Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,557 --> 00:02:17,717
[narratore] È l'alba, in Italia staper iniziare una nuova giornata.
2
00:02:17,797 --> 00:02:19,837
Quante cose accadrannoda qui a domani?
3
00:02:19,917 --> 00:02:21,797
Le più importantile leggeremo sui giornali,
4
00:02:21,877 --> 00:02:24,397
le più piccole invecepasseranno inosservate.
5
00:02:24,477 --> 00:02:27,197
Per esempio, la giornatadel principe Ascanio Cavallini.
6
00:02:27,437 --> 00:02:30,197
Un nobile squattrinatola cui attività principale è
7
00:02:30,277 --> 00:02:32,237
non fare nientedalla mattina alla sera.
8
00:02:32,677 --> 00:02:36,357
[rumori e voci indistinti]
9
00:02:36,477 --> 00:02:37,677
Ma che è 'sta caciara?
10
00:02:40,437 --> 00:02:43,597
Le 06:20?
Ma siamo impazziti?
11
00:02:46,277 --> 00:02:49,077
Ora mi sentono.
12
00:02:51,077 --> 00:02:53,157
Beh?
Ma dove credete di stare?
13
00:02:53,237 --> 00:02:54,917
Siamo in un palazzo
del Cinquecento,
14
00:02:55,037 --> 00:02:57,197
non ai mercati generali.
Qui non si vendono broccoli.
15
00:02:57,277 --> 00:02:58,397
- Ma chi è 'sto matto?
- Boh.
16
00:02:58,477 --> 00:02:59,357
Chi è 'sto matto?
17
00:02:59,437 --> 00:03:01,517
Sono il principe
Ascanio Cavallini Gaetani.
18
00:03:01,597 --> 00:03:03,077
Assistente al soglio pontificio.
19
00:03:03,157 --> 00:03:05,237
Ho due papi come antenati
e sono il padrone di casa.
20
00:03:05,357 --> 00:03:06,997
Piuttosto,
chi cazzo siete voi?
21
00:03:07,077 --> 00:03:08,877
La troupe di
Orgoglio e pregiudizio 7.
22
00:03:08,957 --> 00:03:10,317
Ah, quelli della fiction.
23
00:03:10,397 --> 00:03:12,757
È bizzarro, eravamo rimasti
d'accordo con la produzione
24
00:03:12,837 --> 00:03:16,477
che a palazzo non entrava
nessuno prima delle nove.
25
00:03:16,597 --> 00:03:18,117
Sono io la produzione.
26
00:03:18,277 --> 00:03:19,797
Lei è la produzione?
27
00:03:19,957 --> 00:03:24,037
Pensi che da giovanotto
a un cocktail ha conosciuto
28
00:03:24,117 --> 00:03:25,917
il produttore Sam Spiegel.
29
00:03:25,997 --> 00:03:27,717
Lino bianco, scarpe scamosciate.
30
00:03:27,797 --> 00:03:29,997
E in testa una meravigliosa
paglia di Firenze.
31
00:03:30,077 --> 00:03:31,837
Gran signore.
Invece lei gran burino.
32
00:03:31,917 --> 00:03:34,157
Come ti permetti di svegliare
un principe che dorme?
33
00:03:34,277 --> 00:03:35,597
A principe. Eh!
34
00:03:35,677 --> 00:03:38,357
Ti becchi 10.000 euro al giorno
per l'affitto di 'sto mausoleo.
35
00:03:38,437 --> 00:03:39,557
Ma quale mausoleo?
36
00:03:39,637 --> 00:03:41,597
Io qui ho la cappelletta
del Bernini.
37
00:03:41,717 --> 00:03:43,477
No, tu qui sei pieno di buffi.
38
00:03:43,557 --> 00:03:45,957
Non lo vedi?
Sei in bianco e rovinato.
39
00:03:46,037 --> 00:03:48,917
Cesare. Trucco e parrucco
nel saloncino del primo piano.
40
00:03:48,997 --> 00:03:51,877
Ma come? Le petit salon de la
musique me lo fate diventare
41
00:03:51,957 --> 00:03:53,157
il salone da barbiere?
42
00:03:53,237 --> 00:03:55,597
Ma 10.000 euro al giorno!
Abbozza, no?
43
00:03:59,357 --> 00:04:02,197
- E tu chi sei?
- Sono il fonico.
44
00:04:02,517 --> 00:04:04,357
Che ci fai sotto
il mio baldacchino?
45
00:04:04,437 --> 00:04:05,317
Una pennica.
46
00:04:05,397 --> 00:04:08,037
Io abito a Morlupo. Stamattina
mi sono svegliato alle cinque.
47
00:04:08,117 --> 00:04:10,917
E chi se ne frega. Pussa via e
leva 'sti piedi dalla coperta.
48
00:04:10,997 --> 00:04:12,597
Guarda che ti faccio arrestare.
49
00:04:13,117 --> 00:04:16,557
[narratore] Intanto a Milano sta iniziandola sua giornata Rosaria Miccichè
50
00:04:16,637 --> 00:04:19,877
Un'efficiente manager che pianificala vita come un computer.
51
00:04:20,317 --> 00:04:22,397
Perfetto, 06:50 in punto.
52
00:04:22,477 --> 00:04:24,757
Così con calma
mi bevo il mio caffè d'orzo,
53
00:04:24,837 --> 00:04:27,917
compro i miei semi di ginseng e salgo
sul Frecciarossa delle sette.
54
00:04:27,997 --> 00:04:29,917
Tanto il biglietto
ce l'ho sul BlackBerry.
55
00:04:33,437 --> 00:04:34,437
Questa cusa l'è?
56
00:04:34,557 --> 00:04:36,597
Come cusa l'è?
Una carta di credito.
57
00:04:36,677 --> 00:04:37,637
Oro.
58
00:04:37,717 --> 00:04:39,797
Sono solo 12 euro.
Non hai i contanti?
59
00:04:40,197 --> 00:04:41,957
I contanti
non li usa più nessuno.
60
00:04:42,077 --> 00:04:43,357
Io li uso.
61
00:04:43,437 --> 00:04:45,357
Lei fa il tassista a Milano
e non ha il Post?
62
00:04:45,437 --> 00:04:46,797
- Che cosa?
- Il Post.
63
00:04:46,877 --> 00:04:49,237
L'apparecchio
per le transazioni telematiche.
64
00:04:49,317 --> 00:04:50,677
Dai, tira fora la grana, teruna.
65
00:04:50,757 --> 00:04:51,637
Dai, dai.
66
00:04:51,717 --> 00:04:54,317
Terrona a me che sono volontaria
delle ronde di quartiere
67
00:04:54,397 --> 00:04:56,077
e faccio le vacanze
solo a Ponte di Legno?
68
00:04:56,157 --> 00:04:57,277
Ma figuress.
69
00:04:57,677 --> 00:04:59,077
Ue', furbetta.
70
00:04:59,517 --> 00:05:00,517
'Ndue te ve?
71
00:05:05,957 --> 00:05:06,957
Te la lì.
72
00:05:08,277 --> 00:05:10,757
Ue', Marcegaglia dei miei
stivali, devi darmi 12 euro.
73
00:05:10,837 --> 00:05:12,357
- Te capì?
- Ma per cor...
74
00:05:13,037 --> 00:05:16,717
- La mia giacca da 753 euro!
- Siamo a posto così, sciura.
75
00:05:16,797 --> 00:05:17,837
Ma che a posto così.
76
00:05:17,917 --> 00:05:18,837
Calma.
77
00:05:18,917 --> 00:05:21,437
[narratore] Per colpa di quel pirloneRosaria perderà il treno
78
00:05:21,517 --> 00:05:23,837
delle sette per Romae inizieranno i suoi guai.
79
00:05:24,077 --> 00:05:27,397
Ma anche in Puglia c'è chi sta pervivere una giornata piena di guai.
80
00:05:27,477 --> 00:05:30,797
Romeo Telleschi, un milanese cheha messo su famiglia al Sud.
81
00:05:30,917 --> 00:05:31,877
Allora, 'sto caffè?
82
00:05:31,957 --> 00:05:35,197
- Arriva, amore.
- Eh, mo arriva. Grazie.
83
00:05:35,637 --> 00:05:37,237
- Ciao, papà.
- Ciao.
84
00:05:37,317 --> 00:05:39,717
Melissa, ti devi dare una mossa,
sei in ritardo.
85
00:05:39,797 --> 00:05:43,077
- Mangia, dai.
- Papà, voglio che mi regali...
86
00:05:43,157 --> 00:05:44,917
un cane.
Un sanbernardo.
87
00:05:44,997 --> 00:05:46,797
Un sanbernardo?
88
00:05:46,877 --> 00:05:51,077
Con la borraccia. Come quello che ho visto
ieri in TV. Ce l'ha pure Lady Gaga.
89
00:05:51,157 --> 00:05:53,877
Ti prometto che quando sentiremo
nitrire i cacicavalli...
90
00:05:53,957 --> 00:05:55,677
io ti compro un sanbernardo.
91
00:05:56,397 --> 00:05:58,397
Un sanbernardo
in mezzo ai trulli.
92
00:05:58,477 --> 00:06:00,917
Amore, sono trent'anni,
sempre le stesse cose.
93
00:06:00,997 --> 00:06:02,677
Sempre luoghi comuni
sulla Puglia.
94
00:06:02,757 --> 00:06:04,997
Prendi un cagnolino
alla piccolina.
95
00:06:05,157 --> 00:06:07,637
Un cagnolino? Il sanbernardo
diventa alto come un cavallo.
96
00:06:07,717 --> 00:06:09,037
Come facciamo a tenerlo in casa?
97
00:06:09,157 --> 00:06:11,677
Con una tanica da 5 litri d'olio
sotto il collo?
98
00:06:12,157 --> 00:06:13,517
Dai, papà.
99
00:06:13,597 --> 00:06:15,797
Tu sei l'unico del Nord
che sposa una pugliese...
100
00:06:15,877 --> 00:06:16,797
emigrando al Sud.
101
00:06:16,877 --> 00:06:18,037
Non siete contenti?
102
00:06:18,117 --> 00:06:21,237
Stiamo nel paese più bello del mondo,
col sole, il mare. Il cielo azzurro.
103
00:06:21,317 --> 00:06:22,517
E la vita costa la metà.
104
00:06:22,597 --> 00:06:26,117
Sì, però lì la gente è più evoluta,
emancipata. Internazionale.
105
00:06:26,197 --> 00:06:28,357
Io adesso avrei dei genitori
che senza menate,
106
00:06:28,437 --> 00:06:31,477
mi darebbero i soldi per fare la
placca al titanio sotto il palato.
107
00:06:31,557 --> 00:06:33,517
Come la cantante
degli Squarci in faccia.
108
00:06:33,637 --> 00:06:36,397
Ancora questa storia
della placca di titanio?
109
00:06:36,477 --> 00:06:38,797
E poi chi cazzo sono
'sti Squarci in faccia?
110
00:06:39,157 --> 00:06:41,677
Io comunque domani vado
a provarla la placca. Ciao.
111
00:06:41,757 --> 00:06:42,757
Ciao.
112
00:06:44,077 --> 00:06:45,077
Ciao, papà.
113
00:06:45,277 --> 00:06:46,797
Ciao, Lello. Allora?
114
00:06:47,037 --> 00:06:48,637
Eh, mi servono un po' di soldi.
115
00:06:48,717 --> 00:06:50,037
A che ti servono?
116
00:06:50,117 --> 00:06:51,357
Voglio andare a Mykonos.
117
00:06:51,437 --> 00:06:53,237
Voglio fare uno stage
col mio amico Stavros.
118
00:06:53,317 --> 00:06:54,757
A Mykonos con Stavros?
119
00:06:54,877 --> 00:06:57,077
Sì, lì suo padre ha una scuola
di dervisci.
120
00:06:57,157 --> 00:06:59,997
- Unica nel suo genere.
- Dervisci?
121
00:07:00,157 --> 00:07:01,677
Papà, cosa sono i dervisci?
122
00:07:01,877 --> 00:07:03,717
I dervisci sono...
123
00:07:03,797 --> 00:07:05,637
È una razza di delfini
molto viscida.
124
00:07:05,717 --> 00:07:09,397
Molto simile al maiale di mare.
125
00:07:10,317 --> 00:07:11,877
Ignorante.
126
00:07:12,797 --> 00:07:14,277
Ha parlato Zichichi.
127
00:07:14,677 --> 00:07:15,797
Senti, Zichichi.
128
00:07:15,877 --> 00:07:18,437
Oggi pomeriggio puoi passare
a prendere Melissa a scuola...
129
00:07:18,517 --> 00:07:19,917
e la porti a danza?
130
00:07:19,997 --> 00:07:22,317
Allora, io non sono
lo scià di Puglia.
131
00:07:22,397 --> 00:07:24,837
Io devo andare a lavorare.
Dobbiamo portare a casa i soldi.
132
00:07:24,917 --> 00:07:28,277
Perché fra carri da rodeo,
palati in plutonio...
133
00:07:28,357 --> 00:07:31,517
e viaggi in dervisci non
si arriva alla fine del mese.
134
00:07:31,597 --> 00:07:33,197
Se non vendevamo la casa
di mia mamma...
135
00:07:33,277 --> 00:07:35,637
adesso eravamo veramente
messi male.
136
00:07:35,717 --> 00:07:37,557
Tu pensi sempre ai soldi.
137
00:07:37,637 --> 00:07:40,437
- Quello devo fare.
- No, tu devi pensare ad altre cose.
138
00:07:40,517 --> 00:07:42,957
Devi pensare ad avere
un rapporto coi tuoi figli.
139
00:07:43,037 --> 00:07:45,277
Devi pensare ad avere un dialogo
coi tuoi figli.
140
00:07:45,357 --> 00:07:47,877
Devi far capire
chi porta i pantaloni a casa.
141
00:07:47,957 --> 00:07:50,677
E che dentro ai pantaloni
ci sta qualche cosa.
142
00:07:51,277 --> 00:07:54,597
Lo sai come ti chiamano i figli
quando non ci sei?
143
00:07:54,957 --> 00:07:55,957
Come?
144
00:08:01,437 --> 00:08:03,477
In questa bella villa
si è appena svegliato
145
00:08:03,557 --> 00:08:04,717
Alberto Dominici.
146
00:08:04,797 --> 00:08:07,397
Poveraccio, ancora non sa
cosa sta per capitargli oggi.
147
00:08:07,477 --> 00:08:09,557
A Milano la Borsa
ha rifatto il tonfo.
148
00:08:09,637 --> 00:08:11,877
Te pareva.
Ogni giorno 'na tranvata.
149
00:08:11,997 --> 00:08:14,837
Il Governo sta valutando un
ulteriore aumento delle tasse.
150
00:08:14,917 --> 00:08:16,157
Settimio, guardami.
151
00:08:16,237 --> 00:08:18,597
- Guarda come sono sereno.
- Ci credo.
152
00:08:18,677 --> 00:08:20,197
Lei le tasse non le paga.
153
00:08:20,277 --> 00:08:21,557
Devo pagare pure le tasse?
154
00:08:21,637 --> 00:08:23,477
Che faccio, sgobbo,
sudo, penso.
155
00:08:23,557 --> 00:08:24,477
Investo.
156
00:08:24,557 --> 00:08:26,117
E poi i soldi
se li prendono loro?
157
00:08:26,197 --> 00:08:27,997
Ma con me non passano.
158
00:08:28,117 --> 00:08:29,557
S'attaccano.
159
00:08:29,637 --> 00:08:33,277
È vero, si mangiano tutto loro
e poi danno certe pensioni.
160
00:08:33,357 --> 00:08:34,557
Mia madre ha la minima.
161
00:08:34,637 --> 00:08:36,197
Ha più di pressione
che di pensione.
162
00:08:36,277 --> 00:08:38,277
A me la stai facendo venire
a 180.
163
00:08:38,357 --> 00:08:40,237
- Ciao, Lucia'.
- Ciao, Albe'.
164
00:08:40,317 --> 00:08:41,557
Sei cascata dal letto?
165
00:08:41,957 --> 00:08:43,797
Sono sveglia dalle quattro.
166
00:08:43,997 --> 00:08:46,877
Alle sei avevo già finito
tutto il sudoku.
167
00:08:46,997 --> 00:08:49,757
Da quando ci siamo trasferiti
qua non riesco a chiudere occhio
168
00:08:50,117 --> 00:08:53,837
Ma come? Ti ho messo in questo
villone, in questa campagna incantata.
169
00:08:53,917 --> 00:08:55,997
Non si sente un rumore,
non passa una macchina.
170
00:08:56,077 --> 00:08:57,877
È proprio quello che mi manca.
171
00:08:57,957 --> 00:09:00,277
Stavo così bene a piazza Zama.
172
00:09:00,357 --> 00:09:02,717
I clacson, il rumore del tram.
173
00:09:02,797 --> 00:09:05,277
Bei tempi quando avevi
l'impresetta.
174
00:09:05,397 --> 00:09:06,957
Ma come, l'impresetta?
175
00:09:07,037 --> 00:09:09,117
Abbiamo una SPA.
176
00:09:09,197 --> 00:09:12,997
[telefono]
177
00:09:13,077 --> 00:09:14,477
Anonimo. Rispondi tu.
178
00:09:16,077 --> 00:09:17,077
Pronto?
179
00:09:17,437 --> 00:09:20,437
Sì, sì. Un attimo.
È Catucci.
180
00:09:20,517 --> 00:09:21,517
Dammelo.
181
00:09:21,717 --> 00:09:22,717
Dai, dai.
182
00:09:22,837 --> 00:09:24,117
Che è successo?
183
00:09:25,557 --> 00:09:28,037
Non puoi parlare?
Mi vuoi vedere?
184
00:09:28,917 --> 00:09:30,997
Mi devo allarmare?
185
00:09:31,077 --> 00:09:32,077
Molto?
186
00:09:33,397 --> 00:09:36,957
Dammi il tempo di vestirmi
e poi vengo da te.
187
00:09:37,397 --> 00:09:38,557
Da te no?
188
00:09:39,517 --> 00:09:40,557
Dove?
189
00:09:41,517 --> 00:09:42,677
Ho capito.
190
00:09:42,757 --> 00:09:44,117
Ci sono problemi, dottore?
191
00:09:44,317 --> 00:09:45,677
- Mi vedi sereno?
- No.
192
00:09:45,757 --> 00:09:48,357
Allora che cazzo di domande
mi fai? Su.
193
00:09:49,517 --> 00:09:52,717
A Napoli sta iniziando
la giornata dei coniugi Pinardi.
194
00:09:52,797 --> 00:09:55,757
Una coppia borghese, perbene,
ma che sta per scoppiare.
195
00:09:55,837 --> 00:09:57,357
E sentirete che botto.
196
00:10:00,197 --> 00:10:01,197
Marisa.
197
00:10:01,357 --> 00:10:03,677
Marisa, hai visto
la cravatta celeste?
198
00:10:03,757 --> 00:10:06,157
Ma che ne so io. Alle tue
cose ci pensa Lolita.
199
00:10:06,237 --> 00:10:07,117
Ma Lolita ora non c'è.
200
00:10:07,197 --> 00:10:09,157
Non c'è perché si è presa
due mesi di ferie
201
00:10:09,237 --> 00:10:11,317
per andare nelle Filippine,
quella sfaticata.
202
00:10:11,397 --> 00:10:14,037
- Io qua pulisco, pulisco.
- Oddio.
203
00:10:14,877 --> 00:10:16,437
E levati.
204
00:10:16,517 --> 00:10:18,437
Non è il momento,
devo fare i servizi.
205
00:10:18,517 --> 00:10:21,077
Ma che pensi?
Te lo farei io il servizio.
206
00:10:21,157 --> 00:10:23,317
Mi hai preso l'occhio di pernice
in pieno.
207
00:10:23,397 --> 00:10:24,717
Hai visto i gemelli?
208
00:10:24,877 --> 00:10:26,837
Forse li ho lasciati attaccati
alla camicia
209
00:10:26,917 --> 00:10:28,077
che ho buttato in lavatrice.
210
00:10:28,157 --> 00:10:29,757
I gemelli nella lavatrice?
211
00:10:29,837 --> 00:10:31,917
Li dovevo mettere
in frigorifero?
212
00:10:31,997 --> 00:10:34,237
Io metterei te nel frigorifero.
Nel surgelatore.
213
00:10:34,317 --> 00:10:36,477
Ti devono trovare così,
tra duecento anni.
214
00:10:36,557 --> 00:10:39,437
- Come eravamo.
- Una schiava sono.
215
00:10:42,517 --> 00:10:45,477
Oh, mio Dio!
Marisa!
216
00:10:46,317 --> 00:10:47,957
Non si ferma questo coso,
ma che è?
217
00:10:48,037 --> 00:10:49,037
Che hai combinato?
218
00:10:49,117 --> 00:10:50,997
Non ti posso lasciare solo
un minuto.
219
00:10:51,077 --> 00:10:53,517
Che vuoi? Non ne capisco
di queste faccende domestiche.
220
00:10:53,597 --> 00:10:54,877
Prendi lo straccio.
221
00:10:54,957 --> 00:10:55,917
Struscia.
222
00:10:55,997 --> 00:10:58,037
Strizza!
Prendi la schiuma e strizza.
223
00:10:58,117 --> 00:11:00,517
- Struscia.
- Basta! Io non sono uno sguattero.
224
00:11:00,597 --> 00:11:02,317
Quando si alza il parquet
lo incolli tu?
225
00:11:02,397 --> 00:11:04,637
Sì, faccio pure il falegname.
Io sono un notaio.
226
00:11:04,717 --> 00:11:06,837
Capirai.
Che fatica a fare il notaio.
227
00:11:06,917 --> 00:11:08,797
- Che c'entra?
- Due firmette, due foglietti.
228
00:11:08,877 --> 00:11:09,877
Bum e metti il timbro.
229
00:11:09,957 --> 00:11:11,757
Secoli di cultura,
bum e metto il timbro?
230
00:11:11,837 --> 00:11:14,277
Io lavoro e lavo,
stiro, cucino.
231
00:11:14,357 --> 00:11:15,597
A proposito di cucinare.
232
00:11:15,677 --> 00:11:17,997
Oggi non ci sono.
Vai al bar a mangiare un panino.
233
00:11:18,077 --> 00:11:19,757
- Perché, dove vai?
- Vado a Ischia.
234
00:11:19,837 --> 00:11:21,517
Vado a chiudere la casa
e pagare i conti.
235
00:11:21,597 --> 00:11:24,437
Ringraziando Iddio, questa sera
non mi costringi a cucinare.
236
00:11:24,517 --> 00:11:25,837
Io ti costringo?
237
00:11:25,917 --> 00:11:28,077
Tuo fratello ci ha invitati
al Roof del Vesuvio.
238
00:11:28,157 --> 00:11:31,437
Sono felice, così non sono costretto
a sentire la solita solfa.
239
00:11:31,517 --> 00:11:32,917
Non mangiare, non mangiare.
240
00:11:32,997 --> 00:11:35,357
- Sei esagerato.
- E che faccio così?
241
00:11:35,437 --> 00:11:37,837
- Uh! Madonna mia!
- Mamma mia.
242
00:11:37,917 --> 00:11:39,837
Ma perché ti ostini
a fare i toast?
243
00:11:39,917 --> 00:11:41,637
Noi siamo napoletani,
prendiamo...
244
00:11:41,717 --> 00:11:43,237
Il caffè.
245
00:11:43,477 --> 00:11:45,557
- S'è bruciato il caffè.
