All language subtitles for Consumed (2024).1080p.WEB.x264.AAC-YTS.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,449 --> 00:00:59,842 Help me! 2 00:01:14,335 --> 00:01:15,901 Help! 3 00:01:15,988 --> 00:01:17,251 Help, please! 4 00:01:18,774 --> 00:01:20,689 Help, please! 5 00:04:12,034 --> 00:04:13,514 Morning, handsome. 6 00:04:13,601 --> 00:04:14,863 Morning, beautiful. 7 00:04:19,476 --> 00:04:22,262 I moved a few things to my pack. Yours felt a little heavy. 8 00:04:24,394 --> 00:04:26,962 You know, this coastal trail should only take us half a day. 9 00:04:27,049 --> 00:04:28,572 Nice and easy. 10 00:04:28,659 --> 00:04:31,662 Yeah, but those trails are always so crowded. 11 00:04:32,750 --> 00:04:34,186 I thought we were sticking to the main trail. 12 00:04:34,274 --> 00:04:37,102 Yeah, but the next section is Mahoosuc Notch. 13 00:04:37,189 --> 00:04:40,410 - So? - The toughest mile of the trail. 14 00:04:40,497 --> 00:04:43,587 You calling me a greenhorn? 15 00:04:43,674 --> 00:04:46,286 Okay. Then we're doing this. Never doubted you. 16 00:04:47,548 --> 00:04:48,505 Hey. 17 00:04:49,898 --> 00:04:51,247 Are you really okay? 18 00:04:53,031 --> 00:04:54,032 Yeah. 19 00:04:55,164 --> 00:04:56,383 Yeah, I'm fine. 20 00:04:56,470 --> 00:04:57,775 Let's do this. 21 00:06:21,381 --> 00:06:23,383 Hey. You ready? 22 00:06:23,470 --> 00:06:24,471 Yeah. 23 00:07:09,385 --> 00:07:10,386 Fuck. 24 00:07:14,434 --> 00:07:16,218 Here, hand me your pack. 25 00:07:26,620 --> 00:07:28,230 Yeah, right here. 26 00:07:31,015 --> 00:07:34,062 - All right, give me your hand. - I'm fine, I'm fine. 27 00:07:34,149 --> 00:07:35,672 - Give me your hand. - I'm fine. 28 00:07:35,759 --> 00:07:38,109 Just give me a minute, all right? 29 00:07:43,724 --> 00:07:45,290 Beth! 30 00:07:48,729 --> 00:07:49,947 Are you all right? 31 00:07:50,034 --> 00:07:52,472 - Can you walk? - Yeah, I'm fine. 32 00:07:58,129 --> 00:07:59,174 Hey. 33 00:07:59,261 --> 00:08:00,871 You remember? 34 00:08:03,700 --> 00:08:04,701 What? 35 00:08:06,181 --> 00:08:09,227 The time we hiked up the backside of Sugarloaf Mountain? 36 00:08:09,314 --> 00:08:11,403 Skied back from the top. 37 00:08:11,491 --> 00:08:14,929 Do you remember how clean and pure the air was? 38 00:08:16,408 --> 00:08:18,933 I mean, we could see for miles. 39 00:08:20,151 --> 00:08:23,503 And then when we started, we were just flying. 40 00:08:26,201 --> 00:08:27,811 Yeah. 41 00:08:27,898 --> 00:08:31,598 Until I caught an edge and ate a face full of snow. 42 00:08:33,600 --> 00:08:36,646 That's when I realized I wasn't flying. 43 00:08:38,300 --> 00:08:39,997 I was falling. 44 00:08:40,084 --> 00:08:42,304 There is no shame in turning back. 45 00:08:42,391 --> 00:08:44,045 We've still got time. 46 00:08:44,132 --> 00:08:46,700 - You really don't get it. - I do, Beth. 47 00:08:46,787 --> 00:08:50,355 You don't want to be treated like your wings are clipped. 48 00:08:50,442 --> 00:08:51,966 That's not what I mean. I just... 49 00:08:52,053 --> 00:08:53,271 Then what? 50 00:08:53,968 --> 00:08:55,143 Nothing. 51 00:08:55,709 --> 00:08:57,188 It's nothing. Let's just... 52 00:08:57,275 --> 00:08:58,450 Let's keep going. 53 00:09:01,976 --> 00:09:02,933 Mm. 54 00:09:39,448 --> 00:09:40,536 This is home. 55 00:09:47,108 --> 00:09:48,457 Okay. 56 00:09:55,420 --> 00:09:58,119 I'm, uh... I'm gonna go down in the stream 57 00:09:58,206 --> 00:09:59,381 and rinse off my leg. 58 00:09:59,468 --> 00:10:00,556 Be careful. 