All language subtitles for Dying_God_2008

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Diamondbox en 1 jaar premium IPTV 129,- WWW.DIAMONDTV.NL 2 00:00:48,731 --> 00:00:50,731 Deze kant op. 3 00:02:20,591 --> 00:02:22,355 Charlie is weer op pad. 4 00:02:22,455 --> 00:02:25,317 Ik haat hem, hij is zo'n eikel. 5 00:02:25,317 --> 00:02:28,494 Waarom werk je dan voor hem? 6 00:02:29,205 --> 00:02:30,838 Denk je dat ik een andere keuze heb? 7 00:02:30,938 --> 00:02:35,358 Misschien ooit niet meer, maar ik heb het geld nodig. 8 00:02:40,615 --> 00:02:42,072 Wat verdomme...? 9 00:02:42,172 --> 00:02:44,977 Wat scheelt er met jou, klootzak? 10 00:02:47,465 --> 00:02:49,916 Hoepel op. 11 00:03:05,265 --> 00:03:07,312 Hier is het, prinses. 12 00:03:09,796 --> 00:03:12,741 H�, je zou me op een andere manier kunnen betalen. 13 00:03:12,841 --> 00:03:14,645 Ik heb genoeg voor vannacht. - Kom op... 14 00:03:14,745 --> 00:03:17,278 Je zou het niet leuk vinden. Kom op, neem het aan. 15 00:03:17,378 --> 00:03:19,912 Draag zorg. 16 00:03:40,702 --> 00:03:43,484 Mijn God, nee. 17 00:04:13,697 --> 00:04:17,588 Denk er maar niet aan. Ga achteruit verdomme. 18 00:04:25,692 --> 00:04:27,902 Te laat, zoals gewoonlijk. 19 00:04:28,181 --> 00:04:31,751 Ik moest m'n ballen nog wassen deze morgen. 20 00:04:32,317 --> 00:04:34,002 Heb je vuur? 21 00:04:34,102 --> 00:04:36,102 Ik rook niet. 22 00:04:37,000 --> 00:04:37,964 Wat is de situatie? 23 00:04:38,064 --> 00:04:39,350 Een dode hoer. 24 00:04:39,450 --> 00:04:41,450 Een echte puinhoop. 25 00:04:41,732 --> 00:04:46,577 Dat is wel het laatste wat we willen met die verkiezingen. 26 00:04:47,485 --> 00:04:49,520 Goed, nou, dat valt te zien. 27 00:04:49,620 --> 00:04:50,899 Ik ben zodadelijk daar. 28 00:04:50,999 --> 00:04:54,569 Ik moest met de pers praten van Gallagher. 29 00:04:55,296 --> 00:05:00,182 Ja, doe dat maar, klootzak. 30 00:05:07,090 --> 00:05:09,090 H�, Bennie. 31 00:05:10,083 --> 00:05:12,083 Hoi, Sean. 32 00:05:12,721 --> 00:05:16,206 Ik was niet de enige met een zware nacht. 33 00:05:19,364 --> 00:05:22,222 Zoiets heb ik nog nooit gezien. 34 00:05:22,222 --> 00:05:24,277 Enige aanwijzingen? 35 00:05:24,277 --> 00:05:28,360 Nog te vroeg. Ze is dood verkracht. 36 00:05:28,681 --> 00:05:32,195 Hetgeen ik wel weet, is dat hij geen rubbertje gebruikt heeft. 37 00:05:32,295 --> 00:05:36,205 Het blijkt dat het hem toch niets kon schelen. 38 00:05:37,002 --> 00:05:40,171 Ik denk dat de dood optrad tijdens de actie. 39 00:05:40,271 --> 00:05:41,545 De actie? 40 00:05:41,645 --> 00:05:44,960 Je bent echt professioneel, h�, bennie? 41 00:05:45,343 --> 00:05:48,186 Ik veronderstel dat niemand iets gehoord heeft. 42 00:05:48,286 --> 00:05:49,802 Ze is een hoer. 43 00:05:49,902 --> 00:05:52,261 Haar naam is Liza Douglas. 44 00:05:52,674 --> 00:05:54,631 Je weet hoe deze dingen gaan. 45 00:05:54,731 --> 00:05:59,304 De buren hoorden geschreeuw. Ze dachten het gewoonlijke. 46 00:05:59,404 --> 00:06:02,296 Je kent haar niet, toevallig? 47 00:06:02,296 --> 00:06:06,716 Wie denk je dat ik ben? De grootste pimp uit de stad? 48 00:06:09,027 --> 00:06:10,377 Nee, ze ziet er niet bekend uit. 49 00:06:10,477 --> 00:06:12,122 Ze moet nieuw zijn. 50 00:06:12,222 --> 00:06:13,797 Enig idee voor wie ze werkte? 51 00:06:13,897 --> 00:06:17,035 Voor die informatie zorgen, is jouw job. Niet de mijne. 52 00:06:17,135 --> 00:06:18,586 Juist ja. 53 00:06:18,686 --> 00:06:20,239 Ik praat buiten met Duncan, 54 00:06:20,339 --> 00:06:21,307 zodat hij het papierwerk afrond, 55 00:06:21,407 --> 00:06:23,051 zodat jij de autopsie kunt uitvoeren. 56 00:06:23,151 --> 00:06:26,127 Tot later. - Tot ziens, Sean. 57 00:06:26,768 --> 00:06:30,933 Christus, dit gaat weer een verdomde zomer worden. 58 00:06:48,849 --> 00:06:50,849 Hoe gaat het, Fallon? 59 00:06:51,200 --> 00:06:52,376 De gewoonlijke whiskey? 60 00:06:52,476 --> 00:06:54,509 Tony. 61 00:06:54,639 --> 00:06:57,189 Nee, daar is het te warm voor. 62 00:06:57,218 --> 00:07:00,873 Geef me een biertje, de koelste die je hebt. 63 00:07:08,815 --> 00:07:10,074 Is Mary in de buurt? 64 00:07:10,174 --> 00:07:12,885 Ja, ze is met iemand achterin. 65 00:07:14,027 --> 00:07:14,948 Een oude vent? 66 00:07:15,048 --> 00:07:17,197 Nee, een jongeman. 67 00:07:17,297 --> 00:07:19,932 Iemand uit de private gebieden. 68 00:07:45,929 --> 00:07:48,581 Hallo, dit is de politie. 69 00:07:48,581 --> 00:07:50,262 Niet m'n verdomde haar. 70 00:07:50,362 --> 00:07:52,015 Geef me je identiteit, jongen. 71 00:07:52,115 --> 00:07:53,243 Maak je een grapje? 72 00:07:53,343 --> 00:07:55,674 Ziet dit er als een grap uit, jongen? 73 00:07:55,774 --> 00:07:58,284 Steek die lul weg en laat me je identiteit zien, nu. 74 00:07:58,384 --> 00:08:00,384 Even geduld. 75 00:08:00,938 --> 00:08:02,780 Schiet op. 76 00:08:02,880 --> 00:08:04,602 Even geduld. 77 00:08:04,702 --> 00:08:06,070 Geef me dat. 78 00:08:06,170 --> 00:08:08,749 Zwijg, verdomme. 79 00:08:10,180 --> 00:08:12,180 Wat hebben we hier? 80 00:08:15,486 --> 00:08:18,332 Je bent soms echt een eikel, Sean. 81 00:08:18,381 --> 00:08:21,621 Wat scheelt er met jou? Hij had je vast al betaald. 82 00:08:21,721 --> 00:08:24,731 Vind je die jongen leuk? 83 00:08:25,726 --> 00:08:27,282 Je bent echt zielig. 84 00:08:27,382 --> 00:08:30,576 Je haalt je wapen steeds voor geen reden boven. 85 00:08:30,676 --> 00:08:33,371 Je bent gewoon jaloers. - Ja, dat klopt. 86 00:08:33,471 --> 00:08:35,174 Laten we weggaan. 87 00:08:35,274 --> 00:08:36,757 Laten we voor een ritje gaan. 88 00:08:36,857 --> 00:08:39,473 Als je uitgaat, hoop ik dat het niet voor een priv� job is. 89 00:08:39,573 --> 00:08:42,546 Je shift stopt pas over een paar uren. 90 00:08:42,646 --> 00:08:44,103 Wat is er mis met je, Tony? 91 00:08:44,203 --> 00:08:45,583 Ik dacht dat we een afspraak hadden. 92 00:08:45,683 --> 00:08:47,982 Fallon, als je me zonder meiden achterlaat, 93 00:08:48,082 --> 00:08:50,189 wat goeds geeft dat aan m'n club? 94 00:08:50,289 --> 00:08:51,362 Het is goed voor je club, 95 00:08:51,462 --> 00:08:56,817 dat ik de gezondheidsdienst niet opbel om deze troep te sluiten. 96 00:08:57,983 --> 00:08:59,574 Vuile varkens. 97 00:08:59,674 --> 00:09:03,669 Alle agenten zijn klootzakken. 98 00:09:09,832 --> 00:09:11,390 Weet je wat, maatje? 99 00:09:11,490 --> 00:09:14,717 Je hebt verdomme absoluut gelijk. 100 00:09:16,525 --> 00:09:20,191 Tony, een traktatie hem hier. 101 00:09:20,191 --> 00:09:22,191 Van het huis. 102 00:09:22,500 --> 00:09:25,447 Droom er maar niet van. 103 00:10:07,116 --> 00:10:09,157 Laat me je iets tonen. 