- Tu l'hai fatto bruciare.
246
00:11:45,637 --> 00:11:47,637
Torna, Lolita. Torna.
247
00:11:47,997 --> 00:11:50,597
'Sta casa aspetta te.
248
00:11:50,677 --> 00:11:51,637
Ah!
249
00:11:51,717 --> 00:11:52,757
Uffa!
250
00:11:53,717 --> 00:11:56,237
In questo albergo abita
un marpione della politica.
251
00:11:56,317 --> 00:11:58,877
Oggi per lui sarà
una giornata campale.
252
00:11:59,197 --> 00:12:02,877
Buongiorno, sono
il senatore Lo Bianco, suite 322.
253
00:12:02,957 --> 00:12:04,477
Volevo ordinare
le petit déjeuner.
254
00:12:04,557 --> 00:12:05,837
La piccola colazione.
255
00:12:05,917 --> 00:12:08,077
Piccola!
Ho una fame della Mado...
256
00:12:08,157 --> 00:12:10,197
Ah, ma è una fissazione.
257
00:12:10,277 --> 00:12:12,757
Tutti i giornali, tutte le TV.
È una persecuzione.
258
00:12:12,997 --> 00:12:15,677
[TV] Oggi a Palazzo Madamai Senatori dovranno decidere
259
00:12:15,757 --> 00:12:18,277
se accettare o respingerela richiesta di autorizzazione
260
00:12:18,357 --> 00:12:20,797
a procedere nei confrontidel senatore Lo Bianco.
261
00:12:20,877 --> 00:12:23,357
Accusato di corruzionee abuso d'ufficio
262
00:12:23,437 --> 00:12:25,077
nell'ambito dell'inchiesta sulla P8.
263
00:12:25,157 --> 00:12:28,237
Tra favorevoli e contrariil risultato è in bilico.
264
00:12:28,597 --> 00:12:30,357
- Locatelli?
- C'è.
265
00:12:30,437 --> 00:12:32,637
- Saponero?
- Saponaro.
266
00:12:32,717 --> 00:12:35,317
Lo sai come cazzo parlo,
è una vita che siamo insieme.
267
00:12:35,397 --> 00:12:38,037
- C'è. Abbiamo mangiato ieri sera insieme.
- Va bene.
268
00:12:38,117 --> 00:12:40,757
- Tettamanzi?
- Arriva a mezzogiorno col Frecciarossa.
269
00:12:40,837 --> 00:12:42,637
Ha avuto da fare
con la sua fabbrichetta.
270
00:12:42,717 --> 00:12:43,597
La fabbrichetta.
271
00:12:43,677 --> 00:12:46,237
Ha avuto dei problemi con qualche
puttanazza di Sondrio.
272
00:12:46,317 --> 00:12:48,797
Pensano alla gnocca
e io sto per essere arrestato.
273
00:12:48,877 --> 00:12:49,917
Ma ci rendiamo conto?
274
00:12:49,997 --> 00:12:51,117
Va beh.
275
00:12:51,237 --> 00:12:52,157
Zonin.
276
00:12:52,237 --> 00:12:54,477
Sai che è una settimana
che non lo vedo?
277
00:12:55,717 --> 00:12:57,957
Quanti siamo senza Zonin?
278
00:12:58,317 --> 00:13:00,717
Noi più il gruppo misto.
279
00:13:00,957 --> 00:13:02,837
- Centocinquantasette.
- Non ci siamo.
280
00:13:02,917 --> 00:13:05,157
No, siamo sotto.
281
00:13:05,277 --> 00:13:07,037
E io non finisco a Poggio Reale.
282
00:13:07,117 --> 00:13:08,997
Perché se io finisco
a Poggio Reale,
283
00:13:09,077 --> 00:13:12,517
qua viene fuori una voragine
di tutto lo stivale.
284
00:13:12,597 --> 00:13:15,317
- Adesso mi sente lo stronzo di Saponara.
- Zonin.
285
00:13:15,397 --> 00:13:17,117
È uguale,
sono tutti stronzi.
286
00:13:18,237 --> 00:13:19,997
Zonin, ciao, sono Lo Bianco.
287
00:13:20,077 --> 00:13:21,797
Dove sei?
A Treviso.
288
00:13:21,877 --> 00:13:22,797
A letto?
289
00:13:22,877 --> 00:13:23,757
Con chi?
290
00:13:23,837 --> 00:13:26,077
Con quaranta pu...
Quaranta di febbre?
291
00:13:26,197 --> 00:13:29,077
Porca vacca boia,
'sto bauscia.
292
00:13:29,157 --> 00:13:32,277
Guarda, Zonin,
che se affondiamo...
293
00:13:32,357 --> 00:13:35,117
Affondiamo tutti quanti,
e io parlo. Che dico?
294
00:13:35,637 --> 00:13:38,437
L'attichetto in via Broletto,
te capi' il cuncett?
295
00:13:38,677 --> 00:13:39,677
Ha capito.
296
00:13:39,997 --> 00:13:41,117
Viene.
297
00:13:41,837 --> 00:13:43,197
Non avevo dubbi.
298
00:13:43,397 --> 00:13:45,477
Io vado a parlare con l'avvocato.
299
00:13:45,557 --> 00:13:48,437
Ci vediamo dopo da Fortunato così
mettiamo a posto gli ultimi dettagli
300
00:13:48,517 --> 00:13:50,037
Da Fortunato?
301
00:13:50,117 --> 00:13:52,237
Non eri a dieta?
Facevi lo sciopero della fame.
302
00:13:52,317 --> 00:13:53,277
Lo sciopero della fame!
303
00:13:53,357 --> 00:13:55,117
Per mettere a posto
certi dettagli
304
00:13:55,197 --> 00:13:56,757
in certe battaglie al Senato,
305
00:13:56,837 --> 00:13:58,677
bisogna avere a posto
il carboidrato.
306
00:13:58,757 --> 00:13:59,997
Lo dice anche il proverbio.
307
00:14:00,077 --> 00:14:02,997
E poi rimettiamo a posto
finalmente l'equilibrio del PIL.
308
00:14:03,077 --> 00:14:05,877
- Il PIL?
- Prodotto interno lardo.
309
00:14:05,957 --> 00:14:08,637
- Ciao, bauscia.
- Ma va' a da' via i ciapp.
310
00:14:09,957 --> 00:14:12,557
A Palazzo Cavallini per la
troupe è l'ora del breakfast.
311
00:14:12,637 --> 00:14:14,597
J'adore le cinema.
312
00:14:14,677 --> 00:14:17,397
Qui da papà sono passati i più
grandi nomi dello spettacolo.
313
00:14:17,477 --> 00:14:20,597
Ava Gardner, Zsa Zsa Gabor,
Lauren Bacall.
314
00:14:20,677 --> 00:14:21,717
- Sono maritozzi?
- Eh.
315
00:14:21,797 --> 00:14:24,837
Grazie. La Sylva Koscina
ne andava ghiotta.
316
00:14:25,077 --> 00:14:27,037
Ma lei si è mai sposato,
Principe?
317
00:14:27,237 --> 00:14:28,957
No, sono ancora signorino.
318
00:14:29,037 --> 00:14:32,637
Caro, è possibile avere
una piccola omelette baveuse?
319
00:14:32,717 --> 00:14:34,597
Ancora?
Ma non ti vergogni?
320
00:14:34,677 --> 00:14:36,677
Ti sei mangiato
tutto il catering.
321
00:14:37,117 --> 00:14:38,837
Non c'è più rispetto.
322
00:14:40,477 --> 00:14:42,157
[parla in rumeno]
323
00:14:42,237 --> 00:14:43,437
Con chi sta parlando?
324
00:14:43,997 --> 00:14:45,597
Parlando con mamma
a Bucarest.
325
00:14:45,797 --> 00:14:47,277
Bucarest? E chi paga?
326
00:14:47,357 --> 00:14:49,917
Principe frignone padrone
di palazzo.
327
00:14:49,997 --> 00:14:51,717
Ah, sì?
Principe frignone?
328
00:14:51,877 --> 00:14:54,597
Ridammi 'sta cornetta o te
mozzico come il conte Dracula.
329
00:14:54,877 --> 00:14:56,837
Jacopo, ma non lo vedi?
330
00:14:57,197 --> 00:14:59,877
Ma qui mi entrano in camera
da letto, telefonano all'estero.
331
00:14:59,957 --> 00:15:01,797
Va a finire che ci portano via
l'argenteria
332
00:15:01,877 --> 00:15:03,237
e tu stai qui a chiacchierare.
333
00:15:03,317 --> 00:15:05,757
Mi scusi, stavo dando una mano
a questo bel giovanotto
334
00:15:05,837 --> 00:15:08,837
- che fa l'attrezzista.
- Va beh, io vado.
335
00:15:10,317 --> 00:15:12,077
Lo guardi, Principe.
336
00:15:12,157 --> 00:15:14,517
Non sembra un bronzo di Riace?
337
00:15:14,597 --> 00:15:15,517
Riace?
338
00:15:15,597 --> 00:15:17,477
Col ciuffo alla Little Tony?
Jacopo, ti prego.
339
00:15:17,557 --> 00:15:18,917
E che cazzo.
340
00:15:19,117 --> 00:15:20,037
Mi scusi, signora.
341
00:15:20,117 --> 00:15:22,117
Sono il principe Ascanio
Cavallini Gaetani.
342
00:15:22,197 --> 00:15:23,917
Ti pare questa
l'ora di arrivare?
343
00:15:23,997 --> 00:15:26,997
Va beh, vieni con me in
sartoria, ti trovo un vestito.
344
00:15:27,077 --> 00:15:28,037
No, non ha capito.
345
00:15:28,117 --> 00:15:29,837
Sono il padrone dell'ambaradan.
346
00:15:29,917 --> 00:15:32,157
- Mi scusi, sua altezza.
- Non si preoccupi.
347
00:15:32,237 --> 00:15:34,317
Vede, ho questo bottone
ballerino della giacca.
348
00:15:34,397 --> 00:15:36,277
Potrebbe ricucirmelo lei,
gentilmente?
349
00:15:36,357 --> 00:15:39,277
- Con piacere, Principe. Venga.
- Grazie.
350
00:15:40,077 --> 00:15:42,797
Pensi che anni fa qui a palazzo
avevamo una guardarobiera,
351
00:15:42,877 --> 00:15:44,597
il sarto e il calzolaio.
352
00:15:45,997 --> 00:15:46,877
Beati voi.
353
00:15:46,957 --> 00:15:47,997
Eh, beati voi. Una volta.
354
00:15:48,077 --> 00:15:49,757
- Beh, insomma.
- Vedrei volentieri
355
00:15:49,837 --> 00:15:52,837
anche un'accorciatina
ai capelli. Sotto le basette.
356
00:15:52,917 --> 00:15:55,397
Certo, Principe.
Dopo le presento Esmeralda.
357
00:15:55,477 --> 00:15:56,637
La parrucchiera.
358
00:15:56,797 --> 00:15:59,397
Esmeralda.
Parrucchiera sudamericana?
359
00:15:59,717 --> 00:16:01,277
No, è di Tufello.
360
00:16:01,357 --> 00:16:02,397
[in francese] De Tufello.
361
00:16:02,477 --> 00:16:05,037
Non è che 'sta periferica
mi fa la cresta da moicano?
362
00:16:05,117 --> 00:16:07,837
Devo andare al funerale
della marchesa Rospigliani.
363
00:16:07,917 --> 00:16:08,877
Lei conosce?
364
00:16:08,957 --> 00:16:10,597
Ahi!
Che fai, mi pungi?
365
00:16:10,677 --> 00:16:12,677
Attenta. Cuci, cuci, cara.
366
00:16:17,837 --> 00:16:20,117
Alla fine, per colpa
di un tassista arretrato
367
00:16:20,197 --> 00:16:21,677
ho perso il treno delle sette.
368
00:16:21,757 --> 00:16:23,837
Va beh, tanto ce n'è uno
ogni mezz'ora.
369
00:16:23,917 --> 00:16:26,197
Comunque, da Milano a Roma
non c'è paragone.
370
00:16:26,277 --> 00:16:27,917
È molto più comodo il treno.
371
00:16:28,277 --> 00:16:29,237
Lei è di Milano?
372
00:16:29,317 --> 00:16:30,197
Si sente?
373
00:16:30,277 --> 00:16:32,957
Sono una manager, lavoro
in una multinazionale del food.
374
00:16:33,197 --> 00:16:35,397
Buongiorno,
posso offrirle qualcosa?
375
00:16:35,677 --> 00:16:36,597
Signorina.
376
00:16:36,677 --> 00:16:37,797
Sono single.
377
00:16:38,117 --> 00:16:41,677
D'altra parte, noi manager non abbiamo
tempo da perdere con la vita privata.
378
00:16:41,757 --> 00:16:42,997
La carriera è tutto.
379
00:16:43,557 --> 00:16:47,237
Per me dell'acqua filtrata
e uno yogurt bio. Magro.
380
00:16:47,917 --> 00:16:49,317
Subito, signorina.
381
00:16:49,397 --> 00:16:51,157
Io sto attenta
a tutto quello che mangio.
382
00:16:51,477 --> 00:16:53,637
Niente grassi, niente zuccheri,
niente sale.
383
00:16:53,797 --> 00:16:54,997
Niente vita.
384
00:16:56,037 --> 00:16:57,677
Per me una colazione completa,
grazie.
385
00:16:57,757 --> 00:16:58,757
Subito.
386
00:16:59,917 --> 00:17:02,117
- Grazie.
- Grazie a lei.
387
00:17:03,517 --> 00:17:05,517
È arrivata un'altra mail.
388
00:17:05,597 --> 00:17:09,637
Il nostro account di Madrid.
Aspettavamo un feedback da Tokio.
389
00:17:09,717 --> 00:17:11,437
Adoro la tecnologia.
390
00:17:11,517 --> 00:17:13,197
Ma come facevano
negli anni cinquanta?
391
00:17:13,317 --> 00:17:15,637
Comunicavano con i gettoni.
Meschini.
392
00:17:20,437 --> 00:17:21,717
Salve.
393
00:17:26,237 --> 00:17:27,717
- Ciao.
- Ciao.
394
00:17:27,797 --> 00:17:30,317
- Novità? Telefonate, e-mail?
- Niente.
395
00:17:30,437 --> 00:17:33,477
Niente. Chiama solo il direttore
in continuazione.
396
00:17:33,557 --> 00:17:35,117
Vuole sapere
come vanno le cose.
397
00:17:35,197 --> 00:17:36,637
Non so più cosa dirgli.
398
00:17:36,717 --> 00:17:38,797
Fatti venire qualche idea,
un po' di fantasia.
399
00:17:38,877 --> 00:17:40,397
Invece di giocare a burraco.
400
00:17:40,597 --> 00:17:42,797
C'è Nicola di là
che ti aspetta.
401
00:17:42,877 --> 00:17:44,557
Che fa qua Nicola?
402
00:17:46,157 --> 00:17:48,277
Non dovevi battere la zona
di Cisternino oggi?
403
00:17:48,357 --> 00:17:49,357
Sì.
404
00:17:49,717 --> 00:17:51,957
Romeo, la verità è
che sono deluso.
405
00:17:52,157 --> 00:17:53,317
Sono abbacchiato.
406
00:17:53,717 --> 00:17:55,557
Questo mese non ho chiuso
un contratto.
407
00:17:55,637 --> 00:17:57,037
Può capitare.
408
00:17:57,117 --> 00:17:58,117
Può capitare.
409
00:17:58,557 --> 00:18:02,837
Il problema è che il prodotto che vendiamo
nel territorio che ci danno non funziona.
410
00:18:03,157 --> 00:18:05,117
Anche il nome.
La domotica.
411
00:18:05,197 --> 00:18:06,477
La gente non capisce.
412
00:18:06,557 --> 00:18:08,957
Quando dico:
Signora, vuole la domotica?
413
00:18:09,037 --> 00:18:11,597
Quella dice:
Sse, la domotica!
414
00:18:11,917 --> 00:18:13,557
Saper vendere è un'arte.
415
00:18:13,677 --> 00:18:16,357
Noi siamo qua per fornirle dei
servizi legati al magico mondo...
416
00:18:16,437 --> 00:18:18,037
- Della domotica.
- La domotica.
417
00:18:18,597 --> 00:18:22,917
Poniamo il caso che lei si trova
a fare un weekend a Cortina.
418
00:18:22,997 --> 00:18:24,557
- O a Portofino.
- A Portofino.
419
00:18:24,637 --> 00:18:27,517
Eppure a un vernissage
sulle colline senesi.
420
00:18:27,597 --> 00:18:30,437
O una sua amica ha aperto
un atelier in Camargue.
421
00:18:30,517 --> 00:18:31,477
In Camargue.
422
00:18:31,557 --> 00:18:35,077
E lei vuole rientrare e trovare la
sua casa fresca dopo il weekend.
423
00:18:35,157 --> 00:18:36,837
Ma purtroppo non è possibile...
424
00:18:36,917 --> 00:18:39,317
perché la donna di servizio
è in maternità.
425
00:18:39,397 --> 00:18:42,997
Oppure suo marito, che so,
è a caccia di alci in Dalmazia.
426
00:18:43,277 --> 00:18:45,117
- Rosa.
- Sì?
427
00:18:45,197 --> 00:18:48,557
Ci sono due che vendono
l'apparecchio per l'aria fresca.
428
00:18:48,637 --> 00:18:52,917
Mandali via quelli.
429
00:18:52,997 --> 00:18:55,757
- Che dice?
- Dice che dovete andare a fanculo.
430
00:18:56,437 --> 00:18:58,437
- Si trova, che so...
- A Saint Tropez.
431
00:18:58,517 --> 00:19:00,317
- Per dire.
- A Copacabana.
432
00:19:00,397 --> 00:19:03,077
Oppure imbottigliata nel
traffico di via Montenapoleone.
433
00:19:03,157 --> 00:19:04,917
Dove si è recata
per fare dello shopping.
434
00:19:04,997 --> 00:19:06,197
- Beh?
- A quel punto lei,
435
00:19:06,277 --> 00:19:07,757
con un semplice,
elegante clic...
436
00:19:07,837 --> 00:19:09,637
- sul suo palmares...
- Cos'è?
437
00:19:09,717 --> 00:19:11,717
- Lo smartphone.
- Lo smartphone, il palmare.
438
00:19:11,837 --> 00:19:13,397
- Il cellulare.
- Ah, il cellulare.
439
00:19:13,477 --> 00:19:16,317
Lei può far partire a distanza
il forno.
440
00:19:16,517 --> 00:19:17,757
Chi sono questi?
441
00:19:17,837 --> 00:19:20,557
Sono due cristiani,
due cetroun.
442
00:19:20,637 --> 00:19:23,917
Vogliono vendere il cellulare
che accende il forno.
443
00:19:24,157 --> 00:19:25,157
Può interessare?
444
00:19:25,397 --> 00:19:27,557
Che cazzo state dicendo?
445
00:19:27,637 --> 00:19:29,917
Non vi capisco,
io sono sordo.
446
00:19:30,077 --> 00:19:34,397
Se non parlate in dialetto, non posso
leggere sulle labbra quello che dite.
447
00:19:36,517 --> 00:19:38,517
[in dialetto pugliese]
Quando torna a casa
448
00:19:38,597 --> 00:19:42,637
la temperatura della sauna è
come ti piace.
449
00:19:43,157 --> 00:19:44,157
Che?
450
00:19:44,797 --> 00:19:46,437
[in dialetto]
Quando torna a casa
451
00:19:46,517 --> 00:19:49,957
la temperatura della sauna è
come le piace.
452
00:19:50,357 --> 00:19:51,357
Che?
453
00:19:51,717 --> 00:19:52,917
Quando torna...
454
00:19:52,997 --> 00:19:54,677
Vaffanculo,
dammi il cioccolatino.
455
00:19:54,757 --> 00:19:56,557
Ma vaffanculo a mammt.
456
00:20:01,117 --> 00:20:03,597
Basta, non ce la faccio più.
457
00:20:03,677 --> 00:20:07,237
Qui non ci sente nessuno.
Che mi devi dire?
458
00:20:07,317 --> 00:20:10,157
Quelli delle tasse stanno venendo
da lei per un accertamento.
459
00:20:10,757 --> 00:20:12,277
- Sei sicuro?
- Sicurissimo.
460
00:20:12,357 --> 00:20:13,237
Ho letto il suo nome.
461
00:20:13,317 --> 00:20:15,397
Dominici Alberto.
È nella lista.
462
00:20:15,477 --> 00:20:18,517
Guardi che è una notizia
molto riservata.
463
00:20:18,877 --> 00:20:21,437
Gliela dico solo perché lei
mi ha aiutato con mio cognato.
464
00:20:21,517 --> 00:20:23,197
Fosse solo tuo cognato.
465
00:20:23,277 --> 00:20:26,037
Ho preso a lavorare pure tuo
nipote, la figlia di tuo cugino.
466
00:20:26,437 --> 00:20:27,637
Perché, il fidanzato?
467
00:20:28,037 --> 00:20:29,117
Ti ho interrogato?
468
00:20:29,557 --> 00:20:31,677
- No.
- Allora stai zitto.
469
00:20:32,717 --> 00:20:34,397
Come sono caduto in questa lista?
470
00:20:34,557 --> 00:20:36,197
Semplicissimo.
471
00:20:36,277 --> 00:20:39,077
Per una multa non pagata
di sei anni fa.
472
00:20:39,157 --> 00:20:41,317
Lo sapevo.
Quel deficiente di mio figlio.
473
00:20:41,397 --> 00:20:42,957
Arrivavano le multe
e le strappava.
474
00:20:43,037 --> 00:20:44,997
Perché aveva paura
che il papà si incazzava.
475
00:20:45,077 --> 00:20:46,877
Meno male che l'ho sbattuto
a Montecarlo
476
00:20:46,957 --> 00:20:49,477
in una casa che abbiamo lì.
Così non mi combina più casini.
477
00:20:49,557 --> 00:20:52,197
Comunque, dalla multa sono
risaliti alla tassa sui rifiuti.
478
00:20:52,277 --> 00:20:54,917
Non pagata. Dalla tassa
alla tessera del tifoso.
479
00:20:54,997 --> 00:20:56,997
- Associazione bocciofila...
- Insomma.
480
00:20:57,077 --> 00:20:58,077
L'hanno pizzicata.
481
00:20:58,637 --> 00:20:59,797
Quando vengono?
482
00:20:59,877 --> 00:21:02,637
Boh, fra un anno,
due mesi, oggi.
483
00:21:02,717 --> 00:21:03,637
Ma come oggi?
484
00:21:03,717 --> 00:21:07,477
Quelli vengono quando gli pare.
Non avvertono, vengono e basta.
485
00:21:07,677 --> 00:21:09,557
Vuoi fare un bagno con i coregoni?
486
00:21:09,637 --> 00:21:11,517
Ti ho detto di stare zitto.
487
00:21:11,597 --> 00:21:14,797
Se vengono oggi mi rovinano.
Ho tutti i beni al sole.
488
00:21:14,877 --> 00:21:16,437
Allora si sbrighi a infrattarli.
489
00:21:16,517 --> 00:21:20,357
Mi sbrigo sì. Muoviti pure tu,
muovi 'ste zampette. Dai.
490
00:21:20,557 --> 00:21:25,277
A contador, che hai preso,
l'EPO? Ti faccio l'antidoping.
491
00:21:25,397 --> 00:21:27,117
Andiamo, forza.
