All language subtitles for Connection.Episdoe 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,010 --> 00:00:08,850 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 2 00:00:09,650 --> 00:00:11,420 (Episode 13) 3 00:00:34,010 --> 00:00:35,140 What took you so long? 4 00:00:35,540 --> 00:00:36,540 Where's the drug? 5 00:00:58,730 --> 00:00:59,760 Is it Jeong Yoon Ho? 6 00:01:00,570 --> 00:01:01,570 Yes. 7 00:01:02,030 --> 00:01:03,230 Who reported it? 8 00:01:03,700 --> 00:01:05,270 They didn't want to reveal their identity. 9 00:01:05,470 --> 00:01:07,010 They only reported the location where the body was found. 10 00:01:07,410 --> 00:01:10,040 From their voice, we presume them to be in their 50s or 60s. 11 00:01:10,440 --> 00:01:12,580 - Did you track the number? - It was a payphone. 12 00:01:13,980 --> 00:01:15,150 A case like this means... 13 00:01:15,150 --> 00:01:17,020 they witnessed the body get buried, right? 14 00:01:17,480 --> 00:01:19,220 They likely saw the face of the criminal. 15 00:01:19,650 --> 00:01:21,150 Check all the security cameras around the area. 16 00:01:21,350 --> 00:01:22,350 Okay. 17 00:01:24,790 --> 00:01:26,660 This isn't by a hiking trail. 18 00:01:27,290 --> 00:01:29,260 What was the witness doing here? 19 00:01:30,160 --> 00:01:31,500 I found a shoe here! 20 00:01:50,550 --> 00:01:51,550 This shoe. 21 00:01:51,820 --> 00:01:53,650 Compare it to the footprints from the mill murder. 22 00:01:53,650 --> 00:01:54,650 Okay. 23 00:01:58,460 --> 00:01:59,460 What's that? 24 00:02:03,560 --> 00:02:05,960 Isn't this a mono maple tree sap pouch? 25 00:02:08,130 --> 00:02:10,170 This is what the caller came here for. 26 00:02:30,350 --> 00:02:32,390 (Speed) 27 00:02:35,990 --> 00:02:39,960 The biggest risk this project has isn't Joo In Sang or Jong Soo. 28 00:02:40,400 --> 00:02:41,830 It's you. 29 00:02:42,130 --> 00:02:44,570 All you merely had were ten cows. 30 00:02:45,500 --> 00:02:47,510 Your family couldn't even afford to feed them. 31 00:02:47,510 --> 00:02:49,710 I took their only son... 32 00:02:50,170 --> 00:02:53,850 and poured my money into him to turn him into a human. 33 00:02:54,780 --> 00:02:56,850 What a work of art you've become. 34 00:02:59,980 --> 00:03:01,590 (Won Jong Soo) 35 00:03:09,660 --> 00:03:10,660 Hey, Jong Soo. 36 00:03:11,360 --> 00:03:12,360 Where are you? 37 00:03:13,100 --> 00:03:14,570 At the gym. Why? 38 00:03:15,500 --> 00:03:16,930 You're trying hard to live long. 39 00:03:18,270 --> 00:03:19,970 Let's drink to celebrate a good day. 40 00:03:20,640 --> 00:03:22,540 Weren't you with Han Sung Hoon? 41 00:03:22,770 --> 00:03:24,510 It's odd how I don't feel like hanging out with him. 42 00:03:26,310 --> 00:03:27,310 Come to Pilo-dong. 43 00:03:27,610 --> 00:03:28,610 Well, 44 00:03:29,550 --> 00:03:31,620 I'd like the night off. See you tomorrow. 45 00:03:31,620 --> 00:03:32,620 Tae Jin. 46 00:03:32,920 --> 00:03:34,150 Be there. 47 00:03:34,990 --> 00:03:36,150 I have something to say. 48 00:03:38,620 --> 00:03:40,060 Okay. I'll be there. 49 00:03:56,570 --> 00:03:58,340 Who do you think killed Jeong Yoon Ho? 50 00:03:59,540 --> 00:04:01,550 Right now, I suspect everyone. 51 00:04:01,950 --> 00:04:05,120 Won Jong Soo, Park Tae Jin, and Oh Chi Hyun. 52 00:04:06,850 --> 00:04:09,020 Why are all your friends so messed... 53 00:04:11,290 --> 00:04:12,290 But then... 54 00:04:12,920 --> 00:04:14,760 I'm not in the position to say that. 55 00:04:17,200 --> 00:04:18,430 What do we do about Chang Soo? 56 00:04:18,730 --> 00:04:20,030 Let's look into it quietly. 57 00:04:20,600 --> 00:04:21,600 Who can we ask? 58 00:04:21,730 --> 00:04:22,730 Soo Hyun. 59 00:04:23,630 --> 00:04:24,640 Are you sure? 60 00:04:24,940 --> 00:04:26,870 She's close to Chang Soo. 61 00:04:26,870 --> 00:04:29,310 She can separate work and friendship. It'll be fine. 62 00:04:30,540 --> 00:04:32,380 What about tomorrow's Manpyeong Port raid? 63 00:04:32,680 --> 00:04:34,510 Do we take Chang Soo? 64 00:04:34,850 --> 00:04:38,420 We made it look like one of us was leaving with Gong Jin Wook. 65 00:04:39,880 --> 00:04:41,550 We need someone Gong Jin Wook doesn't know... 66 00:04:41,550 --> 00:04:42,920 to go undercover. 67 00:04:43,350 --> 00:04:44,360 Let's take him. 68 00:04:45,420 --> 00:04:46,820 I feel bothered. 69 00:04:47,590 --> 00:04:49,490 I can't read him anymore. 70 00:04:49,790 --> 00:04:51,400 It's not for sure yet. 71 00:04:54,670 --> 00:04:59,370 (Connection) 72 00:05:13,580 --> 00:05:14,590 Hey. 73 00:05:19,720 --> 00:05:20,730 What's going on? 74 00:05:26,360 --> 00:05:27,930 Did you sell drugs behind my back? 75 00:05:28,500 --> 00:05:29,700 Darn you. 76 00:05:34,810 --> 00:05:38,180 I didn't know you were such a backstabber. 77 00:05:39,780 --> 00:05:40,780 On his knees. 78 00:05:45,450 --> 00:05:47,690 I heard a lemon-colored pill was all the rage, 79 00:05:47,850 --> 00:05:49,590 and I really wanted to try it. 80 00:05:51,820 --> 00:05:54,190 It was "made in Keumhyung Pharmaceutical." 81 00:05:56,060 --> 00:05:57,330 This punk said... 82 00:05:57,560 --> 00:05:59,200 it was made with the same raw materials as mine. 83 00:06:01,330 --> 00:06:02,500 If you got caught, 84 00:06:03,470 --> 00:06:04,900 were you going to reveal the manufacturing lab, 85 00:06:04,900 --> 00:06:06,070 put the blame on me, 86 00:06:06,770 --> 00:06:08,840 and get off scot-free, you psycho? 87 00:06:10,740 --> 00:06:13,080 We should've killed him, not Yoon Ho. 88 00:06:15,210 --> 00:06:17,250 Hey. Because you came from... 89 00:06:17,820 --> 00:06:19,820 a family that had nothing, 90 00:06:20,990 --> 00:06:23,950 I thought you'd have a sense of justice that I didn't. 91 00:06:25,460 --> 00:06:27,630 But what are you really? 92 00:06:28,660 --> 00:06:30,230 What was in this head of yours... 93 00:06:30,230 --> 00:06:32,030 that you'd do something so darn sneaky? 94 00:06:32,860 --> 00:06:33,860 Hey. 95 00:06:34,530 --> 00:06:35,530 Why... 96 00:06:36,400 --> 00:06:37,670 do you think... 97 00:06:38,940 --> 00:06:40,440 I did everything you said... 98 00:06:40,910 --> 00:06:42,770 without a complaint? 99 00:06:44,040 --> 00:06:45,140 Because we were friends? 100 00:06:45,880 --> 00:06:48,280 You know better than anyone it's not that, you dirtbag. 101 00:06:51,950 --> 00:06:52,950 So what? 102 00:06:53,350 --> 00:06:54,350 Hey. 103 00:06:54,950 --> 00:06:55,990 If we take away the fact... 104 00:06:56,920 --> 00:07:00,490 you're the heir to Keumhyung Group, you're nothing at all. 105 00:07:01,260 --> 00:07:03,060 You're stupid and have no guts. 106 00:07:03,060 --> 00:07:04,500 All you have is greed. 