104 00:10:14,734 --> 00:10:16,734 Kijk hier eens naar. 105 00:10:17,401 --> 00:10:18,672 Mijn God. 106 00:10:18,772 --> 00:10:20,998 Haar naam is Liza Douglas, ken je haar? 107 00:10:21,098 --> 00:10:22,562 Moet dat? 108 00:10:22,662 --> 00:10:24,662 Ze was een hoer. 109 00:10:25,814 --> 00:10:26,536 Een hoer? 110 00:10:26,636 --> 00:10:29,166 God, moet je altijd zo'n woorden gebruiken? 111 00:10:29,266 --> 00:10:32,755 Escortes. - Excuseer mij. 112 00:10:32,755 --> 00:10:36,126 Escortes zijn degene die 200 per uur krijgen. 113 00:10:36,226 --> 00:10:39,846 Je hebt vijftig voor de hele service. 114 00:10:39,846 --> 00:10:42,297 Dat maakt je een hoer. 115 00:10:42,297 --> 00:10:45,046 Ik hoorde dat Charlie nieuwe meiden in dienst heeft genomen. 116 00:10:45,146 --> 00:10:47,516 Hij probeerde volledige controle over de buurt te halen. 117 00:10:47,616 --> 00:10:50,233 Misschien is zij van hem? 118 00:10:50,420 --> 00:10:52,420 Ja, was. 119 00:10:52,433 --> 00:10:56,200 Ik kan met haar vrienden gaan praten, horen wat zij weten. 120 00:10:56,300 --> 00:10:59,290 Het lijkt mij meer op een wraakactie. 121 00:10:59,390 --> 00:11:01,390 Wat voor een rotzooi. 122 00:11:01,496 --> 00:11:03,961 Het deed de meiden schrikken. 123 00:12:08,570 --> 00:12:10,570 Sta stil, klootzak. 124 00:12:12,764 --> 00:12:14,374 Dat is niet grappig, ok�? 125 00:12:14,474 --> 00:12:16,092 Wat? Ik vond het grappig. 126 00:12:16,192 --> 00:12:17,379 Nou, dat is het niet. 127 00:12:17,479 --> 00:12:20,709 Heb je het geld? - Ja, ik heb het geld. 128 00:12:21,194 --> 00:12:24,326 Daar gaan we... 129 00:12:28,002 --> 00:12:30,384 Dit is maar 400. Voor hoeveel... 130 00:12:30,484 --> 00:12:32,694 ...verkoop je die geweren? 131 00:12:33,013 --> 00:12:35,930 Je probeert er best geen voordeel achter m'n rug uit te halen. 132 00:12:36,030 --> 00:12:39,399 Je bent gewoon een loopjongen, probeer me niet te bedriegen. 133 00:12:39,499 --> 00:12:42,300 Ik probeer er geen voordeel uit te halen. 134 00:12:42,400 --> 00:12:47,338 Het ding is, ze hebben het vannacht nodig. 135 00:12:47,373 --> 00:12:50,836 Dus ik breng de geweren binnen en ik laat ze betalen. 136 00:12:50,936 --> 00:12:52,515 En dat breng ik terug naar jou. 137 00:12:52,615 --> 00:12:56,404 De prijs is niet bespreekbaar. Vier wapens, voor 200 elk. 138 00:12:56,504 --> 00:12:58,504 Reken maar uit. 139 00:13:00,212 --> 00:13:03,143 Ik heb deze wapens van het wapendepartement. 140 00:13:03,243 --> 00:13:05,627 Ik moet de man wat geld geven, 141 00:13:05,727 --> 00:13:07,438 zodat hij de andere kant op kijkt. 142 00:13:07,538 --> 00:13:10,201 En ik moet jou een procent geven terwijl je zo'n zielige verkoper bent. 143 00:13:10,301 --> 00:13:13,361 En nu moet ik nog klachten aanhoren. 144 00:13:13,571 --> 00:13:16,886 Aan wie verkoop je die verdomde wapens? 145 00:13:17,632 --> 00:13:19,983 Dat zeg ik je niet. 146 00:13:19,992 --> 00:13:22,855 Dat vraag je niet. Nee, ik zeg het niet. 147 00:13:22,955 --> 00:13:24,149 Luister, klootzak, 148 00:13:24,249 --> 00:13:27,928 jij zegt me wie je klant is of jij gaat terug de gevangenis in. 149 00:13:28,028 --> 00:13:29,357 Dat gaat niet, ok�. 150 00:13:29,457 --> 00:13:31,444 Je brengt me in diepe problemen. 151 00:13:31,544 --> 00:13:35,114 Je zegt het me nu. - Ik weet het niet, ok�. 152 00:13:35,475 --> 00:13:37,995 Geef me gewoon een naam. 153 00:13:40,949 --> 00:13:42,989 Al goed, het is Charlie. 154 00:13:43,624 --> 00:13:46,732 Zie je hoe simpel dit was? Dus, jij gaat naar Charlie en... 155 00:13:46,832 --> 00:13:50,031 ...je zegt dat je prijs niet 400 maar 800 is. 156 00:13:50,131 --> 00:13:52,260 Dus hij is me nog 400 tegoed. 157 00:13:52,360 --> 00:13:54,561 Ik doe geen onderhandelingen, verdomme. 158 00:13:54,661 --> 00:13:56,674 Zet die foto neer. 159 00:14:02,629 --> 00:14:04,629 Met Fallon. 160 00:14:05,697 --> 00:14:07,139 Kom naar hier of ik loop weg. 161 00:14:07,239 --> 00:14:10,214 Nee, nee, blijf daar. Ik kom eraan. 162 00:14:10,819 --> 00:14:12,944 Goed, ik moet vertrekken. 163 00:14:13,139 --> 00:14:18,400 En jij gaat praten met mijnheer Charlie. 164 00:14:20,754 --> 00:14:22,754 Laat me gaan, klootzak. 165 00:14:47,747 --> 00:14:48,882 Sta stil. 166 00:14:48,982 --> 00:14:52,127 Steek je verdomde handen in de lucht. 167 00:15:04,900 --> 00:15:08,212 Eens kijken wie we hier hebben. Het doet pijn, niet? 168 00:15:08,312 --> 00:15:11,378 Kijk eens, het is m'n oude vriend Jonny. 169 00:15:11,478 --> 00:15:14,907 Blijkbaar kom ik je elke nacht tegen. 170 00:15:14,907 --> 00:15:16,351 Luister naar me, 171 00:15:16,451 --> 00:15:21,281 ik ben momenteel met een moordenaar bezig en ik kan me geen zorgen over jou maken. 172 00:15:21,381 --> 00:15:22,780 Dus, ik zeg je wat te doen, 173 00:15:22,880 --> 00:15:25,592 je neemt je halloweenmasker en je gaat naar huis. 174 00:15:25,692 --> 00:15:28,672 En als ik je hier nogmaals tegenkom, snij ik je lul er af en... 175 00:15:28,772 --> 00:15:31,606 ...ik steek hem in je kont. Begrepen? 176 00:15:31,706 --> 00:15:35,019 Ga hier weg, vooruit. 177 00:15:37,678 --> 00:15:40,648 Heb je ooit gehoord van een hoer genaamd Liza Douglas? 178 00:15:40,748 --> 00:15:43,384 Ja, gewoon een nieuwe meid van het platteland. 179 00:15:43,484 --> 00:15:44,750 Ze werkt voor Charlie. 180 00:15:44,850 --> 00:15:48,280 Dames, ik moet gaan, blijf uit de problemen. 181 00:15:48,380 --> 00:15:51,865 Komaan, het is tijd om je te bedanken nu. 182 00:18:03,897 --> 00:18:05,897 Goedemorgen. 183 00:18:26,577 --> 00:18:28,577 Hoi, Jonny. 184 00:18:29,364 --> 00:18:33,101 Daar is m'n mooie Jenny. 185 00:18:33,136 --> 00:18:35,480 Hoe gaat het met jou, Sean? 186 00:18:35,482 --> 00:18:39,837 Doe eens een wilde gok. Ik ben doodmoe. 187 00:18:40,043 --> 00:18:42,763 Wil je koffie? - Ja, graag zelfs. 188 00:18:49,974 --> 00:18:51,918 Je bent te goed voor me. 189 00:18:51,968 --> 00:18:54,914 Ik weet het, ik zou het zelfs niet voor Gallagher doen. 190 00:18:55,014 --> 00:18:56,137 Dat is omdat hij een klootzak is. 191 00:18:56,237 --> 00:18:59,883 En je bent niet verliefd op hem. - Weet ik. 192 00:19:00,640 --> 00:19:03,856 Ieder lijkt gek te worden door de verkiezingen, komende maand. 193 00:19:03,956 --> 00:19:05,613 Ja, de verdomde verkiezingen... 194 00:19:05,713 --> 00:19:07,756 En tussen haakjes, Bennell wacht op je. 195 00:19:07,856 --> 00:19:12,528 Ja, ik kan beter gaan. - Dat is het beste. 196 00:19:12,578 --> 00:19:17,904 Naar het labo en kijken wat zich daar bevindt. 197 00:19:18,443 --> 00:19:22,654 Daag, veel plezier. - Goed, schat. 198 00:19:23,516 --> 00:19:26,406 Laat het lijken dat je hier werkt. 199 00:19:31,632 --> 00:19:33,776 Hoe gaat het dokter B? 200 00:19:33,782 --> 00:19:34,823 Hoi, Sean. 201 00:19:34,923 --> 00:19:37,696 Weer een zware nacht achter de rug? 202 00:19:37,796 --> 00:19:41,747 Vertel het me maar. - Ik ben nog niet klaar... 