492
00:21:27,437 --> 00:21:29,357
Tutto ciò premesso,
si conviene
493
00:21:29,437 --> 00:21:33,437
che l'appartamento sito in
via dei Martiri 44, Napoli,
494
00:21:33,517 --> 00:21:37,517
formato da sei vani,
numero di catasto Vicenza Roma,
495
00:21:37,597 --> 00:21:41,437
242641226, particella...
496
00:21:41,517 --> 00:21:43,037
Così facciamo notte.
497
00:21:43,117 --> 00:21:44,477
Io firmo, mi fido.
498
00:21:44,557 --> 00:21:46,917
L'atto va letto per esteso.
499
00:21:47,077 --> 00:21:49,717
- Ma tu non ti rilassi mai.
- Rilassarmi?
500
00:21:49,797 --> 00:21:51,957
Sto attraversando
un periodaccio terribile.
501
00:21:52,037 --> 00:21:53,397
- Problemi di salute?
- Peggio.
502
00:21:53,477 --> 00:21:55,237
- Peggio?
- Cameriera filippina in ferie.
503
00:21:55,317 --> 00:21:57,477
Mia moglie isterica.
Lo è già normalmente.
504
00:21:57,557 --> 00:21:59,317
Oggi per fortuna
è andata a Ischia.
505
00:21:59,397 --> 00:22:01,197
Io sto solo, vado al bar,
mi faccio un panino
506
00:22:01,317 --> 00:22:02,797
e torno in studio
a fare un riposino.
507
00:22:02,877 --> 00:22:05,357
- [ripete] Ma sei scemo?
- Ehi.
508
00:22:05,437 --> 00:22:07,557
Sei senza filippina, senza moglie
509
00:22:07,637 --> 00:22:09,357
- e ti fai un riposino in studio?
- Beh?
510
00:22:09,437 --> 00:22:12,397
Hai la casa libera,
approfittane.
511
00:22:12,517 --> 00:22:13,397
Per fare che?
512
00:22:13,477 --> 00:22:16,557
Per passare due ore con questa.
513
00:22:16,997 --> 00:22:18,037
Mamma du Carmine.
514
00:22:18,677 --> 00:22:20,557
- È vera o virtuale?
- È verissima.
515
00:22:20,637 --> 00:22:22,677
- Chi è?
- Si chiama Svetlana.
516
00:22:22,757 --> 00:22:25,677
Le fai un regalino
e finisci in paradiso.
517
00:22:25,757 --> 00:22:28,837
Io finisco all'inferno.
Non scherziamo.
518
00:22:28,917 --> 00:22:31,197
- Queste cose non le ho mai fatte.
- Cominci adesso.
519
00:22:31,277 --> 00:22:33,477
Vedrai che poi mi ringrazierai.
520
00:22:34,437 --> 00:22:36,237
- Proprio per farti contento.
- Grazie.
521
00:22:36,317 --> 00:22:37,997
Quanto mi costerebbe
'sto regalino?
522
00:22:38,077 --> 00:22:41,277
Meno di un atto notarile
e ti diverti molto di più.
523
00:22:41,357 --> 00:22:42,797
Sai
che ha qualcosa di Marisa?
524
00:22:42,917 --> 00:22:43,917
- Marisa?
- Eh.
525
00:22:43,997 --> 00:22:45,917
- Il lobo. Guarda.
- Non si vede il lobo.
526
00:22:45,997 --> 00:22:47,797
È una battuta.
Su, facciamo presto.
527
00:22:47,877 --> 00:22:49,317
- Prendiamo l'atto.
- No.
528
00:22:49,397 --> 00:22:51,037
Firma.
529
00:22:51,157 --> 00:22:53,277
- Dammi il numero di telefono.
- Sì.
530
00:22:53,357 --> 00:22:54,357
Grazie.
531
00:22:55,917 --> 00:22:57,077
Ma che è? Svetlana?
532
00:22:57,157 --> 00:22:58,957
- Scusa.
- Non c'è il numero.
533
00:22:59,037 --> 00:23:01,037
- Dammi il numero di telefono.
- È vero.
534
00:23:13,637 --> 00:23:16,637
[narratore] Gli italiani sono un popolodi santi, poeti, navigatori.
535
00:23:16,837 --> 00:23:18,477
Ma soprattutto di tifosi.
536
00:23:18,557 --> 00:23:20,957
Come Cecco, che ha giurato amoreeterno alla Fiorentina.
537
00:23:21,037 --> 00:23:24,677
E oggi ha preso una giornatalibera per seguirla in trasferta.
538
00:23:30,957 --> 00:23:33,237
Signora Bice, io vado.
È arrivato Cecco.
539
00:23:33,637 --> 00:23:36,197
Ci mancava pure la commessa
fidanzata al supertifoso.
540
00:23:36,277 --> 00:23:38,717
- Grazie, arrivederci.
- Arrivederci.
541
00:23:38,917 --> 00:23:41,357
Ma oggi non è mercoledì?
Non si gioca la domenica?
542
00:23:41,437 --> 00:23:42,877
È il turno infrasettimanale.
543
00:23:42,957 --> 00:23:44,117
Per me il calcio è arabo.
544
00:23:44,197 --> 00:23:46,837
Va beh, s'è imparato il cinese
si imparerà anche l'arabo.
545
00:23:46,917 --> 00:23:49,517
Arrivederci, signora Bice.
Buona giornata.
546
00:23:49,797 --> 00:23:52,637
Buona giornata una sega.
Sono da sola.
547
00:23:54,397 --> 00:23:55,637
Ciao.
548
00:23:56,517 --> 00:23:57,597
Cucciolo.
549
00:23:57,677 --> 00:23:59,757
Ma con le maniche corte.
Non senti che freddo fa?
550
00:23:59,837 --> 00:24:01,877
Certo. Mi sono vestito
come l'anno scorso,
551
00:24:01,957 --> 00:24:03,957
quando andammo in trasferta
contro il Chievo.
552
00:24:04,077 --> 00:24:05,237
Ma era primavera.
553
00:24:05,317 --> 00:24:06,997
E io ero vestito così
e vincemmo 1 - 0.
554
00:24:07,077 --> 00:24:09,397
- Perciò non si cambia nulla.
- Tu mi vuoi fare arrivare
555
00:24:09,477 --> 00:24:12,317
a Verona surgelata come
le cene che ti cucina tua madre.
556
00:24:12,397 --> 00:24:15,917
Ma poi col tettino scoperto.
Cecco.
557
00:24:15,997 --> 00:24:18,477
Ti ho detto che non si cambia
nulla. Monta, dai.
558
00:24:18,637 --> 00:24:20,357
Andammo a Verona
col tettino scoperto?
559
00:24:20,437 --> 00:24:21,797
E oggi si fa lo stesso.
560
00:24:21,877 --> 00:24:23,957
Com'è superstizioso
il mio Cecco.
561
00:24:24,037 --> 00:24:26,117
E faccio bene ad esserlo.
562
00:24:26,197 --> 00:24:28,037
Te lo ricordi cosa successe
a Genova due anni fa?
563
00:24:28,117 --> 00:24:28,997
Sì.
564
00:24:29,077 --> 00:24:33,277
Mi misi il giubbotto nuovo che mi
avevi regalato e si perse 3 - 0.
565
00:24:33,437 --> 00:24:34,557
Oh!
566
00:24:34,717 --> 00:24:39,237
Vuoi dirmi che la Fiorentina perse 3
- 0 per via del tuo giubbotto nuovo?
567
00:24:39,317 --> 00:24:43,717
Non per il fatto che Cassano e Pazzini
ve ne dettero tante che ancora vi duole?
568
00:24:43,797 --> 00:24:47,357
Rimane il fatto che si perse e io questi
rischi non li voglio più correre.
569
00:24:47,477 --> 00:24:50,677
Oggi si fa esattamente quello che
si fece la volta scorsa a Verona.
570
00:24:50,757 --> 00:24:53,637
Rimane il fatto che io ho
il fidanzato imbecille. Parti.
571
00:25:00,957 --> 00:25:03,117
Tra poco arriveremo a Bologna.
572
00:25:03,197 --> 00:25:04,677
- Grazie.
- Si figuri.
573
00:25:04,757 --> 00:25:06,837
Se non le spiace,
io scenderei un attimo.
574
00:25:07,037 --> 00:25:07,917
Sigarettina?
575
00:25:07,997 --> 00:25:09,197
Sta scherzando?
576
00:25:09,277 --> 00:25:11,077
Noi manager non fumiamo
dagli anni novanta.
577
00:25:11,157 --> 00:25:12,997
Scendo per fare un po' di Chi Kung.
578
00:25:13,237 --> 00:25:15,557
- Cosa?
- Meditazione cinese.
579
00:25:15,637 --> 00:25:19,117
Tso pau tien.
Abbraccia il cielo con due mani.
580
00:25:19,237 --> 00:25:20,237
Meraviglioso.
581
00:25:36,437 --> 00:25:37,437
[fischio]
582
00:25:48,677 --> 00:25:50,917
Aspettatemi!
Aspe...
583
00:25:52,917 --> 00:25:54,597
- Grazie.
- Si è fatta male?
584
00:25:54,677 --> 00:25:55,757
No, io no.
585
00:25:55,837 --> 00:25:59,357
Le mie Jimmy Choo, 534 euro.
586
00:26:02,717 --> 00:26:03,917
- Signor Principe.
- Eh?
587
00:26:03,997 --> 00:26:05,197
È arrivata questa per lei.
588
00:26:05,277 --> 00:26:07,637
Cos'è, un invito al ballo?
589
00:26:07,717 --> 00:26:10,397
Veramente è una raccomandata
dell'Agenzia delle Entrate.
590
00:26:10,477 --> 00:26:12,037
Non la voglio, buttala.
Mi fa schifo.
591
00:26:12,117 --> 00:26:15,397
Il vigile che l'ha portata ha detto
che se non paga gli arretrati,
592
00:26:15,517 --> 00:26:16,837
le pignorano il palazzo.
593
00:26:16,917 --> 00:26:17,837
Siamo matti?
594
00:26:17,957 --> 00:26:20,877
Sono 500 anni che siamo qua.
E poi dove vado? Alla Bufalotta?
595
00:26:20,957 --> 00:26:23,437
Mettila nella buca
delle lettere, ci penso domani.
596
00:26:23,957 --> 00:26:25,437
Che paese l'Italia.
597
00:26:25,517 --> 00:26:27,717
Fanno entrare qualsiasi
birbaccione ostrogoto
598
00:26:27,797 --> 00:26:29,357
e poi cacciano
un Cavallini Gaetani.
599
00:26:29,517 --> 00:26:31,957
Avete voluto la democrazia?
E ora ve la pigliate nel culo.
600
00:26:32,037 --> 00:26:34,797
Però se le pignorano il palazzo
in quel posto se lo prende lei.
601
00:26:34,917 --> 00:26:36,797
Che fai, mi gufi contro?
Che è 'sta confidenza?
602
00:26:36,877 --> 00:26:39,957
Sta' al posto tuo e mettiti il
cappello quando parli con un principe.
603
00:26:40,957 --> 00:26:45,637
Scusa, potresti prestarmi
venti euro?
604
00:26:50,077 --> 00:26:52,877
- Beh, stavolta levati il cappello.
- Grazie.
605
00:26:52,957 --> 00:26:53,957
Che mi tocca fare.
606
00:26:55,917 --> 00:26:58,917
Nonno mica aveva bisogno di
mettere venti euro per il pieno.
607
00:26:58,997 --> 00:27:00,957
Aveva la carrozza.
608
00:27:02,437 --> 00:27:03,717
Bei tempi.
609
00:27:06,397 --> 00:27:10,877
Tra matrimoni e funerali il principe
Ascanio ha sempre tutte le mattine piene.
610
00:27:14,437 --> 00:27:16,917
Carissimo, che tristezza,
che dolore.
611
00:27:17,437 --> 00:27:18,957
Le volevamo tutti così bene.
612
00:27:19,037 --> 00:27:21,557
Era una dama superba.
613
00:27:21,637 --> 00:27:23,397
- Ma chi sei?
- Ascanio.
614
00:27:23,477 --> 00:27:26,197
- Il figlio di Cesare.
- Ah, il figlio di Cesare.
615
00:27:26,277 --> 00:27:27,397
Quanti bei ricordi.
616
00:27:27,477 --> 00:27:30,677
La caccia alla volpe da Dado.
Il ballo in maschera.
617
00:27:30,757 --> 00:27:33,037
Che quella sera tua moglie
entrò vestita rosso fuoco.
618
00:27:33,117 --> 00:27:35,157
Pareva l'incendio di Troia.
619
00:27:35,677 --> 00:27:36,597
L'incendio di che?
620
00:27:36,677 --> 00:27:38,917
E al Blanche?
Da Brando?
621
00:27:38,997 --> 00:27:41,677
Quando io e lei fummo presentati
a Margareth d'Inghilterra.
622
00:27:41,757 --> 00:27:43,477
Ho ancora i brividi.
623
00:27:43,557 --> 00:27:44,957
She was so chic.
624
00:27:45,077 --> 00:27:46,677
Ma che stai a di?
625
00:27:46,757 --> 00:27:48,357
Ma tu non sei
il marchese Ruspigliani?
626
00:27:48,437 --> 00:27:50,037
Io sono Furio Bastianelli.
627
00:27:50,437 --> 00:27:54,037
Tu non sei il figlio di Cesare, il
portiere di via delle Zoccolette?
628
00:27:54,157 --> 00:27:54,997
Zoccolette?
629
00:27:55,077 --> 00:27:57,477
Ma questa non è la chiesa
di Santa Croce fuori le mura?
630
00:27:57,557 --> 00:27:58,597
No, questa è dentro.
631
00:27:58,677 --> 00:28:00,197
Quella fuori sta sull'Appia.
632
00:28:00,797 --> 00:28:02,637
- Ho sbagliato funerale.
- E te credo.
633
00:28:02,717 --> 00:28:05,077
Ecco. Sentite condoglianze.
634
00:28:08,797 --> 00:28:10,157
It's impossible.
635
00:28:10,237 --> 00:28:11,597
Era tanto buona.
636
00:28:11,677 --> 00:28:13,557
- Eh?
- Era tanto buona.
637
00:28:13,637 --> 00:28:14,637
Era buona?
638
00:28:14,837 --> 00:28:16,837
Che fa, mi chiede i soldi?
Stai buona.
639
00:28:23,357 --> 00:28:26,077
Tutto inutile.
640
00:28:29,717 --> 00:28:32,877
Va beh, magari le cose
si assestano.
641
00:28:32,957 --> 00:28:34,797
Non bisogna buttarsi giù.
642
00:28:34,957 --> 00:28:36,117
Piangere per il lavoro...
643
00:28:36,197 --> 00:28:37,957
Ma io non sto così
per il lavoro.
644
00:28:38,077 --> 00:28:39,077
E che c'è?
645
00:28:39,157 --> 00:28:40,357
Sto così per mio figlio.
646
00:28:40,677 --> 00:28:43,397
- Sta male?
- No, lui sta benissimo.
647
00:28:43,877 --> 00:28:45,317
Sono io che sto male.
648
00:28:45,397 --> 00:28:46,277
Cosa succede?
649
00:28:46,357 --> 00:28:48,037
Mi ha svuotato
il conto in banca.
650
00:28:48,197 --> 00:28:51,757
Si è fregato 23.000 euro
ed è scappato in Brasile.
651
00:28:51,997 --> 00:28:53,757
Dopo la madre
anche il figlio è scappato?
652
00:28:53,957 --> 00:28:55,717
- Sì.
- Sì.
653
00:28:56,277 --> 00:29:00,517
Ma la cosa che più mi dispiace
è che io pensavo di conoscerlo.
654
00:29:00,877 --> 00:29:03,397
Dopo vent'anni pensi
di conoscere tuo figlio.
655
00:29:03,477 --> 00:29:05,837
- Invece?
- Invece no.
656
00:29:06,717 --> 00:29:08,277
Ma la colpa è mia.
657
00:29:08,637 --> 00:29:10,117
Perché non ci parlavo.
658
00:29:10,917 --> 00:29:12,197
Non ci parlavi?
659
00:29:13,997 --> 00:29:16,877
Non c'era dialogo,
non c'era complicità.
660
00:29:17,837 --> 00:29:19,997
E trmon
te lo dicevano mai?
661
00:29:20,077 --> 00:29:21,077
Trmon?
662
00:29:21,477 --> 00:29:22,757
- A un padre?
- No.
663
00:29:22,837 --> 00:29:24,397
E che cosa?
Stiamo scherzando?
664
00:29:24,477 --> 00:29:25,877
Ma stiamo scherzando?
665
00:29:25,957 --> 00:29:29,077
- E che cosa?
- Tremon a un padre?
666
00:29:29,877 --> 00:29:32,357
Mone. Dumon.
667
00:29:32,437 --> 00:29:34,517
Ma trmon a un padre?
668
00:29:34,637 --> 00:29:35,717
E che cosa?
669
00:29:36,957 --> 00:29:38,397
[telefono]
670
00:29:39,517 --> 00:29:42,637
Antica pescheria Fratelli
la Cernia, come posso aiutarla?
671
00:29:42,717 --> 00:29:44,957
Sì, buonanotte.
Sono io, Romeo.
672
00:29:45,157 --> 00:29:47,077
Ciao, Romeo.
Che c'è?
673
00:29:47,157 --> 00:29:49,597
Oggi non ci sono per nessuno.
674
00:29:49,677 --> 00:29:51,557
Voglio stare da solo
con i miei figli.
675
00:29:51,637 --> 00:29:53,397
Mi prendo un pomeriggio sabbatico.
676
00:29:53,477 --> 00:29:55,197
Come vuoi tu.
677
00:29:56,237 --> 00:29:58,077
Pomeriggio sabbatico.
678
00:29:58,397 --> 00:30:01,437
Ma prenditi anche un mese,
un anno sabbatico,
679
00:30:01,517 --> 00:30:04,077
tanto qua non ti cerca
un cazzo di nessuno.
680
00:30:04,197 --> 00:30:05,717
'Sto trmon.
681
00:30:06,237 --> 00:30:08,157
La trasferta a Verona
di Cecco,
682
00:30:08,237 --> 00:30:09,997
lo scaramantico tifoso
della Fiorentina
683
00:30:10,077 --> 00:30:12,917
si sta tramutando in un incubo
per la sua fidanzata.
684
00:30:13,237 --> 00:30:14,917
Carpi, Correggio.
685
00:30:15,357 --> 00:30:18,157
Dai, vediamo se ti ricordi
cosa mi dicesti sei mesi fa
686
00:30:18,237 --> 00:30:19,517
quando si passò per Correggio.
687
00:30:19,597 --> 00:30:20,757
No, non mi ricordo, Cecco.
688
00:30:20,837 --> 00:30:23,077
Mi fa freddo, mi si è congelata
anche la materia grigia.
689
00:30:23,157 --> 00:30:24,597
Mi sento un pinguino,
non mi ricordo.
690
00:30:24,677 --> 00:30:27,557
Mi dicesti:
Fa caldo, ma tanto caldo.
691
00:30:27,637 --> 00:30:29,957
Meno male che hai la macchina
col tettino scoperto.
692
00:30:30,037 --> 00:30:31,757
Dai, ripeti:
Fa caldo, ma tanto caldo.
693
00:30:31,837 --> 00:30:34,237
Che asino. Me lo diceva sempre
la mi mamma:
694
00:30:34,317 --> 00:30:37,437
A lavar la testa all'asino si
perde l'acqua e anche il sapone
695
00:30:37,517 --> 00:30:39,797
E io che faccio?
Mi metto con un asino.
696
00:30:40,877 --> 00:30:42,597
Non ti garba stare con me?
697
00:30:43,237 --> 00:30:45,557
E poi cosa ti manca?
Ma cosa ti manca?
698
00:30:45,637 --> 00:30:48,637
Cosa mi manca?
La fede al dito mi manca.
699
00:30:48,717 --> 00:30:51,037
Sono nove anni che si sta
insieme. Io sono stufa.
700
00:30:51,117 --> 00:30:52,877
Chiara, ancora
con questa storia?
701
00:30:52,997 --> 00:30:54,837
Te l'ho spiegato mille volte.
702
00:30:54,917 --> 00:30:56,957
Dov'era la Fiorentina
quando ci siamo conosciuti?
703
00:30:57,037 --> 00:30:59,237
Era in serie C.
Poi è andata in B e poi in A.
704
00:30:59,317 --> 00:31:00,677
E tutto questo da fidanzati.
705
00:31:00,757 --> 00:31:03,637
Se ci sposiamo
mi stravolgi le carte in tavola.
706
00:31:03,717 --> 00:31:06,117
Magari la Fiorentina
mi precipita in basso.
707
00:31:06,197 --> 00:31:09,997
Senti, sii buono,
a me fa freddo.
708
00:31:10,077 --> 00:31:11,957
Tira su il tettino,
magari piove.
709
00:31:12,037 --> 00:31:15,197
Ma se c'è un sole
che spacca le pietre!
710
00:31:15,277 --> 00:31:17,557
Dai, ripeti:
Fa caldo, ma tanto caldo.
711
00:31:17,637 --> 00:31:19,837
Stai zitto!
Taci e guida.
712
00:31:20,917 --> 00:31:24,397
Albergo Terme dei Papi a
Viterbo, 1.760 euro, che famo?
713
00:31:24,477 --> 00:31:29,757
Butta. Tutto quello che non è
della società deve sparire!
714
00:31:29,837 --> 00:31:32,597
E quattro biglietti prima classe
alle Maldive?
715
00:31:32,677 --> 00:31:34,317
Per carità, butta!
716
00:31:34,397 --> 00:31:37,357
Certo che se a lei gli fanno
il redditometro sono dolori.
717
00:31:37,957 --> 00:31:43,117
Io ti rimando a Cocullo, in Abruzzo,
sulle montagne, in mezzo alle vipere.
718
00:31:43,277 --> 00:31:45,517
Ci siamo capiti?
Non ti permettere mai più.
719
00:31:45,677 --> 00:31:47,957
Ma che fai, mi remi contro?
720
00:31:48,037 --> 00:31:49,997
Dottore, mi dispiace
che si sia offeso.
721
00:31:50,077 --> 00:31:52,157
Era una battuta,
giusto per ridere.
722
00:31:52,237 --> 00:31:54,037
Ma che battute fai?
723
00:31:54,117 --> 00:31:55,917
Io vivo una giornata
shakespeariana!
724
00:31:55,997 --> 00:31:58,197
Vivo nel dramma!
E tu mi fai le battute?
725
00:31:58,277 --> 00:31:59,517
Forza, prendi quella roba.
726
00:31:59,637 --> 00:32:01,917
- Tutto nel cassonetto.
- D'accordo.
727
00:32:02,277 --> 00:32:03,997
- Ma non nei cassonetti qui sotto.
- Ah, no?
728
00:32:04,077 --> 00:32:05,197
No!
729
00:32:05,277 --> 00:32:06,717
Non li vedi i film americani?
730
00:32:06,797 --> 00:32:09,837
Se la trovano là cosa pensano?
Che è la mia.
731
00:32:09,917 --> 00:32:11,237
E mi arrestano.
Forza.
732
00:32:11,317 --> 00:32:13,917
- Vado fuori il Raccordo?
- Oltre.
733
00:32:13,997 --> 00:32:15,917
Se vuole,
vado a Civitavecchia.
734
00:32:15,997 --> 00:32:17,877
Bravo, così se li mangiano
i gabbiani.
735
00:32:18,757 --> 00:32:19,757
Che fai?