107 00:07:04,830 --> 00:07:06,300 If it hadn't been for your father, 108 00:07:07,000 --> 00:07:09,230 I'd have made it so you could never look me in the eye. 109 00:07:13,640 --> 00:07:14,670 Oh Chi Hyun. 110 00:07:15,110 --> 00:07:16,270 What are you doing here? 111 00:07:16,640 --> 00:07:18,680 You were the best fighter in all of Anhyun. 112 00:07:18,680 --> 00:07:20,950 Why do you work for the likes of him? 113 00:07:21,380 --> 00:07:22,710 Because of your outstanding friendship? 114 00:07:23,180 --> 00:07:24,680 Aren't you in it for the money too? 115 00:07:33,490 --> 00:07:34,490 Park Tae Jin. 116 00:07:34,830 --> 00:07:36,060 Did that hurt? 117 00:07:36,660 --> 00:07:38,830 I heard you couldn't breathe if you got hit in that spot. 118 00:07:38,830 --> 00:07:40,900 Did that hurt? Did it? 119 00:07:41,230 --> 00:07:42,730 I'll kill you. 120 00:07:44,400 --> 00:07:45,400 So, 121 00:07:45,640 --> 00:07:48,370 do you feel better now that you've spoken your mind after 20 years? 122 00:07:48,570 --> 00:07:49,570 Hey. 123 00:07:50,070 --> 00:07:52,610 What do you think that changes? 124 00:07:53,810 --> 00:07:55,410 Nothing changes. 125 00:07:56,080 --> 00:07:57,820 Does it change the fact that you sold drugs... 126 00:07:57,820 --> 00:07:59,850 or that I'm filthy rich? 127 00:08:01,320 --> 00:08:02,320 Where's the cash? 128 00:08:02,990 --> 00:08:04,620 Where's the money you made from selling my stuff? 129 00:08:07,660 --> 00:08:09,290 Zero, six, one, seven. 130 00:08:10,630 --> 00:08:11,630 What? 131 00:08:11,700 --> 00:08:13,460 Zero, six, one, seven. 132 00:08:14,430 --> 00:08:16,370 That's the first half of the password. 133 00:08:17,740 --> 00:08:20,700 I don't know the other half. Why? 134 00:08:22,710 --> 00:08:25,840 Because Park Jun Seo took it to the grave. 135 00:08:26,810 --> 00:08:28,280 What are you on about? 136 00:08:28,280 --> 00:08:29,980 Tell it to me straight. 137 00:08:29,980 --> 00:08:31,150 That money! 138 00:08:32,280 --> 00:08:33,950 No one can get it out. 139 00:08:34,790 --> 00:08:38,290 No one can get it unless Jun Seo comes back to life! 140 00:08:39,520 --> 00:08:40,520 Do you get it? 141 00:08:44,530 --> 00:08:45,530 Hey. 142 00:08:45,700 --> 00:08:46,700 Darn you! 143 00:08:47,430 --> 00:08:48,600 Is that true? 144 00:08:49,370 --> 00:08:52,040 Is Jun Seo the only one who knows the other half of the code? 145 00:08:59,480 --> 00:09:01,610 This happened because you and Jun Seo... 146 00:09:01,810 --> 00:09:05,320 called each other friends and tried to work as equals. 147 00:09:05,820 --> 00:09:08,250 This is why hierarchy is important! 148 00:09:09,750 --> 00:09:13,490 Why did you two morons have to split that precious code? 149 00:09:16,390 --> 00:09:17,390 You're laughing? 150 00:09:19,700 --> 00:09:20,700 Jong Soo. 151 00:09:22,300 --> 00:09:23,300 Who do you think... 152 00:09:24,470 --> 00:09:25,970 was superior? 153 00:09:32,080 --> 00:09:33,240 Go and get the pills. 154 00:09:33,540 --> 00:09:34,550 What? 155 00:09:35,380 --> 00:09:36,610 You sold the stuff... 156 00:09:36,610 --> 00:09:38,620 without knowing what happened when you took it, right? 157 00:09:39,380 --> 00:09:42,150 You should taste whatever it is you're selling. 158 00:09:43,150 --> 00:09:44,190 Get it now! 159 00:09:45,560 --> 00:09:47,790 What are you going to do, Jong Soo? 160 00:09:47,790 --> 00:09:49,390 Film him taking the drug. 161 00:09:50,030 --> 00:09:51,630 Film his eyes glaze over... 162 00:09:52,030 --> 00:09:54,400 and him crawling and groveling for more. 163 00:09:55,300 --> 00:09:57,430 That will stop him from pulling something like this again. 164 00:10:00,970 --> 00:10:02,040 Get the stuff. 165 00:10:04,710 --> 00:10:05,940 Darn it. 166 00:10:11,880 --> 00:10:13,050 That goes for you too. 167 00:10:14,420 --> 00:10:17,590 Hey. You should've reported to me first. 168 00:10:18,390 --> 00:10:21,290 I pay you, so how dare you wag your tail for someone else? 169 00:10:23,030 --> 00:10:25,300 I'll let you taste what you made too. 170 00:10:35,270 --> 00:10:36,270 Tae Jin. 171 00:10:36,610 --> 00:10:37,640 You know, 172 00:10:39,140 --> 00:10:42,010 I wouldn't be friends with you if it weren't for my old man. 173 00:10:44,080 --> 00:10:46,420 Punks who act out because they have brains? 174 00:10:47,280 --> 00:10:48,550 I hate them. 175 00:10:50,220 --> 00:10:51,290 It was always, 176 00:10:51,290 --> 00:10:52,890 "What did Tae Jin say?" 177 00:10:54,090 --> 00:10:55,430 "Do as Tae Jin says." 178 00:10:55,430 --> 00:10:56,790 "Learn from Tae Jin." 179 00:10:58,600 --> 00:11:00,400 I was just sick of it. 180 00:11:01,530 --> 00:11:02,770 But you know, 181 00:11:03,700 --> 00:11:04,700 I did my best... 182 00:11:06,000 --> 00:11:08,240 to try to get on with you. 183 00:11:11,380 --> 00:11:12,780 Knowing that someone smart like you... 184 00:11:14,110 --> 00:11:15,880 did my bidding... 185 00:11:17,450 --> 00:11:18,950 was pleasing sometimes. 186 00:11:21,090 --> 00:11:22,750 But your crucial mistake was... 187 00:11:24,190 --> 00:11:25,390 You tried to become me. 188 00:11:27,390 --> 00:11:30,260 There's only one Won Jong Soo who's the son of Won Chang Ho! 189 00:11:33,630 --> 00:11:36,200 That's why you ended up in this state today. Get it? 190 00:11:38,640 --> 00:11:41,040 It's in the Students' Creed that my father made too. 191 00:11:43,370 --> 00:11:46,540 "Be someone who performs one's duty." 192 00:11:48,280 --> 00:11:49,350 Have you forgotten? 193 00:12:13,740 --> 00:12:14,770 Jong Soo. 194 00:12:16,870 --> 00:12:17,880 Jong Soo. 195 00:12:18,840 --> 00:12:19,840 Jong Soo! 196 00:12:35,930 --> 00:12:37,290 What will happen now? 197 00:12:43,730 --> 00:12:44,840 I'm going to wipe them all out. 198 00:12:46,140 --> 00:12:47,200 Then what about me? 199 00:12:47,940 --> 00:12:50,910 Shouldn't you also wipe me out in order for you to be safe? 200 00:13:19,640 --> 00:13:20,740 Give me your phone. 201 00:13:24,510 --> 00:13:25,510 Give it here. 202 00:14:00,510 --> 00:14:01,510 Sang Eui. 203 00:14:01,910 --> 00:14:03,580 I'll give you 12 hours from now. 204 00:14:04,550 --> 00:14:07,220 If you have any pictures or recordings, get rid of them during that time... 205 00:14:07,220 --> 00:14:08,390 and go abroad. 206 00:14:09,720 --> 00:14:11,120 I'll call you once things are sorted. 207 00:14:13,120 --> 00:14:15,690 This isn't a threat. This is the last chance I'm giving you. 208 00:14:25,270 --> 00:14:26,300 Joo Song. 209 00:14:32,410 --> 00:14:33,580 Why? Is something wrong? 