387
00:35:39,655 --> 00:35:43,140
...kwam tot een interessante conclusie...
388
00:35:48,220 --> 00:35:50,053
Fallon
389
00:35:50,153 --> 00:35:52,153
H� Jenny, hoe gaat het?
390
00:35:53,160 --> 00:35:55,290
Ja? Waar?
391
00:35:57,156 --> 00:36:00,376
Bedankt voor de tip.
Ik ben onderweg.
392
00:36:28,103 --> 00:36:30,483
Zeker, ik laat het je weten.
393
00:36:31,927 --> 00:36:35,497
Fallon, wat doe jij hier?
Hoe weet jij dit?
394
00:36:35,948 --> 00:36:38,155
Ik vertel je alles,
als je volwassen bent.
395
00:36:38,255 --> 00:36:43,015
Dit is nu mijn zaak, Fallon.
- Zwijg maar en licht me in.
396
00:36:44,276 --> 00:36:47,506
De buren klaagden,
er was geschreeuw...
397
00:36:47,948 --> 00:36:51,263
We vonden deze dode vrouw in de keuken.
398
00:36:53,541 --> 00:36:56,444
Bijna dezelfde kogels,
geweldvol verkracht,
399
00:36:56,544 --> 00:36:58,669
geperforeerde baarmoeder.
400
00:36:58,787 --> 00:37:00,787
En bekijk die wonde.
401
00:37:01,773 --> 00:37:03,865
We vonden ook dit...
402
00:37:23,286 --> 00:37:25,666
Wat wil deze verdomde kerel?
403
00:37:26,105 --> 00:37:29,564
Geen zorgen,
dat komen we snel te weten.
404
00:37:30,285 --> 00:37:32,565
We hebben hem.
- Wat?
405
00:37:33,435 --> 00:37:36,916
Hij is gewond, ze brengen
hem bijna naar het ziekenhuis.
406
00:37:37,016 --> 00:37:38,421
Hij zit in de woonkamer.
407
00:37:38,521 --> 00:37:40,608
Waarom vertelde je dat
niet meteen, Sherlock?
408
00:37:40,708 --> 00:37:42,140
Begin opnieuw, vertel me wat er gebeurd is.
409
00:37:42,240 --> 00:37:43,299
Rustig, Fallon.
410
00:37:43,399 --> 00:37:47,989
Ze moet hem eerst beschoten
hebben voordat ze dood was.
411
00:37:58,449 --> 00:38:01,937
Ik heb deze man eerder gezien,
ik denk niet dat hij de moordenaar is.
412
00:38:02,037 --> 00:38:05,023
Jij bent gek,
hoe verklaar je dat hij hier is...
413
00:38:05,123 --> 00:38:06,879
...en dat hij het wapen
heeft van de misdaad?
414
00:38:06,979 --> 00:38:08,848
Toen ik beschoten werd,
werd ik achterjagen door deze man.
415
00:38:08,948 --> 00:38:11,993
Hij had een machete maar ik zweer
te denken dat er iemand anders...
416
00:38:12,093 --> 00:38:13,425
Luister Fallon...
417
00:38:13,525 --> 00:38:15,721
...ik moet zelfs niet met
je aan het praten zijn.
418
00:38:15,821 --> 00:38:19,306
Ga hier gewoon vandaan.
- Kom mee, jochie.
419
00:38:21,478 --> 00:38:24,923
Kijk eens, zie je het bloed?
Er was nog een ander slachtoffer.
420
00:38:25,023 --> 00:38:27,210
De vrouw had duidelijk een dochter.
421
00:38:27,310 --> 00:38:29,051
Dit is haar kamer,
waar is ze nu?
422
00:38:29,151 --> 00:38:30,653
Vermist, misschien ontvoerd?
423
00:38:30,753 --> 00:38:35,598
En hij ligt daar op de grond,
dus er is nog iemand anders.
424
00:39:07,640 --> 00:39:09,364
Verdomme.
425
00:39:09,464 --> 00:39:10,751
H�, knapperd.
426
00:39:10,851 --> 00:39:14,846
Waar is m'n drank?
- Een goedendag zou tof zijn.
427
00:39:14,988 --> 00:39:17,167
Of goedenmorgen, misschien?
428
00:39:17,267 --> 00:39:19,107
Je wilt toch niet te vroeg drinken, eh?
429
00:39:19,207 --> 00:39:21,097
Wie ben je? M'n moeder?
430
00:39:21,197 --> 00:39:24,033
Ik heb zware dagen gehad
en ik moest iets drinken.
431
00:39:24,133 --> 00:39:26,552
God, wat is er gebeurd?
Ben je in orde?
432
00:39:26,652 --> 00:39:31,732
Niets wat een fles niet kan goed maken.
- Denk je echt dat dat gaat helpen?
433
00:39:31,832 --> 00:39:33,832
Wat is er gaande?