736
00:32:20,037 --> 00:32:22,637
Faccio la differenziata.
Bagno e butto nell'umido.
737
00:32:23,437 --> 00:32:24,517
Te ne vuoi andare?
738
00:32:25,797 --> 00:32:26,757
Allora.
739
00:32:26,837 --> 00:32:28,877
Qui abbiamo tolto tutto.
740
00:32:29,237 --> 00:32:31,077
A casa
ci sta pensando mia moglie.
741
00:32:31,157 --> 00:32:33,277
Anche se vengono
cosa mi possono trovare?
742
00:32:33,357 --> 00:32:34,557
La prova principe.
743
00:32:34,637 --> 00:32:36,357
- Cioè?
- Eh, cioè.
744
00:32:36,437 --> 00:32:38,637
Magari io non guardo
i film americani,
745
00:32:38,717 --> 00:32:39,957
ma lei non legge i giornali.
746
00:32:40,037 --> 00:32:43,277
La prova principe è quella
che ha inchiodato Briatore.
747
00:32:44,117 --> 00:32:46,877
- La barca.
- Er Bamboleira.
748
00:33:00,717 --> 00:33:01,797
E voi chi siete?
749
00:33:02,557 --> 00:33:04,037
Che state facendo?
750
00:33:04,397 --> 00:33:06,917
Dottor Alberto, scusate tanto.
751
00:33:06,997 --> 00:33:10,277
Oggi era il compleanno di mia
suocera e ci siamo riuniti.
752
00:33:10,837 --> 00:33:12,877
E me li hai portati tutti qua
da Formia?
753
00:33:12,957 --> 00:33:14,597
Un capitano
non abbandona mai la nave.
754
00:33:14,677 --> 00:33:15,797
Se volete favorire.
755
00:33:17,997 --> 00:33:19,317
Il mio Cavi dei Cavi.
756
00:33:19,397 --> 00:33:21,277
250 euro a bottiglia.
757
00:33:22,077 --> 00:33:25,237
E non mi dire che quello è l'astice
che mi ero tenuto da parte.
758
00:33:25,317 --> 00:33:26,557
400 euro di pesce.
759
00:33:26,637 --> 00:33:29,077
Ormai la stagione è finita,
quello andava a male.
760
00:33:29,157 --> 00:33:31,597
A te ti manderei a male.
Hai capito?
761
00:33:31,677 --> 00:33:34,357
Io pensavo che stava qui
a fare dei lavoretti,
762
00:33:34,437 --> 00:33:36,077
invece mi stava svuotando
la cambusa.
763
00:33:36,157 --> 00:33:38,037
Dottore, vada al sodo,
il tempo stringe.
764
00:33:38,117 --> 00:33:39,437
- Quelli vengono.
- Vengono?
765
00:33:39,517 --> 00:33:45,197
- Sì.
- Adesso punti dritto verso Montecarlo.
766
00:33:45,277 --> 00:33:47,477
E lì ti nascondi
in attesa di nuovi ordini.
767
00:33:47,557 --> 00:33:50,357
Per qualsiasi cosa, telefoni
a mio figlio che sta là.
768
00:33:50,437 --> 00:33:52,077
Vi hanno beccato
quelli della finanza.
769
00:33:52,157 --> 00:33:53,997
Non commentare,
cammina. Via!
770
00:33:54,197 --> 00:33:55,197
Aspetta.
771
00:33:56,077 --> 00:33:58,917
Se puta caso
qualcuno dovesse chiederti...
772
00:33:58,997 --> 00:34:00,797
A me non mi conosci,
non mi hai mai visto.
773
00:34:00,877 --> 00:34:01,877
Va bene.
774
00:34:02,037 --> 00:34:04,037
Signori,
fuori dall'Arca di Noè.
775
00:34:04,117 --> 00:34:06,517
Di corsa, andiamo.
La festa è finita.
776
00:34:06,597 --> 00:34:08,197
Non è neanche cominciata.
777
00:34:08,277 --> 00:34:09,877
La conosce la canzone
della Vanoni?
778
00:34:09,957 --> 00:34:12,037
Gli amici se ne vanno.
Forza, vattene anche tu.
779
00:34:12,117 --> 00:34:13,717
Mangiati il panino all'olio.
780
00:34:13,837 --> 00:34:15,957
Forza, fuori.
781
00:34:16,037 --> 00:34:16,997
Accompagnali, su.
782
00:34:17,077 --> 00:34:20,437
Evacuare.
Dove vai tu?
783
00:34:22,917 --> 00:34:23,917
Non senti che profumo?
784
00:34:23,997 --> 00:34:25,877
A me lo dice?
Ho un calo di zuccheri io.
785
00:34:26,837 --> 00:34:27,917
È l'una e mezza passata.
786
00:34:27,997 --> 00:34:29,477
Che facciamo,
la buttiamo ai cefali?
787
00:34:29,557 --> 00:34:31,077
- Eh, no, sarebbe un peccato.
- Già.
788
00:34:31,277 --> 00:34:32,797
- Posso servirla?
- Certo.
789
00:34:33,557 --> 00:34:34,917
Ecco qua.
790
00:34:35,717 --> 00:34:36,717
Basta così?
791
00:34:37,957 --> 00:34:39,597
- Mi vedi sereno?
- No.
792
00:34:39,677 --> 00:34:42,197
Allora dammi.
Vado a tre etti e mezzo a botta.
793
00:34:42,797 --> 00:34:44,357
Mi guarda, la vecchia.
794
00:34:44,437 --> 00:34:46,517
Ti piaceva l'astice, eh?
795
00:34:46,597 --> 00:34:47,517
Vergogna!
796
00:34:47,597 --> 00:34:50,077
Il semolino al San Camillo
ti devi mangiare!
797
00:34:52,997 --> 00:34:55,077
- Non ti muovere da qui.
- Certo.
798
00:35:04,117 --> 00:35:05,677
- Buongiorno, Senatore.
- Ciao.
799
00:35:05,757 --> 00:35:08,157
Senti, per favore, portami
un po' di prosciutto affretteto.
800
00:35:08,237 --> 00:35:10,317
- Affettato?
- No, no, affretteto perché ho fretta.
801
00:35:10,397 --> 00:35:12,197
È l'una passata
e questo non arriva.
802
00:35:12,277 --> 00:35:14,917
Dice che i milanesi
sono puntuali, li mortacci loro.
803
00:35:20,117 --> 00:35:23,077
Alfonso, sono Leonardo,
ma che cazzo?
804
00:35:25,437 --> 00:35:28,757
No, The cats,
la commedia musicale I gatti.
805
00:35:28,837 --> 00:35:30,757
Sta lì...
806
00:35:30,917 --> 00:35:33,157
Che cavolo di fine hai fatto?
Dove sei?
807
00:35:34,917 --> 00:35:36,597
Ma chi parla?
808
00:35:37,957 --> 00:35:39,237
La Bernarda?
809
00:35:39,997 --> 00:35:42,077
Ma insomma, basta.
810
00:35:42,157 --> 00:35:45,317
Sì, sono Bernarda,
l'amico di Alfonso.
811
00:35:45,397 --> 00:35:46,957
Ma anche tu
sei amico di Alfonso?
812
00:35:47,037 --> 00:35:48,877
Sì, sì. Passamelo.
813
00:35:48,957 --> 00:35:52,237
Non è possibile,
Alfonso se n'è andato.
814
00:35:52,317 --> 00:35:53,357
[telefono] È uscito?
815
00:35:53,437 --> 00:35:54,997
No, è qui, nel mio letto.
816
00:35:55,077 --> 00:35:58,757
Io faceva coccole a lui e a lui
gli è preso un coccolone.
817
00:36:07,917 --> 00:36:09,597
Mirko, sveglia!
818
00:36:10,397 --> 00:36:11,437
Che è successo?
819
00:36:11,517 --> 00:36:13,717
Una tragedia.
Anzi, di più.
820
00:36:13,797 --> 00:36:15,677
Dobbiamo andare subito
a via del bel Poggio.
821
00:36:15,757 --> 00:36:18,197
- E dov'è?
- A Tor Pagnotta.
822
00:36:18,557 --> 00:36:21,037
Ma tu dimmi se uno che è nato
a Carate Brianza
823
00:36:21,117 --> 00:36:23,997
deve avere un coccolone
a Tor Pagnotta con una mignotta.
824
00:36:41,037 --> 00:36:42,477
Ciao, sono Svetlana.
825
00:36:42,557 --> 00:36:44,757
Svetlana? Complimenti.
826
00:36:45,237 --> 00:36:47,277
- Signora Massa, buongiorno.
- Buongiorno.
827
00:36:47,357 --> 00:36:49,637
È la nuova
collaboratrice domestica.
828
00:36:49,717 --> 00:36:51,917
Alla faccia
della collaboratrice domestica.
829
00:36:51,997 --> 00:36:55,317
Cerco una sostituzione
per Rorito, è in ferie.
830
00:36:55,477 --> 00:36:56,917
Ho capito.
831
00:36:56,997 --> 00:36:59,437
Mi raccomando, mia moglie
non sa nulla, è una sorpresa.
832
00:36:59,517 --> 00:37:00,957
Non vi preoccupate.
833
00:37:01,037 --> 00:37:04,477
Voi lo sapete,
io mi faccio i fatti miei.
834
00:37:04,557 --> 00:37:05,997
Buona giornata.
835
00:37:06,077 --> 00:37:07,397
Buona giornata.
836
00:37:07,637 --> 00:37:09,437
E cadi dalle scale!
837
00:37:12,237 --> 00:37:15,317
- Dove ci mettiamo?
- Qui, in salotto.
838
00:37:15,397 --> 00:37:17,677
- Ti piace?
- Ah, lo vuoi fare sul divano.
839
00:37:17,797 --> 00:37:19,117
No, che hai capito?
840
00:37:19,197 --> 00:37:22,957
Ci sediamo,
facciamo due chiacchiere.
841
00:37:23,957 --> 00:37:25,357
Va bene?
842
00:37:25,557 --> 00:37:27,797
Svetlana, che mi racconti?
843
00:37:28,597 --> 00:37:30,237
Che il regalino
lo vorrei subito.
844
00:37:30,317 --> 00:37:31,717
È il tuo compleanno?
845
00:37:31,797 --> 00:37:32,917
Quel regalino.
846
00:37:32,997 --> 00:37:34,277
Ah, i soldi?
847
00:37:34,357 --> 00:37:35,397
Perché, si paga prima?
848
00:37:35,477 --> 00:37:36,717
Si usa così.
849
00:37:36,797 --> 00:37:38,797
E quanto costa 'sto regalino?
850
00:37:39,197 --> 00:37:41,997
Prima ora 500,
ma le ore successive 250.
851
00:37:42,077 --> 00:37:42,997
Facciamo mezz'ora.
852
00:37:43,077 --> 00:37:44,917
No, no, minimo un'ora.
853
00:37:44,997 --> 00:37:48,317
Ah, come i parcheggi,
si paga uguale.
854
00:37:48,397 --> 00:37:51,317
- Esatto.
- E va beh, 500.
855
00:37:53,037 --> 00:37:54,157
Grazie, Pinardi.
856
00:37:54,237 --> 00:37:55,837
No!
857
00:37:56,037 --> 00:37:57,357
Non fare nomi.
858
00:37:57,477 --> 00:37:59,597
In questa casa
le mura hanno le orecchie.
859
00:37:59,677 --> 00:38:01,117
Va bene.
860
00:38:02,077 --> 00:38:03,757
Dai, rilassati.
861
00:38:03,917 --> 00:38:04,877
Mi metti paura.
862
00:38:04,957 --> 00:38:06,917
Adesso ci penso io a te.
863
00:38:09,277 --> 00:38:10,477
Oh, Dio mio.
864
00:38:10,877 --> 00:38:13,317
Non so se ce la faccio.
865
00:38:13,517 --> 00:38:15,197
Peccato che ti ho pagato
in anticipo.
866
00:38:15,277 --> 00:38:16,797
Mi sa che muoio prima.
867
00:38:16,877 --> 00:38:17,997
Luigi!
868
00:38:19,437 --> 00:38:20,437
Marisa.
869
00:38:20,597 --> 00:38:21,757
Ma tu sei a Ischia.
870
00:38:21,837 --> 00:38:24,997
C'era mare grosso
e gli aliscafi non partivano.
871
00:38:25,077 --> 00:38:29,797
Tu, piuttosto, non dovevi stare
al bar a mangiare un panino?
872
00:38:29,877 --> 00:38:31,717
Ma il panino
mi rimane sullo stomaco.
873
00:38:31,797 --> 00:38:34,117
Ah, e ora
che hai sullo stomaco?
874
00:38:34,197 --> 00:38:35,717
In che senso, lei?
875
00:38:35,797 --> 00:38:38,197
Eh.
Chi è? Chi è questa perticona?
876
00:38:38,277 --> 00:38:39,557
- Vuoi sapere chi è?
- Certo.
877
00:38:39,637 --> 00:38:41,957
- Ora te lo dico.
- E muoviti!
878
00:38:42,077 --> 00:38:43,317
Vuoi sapere la verità?
879
00:38:43,397 --> 00:38:44,877
Assolutamente.
880
00:38:45,077 --> 00:38:47,757
Marisa, questa...
881
00:38:51,917 --> 00:38:52,917
Che è?
882
00:38:53,357 --> 00:38:54,997
È mia figlia.
883
00:38:55,677 --> 00:38:57,397
Tua figlia?
884
00:38:57,797 --> 00:39:00,437
- È vero Svetlana?
- Sì, papà.
885
00:39:00,757 --> 00:39:03,837
Quando mi chiama papà
mi si stringe il cuore.
886
00:39:03,917 --> 00:39:05,357
E mo tieni una figlia russa?
887
00:39:05,437 --> 00:39:06,757
Una figliosca.
888
00:39:06,837 --> 00:39:10,437
E quando l'hai fatta 'sta figlia
russa che non ne sapevo niente?
889
00:39:10,517 --> 00:39:12,117
L'ho saputo anch'io un'ora fa.
890
00:39:12,197 --> 00:39:13,637
- Ah, l'ha saputo un'ora fa.
- Sì.
891
00:39:13,717 --> 00:39:15,597
Come Filumena Marturano.
892
00:39:15,677 --> 00:39:17,717
Il teatro che mima la vita.
893
00:39:17,797 --> 00:39:20,517
Guardaci uno vicino all'altro.
894
00:39:20,877 --> 00:39:21,877
Che vedi?
895
00:39:21,957 --> 00:39:23,317
La faccia di fesso che tieni.
896
00:39:23,397 --> 00:39:25,957
Siamo due gocce d'acqua.
Mi ha tagliato proprio la testa.
897
00:39:26,037 --> 00:39:27,157
Non ti assomiglia proprio.
898
00:39:27,237 --> 00:39:29,757
No, mi ha tagliato la testa,
ma il resto mi somiglia.
899
00:39:29,957 --> 00:39:31,117
Luigi.
900
00:39:31,197 --> 00:39:32,197
Luigi.
901
00:39:32,597 --> 00:39:36,237
Non mi dire bugie
che ti faccio una faccia tanta.
902
00:39:36,317 --> 00:39:38,797
Non far spaventare la ragazza.
La matrigna cattiva.
903
00:39:38,917 --> 00:39:40,437
- Adesso ti spiego tutto.
- Sentiamo.
904
00:39:40,517 --> 00:39:42,877
È successo tanti anni fa,
in Russia.
905
00:39:42,957 --> 00:39:46,437
Eravamo andati per festeggiare la
laurea, io, Gennaro e Salvatore.
906
00:39:47,037 --> 00:39:51,877
Quindi andammo lì e arrivati in questa
piazza Rossa di San Pietroburgo...
907
00:39:51,957 --> 00:39:53,397
La Piazza Rossa
è a San Pietroburgo?
908
00:39:53,477 --> 00:39:54,797
No. Ah, nella Tundra.
909
00:39:54,877 --> 00:39:56,197
La Tundra
sta a San Pietroburgo?
910
00:39:56,277 --> 00:39:58,277
Non mi ricordo,
sono passati tanti anni.
911
00:39:58,357 --> 00:40:00,677
L'importante è che io lì
incontrai la mamma.
912
00:40:01,677 --> 00:40:02,997
Natasha Filippova.
913
00:40:03,077 --> 00:40:04,157
Natasha Di Filippo.
914
00:40:04,237 --> 00:40:07,157
Certo, perché dopo
Filumena Marturano,
915
00:40:07,237 --> 00:40:08,637
adesso è diventata
Guerra e Pace.
916
00:40:08,717 --> 00:40:10,197
Brava. Un romanzo.
917
00:40:10,277 --> 00:40:13,717
Ora sono felice perché
ci siamo raccontati tutto.
918
00:40:13,797 --> 00:40:15,437
Papà mi ha già dato un regalino.
919
00:40:15,517 --> 00:40:17,117
L'ha voluto in anticipo.
920
00:40:17,197 --> 00:40:19,837
Quindi adesso se ne deve andare
perché ha da fare.
921
00:40:19,917 --> 00:40:21,037
Aspetta.
922
00:40:21,117 --> 00:40:22,317
Ma come sei insensibile.
923
00:40:22,397 --> 00:40:26,437
Ma come, dopo tutti questi anni,
finalmente ritrovi tua figlia
924
00:40:26,517 --> 00:40:28,677
e la liquidi così?
925
00:40:28,837 --> 00:40:31,677
Ma no perché ha da fare, no?
926
00:40:31,757 --> 00:40:32,757
No, sono libera.
927
00:40:32,837 --> 00:40:35,037
È libera. Sai che faccio?
928
00:40:35,117 --> 00:40:36,717
Le vado a preparare la camera.
929
00:40:36,797 --> 00:40:38,717
Ma quale camera le prepari?
930
00:40:38,797 --> 00:40:40,117
Abbiamo solo due camere.
931
00:40:40,197 --> 00:40:42,677
- La fai dormire con nostro figlio?
- No, certo.
932
00:40:42,757 --> 00:40:44,277
Mi sacrifico io,
dorme con me.
933
00:40:44,357 --> 00:40:46,917
Ma che dici? Abbiamo la camera
di Rorito che è libera.
934
00:40:46,997 --> 00:40:49,037
Ma Rorito è corta
e il letto è piccolo.
935
00:40:49,117 --> 00:40:50,597
Ma quella
è abituata alla Tundra.
936
00:40:50,677 --> 00:40:53,797
Al freddo si restringe.
Si fa piccola, piccola.
937
00:40:55,877 --> 00:40:59,237
Pinardi, io ti salvo il culo,
ma ci vuole altro regalino.
938
00:40:59,317 --> 00:41:00,557
E quanto mi costa?
939
00:41:00,637 --> 00:41:02,797
Duecento euro l'ora,
finché resto ospite.
940
00:41:02,877 --> 00:41:04,037
Ma questa è una mazzata.
941
00:41:04,117 --> 00:41:06,237
Preferisci mazzata mia
o quella di tua moglie?
942
00:41:06,317 --> 00:41:09,677
Questa non è Guerra e Pace,
questo è Delitto e Castigo.
943
00:41:09,917 --> 00:41:11,997
Menzogne e sortilegio.
944
00:41:12,077 --> 00:41:13,637
Umiliati e offesi.
945
00:41:13,717 --> 00:41:15,997
La spia che venne dal freddo.
946
00:41:16,077 --> 00:41:18,117
Marisa, cuore mio.
947
00:41:20,557 --> 00:41:22,157
Piano.
948
00:41:23,557 --> 00:41:24,597
Ciao.
949
00:41:25,157 --> 00:41:26,317
Che ci fai tu qui?
950
00:41:26,397 --> 00:41:27,557
Ti ho fatto una sorpresa.
951
00:41:27,637 --> 00:41:29,317
Mi hai comprato il sanbernardo?
952
00:41:29,397 --> 00:41:32,277
No, sono venuto a prenderti io
al posto della mamma.
953
00:41:32,357 --> 00:41:33,397
Non sei contenta?
954
00:41:33,477 --> 00:41:35,277
- No, non sono contenta!
- Dai, andiamo.
955
00:41:35,357 --> 00:41:37,197
- Lasciami! Non mi toccare!
- Perché fai così?
956
00:41:37,277 --> 00:41:39,157
- Dai, ci guardano tutti.
- Lasciami!
957
00:41:39,237 --> 00:41:40,757
Ma non si vergogna?
958
00:41:40,837 --> 00:41:42,637
Ma di che?
Ma è mia figlia.
959
00:41:42,717 --> 00:41:44,317
Diglielo che sono il tuo papà.
960
00:41:44,397 --> 00:41:45,637
No, tu non sei mio padre.
961
00:41:45,717 --> 00:41:46,997
Infatti io non l'ho mai vista.
962
00:41:47,077 --> 00:41:49,757
Perché non sono mai venuto,
viene sempre la mamma.
963
00:41:49,837 --> 00:41:52,477
[parla in pugliese stretto]
964
00:41:52,557 --> 00:41:55,677
Ma quale accento?
Io parlo in italiano.
965
00:41:55,757 --> 00:41:57,637
Io so che la creatura
ha solo la madre.
966
00:41:57,717 --> 00:41:59,757
Ma che solo?
Io sono il papà.
967
00:41:59,837 --> 00:42:02,157
Si vede che la bambina
non ti conosce.
968
00:42:02,237 --> 00:42:03,397
Ti guarda con schifo.
969
00:42:03,477 --> 00:42:05,677
Ma guarderà lei con schifo.
970
00:42:05,757 --> 00:42:07,837
- Sì, ha la faccia da orco.
- Da orco.
971
00:42:07,917 --> 00:42:10,277
E tu hai la faccia da pirla.
972
00:42:10,357 --> 00:42:12,357
Ma lo sanno tutti
che il padre è morto.
973
00:42:12,437 --> 00:42:14,797
Ma quale morto?
Sono qua! Sono vivo!
974
00:42:14,877 --> 00:42:16,477
Lei che è un vigile,
guardi la foto.
975
00:42:16,557 --> 00:42:18,237
Questa è la mia famiglia.
976
00:42:18,317 --> 00:42:21,877
C'è mia moglie, la bambina,
quell'altra bambina,
977
00:42:21,957 --> 00:42:24,837
c'è quello grande
e questo sono io.
978
00:42:25,717 --> 00:42:29,277
- È confermato che è il padre.
- Ha confermato anche lui.
979
00:42:29,357 --> 00:42:31,197
Sgomberare. Sgomberare.
980
00:42:32,237 --> 00:42:33,797
Anche tu, però.
981
00:42:33,917 --> 00:42:35,157
Andiamo, dai.
982
00:42:38,277 --> 00:42:39,917
Voglio il sanbernardo!
983
00:42:39,997 --> 00:42:41,437
Perché mi fai fare
queste figure?
984
00:42:41,517 --> 00:42:43,717
Perché non gli hai detto
che sono tuo padre?
985
00:42:43,957 --> 00:42:46,197
Voglio il sanbernardo!
Voglio il sanbernardo!
986
00:42:46,277 --> 00:42:47,237
Voglio il sanbernardo!
987
00:42:47,317 --> 00:42:50,357
E compragli almeno in chihuahua.
988
00:42:50,997 --> 00:42:52,717
L'hai sentito?
989
00:42:53,917 --> 00:42:56,717
Papà, ma quello ha detto
che hai la faccia da pirla.
990
00:42:56,797 --> 00:42:58,877
No, ha detto
che ho la faccia da orco.
991
00:42:58,957 --> 00:43:00,957
Era lui che aveva
la faccia da pirla.