210 00:14:34,340 --> 00:14:35,380 You... 211 00:14:36,110 --> 00:14:37,110 Why? 212 00:14:38,780 --> 00:14:39,820 Just get in. 213 00:14:55,700 --> 00:14:57,940 How could you keep something like that from me? 214 00:14:59,500 --> 00:15:00,840 Can you not trust me? 215 00:15:02,010 --> 00:15:03,010 Hey. 216 00:15:03,670 --> 00:15:06,040 How is that a matter of trust? 217 00:15:06,610 --> 00:15:07,780 If you were him... 218 00:15:08,380 --> 00:15:10,710 "Hey, I'm addicted to drugs." 219 00:15:11,180 --> 00:15:13,350 "Will you help me?" Would you say something like that? 220 00:15:14,120 --> 00:15:17,650 I told you that I only found out by pure chance. 221 00:15:17,650 --> 00:15:18,820 But still. 222 00:15:18,820 --> 00:15:20,260 Didn't you think that you should've told me sooner... 223 00:15:20,260 --> 00:15:22,660 so that we could look for a solution together? 224 00:15:22,790 --> 00:15:24,960 What good is a friend if you can't even tell me such things? 225 00:15:31,670 --> 00:15:32,670 Then, 226 00:15:33,670 --> 00:15:36,670 do you still get the urge to take drugs now? 227 00:15:38,510 --> 00:15:39,540 No. 228 00:15:39,780 --> 00:15:41,140 Do you know... 229 00:15:41,140 --> 00:15:43,680 when you get those withdrawal symptoms or whatever? 230 00:15:44,080 --> 00:15:46,480 Do withdrawal symptoms announce themselves before they come? 231 00:15:46,920 --> 00:15:47,920 Is that so? 232 00:15:48,790 --> 00:15:50,320 Hey, should I drive? 233 00:15:51,090 --> 00:15:53,390 No, it's fine. I'll let you know if I get tired. 234 00:16:14,240 --> 00:16:15,280 Anyone home? 235 00:16:21,150 --> 00:16:22,190 Hello? 236 00:16:24,490 --> 00:16:25,520 Is no one home? 237 00:16:26,190 --> 00:16:27,460 I don't think anyone is here. 238 00:16:43,070 --> 00:16:44,440 Are you Ms. Yoon Sung Mi? 239 00:16:48,280 --> 00:16:49,280 Yes. 240 00:16:49,880 --> 00:16:50,980 Detective Jang Jae Gyeong? 241 00:16:53,820 --> 00:16:54,950 Reporter Oh Yoon Jin? 242 00:17:00,690 --> 00:17:01,890 I'm Heo Joo Song. 243 00:17:02,130 --> 00:17:03,130 Oh, right. 244 00:17:03,760 --> 00:17:04,760 I'm... 245 00:17:05,260 --> 00:17:06,760 No Gyu Min. 246 00:17:08,470 --> 00:17:09,600 February 23, 247 00:17:09,600 --> 00:17:11,200 licence plate 35A0233. 248 00:17:11,340 --> 00:17:13,240 Could you tell me the driver who was driving at the time? 249 00:17:13,840 --> 00:17:15,270 It was No Gyu Min. 250 00:17:16,570 --> 00:17:18,880 You're the taxi driver who drove Jun Seo... 251 00:17:19,440 --> 00:17:20,780 to the construction site the last time. 252 00:17:22,350 --> 00:17:23,380 Yes, that's me. 253 00:17:28,250 --> 00:17:30,490 You're Chae Kyung Tae's mother, right? 254 00:17:33,390 --> 00:17:35,290 I've told her about Jun Seo. 255 00:17:36,660 --> 00:17:38,330 Did Jun Seo come here often? 256 00:17:39,200 --> 00:17:40,200 Yes, well... 257 00:17:41,060 --> 00:17:42,630 I think he came here about once every two months or so. 258 00:17:43,100 --> 00:17:46,000 Gyu Min, how do you know Kyung Tae and Jun Seo? 259 00:17:47,640 --> 00:17:49,540 I was friends with Kyung Tae to begin with. 260 00:17:49,870 --> 00:17:51,040 Give me a lighter. 261 00:17:52,310 --> 00:17:53,310 Here. 262 00:17:56,210 --> 00:17:57,480 After Kyung Tae died like that, 263 00:17:58,320 --> 00:17:59,880 I met Jun Seo afterward. 264 00:18:00,480 --> 00:18:01,490 Where? 265 00:18:02,120 --> 00:18:03,190 Jun Seo... 266 00:18:03,920 --> 00:18:05,560 He came to see me. 267 00:18:08,390 --> 00:18:10,060 It must've been over ten years ago. 268 00:18:12,030 --> 00:18:13,500 I don't know how he found me. 269 00:18:14,530 --> 00:18:15,530 Ma'am. 270 00:18:15,970 --> 00:18:16,970 Who... 271 00:18:18,200 --> 00:18:19,240 Are you... 272 00:18:20,200 --> 00:18:21,410 Kyung Tae's friend from back then? 273 00:18:24,640 --> 00:18:25,640 Yes. 274 00:18:34,380 --> 00:18:35,450 I'm sorry. 275 00:18:40,290 --> 00:18:41,320 I'm sorry. 276 00:18:42,360 --> 00:18:43,890 - He said... - It's okay. 277 00:18:44,260 --> 00:18:46,930 he should've stopped Kyung Tae's death. 278 00:18:47,100 --> 00:18:49,400 - I'm sorry. - But he said he wasn't able to. 279 00:18:50,970 --> 00:18:52,840 He stood there and cried for a long time. 280 00:19:07,050 --> 00:19:08,350 You must be hungry. 281 00:19:09,150 --> 00:19:10,190 I'll go and get some stuff... 282 00:19:10,190 --> 00:19:11,220 - No. - It's fine. 283 00:19:11,560 --> 00:19:14,360 No, it's because I'm feeling hungry. 284 00:19:15,030 --> 00:19:16,060 But it's fine. 285 00:19:19,230 --> 00:19:20,260 When Jun Seo was... 286 00:19:21,570 --> 00:19:22,970 on his way to the Pilo-dong construction site, 287 00:19:22,970 --> 00:19:24,530 did he say anything else in the taxi? 288 00:19:24,770 --> 00:19:26,840 No, he didn't say anything. 289 00:19:28,470 --> 00:19:29,470 But... 290 00:19:37,210 --> 00:19:39,020 He told me to give this to you... 291 00:19:39,550 --> 00:19:40,880 when you guys came by. 292 00:19:42,220 --> 00:19:43,250 What is... 293 00:19:44,690 --> 00:19:45,790 on here? 294 00:19:56,700 --> 00:19:58,670 It was a long time ago, 295 00:19:59,440 --> 00:20:01,140 but some guy came... 296 00:20:01,240 --> 00:20:03,710 and asked to watch the CCTV like you, detective. 297 00:20:04,210 --> 00:20:05,880 He asked if he could get a copy. 298 00:20:06,210 --> 00:20:07,780 So, I told him to go ahead. 299 00:20:07,940 --> 00:20:09,510 Jun Seo already knew... 300 00:20:10,080 --> 00:20:12,080 that Oh Chi Hyun and Jeong Yoon Ho had killed Lee Myung Guk. 301 00:20:12,850 --> 00:20:13,980 That was why Sang Eui... 302 00:20:15,850 --> 00:20:16,950 Lee Myung Guk's corpse. 303 00:20:17,520 --> 00:20:18,590 "Lee Myung Guk's corpse?" 304 00:20:19,220 --> 00:20:20,890 Did you put it back in his home? 305 00:20:22,160 --> 00:20:23,260 By yourself? 306 00:20:24,030 --> 00:20:25,160 With No Gyu Min. 307 00:20:26,900 --> 00:20:29,400 You moved Lee Myung Guk's corpse with Jeong Sang Eui, didn't you? 308 00:20:34,540 --> 00:20:35,670 You must've met Sang Eui. 309 00:20:35,810 --> 00:20:38,180 But how did you know... 310 00:20:38,180 --> 00:20:40,540 they would move Lee Myung Guk's corpse outside Youngryun Cold Storage? 311 00:20:41,550 --> 00:20:44,780 Sang Eui said he heard what Jun Seo said. 312 00:20:47,080 --> 00:20:48,220 So, I waited. 313 00:20:49,220 --> 00:20:50,690 It was past 1 a.m. 314 00:20:50,690 --> 00:20:51,760 (The day of Park Jun Seo's death) 315 00:20:51,760 --> 00:20:54,260 He said that Jun Seo had died at the construction site... 316 00:20:55,290 --> 00:20:57,290 and that I had to go back there. 