59 00:10:02,514 --> 00:10:04,255 Okay. 60 00:12:04,245 --> 00:12:05,942 It seems like a bear. 61 00:12:06,029 --> 00:12:07,465 A black bear. 62 00:12:07,552 --> 00:12:09,206 Its skin. 63 00:12:09,946 --> 00:12:11,774 Have you ever seen anything like that? 64 00:12:11,861 --> 00:12:13,123 No. 65 00:12:13,733 --> 00:12:15,560 Who could that to a bear? 66 00:12:15,647 --> 00:12:16,997 Hunters? 67 00:12:18,172 --> 00:12:20,957 I don't remember seeing any game land on the map. 68 00:12:22,176 --> 00:12:24,526 Poachers, maybe? 69 00:12:24,613 --> 00:12:26,006 I mean, that's the problem. 70 00:12:26,093 --> 00:12:28,399 These guys come in here, they do what they want. 71 00:12:28,486 --> 00:12:31,968 Take what they want from nature, leave the rest in destruction. 72 00:12:33,622 --> 00:12:36,059 You know, rangers need to do more to stop this kind of shit. 73 00:12:47,592 --> 00:12:48,942 Hey! 74 00:12:49,029 --> 00:12:49,986 You all right? 75 00:12:52,293 --> 00:12:54,034 Let's head back to camp before it's dark. 76 00:13:15,011 --> 00:13:18,232 Hey, look, I know that you don't like special treatment, 77 00:13:18,319 --> 00:13:20,800 but I've gone ahead and done something stupid. 78 00:13:20,887 --> 00:13:22,627 So, I hope you could forgive me. 79 00:13:22,714 --> 00:13:23,803 Come on. 80 00:13:33,987 --> 00:13:36,119 So? What do you think? 81 00:13:46,173 --> 00:13:48,479 I think you have outdone yourself. 82 00:13:52,396 --> 00:13:53,441 Thank you. 83 00:13:53,528 --> 00:13:54,616 Yeah. 84 00:14:01,449 --> 00:14:03,451 You know, it was between this and pillows, 85 00:14:03,538 --> 00:14:05,235 and I know what a boozehound you are. 86 00:14:05,322 --> 00:14:07,281 You made the right call, then. 87 00:14:07,368 --> 00:14:08,543 Cheers. 88 00:14:17,813 --> 00:14:19,293 Thank you for this. 89 00:14:20,163 --> 00:14:21,382 All of this. 90 00:14:21,469 --> 00:14:22,557 Yeah. 91 00:14:24,080 --> 00:14:27,301 I know things haven't been exactly great on this trip. 92 00:14:27,388 --> 00:14:28,693 Hey. 93 00:14:28,780 --> 00:14:31,174 That's not what this is about. 94 00:14:31,261 --> 00:14:33,263 Here, a toast. 95 00:14:34,656 --> 00:14:36,745 To one year cancer-free. 96 00:14:39,313 --> 00:14:40,488 One year. 97 00:14:45,449 --> 00:14:47,538 I have one more present for you. 98 00:14:52,500 --> 00:14:54,197 Why did you bring that here? 99 00:14:54,937 --> 00:14:58,810 To throw it into the fire together. 100 00:14:58,898 --> 00:15:00,160 Might be cathartic. 101 00:15:02,423 --> 00:15:04,642 Not supposed to burn plastic. 102 00:15:05,774 --> 00:15:07,558 It's carcinogenic. 103 00:15:07,645 --> 00:15:09,909 Well, if you think it's dumb... 104 00:15:10,561 --> 00:15:11,780 How? 105 00:15:14,783 --> 00:15:16,306 Are you mad at me? 106 00:15:18,918 --> 00:15:20,397 I'm tired. 107 00:15:22,573 --> 00:15:25,620 From carrying all my stuff today, is that it? 108 00:15:25,707 --> 00:15:27,578 If I have to be honest, 109 00:15:28,971 --> 00:15:30,581 this last year... 110 00:15:32,714 --> 00:15:33,933 was not just hard on you. 111 00:15:35,412 --> 00:15:36,674 Sorry. 112 00:15:37,501 --> 00:15:41,114 I'm sorry. I thought losing all of my hair 113 00:15:41,201 --> 00:15:44,073 and puking so hard I cracked a rib was hard, 114 00:15:44,160 --> 00:15:45,727 but I had no idea, so thank you. 115 00:15:45,814 --> 00:15:47,163 Please. 