All language subtitles for Buona Giornata 2012

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,557 --> 00:02:17,717 [narratore] È l'alba, in Italia sta per iniziare una nuova giornata. 2 00:02:17,797 --> 00:02:19,837 Quante cose accadranno da qui a domani? 3 00:02:19,917 --> 00:02:21,797 Le più importanti le leggeremo sui giornali, 4 00:02:21,877 --> 00:02:24,397 le più piccole invece passeranno inosservate. 5 00:02:24,477 --> 00:02:27,197 Per esempio, la giornata del principe Ascanio Cavallini. 6 00:02:27,437 --> 00:02:30,197 Un nobile squattrinato la cui attività principale è 7 00:02:30,277 --> 00:02:32,237 non fare niente dalla mattina alla sera. 8 00:02:32,677 --> 00:02:36,357 [rumori e voci indistinti] 9 00:02:36,477 --> 00:02:37,677 Ma che è 'sta caciara? 10 00:02:40,437 --> 00:02:43,597 Le 06:20? Ma siamo impazziti? 11 00:02:46,277 --> 00:02:49,077 Ora mi sentono. 12 00:02:51,077 --> 00:02:53,157 Beh? Ma dove credete di stare? 13 00:02:53,237 --> 00:02:54,917 Siamo in un palazzo del Cinquecento, 14 00:02:55,037 --> 00:02:57,197 non ai mercati generali. Qui non si vendono broccoli. 15 00:02:57,277 --> 00:02:58,397 - Ma chi è 'sto matto? - Boh. 16 00:02:58,477 --> 00:02:59,357 Chi è 'sto matto? 17 00:02:59,437 --> 00:03:01,517 Sono il principe Ascanio Cavallini Gaetani. 18 00:03:01,597 --> 00:03:03,077 Assistente al soglio pontificio. 19 00:03:03,157 --> 00:03:05,237 Ho due papi come antenati e sono il padrone di casa. 20 00:03:05,357 --> 00:03:06,997 Piuttosto, chi cazzo siete voi? 21 00:03:07,077 --> 00:03:08,877 La troupe di Orgoglio e pregiudizio 7. 22 00:03:08,957 --> 00:03:10,317 Ah, quelli della fiction. 23 00:03:10,397 --> 00:03:12,757 È bizzarro, eravamo rimasti d'accordo con la produzione 24 00:03:12,837 --> 00:03:16,477 che a palazzo non entrava nessuno prima delle nove. 25 00:03:16,597 --> 00:03:18,117 Sono io la produzione. 26 00:03:18,277 --> 00:03:19,797 Lei è la produzione? 27 00:03:19,957 --> 00:03:24,037 Pensi che da giovanotto a un cocktail ha conosciuto 28 00:03:24,117 --> 00:03:25,917 il produttore Sam Spiegel. 29 00:03:25,997 --> 00:03:27,717 Lino bianco, scarpe scamosciate. 30 00:03:27,797 --> 00:03:29,997 E in testa una meravigliosa paglia di Firenze. 31 00:03:30,077 --> 00:03:31,837 Gran signore. Invece lei gran burino. 32 00:03:31,917 --> 00:03:34,157 Come ti permetti di svegliare un principe che dorme? 33 00:03:34,277 --> 00:03:35,597 A principe. Eh! 34 00:03:35,677 --> 00:03:38,357 Ti becchi 10.000 euro al giorno per l'affitto di 'sto mausoleo. 35 00:03:38,437 --> 00:03:39,557 Ma quale mausoleo? 36 00:03:39,637 --> 00:03:41,597 Io qui ho la cappelletta del Bernini. 37 00:03:41,717 --> 00:03:43,477 No, tu qui sei pieno di buffi. 38 00:03:43,557 --> 00:03:45,957 Non lo vedi? Sei in bianco e rovinato. 39 00:03:46,037 --> 00:03:48,917 Cesare. Trucco e parrucco nel saloncino del primo piano. 40 00:03:48,997 --> 00:03:51,877 Ma come? Le petit salon de la musique me lo fate diventare 41 00:03:51,957 --> 00:03:53,157 il salone da barbiere? 42 00:03:53,237 --> 00:03:55,597 Ma 10.000 euro al giorno! Abbozza, no? 43 00:03:59,357 --> 00:04:02,197 - E tu chi sei? - Sono il fonico. 44 00:04:02,517 --> 00:04:04,357 Che ci fai sotto il mio baldacchino? 45 00:04:04,437 --> 00:04:05,317 Una pennica. 46 00:04:05,397 --> 00:04:08,037 Io abito a Morlupo. Stamattina mi sono svegliato alle cinque. 47 00:04:08,117 --> 00:04:10,917 E chi se ne frega. Pussa via e leva 'sti piedi dalla coperta. 48 00:04:10,997 --> 00:04:12,597 Guarda che ti faccio arrestare. 49 00:04:13,117 --> 00:04:16,557 [narratore] Intanto a Milano sta iniziando la sua giornata Rosaria Miccichè 50 00:04:16,637 --> 00:04:19,877 Un'efficiente manager che pianifica la vita come un computer. 51 00:04:20,317 --> 00:04:22,397 Perfetto, 06:50 in punto. 52 00:04:22,477 --> 00:04:24,757 Così con calma mi bevo il mio caffè d'orzo, 53 00:04:24,837 --> 00:04:27,917 compro i miei semi di ginseng e salgo sul Frecciarossa delle sette. 54 00:04:27,997 --> 00:04:29,917 Tanto il biglietto ce l'ho sul BlackBerry. 55 00:04:33,437 --> 00:04:34,437 Questa cusa l'è? 56 00:04:34,557 --> 00:04:36,597 Come cusa l'è? Una carta di credito. 57 00:04:36,677 --> 00:04:37,637 Oro. 58 00:04:37,717 --> 00:04:39,797 Sono solo 12 euro. Non hai i contanti? 59 00:04:40,197 --> 00:04:41,957 I contanti non li usa più nessuno. 60 00:04:42,077 --> 00:04:43,357 Io li uso. 61 00:04:43,437 --> 00:04:45,357 Lei fa il tassista a Milano e non ha il Post? 62 00:04:45,437 --> 00:04:46,797 - Che cosa? - Il Post. 63 00:04:46,877 --> 00:04:49,237 L'apparecchio per le transazioni telematiche. 64 00:04:49,317 --> 00:04:50,677 Dai, tira fora la grana, teruna. 65 00:04:50,757 --> 00:04:51,637 Dai, dai. 66 00:04:51,717 --> 00:04:54,317 Terrona a me che sono volontaria delle ronde di quartiere 67 00:04:54,397 --> 00:04:56,077 e faccio le vacanze solo a Ponte di Legno? 68 00:04:56,157 --> 00:04:57,277 Ma figuress. 69 00:04:57,677 --> 00:04:59,077 Ue', furbetta. 70 00:04:59,517 --> 00:05:00,517 'Ndue te ve? 71 00:05:05,957 --> 00:05:06,957 Te la lì. 72 00:05:08,277 --> 00:05:10,757 Ue', Marcegaglia dei miei stivali, devi darmi 12 euro. 73 00:05:10,837 --> 00:05:12,357 - Te capì? - Ma per cor... 74 00:05:13,037 --> 00:05:16,717 - La mia giacca da 753 euro! - Siamo a posto così, sciura. 75 00:05:16,797 --> 00:05:17,837 Ma che a posto così. 76 00:05:17,917 --> 00:05:18,837 Calma. 77 00:05:18,917 --> 00:05:21,437 [narratore] Per colpa di quel pirlone Rosaria perderà il treno 78 00:05:21,517 --> 00:05:23,837 delle sette per Roma e inizieranno i suoi guai. 79 00:05:24,077 --> 00:05:27,397 Ma anche in Puglia c'è chi sta per vivere una giornata piena di guai. 80 00:05:27,477 --> 00:05:30,797 Romeo Telleschi, un milanese che ha messo su famiglia al Sud. 81 00:05:30,917 --> 00:05:31,877 Allora, 'sto caffè? 82 00:05:31,957 --> 00:05:35,197 - Arriva, amore. - Eh, mo arriva. Grazie. 83 00:05:35,637 --> 00:05:37,237 - Ciao, papà. - Ciao. 84 00:05:37,317 --> 00:05:39,717 Melissa, ti devi dare una mossa, sei in ritardo. 85 00:05:39,797 --> 00:05:43,077 - Mangia, dai. - Papà, voglio che mi regali... 86 00:05:43,157 --> 00:05:44,917 un cane. Un sanbernardo. 87 00:05:44,997 --> 00:05:46,797 Un sanbernardo? 88 00:05:46,877 --> 00:05:51,077 Con la borraccia. Come quello che ho visto ieri in TV. Ce l'ha pure Lady Gaga. 89 00:05:51,157 --> 00:05:53,877 Ti prometto che quando sentiremo nitrire i cacicavalli... 90 00:05:53,957 --> 00:05:55,677 io ti compro un sanbernardo. 91 00:05:56,397 --> 00:05:58,397 Un sanbernardo in mezzo ai trulli. 92 00:05:58,477 --> 00:06:00,917 Amore, sono trent'anni, sempre le stesse cose. 93 00:06:00,997 --> 00:06:02,677 Sempre luoghi comuni sulla Puglia. 94 00:06:02,757 --> 00:06:04,997 Prendi un cagnolino alla piccolina. 95 00:06:05,157 --> 00:06:07,637 Un cagnolino? Il sanbernardo diventa alto come un cavallo. 96 00:06:07,717 --> 00:06:09,037 Come facciamo a tenerlo in casa? 97 00:06:09,157 --> 00:06:11,677 Con una tanica da 5 litri d'olio sotto il collo? 98 00:06:12,157 --> 00:06:13,517 Dai, papà. 99 00:06:13,597 --> 00:06:15,797 Tu sei l'unico del Nord che sposa una pugliese... 100 00:06:15,877 --> 00:06:16,797 emigrando al Sud. 101 00:06:16,877 --> 00:06:18,037 Non siete contenti? 102 00:06:18,117 --> 00:06:21,237 Stiamo nel paese più bello del mondo, col sole, il mare. Il cielo azzurro. 103 00:06:21,317 --> 00:06:22,517 E la vita costa la metà. 104 00:06:22,597 --> 00:06:26,117 Sì, però lì la gente è più evoluta, emancipata. Internazionale. 105 00:06:26,197 --> 00:06:28,357 Io adesso avrei dei genitori che senza menate, 106 00:06:28,437 --> 00:06:31,477 mi darebbero i soldi per fare la placca al titanio sotto il palato. 107 00:06:31,557 --> 00:06:33,517 Come la cantante degli Squarci in faccia. 108 00:06:33,637 --> 00:06:36,397 Ancora questa storia della placca di titanio? 109 00:06:36,477 --> 00:06:38,797 E poi chi cazzo sono 'sti Squarci in faccia? 110 00:06:39,157 --> 00:06:41,677 Io comunque domani vado a provarla la placca. Ciao. 111 00:06:41,757 --> 00:06:42,757 Ciao. 112 00:06:44,077 --> 00:06:45,077 Ciao, papà. 113 00:06:45,277 --> 00:06:46,797 Ciao, Lello. Allora? 114 00:06:47,037 --> 00:06:48,637 Eh, mi servono un po' di soldi. 115 00:06:48,717 --> 00:06:50,037 A che ti servono? 116 00:06:50,117 --> 00:06:51,357 Voglio andare a Mykonos. 117 00:06:51,437 --> 00:06:53,237 Voglio fare uno stage col mio amico Stavros. 118 00:06:53,317 --> 00:06:54,757 A Mykonos con Stavros? 119 00:06:54,877 --> 00:06:57,077 Sì, lì suo padre ha una scuola di dervisci. 120 00:06:57,157 --> 00:06:59,997 - Unica nel suo genere. - Dervisci? 121 00:07:00,157 --> 00:07:01,677 Papà, cosa sono i dervisci? 122 00:07:01,877 --> 00:07:03,717 I dervisci sono... 123 00:07:03,797 --> 00:07:05,637 È una razza di delfini molto viscida. 124 00:07:05,717 --> 00:07:09,397 Molto simile al maiale di mare. 125 00:07:10,317 --> 00:07:11,877 Ignorante. 126 00:07:12,797 --> 00:07:14,277 Ha parlato Zichichi. 127 00:07:14,677 --> 00:07:15,797 Senti, Zichichi. 128 00:07:15,877 --> 00:07:18,437 Oggi pomeriggio puoi passare a prendere Melissa a scuola... 129 00:07:18,517 --> 00:07:19,917 e la porti a danza? 130 00:07:19,997 --> 00:07:22,317 Allora, io non sono lo scià di Puglia. 131 00:07:22,397 --> 00:07:24,837 Io devo andare a lavorare. Dobbiamo portare a casa i soldi. 132 00:07:24,917 --> 00:07:28,277 Perché fra carri da rodeo, palati in plutonio... 133 00:07:28,357 --> 00:07:31,517 e viaggi in dervisci non si arriva alla fine del mese. 134 00:07:31,597 --> 00:07:33,197 Se non vendevamo la casa di mia mamma... 135 00:07:33,277 --> 00:07:35,637 adesso eravamo veramente messi male. 136 00:07:35,717 --> 00:07:37,557 Tu pensi sempre ai soldi. 137 00:07:37,637 --> 00:07:40,437 - Quello devo fare. - No, tu devi pensare ad altre cose. 138 00:07:40,517 --> 00:07:42,957 Devi pensare ad avere un rapporto coi tuoi figli. 139 00:07:43,037 --> 00:07:45,277 Devi pensare ad avere un dialogo coi tuoi figli. 140 00:07:45,357 --> 00:07:47,877 Devi far capire chi porta i pantaloni a casa. 141 00:07:47,957 --> 00:07:50,677 E che dentro ai pantaloni ci sta qualche cosa. 142 00:07:51,277 --> 00:07:54,597 Lo sai come ti chiamano i figli quando non ci sei? 143 00:07:54,957 --> 00:07:55,957 Come? 144 00:08:01,437 --> 00:08:03,477 In questa bella villa si è appena svegliato 145 00:08:03,557 --> 00:08:04,717 Alberto Dominici. 146 00:08:04,797 --> 00:08:07,397 Poveraccio, ancora non sa cosa sta per capitargli oggi. 147 00:08:07,477 --> 00:08:09,557 A Milano la Borsa ha rifatto il tonfo. 148 00:08:09,637 --> 00:08:11,877 Te pareva. Ogni giorno 'na tranvata. 149 00:08:11,997 --> 00:08:14,837 Il Governo sta valutando un ulteriore aumento delle tasse. 150 00:08:14,917 --> 00:08:16,157 Settimio, guardami. 151 00:08:16,237 --> 00:08:18,597 - Guarda come sono sereno. - Ci credo. 152 00:08:18,677 --> 00:08:20,197 Lei le tasse non le paga. 153 00:08:20,277 --> 00:08:21,557 Devo pagare pure le tasse? 154 00:08:21,637 --> 00:08:23,477 Che faccio, sgobbo, sudo, penso. 155 00:08:23,557 --> 00:08:24,477 Investo. 156 00:08:24,557 --> 00:08:26,117 E poi i soldi se li prendono loro? 157 00:08:26,197 --> 00:08:27,997 Ma con me non passano. 158 00:08:28,117 --> 00:08:29,557 S'attaccano. 159 00:08:29,637 --> 00:08:33,277 È vero, si mangiano tutto loro e poi danno certe pensioni. 160 00:08:33,357 --> 00:08:34,557 Mia madre ha la minima. 161 00:08:34,637 --> 00:08:36,197 Ha più di pressione che di pensione. 162 00:08:36,277 --> 00:08:38,277 A me la stai facendo venire a 180. 163 00:08:38,357 --> 00:08:40,237 - Ciao, Lucia'. - Ciao, Albe'. 164 00:08:40,317 --> 00:08:41,557 Sei cascata dal letto? 165 00:08:41,957 --> 00:08:43,797 Sono sveglia dalle quattro. 166 00:08:43,997 --> 00:08:46,877 Alle sei avevo già finito tutto il sudoku. 167 00:08:46,997 --> 00:08:49,757 Da quando ci siamo trasferiti qua non riesco a chiudere occhio 168 00:08:50,117 --> 00:08:53,837 Ma come? Ti ho messo in questo villone, in questa campagna incantata. 169 00:08:53,917 --> 00:08:55,997 Non si sente un rumore, non passa una macchina. 170 00:08:56,077 --> 00:08:57,877 È proprio quello che mi manca. 171 00:08:57,957 --> 00:09:00,277 Stavo così bene a piazza Zama. 172 00:09:00,357 --> 00:09:02,717 I clacson, il rumore del tram. 173 00:09:02,797 --> 00:09:05,277 Bei tempi quando avevi l'impresetta. 174 00:09:05,397 --> 00:09:06,957 Ma come, l'impresetta? 175 00:09:07,037 --> 00:09:09,117 Abbiamo una SPA. 176 00:09:09,197 --> 00:09:12,997 [telefono] 177 00:09:13,077 --> 00:09:14,477 Anonimo. Rispondi tu. 178 00:09:16,077 --> 00:09:17,077 Pronto? 179 00:09:17,437 --> 00:09:20,437 Sì, sì. Un attimo. È Catucci. 180 00:09:20,517 --> 00:09:21,517 Dammelo. 181 00:09:21,717 --> 00:09:22,717 Dai, dai. 182 00:09:22,837 --> 00:09:24,117 Che è successo? 183 00:09:25,557 --> 00:09:28,037 Non puoi parlare? Mi vuoi vedere? 184 00:09:28,917 --> 00:09:30,997 Mi devo allarmare? 185 00:09:31,077 --> 00:09:32,077 Molto? 186 00:09:33,397 --> 00:09:36,957 Dammi il tempo di vestirmi e poi vengo da te. 187 00:09:37,397 --> 00:09:38,557 Da te no? 188 00:09:39,517 --> 00:09:40,557 Dove? 189 00:09:41,517 --> 00:09:42,677 Ho capito. 190 00:09:42,757 --> 00:09:44,117 Ci sono problemi, dottore? 191 00:09:44,317 --> 00:09:45,677 - Mi vedi sereno? - No. 192 00:09:45,757 --> 00:09:48,357 Allora che cazzo di domande mi fai? Su. 193 00:09:49,517 --> 00:09:52,717 A Napoli sta iniziando la giornata dei coniugi Pinardi. 194 00:09:52,797 --> 00:09:55,757 Una coppia borghese, perbene, ma che sta per scoppiare. 195 00:09:55,837 --> 00:09:57,357 E sentirete che botto. 196 00:10:00,197 --> 00:10:01,197 Marisa. 197 00:10:01,357 --> 00:10:03,677 Marisa, hai visto la cravatta celeste? 198 00:10:03,757 --> 00:10:06,157 Ma che ne so io. Alle tue cose ci pensa Lolita. 199 00:10:06,237 --> 00:10:07,117 Ma Lolita ora non c'è. 200 00:10:07,197 --> 00:10:09,157 Non c'è perché si è presa due mesi di ferie 201 00:10:09,237 --> 00:10:11,317 per andare nelle Filippine, quella sfaticata. 202 00:10:11,397 --> 00:10:14,037 - Io qua pulisco, pulisco. - Oddio. 203 00:10:14,877 --> 00:10:16,437 E levati. 204 00:10:16,517 --> 00:10:18,437 Non è il momento, devo fare i servizi. 205 00:10:18,517 --> 00:10:21,077 Ma che pensi? Te lo farei io il servizio. 206 00:10:21,157 --> 00:10:23,317 Mi hai preso l'occhio di pernice in pieno. 207 00:10:23,397 --> 00:10:24,717 Hai visto i gemelli? 208 00:10:24,877 --> 00:10:26,837 Forse li ho lasciati attaccati alla camicia 209 00:10:26,917 --> 00:10:28,077 che ho buttato in lavatrice. 210 00:10:28,157 --> 00:10:29,757 I gemelli nella lavatrice? 211 00:10:29,837 --> 00:10:31,917 Li dovevo mettere in frigorifero? 212 00:10:31,997 --> 00:10:34,237 Io metterei te nel frigorifero. Nel surgelatore. 213 00:10:34,317 --> 00:10:36,477 Ti devono trovare così, tra duecento anni. 214 00:10:36,557 --> 00:10:39,437 - Come eravamo. - Una schiava sono. 215 00:10:42,517 --> 00:10:45,477 Oh, mio Dio! Marisa! 216 00:10:46,317 --> 00:10:47,957 Non si ferma questo coso, ma che è? 217 00:10:48,037 --> 00:10:49,037 Che hai combinato? 218 00:10:49,117 --> 00:10:50,997 Non ti posso lasciare solo un minuto. 219 00:10:51,077 --> 00:10:53,517 Che vuoi? Non ne capisco di queste faccende domestiche. 220 00:10:53,597 --> 00:10:54,877 Prendi lo straccio. 221 00:10:54,957 --> 00:10:55,917 Struscia. 222 00:10:55,997 --> 00:10:58,037 Strizza! Prendi la schiuma e strizza. 223 00:10:58,117 --> 00:11:00,517 - Struscia. - Basta! Io non sono uno sguattero. 224 00:11:00,597 --> 00:11:02,317 Quando si alza il parquet lo incolli tu? 225 00:11:02,397 --> 00:11:04,637 Sì, faccio pure il falegname. Io sono un notaio. 226 00:11:04,717 --> 00:11:06,837 Capirai. Che fatica a fare il notaio. 227 00:11:06,917 --> 00:11:08,797 - Che c'entra? - Due firmette, due foglietti. 228 00:11:08,877 --> 00:11:09,877 Bum e metti il timbro. 229 00:11:09,957 --> 00:11:11,757 Secoli di cultura, bum e metto il timbro? 230 00:11:11,837 --> 00:11:14,277 Io lavoro e lavo, stiro, cucino. 231 00:11:14,357 --> 00:11:15,597 A proposito di cucinare. 232 00:11:15,677 --> 00:11:17,997 Oggi non ci sono. Vai al bar a mangiare un panino. 233 00:11:18,077 --> 00:11:19,757 - Perché, dove vai? - Vado a Ischia. 234 00:11:19,837 --> 00:11:21,517 Vado a chiudere la casa e pagare i conti. 235 00:11:21,597 --> 00:11:24,437 Ringraziando Iddio, questa sera non mi costringi a cucinare. 236 00:11:24,517 --> 00:11:25,837 Io ti costringo? 237 00:11:25,917 --> 00:11:28,077 Tuo fratello ci ha invitati al Roof del Vesuvio. 238 00:11:28,157 --> 00:11:31,437 Sono felice, così non sono costretto a sentire la solita solfa. 239 00:11:31,517 --> 00:11:32,917 Non mangiare, non mangiare. 240 00:11:32,997 --> 00:11:35,357 - Sei esagerato. - E che faccio così? 241 00:11:35,437 --> 00:11:37,837 - Uh! Madonna mia! - Mamma mia. 242 00:11:37,917 --> 00:11:39,837 Ma perché ti ostini a fare i toast? 