Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,100 --> 00:01:32,340
'Chithha'
[Uncle]
2
00:01:36,940 --> 00:01:42,100
"The treasured ocean is yours."
"The unrelenting rain is yours."
3
00:01:42,140 --> 00:01:47,900
"The never deserting shadow is yours."
"My dearest girl, you are mine."
4
00:01:49,180 --> 00:01:53,740
"My shoulders are your palanquin."
5
00:01:54,260 --> 00:02:02,620
"My lap is your swing. I will always
watch over you. You are all I see."
6
00:02:02,700 --> 00:02:09,380
"Ever so quietly,
we'll float away in the sky. I hear..."
7
00:02:10,020 --> 00:02:12,140
"The winds blow..."
8
00:02:12,900 --> 00:02:19,420
"I will hold you against my chest."
"Come, you sweet girl!"
9
00:02:28,260 --> 00:02:36,100
"The flower I never found is yours. Sweet talk...
...is yours. My thoughtless moments are yours."
11
00:02:36,140 --> 00:02:39,460
"The smiling river is yours."
12
00:02:40,620 --> 00:02:45,220
"As your drool drips down,"
13
00:02:45,780 --> 00:02:49,740
"My wounds will heal
because of my precious."
14
00:03:04,860 --> 00:03:05,860
Sis!
15
00:03:25,860 --> 00:03:27,700
How much? Five Rupees.
16
00:03:28,540 --> 00:03:29,700
Get the change later.
17
00:03:42,780 --> 00:03:43,700
Ma'am?
18
00:03:44,380 --> 00:03:45,220
Ma'am?
19
00:03:46,100 --> 00:03:47,140
Come here please!
20
00:03:50,100 --> 00:03:51,020
Take a look inside!
21
00:03:55,140 --> 00:03:57,300
Well, don't just stare at it.
Clean it up.
22
00:03:59,580 --> 00:04:00,460
Go on!
23
00:04:06,460 --> 00:04:07,940
Sprinkle it down there.
24
00:04:12,180 --> 00:04:13,540
Ganesan, stick it.
25
00:04:13,900 --> 00:04:14,660
Sir?
26
00:04:15,740 --> 00:04:17,260
Um...the sticker?
27
00:04:18,620 --> 00:04:22,420
I left it in my bike. I'll go get it.
I'll get it, sir! No. I'll get it myself.
28
00:04:31,500 --> 00:04:32,740
What took you so long?
29
00:04:37,300 --> 00:04:38,820
Move your bags over there.
30
00:05:30,340 --> 00:05:34,060
Sorry, brother. I forgot it's Friday.
Sir! She left already.
31
00:05:34,340 --> 00:05:36,220
Huh? She went home.
32
00:05:36,540 --> 00:05:40,420
When? You were late. So, I sent her in
a rickshaw with your neighbourhood kids.
33
00:05:41,460 --> 00:05:44,260
How dare you do that?
You know I always come to pick her up!
34
00:05:44,620 --> 00:05:48,620
She's hiding inside, sir.
Huh? She is inside!
35
00:05:54,940 --> 00:05:57,700
- I'm really sorry. I freaked out.
- It's alright, sir.
36
00:06:10,220 --> 00:06:11,260
Sorry.
37
00:06:12,580 --> 00:06:14,540
Brother, do you know how to play this game?
38
00:06:15,260 --> 00:06:16,780
Oh no! He has two guns!
39
00:06:17,580 --> 00:06:18,940
How do I kill him?
40
00:06:25,540 --> 00:06:30,380
Uncle, to your left! Get him!
Shoot him down! You!
41
00:06:31,260 --> 00:06:33,420
Gotcha! Up to your old tricks?
42
00:06:35,580 --> 00:06:36,780
Where's your bag?
43
00:06:45,100 --> 00:06:46,300
One Ultra Wings.
44
00:06:49,620 --> 00:06:51,540
Yeah, I got it.
What else? What next?
45
00:06:51,860 --> 00:06:53,100
Food colouring powder.
46
00:06:54,140 --> 00:06:55,100
Yellow colour.
47
00:06:57,180 --> 00:07:00,540
You want to go buy chicken? No way!
I'll get it on the way back.
48
00:07:00,940 --> 00:07:05,460
For you? - How much? - 850 Rupees. - Do you
have phenol? - Ask next shop Hey Naughty!
49
00:07:05,500 --> 00:07:08,656
Uncle, buy me a coloured chick!
Get the money out.
50
00:07:08,676 --> 00:07:11,540
Is that all?
Bye Anni (sister-in-law)! Uncle!
51
00:07:11,580 --> 00:07:13,060
The chick!
52
00:07:14,860 --> 00:07:17,420
It will die in two days
and you'll end up crying.
53
00:07:18,300 --> 00:07:19,340
Get a lollipop instead.
54
00:07:19,780 --> 00:07:22,580
I'll take good care of it, uncle.
Pretty please!
55
00:07:23,220 --> 00:07:27,940
No one's in sight. Tell her. It will lose
its colour in two days. Don't buy it.
56
00:07:30,540 --> 00:07:32,420
Let's at least go take a look at it.
57
00:07:34,740 --> 00:07:36,580
How about a deal?
58
00:07:37,180 --> 00:07:40,020
I paid Rs.1000 for this Rs.850 receipt.
59
00:07:40,580 --> 00:07:43,660
Tell me how much the difference is.
Then, I'll buy you a chick.
60
00:07:43,940 --> 00:07:46,140
Otherwise you get a lollipop.
Okay?
61
00:08:00,100 --> 00:08:02,298
When you're late,
I get bored waiting for you.
62
00:08:02,318 --> 00:08:04,300
Shall I go in a rickshaw
like other kids?
63
00:08:04,340 --> 00:08:06,220
I can make new friends.
64
00:08:06,500 --> 00:08:07,340
Friends?
65
00:08:07,940 --> 00:08:10,900
Don't you need me? Of course!
You're all I need!
66
00:08:11,860 --> 00:08:15,820
What if you go in a rickshaw and end up
getting lost? I'd get a heart attack!
67
00:08:16,540 --> 00:08:17,940
Where does my heart lie?
68
00:08:20,740 --> 00:08:21,780
That's right.
69
00:08:22,340 --> 00:08:28,780
Why would I get lost, uncle? Don't I know the way
home? Oh really? Which way now? Left or right?
71
00:08:30,260 --> 00:08:31,100
Just great!
72
00:08:36,300 --> 00:08:38,140
Enough. Don't rinse it to death.
73
00:08:41,740 --> 00:08:43,100
Uncle!
74
00:08:43,700 --> 00:08:44,580
She's done.
75
00:08:45,460 --> 00:08:48,380
Where are you? I'm coming!
Hurry! I'm cold.
76
00:08:49,140 --> 00:08:50,820
Hold on. I'll get your towel.
77
00:09:00,940 --> 00:09:05,740
Uncle, you know what Selvi and I did today?
This morning, we decided to prank Pooja.
78
00:09:05,780 --> 00:09:09,660
We asked her to come to our classroom for
lunch. So that we all could eat together.
79
00:09:09,700 --> 00:09:14,620
But when she came, we both went and hid
in another classroom. She- Hands up!
80
00:09:15,580 --> 00:09:16,900
Stinky hub!
81
00:09:19,700 --> 00:09:22,880
And then, we hid in another classroom.
And then...
82
00:09:22,900 --> 00:09:26,300
...uncle... She came to our
class during lunch break.
83
00:09:26,340 --> 00:09:29,760
She kept looking for us everywhere!
But she couldn't...
84
00:09:29,780 --> 00:09:32,700
...find us. You know what she did after?
Uncle!
85
00:09:33,060 --> 00:09:34,820
Are you listening to me?
86
00:09:36,300 --> 00:09:38,460
What was I talking about? Tell me.
87
00:09:41,180 --> 00:09:43,780
Yeah, you and Selvi...
88
00:09:44,220 --> 00:09:48,660
What happened after that? There's a girl
in the next street. An only daughter.
89
00:09:48,700 --> 00:09:50,678
Her father works in the
Electricity Board. They...
90
00:09:50,698 --> 00:09:52,820
...have a marriage proposal for you.
What do you say?
91
00:09:53,740 --> 00:09:56,140
No Anni (sister-in-law)!
92
00:09:56,820 --> 00:09:57,620
Why not?
93
00:09:58,140 --> 00:09:59,060
I mean...
94
00:09:59,740 --> 00:10:00,860
Not now.
95
00:10:07,340 --> 00:10:08,060
What?
96
00:10:09,660 --> 00:10:10,860
You were saying?
97
00:10:15,500 --> 00:10:16,940
I'm late for the muster roll.
98
00:10:18,340 --> 00:10:19,940
Put it back.
You won't eat your meal otherwise.
99
00:10:24,420 --> 00:10:29,940
The snack is almost ready. Bye, uncle! Muster? So
late in the day? Come, I won't ask you anything.
101
00:10:30,220 --> 00:10:31,660
I'll eat when come back, Anni!
102
00:10:33,460 --> 00:10:36,060
Her house is near the mosque.
103
00:10:36,620 --> 00:10:39,380
Looks like her parents and grandma
arrived two days back.
104
00:10:39,820 --> 00:10:43,420
My informer says your girl and her brother
came just this morning. Reduce the volume!
105
00:10:43,460 --> 00:10:44,940
Looks like she got a job here.
106
00:10:45,700 --> 00:10:47,020
But, I only saw her?
107
00:10:48,340 --> 00:10:50,540
Oh you did?
Then, why didn't you talk to her?
108
00:10:53,620 --> 00:10:55,740
Stop being so uptight.
109
00:10:56,540 --> 00:10:59,340
She is here with her brother.
My information is right.
110
00:11:00,060 --> 00:11:02,220
Who? His informer?
111
00:11:02,660 --> 00:11:03,620
Right on!
112
00:11:05,940 --> 00:11:07,100
Uncle!
113
00:11:08,700 --> 00:11:12,660
I'll kill you if you make her cry! Hey!
I made this fried rice! Give me some.
114
00:11:13,380 --> 00:11:14,380
Atta girl!
115
00:11:16,020 --> 00:11:18,380
You just wait. Serves you right!
116
00:11:18,780 --> 00:11:20,380
You keep pulling her leg.
117
00:11:21,180 --> 00:11:23,500
You don't think
she's in a relationship, right?
118
00:11:25,540 --> 00:11:26,740
No way!
119
00:11:27,900 --> 00:11:29,300
She might be married though.
120
00:11:32,780 --> 00:11:34,660
There was no nuptial chain in sight.
121
00:11:35,180 --> 00:11:36,900
Or vermilion.
122
00:11:38,180 --> 00:11:39,900
I don't think she's married.
123
00:11:41,100 --> 00:11:42,500
There was no nuptial toe ring either.
124
00:11:44,900 --> 00:11:46,020
Nope. No way.
125
00:11:46,940 --> 00:11:47,900
Ponni!
126
00:11:48,540 --> 00:11:50,300
Your sister's here. Get going!
127
00:11:50,580 --> 00:11:51,660
I'm starting.
128
00:11:54,500 --> 00:11:55,940
- Is he asleep?
- Yeah.
129
00:11:56,940 --> 00:12:01,220
Hello! Stay there.
Shut the door behind you. He's coming.
130
00:12:01,860 --> 00:12:02,940
Stay right there.
131
00:12:03,420 --> 00:12:04,420
Okay?
132
00:12:06,540 --> 00:12:09,580
- See you!
- Bye! Had your fill? Yeah!
133
00:12:10,380 --> 00:12:14,500
Ask her to hurry up, uncle! Mom always scolds...
...me thinking I'm the one loitering around town.
135
00:12:14,540 --> 00:12:15,940
Don't worry. I'll talk to her.
136
00:12:17,380 --> 00:12:20,740
Hey, put her down.
She isn't a little kid anymore.
137
00:12:21,540 --> 00:12:23,460
When is your exam?
It's going on, uncle.
138
00:12:24,500 --> 00:12:25,740
Are you going alone?
139
00:12:26,300 --> 00:12:30,660
Go with them. Bye uncle! Bye uncle!
- Hey! Hey! - Be careful!
140
00:12:30,780 --> 00:12:33,180
We'll learn more about your girl tomorrow.
141
00:12:33,660 --> 00:12:35,460
I've posted someone near her house.
142
00:12:35,940 --> 00:12:37,740
I'm abusing my authority.
143
00:12:38,260 --> 00:12:39,260
Only for you.
144
00:12:40,340 --> 00:12:41,140
Hey!
145
00:12:41,660 --> 00:12:42,540
What?
146
00:12:44,660 --> 00:12:47,140
What is it? Yeah yeah. Go now.
147
00:13:26,140 --> 00:13:29,060
I really don't know what to do.
Hey everybody, get up.
148
00:13:29,380 --> 00:13:30,300
Good Morning, sir!
149
00:13:35,460 --> 00:13:36,700
Whose bicycle is that?
150
00:13:39,460 --> 00:13:40,700
Who parked it in my spot?
151
00:13:48,060 --> 00:13:50,940
Greetings sir!
152
00:13:51,260 --> 00:13:53,060
Is everyone here? Yes sir.
153
00:13:58,740 --> 00:14:02,940
We got complaints about a dog that pulled
out litter from a wedding venue's trash.
154
00:14:03,260 --> 00:14:05,900
Clean the area and sprinkle
bleaching powder. Okay sir.
155
00:14:09,780 --> 00:14:14,339
Get going, everybody! You go on.
You allocate duties
156
00:14:14,359 --> 00:14:18,420
to everyone. Okay sir.
Ladies, lets go. Go on!
157
00:14:18,740 --> 00:14:19,580
Where are you?
158
00:14:19,600 --> 00:14:22,180
Why are you calling me at
this unearthly hour? Sir!
159
00:14:22,700 --> 00:14:24,740
A new girl has joined us.
160
00:14:25,140 --> 00:14:28,300
Can you see her
before she meets with the EO?
161
00:14:29,300 --> 00:14:30,860
What's your name?
162
00:14:32,860 --> 00:14:34,740
Sakthi. Hello?
163
00:14:35,220 --> 00:14:36,420
Okay, sir?
164
00:14:38,140 --> 00:14:39,820
He said okay. You can start now.
165
00:14:41,620 --> 00:14:44,540
Who parks their bicycle here?
166
00:14:52,620 --> 00:14:57,660
The EO will be here by 9 am. You come
back at that time. Shall we leave? Come.
167
00:14:59,700 --> 00:15:02,300
Do you think all of us
are at work this early?
168
00:15:03,140 --> 00:15:04,300
Get here now!
169
00:15:05,180 --> 00:15:06,740
But what about the informer?
170
00:15:07,940 --> 00:15:09,100
You come here.
171
00:15:09,380 --> 00:15:11,060
What to do with the informer?
172
00:15:12,140 --> 00:15:13,660
You get here first.
173
00:15:13,940 --> 00:15:15,940
Okay. I'll ask him to stay put
174
00:15:16,260 --> 00:15:17,260
I'm coming
175
00:15:21,340 --> 00:15:22,580
Over here?
176
00:15:27,260 --> 00:15:30,420
If I talk to her for you, wouldn't she ask
177
00:15:30,500 --> 00:15:34,220
why you can't get off your high horse
and talk to her yourself?
178
00:15:35,140 --> 00:15:36,180
Go on now!
179
00:15:36,500 --> 00:15:38,020
What if she doesn't recognise me?
180
00:15:39,500 --> 00:15:40,660
What's that for?
181
00:15:41,660 --> 00:15:43,940
Hold on, I'm going! Go!
182
00:15:44,940 --> 00:15:50,060
Everyone's looking! If the police station gets
wind of this, I'm done for! Behave yourself.
184
00:15:53,580 --> 00:15:55,500
Take right! Yeah, okay!
185
00:15:57,740 --> 00:15:58,620
Walk on!
186
00:15:59,380 --> 00:16:01,780
- Keep walking.
- Easy. I'm going.
187
00:16:03,580 --> 00:16:04,940
Keep walking!
188
00:16:06,860 --> 00:16:10,060
Vadivelu! How are you?
I'm good, Sakthi.
189
00:16:12,940 --> 00:16:15,260
He told me you're back. So...
190
00:16:15,660 --> 00:16:18,220
What do you do? Sub Inspector
- Special branch!
191
00:16:19,940 --> 00:16:24,500
I don't have to be in uniform. - Sir, here
you go. - It's like the intelligence wing.
192
00:16:24,540 --> 00:16:27,220
I report directly to the SP.
Nice.
193
00:16:28,700 --> 00:16:30,220
Are you married? Not yet.
194
00:16:30,860 --> 00:16:32,180
Still looking.
195
00:16:32,660 --> 00:16:34,620
He isn't married either.
196
00:16:41,540 --> 00:16:47,060
See you around, Sakthi. Bye!
Don't sit around all day! Let's leave.
197
00:16:47,260 --> 00:16:50,780
Go convince her.
Apologise for that day. Go.
198
00:16:51,660 --> 00:16:54,540
Give it to me! Go on. Just go!
199
00:16:56,380 --> 00:16:57,380
Sakthi?
200
00:17:00,740 --> 00:17:02,100
I want to talk to you.
201
00:17:02,660 --> 00:17:03,460
Yes sir?
202
00:17:07,580 --> 00:17:09,100
Don't chit-chat at work.
203
00:17:09,700 --> 00:17:10,500
Go!
204
00:17:12,340 --> 00:17:13,580
Sorry sir!
205
00:17:23,660 --> 00:17:25,220
You! Hey you!
206
00:17:26,540 --> 00:17:27,420
Come here.
207
00:17:30,940 --> 00:17:31,780
Sir?
208
00:17:33,100 --> 00:17:37,620
Get Mr. Eswaran's sign on this form.
And get the E.O.'s sign too.
209
00:17:39,900 --> 00:17:40,820
Listen!
210
00:17:41,820 --> 00:17:43,060
He's upstairs.
211
00:18:02,300 --> 00:18:03,260
Sakthi.
212
00:18:06,300 --> 00:18:07,100
Have a seat.
213
00:18:15,140 --> 00:18:16,540
I want to talk to you.
214
00:18:18,580 --> 00:18:19,300
Please.
215
00:18:26,460 --> 00:18:27,340
I am...
216
00:18:28,340 --> 00:18:29,460
I'm very sorry.
217
00:18:32,940 --> 00:18:36,180
How did you end up here?
You were so studious back then!
218
00:18:37,860 --> 00:18:41,740
I didn't...mean to demean your job.
I just asked.
219
00:18:46,620 --> 00:18:47,780
How are you, Sakthi?
220
00:18:49,500 --> 00:18:50,940
I looked for you everywhere.
221
00:18:51,820 --> 00:18:53,180
Where were you all these years?
222
00:18:54,660 --> 00:18:55,820
Where were you that day?