116 00:15:47,250 --> 00:15:49,165 We're on the same damn team. 117 00:15:49,252 --> 00:15:51,298 Except this didn't happen to a team. 118 00:15:51,385 --> 00:15:52,995 It happened to me. 119 00:15:53,082 --> 00:15:55,171 And there are things you can't carry for me. 120 00:15:59,871 --> 00:16:01,221 Sounded like gunshots. 121 00:16:01,308 --> 00:16:02,657 Yeah. 122 00:16:03,788 --> 00:16:05,965 I'll, uh, get my phone. 123 00:16:06,052 --> 00:16:07,792 I should call the rangers. 124 00:16:07,879 --> 00:16:09,838 It sounded pretty far off, 125 00:16:09,925 --> 00:16:11,971 and we'll be out of here by morning. 126 00:16:12,058 --> 00:16:13,450 Are you sure? 127 00:16:15,975 --> 00:16:18,978 If you call, that's the end of the trip. 128 00:16:19,065 --> 00:16:20,762 And I don't want that. 129 00:16:22,155 --> 00:16:24,766 I need this. Please. 130 00:16:26,942 --> 00:16:28,161 Okay. 131 00:16:30,815 --> 00:16:34,558 Well, I guess that explains the bears. 132 00:16:34,645 --> 00:16:36,169 I'm gonna go check our stuff, 133 00:16:36,256 --> 00:16:38,084 make sure we're okay and ready to go. 134 00:17:19,255 --> 00:17:20,561 You ready to turn in? 135 00:17:21,605 --> 00:17:22,824 Be right there. 136 00:18:53,610 --> 00:18:54,959 Help me! 137 00:19:31,300 --> 00:19:32,997 Jay? 138 00:19:33,084 --> 00:19:34,390 Are you awake? 139 00:21:05,089 --> 00:21:07,440 What the hell? 140 00:21:37,818 --> 00:21:39,341 What are you doing? 141 00:21:40,211 --> 00:21:42,170 I didn't hear you leave the tent. 142 00:21:42,257 --> 00:21:44,781 What? You were asleep when I left. 143 00:21:45,434 --> 00:21:47,697 No, you were right next to me. 144 00:21:47,784 --> 00:21:50,004 What? 145 00:21:51,745 --> 00:21:53,312 Beth. Beth! 146 00:22:20,426 --> 00:22:21,862 What could've done this? 147 00:22:21,949 --> 00:22:23,124 I mean... 148 00:22:24,908 --> 00:22:26,823 We were only gone a few minutes. 149 00:22:26,910 --> 00:22:28,521 Has to be a bear, right? 150 00:22:29,739 --> 00:22:30,914 If you say so. 151 00:22:33,874 --> 00:22:35,223 Look. 152 00:22:35,310 --> 00:22:36,746 Shit. 153 00:22:43,927 --> 00:22:45,059 It's... 154 00:22:56,026 --> 00:22:57,550 What the hell? 155 00:23:14,567 --> 00:23:16,307 Help me find my other shoe, 156 00:23:16,395 --> 00:23:17,744 and then I think we need to get out of here. 157 00:23:23,140 --> 00:23:25,969 Go! 158 00:23:26,056 --> 00:23:28,232 Where exactly are we going? 159 00:23:28,842 --> 00:23:31,671 I saw a shelter on the map near where the trail splits. 160 00:23:31,758 --> 00:23:34,021 - That's at least 10 miles. - You have a better idea? 161 00:23:40,810 --> 00:23:41,811 Hey. 162 00:24:07,402 --> 00:24:08,490 Run! 163 00:24:31,687 --> 00:24:33,210 Jay! 164 00:24:37,040 --> 00:24:38,825 Oh, my God. Jay. 165 00:24:38,912 --> 00:24:40,130 Jay. 166 00:24:42,742 --> 00:24:44,352 - Are you okay? - Yeah. Are you okay? 167 00:24:44,439 --> 00:24:45,527 - I'm okay. - Okay. 168 00:24:46,223 --> 00:24:47,529 - Okay. - Okay. 169 00:24:47,616 --> 00:24:49,139 Are you okay? 170 00:24:49,226 --> 00:24:50,619 Yeah. It sent me flying. 171 00:24:50,706 --> 00:24:53,927 It knocked the wind out of me. 172 00:24:54,014 --> 00:24:56,799 Where's the trail? 173 00:24:57,844 --> 00:24:59,889 I don't know. Maybe a couple of miles that way. 174 00:24:59,976 --> 00:25:02,065 - Where to? - You see that? 175 00:25:02,152 --> 00:25:05,155 It's getting the light out, but that's the North Star. 176 00:25:05,242 --> 00:25:07,549 We're heading that way, so keep going that direction. 