243 00:11:39,917 --> 00:11:41,637 Noi siamo napoletani, prendiamo... 244 00:11:41,717 --> 00:11:43,237 Il caffè. 245 00:11:43,477 --> 00:11:45,557 - S'è bruciato il caffè. - Tu l'hai fatto bruciare. 246 00:11:45,637 --> 00:11:47,637 Torna, Lolita. Torna. 247 00:11:47,997 --> 00:11:50,597 'Sta casa aspetta te. 248 00:11:50,677 --> 00:11:51,637 Ah! 249 00:11:51,717 --> 00:11:52,757 Uffa! 250 00:11:53,717 --> 00:11:56,237 In questo albergo abita un marpione della politica. 251 00:11:56,317 --> 00:11:58,877 Oggi per lui sarà una giornata campale. 252 00:11:59,197 --> 00:12:02,877 Buongiorno, sono il senatore Lo Bianco, suite 322. 253 00:12:02,957 --> 00:12:04,477 Volevo ordinare le petit déjeuner. 254 00:12:04,557 --> 00:12:05,837 La piccola colazione. 255 00:12:05,917 --> 00:12:08,077 Piccola! Ho una fame della Mado... 256 00:12:08,157 --> 00:12:10,197 Ah, ma è una fissazione. 257 00:12:10,277 --> 00:12:12,757 Tutti i giornali, tutte le TV. È una persecuzione. 258 00:12:12,997 --> 00:12:15,677 [TV] Oggi a Palazzo Madama i Senatori dovranno decidere 259 00:12:15,757 --> 00:12:18,277 se accettare o respingere la richiesta di autorizzazione 260 00:12:18,357 --> 00:12:20,797 a procedere nei confronti del senatore Lo Bianco. 261 00:12:20,877 --> 00:12:23,357 Accusato di corruzione e abuso d'ufficio 262 00:12:23,437 --> 00:12:25,077 nell'ambito dell'inchiesta sulla P8. 263 00:12:25,157 --> 00:12:28,237 Tra favorevoli e contrari il risultato è in bilico. 264 00:12:28,597 --> 00:12:30,357 - Locatelli? - C'è. 265 00:12:30,437 --> 00:12:32,637 - Saponero? - Saponaro. 266 00:12:32,717 --> 00:12:35,317 Lo sai come cazzo parlo, è una vita che siamo insieme. 267 00:12:35,397 --> 00:12:38,037 - C'è. Abbiamo mangiato ieri sera insieme. - Va bene. 268 00:12:38,117 --> 00:12:40,757 - Tettamanzi? - Arriva a mezzogiorno col Frecciarossa. 269 00:12:40,837 --> 00:12:42,637 Ha avuto da fare con la sua fabbrichetta. 270 00:12:42,717 --> 00:12:43,597 La fabbrichetta. 271 00:12:43,677 --> 00:12:46,237 Ha avuto dei problemi con qualche puttanazza di Sondrio. 272 00:12:46,317 --> 00:12:48,797 Pensano alla gnocca e io sto per essere arrestato. 273 00:12:48,877 --> 00:12:49,917 Ma ci rendiamo conto? 274 00:12:49,997 --> 00:12:51,117 Va beh. 275 00:12:51,237 --> 00:12:52,157 Zonin. 276 00:12:52,237 --> 00:12:54,477 Sai che è una settimana che non lo vedo? 277 00:12:55,717 --> 00:12:57,957 Quanti siamo senza Zonin? 278 00:12:58,317 --> 00:13:00,717 Noi più il gruppo misto. 279 00:13:00,957 --> 00:13:02,837 - Centocinquantasette. - Non ci siamo. 280 00:13:02,917 --> 00:13:05,157 No, siamo sotto. 281 00:13:05,277 --> 00:13:07,037 E io non finisco a Poggio Reale. 282 00:13:07,117 --> 00:13:08,997 Perché se io finisco a Poggio Reale, 283 00:13:09,077 --> 00:13:12,517 qua viene fuori una voragine di tutto lo stivale. 284 00:13:12,597 --> 00:13:15,317 - Adesso mi sente lo stronzo di Saponara. - Zonin. 285 00:13:15,397 --> 00:13:17,117 È uguale, sono tutti stronzi. 286 00:13:18,237 --> 00:13:19,997 Zonin, ciao, sono Lo Bianco. 287 00:13:20,077 --> 00:13:21,797 Dove sei? A Treviso. 288 00:13:21,877 --> 00:13:22,797 A letto? 289 00:13:22,877 --> 00:13:23,757 Con chi? 290 00:13:23,837 --> 00:13:26,077 Con quaranta pu... Quaranta di febbre? 291 00:13:26,197 --> 00:13:29,077 Porca vacca boia, 'sto bauscia. 292 00:13:29,157 --> 00:13:32,277 Guarda, Zonin, che se affondiamo... 293 00:13:32,357 --> 00:13:35,117 Affondiamo tutti quanti, e io parlo. Che dico? 294 00:13:35,637 --> 00:13:38,437 L'attichetto in via Broletto, te capi' il cuncett? 295 00:13:38,677 --> 00:13:39,677 Ha capito. 296 00:13:39,997 --> 00:13:41,117 Viene. 297 00:13:41,837 --> 00:13:43,197 Non avevo dubbi. 298 00:13:43,397 --> 00:13:45,477 Io vado a parlare con l'avvocato. 299 00:13:45,557 --> 00:13:48,437 Ci vediamo dopo da Fortunato così mettiamo a posto gli ultimi dettagli 300 00:13:48,517 --> 00:13:50,037 Da Fortunato? 301 00:13:50,117 --> 00:13:52,237 Non eri a dieta? Facevi lo sciopero della fame. 302 00:13:52,317 --> 00:13:53,277 Lo sciopero della fame! 303 00:13:53,357 --> 00:13:55,117 Per mettere a posto certi dettagli 304 00:13:55,197 --> 00:13:56,757 in certe battaglie al Senato, 305 00:13:56,837 --> 00:13:58,677 bisogna avere a posto il carboidrato. 306 00:13:58,757 --> 00:13:59,997 Lo dice anche il proverbio. 307 00:14:00,077 --> 00:14:02,997 E poi rimettiamo a posto finalmente l'equilibrio del PIL. 308 00:14:03,077 --> 00:14:05,877 - Il PIL? - Prodotto interno lardo. 309 00:14:05,957 --> 00:14:08,637 - Ciao, bauscia. - Ma va' a da' via i ciapp. 310 00:14:09,957 --> 00:14:12,557 A Palazzo Cavallini per la troupe è l'ora del breakfast. 311 00:14:12,637 --> 00:14:14,597 J'adore le cinema. 312 00:14:14,677 --> 00:14:17,397 Qui da papà sono passati i più grandi nomi dello spettacolo. 313 00:14:17,477 --> 00:14:20,597 Ava Gardner, Zsa Zsa Gabor, Lauren Bacall. 314 00:14:20,677 --> 00:14:21,717 - Sono maritozzi? - Eh. 315 00:14:21,797 --> 00:14:24,837 Grazie. La Sylva Koscina ne andava ghiotta. 316 00:14:25,077 --> 00:14:27,037 Ma lei si è mai sposato, Principe? 317 00:14:27,237 --> 00:14:28,957 No, sono ancora signorino. 318 00:14:29,037 --> 00:14:32,637 Caro, è possibile avere una piccola omelette baveuse? 319 00:14:32,717 --> 00:14:34,597 Ancora? Ma non ti vergogni? 320 00:14:34,677 --> 00:14:36,677 Ti sei mangiato tutto il catering. 321 00:14:37,117 --> 00:14:38,837 Non c'è più rispetto. 322 00:14:40,477 --> 00:14:42,157 [parla in rumeno] 323 00:14:42,237 --> 00:14:43,437 Con chi sta parlando? 324 00:14:43,997 --> 00:14:45,597 Parlando con mamma a Bucarest. 325 00:14:45,797 --> 00:14:47,277 Bucarest? E chi paga? 326 00:14:47,357 --> 00:14:49,917 Principe frignone padrone di palazzo. 327 00:14:49,997 --> 00:14:51,717 Ah, sì? Principe frignone? 328 00:14:51,877 --> 00:14:54,597 Ridammi 'sta cornetta o te mozzico come il conte Dracula. 329 00:14:54,877 --> 00:14:56,837 Jacopo, ma non lo vedi? 330 00:14:57,197 --> 00:14:59,877 Ma qui mi entrano in camera da letto, telefonano all'estero. 331 00:14:59,957 --> 00:15:01,797 Va a finire che ci portano via l'argenteria 332 00:15:01,877 --> 00:15:03,237 e tu stai qui a chiacchierare. 333 00:15:03,317 --> 00:15:05,757 Mi scusi, stavo dando una mano a questo bel giovanotto 334 00:15:05,837 --> 00:15:08,837 - che fa l'attrezzista. - Va beh, io vado. 335 00:15:10,317 --> 00:15:12,077 Lo guardi, Principe. 336 00:15:12,157 --> 00:15:14,517 Non sembra un bronzo di Riace? 337 00:15:14,597 --> 00:15:15,517 Riace? 338 00:15:15,597 --> 00:15:17,477 Col ciuffo alla Little Tony? Jacopo, ti prego. 339 00:15:17,557 --> 00:15:18,917 E che cazzo. 340 00:15:19,117 --> 00:15:20,037 Mi scusi, signora. 341 00:15:20,117 --> 00:15:22,117 Sono il principe Ascanio Cavallini Gaetani. 342 00:15:22,197 --> 00:15:23,917 Ti pare questa l'ora di arrivare? 343 00:15:23,997 --> 00:15:26,997 Va beh, vieni con me in sartoria, ti trovo un vestito. 344 00:15:27,077 --> 00:15:28,037 No, non ha capito. 345 00:15:28,117 --> 00:15:29,837 Sono il padrone dell'ambaradan. 346 00:15:29,917 --> 00:15:32,157 - Mi scusi, sua altezza. - Non si preoccupi. 347 00:15:32,237 --> 00:15:34,317 Vede, ho questo bottone ballerino della giacca. 348 00:15:34,397 --> 00:15:36,277 Potrebbe ricucirmelo lei, gentilmente? 349 00:15:36,357 --> 00:15:39,277 - Con piacere, Principe. Venga. - Grazie. 350 00:15:40,077 --> 00:15:42,797 Pensi che anni fa qui a palazzo avevamo una guardarobiera, 351 00:15:42,877 --> 00:15:44,597 il sarto e il calzolaio. 352 00:15:45,997 --> 00:15:46,877 Beati voi. 353 00:15:46,957 --> 00:15:47,997 Eh, beati voi. Una volta. 354 00:15:48,077 --> 00:15:49,757 - Beh, insomma. - Vedrei volentieri 355 00:15:49,837 --> 00:15:52,837 anche un'accorciatina ai capelli. Sotto le basette. 356 00:15:52,917 --> 00:15:55,397 Certo, Principe. Dopo le presento Esmeralda. 357 00:15:55,477 --> 00:15:56,637 La parrucchiera. 358 00:15:56,797 --> 00:15:59,397 Esmeralda. Parrucchiera sudamericana? 359 00:15:59,717 --> 00:16:01,277 No, è di Tufello. 360 00:16:01,357 --> 00:16:02,397 [in francese] De Tufello. 361 00:16:02,477 --> 00:16:05,037 Non è che 'sta periferica mi fa la cresta da moicano? 362 00:16:05,117 --> 00:16:07,837 Devo andare al funerale della marchesa Rospigliani. 363 00:16:07,917 --> 00:16:08,877 Lei conosce? 364 00:16:08,957 --> 00:16:10,597 Ahi! Che fai, mi pungi? 365 00:16:10,677 --> 00:16:12,677 Attenta. Cuci, cuci, cara. 366 00:16:17,837 --> 00:16:20,117 Alla fine, per colpa di un tassista arretrato 367 00:16:20,197 --> 00:16:21,677 ho perso il treno delle sette. 368 00:16:21,757 --> 00:16:23,837 Va beh, tanto ce n'è uno ogni mezz'ora. 369 00:16:23,917 --> 00:16:26,197 Comunque, da Milano a Roma non c'è paragone. 370 00:16:26,277 --> 00:16:27,917 È molto più comodo il treno. 371 00:16:28,277 --> 00:16:29,237 Lei è di Milano? 372 00:16:29,317 --> 00:16:30,197 Si sente? 373 00:16:30,277 --> 00:16:32,957 Sono una manager, lavoro in una multinazionale del food. 374 00:16:33,197 --> 00:16:35,397 Buongiorno, posso offrirle qualcosa? 375 00:16:35,677 --> 00:16:36,597 Signorina. 376 00:16:36,677 --> 00:16:37,797 Sono single. 377 00:16:38,117 --> 00:16:41,677 D'altra parte, noi manager non abbiamo tempo da perdere con la vita privata. 378 00:16:41,757 --> 00:16:42,997 La carriera è tutto. 379 00:16:43,557 --> 00:16:47,237 Per me dell'acqua filtrata e uno yogurt bio. Magro. 380 00:16:47,917 --> 00:16:49,317 Subito, signorina. 381 00:16:49,397 --> 00:16:51,157 Io sto attenta a tutto quello che mangio. 382 00:16:51,477 --> 00:16:53,637 Niente grassi, niente zuccheri, niente sale. 383 00:16:53,797 --> 00:16:54,997 Niente vita. 384 00:16:56,037 --> 00:16:57,677 Per me una colazione completa, grazie. 385 00:16:57,757 --> 00:16:58,757 Subito. 386 00:16:59,917 --> 00:17:02,117 - Grazie. - Grazie a lei. 387 00:17:03,517 --> 00:17:05,517 È arrivata un'altra mail. 388 00:17:05,597 --> 00:17:09,637 Il nostro account di Madrid. Aspettavamo un feedback da Tokio. 389 00:17:09,717 --> 00:17:11,437 Adoro la tecnologia. 390 00:17:11,517 --> 00:17:13,197 Ma come facevano negli anni cinquanta? 391 00:17:13,317 --> 00:17:15,637 Comunicavano con i gettoni. Meschini. 392 00:17:20,437 --> 00:17:21,717 Salve. 393 00:17:26,237 --> 00:17:27,717 - Ciao. - Ciao. 394 00:17:27,797 --> 00:17:30,317 - Novità? Telefonate, e-mail? - Niente. 395 00:17:30,437 --> 00:17:33,477 Niente. Chiama solo il direttore in continuazione. 396 00:17:33,557 --> 00:17:35,117 Vuole sapere come vanno le cose. 397 00:17:35,197 --> 00:17:36,637 Non so più cosa dirgli. 398 00:17:36,717 --> 00:17:38,797 Fatti venire qualche idea, un po' di fantasia. 399 00:17:38,877 --> 00:17:40,397 Invece di giocare a burraco. 400 00:17:40,597 --> 00:17:42,797 C'è Nicola di là che ti aspetta. 401 00:17:42,877 --> 00:17:44,557 Che fa qua Nicola? 402 00:17:46,157 --> 00:17:48,277 Non dovevi battere la zona di Cisternino oggi? 403 00:17:48,357 --> 00:17:49,357 Sì. 404 00:17:49,717 --> 00:17:51,957 Romeo, la verità è che sono deluso. 405 00:17:52,157 --> 00:17:53,317 Sono abbacchiato. 406 00:17:53,717 --> 00:17:55,557 Questo mese non ho chiuso un contratto. 407 00:17:55,637 --> 00:17:57,037 Può capitare. 408 00:17:57,117 --> 00:17:58,117 Può capitare. 409 00:17:58,557 --> 00:18:02,837 Il problema è che il prodotto che vendiamo nel territorio che ci danno non funziona. 410 00:18:03,157 --> 00:18:05,117 Anche il nome. La domotica. 411 00:18:05,197 --> 00:18:06,477 La gente non capisce. 412 00:18:06,557 --> 00:18:08,957 Quando dico: Signora, vuole la domotica? 413 00:18:09,037 --> 00:18:11,597 Quella dice: Sse, la domotica! 414 00:18:11,917 --> 00:18:13,557 Saper vendere è un'arte. 415 00:18:13,677 --> 00:18:16,357 Noi siamo qua per fornirle dei servizi legati al magico mondo... 416 00:18:16,437 --> 00:18:18,037 - Della domotica. - La domotica. 417 00:18:18,597 --> 00:18:22,917 Poniamo il caso che lei si trova a fare un weekend a Cortina. 418 00:18:22,997 --> 00:18:24,557 - O a Portofino. - A Portofino. 419 00:18:24,637 --> 00:18:27,517 Eppure a un vernissage sulle colline senesi. 420 00:18:27,597 --> 00:18:30,437 O una sua amica ha aperto un atelier in Camargue. 421 00:18:30,517 --> 00:18:31,477 In Camargue. 422 00:18:31,557 --> 00:18:35,077 E lei vuole rientrare e trovare la sua casa fresca dopo il weekend. 423 00:18:35,157 --> 00:18:36,837 Ma purtroppo non è possibile... 424 00:18:36,917 --> 00:18:39,317 perché la donna di servizio è in maternità. 425 00:18:39,397 --> 00:18:42,997 Oppure suo marito, che so, è a caccia di alci in Dalmazia. 426 00:18:43,277 --> 00:18:45,117 - Rosa. - Sì? 427 00:18:45,197 --> 00:18:48,557 Ci sono due che vendono l'apparecchio per l'aria fresca. 428 00:18:48,637 --> 00:18:52,917 Mandali via quelli. 429 00:18:52,997 --> 00:18:55,757 - Che dice? - Dice che dovete andare a fanculo. 430 00:18:56,437 --> 00:18:58,437 - Si trova, che so... - A Saint Tropez. 431 00:18:58,517 --> 00:19:00,317 - Per dire. - A Copacabana. 432 00:19:00,397 --> 00:19:03,077 Oppure imbottigliata nel traffico di via Montenapoleone. 433 00:19:03,157 --> 00:19:04,917 Dove si è recata per fare dello shopping. 434 00:19:04,997 --> 00:19:06,197 - Beh? - A quel punto lei, 435 00:19:06,277 --> 00:19:07,757 con un semplice, elegante clic... 436 00:19:07,837 --> 00:19:09,637 - sul suo palmares... - Cos'è? 437 00:19:09,717 --> 00:19:11,717 - Lo smartphone. - Lo smartphone, il palmare. 438 00:19:11,837 --> 00:19:13,397 - Il cellulare. - Ah, il cellulare. 439 00:19:13,477 --> 00:19:16,317 Lei può far partire a distanza il forno. 440 00:19:16,517 --> 00:19:17,757 Chi sono questi? 441 00:19:17,837 --> 00:19:20,557 Sono due cristiani, due cetroun. 442 00:19:20,637 --> 00:19:23,917 Vogliono vendere il cellulare che accende il forno. 443 00:19:24,157 --> 00:19:25,157 Può interessare? 444 00:19:25,397 --> 00:19:27,557 Che cazzo state dicendo? 445 00:19:27,637 --> 00:19:29,917 Non vi capisco, io sono sordo. 446 00:19:30,077 --> 00:19:34,397 Se non parlate in dialetto, non posso leggere sulle labbra quello che dite. 447 00:19:36,517 --> 00:19:38,517 [in dialetto pugliese] Quando torna a casa 448 00:19:38,597 --> 00:19:42,637 la temperatura della sauna è come ti piace. 449 00:19:43,157 --> 00:19:44,157 Che? 450 00:19:44,797 --> 00:19:46,437 [in dialetto] Quando torna a casa 451 00:19:46,517 --> 00:19:49,957 la temperatura della sauna è come le piace. 452 00:19:50,357 --> 00:19:51,357 Che? 453 00:19:51,717 --> 00:19:52,917 Quando torna... 454 00:19:52,997 --> 00:19:54,677 Vaffanculo, dammi il cioccolatino. 455 00:19:54,757 --> 00:19:56,557 Ma vaffanculo a mammt. 456 00:20:01,117 --> 00:20:03,597 Basta, non ce la faccio più. 457 00:20:03,677 --> 00:20:07,237 Qui non ci sente nessuno. Che mi devi dire? 458 00:20:07,317 --> 00:20:10,157 Quelli delle tasse stanno venendo da lei per un accertamento. 459 00:20:10,757 --> 00:20:12,277 - Sei sicuro? - Sicurissimo. 460 00:20:12,357 --> 00:20:13,237 Ho letto il suo nome. 461 00:20:13,317 --> 00:20:15,397 Dominici Alberto. È nella lista. 462 00:20:15,477 --> 00:20:18,517 Guardi che è una notizia molto riservata. 463 00:20:18,877 --> 00:20:21,437 Gliela dico solo perché lei mi ha aiutato con mio cognato. 464 00:20:21,517 --> 00:20:23,197 Fosse solo tuo cognato. 465 00:20:23,277 --> 00:20:26,037 Ho preso a lavorare pure tuo nipote, la figlia di tuo cugino. 466 00:20:26,437 --> 00:20:27,637 Perché, il fidanzato? 467 00:20:28,037 --> 00:20:29,117 Ti ho interrogato? 468 00:20:29,557 --> 00:20:31,677 - No. - Allora stai zitto. 469 00:20:32,717 --> 00:20:34,397 Come sono caduto in questa lista? 470 00:20:34,557 --> 00:20:36,197 Semplicissimo. 471 00:20:36,277 --> 00:20:39,077 Per una multa non pagata di sei anni fa. 472 00:20:39,157 --> 00:20:41,317 Lo sapevo. Quel deficiente di mio figlio. 473 00:20:41,397 --> 00:20:42,957 Arrivavano le multe e le strappava. 474 00:20:43,037 --> 00:20:44,997 Perché aveva paura che il papà si incazzava. 475 00:20:45,077 --> 00:20:46,877 Meno male che l'ho sbattuto a Montecarlo 476 00:20:46,957 --> 00:20:49,477 in una casa che abbiamo lì. Così non mi combina più casini. 477 00:20:49,557 --> 00:20:52,197 Comunque, dalla multa sono risaliti alla tassa sui rifiuti. 478 00:20:52,277 --> 00:20:54,917 Non pagata. Dalla tassa alla tessera del tifoso. 479 00:20:54,997 --> 00:20:56,997 - Associazione bocciofila... - Insomma. 480 00:20:57,077 --> 00:20:58,077 L'hanno pizzicata. 481 00:20:58,637 --> 00:20:59,797 Quando vengono? 482 00:20:59,877 --> 00:21:02,637 Boh, fra un anno, due mesi, oggi. 483 00:21:02,717 --> 00:21:03,637 Ma come oggi? 484 00:21:03,717 --> 00:21:07,477 Quelli vengono quando gli pare. Non avvertono, vengono e basta. 485 00:21:07,677 --> 00:21:09,557 Vuoi fare un bagno con i coregoni? 486 00:21:09,637 --> 00:21:11,517 Ti ho detto di stare zitto. 