317 00:20:58,830 --> 00:21:01,060 I met Sang Eui there, and a little later, 318 00:21:02,070 --> 00:21:04,500 Jeong Yoon Ho's taxi came out from the alley where the mill was. 319 00:21:05,070 --> 00:21:07,170 I saw him going into the alley where Youngryun Cold Storage is. 320 00:21:07,700 --> 00:21:09,840 When I got there, Oh Chi Hyun and Jeong Yoon Ho... 321 00:21:11,370 --> 00:21:13,280 came out with Lee Myung Guk's corpse. 322 00:21:15,780 --> 00:21:17,050 So, that was why we tailed them. 323 00:21:17,810 --> 00:21:19,050 Oh Chi Hyun was there too? 324 00:21:19,920 --> 00:21:20,920 Yes. 325 00:21:30,630 --> 00:21:32,330 What are you doing? 326 00:21:33,530 --> 00:21:36,000 We'll search and seize Youngryun Cold Storage. 327 00:21:36,500 --> 00:21:37,500 Let's head inside. 328 00:21:39,540 --> 00:21:41,070 (Youngryun Cold Storage) 329 00:21:41,170 --> 00:21:42,270 (Stop: All visitors must check in with the guard.) 330 00:21:50,410 --> 00:21:53,520 Go all the way in, and there will be a stairwell going down. 331 00:21:54,150 --> 00:21:55,650 The passcode is 3-8-0-8. 332 00:21:57,050 --> 00:21:58,320 This was a site where drugs were produced. 333 00:21:58,820 --> 00:22:00,620 Please take extra caution. 334 00:22:00,620 --> 00:22:01,630 - Yes, sir. - Yes, sir. 335 00:22:09,830 --> 00:22:12,000 (KH Pharmaceutical) 336 00:22:12,200 --> 00:22:13,200 Jong Soo. 337 00:22:14,000 --> 00:22:17,070 Tae Jin is at Youngryun Cold Storage for a search and seizure. 338 00:22:17,640 --> 00:22:18,640 What? 339 00:22:19,710 --> 00:22:20,710 Also, 340 00:22:21,650 --> 00:22:22,810 they found Yoon Ho's body. 341 00:22:29,150 --> 00:22:30,390 Father... 342 00:22:31,150 --> 00:22:32,160 Let's go see Father. 343 00:22:37,860 --> 00:22:40,100 We can't get through to Prosecutor Park Tae Jin's phone. 344 00:22:41,060 --> 00:22:43,570 It must be because he's searching Keumhyung Pharmaceutical. 345 00:22:43,570 --> 00:22:46,170 What on earth are you talking about? 346 00:22:47,540 --> 00:22:49,540 Contact PR and have them block any news reports. 347 00:22:50,410 --> 00:22:52,880 Tell PR to stop them by all means possible. 348 00:22:53,380 --> 00:22:54,380 Yes, sir. 349 00:22:55,450 --> 00:22:56,450 Father. 350 00:22:59,550 --> 00:23:00,820 (Keumhyung Group) 351 00:23:00,820 --> 00:23:01,820 Have you heard? 352 00:23:02,090 --> 00:23:04,820 Tae Jin is searching and seizing my company. 353 00:23:05,090 --> 00:23:06,090 Did something happen... 354 00:23:07,120 --> 00:23:08,260 between you two? 355 00:23:08,730 --> 00:23:12,260 Tae Jin that jerk had been making and selling drugs. 356 00:23:12,800 --> 00:23:16,100 That lunatic was making drugs at our company to sell them. 357 00:23:16,100 --> 00:23:17,100 So? 358 00:23:17,570 --> 00:23:19,670 - Did you already know? - So? 359 00:23:22,470 --> 00:23:23,470 So... 360 00:23:24,240 --> 00:23:26,440 I called Tae Jin in... 361 00:23:27,940 --> 00:23:29,450 and tried to teach him a lesson by giving him some drugs. 362 00:23:30,110 --> 00:23:31,110 My goodness... 363 00:23:35,350 --> 00:23:36,350 What is it? 364 00:23:39,060 --> 00:23:40,260 What do you mean? 365 00:23:42,930 --> 00:23:44,430 I guess Jun Seo never got to tell you. 366 00:23:46,330 --> 00:23:50,900 I told him it would be a good idea to tell Inspector Jang or Ms. Oh, 367 00:23:51,940 --> 00:23:53,400 but Jun Seo delayed doing it. 368 00:23:55,070 --> 00:23:56,670 He said he'd tell you when the time was right. 369 00:23:57,370 --> 00:23:59,210 (April, 2005) 370 00:23:59,210 --> 00:24:00,710 - What is this? - What? 371 00:24:00,710 --> 00:24:02,210 What are you looking at? 372 00:24:02,310 --> 00:24:03,310 Darn it. 373 00:24:07,980 --> 00:24:08,990 Are you crazy? 374 00:24:12,060 --> 00:24:13,720 It happened in a flash. 375 00:24:14,320 --> 00:24:15,330 The boys... 376 00:24:15,960 --> 00:24:18,900 must've knocked over the oil burner while beating Kyung Tae. 377 00:24:18,900 --> 00:24:20,130 Oh Chi Hyun, pull him up. 378 00:24:23,000 --> 00:24:24,670 Take your dirty hands off me. 379 00:24:24,670 --> 00:24:26,400 Hey. 380 00:24:29,610 --> 00:24:32,910 Kyung Tae, you should know your place. 381 00:24:32,910 --> 00:24:34,310 - Wait. - Let go! 382 00:24:34,810 --> 00:24:35,910 - Let go! - Wait. 383 00:24:38,210 --> 00:24:39,220 Hey. 384 00:24:43,150 --> 00:24:44,150 He's not breathing. 385 00:24:44,520 --> 00:24:45,520 What? 386 00:24:48,160 --> 00:24:51,030 Darn it. Let's go. 387 00:24:51,860 --> 00:24:52,930 We have to get out! 388 00:24:53,860 --> 00:24:54,860 Chi Hyun. 389 00:24:55,200 --> 00:24:56,200 Let's go. 390 00:25:08,650 --> 00:25:10,080 Darn it! 391 00:25:15,150 --> 00:25:16,250 Where is it? 392 00:25:17,650 --> 00:25:20,290 Help me, Jong Soo... 393 00:25:43,780 --> 00:25:44,780 Gosh. 394 00:25:53,120 --> 00:25:54,120 Kyung Tae. 395 00:25:56,390 --> 00:25:57,390 Kyung Tae... 396 00:25:57,390 --> 00:25:58,390 Kyung Tae, wake up. 397 00:25:58,390 --> 00:26:01,000 Chae Kyung Tae! Wake up... 398 00:26:01,000 --> 00:26:02,730 No... Kyung Tae. 399 00:26:03,730 --> 00:26:04,730 Kyung Tae. 400 00:26:05,500 --> 00:26:06,500 Kyung Tae. 401 00:26:06,900 --> 00:26:08,640 Kyung Tae, no. Kyung Tae... 402 00:26:09,670 --> 00:26:10,870 (Won Jong Soo) 403 00:26:14,280 --> 00:26:16,550 (Won Jong Soo) 404 00:26:16,550 --> 00:26:20,150 Won Jong Soo had returned for his name tag. 405 00:26:21,580 --> 00:26:22,590 His name tag? 406 00:26:23,120 --> 00:26:24,120 Yes. 407 00:26:24,820 --> 00:26:26,220 Where is it right now? 408 00:26:26,920 --> 00:26:28,290 I gave it to Jun Seo. 409 00:26:31,760 --> 00:26:33,060 Why aren't you asking me the question? 410 00:26:34,700 --> 00:26:36,670 I had the name tag, 411 00:26:37,600 --> 00:26:39,100 and I witnessed the whole incident. 412 00:26:39,400 --> 00:26:40,500 Why aren't you asking why I didn't report it? 413 00:26:41,270 --> 00:26:43,410 I thought you of all people would ask me. 414 00:26:43,710 --> 00:26:45,510 You were forced to transfer because of it. 415 00:27:00,790 --> 00:27:02,260 I've only set what we had. 416 00:27:03,330 --> 00:27:04,660 Please go ahead and eat. 417 00:27:05,600 --> 00:27:07,000 Okay. Thank you for the food. 418 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 Jae Gyeong. 419 00:27:13,700 --> 00:27:14,700 When Jun Seo heard... 420 00:27:15,070 --> 00:27:17,310 the whole story from Gyu Min, 421 00:27:17,310 --> 00:27:19,840 I bet he was heartbroken. 422 00:27:20,140 --> 00:27:22,450 So it was never an accident to begin with. 423 00:27:24,510 --> 00:27:25,520 It's late, 424 00:27:26,250 --> 00:27:29,090 but we should still try everything we can. 425 00:27:34,120 --> 00:27:35,120 A long time ago, 426 00:27:36,160 --> 00:27:38,060 we visited Jun Seo's mother's family. 