434
00:39:34,964 --> 00:39:38,130
Sean, je bent gewond.
Ga gewoon neer zitten en...
435
00:39:38,230 --> 00:39:41,878
Je gaat naar buiten en je
haalt me een fles drank of...
436
00:39:41,978 --> 00:39:44,838
...ik sla je neer. Begrepen?
- Haal je verdomde handen van me af.
437
00:39:44,938 --> 00:39:47,318
Je bent net een psychopaat.
438
00:39:52,228 --> 00:39:57,243
Goed, drink jezelf te pletter
maar doe het dan op je eentje.
439
00:39:57,731 --> 00:40:01,896
Cadela, zoek me een fles en
kom niet terug zonder.
440
00:40:40,430 --> 00:40:44,791
Mary, het spijt me.
441
00:40:52,013 --> 00:40:56,093
Ik begrijp niet waarom je
me dit blijft aandoen.
442
00:40:56,734 --> 00:41:00,729
Na alles wat ik deed om je
beter te doen voelen.
443
00:41:07,037 --> 00:41:09,757
Ja, je maakt me beter.
444
00:41:17,257 --> 00:41:19,257
Ik kan zo niet verder.
445
00:41:24,990 --> 00:41:26,990
Ik weet het, schat.
446
00:41:27,983 --> 00:41:29,983
Ik weet het.
447
00:42:04,384 --> 00:42:05,874
Fallon.
448
00:42:05,974 --> 00:42:07,789
Ja, Chance.
449
00:42:07,889 --> 00:42:10,508
Ik ben onderweg,
ik ben er direct.
450
00:42:10,608 --> 00:42:13,095
Ik kom naar jouw huis dan gaan we gelijk.
451
00:42:13,195 --> 00:42:15,195
Goed.
452
00:42:18,025 --> 00:42:20,065
Wees niet te laat thuis.
453
00:42:20,411 --> 00:42:21,657
Ik zal m'n best doen.
454
00:42:30,804 --> 00:42:32,804
Ik maak het diner.
455
00:42:32,928 --> 00:42:36,753
In dit geval.
doe ik beter mijn best.
456
00:42:58,552 --> 00:43:00,445
Doe de deur open.
- Hij mag niet naar binnen.
457
00:43:00,545 --> 00:43:05,277
Wacht even, dit is een gast van mij.
- Hij is een verdomde agent.
458
00:43:05,377 --> 00:43:08,329
Wacht. Heb je niet gehoord wat ik zei?
459
00:43:08,429 --> 00:43:10,429
Hij is m'n vriend.
460
00:43:25,709 --> 00:43:27,834
Veeg je handen af, Angel.
461
00:43:55,571 --> 00:43:57,635
Sorry dat ik laat ben.
462
00:43:57,635 --> 00:44:01,460
De honden aan de deur
probeerden me te kloten.
463
00:44:02,989 --> 00:44:06,729
Waarom breng je een verdomde
agent naar hier?
464
00:44:07,050 --> 00:44:09,050
Het is in orde, Ray.
465
00:44:09,776 --> 00:44:11,693
Chance was duidelijk over Fallon.
466
00:44:11,793 --> 00:44:13,504
Angelo.
467
00:44:13,604 --> 00:44:15,604
Hoe gaat het?
468
00:44:17,204 --> 00:44:20,206
Mooie jas, ik hou van het leer.
469
00:44:21,187 --> 00:44:23,992
Zo praat je niet tegen een vrouw.
470
00:44:26,314 --> 00:44:28,836
Ik moet je niet vertellen hoe
klote deze week was.
471
00:44:28,936 --> 00:44:31,329
Ik neem deze voor een te hoge bloeddruk.
472
00:44:31,429 --> 00:44:35,745
Cholestrol...ik haat dat.
- Ja, je vergeet de viagra.
473
00:44:35,845 --> 00:44:39,420
Waarom hou jij je kop niet?
- Genoeg.
474
00:44:44,944 --> 00:44:48,288
Voor we verder in discussie gaan over niets.
475
00:44:48,388 --> 00:44:51,723
We zijn hier omdat een klootzak
onze meisjes vermoordt.
476
00:44:51,823 --> 00:44:53,823
Dat moet stoppen.
477
00:44:54,015 --> 00:44:57,925
Nog ��n meer en ze gaan
ons in verband brengen.
478
00:44:58,377 --> 00:45:00,007
Weet je dat?
479
00:45:00,107 --> 00:45:03,705
Er was een overeenkomst
die Charlie niet naleefde.
480
00:45:03,805 --> 00:45:05,805
Charlie is dood.
481
00:45:07,682 --> 00:45:12,102
We kunnen het nog steeds
rechtzetten voor de meisjes.
482
00:45:12,630 --> 00:45:14,005
Was het iemand van jullie?
483
00:45:14,105 --> 00:45:16,355
Ik ben niet naar hier gekomen
om beschuldigd te worden.