223
00:18:58,100 --> 00:19:02,300
My niece's school dismisses at 3 pm.
I'm the one who picks her up everyday.
224
00:19:02,900 --> 00:19:04,580
I didn't realise it was time.
225
00:19:05,100 --> 00:19:07,780
And you- Do you know how
long I waited for you?
226
00:19:08,740 --> 00:19:11,740
Gosh Sakthi! She'd be worried sick
even if I'm late by a few minutes!
227
00:19:11,900 --> 00:19:14,620
- So, I had to rush- - I meant
the day of our 12th grade results!
228
00:19:22,100 --> 00:19:23,540
Sakthi! Hold on!
229
00:19:24,500 --> 00:19:25,420
Sakthi!
230
00:19:52,820 --> 00:19:54,300
What happened, Naughty?
231
00:19:55,740 --> 00:20:00,020
Come! Don't worry. I'm here now.
I'm here, right? Everything's okay.
232
00:20:00,060 --> 00:20:02,140
The principal asked for you, sir.
233
00:20:03,260 --> 00:20:07,620
Everything is just fine. Come on. Write
all this down before I'm back. Am I clear?
234
00:20:09,340 --> 00:20:14,740
She stole Sunitha's magic pencil and asked...
...another girl to hide it. She not only stole it.
236
00:20:14,780 --> 00:20:18,860
But planned to hide it.
That's not typical of a child!
237
00:20:21,940 --> 00:20:22,940
Dear?
238
00:20:23,620 --> 00:20:25,300
I didn't steal it, uncle.
239
00:20:25,660 --> 00:20:28,780
She's lying straight to your face!
She was caught in the act, madam.
240
00:20:29,660 --> 00:20:31,140
Didn't she just say she didn't steal it?
241
00:20:31,460 --> 00:20:34,740
But sir, we have proof!
So you'd make her kneel down?
242
00:20:35,260 --> 00:20:38,060
Her pencils get lost often.
Ever noticed that?
243
00:20:38,420 --> 00:20:41,380
What's this, Kavitha?
Why didn't you get to the bottom of this?
244
00:20:41,540 --> 00:20:45,260
No madam... Find the kid who
did it and get them arrested!
245
00:20:45,700 --> 00:20:47,060
Making kids kneel down...
246
00:20:47,660 --> 00:20:50,100
Say Bye to madam.
Let's go to class. Sir?
247
00:20:50,740 --> 00:20:52,620
Write us an apology letter.
248
00:20:56,620 --> 00:20:57,700
Never mind.
249
00:21:00,100 --> 00:21:01,540
Didn't I explain everything to them?
250
00:21:01,860 --> 00:21:03,140
Why the long face?
251
00:21:03,700 --> 00:21:04,540
Hey!
252
00:21:04,820 --> 00:21:08,540
Never mind. Which way is your class?
Left or right?
253
00:21:09,740 --> 00:21:13,460
Uncle?
I did take her magic pencil.
254
00:21:19,300 --> 00:21:26,740
My friend asked for it in exchange for playing
with me. That's why I took it and gave it to her.
256
00:21:34,060 --> 00:21:35,020
It's okay.
257
00:21:35,940 --> 00:21:39,420
But never take someone's things
without their permission. Got it?
258
00:21:45,100 --> 00:21:46,100
Don't cry.
259
00:21:46,700 --> 00:21:47,900
Why are you crying?
260
00:21:48,540 --> 00:21:50,180
Just don't repeat it, that's all!
261
00:21:54,820 --> 00:21:56,860
Stay here. I'll be back.
262
00:22:02,500 --> 00:22:05,060
They made such a big fuss out of nothing.
263
00:22:05,540 --> 00:22:08,700
They'd blame Naughty for
everything from now on. That's why!
264
00:22:08,740 --> 00:22:11,100
How do we find a new school
in the middle of school year?
265
00:22:12,500 --> 00:22:13,780
I talked to Vadivelu, Anni.
266
00:22:14,060 --> 00:22:15,940
He can get her into Ponni's school.
267
00:22:18,100 --> 00:22:19,220
Did they beat her?
268
00:22:21,260 --> 00:22:23,060
Would I have let them get away with it?
269
00:22:24,860 --> 00:22:27,380
But they made her kneel down.
So, I brought her home.
270
00:22:30,020 --> 00:22:30,860
What are you eating?
271
00:22:31,420 --> 00:22:32,460
Did you ask before taking?
272
00:22:32,900 --> 00:22:36,660
- The same habit follows you everywhere!
- Anni! The same habit!
273
00:22:36,700 --> 00:22:39,300
- Who did you ask before taking?
- Anni! Anni! Anni, why?
274
00:22:39,340 --> 00:22:41,680
Who should she ask?
What has gotten into you?
275
00:22:41,700 --> 00:22:44,060
- Why are you beating her?
- Who did you ask?
276
00:22:44,100 --> 00:22:49,580
Come here! Eesu, move! It's alright. Don't
hit her, Anni! I've raised a spoiled child!
277
00:22:49,620 --> 00:22:53,940
See, I told you! You'll only end up
hurting yourself. - Come here! - Anni!
278
00:23:05,700 --> 00:23:07,220
- What is it, anni?
- You sleep.
279
00:23:08,220 --> 00:23:10,300
- Shall I move her to the bed?
- No, you sleep.
280
00:23:41,020 --> 00:23:42,100
The power is out.
281
00:23:44,940 --> 00:23:45,820
Eesu!
282
00:24:08,460 --> 00:24:10,340
I'm sorry! No...
283
00:24:11,380 --> 00:24:12,300
It's okay!
284
00:24:17,940 --> 00:24:19,860
My brother died that day, Sakthi!
285
00:24:27,740 --> 00:24:28,540
Here...
286
00:24:30,100 --> 00:24:32,060
He was working right here.
287
00:24:33,940 --> 00:24:36,620
He collapsed suddenly.
288
00:24:39,540 --> 00:24:40,500
All gone.
289
00:24:43,020 --> 00:24:46,220
It all happened the day
of our 12th grade results.
290
00:24:48,540 --> 00:24:51,340
I went back there
everyday looking for you.
291
00:24:52,380 --> 00:24:53,340
You never came.
292
00:24:55,780 --> 00:24:56,580
Also, I...
293
00:24:57,700 --> 00:24:59,620
found your uncle's house
and asked around.
294
00:25:01,740 --> 00:25:04,380
You weren't...there either.
295
00:25:05,900 --> 00:25:07,820
- Sakthi, I...
- I don't want to talk about it!
296
00:25:12,940 --> 00:25:14,100
We don't have to!
297
00:25:44,620 --> 00:25:45,740
Thank goodness!
298
00:25:46,540 --> 00:25:48,820
I thought you were going to
beat me up again!
299
00:25:51,500 --> 00:25:53,220
Did I really hit you that day?
300
00:25:54,100 --> 00:25:57,380
If I had, you would have
screamed out in pain! Who?
301
00:25:57,740 --> 00:25:58,780
Me?
302
00:26:07,020 --> 00:26:09,731
What happened, sir?
The duster struck me. Get...
303
00:26:09,751 --> 00:26:12,660
...some water! Come here, sir.
Don't rub your eyes!
304
00:26:12,700 --> 00:26:13,860
Hurry! Quick!
305
00:26:14,300 --> 00:26:17,660
What happened, sir? Don't rub your eyes!
Wash it with water.
306
00:26:18,340 --> 00:26:20,460
I'm alright. Go back to work!
307
00:26:32,820 --> 00:26:45,580
"My eyes look around to steal... My
heart wants to sing and soar high!"
308
00:26:45,700 --> 00:26:56,740
"Every day and every night, I adore you!"
"Your thoughts kill me softly, my darling!"
309
00:26:58,580 --> 00:27:11,100
"I see a million rainbows in your eyes! If
you shut them... What am I to do, darling?"
310
00:27:11,460 --> 00:27:24,180
"My eyes look around to steal... My
heart wants to sing and soar high!"
311
00:28:15,700 --> 00:28:22,140
"When you playfully taunt me,"
"you make me addicted to you."
312
00:28:22,460 --> 00:28:25,860
"When you glance casually,"
313
00:28:26,220 --> 00:28:41,540
"it lands a lightning bolt! Your lovely face
stabs my heart! Your sweet talk bowls me over."
315
00:28:42,180 --> 00:28:49,030
"I want to tell you
anything and everything..."
316
00:28:49,050 --> 00:28:54,060
"But this shy love
silences me..."
317
00:28:54,380 --> 00:29:06,780
"Your scent mesmerizes me You fill me with
boundless joy What am I to do, dearest?"
318
00:29:07,220 --> 00:29:19,860
"My eyes look around to steal... My
heart wants to sing and soar high!"
319
00:29:19,940 --> 00:29:25,900
"Every day and every
night, I adore you!"
320
00:29:26,260 --> 00:29:32,260
"Your thoughts kill me softly, my darling!"
321
00:29:32,820 --> 00:29:42,620
"I see a million rainbows in
your eyes If you shut them,"
322
00:29:43,100 --> 00:29:45,900
"What am I to do, darling?"
323
00:30:05,340 --> 00:30:09,540
Hey! How long would you take
to get a fish tank? I'm coming!
324
00:30:10,300 --> 00:30:13,540
Why don't you help her?
She's writing everything by herself.
325
00:30:14,300 --> 00:30:18,540
Our teacher will recognise my
handwriting, mom. Sundari, eat up.
326
00:30:18,820 --> 00:30:19,940
Okay aunty.
327
00:30:24,180 --> 00:30:26,380
Have you made any progress?
Show me.
328
00:30:34,820 --> 00:30:39,220
You have an entire term's syllabus to
write. So, take it slow. Eat first.
329
00:30:39,300 --> 00:30:40,860
Our teacher wouldn't mind.
330
00:30:41,620 --> 00:30:44,540
I'm on a break, right?
Shall we go look at the goldfish?
331
00:30:48,060 --> 00:30:52,420
Let's wait for my dad to leave. You eat up.
Why don't you get them yourself?
332
00:30:52,460 --> 00:30:55,460
You're constantly bugging
me to bring you things! Mom!
333
00:30:55,940 --> 00:30:57,140
Shall I tell dad?
334
00:31:01,700 --> 00:31:04,740
- What's taking so long?
- Wait! I'm getting it!
335
00:31:08,260 --> 00:31:08,940
Hey!
336
00:31:09,300 --> 00:31:11,820
Have you ever seen a deer? Deer?
337
00:31:12,260 --> 00:31:14,220
Yes, have you seen one up close?
338
00:31:14,500 --> 00:31:16,820
Nope! Shall we go see one?
339
00:31:17,500 --> 00:31:18,500
Oh yes!
340
00:31:18,900 --> 00:31:19,940
But, how?
341
00:31:20,380 --> 00:31:24,540
Last night, I eavesdropped on my sister
talking to a boy on the phone.
342
00:31:24,860 --> 00:31:27,420
How could I know she was there?
I cut the video call...
343
00:31:29,780 --> 00:31:32,940
I hung up and there she was, near the door.
Did she hear everything?
344
00:31:34,500 --> 00:31:38,220
She wouldn't have got any of it. I made
up a story. She won't rat us out, right?
345
00:31:38,260 --> 00:31:41,860
I don't want to go there again.
I'm scared. Are you crazy?
346
00:31:43,940 --> 00:31:47,740
Are you crazy? I'll be there, right? I'm
telling you I'm terrified of that place!
347
00:31:49,340 --> 00:31:51,060
Don't you get it?
348
00:31:52,220 --> 00:31:53,820
Don't you ever watch the news?
349
00:31:56,940 --> 00:32:00,700
Hey I'm sorry! I'm done for
if my uncle gets wind of it.
350
00:32:01,100 --> 00:32:05,260
We have to be there by 5 pm to see
the deer. We should do it somehow!
351
00:32:05,420 --> 00:32:07,380
But, how do we go
without my uncle knowing?
352
00:32:07,740 --> 00:32:11,340
We'll figure something out.
But, I don't even know how to get there!
353
00:32:11,380 --> 00:32:14,180
I don't either.
We'll ask someone along the way.
354
00:32:14,660 --> 00:32:18,420
You don't even know the name of the place!
How will you take us there?
355
00:32:27,140 --> 00:32:28,460
Ayyanar Temple!
356
00:32:29,340 --> 00:32:31,260
Wasn't she around 16 or 17 years, sir?
357
00:32:32,780 --> 00:32:33,900
13 years, sir.
358
00:32:34,380 --> 00:32:35,540
Multiple rapes.
359
00:32:36,500 --> 00:32:38,780
Not sure if it's
a single perpetrator or many.
360
00:32:39,500 --> 00:32:41,684
She is not even able to
recount what happened.
361
00:32:41,704 --> 00:32:43,580
I hear she was a
smart kid before this.
362
00:32:44,060 --> 00:32:45,580
Sir, the inspector is here.
363
00:32:46,460 --> 00:32:52,620
Come on. Those young couples never listen to...
...us. They wait for us to leave and then go in.
365
00:32:52,700 --> 00:32:54,420
They are all school and college going kids.
366
00:32:54,460 --> 00:32:57,180
As the highway is nearby, we can't
keep track of everyone who goes in.
367
00:32:57,260 --> 00:33:00,140
Apart from this one,
there are five other unofficial reports.
368
00:33:00,220 --> 00:33:02,820
They use the dense shrubbery there
to their advantage.
369
00:33:03,100 --> 00:33:05,460
- Doesn't seem like a local guy.
- We're only concerned about their safety.
370
00:33:05,500 --> 00:33:09,260
Wasn't there an unofficial complaint
from the SP? Thrash anyone you find.
371
00:33:09,300 --> 00:33:13,140
Take a couple more guys with you.
Inform their parents as well.
372
00:33:13,580 --> 00:33:18,260
The dam is surrounded by five acres of dense...
...forest, sir. It's impossible to find them.
374
00:33:18,900 --> 00:33:21,460
So? Are you waiting for more
rapes and murders to happen?
375
00:33:21,500 --> 00:33:24,300
Understand the gravity of the situation.
Don't give me lame reasons.
376
00:33:24,340 --> 00:33:28,020
Palani town inspector from control room.
The Alpha Team is on the line, sir.
377
00:33:28,060 --> 00:33:30,540
This is Inspector of Palani reporting.
Please connect.
378
00:33:31,140 --> 00:33:34,700
Sir, four of us including Alpha Team are at
the location. Over. You stay right there.
379
00:33:34,740 --> 00:33:37,590
The SBSI and constable are on their way.
Search the...
380
00:33:37,610 --> 00:33:40,260
...entire area. Over.
Message received, sir. Over.
381
00:33:40,500 --> 00:33:45,700
Alpha, re-confirm your location.
Over. Ayyannar Temple, sir. Over.
382
00:33:46,340 --> 00:33:48,140
Naughty! Naughty!
383
00:33:48,580 --> 00:33:50,660
She's not done yet, Eesu.
She's still writing.
384
00:33:51,260 --> 00:33:54,340
- 120 Rupees.
- Let her keep at it. I'm free anyway.
385
00:33:55,420 --> 00:33:56,430
Naughty!
386
00:33:56,450 --> 00:33:59,540
Uncle! If it's too much, let me know.
I'll talk to your teacher.
387
00:33:59,620 --> 00:34:00,505
No need for that!
388
00:34:00,525 --> 00:34:02,860
Sis, Vadivelu got the
tempered glass changed.
389
00:34:03,140 --> 00:34:04,860
He'll drop it here on his way back home.
390
00:34:05,260 --> 00:34:09,060
Are you still pretending to write?
Come here!
391
00:34:10,900 --> 00:34:12,340
Gotcha!
392
00:34:14,140 --> 00:34:16,060
- Who is it?
- Eesu is here.
393
00:34:16,460 --> 00:34:17,900
The toilet stinks!
394
00:34:18,180 --> 00:34:21,660
Get someone to clean it. - It's disgusting!
- I've called for someone.
395
00:34:25,100 --> 00:34:26,380
Hey you! Garbage man!
396
00:34:26,740 --> 00:34:30,620
Come here. I'll give you some tea.
Come clean our toilet.
397
00:34:31,220 --> 00:34:34,140
Make some tea. I found someone.
Ask him to come in.
398
00:34:36,740 --> 00:34:39,940
Come on now, I'll give you 50 Rupees.
Do a good job of it.
399
00:34:42,620 --> 00:34:44,580
Refuse him, bro. No, sir.
I have work to do.
400
00:34:44,940 --> 00:34:46,420
How arrogant!
401
00:34:47,100 --> 00:34:52,580
It'll only take five minutes. Come on,
trash! Hey look! Show some respect!
402
00:34:52,620 --> 00:34:54,940
Do they pay us to clean your toilet?
403
00:34:55,700 --> 00:34:58,060
You're the one who took the dump.
You clean it up.
404
00:34:58,500 --> 00:35:03,260
Let's go. - How dare you? Hey trash! Wait.
- Don't make a scene. Come inside. Hold on.
405
00:35:03,300 --> 00:35:05,660
Trash? I'll beat you to a pulp.
I'll talk to him.
406
00:35:05,700 --> 00:35:06,700
Hold on! Wait!
407
00:35:06,720 --> 00:35:09,780
Why are you holding me back?
Move. You, sewer rat!
408
00:35:10,140 --> 00:35:14,260
Oh no! Give me your hand.
Let go of me.
409
00:35:14,700 --> 00:35:16,700
Ponni, get some water!
410
00:35:17,140 --> 00:35:19,260
Let go of me. Try to get up.
411
00:35:20,100 --> 00:35:21,740
Hey! Get some water!
412
00:35:31,580 --> 00:35:33,540
Did you reach?
I'll let you know when I start.
413
00:35:33,560 --> 00:35:35,540
You get the CDR checked
in the meantime. Okay?
414
00:35:38,300 --> 00:35:40,060
Okay. Let me know.
415
00:35:40,660 --> 00:35:41,740
I'll call you back.
416
00:35:42,820 --> 00:35:47,100
What is it? Hey! He wants to
apologise to you. Okay, apologise.
417
00:35:50,460 --> 00:35:53,140
Fool! I have work to do.
I'm really sorry, mate.
418
00:35:55,260 --> 00:35:56,460
I'm going to beat him up.
419
00:35:57,740 --> 00:36:01,140
Buzz off! You're apologising
as if you hit him.
420
00:36:01,780 --> 00:36:07,660
Mate, scolding him is no big deal. My sister...
...gives him an earful. You should've seen that.
422
00:36:12,740 --> 00:36:13,580
What?
423
00:36:15,260 --> 00:36:16,300
What is it?
424
00:36:17,340 --> 00:36:18,500
Mate!
425
00:36:19,220 --> 00:36:20,380
He did hit him.
426
00:36:23,340 --> 00:36:24,900
Sorry, it wasn't intentional.