427 00:27:38,060 --> 00:27:39,630 It's the first time... 428 00:27:40,500 --> 00:27:42,000 seeing the ocean together since then. 429 00:27:47,400 --> 00:27:49,270 (Summer, 2005) 430 00:27:49,270 --> 00:27:50,840 This looks like the right place. 431 00:27:51,510 --> 00:27:52,710 Are we going the right way? 432 00:27:54,180 --> 00:27:55,380 Jun Seo! 433 00:27:55,880 --> 00:27:57,510 - Are you sure this is it? - Yes. 434 00:27:58,180 --> 00:27:59,450 - I don't think I need to eat it. - Hey! 435 00:27:59,450 --> 00:28:01,220 - Jun Seo! - Jun Seo! 436 00:28:05,090 --> 00:28:07,060 - What are you doing here alone? - Exactly. 437 00:28:07,060 --> 00:28:08,090 Why are you here? 438 00:28:08,090 --> 00:28:09,590 Because we missed you. 439 00:28:15,600 --> 00:28:16,600 You traveled so far. 440 00:28:21,400 --> 00:28:22,410 Thank you. 441 00:28:37,090 --> 00:28:38,350 Why did you leave without a word? 442 00:28:41,490 --> 00:28:42,490 No reason. 443 00:28:45,530 --> 00:28:46,530 Do you feel better... 444 00:28:47,260 --> 00:28:48,260 now that you're here? 445 00:28:50,100 --> 00:28:51,370 What do you think? 446 00:28:53,700 --> 00:28:54,970 You left... 447 00:28:56,310 --> 00:28:58,340 as soon as summer break started. 448 00:29:00,580 --> 00:29:02,180 To be honest, 449 00:29:03,350 --> 00:29:04,450 all of us felt a bit sad. 450 00:29:06,850 --> 00:29:07,850 Jun Seo. 451 00:29:09,820 --> 00:29:11,950 There's nothing friends can't share. 452 00:29:12,460 --> 00:29:14,490 Are you going to suffer through whatever it is alone? 453 00:29:16,790 --> 00:29:17,790 Park Jun Seo. 454 00:29:19,700 --> 00:29:20,800 What did you see... 455 00:29:25,000 --> 00:29:26,000 that day? 456 00:29:31,340 --> 00:29:32,340 That day, 457 00:29:33,540 --> 00:29:35,810 I heard the story for the first time from Jun Seo. 458 00:29:38,950 --> 00:29:41,820 Won Jong Soo, Park Tae Jin, Oh Chi Hyun, and Jeong Yoon Ho. 459 00:29:42,650 --> 00:29:43,650 The four of them were stunned... 460 00:29:44,790 --> 00:29:46,590 and frozen standing in front... 461 00:29:46,590 --> 00:29:48,690 of Chae Kyung Tae's burning house. 462 00:29:50,960 --> 00:29:52,830 I got angry after hearing the story... 463 00:29:53,560 --> 00:29:56,230 and tried to persuade him that the incident must not be overlooked. 464 00:29:58,170 --> 00:30:00,340 I told him we should report it to the police together. 465 00:30:01,470 --> 00:30:04,610 But even after summer break ended and school resumed, 466 00:30:05,640 --> 00:30:07,580 Jun Seo didn't go to the police. 467 00:30:08,040 --> 00:30:09,980 So that was why you reported it. 468 00:30:12,150 --> 00:30:13,780 I knew about it too. 469 00:30:15,650 --> 00:30:16,650 That same night, 470 00:30:19,090 --> 00:30:20,360 I heard everything too. 471 00:30:21,760 --> 00:30:23,830 Kyung Tae was inside the burning house, 472 00:30:25,390 --> 00:30:26,960 but no one thought to rescue him. 473 00:30:28,100 --> 00:30:29,570 They just paced in front of it. 474 00:30:30,970 --> 00:30:32,170 I wanted to give... 475 00:30:32,940 --> 00:30:34,570 the two of you the time to talk, 476 00:30:34,570 --> 00:30:36,510 so I acted like I was going to sleep. 477 00:30:37,040 --> 00:30:38,510 I was curious too. 478 00:30:39,440 --> 00:30:41,810 I felt that something had happened to Jun Seo, 479 00:30:42,650 --> 00:30:44,380 but he wouldn't say anything to me either. 480 00:30:49,290 --> 00:30:50,290 I'm sorry. 481 00:30:53,160 --> 00:30:54,520 I heard everything... 482 00:30:56,990 --> 00:30:59,760 and watched you get forced to transfer, 483 00:31:02,500 --> 00:31:03,600 but I could never find... 484 00:31:04,400 --> 00:31:05,600 the courage. 485 00:31:08,910 --> 00:31:10,640 I became a reporter after that. 486 00:31:11,410 --> 00:31:14,140 I tried to be more courageous to make up for that time... 487 00:31:14,610 --> 00:31:16,510 and gave my best shots, 488 00:31:20,150 --> 00:31:22,190 but I lost every time. 489 00:31:25,090 --> 00:31:26,120 I know. 490 00:31:26,390 --> 00:31:28,720 I'm not strong enough to fight the unjust world. 491 00:31:30,060 --> 00:31:32,660 I could turn a blind eye and go on with my life. 492 00:31:36,900 --> 00:31:39,670 But that didn't dilute the guilt I felt for you and Jun Seo. 493 00:31:58,920 --> 00:31:59,920 What about you? 494 00:32:01,190 --> 00:32:03,560 Didn't you hear everything from your tent? 495 00:32:07,560 --> 00:32:08,600 You went to sleep? 496 00:32:13,970 --> 00:32:14,970 Yes. 497 00:32:19,840 --> 00:32:21,210 (Yoo Kyung Hwan) 498 00:32:25,250 --> 00:32:27,620 (Jang Jae Gyeong) 499 00:32:32,360 --> 00:32:34,490 (Jang Jae Gyeong) 500 00:32:49,570 --> 00:32:50,870 (Manpyeong Port) 501 00:32:55,180 --> 00:32:56,180 Captain Jang. 502 00:32:59,880 --> 00:33:01,680 It's so windy by the sea. 503 00:33:02,390 --> 00:33:03,450 Where's Chang Soo? 504 00:33:03,720 --> 00:33:05,350 I told him to get a motel room and wait there. 505 00:33:06,020 --> 00:33:07,820 Large groups tend to get noticed. 506 00:33:08,020 --> 00:33:09,590 Did he say anything on the way? 507 00:33:09,830 --> 00:33:10,860 No. 508 00:33:11,090 --> 00:33:13,930 There was a lot I wanted to ask but didn't. 509 00:33:14,200 --> 00:33:16,700 I did some thinking on the way. 510 00:33:17,330 --> 00:33:19,400 I think it's possible Chang Soo did... 511 00:33:20,240 --> 00:33:22,470 what he did in that given situation. 512 00:33:22,610 --> 00:33:23,940 Think about it. 513 00:33:26,040 --> 00:33:28,010 Sit behind the wheel. 514 00:33:28,210 --> 00:33:29,350 Let's act it out. 515 00:33:29,350 --> 00:33:30,510 Go on. 516 00:33:34,350 --> 00:33:36,420 Look. I'll do this. 517 00:33:36,820 --> 00:33:37,890 Darn it. 518 00:33:38,490 --> 00:33:39,520 Here. 519 00:33:39,860 --> 00:33:42,460 What would you do if Ko Gi Sung kicked you like that? 520 00:33:42,630 --> 00:33:44,690 First, I'd block the kicks with my right arm. 521 00:33:44,690 --> 00:33:45,700 Then... 522 00:33:46,430 --> 00:33:48,600 I'd try to pull over to the side of the road. 523 00:33:49,430 --> 00:33:51,230 Yes. You would. 524 00:33:51,430 --> 00:33:52,900 And as we discussed before, 525 00:33:53,170 --> 00:33:55,840 if he had kicked like that, his body would've leaned to the left. 526 00:33:56,110 --> 00:33:57,110 Kick me. 527 00:34:01,510 --> 00:34:05,250 If that happened, I wouldn't turn the wheel to the right. 528 00:34:05,250 --> 00:34:07,950 If I leaned to the left, so would the car. 529 00:34:08,250 --> 00:34:10,190 Look. Sit back up straight. 