487 00:21:11,597 --> 00:21:14,797 Se vengono oggi mi rovinano. Ho tutti i beni al sole. 488 00:21:14,877 --> 00:21:16,437 Allora si sbrighi a infrattarli. 489 00:21:16,517 --> 00:21:20,357 Mi sbrigo sì. Muoviti pure tu, muovi 'ste zampette. Dai. 490 00:21:20,557 --> 00:21:25,277 A contador, che hai preso, l'EPO? Ti faccio l'antidoping. 491 00:21:25,397 --> 00:21:27,117 Andiamo, forza. 492 00:21:27,437 --> 00:21:29,357 Tutto ciò premesso, si conviene 493 00:21:29,437 --> 00:21:33,437 che l'appartamento sito in via dei Martiri 44, Napoli, 494 00:21:33,517 --> 00:21:37,517 formato da sei vani, numero di catasto Vicenza Roma, 495 00:21:37,597 --> 00:21:41,437 242641226, particella... 496 00:21:41,517 --> 00:21:43,037 Così facciamo notte. 497 00:21:43,117 --> 00:21:44,477 Io firmo, mi fido. 498 00:21:44,557 --> 00:21:46,917 L'atto va letto per esteso. 499 00:21:47,077 --> 00:21:49,717 - Ma tu non ti rilassi mai. - Rilassarmi? 500 00:21:49,797 --> 00:21:51,957 Sto attraversando un periodaccio terribile. 501 00:21:52,037 --> 00:21:53,397 - Problemi di salute? - Peggio. 502 00:21:53,477 --> 00:21:55,237 - Peggio? - Cameriera filippina in ferie. 503 00:21:55,317 --> 00:21:57,477 Mia moglie isterica. Lo è già normalmente. 504 00:21:57,557 --> 00:21:59,317 Oggi per fortuna è andata a Ischia. 505 00:21:59,397 --> 00:22:01,197 Io sto solo, vado al bar, mi faccio un panino 506 00:22:01,317 --> 00:22:02,797 e torno in studio a fare un riposino. 507 00:22:02,877 --> 00:22:05,357 - [ripete] Ma sei scemo? - Ehi. 508 00:22:05,437 --> 00:22:07,557 Sei senza filippina, senza moglie 509 00:22:07,637 --> 00:22:09,357 - e ti fai un riposino in studio? - Beh? 510 00:22:09,437 --> 00:22:12,397 Hai la casa libera, approfittane. 511 00:22:12,517 --> 00:22:13,397 Per fare che? 512 00:22:13,477 --> 00:22:16,557 Per passare due ore con questa. 513 00:22:16,997 --> 00:22:18,037 Mamma du Carmine. 514 00:22:18,677 --> 00:22:20,557 - È vera o virtuale? - È verissima. 515 00:22:20,637 --> 00:22:22,677 - Chi è? - Si chiama Svetlana. 516 00:22:22,757 --> 00:22:25,677 Le fai un regalino e finisci in paradiso. 517 00:22:25,757 --> 00:22:28,837 Io finisco all'inferno. Non scherziamo. 518 00:22:28,917 --> 00:22:31,197 - Queste cose non le ho mai fatte. - Cominci adesso. 519 00:22:31,277 --> 00:22:33,477 Vedrai che poi mi ringrazierai. 520 00:22:34,437 --> 00:22:36,237 - Proprio per farti contento. - Grazie. 521 00:22:36,317 --> 00:22:37,997 Quanto mi costerebbe 'sto regalino? 522 00:22:38,077 --> 00:22:41,277 Meno di un atto notarile e ti diverti molto di più. 523 00:22:41,357 --> 00:22:42,797 Sai che ha qualcosa di Marisa? 524 00:22:42,917 --> 00:22:43,917 - Marisa? - Eh. 525 00:22:43,997 --> 00:22:45,917 - Il lobo. Guarda. - Non si vede il lobo. 526 00:22:45,997 --> 00:22:47,797 È una battuta. Su, facciamo presto. 527 00:22:47,877 --> 00:22:49,317 - Prendiamo l'atto. - No. 528 00:22:49,397 --> 00:22:51,037 Firma. 529 00:22:51,157 --> 00:22:53,277 - Dammi il numero di telefono. - Sì. 530 00:22:53,357 --> 00:22:54,357 Grazie. 531 00:22:55,917 --> 00:22:57,077 Ma che è? Svetlana? 532 00:22:57,157 --> 00:22:58,957 - Scusa. - Non c'è il numero. 533 00:22:59,037 --> 00:23:01,037 - Dammi il numero di telefono. - È vero. 534 00:23:13,637 --> 00:23:16,637 [narratore] Gli italiani sono un popolo di santi, poeti, navigatori. 535 00:23:16,837 --> 00:23:18,477 Ma soprattutto di tifosi. 536 00:23:18,557 --> 00:23:20,957 Come Cecco, che ha giurato amore eterno alla Fiorentina. 537 00:23:21,037 --> 00:23:24,677 E oggi ha preso una giornata libera per seguirla in trasferta. 538 00:23:30,957 --> 00:23:33,237 Signora Bice, io vado. È arrivato Cecco. 539 00:23:33,637 --> 00:23:36,197 Ci mancava pure la commessa fidanzata al supertifoso. 540 00:23:36,277 --> 00:23:38,717 - Grazie, arrivederci. - Arrivederci. 541 00:23:38,917 --> 00:23:41,357 Ma oggi non è mercoledì? Non si gioca la domenica? 542 00:23:41,437 --> 00:23:42,877 È il turno infrasettimanale. 543 00:23:42,957 --> 00:23:44,117 Per me il calcio è arabo. 544 00:23:44,197 --> 00:23:46,837 Va beh, s'è imparato il cinese si imparerà anche l'arabo. 545 00:23:46,917 --> 00:23:49,517 Arrivederci, signora Bice. Buona giornata. 546 00:23:49,797 --> 00:23:52,637 Buona giornata una sega. Sono da sola. 547 00:23:54,397 --> 00:23:55,637 Ciao. 548 00:23:56,517 --> 00:23:57,597 Cucciolo. 549 00:23:57,677 --> 00:23:59,757 Ma con le maniche corte. Non senti che freddo fa? 550 00:23:59,837 --> 00:24:01,877 Certo. Mi sono vestito come l'anno scorso, 551 00:24:01,957 --> 00:24:03,957 quando andammo in trasferta contro il Chievo. 552 00:24:04,077 --> 00:24:05,237 Ma era primavera. 553 00:24:05,317 --> 00:24:06,997 E io ero vestito così e vincemmo 1 - 0. 554 00:24:07,077 --> 00:24:09,397 - Perciò non si cambia nulla. - Tu mi vuoi fare arrivare 555 00:24:09,477 --> 00:24:12,317 a Verona surgelata come le cene che ti cucina tua madre. 556 00:24:12,397 --> 00:24:15,917 Ma poi col tettino scoperto. Cecco. 557 00:24:15,997 --> 00:24:18,477 Ti ho detto che non si cambia nulla. Monta, dai. 558 00:24:18,637 --> 00:24:20,357 Andammo a Verona col tettino scoperto? 559 00:24:20,437 --> 00:24:21,797 E oggi si fa lo stesso. 560 00:24:21,877 --> 00:24:23,957 Com'è superstizioso il mio Cecco. 561 00:24:24,037 --> 00:24:26,117 E faccio bene ad esserlo. 562 00:24:26,197 --> 00:24:28,037 Te lo ricordi cosa successe a Genova due anni fa? 563 00:24:28,117 --> 00:24:28,997 Sì. 564 00:24:29,077 --> 00:24:33,277 Mi misi il giubbotto nuovo che mi avevi regalato e si perse 3 - 0. 565 00:24:33,437 --> 00:24:34,557 Oh! 566 00:24:34,717 --> 00:24:39,237 Vuoi dirmi che la Fiorentina perse 3 - 0 per via del tuo giubbotto nuovo? 567 00:24:39,317 --> 00:24:43,717 Non per il fatto che Cassano e Pazzini ve ne dettero tante che ancora vi duole? 568 00:24:43,797 --> 00:24:47,357 Rimane il fatto che si perse e io questi rischi non li voglio più correre. 569 00:24:47,477 --> 00:24:50,677 Oggi si fa esattamente quello che si fece la volta scorsa a Verona. 570 00:24:50,757 --> 00:24:53,637 Rimane il fatto che io ho il fidanzato imbecille. Parti. 571 00:25:00,957 --> 00:25:03,117 Tra poco arriveremo a Bologna. 572 00:25:03,197 --> 00:25:04,677 - Grazie. - Si figuri. 573 00:25:04,757 --> 00:25:06,837 Se non le spiace, io scenderei un attimo. 574 00:25:07,037 --> 00:25:07,917 Sigarettina? 575 00:25:07,997 --> 00:25:09,197 Sta scherzando? 576 00:25:09,277 --> 00:25:11,077 Noi manager non fumiamo dagli anni novanta. 577 00:25:11,157 --> 00:25:12,997 Scendo per fare un po' di Chi Kung. 578 00:25:13,237 --> 00:25:15,557 - Cosa? - Meditazione cinese. 579 00:25:15,637 --> 00:25:19,117 Tso pau tien. Abbraccia il cielo con due mani. 580 00:25:19,237 --> 00:25:20,237 Meraviglioso. 581 00:25:36,437 --> 00:25:37,437 [fischio] 582 00:25:48,677 --> 00:25:50,917 Aspettatemi! Aspe... 583 00:25:52,917 --> 00:25:54,597 - Grazie. - Si è fatta male? 584 00:25:54,677 --> 00:25:55,757 No, io no. 585 00:25:55,837 --> 00:25:59,357 Le mie Jimmy Choo, 534 euro. 586 00:26:02,717 --> 00:26:03,917 - Signor Principe. - Eh? 587 00:26:03,997 --> 00:26:05,197 È arrivata questa per lei. 588 00:26:05,277 --> 00:26:07,637 Cos'è, un invito al ballo? 589 00:26:07,717 --> 00:26:10,397 Veramente è una raccomandata dell'Agenzia delle Entrate. 590 00:26:10,477 --> 00:26:12,037 Non la voglio, buttala. Mi fa schifo. 591 00:26:12,117 --> 00:26:15,397 Il vigile che l'ha portata ha detto che se non paga gli arretrati, 592 00:26:15,517 --> 00:26:16,837 le pignorano il palazzo. 593 00:26:16,917 --> 00:26:17,837 Siamo matti? 594 00:26:17,957 --> 00:26:20,877 Sono 500 anni che siamo qua. E poi dove vado? Alla Bufalotta? 595 00:26:20,957 --> 00:26:23,437 Mettila nella buca delle lettere, ci penso domani. 596 00:26:23,957 --> 00:26:25,437 Che paese l'Italia. 597 00:26:25,517 --> 00:26:27,717 Fanno entrare qualsiasi birbaccione ostrogoto 598 00:26:27,797 --> 00:26:29,357 e poi cacciano un Cavallini Gaetani. 599 00:26:29,517 --> 00:26:31,957 Avete voluto la democrazia? E ora ve la pigliate nel culo. 600 00:26:32,037 --> 00:26:34,797 Però se le pignorano il palazzo in quel posto se lo prende lei. 601 00:26:34,917 --> 00:26:36,797 Che fai, mi gufi contro? Che è 'sta confidenza? 602 00:26:36,877 --> 00:26:39,957 Sta' al posto tuo e mettiti il cappello quando parli con un principe. 603 00:26:40,957 --> 00:26:45,637 Scusa, potresti prestarmi venti euro? 604 00:26:50,077 --> 00:26:52,877 - Beh, stavolta levati il cappello. - Grazie. 605 00:26:52,957 --> 00:26:53,957 Che mi tocca fare. 606 00:26:55,917 --> 00:26:58,917 Nonno mica aveva bisogno di mettere venti euro per il pieno. 607 00:26:58,997 --> 00:27:00,957 Aveva la carrozza. 608 00:27:02,437 --> 00:27:03,717 Bei tempi. 609 00:27:06,397 --> 00:27:10,877 Tra matrimoni e funerali il principe Ascanio ha sempre tutte le mattine piene. 610 00:27:14,437 --> 00:27:16,917 Carissimo, che tristezza, che dolore. 611 00:27:17,437 --> 00:27:18,957 Le volevamo tutti così bene. 612 00:27:19,037 --> 00:27:21,557 Era una dama superba. 613 00:27:21,637 --> 00:27:23,397 - Ma chi sei? - Ascanio. 614 00:27:23,477 --> 00:27:26,197 - Il figlio di Cesare. - Ah, il figlio di Cesare. 615 00:27:26,277 --> 00:27:27,397 Quanti bei ricordi. 616 00:27:27,477 --> 00:27:30,677 La caccia alla volpe da Dado. Il ballo in maschera. 617 00:27:30,757 --> 00:27:33,037 Che quella sera tua moglie entrò vestita rosso fuoco. 618 00:27:33,117 --> 00:27:35,157 Pareva l'incendio di Troia. 619 00:27:35,677 --> 00:27:36,597 L'incendio di che? 620 00:27:36,677 --> 00:27:38,917 E al Blanche? Da Brando? 621 00:27:38,997 --> 00:27:41,677 Quando io e lei fummo presentati a Margareth d'Inghilterra. 622 00:27:41,757 --> 00:27:43,477 Ho ancora i brividi. 623 00:27:43,557 --> 00:27:44,957 She was so chic. 624 00:27:45,077 --> 00:27:46,677 Ma che stai a di? 625 00:27:46,757 --> 00:27:48,357 Ma tu non sei il marchese Ruspigliani? 626 00:27:48,437 --> 00:27:50,037 Io sono Furio Bastianelli. 627 00:27:50,437 --> 00:27:54,037 Tu non sei il figlio di Cesare, il portiere di via delle Zoccolette? 628 00:27:54,157 --> 00:27:54,997 Zoccolette? 629 00:27:55,077 --> 00:27:57,477 Ma questa non è la chiesa di Santa Croce fuori le mura? 630 00:27:57,557 --> 00:27:58,597 No, questa è dentro. 631 00:27:58,677 --> 00:28:00,197 Quella fuori sta sull'Appia. 632 00:28:00,797 --> 00:28:02,637 - Ho sbagliato funerale. - E te credo. 633 00:28:02,717 --> 00:28:05,077 Ecco. Sentite condoglianze. 634 00:28:08,797 --> 00:28:10,157 It's impossible. 635 00:28:10,237 --> 00:28:11,597 Era tanto buona. 636 00:28:11,677 --> 00:28:13,557 - Eh? - Era tanto buona. 637 00:28:13,637 --> 00:28:14,637 Era buona? 638 00:28:14,837 --> 00:28:16,837 Che fa, mi chiede i soldi? Stai buona. 639 00:28:23,357 --> 00:28:26,077 Tutto inutile. 640 00:28:29,717 --> 00:28:32,877 Va beh, magari le cose si assestano. 641 00:28:32,957 --> 00:28:34,797 Non bisogna buttarsi giù. 642 00:28:34,957 --> 00:28:36,117 Piangere per il lavoro... 643 00:28:36,197 --> 00:28:37,957 Ma io non sto così per il lavoro. 644 00:28:38,077 --> 00:28:39,077 E che c'è? 645 00:28:39,157 --> 00:28:40,357 Sto così per mio figlio. 646 00:28:40,677 --> 00:28:43,397 - Sta male? - No, lui sta benissimo. 647 00:28:43,877 --> 00:28:45,317 Sono io che sto male. 648 00:28:45,397 --> 00:28:46,277 Cosa succede? 649 00:28:46,357 --> 00:28:48,037 Mi ha svuotato il conto in banca. 650 00:28:48,197 --> 00:28:51,757 Si è fregato 23.000 euro ed è scappato in Brasile. 651 00:28:51,997 --> 00:28:53,757 Dopo la madre anche il figlio è scappato? 652 00:28:53,957 --> 00:28:55,717 - Sì. - Sì. 653 00:28:56,277 --> 00:29:00,517 Ma la cosa che più mi dispiace è che io pensavo di conoscerlo. 654 00:29:00,877 --> 00:29:03,397 Dopo vent'anni pensi di conoscere tuo figlio. 655 00:29:03,477 --> 00:29:05,837 - Invece? - Invece no. 656 00:29:06,717 --> 00:29:08,277 Ma la colpa è mia. 657 00:29:08,637 --> 00:29:10,117 Perché non ci parlavo. 658 00:29:10,917 --> 00:29:12,197 Non ci parlavi? 659 00:29:13,997 --> 00:29:16,877 Non c'era dialogo, non c'era complicità. 660 00:29:17,837 --> 00:29:19,997 E trmon te lo dicevano mai? 661 00:29:20,077 --> 00:29:21,077 Trmon? 662 00:29:21,477 --> 00:29:22,757 - A un padre? - No. 663 00:29:22,837 --> 00:29:24,397 E che cosa? Stiamo scherzando? 664 00:29:24,477 --> 00:29:25,877 Ma stiamo scherzando? 665 00:29:25,957 --> 00:29:29,077 - E che cosa? - Tremon a un padre? 666 00:29:29,877 --> 00:29:32,357 Mone. Dumon. 667 00:29:32,437 --> 00:29:34,517 Ma trmon a un padre? 668 00:29:34,637 --> 00:29:35,717 E che cosa? 669 00:29:36,957 --> 00:29:38,397 [telefono] 670 00:29:39,517 --> 00:29:42,637 Antica pescheria Fratelli la Cernia, come posso aiutarla? 671 00:29:42,717 --> 00:29:44,957 Sì, buonanotte. Sono io, Romeo. 672 00:29:45,157 --> 00:29:47,077 Ciao, Romeo. Che c'è? 673 00:29:47,157 --> 00:29:49,597 Oggi non ci sono per nessuno. 674 00:29:49,677 --> 00:29:51,557 Voglio stare da solo con i miei figli. 675 00:29:51,637 --> 00:29:53,397 Mi prendo un pomeriggio sabbatico. 676 00:29:53,477 --> 00:29:55,197 Come vuoi tu. 677 00:29:56,237 --> 00:29:58,077 Pomeriggio sabbatico. 678 00:29:58,397 --> 00:30:01,437 Ma prenditi anche un mese, un anno sabbatico, 679 00:30:01,517 --> 00:30:04,077 tanto qua non ti cerca un cazzo di nessuno. 680 00:30:04,197 --> 00:30:05,717 'Sto trmon. 681 00:30:06,237 --> 00:30:08,157 La trasferta a Verona di Cecco, 682 00:30:08,237 --> 00:30:09,997 lo scaramantico tifoso della Fiorentina 683 00:30:10,077 --> 00:30:12,917 si sta tramutando in un incubo per la sua fidanzata. 684 00:30:13,237 --> 00:30:14,917 Carpi, Correggio. 685 00:30:15,357 --> 00:30:18,157 Dai, vediamo se ti ricordi cosa mi dicesti sei mesi fa 686 00:30:18,237 --> 00:30:19,517 quando si passò per Correggio. 687 00:30:19,597 --> 00:30:20,757 No, non mi ricordo, Cecco. 688 00:30:20,837 --> 00:30:23,077 Mi fa freddo, mi si è congelata anche la materia grigia. 689 00:30:23,157 --> 00:30:24,597 Mi sento un pinguino, non mi ricordo. 690 00:30:24,677 --> 00:30:27,557 Mi dicesti: Fa caldo, ma tanto caldo. 691 00:30:27,637 --> 00:30:29,957 Meno male che hai la macchina col tettino scoperto. 692 00:30:30,037 --> 00:30:31,757 Dai, ripeti: Fa caldo, ma tanto caldo. 693 00:30:31,837 --> 00:30:34,237 Che asino. Me lo diceva sempre la mi mamma: 694 00:30:34,317 --> 00:30:37,437 A lavar la testa all'asino si perde l'acqua e anche il sapone 695 00:30:37,517 --> 00:30:39,797 E io che faccio? Mi metto con un asino. 696 00:30:40,877 --> 00:30:42,597 Non ti garba stare con me? 697 00:30:43,237 --> 00:30:45,557 E poi cosa ti manca? Ma cosa ti manca? 698 00:30:45,637 --> 00:30:48,637 Cosa mi manca? La fede al dito mi manca. 699 00:30:48,717 --> 00:30:51,037 Sono nove anni che si sta insieme. Io sono stufa. 700 00:30:51,117 --> 00:30:52,877 Chiara, ancora con questa storia? 701 00:30:52,997 --> 00:30:54,837 Te l'ho spiegato mille volte. 702 00:30:54,917 --> 00:30:56,957 Dov'era la Fiorentina quando ci siamo conosciuti? 703 00:30:57,037 --> 00:30:59,237 Era in serie C. Poi è andata in B e poi in A. 704 00:30:59,317 --> 00:31:00,677 E tutto questo da fidanzati. 705 00:31:00,757 --> 00:31:03,637 Se ci sposiamo mi stravolgi le carte in tavola. 706 00:31:03,717 --> 00:31:06,117 Magari la Fiorentina mi precipita in basso. 707 00:31:06,197 --> 00:31:09,997 Senti, sii buono, a me fa freddo. 708 00:31:10,077 --> 00:31:11,957 Tira su il tettino, magari piove. 709 00:31:12,037 --> 00:31:15,197 Ma se c'è un sole che spacca le pietre! 710 00:31:15,277 --> 00:31:17,557 Dai, ripeti: Fa caldo, ma tanto caldo. 711 00:31:17,637 --> 00:31:19,837 Stai zitto! Taci e guida. 712 00:31:20,917 --> 00:31:24,397 Albergo Terme dei Papi a Viterbo, 1.760 euro, che famo? 713 00:31:24,477 --> 00:31:29,757 Butta. Tutto quello che non è della società deve sparire! 714 00:31:29,837 --> 00:31:32,597 E quattro biglietti prima classe alle Maldive? 715 00:31:32,677 --> 00:31:34,317 Per carità, butta! 716 00:31:34,397 --> 00:31:37,357 Certo che se a lei gli fanno il redditometro sono dolori. 717 00:31:37,957 --> 00:31:43,117 Io ti rimando a Cocullo, in Abruzzo, sulle montagne, in mezzo alle vipere. 718 00:31:43,277 --> 00:31:45,517 Ci siamo capiti? Non ti permettere mai più. 719 00:31:45,677 --> 00:31:47,957 Ma che fai, mi remi contro? 720 00:31:48,037 --> 00:31:49,997 Dottore, mi dispiace che si sia offeso. 721 00:31:50,077 --> 00:31:52,157 Era una battuta, giusto per ridere. 722 00:31:52,237 --> 00:31:54,037 Ma che battute fai? 723 00:31:54,117 --> 00:31:55,917 Io vivo una giornata shakespeariana! 724 00:31:55,997 --> 00:31:58,197 Vivo nel dramma! E tu mi fai le battute? 725 00:31:58,277 --> 00:31:59,517 Forza, prendi quella roba. 726 00:31:59,637 --> 00:32:01,917 - Tutto nel cassonetto. - D'accordo. 727 00:32:02,277 --> 00:32:03,997 - Ma non nei cassonetti qui sotto. - Ah, no? 728 00:32:04,077 --> 00:32:05,197 No! 729 00:32:05,277 --> 00:32:06,717 Non li vedi i film americani? 