203 00:19:41,747 --> 00:19:43,561 ...maar dit is ��n der vreemdste zaken die ik ooit gezien heb. 204 00:19:43,661 --> 00:19:45,661 Hoe bedoel je? 205 00:19:46,097 --> 00:19:49,551 Buiten de littekens en de letsels, is het zeer opmerkelijk dat... 206 00:19:49,651 --> 00:19:52,068 ...dat de baarmoeder langs binnenkant gepenetreerd is. 207 00:19:52,168 --> 00:19:56,385 Wat het ook was, het kwam binnen langs haar maag. 208 00:19:56,786 --> 00:20:01,431 Gebruikte hij hiervoor een soort wapen denk je? 209 00:20:01,431 --> 00:20:03,795 Niet precies, het was iets anders denk ik. 210 00:20:03,895 --> 00:20:05,829 Hij liet verschillende wonden achter, 211 00:20:05,929 --> 00:20:08,490 onmogelijk voor ��n persoon. 212 00:20:08,492 --> 00:20:09,945 En dan nog iets... alsjeblieft, 213 00:20:10,045 --> 00:20:10,748 doe me een plezier, niet roken. 214 00:20:10,848 --> 00:20:13,232 We zitten een rookvrije ruimte. 215 00:20:13,332 --> 00:20:15,332 Kijk in de microscoop. 216 00:20:18,047 --> 00:20:19,882 Ze werd enkel twee dagen geleden verkracht. 217 00:20:19,982 --> 00:20:24,062 Hoe komt het dat de spermacellen zo actief zijn? 218 00:20:24,919 --> 00:20:27,441 Zou ik dat dossier even mogen lenen? 219 00:20:27,541 --> 00:20:31,043 Morgen, ik ben nog niet klaar. 220 00:20:33,363 --> 00:20:35,363 Wacht eens even. 221 00:20:36,262 --> 00:20:38,381 Ik ken deze gast. 222 00:20:39,083 --> 00:20:40,606 Het is Bill Jhonson, 223 00:20:40,706 --> 00:20:44,226 een drugverkoper. Chance z'n jongens. 224 00:20:44,468 --> 00:20:46,361 Gisteren dood aangetroffen in een zijstraat. 225 00:20:46,461 --> 00:20:48,619 Er waren getuigen. 226 00:20:49,418 --> 00:20:53,583 De moordenaar heet Nano Reins, een drugverslaafde. 227 00:20:54,280 --> 00:20:57,765 Waar ben je geweest, dat je dit niet wist? 228 00:20:59,734 --> 00:21:01,734 Tot ziens, Sean. 229 00:21:25,618 --> 00:21:27,945 Hallo Fallon, leuk je te horen. 230 00:21:28,045 --> 00:21:29,839 Hoi, Chance, wat kan ik voor je doen? 231 00:21:29,939 --> 00:21:31,780 E�n van m'n jongens werd doodgeschoten gisteren,... 232 00:21:31,880 --> 00:21:33,791 ...door iemand waarmee jij zaken doet. 233 00:21:33,891 --> 00:21:36,696 Ja, dat weet ik. Er ging iets mis. 234 00:21:37,174 --> 00:21:40,132 Nano stal de wapens die hij had moeten verkopen aan... 235 00:21:40,232 --> 00:21:43,154 Aan jou Chance. Ik weet niet wat er gebeurd is. 236 00:21:43,254 --> 00:21:46,180 Ik weet dat Nano jouw wapens verkoopt aan Charlie. 237 00:21:46,280 --> 00:21:49,308 Ik wil geen oorlog starten door deze rotzooi. 238 00:21:49,408 --> 00:21:51,566 Dus, zorg er maar voor... Begrijp je dat? 239 00:21:51,666 --> 00:21:53,179 Doe het gewoon, je bent het me verschuldigd. 240 00:21:53,279 --> 00:21:55,744 Ik heb hier zaken te regelen. 241 00:22:15,770 --> 00:22:18,232 Kijk hoe mooi jij bent. 242 00:22:27,708 --> 00:22:32,331 Ja. Nano, waar ben je, klootzak? Ik weet dat je hebt ingebroken... 243 00:22:32,431 --> 00:22:34,402 ...en dat je m'n wapens en geld gestolen hebt. 244 00:22:34,502 --> 00:22:39,772 Waar je ook bent, ik vind je. En ik ruk je verdomde hart eruit. 245 00:22:48,108 --> 00:22:49,898 Duncan. - Excuseer me, sir. 246 00:22:49,998 --> 00:22:52,038 Kom binnen, zet je neer. 247 00:22:54,564 --> 00:22:56,559 Hoe is het gesteld met Fallon? 248 00:22:56,659 --> 00:22:59,106 Ik weet het niet, ik kan niet meer met hem samenwerken. 249 00:22:59,206 --> 00:23:00,159 Hij is de helft van de tijd dronken... 250 00:23:00,259 --> 00:23:01,948 ...en hij volgt de procedure regels niet op. 251 00:23:02,048 --> 00:23:06,345 Begrijp je in welke situatie we ons verkeren, vriend? 252 00:23:06,445 --> 00:23:09,057 Je weet dat dit een belangrijke periode is. 253 00:23:09,157 --> 00:23:11,096 Je weet dat we een tekort aan manskrachten hebben. 254 00:23:11,196 --> 00:23:14,924 Ik kan de job afhandelen, ik heb me al bewezen, dat weet je. 255 00:23:15,024 --> 00:23:17,427 Fallon is gek, hij gaat alles verprutsen. 256 00:23:17,527 --> 00:23:20,155 Heb je enig idee wat hij heeft doorgemaakt? 257 00:23:20,255 --> 00:23:23,764 Goed, ik ken het hele verhaal. Hij kreeg z'n vrouw niet zwanger,... 258 00:23:23,864 --> 00:23:27,516 ...zij verliet hem en hij begon te drinken. Wat heeft dit ermee te maken? 259 00:23:27,616 --> 00:23:30,924 Jij blijft bij Fallon en je houdt me ter zake. 260 00:23:31,024 --> 00:23:33,024 Is dat duidelijk? 261 00:23:42,021 --> 00:23:44,277 Komaan, ga daar weg. 262 00:23:51,837 --> 00:23:53,837 Uw pizza, mijnheer. 263 00:23:54,368 --> 00:23:56,368 Dat is tien dollar. 264 00:23:57,506 --> 00:24:02,817 Voordat je nutteloze vragen stelt, ik ben een agent. 265 00:24:04,299 --> 00:24:08,481 Dus jij ben onder vermomming? Vet, man. 266 00:24:08,557 --> 00:24:10,809 Dit is het vreemdste dat ik al gezien heb tijdens m'n werk. 267 00:24:10,909 --> 00:24:13,433 Ja, welk is het vreemdste? 268 00:24:13,468 --> 00:24:17,864 Een pizza leveren in een auto of een agent die echt voor z'n pizza betaalt? 269 00:24:17,964 --> 00:24:19,964 Nou, die is moeilijk. 270 00:24:20,456 --> 00:24:22,104 Ga hier weg. 271 00:24:22,204 --> 00:24:23,703 Waarom, is deze plek gevaarlijk? 272 00:24:23,803 --> 00:24:27,362 Ja, je wordt zo dadelijk beschoten. 273 00:24:29,997 --> 00:24:31,656 Nog ��n ding, 274 00:24:31,756 --> 00:24:33,508 mag ik je wapen zien? 275 00:24:33,608 --> 00:24:36,328 Dit wapen? Wil je dit wapen zien? 276 00:24:37,617 --> 00:24:38,679 Prachtig wapen, eh? 277 00:24:38,779 --> 00:24:40,779 Ga hier verdomme weg. 278 00:25:17,156 --> 00:25:20,465 M'n wapens, verdomme. 279 00:25:28,248 --> 00:25:29,506 Poppen... 280 00:25:29,606 --> 00:25:31,606 Dit doe ik met poppen. 281 00:25:34,544 --> 00:25:36,544 Help. 282 00:25:40,601 --> 00:25:42,601 Help. 283 00:25:46,065 --> 00:25:48,065 Nano. 284 00:25:48,727 --> 00:25:51,365 Bedankt dat je fitnesst. 285 00:25:54,496 --> 00:25:58,491 Blijkbaar vindt Charlie je even tof als ik jou. 286 00:26:02,375 --> 00:26:06,425 Ik had het geld nodig. Gewoon voor de drug, ok�? 287 00:26:07,328 --> 00:26:09,637 Het spijt me, goed? 288 00:26:12,253 --> 00:26:14,253 Mij ook. 289 00:26:50,558 --> 00:26:51,481 Fallon. 290 00:26:51,581 --> 00:26:52,758 Wie denk je dat je bent? 291 00:26:52,858 --> 00:26:53,613 Charlie... 292 00:26:53,713 --> 00:26:56,524 Ik vond Nano z'n hersenen verspreid in m'n huis. 293 00:26:56,624 --> 00:26:59,563 Je hebt de plek verkloot. - Ja, en dan? 294 00:26:59,663 --> 00:27:00,527 Bel de politie maar. 295 00:27:00,627 --> 00:27:03,478 Luister klootzak, ik weet genoeg om je neer te halen. 296 00:27:03,578 --> 00:27:08,652 Nano was te hebzuchtig, maar jij geeft me m'n wapens met speciale korting. 