484
00:45:16,455 --> 00:45:21,285
Ontspan, Ray.
- Weet je wat, hoepel op.
485
00:45:21,285 --> 00:45:23,482
Ik denk dat jullie op het
verkeerde spoor zitten.
486
00:45:23,582 --> 00:45:25,837
Zwijgen agent, ik praat niet tegen jou.
487
00:45:25,937 --> 00:45:28,639
Zo ver ik weet, zijn er twee van
mij vermoord en geen van hem.
488
00:45:28,739 --> 00:45:30,680
Waarom zeg je dat niet in m'n gezicht, Ray?
489
00:45:30,780 --> 00:45:33,750
Dat is precies wat ik doe, ouwe.
490
00:45:36,696 --> 00:45:39,283
Ik weet dat je al een tijdje
naar hier wou verhuizen.
491
00:45:39,383 --> 00:45:42,868
Maar het is mijn gebied dus blijf er weg.
492
00:45:43,597 --> 00:45:46,402
Is dat alles wat je in huis hebt?
493
00:45:46,599 --> 00:45:50,424
Blijf gewoon uit m'n gebied, ok�?
- Ga zitten.
494
00:45:52,450 --> 00:45:54,588
Laten we luisteren naar
wat hij te zeggen heeft.
495
00:45:54,688 --> 00:45:58,527
Er is een Indi�r gearresteerd,
hij is niet de moordenaar.
496
00:45:58,627 --> 00:46:02,463
Maar hij weet iets, dat is zeker.
Momenteel ligt hij in het ziekenhuis.
497
00:46:02,563 --> 00:46:05,577
Ik ga hem ondervragen vanaf
het moment dat hij kan praten.
498
00:46:05,677 --> 00:46:08,465
Ondertussen loopt de
moordenaar nog ergens rond.
499
00:46:08,565 --> 00:46:12,714
Ik heb het gevoel dat dit niet
jullie normale soort van gekken zijn.
500
00:46:12,814 --> 00:46:14,854
Wat bedoel je?
501
00:46:15,349 --> 00:46:16,633
Wat betekent dat?
502
00:46:16,733 --> 00:46:19,858
Je had moeten zien hoe
Charlie z'n hoofd verloor.
503
00:46:19,958 --> 00:46:23,048
Van z'n kop gerukt, niet gesneden.
504
00:46:23,779 --> 00:46:27,859
We moeten samenwerken om
deze klootzak te pakken.
505
00:46:34,444 --> 00:46:37,466
Wat doe jij hier?
- Ik heb een job.
506
00:46:37,466 --> 00:46:40,510
Heeft hij al iets gezegd?
- Dit is mijn zaak,
507
00:46:40,610 --> 00:46:43,364
ik ga m'n carri�re niet laten
vernielen door jouw tussenkomst.
508
00:46:43,464 --> 00:46:47,044
Luister jochie, je hebt nog veel te leren.
509
00:46:47,044 --> 00:46:50,328
Ja? Moet ik het soms leren van jou?
510
00:46:50,328 --> 00:46:54,833
Je bent uitgedoofd, ouwe.
- Ik zou je buiten moeten...
511
00:47:13,167 --> 00:47:15,547
Wat wil dat verdomme zeggen?
512
00:47:17,403 --> 00:47:19,602
Het is moeilijk te verstaan maar...
513
00:47:19,702 --> 00:47:22,297
...ik denk hij vroeg dat ik jou moest zeggen...
514
00:47:22,397 --> 00:47:25,287
...dat je jezelf moet gaan kloten.
515
00:47:36,290 --> 00:47:39,223
Kom binnen.
- Je moest me zien?
516
00:47:42,582 --> 00:47:45,559
Je had gelijk over dat vermiste
meisje in het appartement.
517
00:47:45,659 --> 00:47:47,659
We vonden haar bloed.
518
00:47:49,834 --> 00:47:53,910
De huiddelen onder de nagels komen
niet overeen met deze van de Indi�r.
519
00:47:54,010 --> 00:47:56,712
Ze zijn absoluut niet menselijk,
begrijp je dat?
520
00:47:56,812 --> 00:48:00,467
Ik weet niet tot welke soort ze toebehoren.
521
00:48:01,142 --> 00:48:06,010
Nou, het is tijd dat ik terug naar school ga.
522
00:48:40,018 --> 00:48:42,377
Excuseer, bent u Camila Grant?
523
00:48:42,477 --> 00:48:43,477
En jij bent?
524
00:48:43,577 --> 00:48:46,765
Rechercheur Fallon, wij spraken telefonisch.
525
00:48:46,865 --> 00:48:49,717
Mijnheer Fallon,
hoe kan ik u helpen?
526
00:48:49,817 --> 00:48:51,817
Ga zitten, alstublieft.
527
00:48:53,110 --> 00:49:00,140
Ik heb een stemopname van een getuige,
hij spreekt een soort van...
528
00:49:00,140 --> 00:49:03,997
Indische taal.