730 00:32:06,797 --> 00:32:09,837 Se la trovano là cosa pensano? Che è la mia. 731 00:32:09,917 --> 00:32:11,237 E mi arrestano. Forza. 732 00:32:11,317 --> 00:32:13,917 - Vado fuori il Raccordo? - Oltre. 733 00:32:13,997 --> 00:32:15,917 Se vuole, vado a Civitavecchia. 734 00:32:15,997 --> 00:32:17,877 Bravo, così se li mangiano i gabbiani. 735 00:32:18,757 --> 00:32:19,757 Che fai? 736 00:32:20,037 --> 00:32:22,637 Faccio la differenziata. Bagno e butto nell'umido. 737 00:32:23,437 --> 00:32:24,517 Te ne vuoi andare? 738 00:32:25,797 --> 00:32:26,757 Allora. 739 00:32:26,837 --> 00:32:28,877 Qui abbiamo tolto tutto. 740 00:32:29,237 --> 00:32:31,077 A casa ci sta pensando mia moglie. 741 00:32:31,157 --> 00:32:33,277 Anche se vengono cosa mi possono trovare? 742 00:32:33,357 --> 00:32:34,557 La prova principe. 743 00:32:34,637 --> 00:32:36,357 - Cioè? - Eh, cioè. 744 00:32:36,437 --> 00:32:38,637 Magari io non guardo i film americani, 745 00:32:38,717 --> 00:32:39,957 ma lei non legge i giornali. 746 00:32:40,037 --> 00:32:43,277 La prova principe è quella che ha inchiodato Briatore. 747 00:32:44,117 --> 00:32:46,877 - La barca. - Er Bamboleira. 748 00:33:00,717 --> 00:33:01,797 E voi chi siete? 749 00:33:02,557 --> 00:33:04,037 Che state facendo? 750 00:33:04,397 --> 00:33:06,917 Dottor Alberto, scusate tanto. 751 00:33:06,997 --> 00:33:10,277 Oggi era il compleanno di mia suocera e ci siamo riuniti. 752 00:33:10,837 --> 00:33:12,877 E me li hai portati tutti qua da Formia? 753 00:33:12,957 --> 00:33:14,597 Un capitano non abbandona mai la nave. 754 00:33:14,677 --> 00:33:15,797 Se volete favorire. 755 00:33:17,997 --> 00:33:19,317 Il mio Cavi dei Cavi. 756 00:33:19,397 --> 00:33:21,277 250 euro a bottiglia. 757 00:33:22,077 --> 00:33:25,237 E non mi dire che quello è l'astice che mi ero tenuto da parte. 758 00:33:25,317 --> 00:33:26,557 400 euro di pesce. 759 00:33:26,637 --> 00:33:29,077 Ormai la stagione è finita, quello andava a male. 760 00:33:29,157 --> 00:33:31,597 A te ti manderei a male. Hai capito? 761 00:33:31,677 --> 00:33:34,357 Io pensavo che stava qui a fare dei lavoretti, 762 00:33:34,437 --> 00:33:36,077 invece mi stava svuotando la cambusa. 763 00:33:36,157 --> 00:33:38,037 Dottore, vada al sodo, il tempo stringe. 764 00:33:38,117 --> 00:33:39,437 - Quelli vengono. - Vengono? 765 00:33:39,517 --> 00:33:45,197 - Sì. - Adesso punti dritto verso Montecarlo. 766 00:33:45,277 --> 00:33:47,477 E lì ti nascondi in attesa di nuovi ordini. 767 00:33:47,557 --> 00:33:50,357 Per qualsiasi cosa, telefoni a mio figlio che sta là. 768 00:33:50,437 --> 00:33:52,077 Vi hanno beccato quelli della finanza. 769 00:33:52,157 --> 00:33:53,997 Non commentare, cammina. Via! 770 00:33:54,197 --> 00:33:55,197 Aspetta. 771 00:33:56,077 --> 00:33:58,917 Se puta caso qualcuno dovesse chiederti... 772 00:33:58,997 --> 00:34:00,797 A me non mi conosci, non mi hai mai visto. 773 00:34:00,877 --> 00:34:01,877 Va bene. 774 00:34:02,037 --> 00:34:04,037 Signori, fuori dall'Arca di Noè. 775 00:34:04,117 --> 00:34:06,517 Di corsa, andiamo. La festa è finita. 776 00:34:06,597 --> 00:34:08,197 Non è neanche cominciata. 777 00:34:08,277 --> 00:34:09,877 La conosce la canzone della Vanoni? 778 00:34:09,957 --> 00:34:12,037 Gli amici se ne vanno. Forza, vattene anche tu. 779 00:34:12,117 --> 00:34:13,717 Mangiati il panino all'olio. 780 00:34:13,837 --> 00:34:15,957 Forza, fuori. 781 00:34:16,037 --> 00:34:16,997 Accompagnali, su. 782 00:34:17,077 --> 00:34:20,437 Evacuare. Dove vai tu? 783 00:34:22,917 --> 00:34:23,917 Non senti che profumo? 784 00:34:23,997 --> 00:34:25,877 A me lo dice? Ho un calo di zuccheri io. 785 00:34:26,837 --> 00:34:27,917 È l'una e mezza passata. 786 00:34:27,997 --> 00:34:29,477 Che facciamo, la buttiamo ai cefali? 787 00:34:29,557 --> 00:34:31,077 - Eh, no, sarebbe un peccato. - Già. 788 00:34:31,277 --> 00:34:32,797 - Posso servirla? - Certo. 789 00:34:33,557 --> 00:34:34,917 Ecco qua. 790 00:34:35,717 --> 00:34:36,717 Basta così? 791 00:34:37,957 --> 00:34:39,597 - Mi vedi sereno? - No. 792 00:34:39,677 --> 00:34:42,197 Allora dammi. Vado a tre etti e mezzo a botta. 793 00:34:42,797 --> 00:34:44,357 Mi guarda, la vecchia. 794 00:34:44,437 --> 00:34:46,517 Ti piaceva l'astice, eh? 795 00:34:46,597 --> 00:34:47,517 Vergogna! 796 00:34:47,597 --> 00:34:50,077 Il semolino al San Camillo ti devi mangiare! 797 00:34:52,997 --> 00:34:55,077 - Non ti muovere da qui. - Certo. 798 00:35:04,117 --> 00:35:05,677 - Buongiorno, Senatore. - Ciao. 799 00:35:05,757 --> 00:35:08,157 Senti, per favore, portami un po' di prosciutto affretteto. 800 00:35:08,237 --> 00:35:10,317 - Affettato? - No, no, affretteto perché ho fretta. 801 00:35:10,397 --> 00:35:12,197 È l'una passata e questo non arriva. 802 00:35:12,277 --> 00:35:14,917 Dice che i milanesi sono puntuali, li mortacci loro. 803 00:35:20,117 --> 00:35:23,077 Alfonso, sono Leonardo, ma che cazzo? 804 00:35:25,437 --> 00:35:28,757 No, The cats, la commedia musicale I gatti. 805 00:35:28,837 --> 00:35:30,757 Sta lì... 806 00:35:30,917 --> 00:35:33,157 Che cavolo di fine hai fatto? Dove sei? 807 00:35:34,917 --> 00:35:36,597 Ma chi parla? 808 00:35:37,957 --> 00:35:39,237 La Bernarda? 809 00:35:39,997 --> 00:35:42,077 Ma insomma, basta. 810 00:35:42,157 --> 00:35:45,317 Sì, sono Bernarda, l'amico di Alfonso. 811 00:35:45,397 --> 00:35:46,957 Ma anche tu sei amico di Alfonso? 812 00:35:47,037 --> 00:35:48,877 Sì, sì. Passamelo. 813 00:35:48,957 --> 00:35:52,237 Non è possibile, Alfonso se n'è andato. 814 00:35:52,317 --> 00:35:53,357 [telefono] È uscito? 815 00:35:53,437 --> 00:35:54,997 No, è qui, nel mio letto. 816 00:35:55,077 --> 00:35:58,757 Io faceva coccole a lui e a lui gli è preso un coccolone. 817 00:36:07,917 --> 00:36:09,597 Mirko, sveglia! 818 00:36:10,397 --> 00:36:11,437 Che è successo? 819 00:36:11,517 --> 00:36:13,717 Una tragedia. Anzi, di più. 820 00:36:13,797 --> 00:36:15,677 Dobbiamo andare subito a via del bel Poggio. 821 00:36:15,757 --> 00:36:18,197 - E dov'è? - A Tor Pagnotta. 822 00:36:18,557 --> 00:36:21,037 Ma tu dimmi se uno che è nato a Carate Brianza 823 00:36:21,117 --> 00:36:23,997 deve avere un coccolone a Tor Pagnotta con una mignotta. 824 00:36:41,037 --> 00:36:42,477 Ciao, sono Svetlana. 825 00:36:42,557 --> 00:36:44,757 Svetlana? Complimenti. 826 00:36:45,237 --> 00:36:47,277 - Signora Massa, buongiorno. - Buongiorno. 827 00:36:47,357 --> 00:36:49,637 È la nuova collaboratrice domestica. 828 00:36:49,717 --> 00:36:51,917 Alla faccia della collaboratrice domestica. 829 00:36:51,997 --> 00:36:55,317 Cerco una sostituzione per Rorito, è in ferie. 830 00:36:55,477 --> 00:36:56,917 Ho capito. 831 00:36:56,997 --> 00:36:59,437 Mi raccomando, mia moglie non sa nulla, è una sorpresa. 832 00:36:59,517 --> 00:37:00,957 Non vi preoccupate. 833 00:37:01,037 --> 00:37:04,477 Voi lo sapete, io mi faccio i fatti miei. 834 00:37:04,557 --> 00:37:05,997 Buona giornata. 835 00:37:06,077 --> 00:37:07,397 Buona giornata. 836 00:37:07,637 --> 00:37:09,437 E cadi dalle scale! 837 00:37:12,237 --> 00:37:15,317 - Dove ci mettiamo? - Qui, in salotto. 838 00:37:15,397 --> 00:37:17,677 - Ti piace? - Ah, lo vuoi fare sul divano. 839 00:37:17,797 --> 00:37:19,117 No, che hai capito? 840 00:37:19,197 --> 00:37:22,957 Ci sediamo, facciamo due chiacchiere. 841 00:37:23,957 --> 00:37:25,357 Va bene? 842 00:37:25,557 --> 00:37:27,797 Svetlana, che mi racconti? 843 00:37:28,597 --> 00:37:30,237 Che il regalino lo vorrei subito. 844 00:37:30,317 --> 00:37:31,717 È il tuo compleanno? 845 00:37:31,797 --> 00:37:32,917 Quel regalino. 846 00:37:32,997 --> 00:37:34,277 Ah, i soldi? 847 00:37:34,357 --> 00:37:35,397 Perché, si paga prima? 848 00:37:35,477 --> 00:37:36,717 Si usa così. 849 00:37:36,797 --> 00:37:38,797 E quanto costa 'sto regalino? 850 00:37:39,197 --> 00:37:41,997 Prima ora 500, ma le ore successive 250. 851 00:37:42,077 --> 00:37:42,997 Facciamo mezz'ora. 852 00:37:43,077 --> 00:37:44,917 No, no, minimo un'ora. 853 00:37:44,997 --> 00:37:48,317 Ah, come i parcheggi, si paga uguale. 854 00:37:48,397 --> 00:37:51,317 - Esatto. - E va beh, 500. 855 00:37:53,037 --> 00:37:54,157 Grazie, Pinardi. 856 00:37:54,237 --> 00:37:55,837 No! 857 00:37:56,037 --> 00:37:57,357 Non fare nomi. 858 00:37:57,477 --> 00:37:59,597 In questa casa le mura hanno le orecchie. 859 00:37:59,677 --> 00:38:01,117 Va bene. 860 00:38:02,077 --> 00:38:03,757 Dai, rilassati. 861 00:38:03,917 --> 00:38:04,877 Mi metti paura. 862 00:38:04,957 --> 00:38:06,917 Adesso ci penso io a te. 863 00:38:09,277 --> 00:38:10,477 Oh, Dio mio. 864 00:38:10,877 --> 00:38:13,317 Non so se ce la faccio. 865 00:38:13,517 --> 00:38:15,197 Peccato che ti ho pagato in anticipo. 866 00:38:15,277 --> 00:38:16,797 Mi sa che muoio prima. 867 00:38:16,877 --> 00:38:17,997 Luigi! 868 00:38:19,437 --> 00:38:20,437 Marisa. 869 00:38:20,597 --> 00:38:21,757 Ma tu sei a Ischia. 870 00:38:21,837 --> 00:38:24,997 C'era mare grosso e gli aliscafi non partivano. 871 00:38:25,077 --> 00:38:29,797 Tu, piuttosto, non dovevi stare al bar a mangiare un panino? 872 00:38:29,877 --> 00:38:31,717 Ma il panino mi rimane sullo stomaco. 873 00:38:31,797 --> 00:38:34,117 Ah, e ora che hai sullo stomaco? 874 00:38:34,197 --> 00:38:35,717 In che senso, lei? 875 00:38:35,797 --> 00:38:38,197 Eh. Chi è? Chi è questa perticona? 876 00:38:38,277 --> 00:38:39,557 - Vuoi sapere chi è? - Certo. 877 00:38:39,637 --> 00:38:41,957 - Ora te lo dico. - E muoviti! 878 00:38:42,077 --> 00:38:43,317 Vuoi sapere la verità? 879 00:38:43,397 --> 00:38:44,877 Assolutamente. 880 00:38:45,077 --> 00:38:47,757 Marisa, questa... 881 00:38:51,917 --> 00:38:52,917 Che è? 882 00:38:53,357 --> 00:38:54,997 È mia figlia. 883 00:38:55,677 --> 00:38:57,397 Tua figlia? 884 00:38:57,797 --> 00:39:00,437 - È vero Svetlana? - Sì, papà. 885 00:39:00,757 --> 00:39:03,837 Quando mi chiama papà mi si stringe il cuore. 886 00:39:03,917 --> 00:39:05,357 E mo tieni una figlia russa? 887 00:39:05,437 --> 00:39:06,757 Una figliosca. 888 00:39:06,837 --> 00:39:10,437 E quando l'hai fatta 'sta figlia russa che non ne sapevo niente? 889 00:39:10,517 --> 00:39:12,117 L'ho saputo anch'io un'ora fa. 890 00:39:12,197 --> 00:39:13,637 - Ah, l'ha saputo un'ora fa. - Sì. 891 00:39:13,717 --> 00:39:15,597 Come Filumena Marturano. 892 00:39:15,677 --> 00:39:17,717 Il teatro che mima la vita. 893 00:39:17,797 --> 00:39:20,517 Guardaci uno vicino all'altro. 894 00:39:20,877 --> 00:39:21,877 Che vedi? 895 00:39:21,957 --> 00:39:23,317 La faccia di fesso che tieni. 896 00:39:23,397 --> 00:39:25,957 Siamo due gocce d'acqua. Mi ha tagliato proprio la testa. 897 00:39:26,037 --> 00:39:27,157 Non ti assomiglia proprio. 898 00:39:27,237 --> 00:39:29,757 No, mi ha tagliato la testa, ma il resto mi somiglia. 899 00:39:29,957 --> 00:39:31,117 Luigi. 900 00:39:31,197 --> 00:39:32,197 Luigi. 901 00:39:32,597 --> 00:39:36,237 Non mi dire bugie che ti faccio una faccia tanta. 902 00:39:36,317 --> 00:39:38,797 Non far spaventare la ragazza. La matrigna cattiva. 903 00:39:38,917 --> 00:39:40,437 - Adesso ti spiego tutto. - Sentiamo. 904 00:39:40,517 --> 00:39:42,877 È successo tanti anni fa, in Russia. 905 00:39:42,957 --> 00:39:46,437 Eravamo andati per festeggiare la laurea, io, Gennaro e Salvatore. 906 00:39:47,037 --> 00:39:51,877 Quindi andammo lì e arrivati in questa piazza Rossa di San Pietroburgo... 907 00:39:51,957 --> 00:39:53,397 La Piazza Rossa è a San Pietroburgo? 908 00:39:53,477 --> 00:39:54,797 No. Ah, nella Tundra. 909 00:39:54,877 --> 00:39:56,197 La Tundra sta a San Pietroburgo? 910 00:39:56,277 --> 00:39:58,277 Non mi ricordo, sono passati tanti anni. 911 00:39:58,357 --> 00:40:00,677 L'importante è che io lì incontrai la mamma. 912 00:40:01,677 --> 00:40:02,997 Natasha Filippova. 913 00:40:03,077 --> 00:40:04,157 Natasha Di Filippo. 914 00:40:04,237 --> 00:40:07,157 Certo, perché dopo Filumena Marturano, 915 00:40:07,237 --> 00:40:08,637 adesso è diventata Guerra e Pace. 916 00:40:08,717 --> 00:40:10,197 Brava. Un romanzo. 917 00:40:10,277 --> 00:40:13,717 Ora sono felice perché ci siamo raccontati tutto. 918 00:40:13,797 --> 00:40:15,437 Papà mi ha già dato un regalino. 919 00:40:15,517 --> 00:40:17,117 L'ha voluto in anticipo. 920 00:40:17,197 --> 00:40:19,837 Quindi adesso se ne deve andare perché ha da fare. 921 00:40:19,917 --> 00:40:21,037 Aspetta. 922 00:40:21,117 --> 00:40:22,317 Ma come sei insensibile. 923 00:40:22,397 --> 00:40:26,437 Ma come, dopo tutti questi anni, finalmente ritrovi tua figlia 924 00:40:26,517 --> 00:40:28,677 e la liquidi così? 925 00:40:28,837 --> 00:40:31,677 Ma no perché ha da fare, no? 926 00:40:31,757 --> 00:40:32,757 No, sono libera. 927 00:40:32,837 --> 00:40:35,037 È libera. Sai che faccio? 928 00:40:35,117 --> 00:40:36,717 Le vado a preparare la camera. 929 00:40:36,797 --> 00:40:38,717 Ma quale camera le prepari? 930 00:40:38,797 --> 00:40:40,117 Abbiamo solo due camere. 931 00:40:40,197 --> 00:40:42,677 - La fai dormire con nostro figlio? - No, certo. 932 00:40:42,757 --> 00:40:44,277 Mi sacrifico io, dorme con me. 933 00:40:44,357 --> 00:40:46,917 Ma che dici? Abbiamo la camera di Rorito che è libera. 934 00:40:46,997 --> 00:40:49,037 Ma Rorito è corta e il letto è piccolo. 935 00:40:49,117 --> 00:40:50,597 Ma quella è abituata alla Tundra. 936 00:40:50,677 --> 00:40:53,797 Al freddo si restringe. Si fa piccola, piccola. 937 00:40:55,877 --> 00:40:59,237 Pinardi, io ti salvo il culo, ma ci vuole altro regalino. 938 00:40:59,317 --> 00:41:00,557 E quanto mi costa? 939 00:41:00,637 --> 00:41:02,797 Duecento euro l'ora, finché resto ospite. 940 00:41:02,877 --> 00:41:04,037 Ma questa è una mazzata. 941 00:41:04,117 --> 00:41:06,237 Preferisci mazzata mia o quella di tua moglie? 942 00:41:06,317 --> 00:41:09,677 Questa non è Guerra e Pace, questo è Delitto e Castigo. 943 00:41:09,917 --> 00:41:11,997 Menzogne e sortilegio. 944 00:41:12,077 --> 00:41:13,637 Umiliati e offesi. 945 00:41:13,717 --> 00:41:15,997 La spia che venne dal freddo. 946 00:41:16,077 --> 00:41:18,117 Marisa, cuore mio. 947 00:41:20,557 --> 00:41:22,157 Piano. 948 00:41:23,557 --> 00:41:24,597 Ciao. 949 00:41:25,157 --> 00:41:26,317 Che ci fai tu qui? 950 00:41:26,397 --> 00:41:27,557 Ti ho fatto una sorpresa. 951 00:41:27,637 --> 00:41:29,317 Mi hai comprato il sanbernardo? 952 00:41:29,397 --> 00:41:32,277 No, sono venuto a prenderti io al posto della mamma. 953 00:41:32,357 --> 00:41:33,397 Non sei contenta? 954 00:41:33,477 --> 00:41:35,277 - No, non sono contenta! - Dai, andiamo. 955 00:41:35,357 --> 00:41:37,197 - Lasciami! Non mi toccare! - Perché fai così? 956 00:41:37,277 --> 00:41:39,157 - Dai, ci guardano tutti. - Lasciami! 957 00:41:39,237 --> 00:41:40,757 Ma non si vergogna? 958 00:41:40,837 --> 00:41:42,637 Ma di che? Ma è mia figlia. 959 00:41:42,717 --> 00:41:44,317 Diglielo che sono il tuo papà. 960 00:41:44,397 --> 00:41:45,637 No, tu non sei mio padre. 961 00:41:45,717 --> 00:41:46,997 Infatti io non l'ho mai vista. 962 00:41:47,077 --> 00:41:49,757 Perché non sono mai venuto, viene sempre la mamma. 963 00:41:49,837 --> 00:41:52,477 [parla in pugliese stretto] 964 00:41:52,557 --> 00:41:55,677 Ma quale accento? Io parlo in italiano. 965 00:41:55,757 --> 00:41:57,637 Io so che la creatura ha solo la madre. 966 00:41:57,717 --> 00:41:59,757 Ma che solo? Io sono il papà. 967 00:41:59,837 --> 00:42:02,157 Si vede che la bambina non ti conosce. 968 00:42:02,237 --> 00:42:03,397 Ti guarda con schifo. 969 00:42:03,477 --> 00:42:05,677 Ma guarderà lei con schifo. 970 00:42:05,757 --> 00:42:07,837 - Sì, ha la faccia da orco. - Da orco. 971 00:42:07,917 --> 00:42:10,277 E tu hai la faccia da pirla. 972 00:42:10,357 --> 00:42:12,357 Ma lo sanno tutti che il padre è morto. 973 00:42:12,437 --> 00:42:14,797 Ma quale morto? Sono qua! Sono vivo! 974 00:42:14,877 --> 00:42:16,477 Lei che è un vigile, guardi la foto. 975 00:42:16,557 --> 00:42:18,237 Questa è la mia famiglia. 976 00:42:18,317 --> 00:42:21,877 C'è mia moglie, la bambina, quell'altra bambina, 977 00:42:21,957 --> 00:42:24,837 c'è quello grande e questo sono io. 978 00:42:25,717 --> 00:42:29,277 - È confermato che è il padre. - Ha confermato anche lui. 979 00:42:29,357 --> 00:42:31,197 Sgomberare. Sgomberare. 980 00:42:32,237 --> 00:42:33,797 Anche tu, però. 981 00:42:33,917 --> 00:42:35,157 Andiamo, dai. 982 00:42:38,277 --> 00:42:39,917 Voglio il sanbernardo! 983 00:42:39,997 --> 00:42:41,437 Perché mi fai fare queste figure? 984 00:42:41,517 --> 00:42:43,717 Perché non gli hai detto che sono tuo padre? 985 00:42:43,957 --> 00:42:46,197 Voglio il sanbernardo! Voglio il sanbernardo! 986 00:42:46,277 --> 00:42:47,237 Voglio il sanbernardo! 987 00:42:47,317 --> 00:42:50,357 E compragli almeno in chihuahua. 