297 00:27:08,752 --> 00:27:10,298 Nu. 298 00:27:10,398 --> 00:27:12,523 Of anders... - Anders wat? 299 00:27:12,628 --> 00:27:13,736 Ga je me aangeven? 300 00:27:13,836 --> 00:27:15,509 Of anders maak ik je een kopje kleiner. 301 00:27:15,609 --> 00:27:18,789 Ik ben een agent, jij een pimp. Ga jezelf neuken. 302 00:27:19,521 --> 00:27:21,441 Je bent zo goed als dood. Fallon! 303 00:27:24,753 --> 00:27:30,308 Attentie alle units, 1034 ingang, op de hoek van Roosvelet 54ste straat. 304 00:27:30,408 --> 00:27:34,998 Auto 326, wanneer bent u in dat gebied? Graag antwoord. 305 00:27:37,282 --> 00:27:41,338 Ja, dit is 326. Jenny, geef me even rust. 306 00:27:41,338 --> 00:27:42,620 Ik ben moe. 307 00:27:42,720 --> 00:27:43,989 Kan niemand anders dit doen? 308 00:27:44,089 --> 00:27:49,104 Sean, jij zei dat ik je moest bellen als er iets gaande was. 309 00:27:49,385 --> 00:27:51,101 Goed, wat is het correcte adres? 310 00:27:51,201 --> 00:27:54,433 315 Roosevelt, eerste verdieping. 311 00:27:55,051 --> 00:27:56,488 Wat is er gaande? 312 00:27:56,588 --> 00:27:59,453 Een buur melde gekrijs en het geluid van brekend glas. 313 00:27:59,553 --> 00:28:01,553 Goed, ik ben onderweg. 314 00:28:09,867 --> 00:28:11,867 Stil staan. 315 00:28:16,009 --> 00:28:17,293 Jezus Christus. 316 00:28:17,393 --> 00:28:18,920 Het komt goed. 317 00:28:19,020 --> 00:28:22,088 Ik bel een ambulance, goed? 318 00:28:22,099 --> 00:28:24,099 Verdomme. 319 00:28:47,337 --> 00:28:49,337 Nu neem ik je kop. 320 00:29:59,479 --> 00:30:01,479 Hallo? 321 00:30:10,930 --> 00:30:14,779 Hallo, is hier iemand? 322 00:31:11,335 --> 00:31:13,335 Hoi, Bernie. 323 00:31:13,501 --> 00:31:15,501 Hoi, Sean. 324 00:31:16,580 --> 00:31:19,021 Je hebt een harde huid, vriend. 325 00:31:19,121 --> 00:31:22,228 Je werd in de rug geschoten en je leeft nog. Hoe gaat het? 326 00:31:22,328 --> 00:31:25,238 Alsof er een truck over m'n hoofd reed. 327 00:31:25,338 --> 00:31:27,338 Ik moet opstaan. 328 00:31:27,872 --> 00:31:31,008 Gallagher liet Duncan de zaak overnemen, terwijl jij hier bent. 329 00:31:31,108 --> 00:31:33,318 Duncan? Hij is een idioot. 330 00:31:33,389 --> 00:31:37,718 Ja, je moet een paar dagen rusten. Je hebt al twee dagen geslapen. 331 00:31:37,818 --> 00:31:40,453 Twee dagen? - Wat is er gebeurd? 332 00:31:40,835 --> 00:31:42,898 We vonden Charlie dood naast je liggend. 333 00:31:42,998 --> 00:31:45,815 Ik heb hem niet vermoord. - Weet ik. 334 00:31:45,915 --> 00:31:48,464 Charlie z'n hoofd lag drie meter van z'n lichaam. 335 00:31:48,564 --> 00:31:50,689 Het zag er vreselijk uit. 336 00:31:52,525 --> 00:31:58,645 Ik denk dat Charlie op mij schoot en dat iemand anders hem te pakken nam. 337 00:31:58,933 --> 00:32:00,780 Ik viel bewusteloos direct erna. 338 00:32:00,880 --> 00:32:02,517 Maar wat is er daarvoor gebeurd? 339 00:32:02,617 --> 00:32:05,615 Ik jaagde achter een man aan, met een machete. 340 00:32:05,715 --> 00:32:07,715 Een Indi�r. 341 00:32:08,503 --> 00:32:11,988 Maar er was iemand of iets anders daar... 342 00:32:13,123 --> 00:32:15,333 Hoe is het met dat meisje? 343 00:32:15,392 --> 00:32:17,382 Daar kunnen we niet veel aandoen. 344 00:32:17,482 --> 00:32:19,303 Ze is in leven, maar dat is maar een kwestie van uren. 345 00:32:19,403 --> 00:32:22,681 En ik denk niet dan Duncan veel uit haar gaat krijgen. 346 00:32:22,781 --> 00:32:24,244 Ja, ok�. 347 00:32:24,344 --> 00:32:28,326 Charlie z'n hoofd was gewoon van z'n lichaam gerukt. 348 00:32:28,426 --> 00:32:31,130 Ik denk niet dat een machete dat kan doen. 349 00:32:31,230 --> 00:32:36,185 En ik heb je wat nieuws, ik heb het rapport terug van het lab. 350 00:32:36,285 --> 00:32:40,757 De autopsie onthuld een soort spermacellen die we niet kunnen herkennen. 351 00:32:40,857 --> 00:32:42,538 Het volgt hetzelfde patroon, 352 00:32:42,638 --> 00:32:45,166 we hebben verkrachting, een geperforeerde baarmoeder, 353 00:32:45,266 --> 00:32:50,196 en nu hebben we vier vermiste of dode meiden in twee dagen. 354 00:32:51,503 --> 00:32:54,112 Kom op, vertel me wat je zag. 355 00:32:55,065 --> 00:32:59,197 Ik weet het echt niet. Ik ga het uitzoeken. 356 00:33:01,697 --> 00:33:04,162 Wat doe je? - Ik ben hier weg. 357 00:33:04,196 --> 00:33:08,276 Ik heb genoeg geslapen voor de komende twee jaar. 358 00:33:10,944 --> 00:33:12,944 Wat doe jij verdomme? 359 00:33:13,853 --> 00:33:15,406 H�, Frankie, hoe gaat het? 360 00:33:15,506 --> 00:33:18,959 Fallon, jij blijft hier binnen, dat begrijp je toch? 361 00:33:19,059 --> 00:33:21,864 Je hebt Duncan aan de zaak gezet. 362 00:33:22,019 --> 00:33:24,855 Ik kom terug voordat hij alles verpest. 363 00:33:24,955 --> 00:33:26,907 Duncan is een goede agent. 364 00:33:27,007 --> 00:33:29,447 Hij ziet te groen achter z'n oren en dat weet je. 365 00:33:29,547 --> 00:33:33,695 Heren, ik ben hier weg. 366 00:33:33,730 --> 00:33:35,730 Tot ziens, benny. 367 00:33:39,005 --> 00:33:41,555 Je vertelt me best wat je zag. 368 00:33:42,986 --> 00:33:45,535 Fallon, je helpt ons best. 369 00:33:48,643 --> 00:33:51,720 Waarom zou ik? Ik werd van de zaak gezet. 370 00:33:51,820 --> 00:33:55,765 Je kan best een tijd rusten, tot dat de verkiezingen voorbij zijn. 371 00:33:55,865 --> 00:33:58,650 Laat Duncan ervoor zorgen en jij blijft hier. 372 00:33:58,750 --> 00:34:00,637 Dat is een bevel. 373 00:34:00,737 --> 00:34:02,879 Ik wil geen problemen met m'n gezagsvoerder. 374 00:34:02,979 --> 00:34:05,720 Zoals altijd Frankie, je eigen vel redden. 375 00:34:05,820 --> 00:34:08,030 Dat is het enige dat telt. 376 00:34:28,127 --> 00:34:30,303 Wat is die geur? 377 00:34:33,080 --> 00:34:35,080 Daffy. 378 00:34:36,434 --> 00:34:38,434 Mijn God. 379 00:35:08,232 --> 00:35:10,762 E�n ongelezen bericht. 380 00:35:11,861 --> 00:35:13,386 Hoi, Sean, met Mary... 381 00:35:13,486 --> 00:35:16,793 ...ik heb je appartement gekuist. Het zag er niet uit. 382 00:35:16,893 --> 00:35:19,496 Waar ben je? Bel me. 383 00:35:28,614 --> 00:35:31,888 ER werd weer een hoer dood gevonden, deze morgen. 384 00:35:31,988 --> 00:35:34,310 De politie denkt aan moord. 385 00:35:34,310 --> 00:35:36,350 We gaan over op het hoofdnieuws... 386 00:35:36,450 --> 00:35:39,555 De verkiezingscampagne en de twee Kennedy's op onze lijst... 387 00:35:39,655 --> 00:35:43,140 ...kwam tot een interessante conclusie... 388 00:35:48,220 --> 00:35:50,053 Fallon 389 00:35:50,153 --> 00:35:52,153 H� Jenny, hoe gaat het? 390 00:35:53,160 --> 00:35:55,290 Ja? Waar? 391 00:35:57,156 --> 00:36:00,376 Bedankt voor de tip. Ik ben onderweg. 392 00:36:28,103 --> 00:36:30,483 Zeker, ik laat het je weten. 393 00:36:31,927 --> 00:36:35,497 Fallon, wat doe jij hier? Hoe weet jij dit? 394 00:36:35,948 --> 00:36:38,155 Ik vertel je alles, als je volwassen bent. 395 00:36:38,255 --> 00:36:43,015 Dit is nu mijn zaak, Fallon. - Zwijg maar en licht me in. 396 00:36:44,276 --> 00:36:47,506 De buren klaagden, er was geschreeuw... 