992
00:43:01,477 --> 00:43:04,437
Non è bella neanche da orco,
però meglio che da pirla.
993
00:43:08,077 --> 00:43:10,397
- [citofono] Chi è?
- Sono l'amico di Alfonso.
994
00:43:10,477 --> 00:43:12,717
[citofono] Terzo piano, interno onze.
995
00:43:12,797 --> 00:43:13,877
Onze?
996
00:43:14,197 --> 00:43:16,597
È undici.
Ma come parla questa?
997
00:43:17,557 --> 00:43:20,037
- E questo? Questa?
- Ciao, bello.
998
00:43:20,117 --> 00:43:21,677
Vuoi assaggiare
mio Pan di Zucchero?
999
00:43:21,757 --> 00:43:23,757
No, grazie, non mi piace
il caciocavallo a me.
1000
00:43:30,037 --> 00:43:31,477
Madonna mia.
1001
00:43:31,557 --> 00:43:35,037
Altro che coccolone,
questo è morto.
1002
00:43:35,117 --> 00:43:38,157
Mi diceva
sto venendo, sto venendo.
1003
00:43:38,237 --> 00:43:40,877
Invece se ne stava andando.
1004
00:43:40,957 --> 00:43:42,477
Ma perché Alfonso è qua?
1005
00:43:42,557 --> 00:43:44,357
- Era un mio cliente.
- Occasionale?
1006
00:43:44,437 --> 00:43:46,357
No, da tre legislature.
1007
00:43:46,437 --> 00:43:47,837
Hai capito il bauscia?
1008
00:43:47,917 --> 00:43:51,197
Lui mi chiamava Bernardinha
e io a lui Mazinga.
1009
00:43:51,277 --> 00:43:55,237
Senti un po',
ma tu sei una transgender?
1010
00:43:55,317 --> 00:43:58,077
Nel senso che ti sei ope...
1011
00:43:58,157 --> 00:43:59,317
Insomma, hai la bernardinha?
1012
00:43:59,397 --> 00:44:01,557
Ma no, ai clienti
piace più il bernardo.
1013
00:44:01,637 --> 00:44:02,757
Bernardo?
1014
00:44:03,237 --> 00:44:04,397
Che mi hai combinato?
1015
00:44:04,477 --> 00:44:06,237
Alfonso,
che mi hai combinato?
1016
00:44:06,317 --> 00:44:09,597
Adesso finisco carcereto
e ammanetteto.
1017
00:44:09,677 --> 00:44:12,397
No, la polizia no!
Non chiamare la polizia!
1018
00:44:12,477 --> 00:44:16,917
Se viene fuori lo scandalo mi
rispediscono alla favela di Villarreal.
1019
00:44:16,997 --> 00:44:20,277
E a me mi mandano a Poggiorreal,
che è peggio. Hai capito?
1020
00:44:20,397 --> 00:44:22,037
Adesso calmiamoci.
1021
00:44:22,117 --> 00:44:23,117
Dammi una mano.
1022
00:44:23,197 --> 00:44:24,717
Se te gusta, anche la bocca.
1023
00:44:24,797 --> 00:44:27,157
Che schifo.
Dammi una mano a vestirlo.
1024
00:44:27,597 --> 00:44:28,877
[telefono]
1025
00:44:28,957 --> 00:44:30,117
Proprio adesso?
1026
00:44:31,437 --> 00:44:33,637
Quant'è brutto.
1027
00:44:33,797 --> 00:44:34,717
Chi è?
1028
00:44:34,797 --> 00:44:37,637
Ah, Tonino, sei tu.
Sei arrivato?
1029
00:44:38,197 --> 00:44:40,957
Come dici?
Sei più morto che vivo?
1030
00:44:41,037 --> 00:44:43,677
Non parliamo di morti che...
Poi ti spiego.
1031
00:44:43,757 --> 00:44:46,117
È una cosa
che fa ridere e piangere.
1032
00:44:46,197 --> 00:44:48,197
Ti vengo a prendere io
in albergo.
1033
00:44:48,277 --> 00:44:49,277
Ciao.
1034
00:44:49,637 --> 00:44:51,557
Ma che stai facendo?
1035
00:44:51,717 --> 00:44:54,317
Aveva preso pillolina
e ora non scende.
1036
00:44:54,397 --> 00:44:57,837
Madonna dello sterpeto,
era proprio ingrifeto.
1037
00:44:57,917 --> 00:45:00,117
Piano.
1038
00:45:14,237 --> 00:45:17,157
Amore.
Ti aspettavo in doccia.
1039
00:45:17,237 --> 00:45:19,157
Perché non mi hai raggiunto?
1040
00:45:19,277 --> 00:45:20,757
Cattivo.
1041
00:45:20,837 --> 00:45:23,677
- A me sta venendo un dubbio.
- Sentiamo.
1042
00:45:23,757 --> 00:45:25,877
- Ci hanno dato la stanza 34.
- E allora?
1043
00:45:25,957 --> 00:45:29,237
Ma secondo me l'altra volta ci avevano
dato la 44, al piano di sopra.
1044
00:45:31,197 --> 00:45:33,877
Per me le camere d'albergo
sono tutte uguali.
1045
00:45:33,957 --> 00:45:36,597
E tutte buone
solo per una cosa.
1046
00:45:36,917 --> 00:45:38,477
Sì, ma se non era la stessa?
1047
00:45:38,557 --> 00:45:41,237
Io non ti sopporto più.
Tu ti devi rilassare.
1048
00:45:41,317 --> 00:45:44,277
Nella vita non esiste solo
la Fiorentina.
1049
00:45:51,197 --> 00:45:54,797
E poi siamo anche nella città
di Romeo e Giulietta.
1050
00:45:54,997 --> 00:45:56,157
Lo sai cosa ti ho portato?
1051
00:45:56,237 --> 00:45:58,237
Il reggicalze
che ti piace tanto.
1052
00:45:58,317 --> 00:45:59,597
- Quello viola?
- Certo.
1053
00:45:59,677 --> 00:46:00,997
- Col tanga gigliato?
- Sì.
1054
00:46:01,077 --> 00:46:04,757
Adesso vado a prepararmi e poi
ti va di fare un riposino?
1055
00:46:04,837 --> 00:46:06,077
Certo che mi va.
1056
00:46:07,557 --> 00:46:08,557
Vado.
1057
00:46:08,957 --> 00:46:09,957
Aspetta.
1058
00:46:10,637 --> 00:46:12,877
Ma il riposino col tanga
gigliato lo facemmo a Genova.
1059
00:46:12,957 --> 00:46:15,077
E Cassano e Pazzini ci fecero
un culo come un paiolo.
1060
00:46:15,157 --> 00:46:16,997
Qui a Verona
avevi il tanga maculato.
1061
00:46:17,077 --> 00:46:20,117
- Sai che ti dico?
- Dimmi.
1062
00:46:20,197 --> 00:46:23,357
Io spero tanto che stasera
la Fiorentina perda!
1063
00:46:23,437 --> 00:46:26,637
No! Non lo dire
neanche per scherzo.
1064
00:46:27,237 --> 00:46:30,077
Ora che ci penso, il riposino
non lo facemmo la volta scorsa.
1065
00:46:30,157 --> 00:46:31,997
E vai!
1066
00:46:33,117 --> 00:46:34,597
Il prossimo treno
è fra mezz'ora.
1067
00:46:34,677 --> 00:46:36,397
Il biglietto
lo può fare in biglietteria.
1068
00:46:36,477 --> 00:46:37,677
Io contanti non ne uso.
1069
00:46:37,757 --> 00:46:39,197
Beh, avrà una carta di credito.
1070
00:46:39,277 --> 00:46:40,277
Una?
1071
00:46:40,357 --> 00:46:42,757
Io ho la carta oro, la carta
argento e la carta platino.
1072
00:46:42,837 --> 00:46:44,117
Io ho anche quella di rame.
1073
00:46:44,197 --> 00:46:47,197
- Può usare quelle per pagare.
- Se le avessi ancora.
1074
00:46:47,317 --> 00:46:48,717
Ho perso tutto.
1075
00:46:48,797 --> 00:46:51,197
Cellulare, iPad e computer.
1076
00:46:51,277 --> 00:46:53,917
Se non può pagare,
chiami qualcuno a casa.
1077
00:46:53,997 --> 00:46:55,597
Io manco so il mio numero.
1078
00:46:55,677 --> 00:46:57,557
Ne ha ancora per molto?
1079
00:46:57,717 --> 00:46:59,717
Non è che gli avanzerebbero
60 euro?
1080
00:46:59,797 --> 00:47:01,077
Sessanta euro?
1081
00:47:01,157 --> 00:47:03,037
Ma lasci stare, barbona.
1082
00:47:03,357 --> 00:47:05,517
Povera Rosaria,
senza contanti,
1083
00:47:05,597 --> 00:47:09,237
senza carte di credito, senza
cellulare per poter chiamare.
1084
00:47:09,317 --> 00:47:10,757
Ha perso la sua identità.
1085
00:47:10,837 --> 00:47:13,237
Adesso come ci arrivo a Roma?
1086
00:47:17,557 --> 00:47:20,357
Il principe Ascanio fa sempre
una sosta in via Veneto
1087
00:47:20,437 --> 00:47:22,237
per migliorare
la sua cultura.
1088
00:47:22,717 --> 00:47:24,757
- Ciao, Bruno.
- Buongiorno, Principe.
1089
00:47:24,837 --> 00:47:26,397
La stavo aspettando.
Ecco qua.
1090
00:47:26,477 --> 00:47:28,077
È tutto pronto.
1091
00:47:28,157 --> 00:47:31,317
- C'è anche Lola nuovo.
- Sì, fresco, fresco.
1092
00:47:34,437 --> 00:47:36,157
Certo che di 'sta Pippa
non se ne può più.
1093
00:47:36,237 --> 00:47:37,597
Sta dappertutto.
1094
00:47:37,677 --> 00:47:40,077
Ma ha un lato B che merita.
1095
00:47:40,157 --> 00:47:42,037
E questa? La principessa
Marisol de Braganza.
1096
00:47:42,117 --> 00:47:43,237
E chi la riconosceva?
1097
00:47:43,317 --> 00:47:44,917
Al posto degli zigomi
ha due kiwi.
1098
00:47:44,997 --> 00:47:47,437
Certo che come piace impicciarsi
a lei, signor Principe.
1099
00:47:47,517 --> 00:47:49,117
Ma no, mi documento.
1100
00:47:49,197 --> 00:47:50,997
Così quando vado ai pranzi
sono preparato.
1101
00:47:51,077 --> 00:47:53,797
Per esempio, la piccola Hannover
è in crisi col fidanzato,
1102
00:47:53,877 --> 00:47:55,397
perché si è invaghita
del bodyguard.
1103
00:47:55,477 --> 00:47:59,277
Veramente su Chi dicono che è il fidanzato
che s'è invaghito del bodyguard.
1104
00:47:59,357 --> 00:48:00,677
Ah, ha il culo
chiacchierato?
1105
00:48:00,757 --> 00:48:02,797
Mi dicono sia insipido e doloroso.
1106
00:48:02,997 --> 00:48:04,277
Ecco, un'altra volta Pippa.
1107
00:48:04,357 --> 00:48:05,677
Pippa, Pippa.
1108
00:48:05,877 --> 00:48:07,597
Fammi vedere Diez Minutos.
1109
00:48:08,557 --> 00:48:10,997
[in spagnolo] Le vacanze
del re e della regina.
1110
00:48:11,077 --> 00:48:13,717
Mamma mia come sei pesante a peso morto.
1111
00:48:13,837 --> 00:48:15,957
Non era meglio
chiamare un'ambulanza?
1112
00:48:16,037 --> 00:48:18,637
Ma che ambulanza? Dobbiamo andare
al Senato, deve votare.
1113
00:48:18,717 --> 00:48:21,557
[narratore] Anche Zonin deve votareper salvare il culo a Lo Bianco.
1114
00:48:21,637 --> 00:48:23,877
Infatti è arrivato a Romamalgrado i 40 di febbre.
1115
00:48:23,957 --> 00:48:25,757
Zonin, sali.
1116
00:48:32,237 --> 00:48:33,637
Come va, Alfonso?
1117
00:48:33,717 --> 00:48:35,717
Alfonso,
non ti può rispondere.
1118
00:48:35,797 --> 00:48:36,957
Anche lui è raffreddato?
1119
00:48:37,037 --> 00:48:39,037
Ma che raffreddato? È morto.
1120
00:48:40,037 --> 00:48:41,117
Maria Vergine.
1121
00:48:41,357 --> 00:48:42,997
Una broncopolmonite fulminante?
1122
00:48:43,077 --> 00:48:44,477
No, la Bernarda fulminante.
1123
00:48:44,557 --> 00:48:46,557
Un altro tipo
di influenza brasiliana.
1124
00:48:46,637 --> 00:48:47,877
Ma aveva fatto il vaccino.
1125
00:48:47,957 --> 00:48:51,597
Si è fatto la transessuale.
Bernarda si chiama.
1126
00:48:51,677 --> 00:48:54,597
E mentre stava scopando è morto.
Per dirla papale papale.
1127
00:48:54,717 --> 00:48:56,077
Maria Vergine.
1128
00:48:56,157 --> 00:48:57,637
Ma è morto qua dietro?
1129
00:48:57,717 --> 00:48:59,237
Di dietro,
ma in un altro posto.
1130
00:48:59,317 --> 00:49:00,997
E in quel posto
me l'ha messo anche a me.
1131
00:49:01,077 --> 00:49:02,757
Perché se questo...
1132
00:49:02,837 --> 00:49:04,237
Non ci voglio neanche pensare.
1133
00:49:04,317 --> 00:49:07,877
Se questo non vota,
io vado a finire in galera.
1134
00:49:07,957 --> 00:49:10,477
E se muore Sansone
muoiono tutti i Filistei.
1135
00:49:10,557 --> 00:49:12,197
Ma come fa a votare un morto?
1136
00:49:12,397 --> 00:49:14,837
Ci vuole un'idea,
uno stratagemma.
1137
00:49:14,917 --> 00:49:17,077
C'è l'ho, è qui.
1138
00:49:19,997 --> 00:49:23,917
Ma che morto? Io sto bene. Bauscia. Va' a
da' via i ciapp! Va' a da' via el cul!
1139
00:49:23,997 --> 00:49:26,677
Va' a da' via i ciapp! Va'
a da' via el cul! Capito?
1140
00:49:26,757 --> 00:49:28,197
Questo è lo stratagemma?
1141
00:49:28,277 --> 00:49:30,957
Preciso.
Il morto è resuscitato.
1142
00:49:32,277 --> 00:49:35,237
E lascio tutti i miei beni,
compresa la villa
1143
00:49:35,317 --> 00:49:39,037
di Marechiaro, alla signorina
Popescu Ramona.
1144
00:49:39,317 --> 00:49:41,517
Che ha badato a me
in tutti i sensi
1145
00:49:41,597 --> 00:49:43,877
allietando gli ultimi mesi
della mia vita.
1146
00:49:44,317 --> 00:49:46,077
Tutto alla badante ha lasciato.
1147
00:49:46,157 --> 00:49:47,717
Tutto alla badante.
1148
00:49:47,797 --> 00:49:51,277
[vociare confuso]
1149
00:49:51,357 --> 00:49:54,277
Signori, per favore.
1150
00:49:54,357 --> 00:49:56,077
Signor notaio,
di là c'è suo figlio.
1151
00:49:56,157 --> 00:49:57,437
Dice che è una cosa urgente.
1152
00:49:57,517 --> 00:49:59,117
Che altro è successo?
1153
00:49:59,197 --> 00:50:01,517
Signori! Signori!
Per favore.
1154
00:50:01,597 --> 00:50:04,157
Abbiate pazienza.
Io devo andare un attimo di là.
1155
00:50:04,237 --> 00:50:06,197
Voi continuate a litigare,
che ci vediamo dopo.
1156
00:50:06,277 --> 00:50:08,237
[vociare confuso]
1157
00:50:09,637 --> 00:50:11,757
Pasquali', che ci fai qui?
È successo qualcosa?
1158
00:50:11,837 --> 00:50:13,717
Tornando a casa
ho conosciuto mia sorella.
1159
00:50:14,117 --> 00:50:15,437
Te ne volevo parlare.
1160
00:50:15,517 --> 00:50:17,997
Mi dispiace.
Sono mortificato.
1161
00:50:18,077 --> 00:50:21,357
Io immagino lo shock
che avrai provato.
1162
00:50:21,437 --> 00:50:22,597
Mi devi perdonare.
1163
00:50:22,677 --> 00:50:25,557
Invece del notaio
dovevi fare l'attore.
1164
00:50:26,117 --> 00:50:28,437
- In che senso?
- Che reciti che è una bellezza.
1165
00:50:28,517 --> 00:50:31,157
Hai fatto fessa mamma.
Ma a me non mi fai fesso.
1166
00:50:31,237 --> 00:50:32,237
Che vuoi dire?
1167
00:50:33,637 --> 00:50:35,317
Come ti somiglia.
1168
00:50:35,397 --> 00:50:37,757
Altro che sorella, è una escort.
1169
00:50:37,837 --> 00:50:39,437
Non dire queste cose.
1170
00:50:39,517 --> 00:50:41,117
L'hai fatta vedere a tua mamma?
1171
00:50:41,197 --> 00:50:42,957
Te l'ho detto
che non sono fesso.
1172
00:50:43,037 --> 00:50:44,477
Sono venuto a trattare.
1173
00:50:44,797 --> 00:50:47,357
Trattare? Sai come si chiama
quello che stai facendo?
1174
00:50:47,437 --> 00:50:49,357
- Un ricatto.
- E lo dice pure.
1175
00:50:49,437 --> 00:50:52,357
È una cosa brutta
il ricatto.
1176
00:50:52,437 --> 00:50:54,317
Faccio finta
di non aver sentito.
1177
00:50:54,557 --> 00:50:56,757
In cambio del silenzio
voglio un regalino.
1178
00:50:57,077 --> 00:50:58,837
Sei tale e quale
a tua sorella.
1179
00:50:58,917 --> 00:51:00,277
Il regalino.
1180
00:51:00,677 --> 00:51:01,957
E che regalino vorresti?
1181
00:51:02,037 --> 00:51:04,317
Un incremento del 100%
della mia paghetta.
1182
00:51:04,397 --> 00:51:06,077
Il doppio della paga?
1183
00:51:06,437 --> 00:51:08,757
Sono costretto ad accettare.
1184
00:51:08,877 --> 00:51:11,677
E va bene,
avrai il doppio della paga.
1185
00:51:11,757 --> 00:51:12,997
Aspetta.
1186
00:51:13,317 --> 00:51:14,797
Quello era solo l'antipasto.
1187
00:51:14,877 --> 00:51:16,557
E quale sarebbe il primo piatto?
1188
00:51:16,637 --> 00:51:17,597
La macchinetta.
1189
00:51:17,677 --> 00:51:19,317
Si è bruciata
la macchinetta del caffè?
1190
00:51:19,397 --> 00:51:20,997
Quale caffè?
La macchinetta.
1191
00:51:21,077 --> 00:51:22,357
Ma sei scemo?
1192
00:51:22,437 --> 00:51:25,677
Ma cosa credi?
Non esiste proprio.
1193
00:51:25,757 --> 00:51:28,317
L'orgoglio prima di tutto.
Non se ne parla.
1194
00:51:28,397 --> 00:51:29,997
- Allora parlo io.
- E aspetta.
1195
00:51:30,077 --> 00:51:31,557
Dammi il tempo, no?
1196
00:51:31,637 --> 00:51:33,477
Devo fare l'orgoglioso
e poi posso cedere.
1197
00:51:34,157 --> 00:51:36,277
Ho ceduto,
avrai la macchina.
1198
00:51:36,357 --> 00:51:39,197
- Papà, sei un grande!
- Non mi toccare.
1199
00:51:39,277 --> 00:51:42,157
Tu sei un grande
e non farmi dire che cosa.
1200
00:51:42,237 --> 00:51:44,757
Vai, vai
e cancella tua sorella da lì.
1201
00:51:44,837 --> 00:51:45,957
La macchinetta.
1202
00:51:46,037 --> 00:51:48,437
Vaffanculo.
La macchinetta.
1203
00:51:48,557 --> 00:51:50,477
Devo bucargli subito
le gomme.
1204
00:52:07,797 --> 00:52:08,957
Zia lole.
1205
00:52:09,037 --> 00:52:11,557
Albe'!
Quanto tempo.
1206
00:52:13,717 --> 00:52:16,797
Ammazza, che pedalini
che ti sei messa.
1207
00:52:18,037 --> 00:52:19,157
Settimio, te lo ricordi?
1208
00:52:19,237 --> 00:52:20,157
Come no.
1209
00:52:20,237 --> 00:52:22,197
È quel simpatico giovanotto
che ogni tanto
1210
00:52:22,277 --> 00:52:24,277
ci fa firmare
i verbali della società.
1211
00:52:24,357 --> 00:52:26,797
E che a Natale
gli porta sempre il panettone.
1212
00:52:26,877 --> 00:52:29,557
Quello senza uvetta altrimenti
gli si attacca al ponte.
1213
00:52:29,637 --> 00:52:30,557
Basta.
1214
00:52:30,637 --> 00:52:32,837
Mentre tu, a Natale,
non ci vieni mai a trovare.
1215
00:52:32,917 --> 00:52:34,797
Ti sei dimenticato di noi?
1216
00:52:34,877 --> 00:52:37,517
Ma che dimenticato?
Che dici?
1217
00:52:38,037 --> 00:52:40,877
- È che io faccio una vita d'inferno.
- E io no?
1218
00:52:40,957 --> 00:52:43,637
Tutto il giorno dietro
a quel rincoglionito di tuo zio.
1219
00:52:43,997 --> 00:52:45,037
È peggiorato?
1220
00:52:45,117 --> 00:52:47,917
Non capisce più niente.
Si fa tutto addosso.
1221
00:52:48,077 --> 00:52:49,837
E poi è pure
diventato cattivo.
1222
00:52:49,917 --> 00:52:51,837
Sapessi le parolacce
che mi dice.
1223
00:52:51,917 --> 00:52:54,437
- Ma io gli rispondo.
- Eh, beh.
1224
00:52:54,757 --> 00:52:56,757
Come mai sei venuto?
1225
00:52:56,837 --> 00:53:02,357
È che stiamo ristrutturando casa e mi
sono rimaste fuori tre o quattro cosette.
1226
00:53:02,437 --> 00:53:04,517
Non è che puoi
tenermele qua?
1227
00:53:04,597 --> 00:53:06,277
Certo, con piacere.
1228
00:53:06,357 --> 00:53:07,477
Ho la cantina vuota.
1229
00:53:08,077 --> 00:53:09,077
Vai.
1230
00:53:10,357 --> 00:53:13,557
Ma che te fischi?
Arbitro cornuto!
1231
00:53:14,877 --> 00:53:15,957
È come un bimbo.
1232
00:53:22,077 --> 00:53:24,077
E meno male
che erano due cosette.
1233
00:53:24,797 --> 00:53:26,077
Che vuoi che sia?
1234
00:53:26,157 --> 00:53:28,917
Un mobiletto,
un quadro, un tappetino.
1235
00:53:28,997 --> 00:53:30,717
Un po' d'argenteria,
documenti vari...
1236
00:53:30,797 --> 00:53:32,117
Stai zitto.
1237
00:53:32,197 --> 00:53:34,357
Ho capito, le tasse.
1238
00:53:34,437 --> 00:53:35,957
Stai facendo sparire tutto.