988 00:42:50,997 --> 00:42:52,717 L'hai sentito? 989 00:42:53,917 --> 00:42:56,717 Papà, ma quello ha detto che hai la faccia da pirla. 990 00:42:56,797 --> 00:42:58,877 No, ha detto che ho la faccia da orco. 991 00:42:58,957 --> 00:43:00,957 Era lui che aveva la faccia da pirla. 992 00:43:01,477 --> 00:43:04,437 Non è bella neanche da orco, però meglio che da pirla. 993 00:43:08,077 --> 00:43:10,397 - [citofono] Chi è? - Sono l'amico di Alfonso. 994 00:43:10,477 --> 00:43:12,717 [citofono] Terzo piano, interno onze. 995 00:43:12,797 --> 00:43:13,877 Onze? 996 00:43:14,197 --> 00:43:16,597 È undici. Ma come parla questa? 997 00:43:17,557 --> 00:43:20,037 - E questo? Questa? - Ciao, bello. 998 00:43:20,117 --> 00:43:21,677 Vuoi assaggiare mio Pan di Zucchero? 999 00:43:21,757 --> 00:43:23,757 No, grazie, non mi piace il caciocavallo a me. 1000 00:43:30,037 --> 00:43:31,477 Madonna mia. 1001 00:43:31,557 --> 00:43:35,037 Altro che coccolone, questo è morto. 1002 00:43:35,117 --> 00:43:38,157 Mi diceva sto venendo, sto venendo. 1003 00:43:38,237 --> 00:43:40,877 Invece se ne stava andando. 1004 00:43:40,957 --> 00:43:42,477 Ma perché Alfonso è qua? 1005 00:43:42,557 --> 00:43:44,357 - Era un mio cliente. - Occasionale? 1006 00:43:44,437 --> 00:43:46,357 No, da tre legislature. 1007 00:43:46,437 --> 00:43:47,837 Hai capito il bauscia? 1008 00:43:47,917 --> 00:43:51,197 Lui mi chiamava Bernardinha e io a lui Mazinga. 1009 00:43:51,277 --> 00:43:55,237 Senti un po', ma tu sei una transgender? 1010 00:43:55,317 --> 00:43:58,077 Nel senso che ti sei ope... 1011 00:43:58,157 --> 00:43:59,317 Insomma, hai la bernardinha? 1012 00:43:59,397 --> 00:44:01,557 Ma no, ai clienti piace più il bernardo. 1013 00:44:01,637 --> 00:44:02,757 Bernardo? 1014 00:44:03,237 --> 00:44:04,397 Che mi hai combinato? 1015 00:44:04,477 --> 00:44:06,237 Alfonso, che mi hai combinato? 1016 00:44:06,317 --> 00:44:09,597 Adesso finisco carcereto e ammanetteto. 1017 00:44:09,677 --> 00:44:12,397 No, la polizia no! Non chiamare la polizia! 1018 00:44:12,477 --> 00:44:16,917 Se viene fuori lo scandalo mi rispediscono alla favela di Villarreal. 1019 00:44:16,997 --> 00:44:20,277 E a me mi mandano a Poggiorreal, che è peggio. Hai capito? 1020 00:44:20,397 --> 00:44:22,037 Adesso calmiamoci. 1021 00:44:22,117 --> 00:44:23,117 Dammi una mano. 1022 00:44:23,197 --> 00:44:24,717 Se te gusta, anche la bocca. 1023 00:44:24,797 --> 00:44:27,157 Che schifo. Dammi una mano a vestirlo. 1024 00:44:27,597 --> 00:44:28,877 [telefono] 1025 00:44:28,957 --> 00:44:30,117 Proprio adesso? 1026 00:44:31,437 --> 00:44:33,637 Quant'è brutto. 1027 00:44:33,797 --> 00:44:34,717 Chi è? 1028 00:44:34,797 --> 00:44:37,637 Ah, Tonino, sei tu. Sei arrivato? 1029 00:44:38,197 --> 00:44:40,957 Come dici? Sei più morto che vivo? 1030 00:44:41,037 --> 00:44:43,677 Non parliamo di morti che... Poi ti spiego. 1031 00:44:43,757 --> 00:44:46,117 È una cosa che fa ridere e piangere. 1032 00:44:46,197 --> 00:44:48,197 Ti vengo a prendere io in albergo. 1033 00:44:48,277 --> 00:44:49,277 Ciao. 1034 00:44:49,637 --> 00:44:51,557 Ma che stai facendo? 1035 00:44:51,717 --> 00:44:54,317 Aveva preso pillolina e ora non scende. 1036 00:44:54,397 --> 00:44:57,837 Madonna dello sterpeto, era proprio ingrifeto. 1037 00:44:57,917 --> 00:45:00,117 Piano. 1038 00:45:14,237 --> 00:45:17,157 Amore. Ti aspettavo in doccia. 1039 00:45:17,237 --> 00:45:19,157 Perché non mi hai raggiunto? 1040 00:45:19,277 --> 00:45:20,757 Cattivo. 1041 00:45:20,837 --> 00:45:23,677 - A me sta venendo un dubbio. - Sentiamo. 1042 00:45:23,757 --> 00:45:25,877 - Ci hanno dato la stanza 34. - E allora? 1043 00:45:25,957 --> 00:45:29,237 Ma secondo me l'altra volta ci avevano dato la 44, al piano di sopra. 1044 00:45:31,197 --> 00:45:33,877 Per me le camere d'albergo sono tutte uguali. 1045 00:45:33,957 --> 00:45:36,597 E tutte buone solo per una cosa. 1046 00:45:36,917 --> 00:45:38,477 Sì, ma se non era la stessa? 1047 00:45:38,557 --> 00:45:41,237 Io non ti sopporto più. Tu ti devi rilassare. 1048 00:45:41,317 --> 00:45:44,277 Nella vita non esiste solo la Fiorentina. 1049 00:45:51,197 --> 00:45:54,797 E poi siamo anche nella città di Romeo e Giulietta. 1050 00:45:54,997 --> 00:45:56,157 Lo sai cosa ti ho portato? 1051 00:45:56,237 --> 00:45:58,237 Il reggicalze che ti piace tanto. 1052 00:45:58,317 --> 00:45:59,597 - Quello viola? - Certo. 1053 00:45:59,677 --> 00:46:00,997 - Col tanga gigliato? - Sì. 1054 00:46:01,077 --> 00:46:04,757 Adesso vado a prepararmi e poi ti va di fare un riposino? 1055 00:46:04,837 --> 00:46:06,077 Certo che mi va. 1056 00:46:07,557 --> 00:46:08,557 Vado. 1057 00:46:08,957 --> 00:46:09,957 Aspetta. 1058 00:46:10,637 --> 00:46:12,877 Ma il riposino col tanga gigliato lo facemmo a Genova. 1059 00:46:12,957 --> 00:46:15,077 E Cassano e Pazzini ci fecero un culo come un paiolo. 1060 00:46:15,157 --> 00:46:16,997 Qui a Verona avevi il tanga maculato. 1061 00:46:17,077 --> 00:46:20,117 - Sai che ti dico? - Dimmi. 1062 00:46:20,197 --> 00:46:23,357 Io spero tanto che stasera la Fiorentina perda! 1063 00:46:23,437 --> 00:46:26,637 No! Non lo dire neanche per scherzo. 1064 00:46:27,237 --> 00:46:30,077 Ora che ci penso, il riposino non lo facemmo la volta scorsa. 1065 00:46:30,157 --> 00:46:31,997 E vai! 1066 00:46:33,117 --> 00:46:34,597 Il prossimo treno è fra mezz'ora. 1067 00:46:34,677 --> 00:46:36,397 Il biglietto lo può fare in biglietteria. 1068 00:46:36,477 --> 00:46:37,677 Io contanti non ne uso. 1069 00:46:37,757 --> 00:46:39,197 Beh, avrà una carta di credito. 1070 00:46:39,277 --> 00:46:40,277 Una? 1071 00:46:40,357 --> 00:46:42,757 Io ho la carta oro, la carta argento e la carta platino. 1072 00:46:42,837 --> 00:46:44,117 Io ho anche quella di rame. 1073 00:46:44,197 --> 00:46:47,197 - Può usare quelle per pagare. - Se le avessi ancora. 1074 00:46:47,317 --> 00:46:48,717 Ho perso tutto. 1075 00:46:48,797 --> 00:46:51,197 Cellulare, iPad e computer. 1076 00:46:51,277 --> 00:46:53,917 Se non può pagare, chiami qualcuno a casa. 1077 00:46:53,997 --> 00:46:55,597 Io manco so il mio numero. 1078 00:46:55,677 --> 00:46:57,557 Ne ha ancora per molto? 1079 00:46:57,717 --> 00:46:59,717 Non è che gli avanzerebbero 60 euro? 1080 00:46:59,797 --> 00:47:01,077 Sessanta euro? 1081 00:47:01,157 --> 00:47:03,037 Ma lasci stare, barbona. 1082 00:47:03,357 --> 00:47:05,517 Povera Rosaria, senza contanti, 1083 00:47:05,597 --> 00:47:09,237 senza carte di credito, senza cellulare per poter chiamare. 1084 00:47:09,317 --> 00:47:10,757 Ha perso la sua identità. 1085 00:47:10,837 --> 00:47:13,237 Adesso come ci arrivo a Roma? 1086 00:47:17,557 --> 00:47:20,357 Il principe Ascanio fa sempre una sosta in via Veneto 1087 00:47:20,437 --> 00:47:22,237 per migliorare la sua cultura. 1088 00:47:22,717 --> 00:47:24,757 - Ciao, Bruno. - Buongiorno, Principe. 1089 00:47:24,837 --> 00:47:26,397 La stavo aspettando. Ecco qua. 1090 00:47:26,477 --> 00:47:28,077 È tutto pronto. 1091 00:47:28,157 --> 00:47:31,317 - C'è anche Lola nuovo. - Sì, fresco, fresco. 1092 00:47:34,437 --> 00:47:36,157 Certo che di 'sta Pippa non se ne può più. 1093 00:47:36,237 --> 00:47:37,597 Sta dappertutto. 1094 00:47:37,677 --> 00:47:40,077 Ma ha un lato B che merita. 1095 00:47:40,157 --> 00:47:42,037 E questa? La principessa Marisol de Braganza. 1096 00:47:42,117 --> 00:47:43,237 E chi la riconosceva? 1097 00:47:43,317 --> 00:47:44,917 Al posto degli zigomi ha due kiwi. 1098 00:47:44,997 --> 00:47:47,437 Certo che come piace impicciarsi a lei, signor Principe. 1099 00:47:47,517 --> 00:47:49,117 Ma no, mi documento. 1100 00:47:49,197 --> 00:47:50,997 Così quando vado ai pranzi sono preparato. 1101 00:47:51,077 --> 00:47:53,797 Per esempio, la piccola Hannover è in crisi col fidanzato, 1102 00:47:53,877 --> 00:47:55,397 perché si è invaghita del bodyguard. 1103 00:47:55,477 --> 00:47:59,277 Veramente su Chi dicono che è il fidanzato che s'è invaghito del bodyguard. 1104 00:47:59,357 --> 00:48:00,677 Ah, ha il culo chiacchierato? 1105 00:48:00,757 --> 00:48:02,797 Mi dicono sia insipido e doloroso. 1106 00:48:02,997 --> 00:48:04,277 Ecco, un'altra volta Pippa. 1107 00:48:04,357 --> 00:48:05,677 Pippa, Pippa. 1108 00:48:05,877 --> 00:48:07,597 Fammi vedere Diez Minutos. 1109 00:48:08,557 --> 00:48:10,997 [in spagnolo] Le vacanze del re e della regina. 1110 00:48:11,077 --> 00:48:13,717 Mamma mia come sei pesante a peso morto. 1111 00:48:13,837 --> 00:48:15,957 Non era meglio chiamare un'ambulanza? 1112 00:48:16,037 --> 00:48:18,637 Ma che ambulanza? Dobbiamo andare al Senato, deve votare. 1113 00:48:18,717 --> 00:48:21,557 [narratore] Anche Zonin deve votare per salvare il culo a Lo Bianco. 1114 00:48:21,637 --> 00:48:23,877 Infatti è arrivato a Roma malgrado i 40 di febbre. 1115 00:48:23,957 --> 00:48:25,757 Zonin, sali. 1116 00:48:32,237 --> 00:48:33,637 Come va, Alfonso? 1117 00:48:33,717 --> 00:48:35,717 Alfonso, non ti può rispondere. 1118 00:48:35,797 --> 00:48:36,957 Anche lui è raffreddato? 1119 00:48:37,037 --> 00:48:39,037 Ma che raffreddato? È morto. 1120 00:48:40,037 --> 00:48:41,117 Maria Vergine. 1121 00:48:41,357 --> 00:48:42,997 Una broncopolmonite fulminante? 1122 00:48:43,077 --> 00:48:44,477 No, la Bernarda fulminante. 1123 00:48:44,557 --> 00:48:46,557 Un altro tipo di influenza brasiliana. 1124 00:48:46,637 --> 00:48:47,877 Ma aveva fatto il vaccino. 1125 00:48:47,957 --> 00:48:51,597 Si è fatto la transessuale. Bernarda si chiama. 1126 00:48:51,677 --> 00:48:54,597 E mentre stava scopando è morto. Per dirla papale papale. 1127 00:48:54,717 --> 00:48:56,077 Maria Vergine. 1128 00:48:56,157 --> 00:48:57,637 Ma è morto qua dietro? 1129 00:48:57,717 --> 00:48:59,237 Di dietro, ma in un altro posto. 1130 00:48:59,317 --> 00:49:00,997 E in quel posto me l'ha messo anche a me. 1131 00:49:01,077 --> 00:49:02,757 Perché se questo... 1132 00:49:02,837 --> 00:49:04,237 Non ci voglio neanche pensare. 1133 00:49:04,317 --> 00:49:07,877 Se questo non vota, io vado a finire in galera. 1134 00:49:07,957 --> 00:49:10,477 E se muore Sansone muoiono tutti i Filistei. 1135 00:49:10,557 --> 00:49:12,197 Ma come fa a votare un morto? 1136 00:49:12,397 --> 00:49:14,837 Ci vuole un'idea, uno stratagemma. 1137 00:49:14,917 --> 00:49:17,077 C'è l'ho, è qui. 1138 00:49:19,997 --> 00:49:23,917 Ma che morto? Io sto bene. Bauscia. Va' a da' via i ciapp! Va' a da' via el cul! 1139 00:49:23,997 --> 00:49:26,677 Va' a da' via i ciapp! Va' a da' via el cul! Capito? 1140 00:49:26,757 --> 00:49:28,197 Questo è lo stratagemma? 1141 00:49:28,277 --> 00:49:30,957 Preciso. Il morto è resuscitato. 1142 00:49:32,277 --> 00:49:35,237 E lascio tutti i miei beni, compresa la villa 1143 00:49:35,317 --> 00:49:39,037 di Marechiaro, alla signorina Popescu Ramona. 1144 00:49:39,317 --> 00:49:41,517 Che ha badato a me in tutti i sensi 1145 00:49:41,597 --> 00:49:43,877 allietando gli ultimi mesi della mia vita. 1146 00:49:44,317 --> 00:49:46,077 Tutto alla badante ha lasciato. 1147 00:49:46,157 --> 00:49:47,717 Tutto alla badante. 1148 00:49:47,797 --> 00:49:51,277 [vociare confuso] 1149 00:49:51,357 --> 00:49:54,277 Signori, per favore. 1150 00:49:54,357 --> 00:49:56,077 Signor notaio, di là c'è suo figlio. 1151 00:49:56,157 --> 00:49:57,437 Dice che è una cosa urgente. 1152 00:49:57,517 --> 00:49:59,117 Che altro è successo? 1153 00:49:59,197 --> 00:50:01,517 Signori! Signori! Per favore. 1154 00:50:01,597 --> 00:50:04,157 Abbiate pazienza. Io devo andare un attimo di là. 1155 00:50:04,237 --> 00:50:06,197 Voi continuate a litigare, che ci vediamo dopo. 1156 00:50:06,277 --> 00:50:08,237 [vociare confuso] 1157 00:50:09,637 --> 00:50:11,757 Pasquali', che ci fai qui? È successo qualcosa? 1158 00:50:11,837 --> 00:50:13,717 Tornando a casa ho conosciuto mia sorella. 1159 00:50:14,117 --> 00:50:15,437 Te ne volevo parlare. 1160 00:50:15,517 --> 00:50:17,997 Mi dispiace. Sono mortificato. 1161 00:50:18,077 --> 00:50:21,357 Io immagino lo shock che avrai provato. 1162 00:50:21,437 --> 00:50:22,597 Mi devi perdonare. 1163 00:50:22,677 --> 00:50:25,557 Invece del notaio dovevi fare l'attore. 1164 00:50:26,117 --> 00:50:28,437 - In che senso? - Che reciti che è una bellezza. 1165 00:50:28,517 --> 00:50:31,157 Hai fatto fessa mamma. Ma a me non mi fai fesso. 1166 00:50:31,237 --> 00:50:32,237 Che vuoi dire? 1167 00:50:33,637 --> 00:50:35,317 Come ti somiglia. 1168 00:50:35,397 --> 00:50:37,757 Altro che sorella, è una escort. 1169 00:50:37,837 --> 00:50:39,437 Non dire queste cose. 1170 00:50:39,517 --> 00:50:41,117 L'hai fatta vedere a tua mamma? 1171 00:50:41,197 --> 00:50:42,957 Te l'ho detto che non sono fesso. 1172 00:50:43,037 --> 00:50:44,477 Sono venuto a trattare. 1173 00:50:44,797 --> 00:50:47,357 Trattare? Sai come si chiama quello che stai facendo? 1174 00:50:47,437 --> 00:50:49,357 - Un ricatto. - E lo dice pure. 1175 00:50:49,437 --> 00:50:52,357 È una cosa brutta il ricatto. 1176 00:50:52,437 --> 00:50:54,317 Faccio finta di non aver sentito. 1177 00:50:54,557 --> 00:50:56,757 In cambio del silenzio voglio un regalino. 1178 00:50:57,077 --> 00:50:58,837 Sei tale e quale a tua sorella. 1179 00:50:58,917 --> 00:51:00,277 Il regalino. 1180 00:51:00,677 --> 00:51:01,957 E che regalino vorresti? 1181 00:51:02,037 --> 00:51:04,317 Un incremento del 100% della mia paghetta. 1182 00:51:04,397 --> 00:51:06,077 Il doppio della paga? 1183 00:51:06,437 --> 00:51:08,757 Sono costretto ad accettare. 1184 00:51:08,877 --> 00:51:11,677 E va bene, avrai il doppio della paga. 1185 00:51:11,757 --> 00:51:12,997 Aspetta. 1186 00:51:13,317 --> 00:51:14,797 Quello era solo l'antipasto. 1187 00:51:14,877 --> 00:51:16,557 E quale sarebbe il primo piatto? 1188 00:51:16,637 --> 00:51:17,597 La macchinetta. 1189 00:51:17,677 --> 00:51:19,317 Si è bruciata la macchinetta del caffè? 1190 00:51:19,397 --> 00:51:20,997 Quale caffè? La macchinetta. 1191 00:51:21,077 --> 00:51:22,357 Ma sei scemo? 1192 00:51:22,437 --> 00:51:25,677 Ma cosa credi? Non esiste proprio. 1193 00:51:25,757 --> 00:51:28,317 L'orgoglio prima di tutto. Non se ne parla. 1194 00:51:28,397 --> 00:51:29,997 - Allora parlo io. - E aspetta. 1195 00:51:30,077 --> 00:51:31,557 Dammi il tempo, no? 1196 00:51:31,637 --> 00:51:33,477 Devo fare l'orgoglioso e poi posso cedere. 1197 00:51:34,157 --> 00:51:36,277 Ho ceduto, avrai la macchina. 1198 00:51:36,357 --> 00:51:39,197 - Papà, sei un grande! - Non mi toccare. 1199 00:51:39,277 --> 00:51:42,157 Tu sei un grande e non farmi dire che cosa. 1200 00:51:42,237 --> 00:51:44,757 Vai, vai e cancella tua sorella da lì. 1201 00:51:44,837 --> 00:51:45,957 La macchinetta. 1202 00:51:46,037 --> 00:51:48,437 Vaffanculo. La macchinetta. 1203 00:51:48,557 --> 00:51:50,477 Devo bucargli subito le gomme. 1204 00:52:07,797 --> 00:52:08,957 Zia lole. 1205 00:52:09,037 --> 00:52:11,557 Albe'! Quanto tempo. 1206 00:52:13,717 --> 00:52:16,797 Ammazza, che pedalini che ti sei messa. 1207 00:52:18,037 --> 00:52:19,157 Settimio, te lo ricordi? 1208 00:52:19,237 --> 00:52:20,157 Come no. 1209 00:52:20,237 --> 00:52:22,197 È quel simpatico giovanotto che ogni tanto 1210 00:52:22,277 --> 00:52:24,277 ci fa firmare i verbali della società. 1211 00:52:24,357 --> 00:52:26,797 E che a Natale gli porta sempre il panettone. 1212 00:52:26,877 --> 00:52:29,557 Quello senza uvetta altrimenti gli si attacca al ponte. 1213 00:52:29,637 --> 00:52:30,557 Basta. 1214 00:52:30,637 --> 00:52:32,837 Mentre tu, a Natale, non ci vieni mai a trovare. 1215 00:52:32,917 --> 00:52:34,797 Ti sei dimenticato di noi? 1216 00:52:34,877 --> 00:52:37,517 Ma che dimenticato? Che dici? 1217 00:52:38,037 --> 00:52:40,877 - È che io faccio una vita d'inferno. - E io no? 1218 00:52:40,957 --> 00:52:43,637 Tutto il giorno dietro a quel rincoglionito di tuo zio. 1219 00:52:43,997 --> 00:52:45,037 È peggiorato? 1220 00:52:45,117 --> 00:52:47,917 Non capisce più niente. Si fa tutto addosso. 1221 00:52:48,077 --> 00:52:49,837 E poi è pure diventato cattivo. 1222 00:52:49,917 --> 00:52:51,837 Sapessi le parolacce che mi dice. 1223 00:52:51,917 --> 00:52:54,437 - Ma io gli rispondo. - Eh, beh. 1224 00:52:54,757 --> 00:52:56,757 Come mai sei venuto? 1225 00:52:56,837 --> 00:53:02,357 È che stiamo ristrutturando casa e mi sono rimaste fuori tre o quattro cosette. 1226 00:53:02,437 --> 00:53:04,517 Non è che puoi tenermele qua? 1227 00:53:04,597 --> 00:53:06,277 Certo, con piacere. 1228 00:53:06,357 --> 00:53:07,477 Ho la cantina vuota. 1229 00:53:08,077 --> 00:53:09,077 Vai. 1230 00:53:10,357 --> 00:53:13,557 Ma che te fischi? Arbitro cornuto! 1231 00:53:14,877 --> 00:53:15,957 È come un bimbo. 1232 00:53:22,077 --> 00:53:24,077 E meno male che erano due cosette. 1233 00:53:24,797 --> 00:53:26,077 Che vuoi che sia? 1234 00:53:26,157 --> 00:53:28,917 Un mobiletto, un quadro, un tappetino. 