397 00:36:47,948 --> 00:36:51,263 We vonden deze dode vrouw in de keuken. 398 00:36:53,541 --> 00:36:56,444 Bijna dezelfde kogels, geweldvol verkracht, 399 00:36:56,544 --> 00:36:58,669 geperforeerde baarmoeder. 400 00:36:58,787 --> 00:37:00,787 En bekijk die wonde. 401 00:37:01,773 --> 00:37:03,865 We vonden ook dit... 402 00:37:23,286 --> 00:37:25,666 Wat wil deze verdomde kerel? 403 00:37:26,105 --> 00:37:29,564 Geen zorgen, dat komen we snel te weten. 404 00:37:30,285 --> 00:37:32,565 We hebben hem. - Wat? 405 00:37:33,435 --> 00:37:36,916 Hij is gewond, ze brengen hem bijna naar het ziekenhuis. 406 00:37:37,016 --> 00:37:38,421 Hij zit in de woonkamer. 407 00:37:38,521 --> 00:37:40,608 Waarom vertelde je dat niet meteen, Sherlock? 408 00:37:40,708 --> 00:37:42,140 Begin opnieuw, vertel me wat er gebeurd is. 409 00:37:42,240 --> 00:37:43,299 Rustig, Fallon. 410 00:37:43,399 --> 00:37:47,989 Ze moet hem eerst beschoten hebben voordat ze dood was. 411 00:37:58,449 --> 00:38:01,937 Ik heb deze man eerder gezien, ik denk niet dat hij de moordenaar is. 412 00:38:02,037 --> 00:38:05,023 Jij bent gek, hoe verklaar je dat hij hier is... 413 00:38:05,123 --> 00:38:06,879 ...en dat hij het wapen heeft van de misdaad? 414 00:38:06,979 --> 00:38:08,848 Toen ik beschoten werd, werd ik achterjagen door deze man. 415 00:38:08,948 --> 00:38:11,993 Hij had een machete maar ik zweer te denken dat er iemand anders... 416 00:38:12,093 --> 00:38:13,425 Luister Fallon... 417 00:38:13,525 --> 00:38:15,721 ...ik moet zelfs niet met je aan het praten zijn. 418 00:38:15,821 --> 00:38:19,306 Ga hier gewoon vandaan. - Kom mee, jochie. 419 00:38:21,478 --> 00:38:24,923 Kijk eens, zie je het bloed? Er was nog een ander slachtoffer. 420 00:38:25,023 --> 00:38:27,210 De vrouw had duidelijk een dochter. 421 00:38:27,310 --> 00:38:29,051 Dit is haar kamer, waar is ze nu? 422 00:38:29,151 --> 00:38:30,653 Vermist, misschien ontvoerd? 423 00:38:30,753 --> 00:38:35,598 En hij ligt daar op de grond, dus er is nog iemand anders. 424 00:39:07,640 --> 00:39:09,364 Verdomme. 425 00:39:09,464 --> 00:39:10,751 H�, knapperd. 426 00:39:10,851 --> 00:39:14,846 Waar is m'n drank? - Een goedendag zou tof zijn. 427 00:39:14,988 --> 00:39:17,167 Of goedenmorgen, misschien? 428 00:39:17,267 --> 00:39:19,107 Je wilt toch niet te vroeg drinken, eh? 429 00:39:19,207 --> 00:39:21,097 Wie ben je? M'n moeder? 430 00:39:21,197 --> 00:39:24,033 Ik heb zware dagen gehad en ik moest iets drinken. 431 00:39:24,133 --> 00:39:26,552 God, wat is er gebeurd? Ben je in orde? 432 00:39:26,652 --> 00:39:31,732 Niets wat een fles niet kan goed maken. - Denk je echt dat dat gaat helpen? 433 00:39:31,832 --> 00:39:33,832 Wat is er gaande? 434 00:39:34,964 --> 00:39:38,130 Sean, je bent gewond. Ga gewoon neer zitten en... 435 00:39:38,230 --> 00:39:41,878 Je gaat naar buiten en je haalt me een fles drank of... 436 00:39:41,978 --> 00:39:44,838 ...ik sla je neer. Begrepen? - Haal je verdomde handen van me af. 437 00:39:44,938 --> 00:39:47,318 Je bent net een psychopaat. 438 00:39:52,228 --> 00:39:57,243 Goed, drink jezelf te pletter maar doe het dan op je eentje. 439 00:39:57,731 --> 00:40:01,896 Cadela, zoek me een fles en kom niet terug zonder. 440 00:40:40,430 --> 00:40:44,791 Mary, het spijt me. 441 00:40:52,013 --> 00:40:56,093 Ik begrijp niet waarom je me dit blijft aandoen. 442 00:40:56,734 --> 00:41:00,729 Na alles wat ik deed om je beter te doen voelen. 443 00:41:07,037 --> 00:41:09,757 Ja, je maakt me beter. 444 00:41:17,257 --> 00:41:19,257 Ik kan zo niet verder. 445 00:41:24,990 --> 00:41:26,990 Ik weet het, schat. 446 00:41:27,983 --> 00:41:29,983 Ik weet het. 447 00:42:04,384 --> 00:42:05,874 Fallon. 448 00:42:05,974 --> 00:42:07,789 Ja, Chance. 449 00:42:07,889 --> 00:42:10,508 Ik ben onderweg, ik ben er direct. 450 00:42:10,608 --> 00:42:13,095 Ik kom naar jouw huis dan gaan we gelijk. 451 00:42:13,195 --> 00:42:15,195 Goed. 452 00:42:18,025 --> 00:42:20,065 Wees niet te laat thuis. 453 00:42:20,411 --> 00:42:21,657 Ik zal m'n best doen. 454 00:42:30,804 --> 00:42:32,804 Ik maak het diner. 455 00:42:32,928 --> 00:42:36,753 In dit geval. doe ik beter mijn best. 456 00:42:58,552 --> 00:43:00,445 Doe de deur open. - Hij mag niet naar binnen. 457 00:43:00,545 --> 00:43:05,277 Wacht even, dit is een gast van mij. - Hij is een verdomde agent. 458 00:43:05,377 --> 00:43:08,329 Wacht. Heb je niet gehoord wat ik zei? 459 00:43:08,429 --> 00:43:10,429 Hij is m'n vriend. 460 00:43:25,709 --> 00:43:27,834 Veeg je handen af, Angel. 461 00:43:55,571 --> 00:43:57,635 Sorry dat ik laat ben. 462 00:43:57,635 --> 00:44:01,460 De honden aan de deur probeerden me te kloten. 463 00:44:02,989 --> 00:44:06,729 Waarom breng je een verdomde agent naar hier? 464 00:44:07,050 --> 00:44:09,050 Het is in orde, Ray. 465 00:44:09,776 --> 00:44:11,693 Chance was duidelijk over Fallon. 466 00:44:11,793 --> 00:44:13,504 Angelo. 467 00:44:13,604 --> 00:44:15,604 Hoe gaat het? 468 00:44:17,204 --> 00:44:20,206 Mooie jas, ik hou van het leer. 469 00:44:21,187 --> 00:44:23,992 Zo praat je niet tegen een vrouw. 470 00:44:26,314 --> 00:44:28,836 Ik moet je niet vertellen hoe klote deze week was. 471 00:44:28,936 --> 00:44:31,329 Ik neem deze voor een te hoge bloeddruk. 472 00:44:31,429 --> 00:44:35,745 Cholestrol...ik haat dat. - Ja, je vergeet de viagra. 473 00:44:35,845 --> 00:44:39,420 Waarom hou jij je kop niet? - Genoeg. 474 00:44:44,944 --> 00:44:48,288 Voor we verder in discussie gaan over niets. 475 00:44:48,388 --> 00:44:51,723 We zijn hier omdat een klootzak onze meisjes vermoordt. 476 00:44:51,823 --> 00:44:53,823 Dat moet stoppen. 477 00:44:54,015 --> 00:44:57,925 Nog ��n meer en ze gaan ons in verband brengen. 478 00:44:58,377 --> 00:45:00,007 Weet je dat? 479 00:45:00,107 --> 00:45:03,705 Er was een overeenkomst die Charlie niet naleefde. 480 00:45:03,805 --> 00:45:05,805 Charlie is dood. 481 00:45:07,682 --> 00:45:12,102 We kunnen het nog steeds rechtzetten voor de meisjes. 482 00:45:12,630 --> 00:45:14,005 Was het iemand van jullie? 483 00:45:14,105 --> 00:45:16,355 Ik ben niet naar hier gekomen om beschuldigd te worden. 484 00:45:16,455 --> 00:45:21,285 Ontspan, Ray. - Weet je wat, hoepel op. 485 00:45:21,285 --> 00:45:23,482 Ik denk dat jullie op het verkeerde spoor zitten. 486 00:45:23,582 --> 00:45:25,837 Zwijgen agent, ik praat niet tegen jou. 487 00:45:25,937 --> 00:45:28,639 Zo ver ik weet, zijn er twee van mij vermoord en geen van hem. 488 00:45:28,739 --> 00:45:30,680 Waarom zeg je dat niet in m'n gezicht, Ray? 489 00:45:30,780 --> 00:45:33,750 Dat is precies wat ik doe, ouwe. 490 00:45:36,696 --> 00:45:39,283 Ik weet dat je al een tijdje naar hier wou verhuizen. 