177 00:25:07,636 --> 00:25:08,594 Yeah. 178 00:25:43,063 --> 00:25:45,544 We should hit a trail by now, don't you think? 179 00:25:45,631 --> 00:25:50,549 I mean, if we missed it, we could be off my miles. 180 00:25:50,636 --> 00:25:54,117 Well, at least we haven't heard that thing in a while. 181 00:25:54,204 --> 00:25:55,728 That's something. 182 00:25:55,815 --> 00:25:58,078 I can barely keep my eyes open. 183 00:25:58,165 --> 00:25:59,296 Hey, listen. 184 00:26:01,342 --> 00:26:03,736 We're gonna get out of here. I promise. 185 00:26:04,867 --> 00:26:05,912 Okay. 186 00:26:07,566 --> 00:26:09,219 If something does happen to us... 187 00:26:09,306 --> 00:26:10,743 - Don't talk like that. - No. 188 00:26:10,830 --> 00:26:12,440 If it does, I just... 189 00:26:12,527 --> 00:26:14,442 I need to tell you... 190 00:26:14,529 --> 00:26:15,617 I see a trail. 191 00:26:16,618 --> 00:26:17,619 Jay. 192 00:26:23,407 --> 00:26:25,627 Yeah, shit. It's defunct. 193 00:26:45,212 --> 00:26:46,169 What are you doing? 194 00:26:47,649 --> 00:26:49,346 I think I heard something. 195 00:26:51,044 --> 00:26:52,349 It's okay. 196 00:27:05,319 --> 00:27:06,581 Get it off. Get it off! 197 00:27:06,668 --> 00:27:07,930 - Get it off! - Okay! 198 00:27:08,017 --> 00:27:10,629 Get it off. Get it off. Get it off. 199 00:27:10,716 --> 00:27:12,065 Okay, uh... 200 00:27:13,544 --> 00:27:15,198 - ...you ready? - Yes. 201 00:27:29,560 --> 00:27:31,040 - It found us again. - What? 202 00:27:31,127 --> 00:27:32,346 It found us. 203 00:27:32,433 --> 00:27:34,261 - Did you see it? - No, we need to move. 204 00:27:35,044 --> 00:27:38,004 It found us, and we have to go. Come on, get up. 205 00:27:38,091 --> 00:27:39,919 You can do this. 206 00:27:40,006 --> 00:27:42,225 - Get up. - Oh! Oh! 207 00:27:44,837 --> 00:27:47,013 Come on. 208 00:27:51,626 --> 00:27:53,367 No, no, no, no. Come on. 209 00:27:53,454 --> 00:27:55,282 We have to keep going. 210 00:27:55,369 --> 00:27:56,718 Come on, we have to keep going. 211 00:27:56,805 --> 00:27:58,546 I can't. I'm too dizzy. 212 00:27:58,633 --> 00:27:59,982 Oh, God. 213 00:28:00,809 --> 00:28:02,681 You're losing too much blood. 214 00:28:02,768 --> 00:28:04,465 You need to go. Oh! 215 00:28:04,552 --> 00:28:07,381 Hey, remember what you used to say to me? Huh? 216 00:28:07,468 --> 00:28:09,252 This is different. 217 00:28:09,339 --> 00:28:11,167 Oh, no, it really isn't. 218 00:28:11,254 --> 00:28:13,692 Say it. Say it. 219 00:28:13,779 --> 00:28:17,260 Quitting is not an option. 220 00:28:17,347 --> 00:28:19,610 Okay. Okay. 221 00:28:19,698 --> 00:28:21,700 I will be right back. 222 00:28:21,787 --> 00:28:23,179 - I promise. - Okay. 223 00:28:23,266 --> 00:28:24,528 - Okay? - Okay. 224 00:34:47,520 --> 00:34:49,087 You live out here? 225 00:34:58,357 --> 00:34:59,445 What's your name? 226 00:35:17,376 --> 00:35:18,464 Quinn. 227 00:35:21,293 --> 00:35:22,729 What? 228 00:35:22,816 --> 00:35:24,252 My name is Quinn. 229 00:35:27,995 --> 00:35:28,996 Quinn. 230 00:35:30,954 --> 00:35:32,217 My name's Beth. 231 00:35:33,870 --> 00:35:35,089 This is my husband, Jay. 232 00:35:37,483 --> 00:35:39,876 Thanks for saving us. 233 00:35:42,227 --> 00:35:44,316 Yeah. Thanks. 234 00:35:45,404 --> 00:35:46,274 But... 235 00:35:47,406 --> 00:35:50,670 the million-dollar question remains. 