427
00:36:25,940 --> 00:36:27,860
They only told me it was a quarrel.
428
00:36:30,060 --> 00:36:31,300
Did you really hit him?
429
00:36:33,660 --> 00:36:35,300
Wow! Mate, really?
430
00:36:37,140 --> 00:36:38,420
How did you do it?
431
00:36:39,940 --> 00:36:41,380
Tell me!
432
00:36:41,940 --> 00:36:44,860
It should've been me!
Did my sister see it happen?
433
00:36:46,180 --> 00:36:51,660
How did you hit him? Tell me. Hey! Show your
moves on him. How did you hit him? Hey!
435
00:36:51,700 --> 00:36:52,830
Hey mate, no! No!
436
00:36:52,850 --> 00:36:56,300
Come on, hit him and show me.
I didn't bend him over.
437
00:36:56,340 --> 00:36:58,300
My hand struck him like
this and he fell in the gutter.
438
00:36:58,380 --> 00:37:02,180
- You should've landed a few more blows.
- It hurts, man! Where to? Come here!
439
00:37:02,220 --> 00:37:07,300
Show me how my brother-in-law fell in the...
...gutter. Sakthi was there. Don't run! Come here!
441
00:37:09,180 --> 00:37:10,660
- Hello, sir!
- Hello!
442
00:37:12,620 --> 00:37:13,940
- Hi!
- Hi!
443
00:37:16,740 --> 00:37:18,180
- Bye dear!
- Bye uncle!
444
00:37:21,180 --> 00:37:22,460
Did you tell him?
445
00:37:25,340 --> 00:37:27,140
I'm at Naughty's school.
446
00:37:27,820 --> 00:37:30,420
Did you tell him? A little bit.
447
00:37:32,300 --> 00:37:34,740
Uncle! I'm on my way. Uncle!
448
00:37:36,100 --> 00:37:38,900
We have a yoga class this evening.
You can come later at 5:30 pm.
449
00:37:40,300 --> 00:37:41,180
Yeah tell me.
450
00:37:41,740 --> 00:37:42,900
I'm on my way there.
451
00:37:43,220 --> 00:37:45,560
My uncle should never get
to know of this. If we...
452
00:37:45,580 --> 00:37:47,940
...get caught,
he'd pull me out of this school too.
453
00:37:48,060 --> 00:37:50,020
I'll said I'll take care of it!
454
00:37:51,380 --> 00:37:52,380
Do you promise?
455
00:37:52,820 --> 00:37:53,780
I promise.
456
00:37:55,140 --> 00:37:59,780
How will we get there? We'll take
an auto rickshaw. Do you have money?
457
00:38:00,580 --> 00:38:03,671
Let's go! Auroville is
an...experimental township...
458
00:38:03,691 --> 00:38:06,740
...in the district of Vizhupuram.
Near Pudhucherry.
459
00:38:07,620 --> 00:38:13,140
Okay children, don't forget to bring
your colour pencils tomorrow! Okay ma'am!
460
00:38:17,500 --> 00:38:22,660
Excited? I am! Will there be deer,
for sure? Why would my sister lie about it?
461
00:38:34,140 --> 00:38:35,140
What now?
462
00:38:36,780 --> 00:38:37,620
My uncle!
463
00:38:39,100 --> 00:38:40,180
We're done for!
464
00:38:49,540 --> 00:38:52,820
I asked him to come at 5:30 pm.
He agreed too!
465
00:38:55,220 --> 00:38:57,180
Looks like he's here for work.
466
00:39:01,420 --> 00:39:02,820
What are we going to do now?
467
00:39:12,420 --> 00:39:13,180
Come!
468
00:39:27,300 --> 00:39:28,300
Get in fast!
469
00:39:31,900 --> 00:39:33,460
- Phew! That was close!
- Where to?
470
00:39:33,820 --> 00:39:35,100
Ayyanar Temple.
471
00:39:36,540 --> 00:39:37,700
Are you going by yourselves?
472
00:39:38,660 --> 00:39:39,540
No.
473
00:39:39,940 --> 00:39:42,620
My uncle is waiting for us there.
Okay.
474
00:39:44,500 --> 00:39:50,500
Stop the rickshaw! What is it?
I'm sorry! Hey wait! Hey! Don't go!
475
00:39:53,100 --> 00:39:54,700
Don't go!
476
00:39:57,180 --> 00:39:58,100
Uncle!
477
00:39:58,420 --> 00:39:59,580
Uncle!
478
00:40:03,900 --> 00:40:05,940
How could they cancel a class suddenly?
479
00:40:08,380 --> 00:40:11,540
Thankfully, I was working right there.
What if I wasn't?
480
00:40:11,860 --> 00:40:14,580
She didn't even wait inside.
She came out on her own!
481
00:40:16,700 --> 00:40:18,602
Is this how a school should be run?
I checked.
482
00:40:18,622 --> 00:40:20,380
The watchman wasn't there.
Ponni left too.
483
00:40:20,540 --> 00:40:21,860
She was all alone!
484
00:40:22,860 --> 00:40:24,790
I'll go check how the
sweets are coming along.
485
00:40:24,810 --> 00:40:25,460
Okay.
486
00:40:26,460 --> 00:40:28,380
She said she came out because she saw you.
487
00:40:29,180 --> 00:40:32,260
Why didn't the school inform us
about canceling the class?
488
00:40:32,340 --> 00:40:36,180
Please don't create a scene at this
school too. I'll talk to her teacher.
489
00:40:38,940 --> 00:40:39,940
You better!
490
00:40:40,420 --> 00:40:41,740
Or I'll do the talking.
491
00:40:42,620 --> 00:40:48,180
Hey! Who is it? How would I know? Hey Naughty,
get your uncle's phone. - Why? - Hurry up!
493
00:40:48,220 --> 00:40:50,260
- Anni, let me go. I have to take the call.
- You wait.
494
00:40:50,300 --> 00:40:52,724
Not this way. Go around!
- Where are you going?
495
00:40:52,744 --> 00:40:55,140
Anni, let me go get my phone.
- You stay here.
496
00:40:55,180 --> 00:40:57,017
You're always on your phone.
Let me see now.
497
00:40:57,037 --> 00:40:59,060
- Mom, it says 'Sakthi calling'.
- I thought so!
498
00:40:59,100 --> 00:41:03,580
Naughty, don't take the call!
Naughty, bring me the phone!
499
00:41:04,940 --> 00:41:08,180
Seeds go through various stages of growth...
500
00:41:08,940 --> 00:41:12,140
...as they sprout and become young plants.
501
00:41:13,260 --> 00:41:16,260
- The process by which seeds sprout....
- I'm really sorry.
502
00:41:16,660 --> 00:41:17,740
Ponni!
503
00:41:18,820 --> 00:41:20,380
What's going on?
504
00:41:27,420 --> 00:41:28,100
What?
505
00:41:28,780 --> 00:41:29,940
What were you looking at?
506
00:41:31,780 --> 00:41:33,300
Okay, don't cry. Sit down.
507
00:41:35,540 --> 00:41:39,780
What happened? Go to the restroom. Hurry!
Sundari, why don't you go help your friend?
508
00:41:57,620 --> 00:42:02,620
Ponni... I'm really sorry. I'll do
anything you ask me to. Please talk to me!
509
00:42:14,940 --> 00:42:18,860
I'm really sorry!
I swear I'll never do it again
510
00:42:51,860 --> 00:42:53,060
What's the matter, Naughty?
511
00:42:54,900 --> 00:42:57,540
Ponni isn't talking to me.
512
00:42:58,020 --> 00:43:00,380
You're crying because of that?
Ponni!
513
00:43:01,340 --> 00:43:02,580
Ponni, wait up!
514
00:43:04,580 --> 00:43:05,700
Stay on the side.
515
00:43:06,060 --> 00:43:08,700
I'll get her talking to you in no time.
516
00:43:14,740 --> 00:43:16,020
What's the matter, Ponni?
517
00:43:17,220 --> 00:43:18,500
Why are you upset?
518
00:43:18,940 --> 00:43:20,180
Not feeling well?
519
00:43:22,100 --> 00:43:23,260
Where's your sister?
520
00:43:24,380 --> 00:43:25,700
In after-school class?
521
00:43:26,780 --> 00:43:28,740
Come, I'll drop you.
522
00:43:31,260 --> 00:43:32,740
What's wrong?
523
00:43:33,900 --> 00:43:35,100
You're burning up!
524
00:43:36,260 --> 00:43:40,140
- Shall I call your mom?
- No, I'll go with you. Let's go.
525
00:43:43,940 --> 00:43:45,780
Okay, you wait right here.
526
00:43:51,460 --> 00:43:53,900
Uncle, I'll come along with you!
527
00:43:55,660 --> 00:43:59,860
No, dear. I'll take her aside,
spook her and make her fall in line.
528
00:44:00,860 --> 00:44:02,300
Come.
Watchman?
529
00:44:07,500 --> 00:44:12,940
Stay right here till I'm back. The watchman
will be back soon. Stay with him. Okay?
530
00:44:13,140 --> 00:44:15,260
But spook her just a little bit.
531
00:44:16,860 --> 00:44:17,660
Sit.
532
00:44:18,220 --> 00:44:21,540
Sit down! I'll be back in a jiffy.
Don't go anywhere!
533
00:44:31,180 --> 00:44:32,660
Do you want an ice cream?
534
00:44:41,780 --> 00:44:43,300
Looks like your dad is home.
535
00:44:43,660 --> 00:44:44,620
Get down.
536
00:44:47,100 --> 00:44:48,020
Easy.
537
00:44:54,340 --> 00:44:55,500
Ponni, wait!
538
00:45:01,940 --> 00:45:02,940
Here.
539
00:45:03,820 --> 00:45:04,740
Ponni?
540
00:45:06,220 --> 00:45:07,500
What's wrong, dear?
541
00:45:12,300 --> 00:45:13,820
Did you and Naughty get in a fight?
542
00:45:16,420 --> 00:45:17,940
Did any of the teachers beat you?
543
00:45:18,820 --> 00:45:20,220
Tell me. I'll talk to them.
544
00:45:22,140 --> 00:45:23,700
Only if you something, I can-
545
00:45:36,700 --> 00:45:38,460
It's alright. I won't come near you.
546
00:45:43,500 --> 00:45:45,380
Shall I call your Uncle Vadivelu?
547
00:45:58,300 --> 00:46:01,128
Yeah, mate? Where are you?
Not this one. I'm still...
548
00:46:01,148 --> 00:46:03,660
...in Bangalore.
Call me back when you're free.
549
00:46:03,940 --> 00:46:05,540
Yeah, open that folder.
550
00:46:06,900 --> 00:46:11,620
Yeah tell me! No, call me back for sure
when you are free. Okay, mate. Bye!
551
00:46:16,660 --> 00:46:17,660
Eesu!
552
00:46:18,140 --> 00:46:18,940
Eesu!
553
00:46:20,260 --> 00:46:23,460
Eesu? What is it, Anni?
Vadivelu is on the phone.
554
00:46:24,300 --> 00:46:27,380
What? Ponni isn't well.
Vadivelu is on the call.
555
00:46:31,860 --> 00:46:33,100
What happened?
556
00:46:35,100 --> 00:46:39,540
What is it, mate? Mate!
Hey! What's wrong?
557
00:46:40,100 --> 00:46:43,940
They say Ponni is unconscious!
I'm freaking out!
558
00:46:44,220 --> 00:46:49,860
Okay, you calm down. I'm leaving now. Go to my
house! Hurry! Stop crying. I'll leave right away!
560
00:46:49,940 --> 00:46:53,660
I'm going! You hang up! Yeah, I keep
trying but his mobile is turned off.
561
00:46:54,420 --> 00:46:56,766
He should've been back
to take her to school.
562
00:46:56,786 --> 00:46:59,100
That's why...
Mom...when will uncle be back?
563
00:46:59,140 --> 00:47:01,220
Yeah, the street next to the temple.
564
00:47:03,340 --> 00:47:04,660
Name...
565
00:47:05,660 --> 00:47:09,180
Just ask for the house that sells pet fish.
Anybody home?
566
00:47:09,620 --> 00:47:11,420
Ma'am? Okay.
567
00:47:15,660 --> 00:47:19,700
Is this Eswaran's house? Yes.
I'm Kathiresan's brother.
568
00:47:20,100 --> 00:47:21,300
I'm Ponni's uncle.
569
00:47:22,500 --> 00:47:26,460
What happened? Eesu left long back.
I keep calling Vadivelu...
570
00:47:26,780 --> 00:47:29,126
He wouldn't have answered.
He is on his way.
571
00:47:29,146 --> 00:47:31,460
My brother asked me to fetch you.
Let's go!
572
00:47:31,820 --> 00:47:34,820
- Hail an auto rickshaw.
- Okay. You stay. I'll go.
573
00:47:36,620 --> 00:47:37,940
I'll wait for Eesu.
574
00:47:38,580 --> 00:47:41,660
He's at my brother's house.
Get ready fast.
575
00:48:01,940 --> 00:48:03,940
Have a seat. No, I'm good.
576
00:48:04,580 --> 00:48:05,740
What happened?
577
00:48:06,220 --> 00:48:09,500
I don't know what he did
to my little girl! Oh God!
578
00:48:11,300 --> 00:48:12,460
What happened to Ponni?
579
00:48:12,820 --> 00:48:16,940
Vadivelu called this morning. I've been trying... .
..to find out but Eesu's phone is switched off.
581
00:48:17,100 --> 00:48:18,380
He is the reason for everything!
582
00:48:19,100 --> 00:48:20,780
Do you know what he has done to our child?
583
00:48:21,220 --> 00:48:22,820
Step outside for a while, dear.
584
00:48:23,380 --> 00:48:26,700
What did he do?
Ask your daughter to wait outside.
585
00:48:27,300 --> 00:48:29,580
Hey! Take her outside.
586
00:48:37,420 --> 00:48:38,580
Come.
587
00:48:44,100 --> 00:48:48,020
Who is in the hospital? Bro? Her mother
and a cousin. Vadivelu is on his way, too.
588
00:48:48,060 --> 00:48:50,580
Okay. Look after her. Okay bro.
589
00:48:59,780 --> 00:49:02,700
What are you talking about?
How could he?
590
00:49:03,020 --> 00:49:07,140
He considers Sundari and Ponni the same!
He is not that kind of guy. Where is it?
591
00:49:08,340 --> 00:49:09,340
Show it to her.
592
00:49:12,740 --> 00:49:14,140
Take a look for yourself.
593
00:49:27,060 --> 00:49:31,460
Is that all? Do you wish there was more?
No! We need to get to the bottom of this.
594
00:49:31,780 --> 00:49:33,780
Where's Eesu?
I'll ask him myself.
595
00:49:35,340 --> 00:49:37,260
Did you enquire Ponni about this?
596
00:49:37,540 --> 00:49:40,820
You want to interrogate my daughter
when she's in such a state?
597
00:49:42,780 --> 00:49:47,220
I want to kill him with my bare hands!
Stop him! No, brother!
598
00:49:47,740 --> 00:49:50,820
- Eesu! My child! - Leave, Anni!
- Please! - Go home Anni.
599
00:49:50,860 --> 00:49:51,788
What have you done to him?
600
00:49:51,808 --> 00:49:53,500
It will be sorted once
Vadivelu is here, Anni.
601
00:49:53,540 --> 00:49:55,860
Shut your trap!
You're going to get beaten to death!
602
00:49:56,260 --> 00:49:57,014
Anni, please go!
603
00:49:57,034 --> 00:49:59,140
That's for certain!
He wouldn't have done it!
604
00:49:59,180 --> 00:50:01,213
Open the door.
Why don't you enquire him?
605
00:50:01,233 --> 00:50:03,380
Let go of me.
- Why have you locked him up?
606
00:50:03,420 --> 00:50:04,550
Bring your girl.
607
00:50:04,570 --> 00:50:08,020
Eesu! I'll talk to them. You want to
enquire? Bring your girl, let's ask her.
608
00:50:08,060 --> 00:50:09,860
Oh my God! Eesu, hold on.
609
00:50:13,420 --> 00:50:14,540
Sundari, come!
610
00:50:15,340 --> 00:50:17,860
Uncle's sandals are here.
Is he inside?
611
00:50:18,340 --> 00:50:19,300
Come!
612
00:50:25,940 --> 00:50:27,380
Come here, little girl.
613
00:50:29,460 --> 00:50:33,100
Did your uncle pick Ponni up after school?
614
00:50:34,580 --> 00:50:36,420
Why did he leave you behind?
615
00:50:38,420 --> 00:50:41,420
Why didn't he take you
along with her?
616
00:50:41,860 --> 00:50:45,940
Did you say you didn't want to go with
them? Why didn't he take you along?
617
00:50:46,020 --> 00:50:51,620
I asked him to take me along. But he said
if I come, he can't make her fall in line.
618
00:50:51,660 --> 00:50:53,900
So, he left me at the school's entrance.
619
00:50:54,300 --> 00:50:56,780
Has he ever left your daughter alone?
620
00:50:58,660 --> 00:51:01,620
Dear God! He has ruined my girl!
621
00:51:07,420 --> 00:51:12,380
He is dead meat! - Please don't do
anything to him, sir! - Brother, no.
622
00:51:12,940 --> 00:51:16,380
Anni, please get away from here.
Anni, listen to me!
623
00:51:17,220 --> 00:51:20,260
Let me go! Oh no! Eesu!
What have they done to you?
624
00:51:20,620 --> 00:51:22,900
Eesu! My child!
625
00:51:23,780 --> 00:51:26,300
The police is here! Step aside!
626
00:51:29,900 --> 00:51:30,860
Who is Ponni?
627
00:51:31,340 --> 00:51:32,620
Ponni is my daughter.
628
00:51:32,900 --> 00:51:36,000
There's nothing going on here.
You can go! Nothing?
629
00:51:36,020 --> 00:51:38,780
We got a call from the hospital.
Where is he?
630
00:51:38,940 --> 00:51:44,100
Madam, this is a personal matter. I'll take care
of it. You leave. Sir! It's a POCSO complaint!
632
00:51:44,140 --> 00:51:48,220
I have to investigate it even if you
don't file a complaint. Where is he now?
633
00:51:48,260 --> 00:51:51,900
Madam, ask them to open the door. They've...
...beaten him mercilessly. Is this your daughter?
635
00:51:51,940 --> 00:51:55,460
How would you feel if it had
happened to her? Open the door!
636
00:52:13,300 --> 00:52:14,060
Here you go.
637
00:52:15,380 --> 00:52:16,100
Drink it.
638
00:52:17,260 --> 00:52:18,620
I feel like throwing up.
639
00:52:19,500 --> 00:52:21,500
She'll drink only if you do. Here.
640
00:52:42,380 --> 00:52:44,780
What do you want?