- Goed, laat maar horen.
529
00:49:21,559 --> 00:49:27,221
Nou, het blijkt een dialect te zijn van
een specifieke Amazonisch-Indische stam.
530
00:49:27,321 --> 00:49:29,190
Die zijn al jaren uitgestorven.
531
00:49:29,290 --> 00:49:32,376
Hij heeft het woord
'Kurupi' dikwijls herhaald.
532
00:49:32,476 --> 00:49:33,561
Wat betekent dat?
533
00:49:33,661 --> 00:49:38,676
In literale termen is 'Kurupi' een
typische mystieke figuur.
534
00:49:39,378 --> 00:49:42,960
De eerste is een slecht klein wezen,
die alles overheerst.
535
00:49:43,060 --> 00:49:43,659
En de andere?
536
00:49:43,759 --> 00:49:47,127
De andere legende is over
een bovennatuurlijk...
537
00:49:47,227 --> 00:49:49,954
...monster dat wanhopig zoekt naar paring.
538
00:49:50,054 --> 00:49:53,464
Dus zoekt hij naar sterke
en gezonde vrouwen...
539
00:49:53,564 --> 00:49:56,537
...maar de meeste vrouwen overleven
de geslachtsgemeenschap niet.
540
00:49:56,637 --> 00:49:58,637
Omdat...
541
00:50:00,963 --> 00:50:02,963
Omdat?
542
00:50:06,505 --> 00:50:09,889
Normaal vermoord hij ze,
als hij merkt dat ze niet vruchtbaar zijn.
543
00:50:09,989 --> 00:50:11,681
Wat met de vruchtbare?
544
00:50:11,781 --> 00:50:15,377
Hij neemt ze mee naar z'n plek,
naar z'n kasteel, z'n rijkdom...
545
00:50:15,477 --> 00:50:19,008
Wie weet het?
Het is slechts een legende.
546
00:50:19,008 --> 00:50:23,415
De onvruchtbare...zij sterven van zijn...
547
00:50:24,693 --> 00:50:27,500
Zijn...
- Wat?
548
00:50:27,500 --> 00:50:28,987
Zijn grootte.
549
00:50:29,087 --> 00:50:35,802
Maar het is slechts een volkse legende.
Je kan hier zoeken naar meer informatie,
550
00:50:37,808 --> 00:50:41,998
Nou, ik moet naar een les.
- Ik vergezel je.
551
00:50:43,141 --> 00:50:45,521
En over die Indische man,...
552
00:50:46,073 --> 00:50:50,459
...ik wist niet dat er overlevenden
waren van die soort.
553
00:50:50,559 --> 00:50:53,303
Ze zijn decennia lang
verdreven, uit hun omgeving.
554
00:50:53,403 --> 00:50:55,476
In de naam wat wij vooruitgang noemen.
555
00:50:55,576 --> 00:50:57,643
Maar niemand maakte zich druk om hen.
556
00:50:57,743 --> 00:51:00,383
En de manier waarop ze
uitgeroeit zijn geweest.
557
00:51:00,483 --> 00:51:04,237
Dus ik zou hem zeer graag ontmoeten.
- Hij ligt in het ziekenhuis momenteel.
558
00:51:04,337 --> 00:51:07,417
Ik kan zeker en vast je hulp gebruiken,
om meer van hem te leren.
559
00:51:07,517 --> 00:51:12,192
Ik kan je om vier uur oppikken,
als dat goed is, dokter?
560
00:51:12,990 --> 00:51:16,463
Ik ben nog geen dokter.
- Maar dat zou je moeten zijn.
561
00:51:16,563 --> 00:51:19,354
Ok�, tot gauw.
562
00:52:11,764 --> 00:52:13,712
De meisjes die vanavond
op straat rondlopen...
563
00:52:13,813 --> 00:52:15,153
...zijn degene die wij zelf kiezen.
564
00:52:15,253 --> 00:52:18,755
Doe niet alsof iemand je bekijkt, goed?
565
00:52:20,950 --> 00:52:24,638
We moeten een einde maken aan
deze moorden, eens en voor altijd.
566
00:52:24,738 --> 00:52:25,942
Enige vragen?
567
00:52:26,042 --> 00:52:30,074
We moeten een einde maken aan
deze moorden, eens en voor altijd.
568
00:52:30,174 --> 00:52:31,638
Enige vragen?
569
00:52:31,738 --> 00:52:35,018
Ja, wie betaalt er voor hetgene
we deze avond niet verdienen?
570
00:52:35,118 --> 00:52:39,583
Betalen? We beschermden je, hoer.
- Ons beschermen?
571
00:52:39,583 --> 00:52:44,155
Schat, elke avond voor tien dollar
meer pijpen we zonder rubbertje.
572
00:52:44,255 --> 00:52:47,161
Zover ik weet zijn we Russisch elke
keer dat ze in onze mond schieten.