236 00:35:50,757 --> 00:35:52,498 What exactly did you save us from? 237 00:36:07,600 --> 00:36:08,862 You have any Marlboros? 238 00:36:16,696 --> 00:36:18,959 Been a couple of weeks since I've come across any. 239 00:36:30,405 --> 00:36:31,319 I'm sorry. 240 00:36:32,668 --> 00:36:35,236 I have to reset the bone to stop the bleeding. 241 00:36:35,323 --> 00:36:37,934 Okay? Okay. 242 00:36:40,285 --> 00:36:41,416 Oh, God. 243 00:36:41,503 --> 00:36:43,157 There's no point. 244 00:36:48,249 --> 00:36:49,772 The leg's worm food. 245 00:36:51,339 --> 00:36:52,558 What? 246 00:36:54,603 --> 00:36:55,952 Look at me. Look at me. 247 00:36:56,997 --> 00:36:58,433 Take a deep breath. 248 00:36:58,520 --> 00:37:00,740 - Deep breath. Are you ready? - Mm-hmm. 249 00:37:02,568 --> 00:37:03,873 Okay. All right. 250 00:37:06,267 --> 00:37:08,226 Sorry! 251 00:37:08,313 --> 00:37:09,531 Just do it! 252 00:37:09,618 --> 00:37:10,663 Mmm...! 253 00:37:10,750 --> 00:37:12,099 Quit your hollering. 254 00:37:14,493 --> 00:37:16,146 You'll bring the beast down on us. 255 00:37:17,931 --> 00:37:20,063 Don't hurt him. Don't hurt him. 256 00:37:29,072 --> 00:37:31,205 Sew it up before he bleeds to death. 257 00:37:34,077 --> 00:37:35,514 I don't know how. 258 00:37:35,601 --> 00:37:37,429 Same as you would a busted teddy bear. 259 00:37:41,346 --> 00:37:42,477 Oh, Jesus. 260 00:38:34,703 --> 00:38:36,096 We need to get out of here. 261 00:38:38,577 --> 00:38:40,927 You'll be dead before you get half a mile. 262 00:38:46,324 --> 00:38:50,197 You would think someone would know about this thing? 263 00:38:50,284 --> 00:38:51,503 Park rangers? 264 00:38:52,678 --> 00:38:53,983 Government? 265 00:38:55,245 --> 00:38:56,334 Somebody? 266 00:39:01,251 --> 00:39:04,690 I found this at the campsite. 267 00:39:08,476 --> 00:39:10,304 What the hell is that thing? 268 00:39:12,132 --> 00:39:13,829 Doesn't matter what we call it. 269 00:39:16,005 --> 00:39:18,268 Won't stop it from skinning you like a deer. 270 00:39:19,531 --> 00:39:20,967 You got any guesses? 271 00:39:24,274 --> 00:39:25,406 Wendigo. 272 00:39:29,497 --> 00:39:31,194 What the hell is a wendigo? 273 00:39:34,197 --> 00:39:36,722 According to the stories, 274 00:39:36,809 --> 00:39:40,726 it possesses people who are lost in the woods. 275 00:39:44,469 --> 00:39:48,560 A thousand go missing in the American wilderness every year. 276 00:39:48,647 --> 00:39:50,910 And some just don't come back. 277 00:39:55,001 --> 00:39:56,611 Will you help us get out of here? 278 00:39:59,658 --> 00:40:01,355 He needs water. 279 00:40:02,791 --> 00:40:04,140 Please? 280 00:40:17,284 --> 00:40:19,112 How long you been out here? 281 00:40:21,331 --> 00:40:22,811 We'll go in the morning. 282 00:41:51,160 --> 00:41:52,901 Hey. Hey. 283 00:41:52,988 --> 00:41:55,382 It's morning. 284 00:41:59,647 --> 00:42:01,562 No. No, no, leave him. 285 00:42:01,649 --> 00:42:03,477 He'll slow us down. 286 00:42:03,564 --> 00:42:05,261 I can't leave him. 287 00:42:05,348 --> 00:42:07,873 We'll come back for him once we find a trail. Come on. 288 00:42:08,613 --> 00:42:09,831 Come on. 289 00:42:49,392 --> 00:42:51,046 The girl in your locket. 290 00:42:53,266 --> 00:42:54,441 Is she your daughter? 291 00:42:59,751 --> 00:43:00,882 Addison. 292 00:43:05,844 --> 00:43:07,846 Came out here to teach her how to hunt. 293 00:43:11,632 --> 00:43:13,634 Thought the fresh air would be good for her. 294 00:43:24,558 --> 00:43:25,603 I'm sorry. 