You shouldn't be here. Leave!
641
00:52:48,460 --> 00:52:50,740
The Inspector will give me an earful
if she sees you. Go!
642
00:52:52,500 --> 00:52:53,540
Get out!
643
00:52:59,780 --> 00:53:01,940
Listen to me. Just go!
644
00:53:10,460 --> 00:53:11,180
Vadivelu!
645
00:53:11,540 --> 00:53:13,300
Look at how they're treating him.
646
00:53:19,220 --> 00:53:23,060
Mate! Sit down! He's my friend, madam.
I asked you to sit.
647
00:53:23,900 --> 00:53:25,420
Sit! Madam!
648
00:53:26,540 --> 00:53:27,180
Come in.
649
00:53:30,460 --> 00:53:32,420
Why doesn't your family want us
to have the video?
650
00:53:32,900 --> 00:53:34,620
Madam, they don't want to
file a legal case.
651
00:53:35,060 --> 00:53:37,620
These guys are emboldened
because of people like you.
652
00:53:38,060 --> 00:53:39,940
The DSP is on the call for you.
653
00:53:40,460 --> 00:53:42,900
That aside, why don't you want to
file a complaint?
654
00:53:44,020 --> 00:53:44,780
No, madam.
655
00:53:45,660 --> 00:53:49,140
She is a little girl. We don't want her
to have a bad reputation. Whose? Hers?
656
00:53:49,260 --> 00:53:51,140
You want to save her reputation?
657
00:53:51,580 --> 00:53:53,710
A man has done something
awful to your child.
658
00:53:53,730 --> 00:53:55,460
Instead of having
him rot in jail...
659
00:53:55,780 --> 00:53:57,780
...you talk about honour, purity! Damn it!
660
00:53:58,460 --> 00:54:00,900
There's hardly any difference
between you and him!
661
00:54:04,940 --> 00:54:07,660
Hello?
I didn't know it was you, sir!
662
00:54:08,180 --> 00:54:09,740
Why didn't you tell me it's the DSP?
663
00:54:10,100 --> 00:54:11,420
Sir! Okay, sir.
664
00:54:11,940 --> 00:54:12,660
Okay, sir.
665
00:54:13,180 --> 00:54:14,460
Yeah, we are all here.
666
00:54:14,940 --> 00:54:16,260
They are talking inside.
667
00:54:17,060 --> 00:54:19,700
Okay.
I'll let you know for sure.
668
00:54:22,060 --> 00:54:26,140
- Hold on. I'll call you right back.
- Hey mate! Vadivelu! - Uncle? - Eesu?
669
00:54:26,660 --> 00:54:28,100
Mate, what did Ponni say?
670
00:54:30,940 --> 00:54:31,740
Hey Vadivelu!
671
00:54:32,540 --> 00:54:33,660
Not you too!
672
00:54:35,580 --> 00:54:38,460
How could I have done it?
Hey, Vadivelu!
673
00:54:40,900 --> 00:54:41,820
Let go of him!
674
00:54:43,940 --> 00:54:44,740
Let go!
675
00:54:54,860 --> 00:54:55,780
Vadivelu...
676
00:55:04,260 --> 00:55:05,260
Why did you do it?
677
00:55:07,620 --> 00:55:08,900
How could you, of all people?
678
00:55:11,820 --> 00:55:12,740
At the hospital...
679
00:55:15,260 --> 00:55:17,580
we took Ponni for a medical examination...
680
00:55:19,820 --> 00:55:21,380
Her haunting screams while there...
681
00:55:22,500 --> 00:55:24,060
I couldn't bear to look at her.
682
00:55:26,620 --> 00:55:28,620
I swear it wasn't me!
683
00:55:30,940 --> 00:55:32,740
Why did you stop on the way home?
684
00:55:34,460 --> 00:55:38,820
Why did you take Ponni and leave Sundari
behind? Why are you quiet? Say something!
685
00:55:40,900 --> 00:55:45,700
How could I have done it? Enough with
your act! Let him talk! Speak up, now!
686
00:55:49,740 --> 00:55:53,100
I went to pick Naughty from school
like I usually do.
687
00:55:54,500 --> 00:55:56,340
There I found Ponni in a disturbed state.
688
00:55:57,620 --> 00:55:59,820
- I asked her--
- When did you see her?
689
00:56:02,580 --> 00:56:04,860
Naughty told me
Ponni wasn't talking to her.
690
00:56:05,180 --> 00:56:06,780
- That's when I--
- Who came first?
691
00:56:08,180 --> 00:56:08,940
Naughty.
692
00:56:09,740 --> 00:56:10,500
Then...
693
00:56:11,180 --> 00:56:12,300
I saw Ponni...
694
00:56:12,820 --> 00:56:13,820
I wondered...
695
00:56:16,260 --> 00:56:17,780
Why are you giving me that look?
696
00:56:18,380 --> 00:56:20,780
Go on. Keep talking.
697
00:56:22,180 --> 00:56:22,940
Then...
698
00:56:23,900 --> 00:56:25,180
On the bike ride...
699
00:56:26,540 --> 00:56:27,260
Then...
700
00:56:28,020 --> 00:56:31,700
I tried talking to her on the way,
but she didn't talk much.
701
00:56:32,140 --> 00:56:34,940
So, I stopped near her house.
To talk.
702
00:56:35,860 --> 00:56:37,740
She didn't talk then either.
703
00:56:38,580 --> 00:56:40,340
Why didn't you take Sundari along?
704
00:56:42,060 --> 00:56:43,780
I didn't know what was up with Ponni.
705
00:56:44,620 --> 00:56:47,660
I left Naughty safely behind the gates.
706
00:56:48,060 --> 00:56:50,900
Why didn't you...take Sundari along?
707
00:57:01,660 --> 00:57:02,540
I don't know.
708
00:57:09,660 --> 00:57:11,020
Vadivelu, listen to me.
709
00:57:12,420 --> 00:57:14,100
Vadivelu, let him go!
710
00:57:15,900 --> 00:57:16,860
Eesu!
711
00:57:17,260 --> 00:57:19,820
Let him go! Stop it, sir!
712
00:57:23,460 --> 00:57:26,100
I'm going to kill you!
Let go of me!
713
00:57:26,940 --> 00:57:30,100
Step back! Vadivelu, stop it!
714
00:57:30,740 --> 00:57:32,460
Stop it!
715
00:58:09,940 --> 00:58:10,820
Naughty.
716
00:58:12,660 --> 00:58:13,820
Baby, come here.
717
00:58:18,940 --> 00:58:20,540
Give him some time. Come on.
718
00:58:29,540 --> 00:58:31,460
The food is getting cold. Come.
719
00:58:45,820 --> 00:58:49,660
Did you watch that video? How is Ponni
doing? Not sure if Vadivelu saw it though.
720
00:58:50,420 --> 00:58:52,660
I don't understand how they misread it...
721
00:58:53,020 --> 00:58:54,060
We are out of curry.
722
00:58:54,540 --> 00:58:56,820
No idea.
They don't take my calls.
723
00:58:57,180 --> 00:58:58,660
Or let anyone see her.
724
00:58:59,780 --> 00:59:01,300
As if we're all in the wrong!
725
00:59:02,860 --> 00:59:04,580
Put yourself in their shoes and think.
726
00:59:05,340 --> 00:59:06,260
Eat up!
727
00:59:09,540 --> 00:59:10,540
Come in, Sakthi.
728
00:59:12,940 --> 00:59:14,060
Where's your phone?
729
00:59:18,420 --> 00:59:19,460
You guys talk.
730
00:59:56,700 --> 00:59:58,740
Why did you have to leave Sundari behind?
731
01:00:08,460 --> 01:00:09,580
So what if I did?
732
01:00:11,660 --> 01:00:12,660
I mean...
733
01:00:13,260 --> 01:00:15,620
They're making it out to be a big issue.
734
01:00:34,420 --> 01:00:35,940
So what if I left her behind?
735
01:00:38,260 --> 01:00:40,380
I just asked you. Let it go.
736
01:00:43,940 --> 01:00:45,300
So what if I left her behind?
737
01:00:47,420 --> 01:00:48,500
Forget it.
738
01:00:50,620 --> 01:00:51,500
Hey!
739
01:00:54,300 --> 01:00:56,860
Mate! What's wrong?
Take her away.
740
01:00:57,340 --> 01:00:58,300
Mate...
741
01:00:58,940 --> 01:01:01,220
No, Eesu, listen to me- Go away!
742
01:01:01,900 --> 01:01:02,740
Sakthi...
743
01:01:03,780 --> 01:01:04,700
Come on.
744
01:01:05,820 --> 01:01:07,060
I can see myself out.
745
01:01:07,940 --> 01:01:08,860
It's okay.
746
01:01:54,940 --> 01:01:56,380
Isn't uncle coming?
747
01:01:56,940 --> 01:01:59,740
Why am I dressed up then?
Are we taking a rickshaw?
748
01:02:00,820 --> 01:02:01,700
Look at me.
749
01:02:02,140 --> 01:02:03,300
Look at me!
750
01:02:06,140 --> 01:02:09,780
Don't let anyone touch you anywhere
except your hands. Okay?
751
01:02:10,340 --> 01:02:12,180
Say yes. Yes, okay.
752
01:02:13,300 --> 01:02:14,060
Here...
753
01:02:14,380 --> 01:02:16,180
Here... Over here...
754
01:02:16,820 --> 01:02:19,660
If anyone touches you, scream "no!".
755
01:02:20,340 --> 01:02:23,940
Then, Tell your teacher right away.
Or tell me.
756
01:02:24,620 --> 01:02:26,260
Or your uncle.
757
01:02:26,700 --> 01:02:30,420
Okay? Whoever it may be!
What if it's uncle?
758
01:02:33,420 --> 01:02:35,580
- He wouldn't touch you that way.
- If he does?
759
01:02:37,660 --> 01:02:40,260
Even if it's your uncle,
you have to tell mom. Okay?
760
01:02:41,180 --> 01:02:43,140
Say yes. Yes, okay.
761
01:02:51,860 --> 01:02:53,700
No, Eesu...I...
762
01:03:10,900 --> 01:03:11,820
Eesu!
763
01:03:14,140 --> 01:03:15,060
Eesu?
764
01:03:15,660 --> 01:03:17,140
Eesu, listen to me!
765
01:03:17,580 --> 01:03:20,020
- Uncle... - Eesu! Uncle!
766
01:03:20,540 --> 01:03:22,020
Uncle, don't go!
767
01:03:22,860 --> 01:03:26,500
Mom, where's uncle?
- Get back inside! Don't come out! - Uncle!
768
01:04:12,620 --> 01:04:13,780
How is Ponni doing?
769
01:04:15,660 --> 01:04:17,220
They didn't let me see her.
770
01:04:29,420 --> 01:04:30,660
Did you talk to Ponni?
771
01:04:36,140 --> 01:04:37,220
It's okay.
772
01:04:38,100 --> 01:04:38,900
It's alright.
773
01:04:39,180 --> 01:04:39,940
Don't cry.
774
01:04:41,380 --> 01:04:42,300
Let it go.
775
01:04:43,380 --> 01:04:44,460
It's not your fault.
776
01:04:51,020 --> 01:04:52,260
What really happened?
777
01:04:53,700 --> 01:04:54,940
What did she say?
778
01:04:57,700 --> 01:04:58,780
Who is it?
779
01:04:59,540 --> 01:05:01,300
Uncle, come!
780
01:05:06,900 --> 01:05:08,460
Little girl! Uncle!
781
01:05:09,100 --> 01:05:09,940
Hey little girl!
782
01:05:11,380 --> 01:05:12,220
Little girl!
783
01:05:14,020 --> 01:05:15,100
Why are you crying?
784
01:05:16,420 --> 01:05:17,340
Uncle, come.
785
01:05:19,100 --> 01:05:20,420
Oh no, my chicks!
786
01:05:20,860 --> 01:05:22,100
Please grab the chicks!
787
01:05:25,820 --> 01:05:27,940
Give them to me.
They all flew away.
788
01:05:31,020 --> 01:05:33,140
She isn't well enough
to identify the culprit.
789
01:05:34,820 --> 01:05:35,860
Who did it...
790
01:05:41,420 --> 01:05:43,060
Yeah, thank you!
791
01:05:46,660 --> 01:05:47,620
Little girl...
792
01:05:48,300 --> 01:05:49,540
Would you like a chick?
793
01:05:52,300 --> 01:05:53,700
I want to find my uncle.
794
01:05:54,620 --> 01:05:56,260
Search all around Ayyanar Temple!
795
01:05:56,820 --> 01:05:57,780
We already did.
796
01:06:00,940 --> 01:06:02,580
These wretched phones!
797
01:06:03,060 --> 01:06:04,460
That's how he tricked her.
798
01:06:05,180 --> 01:06:10,780
Oh dear! I don't know how to play this game! I
lost all the points I had! It's him! He's coming!
800
01:06:10,860 --> 01:06:14,940
Like this? No! That side!
Not the button! Over here.
801
01:06:15,900 --> 01:06:16,860
Dear?
802
01:06:17,420 --> 01:06:19,620
- Are you looking for your aunt?
- No!
803
01:06:20,460 --> 01:06:21,340
My uncle.
804
01:06:22,100 --> 01:06:24,860
I know where he is.
Shall I take you there?
805
01:06:29,780 --> 01:06:30,660
Come.
806
01:06:35,820 --> 01:06:36,580
Mate?
807
01:06:38,100 --> 01:06:40,100
Shall we ask Sundari?
808
01:06:43,100 --> 01:06:43,940
Let's go.
809
01:06:49,140 --> 01:06:50,820
I had a talk with him, sir.
810
01:06:51,380 --> 01:06:52,140
Eesu!
811
01:06:52,580 --> 01:06:53,340
Eesu!
812
01:06:55,180 --> 01:06:58,060
Eesu! Our girl is missing!
Easy! Anni!
813
01:06:58,620 --> 01:07:00,860
Eesu!
I can't find our little girl!
814
01:07:01,140 --> 01:07:02,300
- She is gone!
- Anni!
815
01:07:03,380 --> 01:07:05,380
Anni! What happened?
816
01:07:05,660 --> 01:07:06,820
Get over here!
817
01:07:08,460 --> 01:07:11,460
- Go find out what's going on.
- What's wrong? Hurry!
818
01:07:14,380 --> 01:07:17,820
Anni! Careful! Yeah, lift her.
Hold on to her.
819
01:07:18,460 --> 01:07:20,580
It's alright, anni!
Start the bike!
820
01:07:22,860 --> 01:07:24,940
We'll go home, Anni. It's okay!
821
01:07:37,940 --> 01:07:41,500
Uncle? Are we there yet?
Almost there.
822
01:07:42,180 --> 01:07:43,100
Keep playing.
823
01:07:59,940 --> 01:08:03,180
Come on up. There's space inside.
Don't hang on to the steps!
824
01:08:05,340 --> 01:08:06,420
Here you go.
825
01:08:07,660 --> 01:08:08,660
Got your tickets?
826
01:08:31,940 --> 01:08:36,340
Can't you draw a straight line? If I hand this
over, I would get an earful from the prosecutor.
828
01:08:36,380 --> 01:08:41,820
Do it right. Do you remember the landmark?
- Yes. - Include it too. Listen! Madam?
829
01:08:41,900 --> 01:08:44,860
Did you get a written statement
from the woman who saw him?
830
01:08:44,900 --> 01:08:47,789
She said he was selling
chicks but she couldn't...
831
01:08:47,809 --> 01:08:50,900
...make out his face, madam.
Get all that in writing.
832
01:08:50,940 --> 01:08:51,900
Ok ma'am.
833
01:08:54,020 --> 01:08:54,820
Come here.
834
01:08:59,620 --> 01:09:02,620
Madam? - Where do you get
the chicks coloured? - Mate!
835
01:09:02,940 --> 01:09:05,020
Look at this.
Where do you supply the chicks to?
836
01:09:05,060 --> 01:09:08,300
No one saw the man matching your
description, ma'am. Answer my question.
837
01:09:08,340 --> 01:09:10,348
Palani, Ottanchathiram
and Dharapuram, ma'am.
838
01:09:10,368 --> 01:09:12,660
- She's getting a call.
- Get a statement from him.
839
01:09:12,700 --> 01:09:15,100
Okay, madam. Come on. Madam...
840
01:09:18,580 --> 01:09:19,340
Hello!
841
01:09:20,060 --> 01:09:21,340
I'm coming.
842
01:09:22,260 --> 01:09:23,540
Mommy will be home soon.
843
01:09:24,540 --> 01:09:26,820
- Has the bus conductor been questioned?
- Madam!
844
01:09:28,140 --> 01:09:32,260
I just got the footage. Since it's
Diwali, they are all ignoring my calls.
845
01:09:32,540 --> 01:09:37,620
I've asked them to. Let's see. She seemed to... .
..go willingly with him. She was being casual.
847
01:09:37,700 --> 01:09:39,020
Seems like she knew him...
848
01:09:39,340 --> 01:09:42,940
We'll question her school
friends and neighbors. What?
849
01:09:43,780 --> 01:09:45,660
Why do you always blame the close ones?
850
01:09:46,780 --> 01:09:48,380
Can't you think differently for once?
851
01:09:51,700 --> 01:09:52,900
'She went willingly?'
852
01:09:54,100 --> 01:09:55,340
Have a good Diwali!
853
01:09:55,660 --> 01:09:56,500
Mate?
854
01:09:58,340 --> 01:10:01,820
It's amusing when men
talk like saints. Madam!
855
01:10:03,460 --> 01:10:05,540
It's his frustration talking.
856
01:10:06,060 --> 01:10:06,900
Not you too.
857
01:10:08,340 --> 01:10:11,180
If only you had filed a case
when it happened to your niece!
858
01:10:11,460 --> 01:10:13,857
We could've had him in custody.
And this wouldn't...
859
01:10:13,877 --> 01:10:16,100
...have happened.
How will I find this girl now?
860
01:10:16,180 --> 01:10:17,060
Be well!
861
01:10:20,180 --> 01:10:22,660
She is an eight year old in school uniform.
Have you seen her?
862
01:10:22,740 --> 01:10:26,100
- She was last seen at the bus stand.
- No sir, I haven't. Excuse me, sir?
863
01:10:41,940 --> 01:10:42,820
Oh my!
864
01:10:49,420 --> 01:10:50,420
Gosh!
865
01:11:00,820 --> 01:11:03,900
Near Big Ridge in Arasur, sir.
866
01:11:04,860 --> 01:11:07,420
A woman looking for her cow found it.
867
01:11:07,820 --> 01:11:10,940
No, sir. I'll record it as a rickshaw
driver. To be on the safer side.
868
01:11:11,060 --> 01:11:13,500
Yes sir, I've arranged for it.