530 00:34:11,450 --> 00:34:12,520 What if I kicked like this? 531 00:34:15,760 --> 00:34:19,230 Plus, why would Chang Soo kill Ko Gi Sung? 532 00:34:19,800 --> 00:34:21,830 Isn't there no motive? 533 00:34:22,630 --> 00:34:23,930 I would hope so. 534 00:34:25,300 --> 00:34:27,300 - Let's go inside and get ready. - Okay. 535 00:34:28,670 --> 00:34:29,840 Go on inside. 536 00:34:30,170 --> 00:34:31,170 Bye. 537 00:34:36,980 --> 00:34:37,980 Darn it. 538 00:34:43,750 --> 00:34:45,290 Hey, I eat those when I drive. 539 00:34:45,790 --> 00:34:46,820 - Do you? - Yes. 540 00:34:47,320 --> 00:34:48,760 - Do you want one? - Yes. 541 00:34:57,770 --> 00:35:00,100 It helps when you crave a coffee. 542 00:35:04,040 --> 00:35:06,580 This place is quiet with few people. 543 00:35:07,280 --> 00:35:08,310 Yes. 544 00:35:08,880 --> 00:35:10,580 I wish I could move with Ye Eun... 545 00:35:11,250 --> 00:35:12,880 to a quiet place like this. 546 00:35:14,250 --> 00:35:16,150 Thinking of going back to that mess... 547 00:35:17,220 --> 00:35:18,990 gives me a headache already. 548 00:35:26,360 --> 00:35:27,900 I really don't get it. 549 00:35:28,360 --> 00:35:29,400 What do you mean? 550 00:35:30,100 --> 00:35:31,130 Jun Seo. 551 00:35:31,870 --> 00:35:34,300 He knew he could die. 552 00:35:35,340 --> 00:35:37,310 That's why he took out an insurance policy in our names... 553 00:35:37,470 --> 00:35:39,780 and left the USB flash drive with No Gyu Min. 554 00:35:41,480 --> 00:35:43,610 They were all fast friends, 555 00:35:44,380 --> 00:35:45,820 but they tried to kill Jun Seo... 556 00:35:46,880 --> 00:35:48,550 to keep their secret. 557 00:35:49,820 --> 00:35:53,720 When you first told me Jae Gyeong was addicted to drugs, 558 00:35:53,990 --> 00:35:55,320 I blamed Jun Seo. 559 00:35:56,890 --> 00:35:57,960 Think about it. 560 00:35:58,160 --> 00:36:01,100 He got addicted while looking into Jun Seo's death... 561 00:36:01,530 --> 00:36:04,330 while you got kidnapped and then almost died. 562 00:36:05,230 --> 00:36:07,000 But today's visit to Boryeong... 563 00:36:08,440 --> 00:36:10,640 made me realize how lonely he must've felt. 564 00:36:11,740 --> 00:36:14,280 He always seemed to be surrounded by friends. 565 00:36:15,780 --> 00:36:17,010 But it turned out... 566 00:36:18,510 --> 00:36:19,850 the only friends he had... 567 00:36:20,750 --> 00:36:22,020 were us three. 568 00:36:34,400 --> 00:36:36,200 - Hi, Woo Sung. - Where are you? 569 00:36:36,930 --> 00:36:38,530 I'm on the way to Seoul. Why? 570 00:36:39,030 --> 00:36:40,670 Things are crazy over here. 571 00:36:43,040 --> 00:36:44,140 Prosecutors searched... 572 00:36:44,140 --> 00:36:46,210 a cold storage unit in Pilo-dong owned by... 573 00:36:46,210 --> 00:36:47,580 Keumhyung Pharmaceutical and their head office. 574 00:36:47,780 --> 00:36:49,210 What? And? 575 00:36:49,580 --> 00:36:52,650 There's talk that they found a drug manufacturing lab... 576 00:36:52,720 --> 00:36:55,280 in the unit basement and a large batch of drugs, 577 00:36:55,450 --> 00:36:58,050 but Keumhyung Group is stopping the media from reporting on it. 578 00:37:00,290 --> 00:37:01,490 Their people... 579 00:37:01,490 --> 00:37:03,560 have been here for two hours arguing with our boss. 580 00:37:04,490 --> 00:37:06,460 Okay. Keep me updated. 581 00:37:08,230 --> 00:37:09,370 Is something wrong? 582 00:37:11,430 --> 00:37:14,170 Park Tae Jin is finally on the move. 583 00:37:21,240 --> 00:37:23,150 You must've been very busy today. 584 00:37:24,080 --> 00:37:25,210 Why are you here? 585 00:37:25,780 --> 00:37:27,050 You must've been busier than me... 586 00:37:27,450 --> 00:37:29,120 trying to silence the press. 587 00:37:29,420 --> 00:37:30,990 Park Tae Jin, you... 588 00:37:32,320 --> 00:37:33,660 This isn't the only way. 589 00:37:35,790 --> 00:37:37,160 There are many other options. 590 00:37:37,530 --> 00:37:39,500 You seem to have a misunderstanding. 591 00:37:39,500 --> 00:37:40,530 I doubt that. 592 00:37:42,600 --> 00:37:44,970 But I do understand you, sir. 593 00:37:45,900 --> 00:37:47,470 Even if I were you, 594 00:37:47,470 --> 00:37:49,340 since the mayor approved the project, 595 00:37:50,270 --> 00:37:51,770 you'd have no reason... 596 00:37:52,070 --> 00:37:53,440 to keep a hound that bit its master. 597 00:37:53,810 --> 00:37:55,380 That's where you're mistaken. 598 00:37:55,380 --> 00:37:57,850 Chairman. I don't care. 599 00:38:01,250 --> 00:38:02,380 Let me take Jong Soo. 600 00:38:03,690 --> 00:38:05,390 - What, punk? - You can't do that. 601 00:38:05,390 --> 00:38:07,060 If you say Jong Soo went off the deep end, 602 00:38:07,190 --> 00:38:08,590 the company will stay unscathed. 603 00:38:09,490 --> 00:38:10,730 No. 604 00:38:15,560 --> 00:38:17,470 (Mayor Joo In Sang) 605 00:38:19,270 --> 00:38:20,270 Take it. 606 00:38:26,180 --> 00:38:27,180 (Mayor Joo In Sang) 607 00:38:31,850 --> 00:38:33,420 This is Chairman Won Chang Ho. 608 00:38:40,320 --> 00:38:41,420 Mr. Mayor... 609 00:38:56,810 --> 00:38:58,940 (Mayor Joo In Sang) 610 00:38:59,780 --> 00:39:00,880 Mr. Mayor. 611 00:39:01,140 --> 00:39:02,710 It's Anhyun prosecutor Park Tae Jin. 612 00:39:03,280 --> 00:39:04,380 Prosecutor Park Tae Jin? 613 00:39:05,550 --> 00:39:07,650 Why are you taking this call... 614 00:39:07,650 --> 00:39:10,920 I'm here to apprehend CEO Won Jong Soo. 615 00:39:12,220 --> 00:39:15,090 Are you? Is this true? 616 00:39:15,320 --> 00:39:19,130 Did Won Jong Soo make, take, and sell drugs? 617 00:39:20,330 --> 00:39:21,430 What do you say? 618 00:39:22,400 --> 00:39:23,600 Give me Jong Soo... 619 00:39:23,770 --> 00:39:25,530 and your Pilo-dong project stays on track. 620 00:39:25,800 --> 00:39:27,040 Shut your mouth, punk. 621 00:39:27,040 --> 00:39:28,070 Hello? 622 00:39:28,870 --> 00:39:29,870 Prosecutor Park? 623 00:39:30,540 --> 00:39:32,070 What's this about? 624 00:39:32,640 --> 00:39:34,340 - Prosecutor Park? - Sir. 625 00:39:36,910 --> 00:39:38,510 I'll ask you one last time. 626 00:39:41,150 --> 00:39:42,220 Is it Jong Soo... 627 00:39:43,290 --> 00:39:44,490 or Keumhyung Group? 628 00:39:51,990 --> 00:39:53,000 Father. 629 00:39:53,730 --> 00:39:54,730 Hello? 630 00:39:55,100 --> 00:39:56,900 Who says the project stays on track? 631 00:39:57,030 --> 00:39:59,100 I never approved it, okay? 632 00:39:59,470 --> 00:40:01,300 - Chairman. - Father. 633 00:40:03,470 --> 00:40:04,470 Father. 634 00:40:07,480 --> 00:40:08,480 What... 635 00:40:19,520 --> 00:40:20,520 Jong Soo. 636 00:40:21,260 --> 00:40:22,260 No. 637 00:40:23,230 --> 00:40:25,430 What... What are you doing? 