295 00:43:25,690 --> 00:43:26,647 Let's go. 296 00:44:00,376 --> 00:44:01,726 I think I heard... 297 00:44:05,164 --> 00:44:06,208 Quinn. 298 00:44:09,168 --> 00:44:10,299 - Quinn? - Help! 299 00:44:16,479 --> 00:44:18,568 Quinn. 300 00:44:20,005 --> 00:44:21,136 Quinn. 301 00:44:27,186 --> 00:44:28,448 Quinn! 302 00:44:35,847 --> 00:44:37,022 Quinn! 303 00:44:42,505 --> 00:44:43,593 Quinn! 304 00:45:38,431 --> 00:45:39,737 It got away. 305 00:45:39,824 --> 00:45:40,912 You left me. 306 00:45:42,087 --> 00:45:43,305 I saw it. 307 00:45:44,263 --> 00:45:46,265 I didn't wanna give away my position. 308 00:45:46,352 --> 00:45:49,355 Bullets slow it down, but I got to take its head. 309 00:45:50,138 --> 00:45:52,227 You're not trapped out here, are you? 310 00:45:52,314 --> 00:45:54,490 You're hunting this thing? 311 00:45:54,577 --> 00:45:56,014 It could've killed me. 312 00:46:01,062 --> 00:46:02,020 But it didn't. 313 00:46:19,515 --> 00:46:21,039 Oh, man... 314 00:46:23,606 --> 00:46:24,782 He's burning up. 315 00:46:38,012 --> 00:46:39,318 His leg is infected. 316 00:46:41,015 --> 00:46:43,061 If we stay out here much longer, he'll die of blood poisoning. 317 00:46:43,148 --> 00:46:44,584 We have to try again. 318 00:46:49,284 --> 00:46:50,938 I can't let you leave the bunker. 319 00:46:52,940 --> 00:46:54,507 Why the hell not? 320 00:47:01,514 --> 00:47:02,602 You're sick, ain't you? 321 00:47:04,909 --> 00:47:06,214 Hmm? 322 00:47:07,737 --> 00:47:10,088 You're sick. 323 00:47:10,175 --> 00:47:11,959 I don't suppose you've been having nightmares 324 00:47:12,046 --> 00:47:13,656 since you got here either? 325 00:47:15,441 --> 00:47:17,704 I don't know what you're talking about. 326 00:47:20,489 --> 00:47:21,751 That thing... 327 00:47:23,797 --> 00:47:25,843 it doesn't just feed on people. 328 00:47:27,496 --> 00:47:29,237 Takes their body for its own. 329 00:47:32,719 --> 00:47:36,331 It usually picks folks that are sick... 330 00:47:38,246 --> 00:47:39,378 or dying. 331 00:47:41,206 --> 00:47:42,903 Probably 'cause they're weaker. 332 00:47:49,605 --> 00:47:51,216 I'm gonna ask you this again. 333 00:47:51,303 --> 00:47:52,521 Okay? 334 00:47:54,915 --> 00:47:56,961 You're sick, ain't you? 335 00:47:58,484 --> 00:47:59,572 Hmm? 336 00:47:59,659 --> 00:48:02,140 I... I had cancer. 337 00:48:05,621 --> 00:48:06,884 It came back. 338 00:48:12,324 --> 00:48:15,022 Y'all knew you were sick, you still came out here? 339 00:48:16,415 --> 00:48:17,807 He doesn't know. 340 00:48:20,506 --> 00:48:22,160 Why? 341 00:48:23,161 --> 00:48:25,946 I wanted to have one last good memory 342 00:48:26,033 --> 00:48:27,600 with my husband before... 343 00:48:36,217 --> 00:48:37,349 I'm sorry. 344 00:48:41,135 --> 00:48:42,920 I can't let you leave the bunker. 345 00:48:45,096 --> 00:48:46,793 Not until I kill that thing. 346 00:48:58,761 --> 00:49:00,415 Can I have one of those? 347 00:49:55,296 --> 00:49:56,428 Addison. 348 00:50:02,738 --> 00:50:04,175 She was sick too? 349 00:50:07,613 --> 00:50:08,788 Like me? 350 00:50:10,181 --> 00:50:11,356 Yeah. 351 00:50:16,230 --> 00:50:18,711 I never felt so helpless in my life. 352 00:50:35,032 --> 00:50:36,250 Yeah. 353 00:50:38,644 --> 00:50:41,690 I remember taking the training wheels off her bike. 354 00:50:45,999 --> 00:50:48,610 She used to fly on that thing, man. 355 00:51:05,062 --> 00:51:07,325 I'll never forget the smile on her face. 356 00:54:15,426 --> 00:54:16,992 Ah! Jay! 357 00:54:18,777 --> 00:54:20,866 Curious little girl. 358 00:54:22,433 --> 00:54:23,608 Murderer. 