869
01:11:13,820 --> 01:11:15,780
I informed them.
They're on their way.
870
01:11:16,100 --> 01:11:19,740
There were only two cops here this morning.
Now this place is swarming with them.
871
01:11:23,140 --> 01:11:26,540
- Shall I record it was you who found it?
- Ok sir. Mr. VAO, take care of it.
872
01:11:28,580 --> 01:11:35,820
On 4/11/2021, the day of Diwali, rickshaw
driver Mani came to Big Ridge around 6 am.
873
01:11:36,220 --> 01:11:41,140
In some bushes to the east, he found the burnt...
...corpse of a child around 10 years of age
875
01:11:41,220 --> 01:11:43,020
and informed the VAO.
876
01:11:43,940 --> 01:11:46,420
The VAO informed the police station.
877
01:11:46,580 --> 01:11:50,500
As the inspector, I arrived at the
crime scene and began my investigation.
878
01:11:51,780 --> 01:11:56,700
Here are the details of the inquest conducted... .
..in the presence of the VAO and local leaders.
880
01:11:57,420 --> 01:11:58,260
Hello sir!
881
01:11:58,940 --> 01:12:03,060
Sir, first things first... Start gathering...
...samples 10 feet out from the spot. Okay sir.
883
01:12:03,140 --> 01:12:05,160
Don't leave out any
foreign blood samples.
884
01:12:05,180 --> 01:12:05,860
Okay.
885
01:12:06,940 --> 01:12:11,020
Come on. Since it's in the prone
position, the gender cannot be determined.
886
01:12:11,380 --> 01:12:14,940
The body looks to be...80 to 90% burnt.
887
01:12:15,060 --> 01:12:19,500
As all the weeds along the way are burnt,
I can confirm the child was burnt alive.
888
01:12:19,580 --> 01:12:22,500
The child struggled and ran 10 feet
before falling to death.
889
01:12:22,540 --> 01:12:26,340
Then... The back of the skull...
is mostly gone.
890
01:12:27,180 --> 01:12:28,300
Turn it over.
891
01:12:30,780 --> 01:12:33,780
After turning the corpse over,
I can confirm it's a girl.
892
01:12:34,540 --> 01:12:37,220
Her genitalia has been destroyed by acid...
893
01:12:38,340 --> 01:12:39,260
No, strike that.
894
01:12:39,580 --> 01:12:41,460
They'd ask me how I knew what it was.
895
01:12:41,940 --> 01:12:45,060
Destroyed by an acid
like substance poured over it.
896
01:12:45,380 --> 01:12:48,420
The face is burnt to such an extent that
identity cannot be established.
897
01:12:57,460 --> 01:13:00,033
Postmortem... Not yet, sir.
Code 171. We'll wait...
898
01:13:00,053 --> 01:13:02,540
...for two days since it
is an unidentified body.
899
01:13:02,940 --> 01:13:03,940
Where's the doctor?
900
01:13:04,460 --> 01:13:06,620
It's Diwali. He's at home.
901
01:13:08,340 --> 01:13:09,660
Burnt alive. Do you know it?
902
01:13:10,220 --> 01:13:11,780
- Number 14. Right, sir?
- Yes!
903
01:13:12,620 --> 01:13:16,260
I'm letting him in only because the SP
asked me to. But only him. Make it quick.
904
01:13:20,300 --> 01:13:21,140
I'll go.
905
01:13:21,860 --> 01:13:24,100
Let him go, Anni.
I need to see for myself.
906
01:13:38,300 --> 01:13:41,500
If Mr. Vadivelu wants, we can get
the postmortem done by another doctor.
907
01:13:42,420 --> 01:13:44,260
Only then can you get the body today.
908
01:13:44,340 --> 01:13:48,220
If not, the doctor returns tomorrow
and you are in for additional formalities.
909
01:13:52,540 --> 01:13:54,220
Guys, hurry!
910
01:13:54,860 --> 01:13:57,340
Go find our girl and bring her home.
She'd be hungry.
911
01:14:00,020 --> 01:14:01,540
Somebody's poor child!
912
01:14:03,260 --> 01:14:04,380
Are you sure?
913
01:14:05,540 --> 01:14:06,340
Mate...
914
01:14:07,740 --> 01:14:08,900
Naughty is...
915
01:14:11,540 --> 01:14:12,660
only this tall, right?
916
01:14:15,460 --> 01:14:19,260
I lay down...beside the body inside.
917
01:14:24,540 --> 01:14:25,940
She was this tall.
918
01:14:27,900 --> 01:14:30,380
It isn't...our Naughty.
919
01:14:31,700 --> 01:14:35,180
Come on! Come. - Not Naughty -
That's not our girl. Let's go!
920
01:14:38,020 --> 01:14:41,660
Don't know how her parents bear
seeing her like this Come, mate
921
01:14:42,140 --> 01:14:44,060
Sir! Sir...
922
01:14:44,420 --> 01:14:46,220
Ask your friend to check again.
923
01:14:46,780 --> 01:14:49,100
Or they have to go through
the hassle of DNA matching.
924
01:14:53,060 --> 01:14:56,100
I knew for sure, mate...
It couldn't have been Naughty.
925
01:14:57,820 --> 01:14:59,700
But my heart stopped for a second there.
926
01:15:01,300 --> 01:15:04,060
I'm coming to get you, Naughty!
I'm coming.
927
01:15:09,940 --> 01:15:10,900
I'm sure, sir.
928
01:15:11,340 --> 01:15:14,940
They got down at Madathukulam. They
didn't go on to Udumalpet. At what time?
929
01:15:15,580 --> 01:15:20,700
Around 6:30 - 6:45. Their ticket was for...
...Udumalpet. But they got down at Madathukulam.
931
01:15:20,740 --> 01:15:23,580
- But, why- - What did he look like?
Sir, it was the Diwali rush.
932
01:15:23,620 --> 01:15:25,560
I only remember him because
he stopped the bus a...
933
01:15:25,580 --> 01:15:27,580
...little further from the
actual stop and got down.
934
01:15:27,620 --> 01:15:31,420
I even yelled asking who it was.
There's only one life left. Come, dad.
935
01:15:31,820 --> 01:15:32,740
You play, dear.
936
01:15:34,180 --> 01:15:36,700
Your aunt's inside.
- Have you eaten yet? - Yes.
937
01:15:37,380 --> 01:15:38,740
Did she scream or...
938
01:15:39,140 --> 01:15:41,100
Sir, I too have a daughter.
939
01:15:41,420 --> 01:15:44,900
We'd have skinned him alive if something
was amiss. But no one doubted him.
940
01:15:47,420 --> 01:15:48,540
Mate, let's go.
941
01:15:49,540 --> 01:15:51,580
Don't worry.
You'll find your girl.
942
01:15:53,260 --> 01:15:55,260
Please don't let your kid use your phone.
943
01:15:57,420 --> 01:16:00,860
If they never made it to Udumalpet...
she must be in Madathukulam.
944
01:16:02,300 --> 01:16:05,860
We'll find her.
- Why don't you use tiles? - For sure.
945
01:16:06,140 --> 01:16:10,660
- Oh I wish- - Sir! Start.
Okay sir. Start the bike!
946
01:16:12,380 --> 01:16:13,300
Let's go.
947
01:16:14,060 --> 01:16:14,940
We'll bring her home.
948
01:16:18,700 --> 01:16:27,020
"My endless breath..." Over here, sir!
"Eternal scent..."
949
01:16:27,620 --> 01:16:31,740
"I treasured you like the apple of my eye."
950
01:16:32,260 --> 01:16:36,300
"Lest tears near you..."
951
01:16:36,700 --> 01:16:40,820
"But once I opened my eyes,"
952
01:16:41,460 --> 01:16:45,140
"My eyes were nowhere to be seen."
953
01:16:45,900 --> 01:16:54,780
"Before these tears run dry, Won't you
come to me? Won't you end my suffering?"
954
01:16:54,820 --> 01:17:04,020
"These cheeks can't bear my tears."
"Come to me! Run to me, Sundari!"
955
01:17:53,860 --> 01:17:54,780
Sir!
956
01:17:55,180 --> 01:17:58,740
What's going on, Vadivelu? Looks like
they never went to Udumalpet, sir.
957
01:17:59,140 --> 01:18:01,220
So, the dead kid can't be Sundari.
958
01:18:01,700 --> 01:18:04,460
They are two unrelated cases, sir!
959
01:18:07,220 --> 01:18:10,700
Here. A girl in uniform
and a man in orange dhoti
960
01:18:11,380 --> 01:18:14,620
hiked a ride from a mini truck driver
who dropped them in Udumalpet.
961
01:18:15,740 --> 01:18:17,140
What can we make of this?
962
01:18:17,860 --> 01:18:20,020
How far is Udumalpet from here?
15 kms?
963
01:18:20,540 --> 01:18:23,060
Guessing he'd get caught here,
he took her there and burnt her.
964
01:18:23,300 --> 01:18:27,300
Okay, when did they get off the bus?
The conductor said around 6:30 - 6:45.
965
01:18:27,500 --> 01:18:28,940
They got on the Tata ACE at 7:30.
966
01:18:29,580 --> 01:18:31,940
He had been looking for the perfect spot,
with the girl.
967
01:18:32,140 --> 01:18:34,540
Once he found the spot,
he got the job done and left.
968
01:18:35,260 --> 01:18:40,060
But sir! He saw the body and is very sure it
isn't her. Vadivelu! Did you take a look?
970
01:18:42,660 --> 01:18:44,260
I couldn't even perform the inquest!
971
01:18:44,780 --> 01:18:45,940
It was completely burnt.
972
01:18:47,020 --> 01:18:50,220
It's hard enough to identify as it is.
What's with laying down beside it?
973
01:18:53,420 --> 01:18:57,180
- She was in uniform. She's eight.
- I haven't seen her, sir. Vadivelu!
974
01:18:57,500 --> 01:18:59,700
It's a hard pill to swallow.
I get it.
975
01:19:00,500 --> 01:19:01,500
But what can we do?
976
01:19:02,100 --> 01:19:03,340
We'll only wait for two days.
977
01:19:03,380 --> 01:19:05,417
Then, we'll go ahead with
the formalities. They...
978
01:19:05,437 --> 01:19:07,580
...will lose their chance.
Go, make them understand.
979
01:19:08,460 --> 01:19:09,380
Sir...
980
01:19:10,940 --> 01:19:12,740
Did your niece say anything useful?
981
01:19:13,860 --> 01:19:17,260
No, sir. I'm scared of talking to her.
She isn't there yet.
982
01:19:18,100 --> 01:19:20,700
It was a narrow escape.
What could've happened to her!
983
01:19:22,060 --> 01:19:23,500
Thank God, it didn't.
984
01:19:24,460 --> 01:19:25,180
Tell him.
985
01:19:25,540 --> 01:19:26,660
We'll find him.
986
01:19:26,940 --> 01:19:29,060
We'll make him pay for what he did.
987
01:19:29,820 --> 01:19:30,860
Okay sir.
988
01:19:44,180 --> 01:19:45,100
What is it?
989
01:19:47,380 --> 01:19:48,180
Mate.
990
01:19:48,460 --> 01:19:53,180
A girl in uniform and a man in orange dhoti got
on a mini truck here and got down at Udumalpet.
992
01:19:54,860 --> 01:19:55,660
Okay...
993
01:19:56,420 --> 01:19:57,380
So?
994
01:19:57,940 --> 01:19:58,860
Mate...
995
01:20:03,100 --> 01:20:04,500
I'm telling you, it isn't Naughty!
996
01:20:06,220 --> 01:20:07,660
The timeline seems to fit.
997
01:20:09,220 --> 01:20:10,260
It's Naughty...
998
01:20:10,540 --> 01:20:12,140
It isn't Naughty! Come.
999
01:20:13,380 --> 01:20:17,900
Come on! I hoped it wasn't her. I'm telling
you it isn't her. Don't you believe me?
1000
01:20:17,940 --> 01:20:20,340
If we delay any further,
the police will cremate the body.
1001
01:20:27,220 --> 01:20:30,180
What do you want? Okay,
we'll go talk to the mini truck driver.
1002
01:20:32,540 --> 01:20:33,380
Come on!
1003
01:20:40,940 --> 01:20:42,940
No... It isn't Naughty!
1004
01:20:43,820 --> 01:20:45,700
Trust me, it isn't. Come!
1005
01:20:51,820 --> 01:20:57,300
Dad, shall we light the flower pots? It's for...
...the nighttime, bud. I'll get it for you later.
1007
01:20:57,340 --> 01:20:58,660
Go light these now.
1008
01:21:00,660 --> 01:21:03,620
Go give it to your granny.
- Murugesan? - Yeah, it's me.
1009
01:21:04,740 --> 01:21:07,300
Did you drop a uniform clad girl
in Udumalpet yesterday?
1010
01:21:07,740 --> 01:21:08,580
Yes sir.
1011
01:21:09,180 --> 01:21:10,260
Can you identify her?
1012
01:21:11,380 --> 01:21:12,220
Sure, sir.
1013
01:21:20,700 --> 01:21:21,940
Take a good look at this.
1014
01:21:28,300 --> 01:21:31,500
Do you have a different photo?
- Her in uniform? - Just a minute.
1015
01:21:33,580 --> 01:21:36,180
- Sir, it's her. - Kid! Hey kid!
1016
01:21:41,260 --> 01:21:45,700
Whose bottle is this? Ours, of course!
Kid, I'll get you a new one.
1017
01:21:46,580 --> 01:21:47,799
Where did you find this?
1018
01:21:47,819 --> 01:21:50,060
It was lying on the ground.
Did he ask you?
1019
01:21:50,340 --> 01:21:52,900
We found it and got it cleaned.
And now you claim it?
1020
01:21:54,540 --> 01:21:57,860
- Where was it, dear?
- On the way to our aunt's house. Where?
1021
01:21:58,900 --> 01:22:00,940
Where they found that girl's body.
1022
01:22:03,940 --> 01:22:04,940
Come.
1023
01:22:12,940 --> 01:22:14,420
Bro, hold on a second.
1024
01:22:20,420 --> 01:22:21,580
My girl...
1025
01:22:22,740 --> 01:22:23,900
My Naughty!
1026
01:22:38,540 --> 01:22:39,540
My girl!
1027
01:22:41,140 --> 01:22:42,300
Naughty!
1028
01:22:44,420 --> 01:22:46,700
Oh no! My baby!
1029
01:22:55,260 --> 01:22:56,100
Eesu!
1030
01:22:56,860 --> 01:22:57,780
Eesu!
1031
01:22:58,220 --> 01:23:00,820
Mate! Come here! Hurry!
1032
01:23:05,940 --> 01:23:08,813
Does it hurt here?
- This finger? - No - This one?
1033
01:23:08,833 --> 01:23:11,500
- Yes Sir,
we informed the station last night.
1034
01:23:11,580 --> 01:23:13,540
Who did you talk to?
The S.S.I, sir.
1035
01:23:14,300 --> 01:23:19,180
Is that the 174? Yes sir! Do you know the autopsy
report has already been sent to your station?
1037
01:23:19,220 --> 01:23:20,060
Turn it around.
1038
01:23:20,500 --> 01:23:23,860
There's no coordination among you police
folks. You never read our reports.
1039
01:23:24,340 --> 01:23:26,460
Why do you put us through all this trouble?
1040
01:23:26,900 --> 01:23:28,740
You're causing me a lot of stress.
1041
01:23:29,700 --> 01:23:31,380
How old is your girl, sir?
1042
01:23:33,500 --> 01:23:34,420
Eight years.
1043
01:23:36,260 --> 01:23:40,740
The corpse of an 11 year old girl,
was found to be burnt alive.
1044
01:23:41,060 --> 01:23:43,940
This is the first line of the
autopsy report. What does it mean?
1045
01:23:44,900 --> 01:23:45,740
Sir?
1046
01:23:46,020 --> 01:23:48,380
I asked you to turn your finger.
1047
01:23:49,260 --> 01:23:50,340
What does it mean?
1048
01:23:50,740 --> 01:23:52,700
The dead child isn't yours.
1049
01:23:54,820 --> 01:23:58,860
The parents identified her and we performed
the autopsy. You're wasting my time now!
1050
01:23:59,220 --> 01:24:01,060
Go on. Go look for your child.
1051
01:24:32,580 --> 01:24:38,860
Get the ball, quick! What's taking you
so long? Throw it! Pick it up! Wait!
1052
01:24:39,220 --> 01:24:41,180
Hold my bat. Why?
1053
01:24:42,540 --> 01:24:44,900
Come here! You bat now.
1054
01:24:45,900 --> 01:24:46,860
Third ball!
1055
01:24:47,140 --> 01:24:49,380
No, I got my sister a new one.
1056
01:24:51,500 --> 01:24:54,940
Why did you...wash the bottle with soap?
- I don't want it. - Kid.
1057
01:24:56,900 --> 01:25:00,700
Why did you wash it with soap? It smelled of...
...petrol. How could I use it to drink water?
1059
01:25:03,940 --> 01:25:06,740
Sir, he pretended to be a chick seller
in the cases of Ponni and Sundari.
1060
01:25:06,820 --> 01:25:10,340
In the dead girl's case, he posed as
a cotton candy seller to scope out the town...
1061
01:25:10,420 --> 01:25:14,500
...Whenever he found them alone, ...he tricked
them using mobile games and kidnapped them.
1062
01:25:14,860 --> 01:25:16,820
He locked her up and raped her.
1063
01:25:17,380 --> 01:25:21,100
Then, took her to an isolated place and
burnt her alive. This seems to be his M.O.
1064
01:25:21,220 --> 01:25:24,940
I don't think he used acid to destroy
semen traces, it seems more like a fetish.
1065
01:25:25,540 --> 01:25:28,340
If he is that clever,
why would he travel in a government bus?
1066
01:25:28,380 --> 01:25:30,540
Or use this water bottle to buy petrol?
1067
01:25:31,300 --> 01:25:35,260
His only blunder was using the water
bottle. Locard's Principle. Yes sir.
1068
01:25:35,340 --> 01:25:36,740
Weren't you at the crime scene?
1069
01:25:38,820 --> 01:25:40,460
How did you miss the water bottle?
1070
01:25:41,620 --> 01:25:42,460
Sir...
1071
01:25:43,180 --> 01:25:44,060
Eat up.
1072
01:25:44,700 --> 01:25:45,940
It's my wife's birthday.
1073
01:25:46,340 --> 01:25:48,780
Sorry sir.
Please convey my wishes, sir.
1074
01:25:51,460 --> 01:25:52,260
Sir?
1075
01:25:52,580 --> 01:25:53,620
It's delicious, sir.
1076
01:25:53,900 --> 01:25:54,940
Show it to him.
1077
01:26:10,180 --> 01:26:11,500
This is the girl who died.