1239
00:53:36,077 --> 00:53:38,317
Guarda che io non sono
rincoglionita come tuo zio.
1240
00:53:38,397 --> 00:53:40,437
D'altronde è tutta roba
intestata alla società
1241
00:53:40,517 --> 00:53:42,637
e gli amministratori
siete voi due.
1242
00:53:42,957 --> 00:53:45,957
Signor Alberto,
è qui che dobbiamo stare?
1243
00:53:46,157 --> 00:53:47,797
E 'sti due indios chi sono?
1244
00:53:47,877 --> 00:53:48,877
È la mia coppia.
1245
00:53:49,397 --> 00:53:51,837
Dato che stanno sul foglio paga
della società
1246
00:53:51,917 --> 00:53:54,317
risulta che lavorano qua.
1247
00:53:54,397 --> 00:53:56,197
Che rottura di coglioni!
1248
00:53:56,437 --> 00:53:58,317
Io dentro casa
non ci voglio nessuno.
1249
00:53:58,397 --> 00:53:59,597
Adesso basta!
1250
00:53:59,877 --> 00:54:01,357
Quando è troppo è troppo.
1251
00:54:01,637 --> 00:54:04,637
Ti ho comprato la villa,
vi mando a Chianciano
1252
00:54:04,717 --> 00:54:08,077
e vi pago la quota del centro
anziani, 1.500 euro al mese,
1253
00:54:08,157 --> 00:54:09,677
ma che volete di più,
la pelle?
1254
00:54:09,757 --> 00:54:14,557
Veramente sarebbe 1.476 euro.
1255
00:54:14,797 --> 00:54:16,157
Due parole, Co...?
1256
00:54:16,237 --> 00:54:17,157
- Cullo.
- Bravo.
1257
00:54:17,237 --> 00:54:19,477
- Chiama i facchini.
- Andiamo!
1258
00:54:22,277 --> 00:54:23,397
Sono io.
1259
00:54:25,477 --> 00:54:28,077
C'è nessuno? Franca?
1260
00:54:28,277 --> 00:54:33,877
[musica]
1261
00:54:35,317 --> 00:54:37,037
Un bel regalo per il mio Nadal.
1262
00:54:38,597 --> 00:54:40,957
Papà, ma si entra così
senza bussare?
1263
00:54:41,037 --> 00:54:43,077
Ho sentito la musichetta e...
1264
00:54:43,157 --> 00:54:45,237
Ti ho preso un regalo.
1265
00:54:45,317 --> 00:54:47,357
Ma se sono dieci anni
che non gioco più a tennis.
1266
00:54:47,437 --> 00:54:49,717
Già dieci anni?
Sembra ieri.
1267
00:54:49,837 --> 00:54:52,917
E poi Stavros mi sta insegnando
la lotta greco-romana.
1268
00:54:52,997 --> 00:54:54,717
Ah, piacere, Romeo.
1269
00:54:55,077 --> 00:54:56,077
Beh...
1270
00:54:57,197 --> 00:55:00,677
È che vi ho visti lì e...
1271
00:55:00,957 --> 00:55:05,037
Più che due lottatori
di greco-romana,
1272
00:55:05,117 --> 00:55:07,357
ho pensato che foste gay.
1273
00:55:08,437 --> 00:55:09,437
Cioè...
1274
00:55:09,757 --> 00:55:12,517
Niente di male, non è che...
1275
00:55:12,757 --> 00:55:15,357
Lo dicevo stamattina
a sua sorella.
1276
00:55:15,437 --> 00:55:18,477
A me i cani grossi piacciono,
ma non in casa.
1277
00:55:18,877 --> 00:55:24,237
[parla in lingua straniera]
1278
00:55:25,557 --> 00:55:27,637
- Parakalò.
- Parakalò.
1279
00:55:28,477 --> 00:55:29,477
Parakalò.
1280
00:55:30,317 --> 00:55:32,637
Scusalo, non è cattivo.
1281
00:55:32,717 --> 00:55:34,957
- È solo che è nu trmon.
- Che cosa?
1282
00:55:35,157 --> 00:55:36,797
Nu tremonos.
1283
00:55:37,197 --> 00:55:38,157
Prego?
1284
00:55:38,237 --> 00:55:40,197
Che c'è ancora?
1285
00:55:40,277 --> 00:55:42,037
Ho sentito tremonos.
1286
00:55:42,117 --> 00:55:43,797
No, non è a te.
1287
00:55:43,877 --> 00:55:45,117
Vai, dobbiamo fare la lotta.
1288
00:55:45,517 --> 00:55:47,597
- Allora chiudo?
- Sì.
1289
00:55:50,637 --> 00:55:53,277
Tre... monos.
1290
00:55:53,397 --> 00:55:54,717
Tremonos.
1291
00:55:55,517 --> 00:55:58,877
Vedi sotto trmon.
1292
00:56:03,797 --> 00:56:05,357
Al Senato per Lo Bianco
1293
00:56:05,437 --> 00:56:07,837
sta per arrivare
il momento della verità.
1294
00:56:09,517 --> 00:56:12,517
Senatori, scusate,
ma il signore chi è?
1295
00:56:12,597 --> 00:56:15,037
- Il senatore Molteni.
- Guardi.
1296
00:56:15,157 --> 00:56:17,317
Mi scusi,
non l'avevo riconosciuto.
1297
00:56:17,397 --> 00:56:19,637
- Ma che gli è successo?
- Ha avuto un incidente.
1298
00:56:19,717 --> 00:56:22,477
- Sì, un frontale di dietro con un trans.
- Un tram.
1299
00:56:22,557 --> 00:56:24,877
Una tranveta ha preso,
poveraccio.
1300
00:56:24,957 --> 00:56:27,757
Ma siccome
è un galantuomo garantista,
1301
00:56:27,837 --> 00:56:29,397
non ha voluto
mancare alla votazione.
1302
00:56:29,477 --> 00:56:31,037
Ammirevole.
1303
00:56:31,117 --> 00:56:33,837
- Accomodatevi.
- [insieme] Grazie.
1304
00:56:34,197 --> 00:56:35,717
È andata.
1305
00:56:35,797 --> 00:56:38,437
L'hai infasciato
come un neonato.
1306
00:56:38,517 --> 00:56:41,477
Sono un farmacista.
È la mia creatura.
1307
00:56:41,557 --> 00:56:44,957
Senatore Ululì, voto Ululà.
1308
00:56:45,037 --> 00:56:47,757
Frankenstein di Treviso.
Facciamo Treviso a cattivo gioco.
1309
00:56:47,837 --> 00:56:49,037
[ride]
1310
00:56:49,117 --> 00:56:52,637
Guarda i miracoli
della maggioranza.
1311
00:56:52,717 --> 00:56:56,237
Per salvare un ladro
hanno fatto resuscitare i morti.
1312
00:56:56,317 --> 00:56:57,637
Zonin, chi è questa mummia?
1313
00:56:57,717 --> 00:57:00,237
- Il senatore Molteni.
- Alfonso?
1314
00:57:00,317 --> 00:57:02,837
Ma no.
Non ci posso credere.
1315
00:57:02,917 --> 00:57:06,637
Non sarà morto per davvero?
Perché tu sei capace di tutto.
1316
00:57:07,237 --> 00:57:11,557
Allora, sei vivo o sei morto?
1317
00:57:12,117 --> 00:57:13,517
Ma quale morto, bauscia?
1318
00:57:13,597 --> 00:57:15,917
Va' a da' via i ciapp, va'
a da' via el cul, culatun.
1319
00:57:15,997 --> 00:57:17,117
[Tossisce]
1320
00:57:17,477 --> 00:57:18,477
Ma che voce hai?
1321
00:57:18,557 --> 00:57:22,437
È cambiata. La brasiliana
l'ha beccato nel trans...
1322
00:57:22,517 --> 00:57:25,317
Ah, nel transatlantico.
Ha avuto la ricaduta.
1323
00:57:25,397 --> 00:57:28,357
Allora il medico ci ha raccomandato
di mettere la mascherina,
1324
00:57:28,437 --> 00:57:31,077
perché ha molti germi
che attaccano.
1325
00:57:31,157 --> 00:57:34,077
- Togliamo la mascherina?
- No. Che togli? No.
1326
00:57:34,157 --> 00:57:36,917
Tienila, mi raccomando.
E rimani a bocca chiusa.
1327
00:57:36,997 --> 00:57:38,797
Ci vediamo dopo in aula.
Ciao.
1328
00:57:38,877 --> 00:57:41,157
- Che cagacazzi.
- Bravissimo, micidiale.
1329
00:57:41,237 --> 00:57:42,597
Sembravi proprio lui.
1330
00:57:42,677 --> 00:57:44,357
E se vuoi faccio pure
la tua imitazione.
1331
00:57:44,437 --> 00:57:46,117
Che bravo.
Imiti proprio me?
1332
00:57:46,197 --> 00:57:47,637
- Quando fai il mona.
- Ah.
1333
00:57:47,717 --> 00:57:49,117
Non ridi adesso, eh?
1334
00:57:53,837 --> 00:57:54,997
Il principe Ascanio,
1335
00:57:55,077 --> 00:57:56,957
pur essendo un inguaribile
presenzialista
1336
00:57:57,037 --> 00:57:58,117
ai ricevimenti snob,
1337
00:57:58,197 --> 00:57:59,557
quando c'è
da scroccare qualcosa
1338
00:57:59,637 --> 00:58:02,597
accetta anche gli inviti
ai vernissage di quartiere.
1339
00:58:09,357 --> 00:58:11,317
- Principe.
- Oh.
1340
00:58:11,597 --> 00:58:13,277
Che piacere.
1341
00:58:13,837 --> 00:58:15,837
Che piacere.
Grazie di essere venuto.
1342
00:58:15,917 --> 00:58:17,997
- Mi ha fatto un grande regalo.
- Piacere mio.
1343
00:58:18,077 --> 00:58:21,797
Avete visto chi c'è? Il principe
Cavallini, il mio amico.
1344
00:58:21,877 --> 00:58:23,277
- Ma chi è?
- Boh.
1345
00:58:23,357 --> 00:58:26,477
- Complimenti per il negozio.
- Sono opere d'arte.
1346
00:58:26,557 --> 00:58:28,797
È vero.
Starebbero bene nel mio palazzo.
1347
00:58:28,877 --> 00:58:29,877
Pronti.
1348
00:58:29,957 --> 00:58:33,197
- Mi dica che le serve e io mando!
- Mandi?
1349
00:58:33,277 --> 00:58:36,437
Vediamo, giardino d'inverno,
galleria, piano nobile...
1350
00:58:36,517 --> 00:58:38,717
Una decina di tazze
e altrettanti bidè.
1351
00:58:38,797 --> 00:58:40,917
- Ammazza, mica pochi.
- Mi sono allargato?
1352
00:58:40,997 --> 00:58:43,797
Il palazzo dove vivo io
non è un quarto piano scala D.
1353
00:58:43,877 --> 00:58:45,237
C'è una cappelletta del Bernini.
1354
00:58:45,317 --> 00:58:47,077
Pure lì ci vuole mettere
la tazza e il bidè?
1355
00:58:47,157 --> 00:58:48,397
Fai l'ironico?
1356
00:58:48,717 --> 00:58:51,277
- 18 bidè al palazzo...
- Che strilli?
1357
00:58:51,357 --> 00:58:53,437
- Fammi vedere il negozio.
- Da questa parte.
1358
00:58:53,837 --> 00:58:56,037
Si possono dire
le stesse cose sottovoce.
1359
00:58:56,117 --> 00:58:57,957
- Principe, facciamo una foto?
- Con piacere.
1360
00:58:58,037 --> 00:58:59,717
- Magari.
- Magda.
1361
00:58:59,797 --> 00:59:01,477
Vieni qua. Facciamo
la foto col Principe
1362
00:59:01,557 --> 00:59:03,237
- finiamo su Parioli Pocket.
- È sordo?
1363
00:59:03,317 --> 00:59:06,197
- Corro.
- Facciamocela qua, Principe.
1364
00:59:06,277 --> 00:59:07,997
Molto piacere.
1365
00:59:08,077 --> 00:59:10,637
Mi raccomando,
prendi pure i cessi dietro.
1366
00:59:10,717 --> 00:59:12,437
Sì, come trofei di caccia.
1367
00:59:12,517 --> 00:59:13,797
Pronti?
1368
00:59:13,877 --> 00:59:16,437
Che emozione.
Vicino a un principe.
1369
00:59:16,517 --> 00:59:18,517
E io allora
vicino alla regina delle tazze.
1370
00:59:18,597 --> 00:59:22,277
- Che vuoi di più?
- [insieme] Cheese!
1371
00:59:23,797 --> 00:59:26,557
Ecco qua. L'identico tavolo
dell'ultima volta.
1372
00:59:26,637 --> 00:59:27,557
- Grazie.
- Prego.
1373
00:59:27,637 --> 00:59:28,717
Lei è un grande.
1374
00:59:28,797 --> 00:59:30,557
- Prego.
- Grazie.
1375
00:59:30,637 --> 00:59:32,437
- Grazie.
- Prego.
1376
00:59:32,517 --> 00:59:35,597
Concentrati, dobbiamo prendere
le stesse cose che prendemmo...
1377
00:59:35,677 --> 00:59:37,757
Sì, di sei mesi fa.
1378
00:59:38,517 --> 00:59:41,197
- Ciao, mi fai un bianco, per favore?
- Tenga.
1379
00:59:41,277 --> 00:59:44,437
Che botta di culo, guarda
chi c'è. Te lo ricordi?
1380
00:59:44,517 --> 00:59:46,517
No. Dove?
Non mi ricordo nessuno.
1381
00:59:46,597 --> 00:59:49,837
Ma come no? Quell'architetto,
Federico si chiamava.
1382
00:59:49,917 --> 00:59:51,997
- Era seduto lì.
- D'altronde, se non mi sovviene
1383
00:59:52,077 --> 00:59:54,237
Ma come non ti sovviene?
Questo è il segno del destino.
1384
00:59:54,317 --> 00:59:56,557
Questo è un segno buonissimo.
1385
00:59:58,037 --> 00:59:59,517
- Grazie.
- Federico.
1386
00:59:59,597 --> 01:00:00,597
Si ricorda di me?
1387
01:00:01,917 --> 01:00:03,357
- No.
- Ma come no?
1388
01:00:03,437 --> 01:00:05,637
Se si sforza un attimino
vedrà che si ricorda.
1389
01:00:05,717 --> 01:00:07,597
Lei era seduto là
a quel tavolo.
1390
01:00:07,677 --> 01:00:09,197
Io ero lì con Chiara,
la mia fidanzata.
1391
01:00:09,797 --> 01:00:11,197
Quella se la ricorda, no?
1392
01:00:11,957 --> 01:00:13,277
Mi pare.
1393
01:00:13,357 --> 01:00:14,677
Ma come mi pare?
1394
01:00:14,757 --> 01:00:16,917
Un pezzo di figliola
così non se la ricorda?
1395
01:00:16,997 --> 01:00:19,117
- Sì, ora me la ricordo.
- Bravo.
1396
01:00:19,197 --> 01:00:21,957
Adesso lei si siede qua,
dov'era l'altra volta.
1397
01:00:22,037 --> 01:00:24,757
- Veramente mi aspettano.
- Che aspettino.
1398
01:00:24,837 --> 01:00:26,277
Ora io e lei si torna
a sei mesi fa
1399
01:00:26,357 --> 01:00:28,237
e ci si ricorda
di cosa dobbiamo parlare.
1400
01:00:28,317 --> 01:00:30,717
Perché puntiglioso?
Perché devi insistere?
1401
01:00:30,797 --> 01:00:32,357
Io sono puntiglioso
e insisto
1402
01:00:32,437 --> 01:00:35,077
perché lui se lo deve ricordare
di cosa dobbiamo parlare.
1403
01:00:35,157 --> 01:00:37,157
Sennò succede un casino
e sono dolori. Avanti.
1404
01:00:38,237 --> 01:00:39,637
Mi spiace.
1405
01:00:39,717 --> 01:00:42,557
Le assicuro che non ci fu niente
di premeditato.
1406
01:00:42,637 --> 01:00:44,397
Quando lei è andato
allo stadio
1407
01:00:44,477 --> 01:00:47,117
io e la signorina Chiara
abbiamo incominciato a parlare...
1408
01:00:47,197 --> 01:00:48,877
E ci siamo fatti
delle confidenze.
1409
01:00:48,957 --> 01:00:51,237
Un bicchiere di vino,
le ho detto che ero single.
1410
01:00:51,317 --> 01:00:53,517
Una grappa,
lei mi ha detto che era single.
1411
01:00:53,597 --> 01:00:55,277
Una cosa tira l'altra.
1412
01:00:55,357 --> 01:00:57,277
Ma la signorina
era impegnata con me.
1413
01:00:57,357 --> 01:00:59,077
Impegnata, impegnata, Cecco!
1414
01:00:59,157 --> 01:01:01,957
Sono nove anni che mi devi
sposare, io mi sono stufata.
1415
01:01:02,037 --> 01:01:04,597
Preciso. Disse che era stanca
del vostro rapporto logoro.
1416
01:01:04,677 --> 01:01:07,197
- Ma logoro di che?
- Logoro, Cecco, logoro.
1417
01:01:07,277 --> 01:01:08,997
Perché tu non
sei fidanzato con me.
1418
01:01:09,077 --> 01:01:10,517
Tu sei fidanzato
con la Fiorentina.
1419
01:01:10,597 --> 01:01:12,877
Io ogni tanto ho bisogno
di tenermi in allenamento.
1420
01:01:12,957 --> 01:01:15,637
- Mi hai fatto becco?
- Non posso mica stare sempre in panchina.
1421
01:01:15,717 --> 01:01:17,077
- Col veronese?
- Eh.
1422
01:01:17,877 --> 01:01:19,077
Veronese, tu confermi?
1423
01:01:19,157 --> 01:01:22,597
Confermo. Fu una cosa breve,
senza implicazioni sentimentali.
1424
01:01:22,677 --> 01:01:23,597
In che senso breve?
1425
01:01:23,677 --> 01:01:25,557
Un incontro secco,
durante il girone d'andata,
1426
01:01:25,637 --> 01:01:28,557
- mentre tu eri allo stadio.
- Fatemi capire.
1427
01:01:28,637 --> 01:01:32,797
- Dov'è successo?
- Nella nostra camera d'albergo.
1428
01:01:32,877 --> 01:01:34,957
- Nella 34?
- Ma allora qui c'è un complotto.
1429
01:01:35,037 --> 01:01:36,277
Fatemi capire.
Sei mesi fa,
1430
01:01:36,357 --> 01:01:38,597
mentre allo stadio Bentegodi
la Fiorentina vinceva
1431
01:01:38,677 --> 01:01:41,597
e io gioivo tu facevi
la maiala e gioivi col veronese?
1432
01:01:41,677 --> 01:01:43,557
Senza implicazioni sentimentali.
1433
01:01:43,637 --> 01:01:47,477
Ora, gioivo, gioivo... È stata
una cosina, una cosetta.
1434
01:01:47,557 --> 01:01:50,677
Cucciolo, una cosina.
1435
01:01:50,757 --> 01:01:53,637
Ma era la 34 o la 44?
1436
01:01:53,717 --> 01:01:55,197
Mi trova impreparato.
1437
01:01:55,277 --> 01:01:58,317
Si vota la richiesta
a procedere con l'arresto
1438
01:01:58,397 --> 01:02:00,717
del senatore
Leonardo Lo Bianco.
1439
01:02:01,957 --> 01:02:03,677
Può avere inizio la votazione.
1440
01:02:05,157 --> 01:02:08,637
Gesù salvatore, Ti prego,
dammi una mano.
1441
01:02:08,717 --> 01:02:12,837
Hai salvato Barabba. Che Ti
costa dare una mano pure a me?
1442
01:02:32,477 --> 01:02:34,397
Contrari 158.
1443
01:02:35,197 --> 01:02:37,797
A favore 157.
1444
01:02:38,037 --> 01:02:40,637
La richiesta d'arresto
è respinta.
1445
01:02:40,717 --> 01:02:42,797
[esultano]
1446
01:02:42,877 --> 01:02:46,277
Grazie, grazie, grazie.
1447
01:02:46,717 --> 01:02:49,757
Hai visto, Alfonso?
Ce l'abbiamo fatta.
1448
01:02:49,837 --> 01:02:51,077
Oh. Che è?
1449
01:02:51,157 --> 01:02:53,397
Santo Gedeone,
questo si è beccato un coccolone.
1450
01:02:53,477 --> 01:02:56,237
- Un infarto. Un dottore!
- Presidente!
1451
01:02:56,317 --> 01:02:58,837
L'ha fatto per me,
è venuto per me a votare.
1452
01:02:58,917 --> 01:03:01,277
- Amico mio!
- [piange]
1453
01:03:01,357 --> 01:03:03,597
È ghiacciato.
1454
01:03:10,597 --> 01:03:12,677
Finalmente sono arrivata.
1455
01:03:14,397 --> 01:03:17,117
Grazie, sorella.
A buon rendere.
1456
01:03:18,477 --> 01:03:20,677
[tenta di avviare il motore]
1457
01:03:20,757 --> 01:03:23,717
Figliola,
se vuole può rendere subito.
1458
01:03:23,797 --> 01:03:26,477
Il motore si è ingolfato,
servirebbe una spinta.
1459
01:03:26,637 --> 01:03:30,317
Come dice il Signore:
Chiedi e ti sarà dato.
1460
01:03:41,797 --> 01:03:43,797
[il motore si avvia]
1461
01:03:45,637 --> 01:03:47,957
Grazie, che Dio ti benedica.
1462
01:03:51,477 --> 01:03:55,557
Ah, sì? Perfetto. Grazie.
1463
01:03:56,757 --> 01:03:59,437
Effettivamente
sul Frecciarossa delle 07:30
1464
01:03:59,517 --> 01:04:03,357
proveniente da Milano hanno trovato
un pc, un BlackBerry e un iPad.
1465
01:04:03,437 --> 01:04:07,317
Finalmente una buona notizia.
Allora vado a recuperarli.
1466
01:04:07,397 --> 01:04:10,597
No, signorina. Prima dobbiamo
fare la denuncia di smarrimento.
1467
01:04:10,677 --> 01:04:13,557
- È necessario?
- È obbligatorio.
1468
01:04:13,637 --> 01:04:15,877
Cognome e nome.
1469
01:04:15,957 --> 01:04:17,997
Miccichè Rosaria.
1470
01:04:18,077 --> 01:04:18,957
Residente?
1471
01:04:19,037 --> 01:04:20,997
Via Mecenate, 12.
1472
01:04:21,077 --> 01:04:22,717
Via Mecenate 12?
1473
01:04:22,797 --> 01:04:23,797
Milano.
1474
01:04:23,997 --> 01:04:24,877
Eh no.
1475
01:04:24,957 --> 01:04:27,277
Non ci risulta nessuna Rosaria Miccichè
1476
01:04:27,357 --> 01:04:29,637
residente in via Mecenate, 12, Milano.
1477
01:04:29,717 --> 01:04:31,357
- Com'è possibile?
- Che ne so?
1478
01:04:31,437 --> 01:04:32,397
Ah.
1479
01:04:32,477 --> 01:04:34,797
Forse perché ho fatto
il cambio residenza da poco.
1480
01:04:34,877 --> 01:04:37,397
- Prima dove stava?
- Da una mia amica.
1481
01:04:37,477 --> 01:04:40,117
- L'indirizzo lo conosce?