573
00:52:47,261 --> 00:52:49,245
En je praat over ons beschermen?
574
00:52:49,345 --> 00:52:54,033
Als je niet zo verdomd mooi was,
zou ik op je mond kloppen.
575
00:52:54,133 --> 00:52:57,653
Dus, degene die naar huis gaan, verliezen.
576
00:52:57,753 --> 00:53:01,918
En degene die blijven,
zijn er nog erger aan toe?
577
00:53:04,025 --> 00:53:05,909
Je doet mee, en ga nu.
578
00:53:06,009 --> 00:53:09,288
Iedereen naar buiten,
we zijn met zaken bezig.
579
00:53:09,388 --> 00:53:12,310
H� Donna, het komt goed.
580
00:53:14,222 --> 00:53:16,857
Je hebt nood aan vakantie, Ray.
581
00:54:08,982 --> 00:54:13,612
Ray, waarom ga jij en je mannen,
niet naar het stadscentrum...
582
00:54:13,712 --> 00:54:15,852
...waar de moorden zijn gebeurd?
583
00:54:15,952 --> 00:54:19,777
We volgende de meisjes
en we blijven in contact.
584
00:54:20,110 --> 00:54:24,105
We volgende de meisjes
en we blijven in contact.
585
00:54:25,071 --> 00:54:28,986
Je doet me herinneren aan m'n oude man.
Z'n laatste woorden waren:
586
00:54:29,086 --> 00:54:31,086
'Doe het niet, zoon.
587
00:54:31,652 --> 00:54:33,652
Dat geweer is geladen.'
588
00:54:34,304 --> 00:54:38,894
Waarom doe je het niet gewoon?
- Dat zal ik zeker doen.
589
00:54:38,919 --> 00:54:42,574
Jij geraakt deze nacht niet door, klootzak.
590
00:55:11,473 --> 00:55:12,323
Wat heeft hij gezegd?
591
00:55:12,423 --> 00:55:14,974
Die man is een echt wonder
voor de antropologie.
592
00:55:15,074 --> 00:55:18,024
Hij is een inwoner van de Noordelijke stam.
593
00:55:18,124 --> 00:55:20,887
Hij zei me dat hij de laatste van z'n stam is.
594
00:55:20,987 --> 00:55:23,303
Hij houdt zich al jaren schuil.
595
00:55:23,403 --> 00:55:27,908
Hoe dan ook, hij vertelde
me over z'n God, de Kurupi.
596
00:55:31,188 --> 00:55:33,745
Hun sjamaan zegt dat hij de
Kurupi hun medicijnen man is.
597
00:55:33,845 --> 00:55:39,146
En je zal het niet geloven,
maar zijn God bevindt zich in de stad.
598
00:55:39,246 --> 00:55:40,690
Komaan zeg.
599
00:55:40,790 --> 00:55:45,726
Hij was wanhopig omdat z'n God
stervende is en Hem niet kan helpen.
600
00:55:45,826 --> 00:55:47,589
Hij smeekte me om z'n God te redden,...
601
00:55:47,689 --> 00:55:51,344
...omdat hij zonder Hem niet kan overleven.
602
00:55:53,439 --> 00:55:56,593
Heeft hij vermeld waar die God
van hem zich verstopt?
603
00:55:56,693 --> 00:56:01,834
Ja, hij zei iets over oude
fabriek in het stadcentrum.
604
00:56:02,387 --> 00:56:04,406
Goed, daar ga ik even naar kijken.
605
00:56:04,506 --> 00:56:08,399
Als hij nog iets anders zegt,
maakt niet uit wat, bel me onmiddellijk.
606
00:56:08,499 --> 00:56:10,905
Of praat met dokter Bennell
van het politiekantoor.
607
00:56:11,005 --> 00:56:15,537
Harelijk bedankt voor je hulp, Camila.
- Graag gedaan, rechercheur.
608
00:56:15,637 --> 00:56:18,903
Ik ben amper een...
Ik snap het.
609
00:56:58,359 --> 00:57:01,589
H� schoonheid, zoek je een afspraakje?
610
00:57:01,630 --> 00:57:05,363
Sorry meisje, we zijn voormalige collega's.
611
00:57:06,584 --> 00:57:10,664
Wat heb je gezeten?
- Ik ben in de buurt geweest.
612
00:57:11,216 --> 00:57:13,216
Wat doe je hier?
613
00:57:14,150 --> 00:57:18,050
Als je zoekt naar een fix, dat heb
ik niet bij als ik werk, te veel agenten.
614
00:57:18,150 --> 00:57:20,282
Daar ben ik niet naar opzoek.
615
00:57:20,382 --> 00:57:23,355
Ik ben al vier maanden nuchter,
heb ik je dat niet gezegd?
616
00:57:23,455 --> 00:57:25,914
Echt? Goed gedaan.
617
00:57:29,227 --> 00:57:31,092
Heb je Fallon ergens gezien?