1078
01:26:12,140 --> 01:26:16,300
He made her buy the petrol which he used to...
...kill her. Isn't that your girl's water bottle?
1080
01:26:18,700 --> 01:26:21,060
Where's this, sir? The Pollachi
- Palani bypass.
1081
01:26:21,940 --> 01:26:23,220
What are they talking about, sir?
1082
01:26:23,780 --> 01:26:26,660
The attendant initially refused
to fill the bottle with petrol.
1083
01:26:26,820 --> 01:26:29,060
But she begged him
to do it and then he did.
1084
01:26:29,580 --> 01:26:32,820
We don't know what was in the sack.
Look at how she's holding it.
1085
01:26:33,540 --> 01:26:36,220
That's what he used to threaten her.
Please sit.
1086
01:26:42,820 --> 01:26:46,580
He has evaded every CCTV except this one.
And you claim he is not clever.
1087
01:26:47,780 --> 01:26:49,260
Look at the child walk...
1088
01:26:50,780 --> 01:26:52,180
We have to find him fast, sir!
1089
01:26:53,060 --> 01:26:56,220
The search has already begun.
We can hone in on his location
1090
01:26:56,380 --> 01:26:59,660
if we figure out how long after killing
this girl, he kidnapped your child.
1091
01:26:59,940 --> 01:27:02,620
Once we figure out the area,
we can find him in no time.
1092
01:27:03,500 --> 01:27:06,580
This is an extremely sensitive case.
We can't deal with it in the open.
1093
01:27:06,860 --> 01:27:10,580
Her safety is assured only as long as
he doesn't figure out we are on to him.
1094
01:27:11,340 --> 01:27:13,820
It's been three days, right?
Yes, sir.
1095
01:27:14,340 --> 01:27:18,180
He killed the other girl 14 days after
he kidnapped her. Why 14 days, sir?
1096
01:27:18,780 --> 01:27:20,100
That's his M.O.
1097
01:27:21,300 --> 01:27:22,820
Yeah, but why 14 days exactly?
1098
01:27:24,940 --> 01:27:28,180
Sir, if he observes the kids everyday and
kidnaps them when they are alone,
1099
01:27:28,620 --> 01:27:30,460
how could have Sundari been his target?
1100
01:27:30,780 --> 01:27:32,340
I pick her up from school everyday!
1101
01:27:33,940 --> 01:27:37,860
His actions wouldn't have been apparent.
You might not have noticed him.
1102
01:27:39,380 --> 01:27:41,780
No sir, I never leave my child alone!
1103
01:27:42,340 --> 01:27:43,660
That day was an exception.
1104
01:27:45,100 --> 01:27:48,620
I myself didn't know she would go
on her own. How could he? Tell him.
1105
01:27:49,140 --> 01:27:49,900
Yes sir.
1106
01:27:50,860 --> 01:27:54,660
Did you check the call records? It's going
on, sir. Nothing there? Nothing yet sir.
1107
01:27:55,220 --> 01:27:56,020
Sir...
1108
01:27:56,660 --> 01:27:59,740
If he wanted to find a place to kill
this girl, shouldn't he have gone alone?
1109
01:28:00,220 --> 01:28:02,100
Why did he roam around with my child?
1110
01:28:03,100 --> 01:28:04,060
Isn't that risky?
1111
01:28:05,620 --> 01:28:07,060
Why take such a big risk...
1112
01:28:08,260 --> 01:28:10,180
to kill the girl?
What's the hurry?
1113
01:28:14,580 --> 01:28:15,420
Naughty.
1114
01:28:19,820 --> 01:28:21,900
He killed that girl
after he found Naughty!
1115
01:28:27,140 --> 01:28:28,740
It's not about 14 days!
1116
01:28:31,060 --> 01:28:33,660
My child will be alive
only till he finds the next victim.
1117
01:28:36,700 --> 01:28:40,298
Please find my child fast, sir.
Please! Brother!
1118
01:28:40,318 --> 01:28:43,420
Don't worry.
We'll bring your child home.
1119
01:28:44,100 --> 01:28:47,940
These guys get children their favourite
things to keep them compliant. Yes sir.
1120
01:28:48,500 --> 01:28:51,220
How long will he stay hidden?
He will have to come out.
1121
01:28:54,140 --> 01:28:56,420
Tell us her favourite things.
1122
01:28:57,060 --> 01:28:58,180
Think of everything.
1123
01:28:58,580 --> 01:29:02,540
- Even a-- - She likes Cerelac, honey
candy, horse carriages, deer, lollipop,
1124
01:29:02,660 --> 01:29:05,300
coloured chicks, Ponds Powder, clips,
1125
01:29:05,860 --> 01:29:08,620
The clothespins,
she likes to play with them.
1126
01:29:08,940 --> 01:29:11,580
- Yes sir. CCTV footage of which day, sir?
- Of the last 3 days.
1127
01:29:11,620 --> 01:29:15,660
- Check if anyone bought honey flavoured.
- Okay sir. She likes magic pencils sir.
1128
01:29:20,060 --> 01:29:24,100
I asked for magic pencils. We only
have these. No sir. It is fish shaped.
1129
01:29:24,420 --> 01:29:26,100
But has sweet coconut filling.
1130
01:29:26,420 --> 01:29:28,180
She can eat it any time of the day.
1131
01:29:28,500 --> 01:29:30,389
Which shops do you
supply fish buns to?
1132
01:29:30,409 --> 01:29:32,700
Meenakshi's shop and a
shop near the bus stand.
1133
01:29:34,140 --> 01:29:35,500
Take a good look.
1134
01:29:37,260 --> 01:29:38,140
No sir.
1135
01:29:38,620 --> 01:29:40,740
She loves going on motorbike rides with me.
1136
01:29:41,220 --> 01:29:42,500
She likes carousel rides.
1137
01:29:43,140 --> 01:29:44,340
She can't bear hunger.
1138
01:29:44,780 --> 01:29:46,740
She'd pass out if she doesn't eat on time.
1139
01:29:51,940 --> 01:29:53,860
- Did you write down magic pencil?
- Yes.
1140
01:29:56,540 --> 01:29:57,580
Are you sure?
1141
01:29:59,780 --> 01:30:01,260
Let me take a look, sir!
1142
01:30:04,900 --> 01:30:06,220
This girl?
1143
01:30:07,020 --> 01:30:10,140
She bought fish buns from me yesterday.
What's the matter, sir?
1144
01:30:11,780 --> 01:30:12,940
Was this man with her?
1145
01:30:14,220 --> 01:30:19,380
He did have the same beard, sir. But he didn't...
...look like this. He looked different, sir.
1147
01:30:20,140 --> 01:30:24,180
When did you see them? Yesterday.
We weren't open yesterday. It was Diwali.
1148
01:30:24,580 --> 01:30:27,660
- The day before yesterday.
- Where? On the River-run bridge.
1149
01:30:27,940 --> 01:30:32,380
He brought the little girl along.
He said he'll be back to buy them everyday.
1150
01:30:41,020 --> 01:30:44,220
Sir! Mr. Ilaiyaraja! Behind you.
1151
01:30:46,900 --> 01:30:47,940
Yeah, I spotted him.
1152
01:30:48,500 --> 01:30:49,420
Alex!
1153
01:30:50,060 --> 01:30:52,820
Stay in position, Alex.
I'll handle it. Faster.
1154
01:30:54,460 --> 01:30:55,260
What is it?
1155
01:30:55,540 --> 01:30:56,380
Okay.
1156
01:30:57,500 --> 01:30:58,740
- Who is it?
- Okay, sir.
1157
01:31:00,300 --> 01:31:01,180
Not this guy?
1158
01:31:02,020 --> 01:31:03,140
It's clear on my end, sir.
1159
01:31:04,900 --> 01:31:07,060
Didn't he come on foot to buy the buns?
1160
01:31:07,340 --> 01:31:11,620
We'll look for him inside town. Just lying
in wait for him the entire night won't work.
1162
01:31:11,940 --> 01:31:14,140
But didn't he say he'd be back everyday?
1163
01:31:14,740 --> 01:31:16,260
Not sure where it went wrong.
1164
01:31:17,180 --> 01:31:18,380
Here, drink this.
1165
01:31:19,540 --> 01:31:21,060
Naughty is out here somewhere.
1166
01:31:21,660 --> 01:31:24,020
You better drink this tea
or you'd pass out.
1167
01:31:24,700 --> 01:31:25,460
Mate?
1168
01:31:28,220 --> 01:31:30,460
Come, let's go see the chick seller.
1169
01:31:32,420 --> 01:31:33,300
See you, sir!
1170
01:31:36,620 --> 01:31:37,420
Let's go.
1171
01:31:39,900 --> 01:31:41,420
They won't listen to me.
1172
01:31:41,820 --> 01:31:43,940
You drink up.
We'll go enquire inside town.
1173
01:31:54,820 --> 01:31:55,780
Sir!
1174
01:31:56,100 --> 01:31:59,180
- Do you have Cerelac?
- Which flavour? Anything is fine.
1175
01:31:59,620 --> 01:32:00,340
What else?
1176
01:32:00,740 --> 01:32:02,860
A lollipop. A packet of milk.
1177
01:32:03,740 --> 01:32:04,860
Vaseline!
1178
01:32:05,660 --> 01:32:07,500
What else? That's all.
1179
01:32:07,900 --> 01:32:11,260
Give me a packet of rusk and
half liter milk. How much?
1180
01:32:13,820 --> 01:32:14,820
Girlie!
1181
01:32:15,780 --> 01:32:16,660
Dear girl!
1182
01:32:17,700 --> 01:32:18,820
Look at me.
1183
01:32:21,380 --> 01:32:23,700
Will you be a good girl and listen to me?
1184
01:32:24,140 --> 01:32:25,420
I want to go to my uncle.
1185
01:32:28,180 --> 01:32:30,860
Don't cry. I asked around again.
1186
01:32:31,140 --> 01:32:32,780
Your uncle has gone out of town.
1187
01:32:33,100 --> 01:32:34,780
We'll go meet him tomorrow.
1188
01:32:36,580 --> 01:32:37,500
Come on.
1189
01:32:38,100 --> 01:32:39,620
Listen to me.
1190
01:32:46,180 --> 01:32:47,100
Won't you?
1191
01:32:48,700 --> 01:32:50,380
I want to go to my uncle.
1192
01:32:51,340 --> 01:32:53,900
I want to go to my uncle.
Don't cry.
1193
01:32:54,420 --> 01:32:57,780
What did I tell you? If you shout...
What's inside the sack?
1194
01:33:01,940 --> 01:33:03,700
Snakes. How many?
1195
01:33:04,780 --> 01:33:05,660
Two.
1196
01:33:06,860 --> 01:33:10,780
They will wake up if you make any noise.
Then, you're done for!
1197
01:33:11,380 --> 01:33:13,180
What will they do to little kids?
1198
01:33:16,140 --> 01:33:17,260
They will?
1199
01:33:18,460 --> 01:33:20,260
Bite and devour little kids.
1200
01:33:22,420 --> 01:33:23,780
Listen to me.
1201
01:33:24,100 --> 01:33:24,860
Come.
1202
01:33:27,580 --> 01:33:28,460
Okay then.
1203
01:33:28,820 --> 01:33:30,500
Shall I wake them up? Shall I?
1204
01:33:30,860 --> 01:33:33,340
No, no, no! Don't! Hush!
1205
01:33:35,260 --> 01:33:37,820
Quiet! Please uncle!
1206
01:33:40,220 --> 01:33:41,940
Please uncle!
1207
01:33:43,460 --> 01:33:45,020
You should do as I say.
1208
01:33:45,700 --> 01:33:48,700
Look, I even bought you Cerelac
because you asked for it.
1209
01:33:51,580 --> 01:33:53,060
Do you want to play a game?
1210
01:33:56,060 --> 01:33:57,580
I want to take a bath!
1211
01:34:00,180 --> 01:34:01,020
Even better!
1212
01:34:01,500 --> 01:34:02,300
Let's go!
1213
01:34:03,220 --> 01:34:04,060
Come.
1214
01:34:04,860 --> 01:34:05,670
Come!
1215
01:34:05,690 --> 01:34:08,180
No, I'll go by myself.
But you can't reach the soap.
1216
01:34:08,220 --> 01:34:12,060
- I'll get it for you. Then you bathe.
- No, uncle. - Come - No, uncle. Come.
1217
01:34:12,100 --> 01:34:13,540
- No, uncle!
- Come with me!
1218
01:34:14,100 --> 01:34:14,820
Come on.
1219
01:34:15,220 --> 01:34:19,340
Look! The snakes will bite you. - Shall I wake the
snakes up? - No, no, no! Please, uncle! Don't!
1221
01:34:19,380 --> 01:34:23,620
I'll take care of it. Come.
Don't be scared. - No uncle! - Go on.
1222
01:34:24,500 --> 01:34:28,620
- Let's go take a bath.
- No, uncle It's just me. Don't be scared.
1223
01:34:31,100 --> 01:34:32,420
You all, quiet down.
1224
01:34:33,180 --> 01:34:34,140
Don't bite her.
1225
01:34:34,820 --> 01:34:37,180
She is a good girl.
She'll obey me.
1226
01:34:37,860 --> 01:34:38,740
Won't you?
1227
01:34:39,860 --> 01:34:44,780
If you do as I say,
I'll get you fish buns today. Okay?
1228
01:34:55,060 --> 01:34:56,460
Hey! Keep standing.
1229
01:34:58,100 --> 01:34:59,940
He'll be back today for sure.
Don't mess it up.
1230
01:35:13,180 --> 01:35:13,700
Sir!
1231
01:35:14,060 --> 01:35:14,820
Sir!
1232
01:35:18,700 --> 01:35:19,340
Sir!
1233
01:35:22,460 --> 01:35:23,420
Do you have fish buns?
1234
01:35:27,020 --> 01:35:30,060
I'm not sure. I'll check.
Yes, please!
1235
01:35:37,260 --> 01:35:39,140
Let me take a look. Please do.
1236
01:35:54,300 --> 01:35:58,380
I only have coconut buns. Would you
like them? Oh no! I only want fish buns!
1237
01:35:59,340 --> 01:36:02,740
For your child? Yes sir!
She eats only those.
1238
01:36:03,340 --> 01:36:06,060
Never mind.
Give me what you have. Hold on.
1239
01:36:11,820 --> 01:36:16,740
Anything is fine. I'll take them. My nephew
is nearby. I'll ask him if he has them.
1240
01:36:22,660 --> 01:36:23,580
Sir? Sir?
1241
01:36:25,300 --> 01:36:26,500
I'm not going anywhere, sir.
1242
01:36:27,300 --> 01:36:30,500
No sir, I won't hang up.
I'll stay on the line. Okay sir.
1243
01:36:30,540 --> 01:36:34,060
The number you are calling is currently...
I can't reach him.
1244
01:36:36,300 --> 01:36:38,540
- Give me what you have.
- Wait, I'll get the money later.
1245
01:36:42,860 --> 01:36:44,780
Hurry! Yeah yeah.
1246
01:37:00,700 --> 01:37:03,004
Sir! Here you go, sir.
- Here, take it. - No, I...
1247
01:37:03,024 --> 01:37:05,300
...don't want it.
- I don't want it. - Here, sir!
1248
01:37:05,340 --> 01:37:08,380
Let go of me. Police!
Sir! Let go!
1249
01:37:10,420 --> 01:37:12,380
Police!
1250
01:37:16,340 --> 01:37:19,060
- Hey, stay!
- Let go of me! Wait!
1251
01:37:26,220 --> 01:37:27,380
Bloody scoundrel!
1252
01:38:10,420 --> 01:38:11,260
Let's go.
1253
01:38:12,940 --> 01:38:14,020
No, no!
1254
01:38:14,900 --> 01:38:16,820
- No, uncle!
- Come! I said come with me!
1255
01:38:17,300 --> 01:38:19,140
Come on. Come.
1256
01:38:41,380 --> 01:38:43,100
Did he have a beard? Yes, sir.
1257
01:38:43,140 --> 01:38:44,906
Why couldn't you
hold on to him?
1258
01:38:44,926 --> 01:38:48,140
Sir, he bit my hand,
pushed me down and ran into this grove.
1259
01:38:48,180 --> 01:38:50,420
Come on! Why are you standing here?
Where to?
1260
01:38:50,700 --> 01:38:52,620
Okay, go.
Can you describe him more?
1261
01:38:53,700 --> 01:38:56,340
He was my height.
He came this way.
1262
01:39:37,860 --> 01:39:41,740
Milk and? A bathroom cleaning brush.
A bottle of acid.
1263
01:39:53,620 --> 01:39:56,100
Girl! Do you remember
what I told you?
1264
01:39:56,820 --> 01:39:58,180
You want to see your uncle, right?
1265
01:40:03,300 --> 01:40:04,140
Take this.
1266
01:40:09,620 --> 01:40:10,860
I'll be watching you.
1267
01:40:11,380 --> 01:40:12,660
Don't talk to anyone.
1268
01:40:22,620 --> 01:40:23,420
Go!
1269
01:40:25,740 --> 01:40:26,620
Go on.
1270
01:40:39,740 --> 01:40:40,340
Little girl!
1271
01:40:40,660 --> 01:40:43,380
Don't be scared. Who did you come with?
Did you come alone?
1272
01:40:43,420 --> 01:40:45,018
Don't be scared. It's alright.
1273
01:40:45,038 --> 01:40:47,820
What happened?
Baby, why did you let go of my hand?
1274
01:40:47,860 --> 01:40:52,420
- Is she yours? - Yes. - How could you leave
her alone? Hold her hand. - Sorry sir! Come.
1276
01:40:52,940 --> 01:40:54,620
Can't you walk properly?
1277
01:40:58,580 --> 01:40:59,540
Come.
1278
01:41:00,940 --> 01:41:02,100
Walk straight.
1279
01:41:11,020 --> 01:41:14,580
Go sign at the check post and leave.
Pull over to the side.
1280
01:41:16,020 --> 01:41:18,300
Oh no! Here too?
They have checking stops everywhere!
1281
01:41:23,220 --> 01:41:24,940
Wait here till I call for you.
1282
01:41:35,700 --> 01:41:36,540
Hello!
1283
01:41:37,660 --> 01:41:38,620
Hello!
1284
01:41:39,180 --> 01:41:41,260
Oh no bro! Oh gosh! My bro!
1285
01:41:42,300 --> 01:41:44,420
I'll come there right away, bro.
Right away!
1286
01:41:46,180 --> 01:41:50,460
Could you please help me, ma'am? Can you drop...
...my daughter after you get past the check post?
1288
01:41:51,100 --> 01:41:55,180
Her mom will pick her up from there.
Please! My brother met with an accident.
1289
01:41:55,220 --> 01:41:58,528
He is fighting for his life!