491 00:45:39,383 --> 00:45:42,868 Maar het is mijn gebied dus blijf er weg. 492 00:45:43,597 --> 00:45:46,402 Is dat alles wat je in huis hebt? 493 00:45:46,599 --> 00:45:50,424 Blijf gewoon uit m'n gebied, ok�? - Ga zitten. 494 00:45:52,450 --> 00:45:54,588 Laten we luisteren naar wat hij te zeggen heeft. 495 00:45:54,688 --> 00:45:58,527 Er is een Indi�r gearresteerd, hij is niet de moordenaar. 496 00:45:58,627 --> 00:46:02,463 Maar hij weet iets, dat is zeker. Momenteel ligt hij in het ziekenhuis. 497 00:46:02,563 --> 00:46:05,577 Ik ga hem ondervragen vanaf het moment dat hij kan praten. 498 00:46:05,677 --> 00:46:08,465 Ondertussen loopt de moordenaar nog ergens rond. 499 00:46:08,565 --> 00:46:12,714 Ik heb het gevoel dat dit niet jullie normale soort van gekken zijn. 500 00:46:12,814 --> 00:46:14,854 Wat bedoel je? 501 00:46:15,349 --> 00:46:16,633 Wat betekent dat? 502 00:46:16,733 --> 00:46:19,858 Je had moeten zien hoe Charlie z'n hoofd verloor. 503 00:46:19,958 --> 00:46:23,048 Van z'n kop gerukt, niet gesneden. 504 00:46:23,779 --> 00:46:27,859 We moeten samenwerken om deze klootzak te pakken. 505 00:46:34,444 --> 00:46:37,466 Wat doe jij hier? - Ik heb een job. 506 00:46:37,466 --> 00:46:40,510 Heeft hij al iets gezegd? - Dit is mijn zaak, 507 00:46:40,610 --> 00:46:43,364 ik ga m'n carri�re niet laten vernielen door jouw tussenkomst. 508 00:46:43,464 --> 00:46:47,044 Luister jochie, je hebt nog veel te leren. 509 00:46:47,044 --> 00:46:50,328 Ja? Moet ik het soms leren van jou? 510 00:46:50,328 --> 00:46:54,833 Je bent uitgedoofd, ouwe. - Ik zou je buiten moeten... 511 00:47:13,167 --> 00:47:15,547 Wat wil dat verdomme zeggen? 512 00:47:17,403 --> 00:47:19,602 Het is moeilijk te verstaan maar... 513 00:47:19,702 --> 00:47:22,297 ...ik denk hij vroeg dat ik jou moest zeggen... 514 00:47:22,397 --> 00:47:25,287 ...dat je jezelf moet gaan kloten. 515 00:47:36,290 --> 00:47:39,223 Kom binnen. - Je moest me zien? 516 00:47:42,582 --> 00:47:45,559 Je had gelijk over dat vermiste meisje in het appartement. 517 00:47:45,659 --> 00:47:47,659 We vonden haar bloed. 518 00:47:49,834 --> 00:47:53,910 De huiddelen onder de nagels komen niet overeen met deze van de Indi�r. 519 00:47:54,010 --> 00:47:56,712 Ze zijn absoluut niet menselijk, begrijp je dat? 520 00:47:56,812 --> 00:48:00,467 Ik weet niet tot welke soort ze toebehoren. 521 00:48:01,142 --> 00:48:06,010 Nou, het is tijd dat ik terug naar school ga. 522 00:48:40,018 --> 00:48:42,377 Excuseer, bent u Camila Grant? 523 00:48:42,477 --> 00:48:43,477 En jij bent? 524 00:48:43,577 --> 00:48:46,765 Rechercheur Fallon, wij spraken telefonisch. 525 00:48:46,865 --> 00:48:49,717 Mijnheer Fallon, hoe kan ik u helpen? 526 00:48:49,817 --> 00:48:51,817 Ga zitten, alstublieft. 527 00:48:53,110 --> 00:49:00,140 Ik heb een stemopname van een getuige, hij spreekt een soort van... 528 00:49:00,140 --> 00:49:03,997 Indische taal. - Goed, laat maar horen. 529 00:49:21,559 --> 00:49:27,221 Nou, het blijkt een dialect te zijn van een specifieke Amazonisch-Indische stam. 530 00:49:27,321 --> 00:49:29,190 Die zijn al jaren uitgestorven. 531 00:49:29,290 --> 00:49:32,376 Hij heeft het woord 'Kurupi' dikwijls herhaald. 532 00:49:32,476 --> 00:49:33,561 Wat betekent dat? 533 00:49:33,661 --> 00:49:38,676 In literale termen is 'Kurupi' een typische mystieke figuur. 534 00:49:39,378 --> 00:49:42,960 De eerste is een slecht klein wezen, die alles overheerst. 535 00:49:43,060 --> 00:49:43,659 En de andere? 536 00:49:43,759 --> 00:49:47,127 De andere legende is over een bovennatuurlijk... 537 00:49:47,227 --> 00:49:49,954 ...monster dat wanhopig zoekt naar paring. 538 00:49:50,054 --> 00:49:53,464 Dus zoekt hij naar sterke en gezonde vrouwen... 539 00:49:53,564 --> 00:49:56,537 ...maar de meeste vrouwen overleven de geslachtsgemeenschap niet. 540 00:49:56,637 --> 00:49:58,637 Omdat... 541 00:50:00,963 --> 00:50:02,963 Omdat? 542 00:50:06,505 --> 00:50:09,889 Normaal vermoord hij ze, als hij merkt dat ze niet vruchtbaar zijn. 543 00:50:09,989 --> 00:50:11,681 Wat met de vruchtbare? 544 00:50:11,781 --> 00:50:15,377 Hij neemt ze mee naar z'n plek, naar z'n kasteel, z'n rijkdom... 545 00:50:15,477 --> 00:50:19,008 Wie weet het? Het is slechts een legende. 546 00:50:19,008 --> 00:50:23,415 De onvruchtbare...zij sterven van zijn... 547 00:50:24,693 --> 00:50:27,500 Zijn... - Wat? 548 00:50:27,500 --> 00:50:28,987 Zijn grootte. 549 00:50:29,087 --> 00:50:35,802 Maar het is slechts een volkse legende. Je kan hier zoeken naar meer informatie, 550 00:50:37,808 --> 00:50:41,998 Nou, ik moet naar een les. - Ik vergezel je. 551 00:50:43,141 --> 00:50:45,521 En over die Indische man,... 552 00:50:46,073 --> 00:50:50,459 ...ik wist niet dat er overlevenden waren van die soort. 553 00:50:50,559 --> 00:50:53,303 Ze zijn decennia lang verdreven, uit hun omgeving. 554 00:50:53,403 --> 00:50:55,476 In de naam wat wij vooruitgang noemen. 555 00:50:55,576 --> 00:50:57,643 Maar niemand maakte zich druk om hen. 556 00:50:57,743 --> 00:51:00,383 En de manier waarop ze uitgeroeit zijn geweest. 557 00:51:00,483 --> 00:51:04,237 Dus ik zou hem zeer graag ontmoeten. - Hij ligt in het ziekenhuis momenteel. 558 00:51:04,337 --> 00:51:07,417 Ik kan zeker en vast je hulp gebruiken, om meer van hem te leren. 559 00:51:07,517 --> 00:51:12,192 Ik kan je om vier uur oppikken, als dat goed is, dokter? 560 00:51:12,990 --> 00:51:16,463 Ik ben nog geen dokter. - Maar dat zou je moeten zijn. 561 00:51:16,563 --> 00:51:19,354 Ok�, tot gauw. 562 00:52:11,764 --> 00:52:13,712 De meisjes die vanavond op straat rondlopen... 563 00:52:13,813 --> 00:52:15,153 ...zijn degene die wij zelf kiezen. 564 00:52:15,253 --> 00:52:18,755 Doe niet alsof iemand je bekijkt, goed? 565 00:52:20,950 --> 00:52:24,638 We moeten een einde maken aan deze moorden, eens en voor altijd. 566 00:52:24,738 --> 00:52:25,942 Enige vragen? 567 00:52:26,042 --> 00:52:30,074 We moeten een einde maken aan deze moorden, eens en voor altijd. 568 00:52:30,174 --> 00:52:31,638 Enige vragen? 569 00:52:31,738 --> 00:52:35,018 Ja, wie betaalt er voor hetgene we deze avond niet verdienen? 570 00:52:35,118 --> 00:52:39,583 Betalen? We beschermden je, hoer. - Ons beschermen? 571 00:52:39,583 --> 00:52:44,155 Schat, elke avond voor tien dollar meer pijpen we zonder rubbertje. 572 00:52:44,255 --> 00:52:47,161 Zover ik weet zijn we Russisch elke keer dat ze in onze mond schieten. 573 00:52:47,261 --> 00:52:49,245 En je praat over ons beschermen? 