638 00:40:26,030 --> 00:40:27,130 How could you... 639 00:40:27,600 --> 00:40:29,060 You won't go away for long. 640 00:40:29,430 --> 00:40:30,870 What is this, Father? 641 00:40:31,300 --> 00:40:33,270 I'm your only son. 642 00:40:35,370 --> 00:40:37,170 This isn't right, Father! 643 00:40:39,310 --> 00:40:41,680 I'm your son, not him! 644 00:40:41,910 --> 00:40:44,280 How could you abandon me? 645 00:40:45,380 --> 00:40:46,380 Jong Soo. 646 00:40:49,950 --> 00:40:52,390 Make sure he isn't hurt or taken ill. 647 00:40:55,160 --> 00:40:56,360 Yes, of course. 648 00:40:57,390 --> 00:40:58,460 Father. 649 00:40:59,460 --> 00:41:00,530 What on earth... 650 00:41:01,060 --> 00:41:02,400 I'm sorry, Father. 651 00:41:02,660 --> 00:41:04,430 - I won't do it again. - Prosecutor Park. 652 00:41:04,430 --> 00:41:05,830 What do you think you're doing? 653 00:41:06,100 --> 00:41:07,640 - Father. - I'm hanging up. 654 00:41:08,140 --> 00:41:10,710 You're messing with the wrong person. Do you know that? 655 00:41:10,970 --> 00:41:12,570 Shut your mouth and listen up. 656 00:41:12,780 --> 00:41:14,910 What? Are you out of your mind? 657 00:41:15,280 --> 00:41:17,950 I sent two photos to your number. 658 00:41:18,450 --> 00:41:20,750 Just 2 out of 38 very disgusting photos. 659 00:41:21,650 --> 00:41:23,750 I sent one that would be less embarrassing for others to see. 660 00:41:27,460 --> 00:41:28,460 What... 661 00:41:35,200 --> 00:41:36,800 The licensing for the bioindustrial complex... 662 00:41:37,370 --> 00:41:38,630 There's no problem with it. 663 00:41:39,940 --> 00:41:41,840 And we never had this phone call. 664 00:41:43,570 --> 00:41:44,570 Can I assume that to be true? 665 00:41:47,140 --> 00:41:48,140 Yes. 666 00:41:49,810 --> 00:41:51,210 That is true. 667 00:42:07,230 --> 00:42:08,230 Take him away. 668 00:42:12,970 --> 00:42:13,970 Let's go. 669 00:42:22,480 --> 00:42:24,350 (Keumhyung Group) 670 00:42:42,260 --> 00:42:43,330 Act naturally... 671 00:42:43,530 --> 00:42:45,470 if you meet Gong Jin Wook in front of Manyang Ferry. 672 00:42:45,470 --> 00:42:48,070 Yes, sir. Are we going to ride on Manyang Ferry? 673 00:42:48,070 --> 00:42:49,070 I don't know yet. 674 00:42:49,070 --> 00:42:50,910 We could meet there and move to another boat. 675 00:42:51,940 --> 00:42:54,940 But can't we just arrest him in front of Manyang Ferry? 676 00:42:55,580 --> 00:42:57,450 Is it really necessary to get on the boat with him? 677 00:42:57,750 --> 00:42:59,880 What nonsense is he going on about now? 678 00:43:00,420 --> 00:43:01,680 I told you earlier. 679 00:43:01,680 --> 00:43:04,150 It's highly likely Gong Jin Wook is armed. 680 00:43:04,350 --> 00:43:07,390 We won't provoke him until you get on the boat with him. 681 00:43:08,660 --> 00:43:11,890 If we fail to arrest him on land, citizens might be in danger. 682 00:43:12,360 --> 00:43:13,800 If he goes into a store or someplace else... 683 00:43:13,800 --> 00:43:15,160 and takes a hostage, it'd be a problem. 684 00:43:15,160 --> 00:43:16,160 Fix that line. 685 00:43:17,630 --> 00:43:19,400 Once we get on the boat and go out to sea... 686 00:43:19,400 --> 00:43:20,470 See that seawall? 687 00:43:21,040 --> 00:43:22,140 When we go beyond that seawall, 688 00:43:22,140 --> 00:43:23,970 the coast guard will apprehend the boat there. 689 00:43:24,170 --> 00:43:26,580 Then, we'll arrest him on the boat. That will be the safest. 690 00:43:27,110 --> 00:43:28,940 You're right. He won't have anywhere to run. 691 00:43:30,550 --> 00:43:31,980 Be sure to wear your bulletproof vest. 692 00:43:31,980 --> 00:43:33,720 Don't think of jumping in even if you see an opportunity. 693 00:43:34,020 --> 00:43:35,020 Yes, sir. 694 00:43:37,050 --> 00:43:38,820 (Sergeant Oh Soo Hyun) 695 00:43:42,990 --> 00:43:44,460 Hey, did you get anything? 696 00:43:45,190 --> 00:43:47,460 That van where Ko Gi Sung died... 697 00:43:47,460 --> 00:43:48,460 Yes? 698 00:43:48,630 --> 00:43:51,400 There was a dashcam inside the car. 699 00:43:52,100 --> 00:43:53,700 I thought we couldn't restore the footage. 700 00:43:54,500 --> 00:43:57,610 We couldn't restore the sound, 701 00:43:57,610 --> 00:43:59,470 but we got some of the video back, 702 00:43:59,470 --> 00:44:00,980 so I just sent you the file. 703 00:44:01,410 --> 00:44:02,410 You saw it, didn't you? 704 00:44:04,550 --> 00:44:05,710 Did you get anything? 705 00:44:07,980 --> 00:44:09,120 Take a look at the file, 706 00:44:09,520 --> 00:44:10,850 and you can make your call. 707 00:44:13,060 --> 00:44:14,290 Oh, okay. 708 00:44:43,990 --> 00:44:46,220 Where did you go without me? 709 00:44:52,660 --> 00:44:53,660 Where's your gun? 710 00:44:55,530 --> 00:44:56,530 Here. 711 00:44:58,330 --> 00:44:59,330 What are you doing? 712 00:45:00,300 --> 00:45:01,300 Kim Chang Soo. 713 00:45:01,440 --> 00:45:03,110 You're under arrest for the murder of Ko Gi Sung. 714 00:45:03,740 --> 00:45:04,740 Captain. 715 00:45:05,670 --> 00:45:07,110 You have the right to an attorney. 716 00:45:07,110 --> 00:45:08,380 You will have a chance to defend yourself. 717 00:45:08,380 --> 00:45:09,480 Captain, why are you doing this? 718 00:45:13,780 --> 00:45:15,980 You may apply to have the legality of your arrest reviewed. 719 00:45:15,980 --> 00:45:17,950 You may refuse to make a statement. 720 00:45:17,950 --> 00:45:18,950 You... 721 00:45:20,120 --> 00:45:21,390 Why did you kill Ko Gi Sung? 722 00:45:24,260 --> 00:45:25,260 Me? 723 00:45:26,160 --> 00:45:27,760 Why would I kill Ko Gi Sung? 724 00:45:27,760 --> 00:45:28,760 That day... 725 00:45:29,630 --> 00:45:30,930 The day CEO Yoon died... 726 00:45:32,030 --> 00:45:33,700 That wasn't the first time you saw her, right? 727 00:45:35,270 --> 00:45:36,410 I saw her for the first time. 728 00:45:37,270 --> 00:45:39,170 And when would I ever meet CEO Yoon? 729 00:45:39,710 --> 00:45:41,240 Seriously, why are you all doing this? 730 00:45:41,840 --> 00:45:42,840 Watch. 731 00:45:43,150 --> 00:45:44,410 See what you did. 732 00:45:47,580 --> 00:45:49,750 Ko Gi Sung didn't attack as you said in your statement. 733 00:45:50,620 --> 00:45:52,220 In case the car door didn't open... 734 00:45:53,120 --> 00:45:55,190 when you entered the water, 735 00:45:55,620 --> 00:45:57,560 you rolled down the driver's seat window beforehand. 736 00:46:37,400 --> 00:46:38,400 Come in. 737 00:46:42,500 --> 00:46:44,140 We're in the middle of a stakeout right now. 738 00:46:44,140 --> 00:46:46,370 Please take him into the precinct as quietly as possible. 739 00:46:48,610 --> 00:46:50,080 Someone will come from Anhyeon Police Station... 