618
00:57:31,192 --> 00:57:34,445
Nee, niet meer sinds twee dagen.
619
00:57:34,959 --> 00:57:36,959
Waarom vraag je dat?
620
00:57:37,101 --> 00:57:38,937
Wat doe je eigenlijk verdomme hier?
621
00:57:39,037 --> 00:57:42,369
Je speelt niet op Gordan z'n straten,
je weet wat er gaande is, h�?
622
00:57:42,469 --> 00:57:44,469
Ja, ik heb het gehoord.
623
00:57:50,156 --> 00:57:52,961
H� schatje, wil je plezier maken?
624
00:58:18,217 --> 00:58:20,344
Kom op, niet bang zijn.
625
00:58:27,083 --> 00:58:29,718
Kom op, wij gaan plezier maken.
626
00:58:36,378 --> 00:58:39,183
Ga maar gewoon liggen en ontspan.
627
00:59:27,150 --> 00:59:29,150
Vind je dat leuk?
628
00:59:40,532 --> 00:59:42,345
Raak me aan.
629
00:59:42,445 --> 00:59:47,442
Ik hou van de manier dat je naar me kijkt.
Met je mooie ogen.
630
00:59:47,542 --> 00:59:53,195
Ik ga je zo hard pijpen.
Maar eerst moet je me betalen.
631
00:59:53,195 --> 00:59:56,574
Heb je het geld, ja?
632
01:00:03,728 --> 01:00:06,331
Ben je bang?
633
01:00:07,136 --> 01:00:09,136
Doet het pijn?
634
01:00:10,361 --> 01:00:13,139
Wil je iets doen, schat?
635
01:00:14,207 --> 01:00:17,368
Ga je voor me smeken?
- Ja.
636
01:00:33,875 --> 01:00:35,506
Ik ga je vermoorden.
637
01:00:35,606 --> 01:00:38,406
Ik zit hier.
638
01:00:41,904 --> 01:00:45,234
Ik ga je vermoorden, hoer.
639
01:00:46,856 --> 01:00:49,256
Ben jij degene die onze
meisjes vermoordt, eh?
640
01:00:49,356 --> 01:00:51,356
Waar bleef je zolang?
641
01:00:56,737 --> 01:00:58,737
Ja? Wat?
642
01:00:59,719 --> 01:01:01,719
Ben je zeker?
643
01:01:05,004 --> 01:01:08,360
We hebben de verkeerde kerel.
Laten we gaan.
644
01:01:08,460 --> 01:01:10,460
Wil je wraak?
645
01:01:16,504 --> 01:01:20,499
Doe jij het maar,
dat is niet m'n verdomde werk.
646
01:01:24,282 --> 01:01:27,234
Vergeef me.
- Kom op, Ray.
647
01:01:27,234 --> 01:01:30,028
Laten we weg gaan.
- Vergeef me.
648
01:01:30,028 --> 01:01:32,759
Zoals hij zei, ik ben de verkeerde gast.
Vergeef me.
649
01:01:32,859 --> 01:01:36,089
Je verdient het hoe dan ook, klootzak.
650
01:01:49,126 --> 01:01:52,016
Komaan mannen.
Laten we hem pakken.
651
01:01:54,398 --> 01:01:56,732
Hallo, Angelo.
- Hallo.
652
01:01:57,587 --> 01:01:59,587
Alles is onder controle.
653
01:01:59,985 --> 01:02:02,365
Daar binnen?
- We hebben hem.
654
01:02:07,651 --> 01:02:10,647
Fallon, we hebben de klootzak omringd.
655
01:02:10,747 --> 01:02:14,487
Hij probeerde weer een
meisje te vermoorden.
656
01:02:14,620 --> 01:02:20,219
De Boss Barns, 52 dichtbij de apotheker.
Rep je naar hier.
657
01:02:20,740 --> 01:02:22,740
Goed.
658
01:02:22,815 --> 01:02:26,045
Laten we hem uit z'n leiden verlossen.
659
01:02:30,971 --> 01:02:35,254
Mary, we hebben de moordenaar,
blijf binnenshuis.
660
01:02:42,042 --> 01:02:44,042
Cuidado.
661
01:02:45,246 --> 01:02:47,246
Wat is dat?
662
01:02:49,574 --> 01:02:52,015
Wat is dat verdomme?
663
01:03:01,508 --> 01:03:03,508
Vuur.
664
01:03:14,140 --> 01:03:16,140
Stoppen.
665
01:03:17,522 --> 01:03:19,522
Haal ze eruit.
666
01:03:54,163 --> 01:03:56,163
Angel, nee.
667
01:04:06,727 --> 01:04:08,727
Angel, nee.
668
01:04:11,787 --> 01:04:14,592
Denk je dat ik ga lopen voor jou?
669
01:04:55,756 --> 01:04:59,241
Jezus Christus, Chance.
Wat is er gebeurd?