574 00:52:49,345 --> 00:52:54,033 Als je niet zo verdomd mooi was, zou ik op je mond kloppen. 575 00:52:54,133 --> 00:52:57,653 Dus, degene die naar huis gaan, verliezen. 576 00:52:57,753 --> 00:53:01,918 En degene die blijven, zijn er nog erger aan toe? 577 00:53:04,025 --> 00:53:05,909 Je doet mee, en ga nu. 578 00:53:06,009 --> 00:53:09,288 Iedereen naar buiten, we zijn met zaken bezig. 579 00:53:09,388 --> 00:53:12,310 H� Donna, het komt goed. 580 00:53:14,222 --> 00:53:16,857 Je hebt nood aan vakantie, Ray. 581 00:54:08,982 --> 00:54:13,612 Ray, waarom ga jij en je mannen, niet naar het stadscentrum... 582 00:54:13,712 --> 00:54:15,852 ...waar de moorden zijn gebeurd? 583 00:54:15,952 --> 00:54:19,777 We volgende de meisjes en we blijven in contact. 584 00:54:20,110 --> 00:54:24,105 We volgende de meisjes en we blijven in contact. 585 00:54:25,071 --> 00:54:28,986 Je doet me herinneren aan m'n oude man. Z'n laatste woorden waren: 586 00:54:29,086 --> 00:54:31,086 'Doe het niet, zoon. 587 00:54:31,652 --> 00:54:33,652 Dat geweer is geladen.' 588 00:54:34,304 --> 00:54:38,894 Waarom doe je het niet gewoon? - Dat zal ik zeker doen. 589 00:54:38,919 --> 00:54:42,574 Jij geraakt deze nacht niet door, klootzak. 590 00:55:11,473 --> 00:55:12,323 Wat heeft hij gezegd? 591 00:55:12,423 --> 00:55:14,974 Die man is een echt wonder voor de antropologie. 592 00:55:15,074 --> 00:55:18,024 Hij is een inwoner van de Noordelijke stam. 593 00:55:18,124 --> 00:55:20,887 Hij zei me dat hij de laatste van z'n stam is. 594 00:55:20,987 --> 00:55:23,303 Hij houdt zich al jaren schuil. 595 00:55:23,403 --> 00:55:27,908 Hoe dan ook, hij vertelde me over z'n God, de Kurupi. 596 00:55:31,188 --> 00:55:33,745 Hun sjamaan zegt dat hij de Kurupi hun medicijnen man is. 597 00:55:33,845 --> 00:55:39,146 En je zal het niet geloven, maar zijn God bevindt zich in de stad. 598 00:55:39,246 --> 00:55:40,690 Komaan zeg. 599 00:55:40,790 --> 00:55:45,726 Hij was wanhopig omdat z'n God stervende is en Hem niet kan helpen. 600 00:55:45,826 --> 00:55:47,589 Hij smeekte me om z'n God te redden,... 601 00:55:47,689 --> 00:55:51,344 ...omdat hij zonder Hem niet kan overleven. 602 00:55:53,439 --> 00:55:56,593 Heeft hij vermeld waar die God van hem zich verstopt? 603 00:55:56,693 --> 00:56:01,834 Ja, hij zei iets over oude fabriek in het stadcentrum. 604 00:56:02,387 --> 00:56:04,406 Goed, daar ga ik even naar kijken. 605 00:56:04,506 --> 00:56:08,399 Als hij nog iets anders zegt, maakt niet uit wat, bel me onmiddellijk. 606 00:56:08,499 --> 00:56:10,905 Of praat met dokter Bennell van het politiekantoor. 607 00:56:11,005 --> 00:56:15,537 Harelijk bedankt voor je hulp, Camila. - Graag gedaan, rechercheur. 608 00:56:15,637 --> 00:56:18,903 Ik ben amper een... Ik snap het. 609 00:56:58,359 --> 00:57:01,589 H� schoonheid, zoek je een afspraakje? 610 00:57:01,630 --> 00:57:05,363 Sorry meisje, we zijn voormalige collega's. 611 00:57:06,584 --> 00:57:10,664 Wat heb je gezeten? - Ik ben in de buurt geweest. 612 00:57:11,216 --> 00:57:13,216 Wat doe je hier? 613 00:57:14,150 --> 00:57:18,050 Als je zoekt naar een fix, dat heb ik niet bij als ik werk, te veel agenten. 614 00:57:18,150 --> 00:57:20,282 Daar ben ik niet naar opzoek. 615 00:57:20,382 --> 00:57:23,355 Ik ben al vier maanden nuchter, heb ik je dat niet gezegd? 616 00:57:23,455 --> 00:57:25,914 Echt? Goed gedaan. 617 00:57:29,227 --> 00:57:31,092 Heb je Fallon ergens gezien? 618 00:57:31,192 --> 00:57:34,445 Nee, niet meer sinds twee dagen. 619 00:57:34,959 --> 00:57:36,959 Waarom vraag je dat? 620 00:57:37,101 --> 00:57:38,937 Wat doe je eigenlijk verdomme hier? 621 00:57:39,037 --> 00:57:42,369 Je speelt niet op Gordan z'n straten, je weet wat er gaande is, h�? 622 00:57:42,469 --> 00:57:44,469 Ja, ik heb het gehoord. 623 00:57:50,156 --> 00:57:52,961 H� schatje, wil je plezier maken? 624 00:58:18,217 --> 00:58:20,344 Kom op, niet bang zijn. 625 00:58:27,083 --> 00:58:29,718 Kom op, wij gaan plezier maken. 626 00:58:36,378 --> 00:58:39,183 Ga maar gewoon liggen en ontspan. 627 00:59:27,150 --> 00:59:29,150 Vind je dat leuk? 628 00:59:40,532 --> 00:59:42,345 Raak me aan. 629 00:59:42,445 --> 00:59:47,442 Ik hou van de manier dat je naar me kijkt. Met je mooie ogen. 630 00:59:47,542 --> 00:59:53,195 Ik ga je zo hard pijpen. Maar eerst moet je me betalen. 631 00:59:53,195 --> 00:59:56,574 Heb je het geld, ja? 632 01:00:03,728 --> 01:00:06,331 Ben je bang? 633 01:00:07,136 --> 01:00:09,136 Doet het pijn? 634 01:00:10,361 --> 01:00:13,139 Wil je iets doen, schat? 635 01:00:14,207 --> 01:00:17,368 Ga je voor me smeken? - Ja. 636 01:00:33,875 --> 01:00:35,506 Ik ga je vermoorden. 637 01:00:35,606 --> 01:00:38,406 Ik zit hier. 638 01:00:41,904 --> 01:00:45,234 Ik ga je vermoorden, hoer. 639 01:00:46,856 --> 01:00:49,256 Ben jij degene die onze meisjes vermoordt, eh? 640 01:00:49,356 --> 01:00:51,356 Waar bleef je zolang? 641 01:00:56,737 --> 01:00:58,737 Ja? Wat? 642 01:00:59,719 --> 01:01:01,719 Ben je zeker? 643 01:01:05,004 --> 01:01:08,360 We hebben de verkeerde kerel. Laten we gaan. 644 01:01:08,460 --> 01:01:10,460 Wil je wraak? 645 01:01:16,504 --> 01:01:20,499 Doe jij het maar, dat is niet m'n verdomde werk. 646 01:01:24,282 --> 01:01:27,234 Vergeef me. - Kom op, Ray. 647 01:01:27,234 --> 01:01:30,028 Laten we weg gaan. - Vergeef me. 648 01:01:30,028 --> 01:01:32,759 Zoals hij zei, ik ben de verkeerde gast. Vergeef me. 649 01:01:32,859 --> 01:01:36,089 Je verdient het hoe dan ook, klootzak. 650 01:01:49,126 --> 01:01:52,016 Komaan mannen. Laten we hem pakken. 651 01:01:54,398 --> 01:01:56,732 Hallo, Angelo. - Hallo. 652 01:01:57,587 --> 01:01:59,587 Alles is onder controle. 653 01:01:59,985 --> 01:02:02,365 Daar binnen? - We hebben hem. 654 01:02:07,651 --> 01:02:10,647 Fallon, we hebben de klootzak omringd. 655 01:02:10,747 --> 01:02:14,487 Hij probeerde weer een meisje te vermoorden. 656 01:02:14,620 --> 01:02:20,219 De Boss Barns, 52 dichtbij de apotheker. Rep je naar hier. 657 01:02:20,740 --> 01:02:22,740 Goed. 658 01:02:22,815 --> 01:02:26,045 Laten we hem uit z'n leiden verlossen. 659 01:02:30,971 --> 01:02:35,254 Mary, we hebben de moordenaar, blijf binnenshuis. 660 01:02:42,042 --> 01:02:44,042 Cuidado. 661 01:02:45,246 --> 01:02:47,246 Wat is dat? 662 01:02:49,574 --> 01:02:52,015 Wat is dat verdomme? 663 01:03:01,508 --> 01:03:03,508 Vuur. 664 01:03:14,140 --> 01:03:16,140 Stoppen. 665 01:03:17,522 --> 01:03:19,522 Haal ze eruit. 666 01:03:54,163 --> 01:03:56,163 Angel, nee. 667 01:04:06,727 --> 01:04:08,727 Angel, nee. 668 01:04:11,787 --> 01:04:14,592 Denk je dat ik ga lopen voor jou? 669 01:04:55,756 --> 01:04:59,241 Jezus Christus, Chance. Wat is er gebeurd? 670 01:05:01,108 --> 01:05:03,133 Hij nam Angel, Fallon. 