359 00:54:25,697 --> 00:54:27,264 I do what I must. 360 00:54:27,351 --> 00:54:29,527 No. You're a monster. 361 00:54:31,442 --> 00:54:32,965 I'm a monster? 362 00:54:33,705 --> 00:54:37,186 That wendigo, that skin-stealer... 363 00:54:38,971 --> 00:54:40,277 it killed my Addison. 364 00:54:41,365 --> 00:54:43,280 Ripped her away from me. 365 00:54:47,588 --> 00:54:49,329 You were gonna use Jay. 366 00:54:49,416 --> 00:54:51,331 He was dead the minute he got here. 367 00:54:54,073 --> 00:54:55,596 Use me instead. 368 00:54:56,293 --> 00:54:57,511 Don't use him. Use me as the bait. 369 00:54:59,078 --> 00:55:00,297 Please. 370 00:55:01,036 --> 00:55:02,690 I won't allow you to give it new life. 371 00:55:03,517 --> 00:55:05,302 You'll make it too powerful to hunt. 372 00:55:06,390 --> 00:55:07,565 He's bait now. 373 00:55:07,652 --> 00:55:09,393 Wait, wait, wait, wait! 374 00:55:12,787 --> 00:55:14,528 You said it yourself, huh? 375 00:55:14,615 --> 00:55:15,964 It's too fast. 376 00:55:16,051 --> 00:55:17,966 - No. - But it went for me. 377 00:55:18,967 --> 00:55:20,839 - And you were able to hit it. - Get out of the way. 378 00:55:20,926 --> 00:55:23,711 You were able to hit it because it wasn't trying to kill me. 379 00:55:23,798 --> 00:55:25,496 Use me as bait. 380 00:55:26,497 --> 00:55:28,455 I'll slow it down. 381 00:55:28,542 --> 00:55:29,543 No. 382 00:55:29,630 --> 00:55:31,893 I'll give you a nice, clean shot 383 00:55:31,980 --> 00:55:33,765 so you could chop its head off. 384 00:55:34,679 --> 00:55:36,768 How long have you been trying to hunt this thing and failed? 385 00:55:36,855 --> 00:55:38,335 Huh? 386 00:55:38,422 --> 00:55:40,032 I am your best bet. 387 00:55:41,729 --> 00:55:43,209 Please. 388 00:55:44,166 --> 00:55:45,298 Use me. 389 00:55:47,387 --> 00:55:48,388 Please. 390 00:55:49,389 --> 00:55:51,086 Please. Please. 391 00:55:54,438 --> 00:55:56,178 You would do the same thing. 392 00:55:58,137 --> 00:55:59,443 If it was your daughter... 393 00:56:01,619 --> 00:56:03,011 you'd do the same thing. 394 00:56:05,840 --> 00:56:06,885 You won't fight? 395 00:56:07,973 --> 00:56:09,278 I won't fight. 396 00:56:12,978 --> 00:56:14,371 Get him to safety. 397 00:56:53,018 --> 00:56:54,149 It's time. 398 00:56:58,284 --> 00:57:00,112 I need a minute. 399 00:57:03,985 --> 00:57:05,465 Alone. 400 00:57:22,439 --> 00:57:24,789 Quitting isn't an option. 401 00:57:26,486 --> 00:57:27,835 Don't quit on me. 402 00:57:30,359 --> 00:57:31,535 Promise? 403 00:57:55,907 --> 00:57:57,561 Where are we going? 404 00:58:01,042 --> 00:58:02,740 I haven't been bait before. 405 00:58:04,089 --> 00:58:05,656 Got any tips? 406 00:58:06,744 --> 00:58:11,488 Should I drop and wriggle, or can I just scream? 407 00:58:13,577 --> 00:58:15,492 Don't look at it in the eyes. 408 00:58:19,583 --> 00:58:21,498 If it can see your soul, it can take it. 409 00:58:24,457 --> 00:58:25,937 Move. 410 00:58:31,464 --> 00:58:33,379 I need to rest a minute. 411 00:58:35,816 --> 00:58:37,296 Hey. 412 00:58:41,866 --> 00:58:42,910 It's close. 