670
01:05:01,108 --> 01:05:03,133
Hij nam Angel, Fallon.
671
01:05:03,473 --> 01:05:05,473
Angel?
672
01:05:05,676 --> 01:05:07,676
Hij nam Angel, Fallon.
673
01:05:08,663 --> 01:05:10,921
Je had het moeten zien.
674
01:05:12,085 --> 01:05:14,085
Het was een slachthuis.
675
01:05:15,060 --> 01:05:17,950
Ik was geen bedreiging, blijkbaar.
676
01:05:18,946 --> 01:05:21,751
Wacht even, ik bel een ambulance.
677
01:05:23,947 --> 01:05:27,768
Het is Fallon. Ik ben in de
oude fabriek, 52 straat.
678
01:05:27,868 --> 01:05:30,792
Ik heb S.W.A.T. auto's nodig
en een ambulance. Nu.
679
01:05:30,892 --> 01:05:32,979
Zeg dat ze zich moeten reppen.
680
01:05:33,079 --> 01:05:36,231
Hij nam Angel, Fallon.
- Ja, we halen haar terug.
681
01:05:36,331 --> 01:05:40,091
Goed? Er is hulp onderweg.
Hou nog even vol.
682
01:05:58,222 --> 01:06:00,222
Mary?
683
01:06:00,764 --> 01:06:05,084
Mijn God.
Nee.
684
01:06:26,590 --> 01:06:28,590
Doe het dicht.
685
01:06:33,767 --> 01:06:35,767
Innige deelneming.
686
01:06:36,832 --> 01:06:40,080
Kom op, we gaan naar mijn kantoor.
687
01:06:52,553 --> 01:06:55,528
Ok� jongens, vertel me wat je weet.
688
01:06:57,700 --> 01:07:01,865
Pardon, zou je die kunnen doven?
Rookvrije ruimte.
689
01:07:05,589 --> 01:07:08,496
Juist, dit is het korte verhaal.
690
01:07:09,025 --> 01:07:12,676
Onze moordenaar behoort
belange niet tot het mensenras.
691
01:07:12,776 --> 01:07:15,760
Het is iets geheel anders.
- Hoe moet ik dat weten?
692
01:07:15,860 --> 01:07:17,860
Wat bedoel je?
693
01:07:17,971 --> 01:07:19,890
We hebben de huidstukjes geannalyseerd,
694
01:07:19,990 --> 01:07:23,420
dat duidt op snelle herstelling,
het monster is een soort van kanker...
695
01:07:23,520 --> 01:07:25,513
...hij heeft waarschijnlijk nog
maar enkel weken te leven.
696
01:07:25,613 --> 01:07:28,121
Jij zegt dus dat wij een monster najagen?
697
01:07:28,221 --> 01:07:33,321
Hoe verklaar jij anders wat
er gisteren gebeurd is, Einstein?
698
01:07:33,414 --> 01:07:34,785
Kijk hier eens naar.
699
01:07:34,885 --> 01:07:37,607
Daar, is dat wat je zag, Chance?
700
01:07:40,762 --> 01:07:42,929
Ja, dat is'm.
701
01:07:44,749 --> 01:07:46,349
Wat het ook is, het verbergt zich.
702
01:07:46,449 --> 01:07:49,509
De oude fabriek in het stadscentrum.
703
01:07:50,161 --> 01:07:52,371
Waar ga jij heen, Fallon?
704
01:07:53,575 --> 01:07:54,547
Het vermoorden.
705
01:07:54,647 --> 01:07:57,590
Jij gaat nergens heen totdat
Gallagher je toestemming geeft.
706
01:07:57,690 --> 01:08:03,555
Verdwijn voor m'n gezicht.
- Dit is een politiekwestie, niet de jouwe.
707
01:08:03,693 --> 01:08:07,191
Laat me je iets tonen, strontzak.
Zie je dit?
708
01:08:07,291 --> 01:08:09,671
Ik ben nog steeds een agent.
709
01:08:11,551 --> 01:08:17,161
Niets maakt me blijer dan een agent
die een andere agent neerslaat.
710
01:09:20,052 --> 01:09:21,769
Bedankt om me te vergezellen.
- Bedankt om me te duwen,
711
01:09:21,869 --> 01:09:23,684
het is niet echt de beste tijd
om in een rolstoel te zitten.
712
01:09:23,784 --> 01:09:24,884
Ik bescherm je wel.
713
01:09:24,984 --> 01:09:29,293
Wij twee�n lijken hard op elkaar.
We onderhandelen niet.
714
01:09:29,393 --> 01:09:31,794
Vol met verrassingen.
Laten we Angel zoeken.
715
01:09:31,894 --> 01:09:34,751
Wat is het verhaal omtrent haar?
Dat heb je me nog nooit verteld.
716
01:09:34,851 --> 01:09:37,734
Haar vader was een rotzak,
hij heeft in m'n rug geschoten.