1235 00:53:28,997 --> 00:53:30,717 Un po' d'argenteria, documenti vari... 1236 00:53:30,797 --> 00:53:32,117 Stai zitto. 1237 00:53:32,197 --> 00:53:34,357 Ho capito, le tasse. 1238 00:53:34,437 --> 00:53:35,957 Stai facendo sparire tutto. 1239 00:53:36,077 --> 00:53:38,317 Guarda che io non sono rincoglionita come tuo zio. 1240 00:53:38,397 --> 00:53:40,437 D'altronde è tutta roba intestata alla società 1241 00:53:40,517 --> 00:53:42,637 e gli amministratori siete voi due. 1242 00:53:42,957 --> 00:53:45,957 Signor Alberto, è qui che dobbiamo stare? 1243 00:53:46,157 --> 00:53:47,797 E 'sti due indios chi sono? 1244 00:53:47,877 --> 00:53:48,877 È la mia coppia. 1245 00:53:49,397 --> 00:53:51,837 Dato che stanno sul foglio paga della società 1246 00:53:51,917 --> 00:53:54,317 risulta che lavorano qua. 1247 00:53:54,397 --> 00:53:56,197 Che rottura di coglioni! 1248 00:53:56,437 --> 00:53:58,317 Io dentro casa non ci voglio nessuno. 1249 00:53:58,397 --> 00:53:59,597 Adesso basta! 1250 00:53:59,877 --> 00:54:01,357 Quando è troppo è troppo. 1251 00:54:01,637 --> 00:54:04,637 Ti ho comprato la villa, vi mando a Chianciano 1252 00:54:04,717 --> 00:54:08,077 e vi pago la quota del centro anziani, 1.500 euro al mese, 1253 00:54:08,157 --> 00:54:09,677 ma che volete di più, la pelle? 1254 00:54:09,757 --> 00:54:14,557 Veramente sarebbe 1.476 euro. 1255 00:54:14,797 --> 00:54:16,157 Due parole, Co...? 1256 00:54:16,237 --> 00:54:17,157 - Cullo. - Bravo. 1257 00:54:17,237 --> 00:54:19,477 - Chiama i facchini. - Andiamo! 1258 00:54:22,277 --> 00:54:23,397 Sono io. 1259 00:54:25,477 --> 00:54:28,077 C'è nessuno? Franca? 1260 00:54:28,277 --> 00:54:33,877 [musica] 1261 00:54:35,317 --> 00:54:37,037 Un bel regalo per il mio Nadal. 1262 00:54:38,597 --> 00:54:40,957 Papà, ma si entra così senza bussare? 1263 00:54:41,037 --> 00:54:43,077 Ho sentito la musichetta e... 1264 00:54:43,157 --> 00:54:45,237 Ti ho preso un regalo. 1265 00:54:45,317 --> 00:54:47,357 Ma se sono dieci anni che non gioco più a tennis. 1266 00:54:47,437 --> 00:54:49,717 Già dieci anni? Sembra ieri. 1267 00:54:49,837 --> 00:54:52,917 E poi Stavros mi sta insegnando la lotta greco-romana. 1268 00:54:52,997 --> 00:54:54,717 Ah, piacere, Romeo. 1269 00:54:55,077 --> 00:54:56,077 Beh... 1270 00:54:57,197 --> 00:55:00,677 È che vi ho visti lì e... 1271 00:55:00,957 --> 00:55:05,037 Più che due lottatori di greco-romana, 1272 00:55:05,117 --> 00:55:07,357 ho pensato che foste gay. 1273 00:55:08,437 --> 00:55:09,437 Cioè... 1274 00:55:09,757 --> 00:55:12,517 Niente di male, non è che... 1275 00:55:12,757 --> 00:55:15,357 Lo dicevo stamattina a sua sorella. 1276 00:55:15,437 --> 00:55:18,477 A me i cani grossi piacciono, ma non in casa. 1277 00:55:18,877 --> 00:55:24,237 [parla in lingua straniera] 1278 00:55:25,557 --> 00:55:27,637 - Parakalò. - Parakalò. 1279 00:55:28,477 --> 00:55:29,477 Parakalò. 1280 00:55:30,317 --> 00:55:32,637 Scusalo, non è cattivo. 1281 00:55:32,717 --> 00:55:34,957 - È solo che è nu trmon. - Che cosa? 1282 00:55:35,157 --> 00:55:36,797 Nu tremonos. 1283 00:55:37,197 --> 00:55:38,157 Prego? 1284 00:55:38,237 --> 00:55:40,197 Che c'è ancora? 1285 00:55:40,277 --> 00:55:42,037 Ho sentito tremonos. 1286 00:55:42,117 --> 00:55:43,797 No, non è a te. 1287 00:55:43,877 --> 00:55:45,117 Vai, dobbiamo fare la lotta. 1288 00:55:45,517 --> 00:55:47,597 - Allora chiudo? - Sì. 1289 00:55:50,637 --> 00:55:53,277 Tre... monos. 1290 00:55:53,397 --> 00:55:54,717 Tremonos. 1291 00:55:55,517 --> 00:55:58,877 Vedi sotto trmon. 1292 00:56:03,797 --> 00:56:05,357 Al Senato per Lo Bianco 1293 00:56:05,437 --> 00:56:07,837 sta per arrivare il momento della verità. 1294 00:56:09,517 --> 00:56:12,517 Senatori, scusate, ma il signore chi è? 1295 00:56:12,597 --> 00:56:15,037 - Il senatore Molteni. - Guardi. 1296 00:56:15,157 --> 00:56:17,317 Mi scusi, non l'avevo riconosciuto. 1297 00:56:17,397 --> 00:56:19,637 - Ma che gli è successo? - Ha avuto un incidente. 1298 00:56:19,717 --> 00:56:22,477 - Sì, un frontale di dietro con un trans. - Un tram. 1299 00:56:22,557 --> 00:56:24,877 Una tranveta ha preso, poveraccio. 1300 00:56:24,957 --> 00:56:27,757 Ma siccome è un galantuomo garantista, 1301 00:56:27,837 --> 00:56:29,397 non ha voluto mancare alla votazione. 1302 00:56:29,477 --> 00:56:31,037 Ammirevole. 1303 00:56:31,117 --> 00:56:33,837 - Accomodatevi. - [insieme] Grazie. 1304 00:56:34,197 --> 00:56:35,717 È andata. 1305 00:56:35,797 --> 00:56:38,437 L'hai infasciato come un neonato. 1306 00:56:38,517 --> 00:56:41,477 Sono un farmacista. È la mia creatura. 1307 00:56:41,557 --> 00:56:44,957 Senatore Ululì, voto Ululà. 1308 00:56:45,037 --> 00:56:47,757 Frankenstein di Treviso. Facciamo Treviso a cattivo gioco. 1309 00:56:47,837 --> 00:56:49,037 [ride] 1310 00:56:49,117 --> 00:56:52,637 Guarda i miracoli della maggioranza. 1311 00:56:52,717 --> 00:56:56,237 Per salvare un ladro hanno fatto resuscitare i morti. 1312 00:56:56,317 --> 00:56:57,637 Zonin, chi è questa mummia? 1313 00:56:57,717 --> 00:57:00,237 - Il senatore Molteni. - Alfonso? 1314 00:57:00,317 --> 00:57:02,837 Ma no. Non ci posso credere. 1315 00:57:02,917 --> 00:57:06,637 Non sarà morto per davvero? Perché tu sei capace di tutto. 1316 00:57:07,237 --> 00:57:11,557 Allora, sei vivo o sei morto? 1317 00:57:12,117 --> 00:57:13,517 Ma quale morto, bauscia? 1318 00:57:13,597 --> 00:57:15,917 Va' a da' via i ciapp, va' a da' via el cul, culatun. 1319 00:57:15,997 --> 00:57:17,117 [Tossisce] 1320 00:57:17,477 --> 00:57:18,477 Ma che voce hai? 1321 00:57:18,557 --> 00:57:22,437 È cambiata. La brasiliana l'ha beccato nel trans... 1322 00:57:22,517 --> 00:57:25,317 Ah, nel transatlantico. Ha avuto la ricaduta. 1323 00:57:25,397 --> 00:57:28,357 Allora il medico ci ha raccomandato di mettere la mascherina, 1324 00:57:28,437 --> 00:57:31,077 perché ha molti germi che attaccano. 1325 00:57:31,157 --> 00:57:34,077 - Togliamo la mascherina? - No. Che togli? No. 1326 00:57:34,157 --> 00:57:36,917 Tienila, mi raccomando. E rimani a bocca chiusa. 1327 00:57:36,997 --> 00:57:38,797 Ci vediamo dopo in aula. Ciao. 1328 00:57:38,877 --> 00:57:41,157 - Che cagacazzi. - Bravissimo, micidiale. 1329 00:57:41,237 --> 00:57:42,597 Sembravi proprio lui. 1330 00:57:42,677 --> 00:57:44,357 E se vuoi faccio pure la tua imitazione. 1331 00:57:44,437 --> 00:57:46,117 Che bravo. Imiti proprio me? 1332 00:57:46,197 --> 00:57:47,637 - Quando fai il mona. - Ah. 1333 00:57:47,717 --> 00:57:49,117 Non ridi adesso, eh? 1334 00:57:53,837 --> 00:57:54,997 Il principe Ascanio, 1335 00:57:55,077 --> 00:57:56,957 pur essendo un inguaribile presenzialista 1336 00:57:57,037 --> 00:57:58,117 ai ricevimenti snob, 1337 00:57:58,197 --> 00:57:59,557 quando c'è da scroccare qualcosa 1338 00:57:59,637 --> 00:58:02,597 accetta anche gli inviti ai vernissage di quartiere. 1339 00:58:09,357 --> 00:58:11,317 - Principe. - Oh. 1340 00:58:11,597 --> 00:58:13,277 Che piacere. 1341 00:58:13,837 --> 00:58:15,837 Che piacere. Grazie di essere venuto. 1342 00:58:15,917 --> 00:58:17,997 - Mi ha fatto un grande regalo. - Piacere mio. 1343 00:58:18,077 --> 00:58:21,797 Avete visto chi c'è? Il principe Cavallini, il mio amico. 1344 00:58:21,877 --> 00:58:23,277 - Ma chi è? - Boh. 1345 00:58:23,357 --> 00:58:26,477 - Complimenti per il negozio. - Sono opere d'arte. 1346 00:58:26,557 --> 00:58:28,797 È vero. Starebbero bene nel mio palazzo. 1347 00:58:28,877 --> 00:58:29,877 Pronti. 1348 00:58:29,957 --> 00:58:33,197 - Mi dica che le serve e io mando! - Mandi? 1349 00:58:33,277 --> 00:58:36,437 Vediamo, giardino d'inverno, galleria, piano nobile... 1350 00:58:36,517 --> 00:58:38,717 Una decina di tazze e altrettanti bidè. 1351 00:58:38,797 --> 00:58:40,917 - Ammazza, mica pochi. - Mi sono allargato? 1352 00:58:40,997 --> 00:58:43,797 Il palazzo dove vivo io non è un quarto piano scala D. 1353 00:58:43,877 --> 00:58:45,237 C'è una cappelletta del Bernini. 1354 00:58:45,317 --> 00:58:47,077 Pure lì ci vuole mettere la tazza e il bidè? 1355 00:58:47,157 --> 00:58:48,397 Fai l'ironico? 1356 00:58:48,717 --> 00:58:51,277 - 18 bidè al palazzo... - Che strilli? 1357 00:58:51,357 --> 00:58:53,437 - Fammi vedere il negozio. - Da questa parte. 1358 00:58:53,837 --> 00:58:56,037 Si possono dire le stesse cose sottovoce. 1359 00:58:56,117 --> 00:58:57,957 - Principe, facciamo una foto? - Con piacere. 1360 00:58:58,037 --> 00:58:59,717 - Magari. - Magda. 1361 00:58:59,797 --> 00:59:01,477 Vieni qua. Facciamo la foto col Principe 1362 00:59:01,557 --> 00:59:03,237 - finiamo su Parioli Pocket. - È sordo? 1363 00:59:03,317 --> 00:59:06,197 - Corro. - Facciamocela qua, Principe. 1364 00:59:06,277 --> 00:59:07,997 Molto piacere. 1365 00:59:08,077 --> 00:59:10,637 Mi raccomando, prendi pure i cessi dietro. 1366 00:59:10,717 --> 00:59:12,437 Sì, come trofei di caccia. 1367 00:59:12,517 --> 00:59:13,797 Pronti? 1368 00:59:13,877 --> 00:59:16,437 Che emozione. Vicino a un principe. 1369 00:59:16,517 --> 00:59:18,517 E io allora vicino alla regina delle tazze. 1370 00:59:18,597 --> 00:59:22,277 - Che vuoi di più? - [insieme] Cheese! 1371 00:59:23,797 --> 00:59:26,557 Ecco qua. L'identico tavolo dell'ultima volta. 1372 00:59:26,637 --> 00:59:27,557 - Grazie. - Prego. 1373 00:59:27,637 --> 00:59:28,717 Lei è un grande. 1374 00:59:28,797 --> 00:59:30,557 - Prego. - Grazie. 1375 00:59:30,637 --> 00:59:32,437 - Grazie. - Prego. 1376 00:59:32,517 --> 00:59:35,597 Concentrati, dobbiamo prendere le stesse cose che prendemmo... 1377 00:59:35,677 --> 00:59:37,757 Sì, di sei mesi fa. 1378 00:59:38,517 --> 00:59:41,197 - Ciao, mi fai un bianco, per favore? - Tenga. 1379 00:59:41,277 --> 00:59:44,437 Che botta di culo, guarda chi c'è. Te lo ricordi? 1380 00:59:44,517 --> 00:59:46,517 No. Dove? Non mi ricordo nessuno. 1381 00:59:46,597 --> 00:59:49,837 Ma come no? Quell'architetto, Federico si chiamava. 1382 00:59:49,917 --> 00:59:51,997 - Era seduto lì. - D'altronde, se non mi sovviene 1383 00:59:52,077 --> 00:59:54,237 Ma come non ti sovviene? Questo è il segno del destino. 1384 00:59:54,317 --> 00:59:56,557 Questo è un segno buonissimo. 1385 00:59:58,037 --> 00:59:59,517 - Grazie. - Federico. 1386 00:59:59,597 --> 01:00:00,597 Si ricorda di me? 1387 01:00:01,917 --> 01:00:03,357 - No. - Ma come no? 1388 01:00:03,437 --> 01:00:05,637 Se si sforza un attimino vedrà che si ricorda. 1389 01:00:05,717 --> 01:00:07,597 Lei era seduto là a quel tavolo. 1390 01:00:07,677 --> 01:00:09,197 Io ero lì con Chiara, la mia fidanzata. 1391 01:00:09,797 --> 01:00:11,197 Quella se la ricorda, no? 1392 01:00:11,957 --> 01:00:13,277 Mi pare. 1393 01:00:13,357 --> 01:00:14,677 Ma come mi pare? 1394 01:00:14,757 --> 01:00:16,917 Un pezzo di figliola così non se la ricorda? 1395 01:00:16,997 --> 01:00:19,117 - Sì, ora me la ricordo. - Bravo. 1396 01:00:19,197 --> 01:00:21,957 Adesso lei si siede qua, dov'era l'altra volta. 1397 01:00:22,037 --> 01:00:24,757 - Veramente mi aspettano. - Che aspettino. 1398 01:00:24,837 --> 01:00:26,277 Ora io e lei si torna a sei mesi fa 1399 01:00:26,357 --> 01:00:28,237 e ci si ricorda di cosa dobbiamo parlare. 1400 01:00:28,317 --> 01:00:30,717 Perché puntiglioso? Perché devi insistere? 1401 01:00:30,797 --> 01:00:32,357 Io sono puntiglioso e insisto 1402 01:00:32,437 --> 01:00:35,077 perché lui se lo deve ricordare di cosa dobbiamo parlare. 1403 01:00:35,157 --> 01:00:37,157 Sennò succede un casino e sono dolori. Avanti. 1404 01:00:38,237 --> 01:00:39,637 Mi spiace. 1405 01:00:39,717 --> 01:00:42,557 Le assicuro che non ci fu niente di premeditato. 1406 01:00:42,637 --> 01:00:44,397 Quando lei è andato allo stadio 1407 01:00:44,477 --> 01:00:47,117 io e la signorina Chiara abbiamo incominciato a parlare... 1408 01:00:47,197 --> 01:00:48,877 E ci siamo fatti delle confidenze. 1409 01:00:48,957 --> 01:00:51,237 Un bicchiere di vino, le ho detto che ero single. 1410 01:00:51,317 --> 01:00:53,517 Una grappa, lei mi ha detto che era single. 1411 01:00:53,597 --> 01:00:55,277 Una cosa tira l'altra. 1412 01:00:55,357 --> 01:00:57,277 Ma la signorina era impegnata con me. 1413 01:00:57,357 --> 01:00:59,077 Impegnata, impegnata, Cecco! 1414 01:00:59,157 --> 01:01:01,957 Sono nove anni che mi devi sposare, io mi sono stufata. 1415 01:01:02,037 --> 01:01:04,597 Preciso. Disse che era stanca del vostro rapporto logoro. 1416 01:01:04,677 --> 01:01:07,197 - Ma logoro di che? - Logoro, Cecco, logoro. 1417 01:01:07,277 --> 01:01:08,997 Perché tu non sei fidanzato con me. 1418 01:01:09,077 --> 01:01:10,517 Tu sei fidanzato con la Fiorentina. 1419 01:01:10,597 --> 01:01:12,877 Io ogni tanto ho bisogno di tenermi in allenamento. 1420 01:01:12,957 --> 01:01:15,637 - Mi hai fatto becco? - Non posso mica stare sempre in panchina. 1421 01:01:15,717 --> 01:01:17,077 - Col veronese? - Eh. 1422 01:01:17,877 --> 01:01:19,077 Veronese, tu confermi? 1423 01:01:19,157 --> 01:01:22,597 Confermo. Fu una cosa breve, senza implicazioni sentimentali. 1424 01:01:22,677 --> 01:01:23,597 In che senso breve? 1425 01:01:23,677 --> 01:01:25,557 Un incontro secco, durante il girone d'andata, 1426 01:01:25,637 --> 01:01:28,557 - mentre tu eri allo stadio. - Fatemi capire. 1427 01:01:28,637 --> 01:01:32,797 - Dov'è successo? - Nella nostra camera d'albergo. 1428 01:01:32,877 --> 01:01:34,957 - Nella 34? - Ma allora qui c'è un complotto. 1429 01:01:35,037 --> 01:01:36,277 Fatemi capire. Sei mesi fa, 1430 01:01:36,357 --> 01:01:38,597 mentre allo stadio Bentegodi la Fiorentina vinceva 1431 01:01:38,677 --> 01:01:41,597 e io gioivo tu facevi la maiala e gioivi col veronese? 1432 01:01:41,677 --> 01:01:43,557 Senza implicazioni sentimentali. 1433 01:01:43,637 --> 01:01:47,477 Ora, gioivo, gioivo... È stata una cosina, una cosetta. 1434 01:01:47,557 --> 01:01:50,677 Cucciolo, una cosina. 1435 01:01:50,757 --> 01:01:53,637 Ma era la 34 o la 44? 1436 01:01:53,717 --> 01:01:55,197 Mi trova impreparato. 1437 01:01:55,277 --> 01:01:58,317 Si vota la richiesta a procedere con l'arresto 1438 01:01:58,397 --> 01:02:00,717 del senatore Leonardo Lo Bianco. 1439 01:02:01,957 --> 01:02:03,677 Può avere inizio la votazione. 1440 01:02:05,157 --> 01:02:08,637 Gesù salvatore, Ti prego, dammi una mano. 1441 01:02:08,717 --> 01:02:12,837 Hai salvato Barabba. Che Ti costa dare una mano pure a me? 1442 01:02:32,477 --> 01:02:34,397 Contrari 158. 1443 01:02:35,197 --> 01:02:37,797 A favore 157. 1444 01:02:38,037 --> 01:02:40,637 La richiesta d'arresto è respinta. 1445 01:02:40,717 --> 01:02:42,797 [esultano] 1446 01:02:42,877 --> 01:02:46,277 Grazie, grazie, grazie. 1447 01:02:46,717 --> 01:02:49,757 Hai visto, Alfonso? Ce l'abbiamo fatta. 1448 01:02:49,837 --> 01:02:51,077 Oh. Che è? 1449 01:02:51,157 --> 01:02:53,397 Santo Gedeone, questo si è beccato un coccolone. 1450 01:02:53,477 --> 01:02:56,237 - Un infarto. Un dottore! - Presidente! 1451 01:02:56,317 --> 01:02:58,837 L'ha fatto per me, è venuto per me a votare. 1452 01:02:58,917 --> 01:03:01,277 - Amico mio! - [piange] 1453 01:03:01,357 --> 01:03:03,597 È ghiacciato. 1454 01:03:10,597 --> 01:03:12,677 Finalmente sono arrivata. 1455 01:03:14,397 --> 01:03:17,117 Grazie, sorella. A buon rendere. 1456 01:03:18,477 --> 01:03:20,677 [tenta di avviare il motore] 1457 01:03:20,757 --> 01:03:23,717 Figliola, se vuole può rendere subito. 1458 01:03:23,797 --> 01:03:26,477 Il motore si è ingolfato, servirebbe una spinta. 1459 01:03:26,637 --> 01:03:30,317 Come dice il Signore: Chiedi e ti sarà dato. 1460 01:03:41,797 --> 01:03:43,797 [il motore si avvia] 1461 01:03:45,637 --> 01:03:47,957 Grazie, che Dio ti benedica. 1462 01:03:51,477 --> 01:03:55,557 Ah, sì? Perfetto. Grazie. 1463 01:03:56,757 --> 01:03:59,437 Effettivamente sul Frecciarossa delle 07:30 1464 01:03:59,517 --> 01:04:03,357 proveniente da Milano hanno trovato un pc, un BlackBerry e un iPad. 1465 01:04:03,437 --> 01:04:07,317 Finalmente una buona notizia. Allora vado a recuperarli. 1466 01:04:07,397 --> 01:04:10,597 No, signorina. Prima dobbiamo fare la denuncia di smarrimento. 1467 01:04:10,677 --> 01:04:13,557 - È necessario? - È obbligatorio. 1468 01:04:13,637 --> 01:04:15,877 Cognome e nome. 1469 01:04:15,957 --> 01:04:17,997 Miccichè Rosaria. 1470 01:04:18,077 --> 01:04:18,957 Residente? 1471 01:04:19,037 --> 01:04:20,997 Via Mecenate, 12. 1472 01:04:21,077 --> 01:04:22,717 Via Mecenate 12? 1473 01:04:22,797 --> 01:04:23,797 Milano. 1474 01:04:23,997 --> 01:04:24,877 Eh no. 1475 01:04:24,957 --> 01:04:27,277 Non ci risulta nessuna Rosaria Miccichè 1476 01:04:27,357 --> 01:04:29,637 residente in via Mecenate, 12, Milano. 1477 01:04:29,717 --> 01:04:31,357 - Com'è possibile? - Che ne so? 1478 01:04:31,437 --> 01:04:32,397 Ah. 1479 01:04:32,477 --> 01:04:34,797 Forse perché ho fatto il cambio residenza da poco. 1480 01:04:34,877 --> 01:04:37,397 - Prima dove stava? - Da una mia amica. 