740 00:46:50,980 --> 00:46:52,610 to take the suspect. 741 00:47:21,880 --> 00:47:24,280 So, what should I say when we meet Gong Jin Wook? 742 00:47:24,750 --> 00:47:26,410 Haven't you already thought of that? 743 00:47:26,410 --> 00:47:27,420 Well, 744 00:47:27,620 --> 00:47:29,890 should I say I'm a distributor who used to deal drugs in Seoul... 745 00:47:30,190 --> 00:47:31,520 but has to stow away? 746 00:47:31,520 --> 00:47:32,520 Sounds good. 747 00:47:34,320 --> 00:47:37,290 Gong Jin Wook might try to take you hostage. 748 00:47:37,290 --> 00:47:40,030 So, if something happens on the boat, drop back, no matter what. 749 00:47:40,400 --> 00:47:42,530 The coast guard and I will make the arrest. 750 00:47:43,300 --> 00:47:45,200 Stay away from Gong Jin Wook at all times. 751 00:47:45,200 --> 00:47:47,500 Gosh, fine. Just mind your own business. 752 00:47:47,800 --> 00:47:49,370 - Can you hear me? - Yes. 753 00:47:49,570 --> 00:47:50,570 Say something. 754 00:47:51,070 --> 00:47:52,940 Forsythia. Water parsley. 755 00:47:53,780 --> 00:47:55,640 Idiot Jang Jae Gyeong. Come in, over. 756 00:47:55,840 --> 00:47:56,850 I can hear you fine. 757 00:48:01,580 --> 00:48:02,580 Here. 758 00:48:04,350 --> 00:48:06,290 Well, I can't take it with me. 759 00:48:07,460 --> 00:48:09,490 You never know, so hang onto it. 760 00:48:40,960 --> 00:48:41,960 Can you hear me? 761 00:48:43,560 --> 00:48:44,630 Yes, I can hear you fine. 762 00:48:53,800 --> 00:48:55,700 (Manpyeong Port) 763 00:49:01,480 --> 00:49:02,610 Did you find Manyang Ferry? 764 00:49:03,880 --> 00:49:04,880 Not yet. 765 00:49:08,080 --> 00:49:10,120 Hey. I found it. 766 00:49:10,120 --> 00:49:11,450 (Manyang Ferry) 767 00:49:14,460 --> 00:49:16,930 (Manyang Ferry) 768 00:49:38,480 --> 00:49:39,480 Gong Jin Wook. 769 00:50:07,440 --> 00:50:09,510 (Manyang Ferry) 770 00:50:14,220 --> 00:50:15,320 Is this your first time? 771 00:50:17,250 --> 00:50:18,290 What? 772 00:50:18,750 --> 00:50:19,750 Smuggling out. 773 00:50:21,890 --> 00:50:24,030 No wonder you're dressed so lightly. 774 00:50:25,290 --> 00:50:27,300 It's super cold out at sea at this time of the year. 775 00:50:28,300 --> 00:50:29,860 I don't think it's something to boast. 776 00:50:30,870 --> 00:50:32,400 It's better to have experience than none at all. 777 00:50:34,100 --> 00:50:35,800 Do you speak any Chinese? 778 00:50:36,100 --> 00:50:38,270 No. Do you? 779 00:50:39,740 --> 00:50:40,780 No. 780 00:51:02,230 --> 00:51:04,630 It must have been troublesome to get here. 781 00:51:05,800 --> 00:51:08,170 Are you two heading out on Manyang Ferry today? 782 00:51:08,870 --> 00:51:09,900 Who is it? 783 00:51:10,910 --> 00:51:12,910 (Straw) 784 00:51:15,640 --> 00:51:16,640 Yes. 785 00:51:20,020 --> 00:51:22,450 - Yes? - Your cover was blown. 786 00:51:22,820 --> 00:51:25,550 They know the police sent someone. 787 00:51:25,890 --> 00:51:28,660 They're going to leave Korea tonight, so they'll use a different port. 788 00:51:28,820 --> 00:51:31,090 Which one of you was sent here by Straw? 789 00:51:32,090 --> 00:51:34,660 I see. Nice to meet you. Let's go. 790 00:51:50,050 --> 00:51:51,080 Hurry, get in! 791 00:51:51,880 --> 00:51:52,910 Darn it. 792 00:51:56,650 --> 00:51:59,290 - Are you okay? - Handcuffs. 793 00:51:59,790 --> 00:52:01,720 - You startled me. - Hurry. 794 00:52:22,480 --> 00:52:24,410 (Manpyeong Port) 795 00:52:35,690 --> 00:52:36,760 (Low battery) 796 00:52:38,030 --> 00:52:39,030 (Sergeant Oh Soo Hyun) 797 00:52:39,730 --> 00:52:41,160 - Yes, Captain. - Soo Hyun. 798 00:52:41,930 --> 00:52:43,630 I'm chasing the suspect's car from Manpyeong Port. 799 00:52:43,630 --> 00:52:45,170 Can you check what other ports are around? 800 00:52:45,170 --> 00:52:46,200 Just a minute. 801 00:52:47,700 --> 00:52:48,840 Hurry. 802 00:52:51,110 --> 00:52:53,270 Ingok Port. There's the Ingok Port. 803 00:52:54,180 --> 00:52:55,980 It's about 15km north from there. 804 00:52:55,980 --> 00:52:57,010 "Ingok Port?" 805 00:52:58,050 --> 00:52:59,280 (Ingok Port) 806 00:53:04,550 --> 00:53:06,020 Call local patrol units for support. 807 00:53:06,020 --> 00:53:07,790 Tell the coastal guard to head to Ingok Port too. 808 00:53:08,190 --> 00:53:09,190 Okay. 809 00:53:29,880 --> 00:53:31,680 (Low-temperature Fisheries Storage) 810 00:54:46,390 --> 00:54:47,690 (Poongi) 811 00:54:59,470 --> 00:55:01,700 (Poongi) 812 00:55:53,690 --> 00:55:55,020 Gong Jin Wook! 813 00:56:41,140 --> 00:56:42,170 Jang Jae Gyeong. 814 00:56:43,740 --> 00:56:46,940 You're under arrest for mismanagement of drugs. 815 00:56:47,980 --> 00:56:49,080 You junkie. 816 00:57:07,630 --> 00:57:10,030 (Connection) 817 00:57:45,330 --> 00:57:48,270 (Connection) 818 00:57:48,270 --> 00:57:49,270 Come with me. 819 00:57:49,270 --> 00:57:50,740 Unit Chief Jeong, what are you doing? 820 00:57:50,740 --> 00:57:52,370 Who are you calling a suspect? Come on. 821 00:57:52,370 --> 00:57:55,380 That's just what you want to believe Jun Seo would want. 822 00:57:55,380 --> 00:57:56,580 That's not true, so shut your mouth. 823 00:57:56,580 --> 00:57:57,810 No, you shut your mouth. 824 00:57:57,910 --> 00:57:59,680 I'm going to run this article no matter what. 825 00:57:59,850 --> 00:58:02,120 The moment I get out, I'll kill you first! 826 00:58:02,180 --> 00:58:04,250 This success should be something we achieved together. 827 00:58:04,250 --> 00:58:05,250 You're really something. 828 00:58:05,250 --> 00:58:08,190 You were out of it then, and you're still out of it now. 829 00:58:08,520 --> 00:58:09,920 - Wake up. - Park Tae Jin. 830 00:58:11,360 --> 00:58:12,490 I'll do anything you ask, 831 00:58:12,790 --> 00:58:14,030 - Jong Soo. - Hey. 832 00:58:14,230 --> 00:58:15,360 Jong Soo killed him. 833 00:58:15,460 --> 00:58:17,170 He was set on killing Jun Seo. 834 00:58:17,300 --> 00:58:19,530 Did you offer to help him? 835 00:58:20,840 --> 00:58:21,840 Don't you know who I am? 836 00:58:21,840 --> 00:58:24,440 He sponged off of his friends and lived as a drug delivery man. 837 00:58:24,740 --> 00:58:26,970 He had a pathetic life! 838 00:58:27,280 --> 00:58:28,310 Wake up. 839 00:58:28,380 --> 00:58:30,710 They found DNA underneath Park Jun Seo's fingernails. 840 00:58:30,910 --> 00:58:32,050 You know whose it is, don't you? 841 00:58:32,210 --> 00:58:34,320 You claim you're taking revenge for Jun Seo. 842 00:58:34,580 --> 00:58:36,750 But perhaps he never wanted one. 843 00:58:41,360 --> 00:58:43,360 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 56957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.