- Sì.
1482
01:04:40,197 --> 01:04:41,357
Bene.
1483
01:04:41,437 --> 01:04:42,397
No.
1484
01:04:42,477 --> 01:04:44,797
- Sì o no?
- No.
1485
01:04:44,877 --> 01:04:48,317
Io sono una manager. Ha idea
di quante cose faccio al giorno?
1486
01:04:48,397 --> 01:04:50,237
Secondo lei me le posso
memorizzare tutte?
1487
01:04:50,317 --> 01:04:51,557
No, le scrivo sul pc.
1488
01:04:51,637 --> 01:04:53,237
Ma si dà il caso
che il pc non c'è.
1489
01:04:53,317 --> 01:04:56,437
- Lo so.
- Per cortesia, veniamoci incontro.
1490
01:04:56,517 --> 01:04:58,957
- Faccia uno sforzo di memoria.
- Sì.
1491
01:04:59,037 --> 01:05:01,117
- Lei stava a Milano, giusto?
- Sì.
1492
01:05:01,197 --> 01:05:02,477
Da dove ci è arrivata?
1493
01:05:03,037 --> 01:05:06,197
- Da Lampedusa.
- Da Lampedusa.
1494
01:05:06,797 --> 01:05:08,717
Può attendere un attimo?
1495
01:05:10,277 --> 01:05:12,917
Capo, scusi.
1496
01:05:12,997 --> 01:05:17,797
La signorina che sta là è senza
documenti e viene da Lampedusa.
1497
01:05:18,397 --> 01:05:20,677
Mamma mia che caldo
che c'è in questo ufficio.
1498
01:05:20,757 --> 01:05:22,437
Sembra di essere a Tunisi.
1499
01:05:22,517 --> 01:05:24,277
La faccia da tunisina ce l'ha.
1500
01:05:24,797 --> 01:05:27,677
Ce l'ha, ce l'ha.
Eccome se ce l'ha.
1501
01:05:42,357 --> 01:05:44,357
Una giornata da niente oggi.
1502
01:05:44,437 --> 01:05:45,717
Ci vediamo domani, eh?
1503
01:05:45,797 --> 01:05:47,637
- Dove vai?
- A casa, con lo scooter.
1504
01:05:47,717 --> 01:05:50,717
Con lo scooter vai? E mi lasci
qui il SUV da 90.000 euri?
1505
01:05:50,797 --> 01:05:52,637
Ma vai via con questo
e lasciami quello, no?
1506
01:05:52,717 --> 01:05:54,997
Come faccio a dire alla Finanza
che sono nullatenente?
1507
01:05:55,077 --> 01:05:56,837
Ci volete pensare alle cose?
Dai.
1508
01:05:56,917 --> 01:05:58,917
Come volete, dottore.
Non c'è problema.
1509
01:05:58,997 --> 01:06:00,197
Non ci andare a mignotte.
1510
01:06:00,277 --> 01:06:03,277
Ma per carità. Con quelle mica
ci vado. Ma scherza?
1511
01:06:03,357 --> 01:06:04,397
Buonanotte.
1512
01:06:04,477 --> 01:06:06,277
Non sarà frocio 'sto Settimio?
1513
01:06:06,357 --> 01:06:08,037
Sempre in montagna,
in mezzo alle pecore
1514
01:06:08,117 --> 01:06:10,317
a suonare il ciufoletto,
con l'altro pastorello. Boh.
1515
01:06:10,397 --> 01:06:12,837
Lo chieda alla sua segretaria
se sono frocio.
1516
01:06:12,917 --> 01:06:15,517
Pure questo hai sentito?
Allora sei diabolico.
1517
01:06:15,597 --> 01:06:17,557
Che hai al posto delle orecchie?
Due parabole?
1518
01:06:17,637 --> 01:06:20,877
Prendi pure Al Jazeera?
Anvedi ao!
1519
01:06:23,357 --> 01:06:26,717
Bella la ceciotta mia.
Ho sistemato tutto.
1520
01:06:27,237 --> 01:06:28,557
Tutto inguattato.
1521
01:06:28,637 --> 01:06:30,997
Almeno un televisore
me lo potevi lasciare.
1522
01:06:31,077 --> 01:06:33,197
Su questo si vede solo Rai Tre.
1523
01:06:33,277 --> 01:06:36,397
Ma che ti lasciavo?
Il plasma 50 pollici HD?
1524
01:06:36,477 --> 01:06:39,557
Così Montalbano te lo vedevi
a Rebibbia. E forza.
1525
01:06:39,637 --> 01:06:42,037
Ho una fame.
Cosa mangiamo?
1526
01:06:42,117 --> 01:06:44,757
E cosa mangiamo, Alberto?
Mi hai fatto buttare tutto.
1527
01:06:44,837 --> 01:06:47,517
Ci sono solo due uova sode
e una scatoletta di tonno.
1528
01:06:47,597 --> 01:06:48,557
Solo?
1529
01:06:48,637 --> 01:06:51,357
Non le vuoi pagare le tasse?
Ora ti attacchi al tram!
1530
01:06:51,437 --> 01:06:54,557
[uccello] Sì. Attaccati
al tram, brutto ciccione sòla.
1531
01:06:54,637 --> 01:06:56,597
Gandhi, tu rischi.
1532
01:06:56,677 --> 01:06:59,357
Se non la pianti
ti faccio alla diavola.
1533
01:07:00,637 --> 01:07:02,317
Due uova col tonno?
1534
01:07:03,077 --> 01:07:04,477
Come quando eravamo poveri.
1535
01:07:04,557 --> 01:07:06,957
- A piazza Zama.
- Con l'impresetta.
1536
01:07:12,877 --> 01:07:15,517
Melissa la sta menando ancora
con la storia del sanbernardo?
1537
01:07:15,597 --> 01:07:17,757
No, ce l'ho comprato io
un regalino. Non preoccuparti.
1538
01:07:17,877 --> 01:07:18,837
E gli altri?
1539
01:07:18,917 --> 01:07:22,757
Noemi sta chattando con Paco.
Lella è andata a cena da Stavros
1540
01:07:22,837 --> 01:07:24,557
Sono affiatati quei due.
1541
01:07:24,637 --> 01:07:27,837
Devi vedere come sono affiatati.
Li ho visti io.
1542
01:07:27,917 --> 01:07:30,477
Poi dite che c'è dialogo.
Se mangiamo sempre da soli.
1543
01:07:30,557 --> 01:07:31,997
Siamo io e te.
Con chi dialoghiamo?
1544
01:07:32,077 --> 01:07:35,917
Romeo, scendi dall'elicottero.
Tu ti devi far rispettare.
1545
01:07:35,997 --> 01:07:36,957
Ancora?
1546
01:07:37,037 --> 01:07:38,957
In casa ci vuole un uomo
che porta i pantaloni.
1547
01:07:39,037 --> 01:07:41,517
[insieme] E che dentro
i pantaloni ci sia qualcosa.
1548
01:07:41,597 --> 01:07:42,477
- Abbiamo capito.
- Oh.
1549
01:07:42,557 --> 01:07:44,477
E se ti sentono fuori
cosa pensano?
1550
01:07:44,557 --> 01:07:46,077
Domani compro
una bella minigonna
1551
01:07:46,157 --> 01:07:49,237
così quando accavallo
si vede se c'è qualcosa.
1552
01:07:49,317 --> 01:07:51,357
- Dove vai?
- Tengo sangue caldo.
1553
01:07:51,437 --> 01:07:52,837
Apri la finestra.
1554
01:07:52,917 --> 01:07:55,677
Sentite quello.
La finestra.
1555
01:07:55,757 --> 01:07:58,557
Sangue caldo è la fiction
con Manuela e Gabriel.
1556
01:07:58,637 --> 01:08:00,197
Mocc a te!
1557
01:08:00,277 --> 01:08:01,917
Allora mangio da solo?
1558
01:08:01,997 --> 01:08:04,157
E poi dite che ingrasso,
che sembro Pavarotti.
1559
01:08:04,237 --> 01:08:06,237
Per forza,
mangio per cinque.
1560
01:08:06,357 --> 01:08:08,077
- Dottor Pinardi, buonasera.
- Buonasera.
1561
01:08:08,157 --> 01:08:10,157
- Venga, suo fratello la sta aspettando.
- Grazie.
1562
01:08:10,237 --> 01:08:11,717
Prego.
1563
01:08:13,677 --> 01:08:15,597
Mi raccomando, non farmi
fare brutta figura.
1564
01:08:15,677 --> 01:08:16,637
Sì, tranquillo.
1565
01:08:16,717 --> 01:08:19,877
- Scusate il ritardo.
- Con te siamo abituati.
1566
01:08:19,957 --> 01:08:21,957
Scommetto che hai fatto
tardi allo studio.
1567
01:08:22,677 --> 01:08:25,597
Questa è Svetlana.
Mia cognata Annalisa.
1568
01:08:25,677 --> 01:08:27,797
- Piacere.
- E mio fratello Roberto.
1569
01:08:27,877 --> 01:08:30,117
- Piacere.
- Mio zio.
1570
01:08:30,197 --> 01:08:32,597
- Avevi ragione, è bella assai.
- Assai.
1571
01:08:32,677 --> 01:08:34,677
Per fortuna
non somiglia al padre.
1572
01:08:35,237 --> 01:08:37,517
Figurati se somigliava allo zio.
1573
01:08:37,597 --> 01:08:40,717
- Accomodiamoci.
- Grazie. Mettiti qua.
1574
01:08:40,797 --> 01:08:42,517
Raffae', guarda chi c'è.
1575
01:08:42,597 --> 01:08:45,037
Tua nipote Svetlana.
1576
01:08:45,117 --> 01:08:46,997
Sì, mia nipote.
1577
01:08:47,077 --> 01:08:49,997
No, Paola, stai sbagliando.
Svetlana è mia nipote.
1578
01:08:50,077 --> 01:08:52,677
Luigi è il padre, io il
fratello. Quindi è mia nipote.
1579
01:08:52,757 --> 01:08:54,997
Va beh, non approfondire
tutto l'albero genealogico.
1580
01:08:55,077 --> 01:08:57,237
Ma che dici? No.
1581
01:08:57,317 --> 01:08:59,797
Lei è nipote di mio marito.
1582
01:08:59,877 --> 01:09:02,797
È stata concepita
da suo fratello Gerardo
1583
01:09:02,877 --> 01:09:05,717
durante le notti bianche
a San Pietroburgo.
1584
01:09:06,197 --> 01:09:10,437
È una storia incredibile.
Un romanzo vero e proprio.
1585
01:09:10,517 --> 01:09:13,477
Allora il tuo romanzo
è una palla.
1586
01:09:13,557 --> 01:09:15,837
Ma ti rendi conto?
Tua madre, la Filippona
1587
01:09:15,917 --> 01:09:17,637
mi ha tradito
con la buonanima di Gerardo.
1588
01:09:17,717 --> 01:09:18,957
Allora tu chi sei?
1589
01:09:19,077 --> 01:09:20,317
- 'Na zoccola.
- 'Na zoccola.
1590
01:09:20,397 --> 01:09:22,877
- Ehi. È nostra figlia.
- Ma vattene.
1591
01:09:22,957 --> 01:09:24,997
Stuppola, ritorna nella steppa.
1592
01:09:25,077 --> 01:09:26,917
Vai a fare le marchette
con i cosacchi.
1593
01:09:27,077 --> 01:09:29,837
Questo è per il padre
e questo per lo zio.
1594
01:09:30,357 --> 01:09:31,597
Marisa, ma che fai?
1595
01:09:31,677 --> 01:09:33,917
Se permetti, lo schiaffo
a mio marito lo voglio dare io.
1596
01:09:33,997 --> 01:09:35,997
Hai ragione, scusa.
È per solidarietà femminile.
1597
01:09:36,077 --> 01:09:37,477
Prego, daglielo.
1598
01:09:37,557 --> 01:09:39,437
- Oh, Paola!
- Ma che oh?
1599
01:09:39,517 --> 01:09:40,757
Notaio, mi fai schifo!
1600
01:09:40,837 --> 01:09:43,517
Ti giuro che con quella ragazza
non ci ho fatto proprio niente.
1601
01:09:43,597 --> 01:09:46,517
Sai che fai ora? Torni a casa,
fai le valigie e te ne vai!
1602
01:09:46,597 --> 01:09:48,117
Vattene,
non ti voglio vedere mai più.
1603
01:09:48,197 --> 01:09:50,437
- L'inferno, lo sapevo.
- Vai!
1604
01:09:50,517 --> 01:09:51,997
- Marisa.
- Eh?
1605
01:09:52,077 --> 01:09:54,757
Questo braccialetto
dove l'hai preso?
1606
01:09:54,957 --> 01:09:55,957
È un regalo.
1607
01:09:56,637 --> 01:09:57,877
Sì.
1608
01:09:57,957 --> 01:10:00,997
E io so pure
chi te l'ha regalato.
1609
01:10:01,077 --> 01:10:02,077
Lui!
1610
01:10:02,237 --> 01:10:04,517
Ho visto il pacchettino
dentro la macchina.
1611
01:10:04,597 --> 01:10:07,197
Mi avevi detto: È
per la moglie dell'assessore
1612
01:10:07,277 --> 01:10:08,477
che mi fa avere
quell'appalto.
1613
01:10:08,557 --> 01:10:10,317
E io a lei l'ho dato.
1614
01:10:11,077 --> 01:10:13,597
Non solo mi hai fatto cornuta
con quella russa,
1615
01:10:13,677 --> 01:10:16,557
- ma pure con questa schifosa.
- Schifosa a me?
1616
01:10:16,637 --> 01:10:19,837
- Lo so che te la fai con mio cognato!
- Ehi!
1617
01:10:19,917 --> 01:10:22,477
Roberto, tu vai a letto
con quella zozza?
1618
01:10:22,557 --> 01:10:25,277
- Fatti spiegare.
- Ma che vuoi spiegare?
1619
01:10:25,957 --> 01:10:28,117
- Ma come ti permetti?
- Fatti le corna tue!
1620
01:10:28,197 --> 01:10:29,197
Cornuto!
1621
01:10:29,277 --> 01:10:34,277
Il teatro che mima la vita.
Le troiane.
1622
01:10:36,197 --> 01:10:40,397
[vociare confuso]
1623
01:10:42,237 --> 01:10:44,757
Intanto allo stadio di Verona
per la Fiorentina
1624
01:10:44,837 --> 01:10:46,797
le cose non stanno andando
come sei mesi prima.
1625
01:10:46,877 --> 01:10:48,197
Sta vincendo il Chievo.
1626
01:10:51,037 --> 01:10:53,157
Pronto, Chiara,
che state combinando?
1627
01:10:53,237 --> 01:10:55,357
Che stiamo combinando?
Un bel niente.
1628
01:10:55,437 --> 01:10:58,077
Fammi ricontrollare.
Nulla.
1629
01:10:58,157 --> 01:11:00,357
Tutto tace.
Il veronese non ce la fa.
1630
01:11:00,437 --> 01:11:01,917
Ma come non ce la fa?
Ce la deve fare.
1631
01:11:01,997 --> 01:11:04,117
Ha già segnato Pellissier,
qui si sta perdendo.
1632
01:11:04,197 --> 01:11:05,517
Io mi sono impegnata,
1633
01:11:05,597 --> 01:11:07,757
ma non è colpa mia se il
veronese non è Rocco Siffredi.
1634
01:11:07,837 --> 01:11:10,037
Non sono
uno sportello automatico.
1635
01:11:10,117 --> 01:11:12,797
Il doverlo fare
per forza mi inibisce.
1636
01:11:12,877 --> 01:11:14,677
Sentito?
Si inibisce.
1637
01:11:14,757 --> 01:11:15,957
Sbloccalo tu.
1638
01:11:16,037 --> 01:11:18,157
Mettiti il reggicalze viola
con il tanga gigliato.
1639
01:11:18,237 --> 01:11:19,997
Mi raccomando,
lo dovete fare due volte.
1640
01:11:20,077 --> 01:11:21,237
Beato.
1641
01:11:21,317 --> 01:11:24,237
È tanto se se ne fa mezza,
figurati due.
1642
01:11:24,317 --> 01:11:27,997
Due. Sono venuto a Verona per
vincere, mica per pareggiare.
1643
01:11:33,797 --> 01:11:36,197
La sfortunata giornata
di Rosaria Miccichè
1644
01:11:36,277 --> 01:11:38,957
si avvia verso
il suo triste epilogo.
1645
01:11:49,517 --> 01:11:51,517
- Vuoi un po' di panino?
- Che c'è dentro?
1646
01:11:51,597 --> 01:11:54,437
Cetriolo, carciofini, zenzero
e salsa piccante al peperoncino.
1647
01:11:54,517 --> 01:11:56,837
L'ho rubato al McDonald's,
è molto buono.
1648
01:11:56,917 --> 01:12:00,757
No. Io mangio solo pane d'avena,
al limite all'orzo.
1649
01:12:01,157 --> 01:12:04,957
Dammene un cicinino.
È da stamattina che non mangio.
1650
01:12:08,317 --> 01:12:11,197
Sapessi che giornata ho avuto.
1651
01:12:11,277 --> 01:12:13,997
Tutta colpa
del tassista disgraziato
1652
01:12:14,077 --> 01:12:15,997
che non ha accettato
la mia carta di credito.
1653
01:12:16,077 --> 01:12:17,037
Tu hai clonato la carta?
1654
01:12:17,117 --> 01:12:19,797
Ma quando mai? È lui
che si è clonato il cervello.
1655
01:12:20,597 --> 01:12:22,237
Questo è l'aereo per Milano.
1656
01:12:22,317 --> 01:12:25,997
[accento siciliano] Perché
io sono milanese. Si sente, no?
1657
01:12:26,077 --> 01:12:28,917
Oggi l'aula del Senato
ha bocciato per un solo voto
1658
01:12:28,997 --> 01:12:31,717
la richiesta di arresto nei
confronti del senatore Lo Bianco
1659
01:12:31,797 --> 01:12:33,237
Ma l'entusiasmo
della maggioranza
1660
01:12:33,317 --> 01:12:35,397
è stato oscurato
da un fatto tragico.
1661
01:12:35,477 --> 01:12:38,277
La morte improvvisa
del senatore Alfonso Molteni.
1662
01:12:38,357 --> 01:12:40,437
Stroncato in aula da un infarto.
1663
01:12:40,517 --> 01:12:43,917
A ricordarlo qui con noi c'è
proprio il senatore Lo Bianco.
1664
01:12:43,997 --> 01:12:46,517
[piange]
1665
01:12:48,517 --> 01:12:49,797
Grazie.
1666
01:12:50,197 --> 01:12:52,957
Oggi è scomparso un grande uomo,
un grande amico.
1667
01:12:53,037 --> 01:12:54,237
E me l'ha dimostrato.
1668
01:12:54,317 --> 01:12:56,437
Un uomo senza macchie,
senza vizi.
1669
01:12:56,517 --> 01:12:58,477
Tutto casa, chiesa, trans.
1670
01:12:58,557 --> 01:13:02,317
Tram, i tram. Andava in tram
per non prendere la macchina blu.
1671
01:13:02,397 --> 01:13:03,437
Ecco la sua modestia.
1672
01:13:03,517 --> 01:13:04,917
Anche stamattina
è andato in tram
1673
01:13:04,997 --> 01:13:06,677
nella chiesetta a portare
un cero per me
1674
01:13:06,757 --> 01:13:07,757
prima delle votazioni.
1675
01:13:07,877 --> 01:13:09,797
Un grosso cero, l'ho visto io.
1676
01:13:09,877 --> 01:13:12,917
Nella chiesetta della santa
di cui era tanto devoto:
1677
01:13:12,997 --> 01:13:14,117
Santa Bernarda.
1678
01:13:14,917 --> 01:13:16,637
Ciao, amico mio.
1679
01:13:16,717 --> 01:13:19,397
Riposa in pace, amico mio.
1680
01:13:19,477 --> 01:13:20,837
Senatore.
1681
01:13:21,557 --> 01:13:22,557
Sì?
1682
01:13:22,917 --> 01:13:23,917
Condoglianze.
1683
01:13:24,717 --> 01:13:26,077
Grazie.
1684
01:13:28,997 --> 01:13:31,477
Credo di essermi
pisciato addosso.
1685
01:13:31,557 --> 01:13:32,557
Dove?
1686
01:13:35,077 --> 01:13:40,077
[insieme] Goal!
1687
01:13:40,157 --> 01:13:42,477
Montolivo,
abbiamo pareggiato!
1688
01:13:42,557 --> 01:13:45,277
Bravi, bravi!
Brava, Chiara!
1689
01:13:45,357 --> 01:13:50,077
Sapessi
che mi sono dovuta inventare.
1690
01:13:50,157 --> 01:13:53,437
Dai, non è nulla.
Mi raccomando la seconda.
1691
01:13:53,517 --> 01:13:55,557
Avete 40 minuti di tempo
per farlo.
1692
01:13:55,637 --> 01:13:59,477
Chiama il bar. Fatti portare
su due uova, un bel zabaione.
1693
01:13:59,557 --> 01:14:00,557
Eh?
1694
01:14:01,157 --> 01:14:04,677
[narratore] È ora di cena.La faticosissima giornata del Principe
1695
01:14:04,757 --> 01:14:06,117
proseguenei locali alla moda.
1696
01:14:06,557 --> 01:14:08,037
- Buonasera, Principe.
- Buonasera.
1697
01:14:08,117 --> 01:14:09,837
- Mi lascia le chiavi?
- Ma che ti lascio?
1698
01:14:09,917 --> 01:14:12,557
L'ho parcheggiata io. 10 euro
tutte le sere, 300 euro al mese.
1699
01:14:12,637 --> 01:14:14,717
Ma che è?
Un affitto? E andiamo.
1700
01:14:15,477 --> 01:14:16,677
Buonasera, Lionello.
1701
01:14:16,757 --> 01:14:18,197
Principe,
che piacere rivederla.
1702
01:14:18,277 --> 01:14:19,197
Chi c'è stasera?
1703
01:14:19,277 --> 01:14:21,357
Due del Grande Fratello,
tre giocatori della Roma.
1704
01:14:21,437 --> 01:14:24,117
È il compleanno di Patrizia Gallozzi,
quella col negozio di intimo.
1705
01:14:24,197 --> 01:14:25,117
La crème de la crème.
1706
01:14:25,197 --> 01:14:27,157
E come al solito non si è fatta
parlare dietro.
1707
01:14:27,237 --> 01:14:28,517
Foie gras, ostriche e aragosta.
1708
01:14:28,597 --> 01:14:30,277
Ah, la catalana. Buona.
Me la mangio dopo.
1709
01:14:30,357 --> 01:14:32,637
- Tieni da parte un piattino.
- Ci penso io.
1710
01:14:35,517 --> 01:14:37,917
Patrizia, tesoro.
Buon compleanno.
1711
01:14:37,997 --> 01:14:41,317
Ma non ci posso credere.
Il mio principe preferito.
1712
01:14:41,397 --> 01:14:42,357
- Come stai?
- Bene.
1713
01:14:42,437 --> 01:14:43,597
Che bello che sei qui.
1714
01:14:43,677 --> 01:14:45,957
- Tu conosci la mia mamma?
- La mamma? Ma certo.
1715
01:14:46,037 --> 01:14:47,237
Enchanté.
1716
01:14:47,317 --> 01:14:48,317
Ha le pantofole?
1717
01:14:48,397 --> 01:14:50,917
- Sono gli acidi urici.
- Ecco.