671 01:05:03,473 --> 01:05:05,473 Angel? 672 01:05:05,676 --> 01:05:07,676 Hij nam Angel, Fallon. 673 01:05:08,663 --> 01:05:10,921 Je had het moeten zien. 674 01:05:12,085 --> 01:05:14,085 Het was een slachthuis. 675 01:05:15,060 --> 01:05:17,950 Ik was geen bedreiging, blijkbaar. 676 01:05:18,946 --> 01:05:21,751 Wacht even, ik bel een ambulance. 677 01:05:23,947 --> 01:05:27,768 Het is Fallon. Ik ben in de oude fabriek, 52 straat. 678 01:05:27,868 --> 01:05:30,792 Ik heb S.W.A.T. auto's nodig en een ambulance. Nu. 679 01:05:30,892 --> 01:05:32,979 Zeg dat ze zich moeten reppen. 680 01:05:33,079 --> 01:05:36,231 Hij nam Angel, Fallon. - Ja, we halen haar terug. 681 01:05:36,331 --> 01:05:40,091 Goed? Er is hulp onderweg. Hou nog even vol. 682 01:05:58,222 --> 01:06:00,222 Mary? 683 01:06:00,764 --> 01:06:05,084 Mijn God. Nee. 684 01:06:26,590 --> 01:06:28,590 Doe het dicht. 685 01:06:33,767 --> 01:06:35,767 Innige deelneming. 686 01:06:36,832 --> 01:06:40,080 Kom op, we gaan naar mijn kantoor. 687 01:06:52,553 --> 01:06:55,528 Ok� jongens, vertel me wat je weet. 688 01:06:57,700 --> 01:07:01,865 Pardon, zou je die kunnen doven? Rookvrije ruimte. 689 01:07:05,589 --> 01:07:08,496 Juist, dit is het korte verhaal. 690 01:07:09,025 --> 01:07:12,676 Onze moordenaar behoort belange niet tot het mensenras. 691 01:07:12,776 --> 01:07:15,760 Het is iets geheel anders. - Hoe moet ik dat weten? 692 01:07:15,860 --> 01:07:17,860 Wat bedoel je? 693 01:07:17,971 --> 01:07:19,890 We hebben de huidstukjes geannalyseerd, 694 01:07:19,990 --> 01:07:23,420 dat duidt op snelle herstelling, het monster is een soort van kanker... 695 01:07:23,520 --> 01:07:25,513 ...hij heeft waarschijnlijk nog maar enkel weken te leven. 696 01:07:25,613 --> 01:07:28,121 Jij zegt dus dat wij een monster najagen? 697 01:07:28,221 --> 01:07:33,321 Hoe verklaar jij anders wat er gisteren gebeurd is, Einstein? 698 01:07:33,414 --> 01:07:34,785 Kijk hier eens naar. 699 01:07:34,885 --> 01:07:37,607 Daar, is dat wat je zag, Chance? 700 01:07:40,762 --> 01:07:42,929 Ja, dat is'm. 701 01:07:44,749 --> 01:07:46,349 Wat het ook is, het verbergt zich. 702 01:07:46,449 --> 01:07:49,509 De oude fabriek in het stadscentrum. 703 01:07:50,161 --> 01:07:52,371 Waar ga jij heen, Fallon? 704 01:07:53,575 --> 01:07:54,547 Het vermoorden. 705 01:07:54,647 --> 01:07:57,590 Jij gaat nergens heen totdat Gallagher je toestemming geeft. 706 01:07:57,690 --> 01:08:03,555 Verdwijn voor m'n gezicht. - Dit is een politiekwestie, niet de jouwe. 707 01:08:03,693 --> 01:08:07,191 Laat me je iets tonen, strontzak. Zie je dit? 708 01:08:07,291 --> 01:08:09,671 Ik ben nog steeds een agent. 709 01:08:11,551 --> 01:08:17,161 Niets maakt me blijer dan een agent die een andere agent neerslaat. 710 01:09:20,052 --> 01:09:21,769 Bedankt om me te vergezellen. - Bedankt om me te duwen, 711 01:09:21,869 --> 01:09:23,684 het is niet echt de beste tijd om in een rolstoel te zitten. 712 01:09:23,784 --> 01:09:24,884 Ik bescherm je wel. 713 01:09:24,984 --> 01:09:29,293 Wij twee�n lijken hard op elkaar. We onderhandelen niet. 714 01:09:29,393 --> 01:09:31,794 Vol met verrassingen. Laten we Angel zoeken. 715 01:09:31,894 --> 01:09:34,751 Wat is het verhaal omtrent haar? Dat heb je me nog nooit verteld. 716 01:09:34,851 --> 01:09:37,734 Haar vader was een rotzak, hij heeft in m'n rug geschoten. 717 01:09:37,834 --> 01:09:40,681 Ik heb er nog steeds een stukje van. 718 01:09:40,781 --> 01:09:43,409 Dat heeft hij later tegoed gekregen, ik schoot een kogel door z'n kop. 719 01:09:43,509 --> 01:09:45,889 Z'n vrouw werd volledig gek. 720 01:09:46,688 --> 01:09:49,127 Ik vond Angel achterin. 721 01:09:49,127 --> 01:09:51,361 Heeft geen woord gezegd sinds ik haar heb opgevoed. 722 01:09:51,461 --> 01:09:53,841 Nu draagt zij zorg voor mij. 723 01:09:54,072 --> 01:09:56,427 Iedereen heeft een zwakke plek. 724 01:09:56,527 --> 01:09:58,169 Door jou is ze nog steeds in leven. 725 01:09:58,269 --> 01:10:00,569 Verdomme, pak aan. 726 01:10:00,926 --> 01:10:05,113 Je houdt dit beter bij. - Nee, ik heb iets anders voor hem. 727 01:10:05,213 --> 01:10:07,213 Vooruit. 728 01:10:15,375 --> 01:10:17,375 Wat is dit verdomme? 729 01:10:18,446 --> 01:10:20,446 Het stinkt hier. 730 01:10:23,096 --> 01:10:27,136 We moeten dat ding zien. Het is veel erger dan dat. 731 01:10:29,085 --> 01:10:31,125 Ik zie er niet naar uit. 732 01:10:33,948 --> 01:10:35,948 Voorzichtig. 733 01:10:39,153 --> 01:10:41,153 Het is deze kant op. 734 01:10:48,690 --> 01:10:50,690 Hier. 735 01:11:03,508 --> 01:11:05,696 Het stinkt hier echt. 736 01:11:35,836 --> 01:11:37,836 Verdomme. 737 01:11:54,595 --> 01:11:57,629 Het zijn vingernagels. 738 01:12:00,662 --> 01:12:04,547 Dat is Angel. Ik trek z'n verdomde kop eraf. 739 01:12:04,805 --> 01:12:07,385 Het gaat richting daar. 740 01:12:16,941 --> 01:12:19,445 Jezus Christus. 741 01:12:26,294 --> 01:12:28,942 Dit is een ziek boeltje. 742 01:12:37,671 --> 01:12:39,671 Deze is dood. 743 01:12:42,449 --> 01:12:45,934 Het is in orde, niemand gaat je pijn doen. 744 01:13:07,296 --> 01:13:09,296 Angel. 745 01:13:48,621 --> 01:13:50,132 Wat verdomme... 746 01:13:50,232 --> 01:13:52,232 Jezus Christus. 747 01:14:12,532 --> 01:14:14,532 Angel. 748 01:14:24,384 --> 01:14:26,724 Waarom zeg je sorry? Je moet geen sorry zeggen. 749 01:14:26,824 --> 01:14:28,361 Ik ben in orde. 750 01:14:28,461 --> 01:14:30,916 Hoe gaat het met jou? Goed? 751 01:14:32,359 --> 01:14:35,247 Die klootzak weet niet met wie hij rotzooit, h�? 752 01:14:35,347 --> 01:14:37,347 Verdomme. 753 01:14:56,418 --> 01:14:58,903 Fallon, ik ben aas. 754 01:15:05,057 --> 01:15:07,057 Fallon, gebruik mij. 755 01:15:07,801 --> 01:15:09,801 Chance, nee. 756 01:15:14,147 --> 01:15:16,911 Kom maar op, klootzak. 757 01:15:54,862 --> 01:15:59,282 Kom op, grote jongen. Eens kijken hoe je dit aanpakt. 758 01:16:28,956 --> 01:16:31,617 Sterf, klootzak. 759 01:17:31,315 --> 01:17:36,324 Mijn God, wat is er gebeurd? - Hou vol. 760 01:17:37,066 --> 01:17:40,487 Je hebt echt z'n zwakke plek gevonden. - Inderdaad. 761 01:17:40,587 --> 01:17:42,982 Ze zijn niet anders dan wij. 762 01:17:42,982 --> 01:17:45,332 Ik had hem bij z'n kloten. 763 01:17:49,322 --> 01:17:52,610 Het was me een plezier om jou te ontmoeten, dokter. 764 01:17:52,710 --> 01:17:57,045 Het plezier is helemaal aan mijn zijde, rechercheur. 765 01:17:57,977 --> 01:18:01,539 Hoe gaat het, Benell? - Hoi, Sean. 766 01:18:58,230 --> 01:19:00,230 Mag ik je aanraken? 767 01:20:18,233 --> 01:20:38,317 Vertaald door Tokke. 768 01:20:39,305 --> 01:21:39,376 Diamondbox en 1 jaar premium IPTV 129,- WWW.DIAMONDTV.NL57818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.