Please help me, ma'am.
1290
01:41:58,548 --> 01:42:01,620
She hasn't eaten since morning.
Please help me!
1291
01:42:01,660 --> 01:42:04,380
Would your wife be there for sure?
I'm running late for work.
1292
01:42:04,420 --> 01:42:07,780
Definitely! I'll call and let her know.
Please drop her, ma'am.
1293
01:42:08,620 --> 01:42:09,700
Thanks ma'am.
1294
01:42:10,940 --> 01:42:13,420
Listen, get down where she tells you to.
1295
01:42:14,260 --> 01:42:16,180
Daddy will go check on your uncle
and come back.
1296
01:42:18,300 --> 01:42:20,860
Don't talk to anyone.
I'll be right behind you.
1297
01:42:21,820 --> 01:42:25,125
Listen! I'm running late.
- Handle everything till
1298
01:42:25,145 --> 01:42:28,340
I get there.
- Lean on her. Thanks again, ma'am!
1299
01:42:28,380 --> 01:42:29,300
Okay?
1300
01:42:30,340 --> 01:42:31,460
Yeah, okay.
1301
01:42:44,820 --> 01:42:48,420
I can't help you. That's the way it is.
Go sign and leave. Go on.
1302
01:42:51,380 --> 01:42:51,940
Stop, please!
1303
01:42:57,540 --> 01:42:59,140
Move. Have you seen this man?
1304
01:43:00,820 --> 01:43:04,660
No sir. Are you taking passengers?
Yes sir. Are there any kids?
1305
01:43:05,940 --> 01:43:07,340
I want my uncle...
1306
01:43:08,340 --> 01:43:11,060
I want to go to my uncle...
My goodness!
1307
01:43:13,460 --> 01:43:15,060
I want to go to my uncle...
1308
01:43:16,380 --> 01:43:17,740
What is it, dear?
1309
01:43:18,020 --> 01:43:19,340
Where are you coming from?
1310
01:43:20,660 --> 01:43:22,620
Stop! Stop!
1311
01:43:23,380 --> 01:43:27,020
- Where do you think you're going?
- Sorry sir. Where are you headed?
1312
01:43:27,060 --> 01:43:28,260
To the Mariyamman Temple, sir.
1313
01:43:29,060 --> 01:43:31,620
What's the hurry? Pull over to the side.
- Go sign and leave. - Okay sir.
1314
01:43:34,420 --> 01:43:35,940
Your hand is all bruised up.
1315
01:43:36,420 --> 01:43:37,660
These look very recent!
1316
01:43:38,940 --> 01:43:40,740
Whatever it is, you can tell me.
1317
01:43:41,140 --> 01:43:42,620
I want my uncle...
1318
01:43:43,660 --> 01:43:46,860
I want to go to my uncle... Listen!
I think this girl is in trouble.
1319
01:43:46,900 --> 01:43:48,938
I'll go inform the police.
Mind her.
1320
01:43:48,958 --> 01:43:51,860
Okay. Why the unnecessary hassle?
I'm late for work.
1321
01:43:51,940 --> 01:43:57,860
Get down and walk if you're late. She
isn't well at all. She's bruised all over.
1322
01:43:57,900 --> 01:44:01,940
I doubt if he is even her father.
He pretended like he got a call.
1323
01:44:03,220 --> 01:44:05,380
Don't you dare take off!
1324
01:44:31,220 --> 01:44:32,060
Come on.
1325
01:44:33,140 --> 01:44:35,380
Please hurry, I'm running late.
1326
01:44:42,340 --> 01:44:44,420
- Isn't that your rickshaw? Come.
- Yes sir.
1327
01:44:44,820 --> 01:44:46,180
How many times will you call me?
1328
01:44:47,060 --> 01:44:49,140
I told you I'll buy it on my way back.
1329
01:44:49,820 --> 01:44:52,660
I'll buy it on my way back.
- Pull over to the side! - Hear me out!
1330
01:44:53,660 --> 01:44:54,860
Listen to me!
1331
01:44:56,100 --> 01:44:56,700
Little girl!
1332
01:44:58,100 --> 01:44:58,740
Hey little girl!
1333
01:44:59,540 --> 01:45:00,220
Little girl!
1334
01:45:00,780 --> 01:45:01,420
Little girl!
1335
01:45:06,340 --> 01:45:07,820
You are Sundari, aren't you?
1336
01:45:08,300 --> 01:45:12,540
Let's go. Hang up!
I'm on my way! Please hang up!
1337
01:45:18,300 --> 01:45:21,540
What is in the sack, dear? Snakes!
Snakes! You're okay. Look at me.
1338
01:45:22,100 --> 01:45:26,020
Don't be scared! What is it, dear?
- Snakes... - I didn't get you.
1339
01:45:26,540 --> 01:45:27,260
Little girl!
1340
01:45:27,780 --> 01:45:28,860
Little girl!
1341
01:45:31,500 --> 01:45:32,220
Oh no! Dear girl!
1342
01:45:33,340 --> 01:45:34,620
Sir, look at her!
1343
01:45:34,900 --> 01:45:36,860
Sir! Baby girl!
1344
01:45:39,900 --> 01:45:41,660
You're okay. It's alright.
1345
01:45:42,860 --> 01:45:45,180
Bring the car! Hurry!
1346
01:45:45,660 --> 01:45:48,420
It is parked down the road, sir.
To heck with it!
1347
01:45:51,060 --> 01:45:54,340
In Palani, sir? You're okay.
She's eight years old. She was in uniform.
1348
01:45:54,420 --> 01:45:56,140
- Let me know asap if you spot her.
- Okay sir.
1349
01:45:56,180 --> 01:46:00,620
Forward this picture to everyone who works...
...this route. Inform me if you learn anything.
1351
01:46:14,140 --> 01:46:15,140
Naughty?
1352
01:46:20,180 --> 01:46:21,180
Naughty!
1353
01:46:22,580 --> 01:46:23,340
Naughty!
1354
01:46:25,820 --> 01:46:27,300
It's my kid! My baby!
1355
01:46:28,060 --> 01:46:28,660
My baby!
1356
01:46:31,900 --> 01:46:32,820
Naughty!
1357
01:46:33,140 --> 01:46:33,740
Naughty!
1358
01:46:35,300 --> 01:46:36,340
Oh dear! Naughty!
1359
01:46:37,300 --> 01:46:38,340
Naughty!
1360
01:46:38,940 --> 01:46:40,420
Naughty, my precious!
1361
01:46:41,340 --> 01:46:42,500
I'm here.
1362
01:46:43,580 --> 01:46:45,420
Naughty, I'm here.
1363
01:46:46,140 --> 01:46:47,460
It's me, your uncle.
1364
01:46:50,340 --> 01:46:51,540
Oh God!
1365
01:46:51,820 --> 01:46:52,820
Naughty!
1366
01:46:53,540 --> 01:46:54,700
Naughty...
1367
01:46:55,460 --> 01:46:56,500
Naughty?
1368
01:46:57,340 --> 01:46:59,100
Uncle...
1369
01:47:02,020 --> 01:47:02,700
Naughty!
1370
01:47:03,500 --> 01:47:04,740
Naughty!
1371
01:47:06,260 --> 01:47:07,230
Take care of them.
1372
01:47:07,250 --> 01:47:10,220
Okay sir. Get to know everything
when she is ready to talk. Okay sir.
1373
01:47:10,260 --> 01:47:11,700
Call for someone from Child Welfare.
1374
01:47:11,940 --> 01:47:16,140
Though she isn't talking to us, their counseling...
...might help her. We have to nab him asap.
1376
01:47:16,420 --> 01:47:19,460
Okay, sir. And, ask for a complete
Call Records dump from the area.
1377
01:47:19,500 --> 01:47:21,780
Check all the calls from the past 10 days.
1378
01:47:21,820 --> 01:47:24,128
Did the share auto driver
help with the sketch?
1379
01:47:24,148 --> 01:47:24,940
Wait a minute.
1380
01:47:26,940 --> 01:47:28,580
If you find him,
1381
01:47:29,780 --> 01:47:31,180
hand him to me.
1382
01:47:32,220 --> 01:47:36,020
I want to kill him with my bare hands. She's...
bleeding over there. ...What's taking you so long?
1384
01:47:41,140 --> 01:47:42,260
Promise me!
1385
01:47:43,700 --> 01:47:44,860
Sir.
1386
01:47:46,220 --> 01:47:48,180
Brother. Don't worry.
1387
01:47:48,700 --> 01:47:52,140
She will be alright soon. We found
the place where he held her captive.
1388
01:47:52,180 --> 01:47:54,300
We'll nab him within 24 hours!
1389
01:47:54,940 --> 01:47:56,900
You try to be supportive...
1390
01:48:00,660 --> 01:48:02,380
I had a word with the
Udumalpet DSP.
1391
01:48:02,420 --> 01:48:04,740
Get their assistance if necessary,
and send me the reports soon.
1392
01:48:17,180 --> 01:48:18,220
Yes Anni.
1393
01:48:18,780 --> 01:48:19,740
I'm here.
1394
01:48:20,780 --> 01:48:22,500
Is she asleep?
I'm coming.
1395
01:48:38,940 --> 01:48:41,180
We have to change her diaper.
1396
01:48:57,940 --> 01:48:59,300
We have to buy more.
1397
01:48:59,740 --> 01:49:00,740
Hold her.
1398
01:49:16,740 --> 01:49:17,700
Anni?
1399
01:49:18,220 --> 01:49:20,260
Anni? It's almost done.
1400
01:49:20,820 --> 01:49:22,100
Anni, make it fast.
1401
01:49:23,900 --> 01:49:25,900
- It's me. Your uncle.
- Hold her hand, Eesu!
1402
01:49:26,580 --> 01:49:28,300
Hold her hand!
I'm coming.
1403
01:49:29,340 --> 01:49:34,860
Why are you letting her hit you? Hold her
hand Step back, Eesu. Step back! Come.
1404
01:49:35,860 --> 01:49:39,780
Hold her legs. She might rip her stitches!
It's okay, dear. Everything's alright.
1405
01:49:39,820 --> 01:49:44,900
Don't move your hands. Mommy's here. Why
are you looking at her? Turn away, Eesu!
1406
01:49:44,940 --> 01:49:48,700
Shall we ask him to leave? "You go, Eesu.
We don't want you here." I told him to go.
1407
01:49:49,420 --> 01:49:52,338
It's alright, dear.
Don't try to talk, dear.
1408
01:49:52,358 --> 01:49:55,100
You won't be able to.
Your uncle is gone.
1409
01:49:55,300 --> 01:49:56,420
Mommy is right here.
1410
01:49:57,700 --> 01:49:59,780
It's alright.
It's okay.
1411
01:50:00,300 --> 01:50:00,900
It's okay.
1412
01:50:11,780 --> 01:50:12,900
Hello! Ma'am!
1413
01:50:14,540 --> 01:50:15,460
Hello!
1414
01:50:16,380 --> 01:50:18,460
It hasn't been 24 hours yet, right?
1415
01:50:22,860 --> 01:50:24,660
Do you know what this is for?
1416
01:50:27,180 --> 01:50:30,460
He'd be merrily wining and
dining right now. Won't he?
1417
01:50:36,420 --> 01:50:38,060
I have to give this to them.
I'm late.
1418
01:51:24,220 --> 01:51:26,220
How are you, dear? Good. You?
1419
01:51:30,460 --> 01:51:31,900
How is Sundari doing?
1420
01:51:32,180 --> 01:51:33,820
They said visiting hours are after 4 pm.
1421
01:51:34,300 --> 01:51:35,860
No, I'll talk to them.
1422
01:51:37,860 --> 01:51:39,740
You wait here.
I'll inform them.
1423
01:51:45,820 --> 01:51:46,780
Fourth floor, please.
1424
01:51:48,580 --> 01:51:50,140
Hold mommy's hand!
1425
01:51:53,500 --> 01:51:59,060
I almost forgot! Do you remember the big
goldfish? It hatched 10 little fishies!
1426
01:51:59,100 --> 01:52:02,660
I put them all in a separate tank.
When you come back...
1427
01:52:09,340 --> 01:52:10,580
I am so sorry.
1428
01:52:31,260 --> 01:52:35,780
Yes, Vadivelu? Where are you? I'm here at the
hospital. Over here, behind the parking.
1430
01:52:36,220 --> 01:52:37,900
Did Eesu come there?
1431
01:52:38,300 --> 01:52:39,340
No, he didn't.
1432
01:52:39,940 --> 01:52:41,340
Wait, I'll come there.
1433
01:52:48,180 --> 01:52:50,540
Where is Eesu?
What's the matter?
1434
01:52:51,700 --> 01:52:52,860
We caught the guy!
1435
01:52:54,460 --> 01:52:55,780
What! When?
1436
01:52:56,700 --> 01:53:00,300
Ponni identified him. She saw him
on her way home from the hospital.
1437
01:53:01,540 --> 01:53:03,260
Make sure he pays, Vadivelu.
1438
01:53:03,540 --> 01:53:04,820
Where is Eesu?
1439
01:53:33,660 --> 01:53:36,740
Somehow, Eswaran got to know of this
and went to the police station.
1440
01:53:37,180 --> 01:53:39,820
He created a ruckus asking Vadivelu
to hand the guy over to him.
1441
01:53:40,300 --> 01:53:43,140
- It could've ended in a-
- Somehow? You were the one who told him.
1442
01:53:43,620 --> 01:53:47,940
That is... Listen, if you both get up
to something, I'll have you locked up.
1443
01:53:48,940 --> 01:53:51,700
I don't care that you're my friends.
Even you couldn't change his mind?
1444
01:53:52,220 --> 01:53:53,660
Is he the only one hurting?
1445
01:53:54,620 --> 01:53:56,820
Would I let that guy off easily,
after what he did to our girls?
1446
01:53:58,220 --> 01:53:59,700
Wait till the court hearing is done.
1447
01:54:00,460 --> 01:54:01,780
You rest assured.
1448
01:54:02,620 --> 01:54:04,900
I'll make sure he can never
pee or poop again!
1449
01:54:06,780 --> 01:54:10,220
Try to make him understand.
He might listen to you.
1450
01:54:22,900 --> 01:54:23,820
Eesu!
1451
01:54:25,780 --> 01:54:27,180
Eesu! Open the gate.
1452
01:54:28,220 --> 01:54:29,140
Eesu!
1453
01:54:29,620 --> 01:54:30,540
Eesu, open the gate.
1454
01:54:34,740 --> 01:54:36,260
What are you doing?
1455
01:54:37,660 --> 01:54:43,220
Look at your eyes. Why don't you get some sleep? I
know you're up to something. You'll get caught!
1457
01:54:43,260 --> 01:54:44,460
Don't yell!
1458
01:54:45,780 --> 01:54:46,860
You go now.
1459
01:54:47,180 --> 01:54:49,500
I'll come. - Eesu! - Go
1460
01:54:50,860 --> 01:54:52,260
He'll be hanged.
1461
01:54:54,380 --> 01:54:57,420
What more do you want?
Let it go. I want to...
1462
01:55:00,500 --> 01:55:03,180
kill him with my own hands...
1463
01:55:08,580 --> 01:55:09,500
I'll tell Anni.
1464
01:55:13,100 --> 01:55:14,180
Eesu!
1465
01:55:14,500 --> 01:55:16,500
Eesu, open the gate!
1466
01:55:16,900 --> 01:55:17,900
I'll scream!
1467
01:55:18,820 --> 01:55:21,540
I'll tell Vadivelu!
Open the gate!
1468
01:55:22,260 --> 01:55:23,820
Think of your family!
1469
01:55:24,300 --> 01:55:25,260
Eesu!
1470
01:55:29,740 --> 01:55:32,900
How much longer? The passover is going on.
It'll take more than an hour.
1471
01:55:32,940 --> 01:55:37,060
Please wait. The judge will be here soon.
You can take her to eat, in the meantime.
1472
01:55:44,620 --> 01:55:51,740
Special S/C/11/19 Sukumar. Palani AWPS.
Sukumar! Sukumar! Sukumar! Palani police!
1473
01:55:51,780 --> 01:55:52,785
There is no pass over?
1474
01:55:52,805 --> 01:55:55,580
The witness is present, your honour.
Victim Ponni is present.
1475
01:55:55,620 --> 01:55:58,003
We presented Sundari's
video testimony to the...
1476
01:55:58,023 --> 01:56:00,740
...magistrate. She is still
hospitalised, your honour.
1477
01:56:01,820 --> 01:56:03,460
In camera proceeding.
1478
01:56:04,860 --> 01:56:06,660
Everybody, please step out.
1479
01:56:07,540 --> 01:56:08,620
Bring them in.
1480
01:56:14,820 --> 01:56:18,780
Palani AWPS Inspector, your honour. There
are 3 victims in this case, your honour.
1481
01:56:18,820 --> 01:56:24,180
Ponni and Sundari are eight years old, your
honour. Anjali was 11 years old. You both go in.
1483
01:56:24,220 --> 01:56:25,460
You wait there.
1484
01:56:35,060 --> 01:56:36,060
Sit here.
1485
01:56:39,340 --> 01:56:42,700
Tell them what happened without any
hesitation, okay? I'll be right here.
1486
01:56:45,500 --> 01:56:50,020
Moderately built female individual with well...
...developed sexual organs and normal gait.
1488
01:56:50,060 --> 01:56:54,380
One finger admits. Serious vaginal infection...
...and traces of multiple rapes, your honour.
1490
01:56:54,420 --> 01:56:58,140
Bite marks on the neck and thigh.
And on the chest too.
1491
01:56:58,180 --> 01:57:03,500
The girl is unable to talk yet because of severe
shock and choking. No traces of semen found.
1493
01:57:03,540 --> 01:57:06,660
And no foreign hair was found
anywhere on the body. Sir!
1494
01:57:06,700 --> 01:57:08,808
External injuries seem
to be severe and abnormal.
1495
01:57:08,828 --> 01:57:10,260
A POCSO case is
going on inside.
1496
01:57:13,380 --> 01:57:15,180
Don't stand there.
Move!
1497
01:57:15,460 --> 01:57:16,700
Where are you?
1498
01:57:17,340 --> 01:57:18,620
I just saw him.
1499
01:57:19,300 --> 01:57:20,620
Is everything ready?
1500
01:57:21,300 --> 01:57:23,380
I keep calling.
He isn't taking my calls.
1501
01:57:24,660 --> 01:57:28,820
Yes, that's the plan. I had a good
look at him. I'll call you back, Anni.
1502
01:57:32,420 --> 01:57:35,420
She was held captive in the lodgings
behind the E.S.I. Hospital in Pollachi.
1503
01:57:35,460 --> 01:57:39,140
We presented evidence of Sukumar being
in his fireworks shop from the 1st.