1481 01:04:37,477 --> 01:04:40,117 - L'indirizzo lo conosce? - Sì. 1482 01:04:40,197 --> 01:04:41,357 Bene. 1483 01:04:41,437 --> 01:04:42,397 No. 1484 01:04:42,477 --> 01:04:44,797 - Sì o no? - No. 1485 01:04:44,877 --> 01:04:48,317 Io sono una manager. Ha idea di quante cose faccio al giorno? 1486 01:04:48,397 --> 01:04:50,237 Secondo lei me le posso memorizzare tutte? 1487 01:04:50,317 --> 01:04:51,557 No, le scrivo sul pc. 1488 01:04:51,637 --> 01:04:53,237 Ma si dà il caso che il pc non c'è. 1489 01:04:53,317 --> 01:04:56,437 - Lo so. - Per cortesia, veniamoci incontro. 1490 01:04:56,517 --> 01:04:58,957 - Faccia uno sforzo di memoria. - Sì. 1491 01:04:59,037 --> 01:05:01,117 - Lei stava a Milano, giusto? - Sì. 1492 01:05:01,197 --> 01:05:02,477 Da dove ci è arrivata? 1493 01:05:03,037 --> 01:05:06,197 - Da Lampedusa. - Da Lampedusa. 1494 01:05:06,797 --> 01:05:08,717 Può attendere un attimo? 1495 01:05:10,277 --> 01:05:12,917 Capo, scusi. 1496 01:05:12,997 --> 01:05:17,797 La signorina che sta là è senza documenti e viene da Lampedusa. 1497 01:05:18,397 --> 01:05:20,677 Mamma mia che caldo che c'è in questo ufficio. 1498 01:05:20,757 --> 01:05:22,437 Sembra di essere a Tunisi. 1499 01:05:22,517 --> 01:05:24,277 La faccia da tunisina ce l'ha. 1500 01:05:24,797 --> 01:05:27,677 Ce l'ha, ce l'ha. Eccome se ce l'ha. 1501 01:05:42,357 --> 01:05:44,357 Una giornata da niente oggi. 1502 01:05:44,437 --> 01:05:45,717 Ci vediamo domani, eh? 1503 01:05:45,797 --> 01:05:47,637 - Dove vai? - A casa, con lo scooter. 1504 01:05:47,717 --> 01:05:50,717 Con lo scooter vai? E mi lasci qui il SUV da 90.000 euri? 1505 01:05:50,797 --> 01:05:52,637 Ma vai via con questo e lasciami quello, no? 1506 01:05:52,717 --> 01:05:54,997 Come faccio a dire alla Finanza che sono nullatenente? 1507 01:05:55,077 --> 01:05:56,837 Ci volete pensare alle cose? Dai. 1508 01:05:56,917 --> 01:05:58,917 Come volete, dottore. Non c'è problema. 1509 01:05:58,997 --> 01:06:00,197 Non ci andare a mignotte. 1510 01:06:00,277 --> 01:06:03,277 Ma per carità. Con quelle mica ci vado. Ma scherza? 1511 01:06:03,357 --> 01:06:04,397 Buonanotte. 1512 01:06:04,477 --> 01:06:06,277 Non sarà frocio 'sto Settimio? 1513 01:06:06,357 --> 01:06:08,037 Sempre in montagna, in mezzo alle pecore 1514 01:06:08,117 --> 01:06:10,317 a suonare il ciufoletto, con l'altro pastorello. Boh. 1515 01:06:10,397 --> 01:06:12,837 Lo chieda alla sua segretaria se sono frocio. 1516 01:06:12,917 --> 01:06:15,517 Pure questo hai sentito? Allora sei diabolico. 1517 01:06:15,597 --> 01:06:17,557 Che hai al posto delle orecchie? Due parabole? 1518 01:06:17,637 --> 01:06:20,877 Prendi pure Al Jazeera? Anvedi ao! 1519 01:06:23,357 --> 01:06:26,717 Bella la ceciotta mia. Ho sistemato tutto. 1520 01:06:27,237 --> 01:06:28,557 Tutto inguattato. 1521 01:06:28,637 --> 01:06:30,997 Almeno un televisore me lo potevi lasciare. 1522 01:06:31,077 --> 01:06:33,197 Su questo si vede solo Rai Tre. 1523 01:06:33,277 --> 01:06:36,397 Ma che ti lasciavo? Il plasma 50 pollici HD? 1524 01:06:36,477 --> 01:06:39,557 Così Montalbano te lo vedevi a Rebibbia. E forza. 1525 01:06:39,637 --> 01:06:42,037 Ho una fame. Cosa mangiamo? 1526 01:06:42,117 --> 01:06:44,757 E cosa mangiamo, Alberto? Mi hai fatto buttare tutto. 1527 01:06:44,837 --> 01:06:47,517 Ci sono solo due uova sode e una scatoletta di tonno. 1528 01:06:47,597 --> 01:06:48,557 Solo? 1529 01:06:48,637 --> 01:06:51,357 Non le vuoi pagare le tasse? Ora ti attacchi al tram! 1530 01:06:51,437 --> 01:06:54,557 [uccello] Sì. Attaccati al tram, brutto ciccione sòla. 1531 01:06:54,637 --> 01:06:56,597 Gandhi, tu rischi. 1532 01:06:56,677 --> 01:06:59,357 Se non la pianti ti faccio alla diavola. 1533 01:07:00,637 --> 01:07:02,317 Due uova col tonno? 1534 01:07:03,077 --> 01:07:04,477 Come quando eravamo poveri. 1535 01:07:04,557 --> 01:07:06,957 - A piazza Zama. - Con l'impresetta. 1536 01:07:12,877 --> 01:07:15,517 Melissa la sta menando ancora con la storia del sanbernardo? 1537 01:07:15,597 --> 01:07:17,757 No, ce l'ho comprato io un regalino. Non preoccuparti. 1538 01:07:17,877 --> 01:07:18,837 E gli altri? 1539 01:07:18,917 --> 01:07:22,757 Noemi sta chattando con Paco. Lella è andata a cena da Stavros 1540 01:07:22,837 --> 01:07:24,557 Sono affiatati quei due. 1541 01:07:24,637 --> 01:07:27,837 Devi vedere come sono affiatati. Li ho visti io. 1542 01:07:27,917 --> 01:07:30,477 Poi dite che c'è dialogo. Se mangiamo sempre da soli. 1543 01:07:30,557 --> 01:07:31,997 Siamo io e te. Con chi dialoghiamo? 1544 01:07:32,077 --> 01:07:35,917 Romeo, scendi dall'elicottero. Tu ti devi far rispettare. 1545 01:07:35,997 --> 01:07:36,957 Ancora? 1546 01:07:37,037 --> 01:07:38,957 In casa ci vuole un uomo che porta i pantaloni. 1547 01:07:39,037 --> 01:07:41,517 [insieme] E che dentro i pantaloni ci sia qualcosa. 1548 01:07:41,597 --> 01:07:42,477 - Abbiamo capito. - Oh. 1549 01:07:42,557 --> 01:07:44,477 E se ti sentono fuori cosa pensano? 1550 01:07:44,557 --> 01:07:46,077 Domani compro una bella minigonna 1551 01:07:46,157 --> 01:07:49,237 così quando accavallo si vede se c'è qualcosa. 1552 01:07:49,317 --> 01:07:51,357 - Dove vai? - Tengo sangue caldo. 1553 01:07:51,437 --> 01:07:52,837 Apri la finestra. 1554 01:07:52,917 --> 01:07:55,677 Sentite quello. La finestra. 1555 01:07:55,757 --> 01:07:58,557 Sangue caldo è la fiction con Manuela e Gabriel. 1556 01:07:58,637 --> 01:08:00,197 Mocc a te! 1557 01:08:00,277 --> 01:08:01,917 Allora mangio da solo? 1558 01:08:01,997 --> 01:08:04,157 E poi dite che ingrasso, che sembro Pavarotti. 1559 01:08:04,237 --> 01:08:06,237 Per forza, mangio per cinque. 1560 01:08:06,357 --> 01:08:08,077 - Dottor Pinardi, buonasera. - Buonasera. 1561 01:08:08,157 --> 01:08:10,157 - Venga, suo fratello la sta aspettando. - Grazie. 1562 01:08:10,237 --> 01:08:11,717 Prego. 1563 01:08:13,677 --> 01:08:15,597 Mi raccomando, non farmi fare brutta figura. 1564 01:08:15,677 --> 01:08:16,637 Sì, tranquillo. 1565 01:08:16,717 --> 01:08:19,877 - Scusate il ritardo. - Con te siamo abituati. 1566 01:08:19,957 --> 01:08:21,957 Scommetto che hai fatto tardi allo studio. 1567 01:08:22,677 --> 01:08:25,597 Questa è Svetlana. Mia cognata Annalisa. 1568 01:08:25,677 --> 01:08:27,797 - Piacere. - E mio fratello Roberto. 1569 01:08:27,877 --> 01:08:30,117 - Piacere. - Mio zio. 1570 01:08:30,197 --> 01:08:32,597 - Avevi ragione, è bella assai. - Assai. 1571 01:08:32,677 --> 01:08:34,677 Per fortuna non somiglia al padre. 1572 01:08:35,237 --> 01:08:37,517 Figurati se somigliava allo zio. 1573 01:08:37,597 --> 01:08:40,717 - Accomodiamoci. - Grazie. Mettiti qua. 1574 01:08:40,797 --> 01:08:42,517 Raffae', guarda chi c'è. 1575 01:08:42,597 --> 01:08:45,037 Tua nipote Svetlana. 1576 01:08:45,117 --> 01:08:46,997 Sì, mia nipote. 1577 01:08:47,077 --> 01:08:49,997 No, Paola, stai sbagliando. Svetlana è mia nipote. 1578 01:08:50,077 --> 01:08:52,677 Luigi è il padre, io il fratello. Quindi è mia nipote. 1579 01:08:52,757 --> 01:08:54,997 Va beh, non approfondire tutto l'albero genealogico. 1580 01:08:55,077 --> 01:08:57,237 Ma che dici? No. 1581 01:08:57,317 --> 01:08:59,797 Lei è nipote di mio marito. 1582 01:08:59,877 --> 01:09:02,797 È stata concepita da suo fratello Gerardo 1583 01:09:02,877 --> 01:09:05,717 durante le notti bianche a San Pietroburgo. 1584 01:09:06,197 --> 01:09:10,437 È una storia incredibile. Un romanzo vero e proprio. 1585 01:09:10,517 --> 01:09:13,477 Allora il tuo romanzo è una palla. 1586 01:09:13,557 --> 01:09:15,837 Ma ti rendi conto? Tua madre, la Filippona 1587 01:09:15,917 --> 01:09:17,637 mi ha tradito con la buonanima di Gerardo. 1588 01:09:17,717 --> 01:09:18,957 Allora tu chi sei? 1589 01:09:19,077 --> 01:09:20,317 - 'Na zoccola. - 'Na zoccola. 1590 01:09:20,397 --> 01:09:22,877 - Ehi. È nostra figlia. - Ma vattene. 1591 01:09:22,957 --> 01:09:24,997 Stuppola, ritorna nella steppa. 1592 01:09:25,077 --> 01:09:26,917 Vai a fare le marchette con i cosacchi. 1593 01:09:27,077 --> 01:09:29,837 Questo è per il padre e questo per lo zio. 1594 01:09:30,357 --> 01:09:31,597 Marisa, ma che fai? 1595 01:09:31,677 --> 01:09:33,917 Se permetti, lo schiaffo a mio marito lo voglio dare io. 1596 01:09:33,997 --> 01:09:35,997 Hai ragione, scusa. È per solidarietà femminile. 1597 01:09:36,077 --> 01:09:37,477 Prego, daglielo. 1598 01:09:37,557 --> 01:09:39,437 - Oh, Paola! - Ma che oh? 1599 01:09:39,517 --> 01:09:40,757 Notaio, mi fai schifo! 1600 01:09:40,837 --> 01:09:43,517 Ti giuro che con quella ragazza non ci ho fatto proprio niente. 1601 01:09:43,597 --> 01:09:46,517 Sai che fai ora? Torni a casa, fai le valigie e te ne vai! 1602 01:09:46,597 --> 01:09:48,117 Vattene, non ti voglio vedere mai più. 1603 01:09:48,197 --> 01:09:50,437 - L'inferno, lo sapevo. - Vai! 1604 01:09:50,517 --> 01:09:51,997 - Marisa. - Eh? 1605 01:09:52,077 --> 01:09:54,757 Questo braccialetto dove l'hai preso? 1606 01:09:54,957 --> 01:09:55,957 È un regalo. 1607 01:09:56,637 --> 01:09:57,877 Sì. 1608 01:09:57,957 --> 01:10:00,997 E io so pure chi te l'ha regalato. 1609 01:10:01,077 --> 01:10:02,077 Lui! 1610 01:10:02,237 --> 01:10:04,517 Ho visto il pacchettino dentro la macchina. 1611 01:10:04,597 --> 01:10:07,197 Mi avevi detto: È per la moglie dell'assessore 1612 01:10:07,277 --> 01:10:08,477 che mi fa avere quell'appalto. 1613 01:10:08,557 --> 01:10:10,317 E io a lei l'ho dato. 1614 01:10:11,077 --> 01:10:13,597 Non solo mi hai fatto cornuta con quella russa, 1615 01:10:13,677 --> 01:10:16,557 - ma pure con questa schifosa. - Schifosa a me? 1616 01:10:16,637 --> 01:10:19,837 - Lo so che te la fai con mio cognato! - Ehi! 1617 01:10:19,917 --> 01:10:22,477 Roberto, tu vai a letto con quella zozza? 1618 01:10:22,557 --> 01:10:25,277 - Fatti spiegare. - Ma che vuoi spiegare? 1619 01:10:25,957 --> 01:10:28,117 - Ma come ti permetti? - Fatti le corna tue! 1620 01:10:28,197 --> 01:10:29,197 Cornuto! 1621 01:10:29,277 --> 01:10:34,277 Il teatro che mima la vita. Le troiane. 1622 01:10:36,197 --> 01:10:40,397 [vociare confuso] 1623 01:10:42,237 --> 01:10:44,757 Intanto allo stadio di Verona per la Fiorentina 1624 01:10:44,837 --> 01:10:46,797 le cose non stanno andando come sei mesi prima. 1625 01:10:46,877 --> 01:10:48,197 Sta vincendo il Chievo. 1626 01:10:51,037 --> 01:10:53,157 Pronto, Chiara, che state combinando? 1627 01:10:53,237 --> 01:10:55,357 Che stiamo combinando? Un bel niente. 1628 01:10:55,437 --> 01:10:58,077 Fammi ricontrollare. Nulla. 1629 01:10:58,157 --> 01:11:00,357 Tutto tace. Il veronese non ce la fa. 1630 01:11:00,437 --> 01:11:01,917 Ma come non ce la fa? Ce la deve fare. 1631 01:11:01,997 --> 01:11:04,117 Ha già segnato Pellissier, qui si sta perdendo. 1632 01:11:04,197 --> 01:11:05,517 Io mi sono impegnata, 1633 01:11:05,597 --> 01:11:07,757 ma non è colpa mia se il veronese non è Rocco Siffredi. 1634 01:11:07,837 --> 01:11:10,037 Non sono uno sportello automatico. 1635 01:11:10,117 --> 01:11:12,797 Il doverlo fare per forza mi inibisce. 1636 01:11:12,877 --> 01:11:14,677 Sentito? Si inibisce. 1637 01:11:14,757 --> 01:11:15,957 Sbloccalo tu. 1638 01:11:16,037 --> 01:11:18,157 Mettiti il reggicalze viola con il tanga gigliato. 1639 01:11:18,237 --> 01:11:19,997 Mi raccomando, lo dovete fare due volte. 1640 01:11:20,077 --> 01:11:21,237 Beato. 1641 01:11:21,317 --> 01:11:24,237 È tanto se se ne fa mezza, figurati due. 1642 01:11:24,317 --> 01:11:27,997 Due. Sono venuto a Verona per vincere, mica per pareggiare. 1643 01:11:33,797 --> 01:11:36,197 La sfortunata giornata di Rosaria Miccichè 1644 01:11:36,277 --> 01:11:38,957 si avvia verso il suo triste epilogo. 1645 01:11:49,517 --> 01:11:51,517 - Vuoi un po' di panino? - Che c'è dentro? 1646 01:11:51,597 --> 01:11:54,437 Cetriolo, carciofini, zenzero e salsa piccante al peperoncino. 1647 01:11:54,517 --> 01:11:56,837 L'ho rubato al McDonald's, è molto buono. 1648 01:11:56,917 --> 01:12:00,757 No. Io mangio solo pane d'avena, al limite all'orzo. 1649 01:12:01,157 --> 01:12:04,957 Dammene un cicinino. È da stamattina che non mangio. 1650 01:12:08,317 --> 01:12:11,197 Sapessi che giornata ho avuto. 1651 01:12:11,277 --> 01:12:13,997 Tutta colpa del tassista disgraziato 1652 01:12:14,077 --> 01:12:15,997 che non ha accettato la mia carta di credito. 1653 01:12:16,077 --> 01:12:17,037 Tu hai clonato la carta? 1654 01:12:17,117 --> 01:12:19,797 Ma quando mai? È lui che si è clonato il cervello. 1655 01:12:20,597 --> 01:12:22,237 Questo è l'aereo per Milano. 1656 01:12:22,317 --> 01:12:25,997 [accento siciliano] Perché io sono milanese. Si sente, no? 1657 01:12:26,077 --> 01:12:28,917 Oggi l'aula del Senato ha bocciato per un solo voto 1658 01:12:28,997 --> 01:12:31,717 la richiesta di arresto nei confronti del senatore Lo Bianco 1659 01:12:31,797 --> 01:12:33,237 Ma l'entusiasmo della maggioranza 1660 01:12:33,317 --> 01:12:35,397 è stato oscurato da un fatto tragico. 1661 01:12:35,477 --> 01:12:38,277 La morte improvvisa del senatore Alfonso Molteni. 1662 01:12:38,357 --> 01:12:40,437 Stroncato in aula da un infarto. 1663 01:12:40,517 --> 01:12:43,917 A ricordarlo qui con noi c'è proprio il senatore Lo Bianco. 1664 01:12:43,997 --> 01:12:46,517 [piange] 1665 01:12:48,517 --> 01:12:49,797 Grazie. 1666 01:12:50,197 --> 01:12:52,957 Oggi è scomparso un grande uomo, un grande amico. 1667 01:12:53,037 --> 01:12:54,237 E me l'ha dimostrato. 1668 01:12:54,317 --> 01:12:56,437 Un uomo senza macchie, senza vizi. 1669 01:12:56,517 --> 01:12:58,477 Tutto casa, chiesa, trans. 1670 01:12:58,557 --> 01:13:02,317 Tram, i tram. Andava in tram per non prendere la macchina blu. 1671 01:13:02,397 --> 01:13:03,437 Ecco la sua modestia. 1672 01:13:03,517 --> 01:13:04,917 Anche stamattina è andato in tram 1673 01:13:04,997 --> 01:13:06,677 nella chiesetta a portare un cero per me 1674 01:13:06,757 --> 01:13:07,757 prima delle votazioni. 1675 01:13:07,877 --> 01:13:09,797 Un grosso cero, l'ho visto io. 1676 01:13:09,877 --> 01:13:12,917 Nella chiesetta della santa di cui era tanto devoto: 1677 01:13:12,997 --> 01:13:14,117 Santa Bernarda. 1678 01:13:14,917 --> 01:13:16,637 Ciao, amico mio. 1679 01:13:16,717 --> 01:13:19,397 Riposa in pace, amico mio. 1680 01:13:19,477 --> 01:13:20,837 Senatore. 1681 01:13:21,557 --> 01:13:22,557 Sì? 1682 01:13:22,917 --> 01:13:23,917 Condoglianze. 1683 01:13:24,717 --> 01:13:26,077 Grazie. 1684 01:13:28,997 --> 01:13:31,477 Credo di essermi pisciato addosso. 1685 01:13:31,557 --> 01:13:32,557 Dove? 1686 01:13:35,077 --> 01:13:40,077 [insieme] Goal! 1687 01:13:40,157 --> 01:13:42,477 Montolivo, abbiamo pareggiato! 1688 01:13:42,557 --> 01:13:45,277 Bravi, bravi! Brava, Chiara! 1689 01:13:45,357 --> 01:13:50,077 Sapessi che mi sono dovuta inventare. 1690 01:13:50,157 --> 01:13:53,437 Dai, non è nulla. Mi raccomando la seconda. 1691 01:13:53,517 --> 01:13:55,557 Avete 40 minuti di tempo per farlo. 1692 01:13:55,637 --> 01:13:59,477 Chiama il bar. Fatti portare su due uova, un bel zabaione. 1693 01:13:59,557 --> 01:14:00,557 Eh? 1694 01:14:01,157 --> 01:14:04,677 [narratore] È ora di cena. La faticosissima giornata del Principe 1695 01:14:04,757 --> 01:14:06,117 prosegue nei locali alla moda. 1696 01:14:06,557 --> 01:14:08,037 - Buonasera, Principe. - Buonasera. 1697 01:14:08,117 --> 01:14:09,837 - Mi lascia le chiavi? - Ma che ti lascio? 1698 01:14:09,917 --> 01:14:12,557 L'ho parcheggiata io. 10 euro tutte le sere, 300 euro al mese. 1699 01:14:12,637 --> 01:14:14,717 Ma che è? Un affitto? E andiamo. 1700 01:14:15,477 --> 01:14:16,677 Buonasera, Lionello. 1701 01:14:16,757 --> 01:14:18,197 Principe, che piacere rivederla. 1702 01:14:18,277 --> 01:14:19,197 Chi c'è stasera? 1703 01:14:19,277 --> 01:14:21,357 Due del Grande Fratello, tre giocatori della Roma. 1704 01:14:21,437 --> 01:14:24,117 È il compleanno di Patrizia Gallozzi, quella col negozio di intimo. 1705 01:14:24,197 --> 01:14:25,117 La crème de la crème. 1706 01:14:25,197 --> 01:14:27,157 E come al solito non si è fatta parlare dietro. 1707 01:14:27,237 --> 01:14:28,517 Foie gras, ostriche e aragosta. 1708 01:14:28,597 --> 01:14:30,277 Ah, la catalana. Buona. Me la mangio dopo. 1709 01:14:30,357 --> 01:14:32,637 - Tieni da parte un piattino. - Ci penso io. 1710 01:14:35,517 --> 01:14:37,917 Patrizia, tesoro. Buon compleanno. 1711 01:14:37,997 --> 01:14:41,317 Ma non ci posso credere. Il mio principe preferito. 1712 01:14:41,397 --> 01:14:42,357 - Come stai? - Bene. 1713 01:14:42,437 --> 01:14:43,597 Che bello che sei qui. 1714 01:14:43,677 --> 01:14:45,957 - Tu conosci la mia mamma? - La mamma? Ma certo. 1715 01:14:46,037 --> 01:14:47,237 Enchanté. 1716 01:14:47,317 --> 01:14:48,317 Ha le pantofole? 