1718
01:14:50,997 --> 01:14:53,397
Raccontami.
Come ti va la vita?
1719
01:14:53,477 --> 01:14:54,797
Lasciamo perdere, guarda.
1720
01:14:54,877 --> 01:14:57,157
Lo so, ti vogliono pure
pignorare il palazzo.
1721
01:14:57,237 --> 01:14:59,037
Ne ho viste di peggio.
Troverò una soluzione.
1722
01:14:59,117 --> 01:15:00,517
Ah, sì? E quale?
1723
01:15:00,597 --> 01:15:02,437
Non lavori, non fai un cazzo
tutto il giorno.
1724
01:15:02,517 --> 01:15:03,997
Ho terreni
vicino Casalpalocco.
1725
01:15:04,077 --> 01:15:05,237
Capirai.
Due dita in faccia.
1726
01:15:05,317 --> 01:15:06,797
Ora ci costruiscono
una discarica.
1727
01:15:06,877 --> 01:15:07,957
Metterò all'asta i quadri.
1728
01:15:08,037 --> 01:15:09,917
Di Castro mi ha detto
che sono falsi.
1729
01:15:09,997 --> 01:15:12,077
A farti i cazzi degli altri
sei una campionessa.
1730
01:15:12,157 --> 01:15:16,597
No, tesoro. Ho un negozio
in centro, la gente chiacchiera.
1731
01:15:16,917 --> 01:15:20,117
Ce l'ho io un modo per risolvere
tutti i tuoi problemi.
1732
01:15:20,677 --> 01:15:21,677
Ti sposi con me.
1733
01:15:21,757 --> 01:15:23,157
Ma che stai a di'?
A testa de cazzo!
1734
01:15:23,237 --> 01:15:26,477
- Sto scherzando.
- Tu scherzi. Io per niente.
1735
01:15:26,557 --> 01:15:28,357
In fin dei conti
io sono divorziata
1736
01:15:28,437 --> 01:15:29,677
tu sei ancora single.
1737
01:15:29,757 --> 01:15:31,997
Ci sposiamo,
così io divento principessa.
1738
01:15:32,077 --> 01:15:34,317
E tu in cambio ti becchi
a fifty-fifty
1739
01:15:34,397 --> 01:15:37,037
- tutto il mio patrimonio.
- Descrivimi il patrimonio.
1740
01:15:37,117 --> 01:15:39,037
Sei negozi in centro,
attico alla Camilluccia
1741
01:15:39,117 --> 01:15:40,677
casa a Cortina,
barca a Riva di Traiano,
1742
01:15:40,757 --> 01:15:42,077
miniloft a Miami, più il cash.
1743
01:15:42,157 --> 01:15:45,597
È inutile che te lo racconto,
perché la cifra è imbarazzante.
1744
01:15:45,677 --> 01:15:47,517
- Ti basta?
- E avanza.
1745
01:15:47,597 --> 01:15:49,997
Se sei d'accordo facciamo un
mega matrimonio a Montecarlo
1746
01:15:50,077 --> 01:15:51,557
col catering
di Antonello Colonna.
1747
01:15:51,637 --> 01:15:53,997
E magari vendiamo il servizio
fotografico a Diva e Donna.
1748
01:15:54,077 --> 01:15:57,557
Io vestita da principessa, così
faccio schiattare di rabbia
1749
01:15:57,637 --> 01:15:59,077
tutto il Canottieri Lazio.
1750
01:15:59,157 --> 01:16:02,797
Principe, la accetti
questa proposta indecente?
1751
01:16:02,877 --> 01:16:04,917
Quello che mi hai descritto
mi sembra un sogno.
1752
01:16:04,997 --> 01:16:07,237
- Sì.
- Miami, Cortina, crociere in barca.
1753
01:16:07,317 --> 01:16:08,677
Uno scenario stupendo.
1754
01:16:08,757 --> 01:16:10,637
- Solo che nello scenario ci sei tu.
- Cioè?
1755
01:16:10,717 --> 01:16:12,997
Sì. Mi spiace, non si può fare.
1756
01:16:13,077 --> 01:16:14,957
Un Cavallini,
con due papi in famiglia
1757
01:16:15,037 --> 01:16:16,557
sposa la mutandara
di via del Gambaro?
1758
01:16:16,637 --> 01:16:18,717
- Tesoro, lo senti come stona?
- A Principe, ma vaffa...
1759
01:16:18,797 --> 01:16:20,917
Vaffanculo te e 'sta buciona
con le ciabatte!
1760
01:16:20,997 --> 01:16:24,917
Lionello, è pronta la catalana?
Buonasera, signore.
1761
01:16:28,157 --> 01:16:30,757
[insieme] Goal!
1762
01:16:30,837 --> 01:16:33,877
Jovetic, Jovetic!
1763
01:16:33,957 --> 01:16:35,957
All'ultimo minuto,
è un miracolo!
1764
01:16:36,037 --> 01:16:39,517
Ma quale miracolo?
È lo zabaione! Goal!
1765
01:16:40,597 --> 01:16:42,717
Blocco totale.
1766
01:16:42,797 --> 01:16:46,077
I dervisci che nitriscono.
1767
01:16:46,157 --> 01:16:49,997
- I cavalli...
- [rumore indistinto]
1768
01:16:50,077 --> 01:16:52,397
- [rumore indistinto]
Che è?
1769
01:16:53,277 --> 01:16:54,797
- [rumore indistinto]
- Che è?
1770
01:16:55,757 --> 01:16:59,877
- [squittio]
- Oh, un topo. Un topone!
1771
01:16:59,957 --> 01:17:01,157
È una pantegana.
1772
01:17:01,237 --> 01:17:04,477
E ricordati.
Ti devi far rispettare.
1773
01:17:04,557 --> 01:17:07,157
Devi far capire chi porta
i pantaloni a casa
1774
01:17:07,237 --> 01:17:09,877
e che dentro ai pantaloni
c'è qualche cosa.
1775
01:17:13,037 --> 01:17:15,877
[squittio]
Dove sei? Vieni fuori.
1776
01:17:15,957 --> 01:17:17,997
Guarda che ti prendo.
1777
01:17:18,077 --> 01:17:20,557
Vieni fuori, pantegana.
1778
01:17:20,637 --> 01:17:22,597
[rumori indistinti]
1779
01:17:22,677 --> 01:17:24,917
[ride]
1780
01:17:24,997 --> 01:17:28,197
- Romeo, che è successo?
- Che cavolo urli?
1781
01:17:28,277 --> 01:17:29,477
Che c'è?
1782
01:17:29,557 --> 01:17:34,477
C'è che u termon
ha spappolato la pantegana.
1783
01:17:34,557 --> 01:17:38,437
E che ha qualcosa
nei pantaloni.
1784
01:17:41,077 --> 01:17:42,117
Che schifo.
1785
01:17:42,197 --> 01:17:43,877
Alvin, dove sei?
Alvin?
1786
01:17:43,957 --> 01:17:45,197
Chi è questo Alvin?
1787
01:17:45,277 --> 01:17:47,597
È un criceto che
mamma mi ha regalato
1788
01:17:47,677 --> 01:17:51,957
Ma ora non lo trovo.
Alvin, dove sei?
1789
01:17:52,037 --> 01:17:54,637
Alvin? Dai, esci.
1790
01:17:54,717 --> 01:17:58,997
Alvin?
Dai, esci, per favore.
1791
01:18:02,037 --> 01:18:07,037
Alvin!
1792
01:18:10,957 --> 01:18:12,157
[campanello]
1793
01:18:13,157 --> 01:18:15,277
- Hanno suonato.
- Eh?
1794
01:18:16,077 --> 01:18:17,597
Sono le sei.
Ma chi sarà?
1795
01:18:17,677 --> 01:18:19,797
E che ne so, Alberto?
1796
01:18:20,277 --> 01:18:23,077
- I testimoni di Geova?
- Può essere.
1797
01:18:23,157 --> 01:18:24,117
Può essere?
1798
01:18:24,197 --> 01:18:26,277
Ora te lo do io l'opuscolo.
1799
01:18:26,557 --> 01:18:30,157
[campanello]
Ancora? A maleducato.
1800
01:18:38,237 --> 01:18:39,557
Siete di Geova?
1801
01:18:39,637 --> 01:18:40,957
- Della Finanza.
- Eccolo qua.
1802
01:18:41,077 --> 01:18:42,717
Buongiorno. È il signore
Alberto Dominici?
1803
01:18:42,797 --> 01:18:43,677
Sì, sono io.
1804
01:18:43,757 --> 01:18:45,397
Siamo venuti a farle
un'ispezione fiscale.
1805
01:18:45,477 --> 01:18:46,797
A me? Perché?
1806
01:18:46,877 --> 01:18:48,837
Qui c'è poco da ispezionare.
1807
01:18:48,917 --> 01:18:51,757
Siccome lei non ha mai
dichiarato niente alle tasse,
1808
01:18:51,837 --> 01:18:53,557
ci domandiamo:
Vive in questa mega villa?
1809
01:18:53,637 --> 01:18:56,637
Mica è mia. È di un mio zio,
un sòla, un truffatore.
1810
01:18:56,717 --> 01:18:58,837
Una brutta persona.
Dato che sono disoccupato,
1811
01:18:58,917 --> 01:19:00,597
mi ci ha messo dentro
a fare il guardiano.
1812
01:19:00,677 --> 01:19:02,437
- Quindi lei la guarda?
- La guardo.
1813
01:19:02,517 --> 01:19:04,557
E le dispiace
se la guardiamo pure noi?
1814
01:19:04,637 --> 01:19:07,437
Ma vogliamo scherzare?
Si accomodi, Capitano.
1815
01:19:07,517 --> 01:19:08,877
- Brigadiere.
- Brigadiere.
1816
01:19:08,957 --> 01:19:10,757
Attenzione a quando
apre quel frigorifero.
1817
01:19:10,837 --> 01:19:14,157
Esce una comitiva di sorci
con le lacrime agli occhi.
1818
01:19:14,477 --> 01:19:16,877
[voce non udibile]
1819
01:19:24,157 --> 01:19:26,597
Dopo aver fatto le ore piccole
in un pianobar
1820
01:19:26,677 --> 01:19:28,917
il Principe rientra
finalmente a palazzo
1821
01:19:28,997 --> 01:19:30,517
sperando di riposare
qualche ora
1822
01:19:30,597 --> 01:19:32,437
prima che torni la troupe.
1823
01:19:34,277 --> 01:19:36,837
Ah, la cartella delle tasse.
1824
01:19:36,917 --> 01:19:40,437
Con questo governo tecnico
qua davvero mi danno lo sfratto.
1825
01:19:42,957 --> 01:19:44,237
Buongiorno, Principe.
1826
01:19:44,317 --> 01:19:46,997
- Ci conosciamo?
- Sono il fonico, si ricorda?
1827
01:19:47,077 --> 01:19:49,037
Ah, quello che dormiva
sotto al baldacchino?
1828
01:19:49,157 --> 01:19:51,237
Sì.
È cascato dal letto?
1829
01:19:51,317 --> 01:19:53,237
Veramente ci devo ancora andare.
1830
01:19:53,317 --> 01:19:56,077
- Bella la vita da principe, eh?
- Insomma.
1831
01:19:56,157 --> 01:19:57,837
- Lei è quello che vive a Morlupo?
- Sì.
1832
01:19:57,917 --> 01:19:59,037
Come si sta a Morlupo?
1833
01:19:59,117 --> 01:20:01,037
Bene, tranquilli,
c'è l'aria buona.
1834
01:20:01,117 --> 01:20:03,957
Quanto costa una casa a Morlupo?
1835
01:20:04,037 --> 01:20:07,477
- Poco. 200-250.000.
- Fischio, come a Formentera.
1836
01:20:07,557 --> 01:20:08,877
Attento al gradino traditore.
1837
01:20:08,957 --> 01:20:12,437
Mi è cascato sul gradino scheggiato
dal cavallo di papa Bonifacio.
1838
01:20:12,517 --> 01:20:14,797
- Qui nel '600 si entrava a cavallo.
- Ah.
1839
01:20:14,877 --> 01:20:17,077
E cosa mi dice
di Poggio Mirteto?
1840
01:20:17,157 --> 01:20:19,157
Ci si ammazza di pizzichi?
1841
01:20:21,957 --> 01:20:23,117
Che vi avevo detto?
1842
01:20:23,197 --> 01:20:26,317
È una villa vuota, sfitta.
Io non possiedo niente.
1843
01:20:26,517 --> 01:20:28,397
Mi dispiace abbiate fatto
un viaggio a vuoto.
1844
01:20:28,477 --> 01:20:30,837
Non si preoccupi,
siamo pagati per questo.
1845
01:20:30,917 --> 01:20:35,357
- Allora buona giornata.
- [insieme] Arrivederci.
1846
01:20:35,437 --> 01:20:38,597
E dateci sotto con questi zozzoni
a questa gente senza scrupoli...
1847
01:20:38,677 --> 01:20:39,637
che non pagano le tasse
1848
01:20:39,717 --> 01:20:41,397
e succhiano il sangue
alla povera gente.
1849
01:20:41,477 --> 01:20:43,037
Girano con lo
yacht, col Ferrari.
1850
01:20:43,117 --> 01:20:45,277
- [rombo di motore]
- Col Ferrari?
1851
01:20:55,277 --> 01:20:56,997
Ciao, papà.
1852
01:20:57,077 --> 01:21:00,197
Guarda che ti ho portato
da Montecarlo.
1853
01:21:00,277 --> 01:21:04,717
Il tuo Ferrari nuovo, nuovo,
con targa monegasca.
1854
01:21:04,797 --> 01:21:06,197
- [sottovoce] Zitto.
- È una bomba.
1855
01:21:06,277 --> 01:21:08,557
Certo, 230.000 pippi.
1856
01:21:08,957 --> 01:21:10,997
- Ma a noi che cazzo ci frega?
- Zitto.
1857
01:21:11,077 --> 01:21:12,997
Con tutti i soldi
nascosti in Svizzera.
1858
01:21:13,077 --> 01:21:14,557
Ma quale Svizzera, deficiente?
1859
01:21:14,637 --> 01:21:16,877
Papà, so tutto.
Me l'ha detto mamma.
1860
01:21:16,957 --> 01:21:19,837
E i conti all'estero,
le società di comodo.
1861
01:21:19,917 --> 01:21:20,917
Eh?
1862
01:21:20,997 --> 01:21:23,877
Tutto per metterlo in culo
a quelli della Finanza!
1863
01:21:23,957 --> 01:21:24,837
Zitto.
1864
01:21:24,917 --> 01:21:25,837
Sono morto.
1865
01:21:25,917 --> 01:21:27,277
Io vado a dormire.
Ciao, papà.
1866
01:21:27,357 --> 01:21:28,677
Morto davvero dovresti essere.
1867
01:21:28,757 --> 01:21:31,277
Non gli darete mica retta? È
un pazzo, un mitomane, esaltato.
1868
01:21:31,357 --> 01:21:33,317
Quando parla, balla.
Fa così.
1869
01:21:33,397 --> 01:21:34,797
L'ho portato pure
a San Patrignano
1870
01:21:34,877 --> 01:21:38,197
fino a due anni fa si faceva.
Non c'è stato niente da fare.
1871
01:21:38,277 --> 01:21:41,757
Signor Dominici, forse non
abbiamo fatto un viaggio a vuoto
1872
01:21:41,837 --> 01:21:43,437
Vuole venire con noi?
1873
01:21:43,517 --> 01:21:45,477
Abbiamo una macchina
più comoda della Ferrari.
1874
01:21:45,557 --> 01:21:48,477
Abbiate pazienza. Ho un figlio
stronzo, ma sono un padre di famiglia.
1875
01:21:48,557 --> 01:21:50,557
- Possiamo patteggiare?
- Venga.
1876
01:21:50,637 --> 01:21:53,237
Andiamo al commissariato?
Mi prendete le impronte?
1877
01:21:53,317 --> 01:21:55,037
Ah, subito a Rebibbia?
1878
01:21:58,797 --> 01:22:02,237
È passato del tempo. Sta
per iniziare una nuova giornata.
1879
01:22:02,317 --> 01:22:03,957
Sarà buona? Mah.
1880
01:22:04,037 --> 01:22:06,437
In questi tempi di crisi
bisogna sapersi arrangiare.
1881
01:22:06,517 --> 01:22:08,917
E semmai sperare
in un colpo di fortuna.
1882
01:22:08,997 --> 01:22:12,237
Rosaria, fin qui ha messo
da parte 50.000 euro.
1883
01:22:12,317 --> 01:22:14,717
Ai quali andranno aggiunti,
speriamo
1884
01:22:14,797 --> 01:22:16,477
quelli contenuti
in questa carta.
1885
01:22:16,557 --> 01:22:20,597
Allora, chi è Romeo Telleschi?
Lo guardi bene.
1886
01:22:20,677 --> 01:22:22,517
Potrebbe essere lui il principe?
1887
01:22:22,997 --> 01:22:25,477
O magari è il notaio?
1888
01:22:25,557 --> 01:22:28,557
Oppure le sembra
più un ex politico?
1889
01:22:28,637 --> 01:22:32,237
O ancora,
il rappresentante di domotica?
1890
01:22:33,837 --> 01:22:37,077
Non lo so, in questo momento
mi sembrano tutti gli stessi.
1891
01:22:37,157 --> 01:22:41,077
Potrebbe essere,
a istinto, un principe.
1892
01:22:41,157 --> 01:22:42,957
- [dissenso generale]
- Un principe 'sto cafone?
1893
01:22:43,037 --> 01:22:44,677
Ma come si permette?
1894
01:22:44,757 --> 01:22:46,797
Cafone davanti
a sette milioni di persone?
1895
01:22:46,877 --> 01:22:49,397
- 'Stu cetroun.
- Abbia pazienza.
1896
01:22:49,477 --> 01:22:52,437
Scusate, ma non potete dare
indicazione alla concorrente.
1897
01:22:52,517 --> 01:22:56,757
Fabrizio Frizzi, la signorina sta dicendo
delle cose senza né capo né coda.
1898
01:22:56,837 --> 01:22:58,757
Un principe questo melacottaro?
Andiamo.
1899
01:22:58,837 --> 01:23:01,077
Sembri la mamma
di Marta Marzotto. Fai il bravo.
1900
01:23:01,157 --> 01:23:02,757
- Andiamo.
- Fatti i fatti tuoi.
1901
01:23:03,077 --> 01:23:05,597
Ma non fate casino.
Quella è un'altra trasmissione.
1902
01:23:05,677 --> 01:23:07,877
È sempre su Rai Uno,
ma non c'entra niente.
1903
01:23:07,957 --> 01:23:09,037
Questo è i Soliti Ignoti.
1904
01:23:09,117 --> 01:23:11,597
L'unico al mondo
che lo può fare è Frizzoli.
1905
01:23:11,677 --> 01:23:13,557
Grazie, Frizzi comunque.
Va beh.
1906
01:23:13,637 --> 01:23:16,957
Rosaria, ha capito
chi è il signor Telleschi?
1907
01:23:17,037 --> 01:23:22,917
A questo punto, il principe non è
perché è un po' troppo cafone.
1908
01:23:22,997 --> 01:23:24,317
- È vero.
- Ma guarda questa.
1909
01:23:24,397 --> 01:23:26,757
Potrebbe essere un ex politico.
1910
01:23:26,837 --> 01:23:28,197
Ah, cafone e ladro.
1911
01:23:28,277 --> 01:23:32,077
E finiamola con questa favola
che tutti i politici sono ladri.
1912
01:23:32,157 --> 01:23:33,877
Allora il politico è lui.
1913
01:23:33,957 --> 01:23:37,077
Signori, scusate. Ma se fate
così devo chiamare il notaio.
1914
01:23:37,157 --> 01:23:38,917
Non c'è bisogno, sono qui.
1915
01:23:38,997 --> 01:23:40,517
Notaio, almeno lei taccia.
1916
01:23:40,597 --> 01:23:42,117
E lui è il notaio.
1917
01:23:42,197 --> 01:23:43,557
Chi ha detto che è il notaio?
1918
01:23:43,637 --> 01:23:46,317
- Lei, signor Frizzi.
- Io? No, è stato lei il primo a parlare.
1919
01:23:46,397 --> 01:23:48,677
Mi ha chiamato in causa dicendo:
Notaio, taccia.
1920
01:23:48,757 --> 01:23:50,997
Per la verità il primo a far
casino è stato il Principe.
1921
01:23:51,077 --> 01:23:53,637
E lui è il principe.
1922
01:23:53,717 --> 01:23:55,437
- Frizzi, dammi i soldi.
- Ma che dici?
1923
01:23:55,517 --> 01:23:56,957
Adesso ho capito chi sei.
1924
01:23:57,037 --> 01:23:58,077
- Tu sei Lo Bianco.
- Sì.
1925
01:23:58,157 --> 01:24:00,837
Il politico che ha messo in
mutande la nostra bella Puglia.
1926
01:24:00,917 --> 01:24:03,477
- Ma che in mutande?
- Lei l'ha messa in mutande.
1927
01:24:03,557 --> 01:24:05,957
Lei è un politico ladro!
1928
01:24:06,037 --> 01:24:07,757
Scusate, fermi tutti.
1929
01:24:07,837 --> 01:24:10,077
Non è possibile.
Fermate la registrazione.
1930
01:24:10,157 --> 01:24:11,717
Scusate, non è mai successo.
1931
01:24:11,797 --> 01:24:14,757
[vociare confuso]
1932
01:24:32,397 --> 01:24:34,197
Voi come vivete in Puglia,
nei trulli
1933
01:24:34,277 --> 01:24:35,717
a stretto contatto
con le caciotte?
1934
01:24:35,797 --> 01:24:36,997
Ma voi chi?
Io sono napoletano.
1935
01:24:37,077 --> 01:24:38,197
Perché non ha mai visto
il Salento.
1936
01:24:38,277 --> 01:24:39,837
- Salerno?
- Il Salento l'ha visto o no?
1937
01:24:39,917 --> 01:24:41,957
- Salento, la zona baroccola.
- Non strilli.
1938
01:24:42,037 --> 01:24:44,237
- Lecce.
- Zona barocca. Che baroccola?
1939
01:24:44,317 --> 01:24:45,677
Dove fa le sfilate
Rocco Barocco.
1940
01:24:45,757 --> 01:24:46,757
Ma chi è Rocco Barocco?
1941
01:24:46,837 --> 01:24:50,037
- Allora dillo che si nu trmon.
- Ma che dice?
1942
01:24:50,117 --> 01:24:52,637
Allora ditelo che non vi piace
il caciocavaul.
1943
01:24:52,717 --> 01:24:54,597
- Ma di dove sei?
- A me piace la caciaut.
1944
01:24:54,677 --> 01:24:57,557
Non si capisce. Parli tutto così.
Che pugliese sei?
1945
01:24:57,637 --> 01:24:58,717
Questo è peschiciaino.
1946
01:24:58,797 --> 01:25:01,397
- Io non lo so.
- Conosci Peschici?
1947
01:25:01,477 --> 01:25:02,677
È peschiciaino.
1948
01:25:02,757 --> 01:25:05,117
Non l'ho mai sentito 'sto cazzo
di pugliese. È arabo?
1949
01:25:05,197 --> 01:25:07,397
Guarda che a Peschici...
1950
01:25:07,477 --> 01:25:10,757
Frizzoli, cacciali via tutti.
Sono dei cafoni, 'azzo!
1951
01:25:10,837 --> 01:25:12,437
Cafauni!
138804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.