1504
01:57:39,180 --> 01:57:43,660
The CCTV -- This is a POCSO case! He has to take
the stand even if there's the slightest doubt.
1506
01:57:43,700 --> 01:57:48,780
The court will take the child at her word. The...
...burden of proof is on him. Turn on the TV.
1508
01:57:53,220 --> 01:57:54,700
What's your name, dear?
1509
01:57:55,500 --> 01:57:57,300
- She can hear you. Answer her.
- Tell me.
1510
01:57:58,220 --> 01:57:59,180
Ponni.
1511
01:57:59,620 --> 01:58:03,260
Can you tell me what happened
when you went to see those deer?
1512
01:58:06,780 --> 01:58:12,340
I... As I was waiting to see the
deer, a man approached me.
1513
01:58:12,820 --> 01:58:13,780
Then...
1514
01:58:14,420 --> 01:58:17,620
Yeah... He gave me his
mobile to play Candy Crush
1515
01:58:18,100 --> 01:58:22,140
He told me to play.
As I was playing, he held my hand.
1516
01:58:22,580 --> 01:58:24,700
I didn't notice it as I was playing.
1517
01:58:25,180 --> 01:58:26,780
Then, he pulled my skirt like this.
1518
01:58:34,100 --> 01:58:35,820
Why are you ignoring my calls?
1519
01:58:37,220 --> 01:58:38,700
Give me the keys.
1520
01:58:40,340 --> 01:58:42,780
I'm asking you nicely. Give me the keys.
Where are you going?
1521
01:58:45,860 --> 01:58:48,540
Are you crazy? Give me the keys!
1522
01:58:49,780 --> 01:58:51,180
Listen to me.
1523
01:58:52,420 --> 01:58:54,820
You would understand
if she were your child.
1524
01:58:55,140 --> 01:58:56,740
But, it happened to mine.
1525
01:58:58,900 --> 01:59:00,700
If my brother were alive...
1526
01:59:01,620 --> 01:59:06,300
he'd have died over this. That's exactly what
I'm saying! It's different if he were alive.
1528
01:59:07,780 --> 01:59:10,220
Whatever happened to Sundari,
don't make it her identity!
1529
01:59:11,420 --> 01:59:14,140
The man who did this to
my child is alive and well
1530
01:59:14,780 --> 01:59:20,340
and should I just let him be? What are you...
...talking about? Would killing him solve anything?
1532
01:59:20,380 --> 01:59:25,140
How can I look her in the eye if I leave
him alive? Have you lost your mind?
1533
01:59:25,500 --> 01:59:29,580
If a woman manages to go on a bus without being
harassed by a man, she is blessed indeed!
1535
01:59:30,900 --> 01:59:34,620
Here Do you know how many ogled my
breasts just as I got down those stairs?
1536
01:59:35,540 --> 01:59:37,964
But if anything like this
happens to their family...
1537
01:59:37,984 --> 01:59:40,380
...women, they become blood
thirsty, just like you.
1538
01:59:41,300 --> 01:59:45,300
Go on, ask any woman here.
Each one would have a story like this.
1539
01:59:45,340 --> 01:59:47,699
But, ask any man.
He'd call himself a saint.
1540
01:59:47,719 --> 01:59:49,780
Is there a problem?
What does he want?
1541
01:59:49,820 --> 01:59:51,860
Tell me sir, aren't you a saint?
1542
01:59:56,620 --> 01:59:57,620
Eesu!
1543
01:59:59,060 --> 02:00:00,100
Eesu!
1544
02:00:12,460 --> 02:00:16,860
The man who misbehaved with you is here.
I'll turn the camera towards him.
1545
02:00:16,940 --> 02:00:18,700
Can you confirm his identity?
1546
02:00:20,340 --> 02:00:21,540
Turn the camera.
1547
02:00:24,380 --> 02:00:27,460
- Ask him to stand in the centre.
- Sukumar! Come here.
1548
02:00:27,780 --> 02:00:32,060
I did not do anything, madam!
You are not allowed to talk. Come here.
1549
02:00:32,740 --> 02:00:33,460
Come.
1550
02:00:33,900 --> 02:00:35,020
Come stand in the centre.
1551
02:00:35,580 --> 02:00:36,580
Look up.
1552
02:00:38,900 --> 02:00:40,580
Look at the camera.
1553
02:00:55,100 --> 02:00:58,740
It isn't him, ma'am. Did she take
a good look? You're doing this now?
1554
02:00:58,780 --> 02:01:03,740
I told you to get it verified long ago! Earlier,...
...the girl didn't co-operate much, ma'am.
1556
02:01:03,780 --> 02:01:06,580
Ma'am, tell her.
How is that of any use?
1557
02:01:06,620 --> 02:01:10,060
The DSP is going to question me.
Who will answer him then? Let's go.
1558
02:01:15,620 --> 02:01:16,860
Where is Suresh?
1559
02:01:20,660 --> 02:01:22,620
His mobile is switched off.
Where is he?
1560
02:01:25,180 --> 02:01:29,180
[Indistinct chatter]
1561
02:01:33,500 --> 02:01:37,780
Hello! - Hello! - What? - Where are you?
- Why do you keep calling me?
1562
02:01:37,820 --> 02:01:41,140
I told you to call only if it's urgent.
Listen, Sakthi is here.
1563
02:01:41,180 --> 02:01:44,580
Did you make the call in front of her?
What's going on? She is telling me things.
1564
02:01:44,620 --> 02:01:45,740
Don't mind all that.
1565
02:01:46,220 --> 02:01:50,620
What did you tell her?
Here, talk to her yourself. Hey wait!
1566
02:01:51,260 --> 02:01:54,500
Hello Suresh! Tell me, Sakthi.
Is Eswaran with you?
1567
02:01:54,540 --> 02:01:56,820
- No Sakthi, I'm in Dindigul on business.
- Eesu is nowhere to be found.
1568
02:01:56,860 --> 02:02:00,700
Suresh, you know everything. - Stop
lying. Where are you? - Where are you?
1569
02:02:00,740 --> 02:02:02,500
Wait, I'll tell your mom!
1570
02:02:03,100 --> 02:02:09,020
Tell me, where are you? Gosh no, Sakthi! I don't
know where Eswaran is, I swear! But, know this.
1572
02:02:09,060 --> 02:02:13,100
You're going to kill the wrong man.
Sundari said it isn't him.
1573
02:02:15,740 --> 02:02:17,140
You're lying.
1574
02:02:17,580 --> 02:02:23,340
There's no way! Hey! Sundari has never seen him
before! Call Anni if you don't believe me.
1576
02:02:49,380 --> 02:02:52,340
How long has he been gone?
I saw him last at the court.
1577
02:02:52,940 --> 02:02:56,500
He is on the same bus as the convict.
Suresh said so. What else?
1578
02:02:56,820 --> 02:03:01,700
He doesn't know which bus exactly. I'm...
...scared, Vadivelu. Stop this somehow. Please!
1580
02:03:01,780 --> 02:03:03,380
Is Eesu's phone switched off?
1581
02:03:04,340 --> 02:03:08,620
Why did Suresh go there? He's asked Suresh
to wait there with a bike ready to go.
1582
02:03:09,740 --> 02:03:12,260
When the bus enters the bus stand...
Hold on.
1583
02:03:17,060 --> 02:03:20,620
The bus stand? He plans to stab the
guy when the bus enters the bus stand,
1584
02:03:20,660 --> 02:03:24,140
using the crowd as distraction. The bike -- Is
it their plan to flee on the bike afterward?
1586
02:03:24,180 --> 02:03:26,100
They will get caught, for sure!
1587
02:03:34,260 --> 02:03:36,500
If only he knew it's the
wrong guy on the bus.
1588
02:03:37,620 --> 02:03:39,380
Don't worry.
I'll handle it.
1589
02:04:00,900 --> 02:04:04,140
Who is escorting the convict to Madurai?
I think Murugan and our constable, sir.
1590
02:04:04,180 --> 02:04:05,700
Give me Murugan's number.
1591
02:04:11,340 --> 02:04:15,580
Hello! This is S. I. Vadivelu. Yes sir!
Good evening! Have you reached Madurai?
1592
02:04:17,060 --> 02:04:20,300
Yes sir, we're about to enter
the bus stand. The accused?
1593
02:04:21,500 --> 02:04:22,780
He is with us, sir.
1594
02:04:23,380 --> 02:04:26,860
Safe. What's the matter, sir?
I'll send you a photo on WhatsApp.
1595
02:04:26,900 --> 02:04:31,340
Sir, my WhatsApp number is different. Hey, why...
...are you getting up? He wants to get down.
1597
02:04:31,380 --> 02:04:34,860
Just scoot over.
What happened? Nothing sir.
1598
02:04:34,900 --> 02:04:37,780
The bus just entered the bus stand.
People are getting down. Stay on the line.
1599
02:04:37,820 --> 02:04:42,940
Sir, from that number... Can you hear me,
sir? Hello! We're about to get down, sir.
1600
02:04:44,300 --> 02:04:47,180
Hello! Yeah, ok...okay sir.
1601
02:04:49,500 --> 02:04:51,220
What coloured shirt was he wearing?
1602
02:04:52,140 --> 02:04:53,860
Red. It's a checked shirt.
1603
02:04:58,500 --> 02:05:00,340
Yes sir, he is in the back.
1604
02:05:01,340 --> 02:05:04,940
Can you put him on? He is about to get
down, sir. Stop him and give him the phone!
1605
02:05:05,500 --> 02:05:06,260
Hold on, sir.
1606
02:05:06,740 --> 02:05:12,060
What is it? Nothing. Get down. Hello!
What's your name? Why? Wait up.
1607
02:05:12,100 --> 02:05:14,260
- Sir, I have to go.
- Wait, your friend wants to talk to you.
1608
02:05:19,620 --> 02:05:21,260
Get up. Come.
1609
02:05:23,140 --> 02:05:25,180
Hey mate! Come on.
1610
02:05:26,820 --> 02:05:31,060
Hey mate! Faster. - It's the wrong guy.
Come. - What are you doing here? Let go!
1611
02:05:31,100 --> 02:05:35,620
Listen to me. It's the wrong guy. Come. Let
go. Mate, it isn't him. He didn't do it.
1612
02:05:35,660 --> 02:05:36,940
Let's get out of here.
1613
02:05:37,940 --> 02:05:38,900
He's leaving!
1614
02:05:39,300 --> 02:05:40,460
Let go!
1615
02:05:43,100 --> 02:05:46,540
Are you sure? Yes, Sundari said so.
It isn't him!
1616
02:05:48,940 --> 02:05:51,340
Are you lying?
Why are they taking him away then?
1617
02:05:51,420 --> 02:05:54,540
The man who abducted Sundari
is not the one who molested Ponni.
1618
02:05:54,860 --> 02:05:57,420
They are two different cases.
The police mistook them for one.
1619
02:05:57,820 --> 02:05:59,540
He's an auto rickshaw driver.
1620
02:06:00,660 --> 02:06:01,700
I don't get it.
1621
02:06:02,660 --> 02:06:06,820
Ponni went to Ayyanar temple in his
rickshaw. That's where he...did...
1622
02:06:07,540 --> 02:06:09,700
They still don't know
who abducted Sundari.
1623
02:06:10,340 --> 02:06:12,540
But this is the guy who
only molested Ponni. Come!
1624
02:06:17,740 --> 02:06:18,860
Hey! Come.
1625
02:06:41,380 --> 02:06:42,060
Hey!
1626
02:07:08,300 --> 02:07:09,340
Sir! Sir!
1627
02:07:18,180 --> 02:07:22,220
I can't believe he is still roaming freely.
He also has plans to kill the other guy.
1628
02:07:22,260 --> 02:07:24,677
I don't think so, Vadivelu.
Suresh told us...
1629
02:07:24,697 --> 02:07:27,700
...everything! Find out and
tell me what his plans are.
1630
02:07:27,740 --> 02:07:30,340
They are up to something tonight.
Because of the bus incident...
1631
02:07:30,700 --> 02:07:33,585
the two policemen will be fired.
What am I to do?
1632
02:07:33,605 --> 02:07:36,220
Do something Vadivelu.
You are my only hope.
1633
02:07:36,260 --> 02:07:38,220
- What can I do, Anni?
- It's okay, Anni.
1634
02:07:41,460 --> 02:07:46,420
Okay... I'll try my best. But ask him
to stand down at least now. Got it?
1635
02:07:46,460 --> 02:07:49,300
He shouldn't leave the hospital tonight.
I can appease the police somehow.
1636
02:07:49,340 --> 02:07:51,780
I will be the death of
Sundari's kidnapper.
1637
02:07:52,500 --> 02:07:55,900
I can't be of any help if he keeps
doing this. He'll end up behind bars.
1638
02:07:57,780 --> 02:07:59,460
To be fair, you should stand by my side.
1639
02:08:00,060 --> 02:08:03,540
You are talking to me as a policeman.
Have you gone crazy?
1640
02:08:04,340 --> 02:08:06,580
Suresh will also end up paying
for what you did.
1641
02:08:07,100 --> 02:08:08,420
Listen to me at least now.
1642
02:08:09,140 --> 02:08:10,180
Enough!
1643
02:08:11,300 --> 02:08:13,180
I will kill him tonight!
1644
02:08:13,660 --> 02:08:15,260
What's with this kind of talk?
1645
02:08:20,460 --> 02:08:22,723
For someone who used
to call me "uncle"
1646
02:08:22,743 --> 02:08:25,540
constantly, Are you here?
I'm on my way out sir.
1647
02:08:25,580 --> 02:08:27,340
She can't even talk now.
1648
02:08:28,220 --> 02:08:32,540
It's all my fault.
I should have aborted her, come what may!
1649
02:08:32,940 --> 02:08:34,220
She wouldn't have been born.
1650
02:08:34,900 --> 02:08:37,580
I trusted you would be
with us -- What Anni!
1651
02:08:39,580 --> 02:08:40,860
I'll be with you.
1652
02:08:41,540 --> 02:08:44,420
I'll always be with you.
Are you mad?
1653
02:08:44,860 --> 02:08:46,940
How can you be with them 24/7?
1654
02:08:47,420 --> 02:08:50,580
You said the same thing to me...
but left me alone anyway!
1655
02:08:54,180 --> 02:08:55,740
What's wrong, dear?
1656
02:08:56,020 --> 02:08:57,140
Eesu, get some water!
1657
02:08:57,780 --> 02:08:59,220
No, I'll go get it.
1658
02:09:09,620 --> 02:09:12,900
After checking our 12th grade results,
I waited for you at our usual spot.
1659
02:09:14,220 --> 02:09:15,620
You never came.
1660
02:09:17,500 --> 02:09:19,300
But my uncle did.
1661
02:09:19,900 --> 02:09:23,740
I didn't want him to see me.
I hid from him.
1662
02:09:26,220 --> 02:09:28,180
But the monster saw me anyway.
1663
02:09:31,460 --> 02:09:34,180
He realized I was waiting for a boy.
1664
02:09:35,300 --> 02:09:37,300
He took me into the bushes and...
1665
02:09:45,220 --> 02:09:49,580
No uncle! Please uncle!
I begged and begged.
1666
02:09:53,220 --> 02:09:54,780
I even fell at his feet.
1667
02:10:02,580 --> 02:10:06,660
After that, he always visited my house with his...
...head held high as if nothing had happened.
1669
02:10:10,220 --> 02:10:15,020
I would cower and hide whenever I saw
him, as if I was in the wrong.
1670
02:10:30,180 --> 02:10:31,860
Tell me where he is now.
1671
02:10:35,140 --> 02:10:36,460
Not a word...
1672
02:10:37,100 --> 02:10:39,260
asking me how I recovered from it.
1673
02:10:40,900 --> 02:10:43,140
Is killing him more important to you?
1674
02:10:45,500 --> 02:10:47,420
He's been dead for six years!
1675
02:10:50,140 --> 02:10:51,220
Go on.
1676
02:10:52,260 --> 02:10:53,540
Go, kill him.
1677
02:10:57,580 --> 02:11:00,460
You can't bear to look at her
in such a state.
1678
02:11:00,900 --> 02:11:02,860
Isn't that why you want to kill him?
1679
02:11:04,300 --> 02:11:06,740
Did she ask for you...to avenge her?
1680
02:11:08,820 --> 02:11:11,100
Even now, you're not doing
what she needs.
1681
02:11:12,580 --> 02:11:16,500
You're doing...
what you want. Right?
1682
02:11:18,540 --> 02:11:20,260
Get your hand off me!
1683
02:11:23,780 --> 02:11:25,420
Sakthi...
1684
02:12:19,700 --> 02:12:20,620
Uncle...
1685
02:12:28,140 --> 02:12:29,140
Uncle...
1686
02:12:30,220 --> 02:12:31,060
Uncle...
1687
02:12:38,820 --> 02:12:41,420
Uncle, the door is open.
1688
02:12:42,740 --> 02:12:45,140
I opened the door, uncle.
1689
02:12:46,620 --> 02:12:48,340
I got out!
1690
02:12:50,740 --> 02:12:53,540
Oh no!
I don't know the way home!
1691
02:13:00,540 --> 02:13:03,140
I'll stay right here.
Come get me, uncle.
1692
02:13:18,460 --> 02:13:19,700
Please God!
1693
02:13:21,940 --> 02:13:24,580
Send my uncle to me somehow.
1694
02:13:31,860 --> 02:13:33,140
Uncle!
1695
02:13:36,540 --> 02:13:37,780
Come!
1696
02:14:35,860 --> 02:14:39,820
Shall I pack her lunch, ma'am?
No, pack just mine. Not hers.
1697
02:14:40,340 --> 02:14:43,540
She's going on a school trip for two days.
Okay ma'am.
1698
02:14:43,580 --> 02:14:46,020
Call your uncle. He wanted
to know when you're ready.
1699
02:14:46,580 --> 02:14:49,700
What are you doing? Your class got
over so long ago! Put these away.
1700
02:15:11,780 --> 02:15:13,420
Uncle!
1701
02:15:22,700 --> 02:15:24,620
Yes sir, looks like him.
1702
02:15:26,100 --> 02:15:28,100
Looks like he was around
45 - 55 years old.
1703
02:15:29,020 --> 02:15:30,100
Write down.
1704
02:15:30,780 --> 02:15:33,180
The corpse of a male
around 48 years of age,
1705
02:15:33,220 --> 02:15:36,900
was found in a burnt state in
some bushes to the east of Big Ridge.
1706
02:15:37,460 --> 02:15:39,580
The police station was informed.
1707
02:15:39,620 --> 02:15:45,820
As the inspector, I arrived at the crime scene
and began my investigation. Keep writing!
1709
02:15:45,860 --> 02:15:51,500
Sir, who do you think killed him? It could have
been anyone. He deserved this end. You write.
128592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.