1717 01:14:48,397 --> 01:14:50,917 - Sono gli acidi urici. - Ecco. 1718 01:14:50,997 --> 01:14:53,397 Raccontami. Come ti va la vita? 1719 01:14:53,477 --> 01:14:54,797 Lasciamo perdere, guarda. 1720 01:14:54,877 --> 01:14:57,157 Lo so, ti vogliono pure pignorare il palazzo. 1721 01:14:57,237 --> 01:14:59,037 Ne ho viste di peggio. Troverò una soluzione. 1722 01:14:59,117 --> 01:15:00,517 Ah, sì? E quale? 1723 01:15:00,597 --> 01:15:02,437 Non lavori, non fai un cazzo tutto il giorno. 1724 01:15:02,517 --> 01:15:03,997 Ho terreni vicino Casalpalocco. 1725 01:15:04,077 --> 01:15:05,237 Capirai. Due dita in faccia. 1726 01:15:05,317 --> 01:15:06,797 Ora ci costruiscono una discarica. 1727 01:15:06,877 --> 01:15:07,957 Metterò all'asta i quadri. 1728 01:15:08,037 --> 01:15:09,917 Di Castro mi ha detto che sono falsi. 1729 01:15:09,997 --> 01:15:12,077 A farti i cazzi degli altri sei una campionessa. 1730 01:15:12,157 --> 01:15:16,597 No, tesoro. Ho un negozio in centro, la gente chiacchiera. 1731 01:15:16,917 --> 01:15:20,117 Ce l'ho io un modo per risolvere tutti i tuoi problemi. 1732 01:15:20,677 --> 01:15:21,677 Ti sposi con me. 1733 01:15:21,757 --> 01:15:23,157 Ma che stai a di'? A testa de cazzo! 1734 01:15:23,237 --> 01:15:26,477 - Sto scherzando. - Tu scherzi. Io per niente. 1735 01:15:26,557 --> 01:15:28,357 In fin dei conti io sono divorziata 1736 01:15:28,437 --> 01:15:29,677 tu sei ancora single. 1737 01:15:29,757 --> 01:15:31,997 Ci sposiamo, così io divento principessa. 1738 01:15:32,077 --> 01:15:34,317 E tu in cambio ti becchi a fifty-fifty 1739 01:15:34,397 --> 01:15:37,037 - tutto il mio patrimonio. - Descrivimi il patrimonio. 1740 01:15:37,117 --> 01:15:39,037 Sei negozi in centro, attico alla Camilluccia 1741 01:15:39,117 --> 01:15:40,677 casa a Cortina, barca a Riva di Traiano, 1742 01:15:40,757 --> 01:15:42,077 miniloft a Miami, più il cash. 1743 01:15:42,157 --> 01:15:45,597 È inutile che te lo racconto, perché la cifra è imbarazzante. 1744 01:15:45,677 --> 01:15:47,517 - Ti basta? - E avanza. 1745 01:15:47,597 --> 01:15:49,997 Se sei d'accordo facciamo un mega matrimonio a Montecarlo 1746 01:15:50,077 --> 01:15:51,557 col catering di Antonello Colonna. 1747 01:15:51,637 --> 01:15:53,997 E magari vendiamo il servizio fotografico a Diva e Donna. 1748 01:15:54,077 --> 01:15:57,557 Io vestita da principessa, così faccio schiattare di rabbia 1749 01:15:57,637 --> 01:15:59,077 tutto il Canottieri Lazio. 1750 01:15:59,157 --> 01:16:02,797 Principe, la accetti questa proposta indecente? 1751 01:16:02,877 --> 01:16:04,917 Quello che mi hai descritto mi sembra un sogno. 1752 01:16:04,997 --> 01:16:07,237 - Sì. - Miami, Cortina, crociere in barca. 1753 01:16:07,317 --> 01:16:08,677 Uno scenario stupendo. 1754 01:16:08,757 --> 01:16:10,637 - Solo che nello scenario ci sei tu. - Cioè? 1755 01:16:10,717 --> 01:16:12,997 Sì. Mi spiace, non si può fare. 1756 01:16:13,077 --> 01:16:14,957 Un Cavallini, con due papi in famiglia 1757 01:16:15,037 --> 01:16:16,557 sposa la mutandara di via del Gambaro? 1758 01:16:16,637 --> 01:16:18,717 - Tesoro, lo senti come stona? - A Principe, ma vaffa... 1759 01:16:18,797 --> 01:16:20,917 Vaffanculo te e 'sta buciona con le ciabatte! 1760 01:16:20,997 --> 01:16:24,917 Lionello, è pronta la catalana? Buonasera, signore. 1761 01:16:28,157 --> 01:16:30,757 [insieme] Goal! 1762 01:16:30,837 --> 01:16:33,877 Jovetic, Jovetic! 1763 01:16:33,957 --> 01:16:35,957 All'ultimo minuto, è un miracolo! 1764 01:16:36,037 --> 01:16:39,517 Ma quale miracolo? È lo zabaione! Goal! 1765 01:16:40,597 --> 01:16:42,717 Blocco totale. 1766 01:16:42,797 --> 01:16:46,077 I dervisci che nitriscono. 1767 01:16:46,157 --> 01:16:49,997 - I cavalli... - [rumore indistinto] 1768 01:16:50,077 --> 01:16:52,397 - [rumore indistinto] Che è? 1769 01:16:53,277 --> 01:16:54,797 - [rumore indistinto] - Che è? 1770 01:16:55,757 --> 01:16:59,877 - [squittio] - Oh, un topo. Un topone! 1771 01:16:59,957 --> 01:17:01,157 È una pantegana. 1772 01:17:01,237 --> 01:17:04,477 E ricordati. Ti devi far rispettare. 1773 01:17:04,557 --> 01:17:07,157 Devi far capire chi porta i pantaloni a casa 1774 01:17:07,237 --> 01:17:09,877 e che dentro ai pantaloni c'è qualche cosa. 1775 01:17:13,037 --> 01:17:15,877 [squittio] Dove sei? Vieni fuori. 1776 01:17:15,957 --> 01:17:17,997 Guarda che ti prendo. 1777 01:17:18,077 --> 01:17:20,557 Vieni fuori, pantegana. 1778 01:17:20,637 --> 01:17:22,597 [rumori indistinti] 1779 01:17:22,677 --> 01:17:24,917 [ride] 1780 01:17:24,997 --> 01:17:28,197 - Romeo, che è successo? - Che cavolo urli? 1781 01:17:28,277 --> 01:17:29,477 Che c'è? 1782 01:17:29,557 --> 01:17:34,477 C'è che u termon ha spappolato la pantegana. 1783 01:17:34,557 --> 01:17:38,437 E che ha qualcosa nei pantaloni. 1784 01:17:41,077 --> 01:17:42,117 Che schifo. 1785 01:17:42,197 --> 01:17:43,877 Alvin, dove sei? Alvin? 1786 01:17:43,957 --> 01:17:45,197 Chi è questo Alvin? 1787 01:17:45,277 --> 01:17:47,597 È un criceto che mamma mi ha regalato 1788 01:17:47,677 --> 01:17:51,957 Ma ora non lo trovo. Alvin, dove sei? 1789 01:17:52,037 --> 01:17:54,637 Alvin? Dai, esci. 1790 01:17:54,717 --> 01:17:58,997 Alvin? Dai, esci, per favore. 1791 01:18:02,037 --> 01:18:07,037 Alvin! 1792 01:18:10,957 --> 01:18:12,157 [campanello] 1793 01:18:13,157 --> 01:18:15,277 - Hanno suonato. - Eh? 1794 01:18:16,077 --> 01:18:17,597 Sono le sei. Ma chi sarà? 1795 01:18:17,677 --> 01:18:19,797 E che ne so, Alberto? 1796 01:18:20,277 --> 01:18:23,077 - I testimoni di Geova? - Può essere. 1797 01:18:23,157 --> 01:18:24,117 Può essere? 1798 01:18:24,197 --> 01:18:26,277 Ora te lo do io l'opuscolo. 1799 01:18:26,557 --> 01:18:30,157 [campanello] Ancora? A maleducato. 1800 01:18:38,237 --> 01:18:39,557 Siete di Geova? 1801 01:18:39,637 --> 01:18:40,957 - Della Finanza. - Eccolo qua. 1802 01:18:41,077 --> 01:18:42,717 Buongiorno. È il signore Alberto Dominici? 1803 01:18:42,797 --> 01:18:43,677 Sì, sono io. 1804 01:18:43,757 --> 01:18:45,397 Siamo venuti a farle un'ispezione fiscale. 1805 01:18:45,477 --> 01:18:46,797 A me? Perché? 1806 01:18:46,877 --> 01:18:48,837 Qui c'è poco da ispezionare. 1807 01:18:48,917 --> 01:18:51,757 Siccome lei non ha mai dichiarato niente alle tasse, 1808 01:18:51,837 --> 01:18:53,557 ci domandiamo: Vive in questa mega villa? 1809 01:18:53,637 --> 01:18:56,637 Mica è mia. È di un mio zio, un sòla, un truffatore. 1810 01:18:56,717 --> 01:18:58,837 Una brutta persona. Dato che sono disoccupato, 1811 01:18:58,917 --> 01:19:00,597 mi ci ha messo dentro a fare il guardiano. 1812 01:19:00,677 --> 01:19:02,437 - Quindi lei la guarda? - La guardo. 1813 01:19:02,517 --> 01:19:04,557 E le dispiace se la guardiamo pure noi? 1814 01:19:04,637 --> 01:19:07,437 Ma vogliamo scherzare? Si accomodi, Capitano. 1815 01:19:07,517 --> 01:19:08,877 - Brigadiere. - Brigadiere. 1816 01:19:08,957 --> 01:19:10,757 Attenzione a quando apre quel frigorifero. 1817 01:19:10,837 --> 01:19:14,157 Esce una comitiva di sorci con le lacrime agli occhi. 1818 01:19:14,477 --> 01:19:16,877 [voce non udibile] 1819 01:19:24,157 --> 01:19:26,597 Dopo aver fatto le ore piccole in un pianobar 1820 01:19:26,677 --> 01:19:28,917 il Principe rientra finalmente a palazzo 1821 01:19:28,997 --> 01:19:30,517 sperando di riposare qualche ora 1822 01:19:30,597 --> 01:19:32,437 prima che torni la troupe. 1823 01:19:34,277 --> 01:19:36,837 Ah, la cartella delle tasse. 1824 01:19:36,917 --> 01:19:40,437 Con questo governo tecnico qua davvero mi danno lo sfratto. 1825 01:19:42,957 --> 01:19:44,237 Buongiorno, Principe. 1826 01:19:44,317 --> 01:19:46,997 - Ci conosciamo? - Sono il fonico, si ricorda? 1827 01:19:47,077 --> 01:19:49,037 Ah, quello che dormiva sotto al baldacchino? 1828 01:19:49,157 --> 01:19:51,237 Sì. È cascato dal letto? 1829 01:19:51,317 --> 01:19:53,237 Veramente ci devo ancora andare. 1830 01:19:53,317 --> 01:19:56,077 - Bella la vita da principe, eh? - Insomma. 1831 01:19:56,157 --> 01:19:57,837 - Lei è quello che vive a Morlupo? - Sì. 1832 01:19:57,917 --> 01:19:59,037 Come si sta a Morlupo? 1833 01:19:59,117 --> 01:20:01,037 Bene, tranquilli, c'è l'aria buona. 1834 01:20:01,117 --> 01:20:03,957 Quanto costa una casa a Morlupo? 1835 01:20:04,037 --> 01:20:07,477 - Poco. 200-250.000. - Fischio, come a Formentera. 1836 01:20:07,557 --> 01:20:08,877 Attento al gradino traditore. 1837 01:20:08,957 --> 01:20:12,437 Mi è cascato sul gradino scheggiato dal cavallo di papa Bonifacio. 1838 01:20:12,517 --> 01:20:14,797 - Qui nel '600 si entrava a cavallo. - Ah. 1839 01:20:14,877 --> 01:20:17,077 E cosa mi dice di Poggio Mirteto? 1840 01:20:17,157 --> 01:20:19,157 Ci si ammazza di pizzichi? 1841 01:20:21,957 --> 01:20:23,117 Che vi avevo detto? 1842 01:20:23,197 --> 01:20:26,317 È una villa vuota, sfitta. Io non possiedo niente. 1843 01:20:26,517 --> 01:20:28,397 Mi dispiace abbiate fatto un viaggio a vuoto. 1844 01:20:28,477 --> 01:20:30,837 Non si preoccupi, siamo pagati per questo. 1845 01:20:30,917 --> 01:20:35,357 - Allora buona giornata. - [insieme] Arrivederci. 1846 01:20:35,437 --> 01:20:38,597 E dateci sotto con questi zozzoni a questa gente senza scrupoli... 1847 01:20:38,677 --> 01:20:39,637 che non pagano le tasse 1848 01:20:39,717 --> 01:20:41,397 e succhiano il sangue alla povera gente. 1849 01:20:41,477 --> 01:20:43,037 Girano con lo yacht, col Ferrari. 1850 01:20:43,117 --> 01:20:45,277 - [rombo di motore] - Col Ferrari? 1851 01:20:55,277 --> 01:20:56,997 Ciao, papà. 1852 01:20:57,077 --> 01:21:00,197 Guarda che ti ho portato da Montecarlo. 1853 01:21:00,277 --> 01:21:04,717 Il tuo Ferrari nuovo, nuovo, con targa monegasca. 1854 01:21:04,797 --> 01:21:06,197 - [sottovoce] Zitto. - È una bomba. 1855 01:21:06,277 --> 01:21:08,557 Certo, 230.000 pippi. 1856 01:21:08,957 --> 01:21:10,997 - Ma a noi che cazzo ci frega? - Zitto. 1857 01:21:11,077 --> 01:21:12,997 Con tutti i soldi nascosti in Svizzera. 1858 01:21:13,077 --> 01:21:14,557 Ma quale Svizzera, deficiente? 1859 01:21:14,637 --> 01:21:16,877 Papà, so tutto. Me l'ha detto mamma. 1860 01:21:16,957 --> 01:21:19,837 E i conti all'estero, le società di comodo. 1861 01:21:19,917 --> 01:21:20,917 Eh? 1862 01:21:20,997 --> 01:21:23,877 Tutto per metterlo in culo a quelli della Finanza! 1863 01:21:23,957 --> 01:21:24,837 Zitto. 1864 01:21:24,917 --> 01:21:25,837 Sono morto. 1865 01:21:25,917 --> 01:21:27,277 Io vado a dormire. Ciao, papà. 1866 01:21:27,357 --> 01:21:28,677 Morto davvero dovresti essere. 1867 01:21:28,757 --> 01:21:31,277 Non gli darete mica retta? È un pazzo, un mitomane, esaltato. 1868 01:21:31,357 --> 01:21:33,317 Quando parla, balla. Fa così. 1869 01:21:33,397 --> 01:21:34,797 L'ho portato pure a San Patrignano 1870 01:21:34,877 --> 01:21:38,197 fino a due anni fa si faceva. Non c'è stato niente da fare. 1871 01:21:38,277 --> 01:21:41,757 Signor Dominici, forse non abbiamo fatto un viaggio a vuoto 1872 01:21:41,837 --> 01:21:43,437 Vuole venire con noi? 1873 01:21:43,517 --> 01:21:45,477 Abbiamo una macchina più comoda della Ferrari. 1874 01:21:45,557 --> 01:21:48,477 Abbiate pazienza. Ho un figlio stronzo, ma sono un padre di famiglia. 1875 01:21:48,557 --> 01:21:50,557 - Possiamo patteggiare? - Venga. 1876 01:21:50,637 --> 01:21:53,237 Andiamo al commissariato? Mi prendete le impronte? 1877 01:21:53,317 --> 01:21:55,037 Ah, subito a Rebibbia? 1878 01:21:58,797 --> 01:22:02,237 È passato del tempo. Sta per iniziare una nuova giornata. 1879 01:22:02,317 --> 01:22:03,957 Sarà buona? Mah. 1880 01:22:04,037 --> 01:22:06,437 In questi tempi di crisi bisogna sapersi arrangiare. 1881 01:22:06,517 --> 01:22:08,917 E semmai sperare in un colpo di fortuna. 1882 01:22:08,997 --> 01:22:12,237 Rosaria, fin qui ha messo da parte 50.000 euro. 1883 01:22:12,317 --> 01:22:14,717 Ai quali andranno aggiunti, speriamo 1884 01:22:14,797 --> 01:22:16,477 quelli contenuti in questa carta. 1885 01:22:16,557 --> 01:22:20,597 Allora, chi è Romeo Telleschi? Lo guardi bene. 1886 01:22:20,677 --> 01:22:22,517 Potrebbe essere lui il principe? 1887 01:22:22,997 --> 01:22:25,477 O magari è il notaio? 1888 01:22:25,557 --> 01:22:28,557 Oppure le sembra più un ex politico? 1889 01:22:28,637 --> 01:22:32,237 O ancora, il rappresentante di domotica? 1890 01:22:33,837 --> 01:22:37,077 Non lo so, in questo momento mi sembrano tutti gli stessi. 1891 01:22:37,157 --> 01:22:41,077 Potrebbe essere, a istinto, un principe. 1892 01:22:41,157 --> 01:22:42,957 - [dissenso generale] - Un principe 'sto cafone? 1893 01:22:43,037 --> 01:22:44,677 Ma come si permette? 1894 01:22:44,757 --> 01:22:46,797 Cafone davanti a sette milioni di persone? 1895 01:22:46,877 --> 01:22:49,397 - 'Stu cetroun. - Abbia pazienza. 1896 01:22:49,477 --> 01:22:52,437 Scusate, ma non potete dare indicazione alla concorrente. 1897 01:22:52,517 --> 01:22:56,757 Fabrizio Frizzi, la signorina sta dicendo delle cose senza né capo né coda. 1898 01:22:56,837 --> 01:22:58,757 Un principe questo melacottaro? Andiamo. 1899 01:22:58,837 --> 01:23:01,077 Sembri la mamma di Marta Marzotto. Fai il bravo. 1900 01:23:01,157 --> 01:23:02,757 - Andiamo. - Fatti i fatti tuoi. 1901 01:23:03,077 --> 01:23:05,597 Ma non fate casino. Quella è un'altra trasmissione. 1902 01:23:05,677 --> 01:23:07,877 È sempre su Rai Uno, ma non c'entra niente. 1903 01:23:07,957 --> 01:23:09,037 Questo è i Soliti Ignoti. 1904 01:23:09,117 --> 01:23:11,597 L'unico al mondo che lo può fare è Frizzoli. 1905 01:23:11,677 --> 01:23:13,557 Grazie, Frizzi comunque. Va beh. 1906 01:23:13,637 --> 01:23:16,957 Rosaria, ha capito chi è il signor Telleschi? 1907 01:23:17,037 --> 01:23:22,917 A questo punto, il principe non è perché è un po' troppo cafone. 1908 01:23:22,997 --> 01:23:24,317 - È vero. - Ma guarda questa. 1909 01:23:24,397 --> 01:23:26,757 Potrebbe essere un ex politico. 1910 01:23:26,837 --> 01:23:28,197 Ah, cafone e ladro. 1911 01:23:28,277 --> 01:23:32,077 E finiamola con questa favola che tutti i politici sono ladri. 1912 01:23:32,157 --> 01:23:33,877 Allora il politico è lui. 1913 01:23:33,957 --> 01:23:37,077 Signori, scusate. Ma se fate così devo chiamare il notaio. 1914 01:23:37,157 --> 01:23:38,917 Non c'è bisogno, sono qui. 1915 01:23:38,997 --> 01:23:40,517 Notaio, almeno lei taccia. 1916 01:23:40,597 --> 01:23:42,117 E lui è il notaio. 1917 01:23:42,197 --> 01:23:43,557 Chi ha detto che è il notaio? 1918 01:23:43,637 --> 01:23:46,317 - Lei, signor Frizzi. - Io? No, è stato lei il primo a parlare. 1919 01:23:46,397 --> 01:23:48,677 Mi ha chiamato in causa dicendo: Notaio, taccia. 1920 01:23:48,757 --> 01:23:50,997 Per la verità il primo a far casino è stato il Principe. 1921 01:23:51,077 --> 01:23:53,637 E lui è il principe. 1922 01:23:53,717 --> 01:23:55,437 - Frizzi, dammi i soldi. - Ma che dici? 1923 01:23:55,517 --> 01:23:56,957 Adesso ho capito chi sei. 1924 01:23:57,037 --> 01:23:58,077 - Tu sei Lo Bianco. - Sì. 1925 01:23:58,157 --> 01:24:00,837 Il politico che ha messo in mutande la nostra bella Puglia. 1926 01:24:00,917 --> 01:24:03,477 - Ma che in mutande? - Lei l'ha messa in mutande. 1927 01:24:03,557 --> 01:24:05,957 Lei è un politico ladro! 1928 01:24:06,037 --> 01:24:07,757 Scusate, fermi tutti. 1929 01:24:07,837 --> 01:24:10,077 Non è possibile. Fermate la registrazione. 1930 01:24:10,157 --> 01:24:11,717 Scusate, non è mai successo. 1931 01:24:11,797 --> 01:24:14,757 [vociare confuso] 1932 01:24:32,397 --> 01:24:34,197 Voi come vivete in Puglia, nei trulli 1933 01:24:34,277 --> 01:24:35,717 a stretto contatto con le caciotte? 1934 01:24:35,797 --> 01:24:36,997 Ma voi chi? Io sono napoletano. 1935 01:24:37,077 --> 01:24:38,197 Perché non ha mai visto il Salento. 1936 01:24:38,277 --> 01:24:39,837 - Salerno? - Il Salento l'ha visto o no? 1937 01:24:39,917 --> 01:24:41,957 - Salento, la zona baroccola. - Non strilli. 1938 01:24:42,037 --> 01:24:44,237 - Lecce. - Zona barocca. Che baroccola? 1939 01:24:44,317 --> 01:24:45,677 Dove fa le sfilate Rocco Barocco. 1940 01:24:45,757 --> 01:24:46,757 Ma chi è Rocco Barocco? 1941 01:24:46,837 --> 01:24:50,037 - Allora dillo che si nu trmon. - Ma che dice? 1942 01:24:50,117 --> 01:24:52,637 Allora ditelo che non vi piace il caciocavaul. 1943 01:24:52,717 --> 01:24:54,597 - Ma di dove sei? - A me piace la caciaut. 1944 01:24:54,677 --> 01:24:57,557 Non si capisce. Parli tutto così. Che pugliese sei? 1945 01:24:57,637 --> 01:24:58,717 Questo è peschiciaino. 1946 01:24:58,797 --> 01:25:01,397 - Io non lo so. - Conosci Peschici? 1947 01:25:01,477 --> 01:25:02,677 È peschiciaino. 1948 01:25:02,757 --> 01:25:05,117 Non l'ho mai sentito 'sto cazzo di pugliese. È arabo? 1949 01:25:05,197 --> 01:25:07,397 Guarda che a Peschici... 1950 01:25:07,477 --> 01:25:10,757 Frizzoli, cacciali via tutti. Sono dei cafoni, 'azzo! 1951 01:25:10,837 --> 01:25:12,437 Cafauni! 138804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.