717
01:09:37,834 --> 01:09:40,681
Ik heb er nog steeds een stukje van.
718
01:09:40,781 --> 01:09:43,409
Dat heeft hij later tegoed gekregen,
ik schoot een kogel door z'n kop.
719
01:09:43,509 --> 01:09:45,889
Z'n vrouw werd volledig gek.
720
01:09:46,688 --> 01:09:49,127
Ik vond Angel achterin.
721
01:09:49,127 --> 01:09:51,361
Heeft geen woord gezegd
sinds ik haar heb opgevoed.
722
01:09:51,461 --> 01:09:53,841
Nu draagt zij zorg voor mij.
723
01:09:54,072 --> 01:09:56,427
Iedereen heeft een zwakke plek.
724
01:09:56,527 --> 01:09:58,169
Door jou is ze nog steeds in leven.
725
01:09:58,269 --> 01:10:00,569
Verdomme, pak aan.
726
01:10:00,926 --> 01:10:05,113
Je houdt dit beter bij.
- Nee, ik heb iets anders voor hem.
727
01:10:05,213 --> 01:10:07,213
Vooruit.
728
01:10:15,375 --> 01:10:17,375
Wat is dit verdomme?
729
01:10:18,446 --> 01:10:20,446
Het stinkt hier.
730
01:10:23,096 --> 01:10:27,136
We moeten dat ding zien.
Het is veel erger dan dat.
731
01:10:29,085 --> 01:10:31,125
Ik zie er niet naar uit.
732
01:10:33,948 --> 01:10:35,948
Voorzichtig.
733
01:10:39,153 --> 01:10:41,153
Het is deze kant op.
734
01:10:48,690 --> 01:10:50,690
Hier.
735
01:11:03,508 --> 01:11:05,696
Het stinkt hier echt.
736
01:11:35,836 --> 01:11:37,836
Verdomme.
737
01:11:54,595 --> 01:11:57,629
Het zijn vingernagels.
738
01:12:00,662 --> 01:12:04,547
Dat is Angel.
Ik trek z'n verdomde kop eraf.
739
01:12:04,805 --> 01:12:07,385
Het gaat richting daar.
740
01:12:16,941 --> 01:12:19,445
Jezus Christus.
741
01:12:26,294 --> 01:12:28,942
Dit is een ziek boeltje.
742
01:12:37,671 --> 01:12:39,671
Deze is dood.
743
01:12:42,449 --> 01:12:45,934
Het is in orde,
niemand gaat je pijn doen.
744
01:13:07,296 --> 01:13:09,296
Angel.
745
01:13:48,621 --> 01:13:50,132
Wat verdomme...
746
01:13:50,232 --> 01:13:52,232
Jezus Christus.
747
01:14:12,532 --> 01:14:14,532
Angel.
748
01:14:24,384 --> 01:14:26,724
Waarom zeg je sorry?
Je moet geen sorry zeggen.
749
01:14:26,824 --> 01:14:28,361
Ik ben in orde.
750
01:14:28,461 --> 01:14:30,916
Hoe gaat het met jou? Goed?
751
01:14:32,359 --> 01:14:35,247
Die klootzak weet niet
met wie hij rotzooit, h�?
752
01:14:35,347 --> 01:14:37,347
Verdomme.
753
01:14:56,418 --> 01:14:58,903
Fallon, ik ben aas.
754
01:15:05,057 --> 01:15:07,057
Fallon, gebruik mij.
755
01:15:07,801 --> 01:15:09,801
Chance, nee.
756
01:15:14,147 --> 01:15:16,911
Kom maar op, klootzak.
757
01:15:54,862 --> 01:15:59,282
Kom op, grote jongen.
Eens kijken hoe je dit aanpakt.
758
01:16:28,956 --> 01:16:31,617
Sterf, klootzak.
759
01:17:31,315 --> 01:17:36,324
Mijn God, wat is er gebeurd?
- Hou vol.
760
01:17:37,066 --> 01:17:40,487
Je hebt echt z'n zwakke plek gevonden.
- Inderdaad.
761
01:17:40,587 --> 01:17:42,982
Ze zijn niet anders dan wij.
762
01:17:42,982 --> 01:17:45,332
Ik had hem bij z'n kloten.
763
01:17:49,322 --> 01:17:52,610
Het was me een plezier om
jou te ontmoeten, dokter.
764
01:17:52,710 --> 01:17:57,045
Het plezier is helemaal aan
mijn zijde, rechercheur.
765
01:17:57,977 --> 01:18:01,539
Hoe gaat het, Benell?
- Hoi, Sean.
766
01:18:58,230 --> 01:19:00,230
Mag ik je aanraken?
767
01:20:18,233 --> 01:20:38,317
Vertaald door Tokke.
768
01:20:39,305 --> 01:21:39,376
Diamondbox en 1 jaar premium IPTV 129,-
WWW.DIAMONDTV.NL57818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.