413 00:58:43,868 --> 00:58:45,260 How can you tell? 414 00:58:52,529 --> 00:58:53,965 Don't move. 415 00:58:55,357 --> 00:58:56,968 You want it? 416 00:58:58,839 --> 00:59:00,667 Come get it! 417 00:59:07,892 --> 00:59:10,155 Come on! 418 00:59:23,255 --> 00:59:24,952 Hi, Daddy. 419 00:59:32,873 --> 00:59:34,701 Don't hurt me. 420 00:59:38,487 --> 00:59:40,446 Please don't hurt me. 421 00:59:40,533 --> 00:59:41,795 My baby. 422 01:00:37,677 --> 01:00:39,070 Oh, my God. 423 01:00:45,946 --> 01:00:47,731 I've never really seen it before. 424 01:00:49,167 --> 01:00:52,300 It looks... It still looks like her. 425 01:00:54,476 --> 01:00:57,479 That thing didn't kill Addison, did it? 426 01:01:03,268 --> 01:01:05,444 How am I supposed to kill my own daughter? 427 01:01:06,706 --> 01:01:08,403 You don't have to. 428 01:01:10,449 --> 01:01:12,451 You don't have to, okay? 429 01:01:13,452 --> 01:01:17,282 We can go back, get Jay, and we can leave. 430 01:01:17,369 --> 01:01:18,892 We can leave these woods together. 431 01:01:27,335 --> 01:01:29,773 - We had a deal. - That's your daughter out there. 432 01:01:30,469 --> 01:01:32,123 I know. 433 01:01:32,210 --> 01:01:33,733 I'm gonna set her free. 434 01:01:54,667 --> 01:01:56,408 This is where you take them? 435 01:01:57,278 --> 01:01:58,540 How many times? 436 01:02:01,326 --> 01:02:02,588 Get up on the log. 437 01:02:05,852 --> 01:02:07,158 Put the noose around your neck. 438 01:02:15,688 --> 01:02:17,646 Fuck. 439 01:02:57,686 --> 01:02:59,123 You don't have to do this. 440 01:03:00,864 --> 01:03:02,779 I think it's gonna be different this time. 441 01:03:29,718 --> 01:03:31,068 Addison? 442 01:03:34,549 --> 01:03:36,160 Come get it while it's still fresh! 443 01:03:39,337 --> 01:03:41,121 Baby? 444 01:03:43,994 --> 01:03:45,952 You gotta be fast! 445 01:03:49,303 --> 01:03:50,348 Hey, Quinn. 446 01:04:39,092 --> 01:04:41,573 Never gonna catch me! 447 01:07:06,805 --> 01:07:08,111 Hello? 448 01:07:14,030 --> 01:07:15,640 I'm here! 449 01:07:19,992 --> 01:07:22,255 Right behind you, look. 450 01:07:24,170 --> 01:07:26,042 Are you lost? 451 01:07:27,869 --> 01:07:30,046 It's right behind you. 452 01:08:42,248 --> 01:08:43,597 Don't look in its eyes. 453 01:09:11,190 --> 01:09:13,236 No! No! 454 01:09:13,323 --> 01:09:14,237 Aah! 455 01:10:20,694 --> 01:10:22,957 I never could see the stars. 456 01:10:26,222 --> 01:10:27,962 I was underground too long. 457 01:12:57,024 --> 01:12:58,461 You gotta stop fighting. 458 01:13:02,203 --> 01:13:03,640 You gotta rest. 459 01:13:13,650 --> 01:13:14,781 I can't. 460 01:14:36,689 --> 01:14:38,082 I'm sorry. 461 01:14:40,519 --> 01:14:41,999 I'm sorry. 462 01:14:43,957 --> 01:14:45,481 I tried. 463 01:14:46,917 --> 01:14:48,092 I know. 464 01:14:49,310 --> 01:14:50,486 I know. 465 01:16:00,991 --> 01:16:02,209 Jay? 466 01:16:05,256 --> 01:16:06,300 Jay. 467 01:16:10,653 --> 01:16:12,524 Shh. 468 01:16:15,614 --> 01:16:17,355 Stop fighting. 469 01:16:19,966 --> 01:16:21,794 It's time to rest. 470 01:16:31,238 --> 01:16:32,283 Jay? 471 01:17:14,107 --> 01:17:15,195 Okay. 472 01:17:17,458 --> 01:17:18,634 You win. 473 01:20:45,101 --> 01:20:46,406 Pathetic. 474 01:22:44,568 --> 01:22:45,743 Jay? 475 01:22:47,701 --> 01:22:50,487 Hey, come on. Come on. 476 01:22:51,923 --> 01:22:52,924 Jay? 477 01:24:12,699 --> 01:24:14,397 I need a minute. 478 01:24:22,057 --> 01:24:23,319 How far? 479 01:24:24,972 --> 01:24:26,148 Not far. 480 01:24:38,551 --> 01:24:39,552 You ready? 29804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.