All language subtitles for Black Sails S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,667 --> 00:00:14,427 I have committed men and resources 2 00:00:14,451 --> 00:00:16,918 to aid you in retrieving the Urca gold 3 00:00:16,953 --> 00:00:18,503 in exchange for which you assured me 4 00:00:18,538 --> 00:00:21,339 expelling Captain Vane from that fort. 5 00:00:21,374 --> 00:00:22,841 Back from a lengthy journey, 6 00:00:22,876 --> 00:00:25,126 and not one of them has felt the need to have a go. 7 00:00:25,178 --> 00:00:27,462 Maybe they was told to stay away from it. 8 00:00:27,514 --> 00:00:29,881 To prevent them from divulging a secret. 9 00:00:29,933 --> 00:00:32,884 Max's share ain't the only item the men took issue with. 10 00:00:32,936 --> 00:00:34,352 You chose her. 11 00:00:34,387 --> 00:00:35,970 They gave me a choice, but it was no choice. 12 00:00:36,022 --> 00:00:38,389 Anne? Anne! 13 00:00:38,401 --> 00:00:40,642 Until I know what you're going to say to the men, 14 00:00:40,644 --> 00:00:42,694 I can't let you say anything to the men. 15 00:00:42,729 --> 00:00:44,696 The girl's name is Abigail Ashe. 16 00:00:44,731 --> 00:00:46,397 You need to obtain her from Captain Vane. 17 00:00:46,449 --> 00:00:48,283 And when you return her to her father, 18 00:00:48,304 --> 00:00:50,985 you're going to explain what it is you're trying to accomplish here... 19 00:00:50,987 --> 00:00:53,204 a Nassau that can self-govern. 20 00:00:53,240 --> 00:00:54,640 It's too great of a force to defeat. 21 00:00:54,658 --> 00:00:56,324 We attempt to fight the body of it. 22 00:00:56,326 --> 00:00:58,888 The only way to beat it is to cut off its head. 23 00:03:30,864 --> 00:03:32,313 Had I two rounds left, 24 00:03:32,365 --> 00:03:34,816 I would shoot both of you and be done with all of this. 25 00:03:34,818 --> 00:03:37,201 Can't avoid it any longer. It's time you made a choice. 26 00:03:37,237 --> 00:03:38,820 Enough. 27 00:03:38,872 --> 00:03:40,488 You two will resolve this. 28 00:03:40,540 --> 00:03:41,990 This isn't going to end the way you want it to. 29 00:03:42,042 --> 00:03:44,659 This ends in this room right now. 30 00:03:44,711 --> 00:03:47,495 He can't let it, and neither can I. 31 00:03:50,884 --> 00:03:52,000 Sit down. 32 00:03:52,002 --> 00:03:54,752 Why the fuck should I sit? 33 00:03:56,506 --> 00:03:59,841 There is a girl in your possession. 34 00:03:59,843 --> 00:04:03,061 Her name is Abigail. 35 00:04:03,096 --> 00:04:05,063 Give her to me and I will stand down my men. 36 00:04:05,098 --> 00:04:06,481 You can have the fort. 37 00:04:10,353 --> 00:04:12,437 You'd give all this up for a little money? 38 00:04:14,858 --> 00:04:16,574 She's worth more to me than money. 39 00:04:19,696 --> 00:04:21,946 She's the future of this place. 40 00:04:28,371 --> 00:04:31,205 Send word for your father. 41 00:04:31,257 --> 00:04:33,291 He should hear this as well. 42 00:04:55,065 --> 00:04:58,282 We're through the Twin Pass and well into the zone on schedule. 43 00:05:02,288 --> 00:05:03,871 - Captain? - Listen. 44 00:05:06,209 --> 00:05:07,742 Do you hear it? 45 00:05:10,547 --> 00:05:12,046 No women. 46 00:05:13,883 --> 00:05:16,501 Yes, well... 47 00:05:16,553 --> 00:05:18,419 in any event, according to the whore, 48 00:05:18,421 --> 00:05:20,171 the True North should be here. 49 00:05:20,223 --> 00:05:22,173 According to the whore, the ship is insured 50 00:05:22,225 --> 00:05:23,841 up, down, and sideways, 51 00:05:23,893 --> 00:05:26,427 so they should surrender the moment they see the black, 52 00:05:26,479 --> 00:05:28,729 netting the men a quick and painless score, 53 00:05:28,765 --> 00:05:31,182 and you an auspicious debut. 54 00:05:31,234 --> 00:05:32,850 Now it's just a matter of whether or not 55 00:05:32,902 --> 00:05:34,986 the whore's information proves accurate. 56 00:05:37,524 --> 00:05:42,243 And if there's anything you need assistance with today, 57 00:05:42,278 --> 00:05:44,996 please don't hesitate to ask me. 58 00:05:45,031 --> 00:05:48,166 - Such as? - Well, I've heard things. 59 00:05:48,201 --> 00:05:49,951 Heard the role you played on the Ranger 60 00:05:49,953 --> 00:05:52,120 was almost entirely a political one. 61 00:05:52,172 --> 00:05:56,674 Heard Captain Vane was the sailor among you. 62 00:05:56,709 --> 00:05:59,177 It's nothing to be ashamed of. 63 00:05:59,212 --> 00:06:01,012 You certainly would not be the first man 64 00:06:01,047 --> 00:06:02,597 to learn how to captain a ship 65 00:06:02,632 --> 00:06:04,432 after being named captain of a ship. 66 00:06:04,467 --> 00:06:07,518 - I see. - Look, Jack. 67 00:06:07,554 --> 00:06:09,720 I vouched for you. 68 00:06:09,772 --> 00:06:13,274 We are both invested in this... 69 00:06:13,309 --> 00:06:16,144 experiment working out. 70 00:06:17,564 --> 00:06:19,030 Sails! 71 00:06:20,233 --> 00:06:21,699 Sails! 72 00:06:21,734 --> 00:06:23,784 West, northwest! 73 00:06:23,820 --> 00:06:25,788 It's the True North! 74 00:06:27,072 --> 00:06:28,456 Right where she's supposed to be. 75 00:06:28,491 --> 00:06:31,325 - All right, gents! Let's go get her! - Come to starboard. 76 00:06:31,327 --> 00:06:34,495 Make a heading west, nor-west to intercept her. 77 00:06:34,547 --> 00:06:37,999 Chop it off on the braces and strike the mainsail and foresail. 78 00:06:43,006 --> 00:06:44,555 Today! 79 00:06:56,147 --> 00:06:58,547 Bit of a surprise to them, that one, wasn't it? 80 00:06:58,571 --> 00:07:00,855 Not to blame them, 81 00:07:00,857 --> 00:07:02,990 seeing as that you just opened a pursuit 82 00:07:03,026 --> 00:07:05,243 where speed will be of the essence 83 00:07:05,278 --> 00:07:10,364 by releasing the sails and steering us in the wrong direction. 84 00:07:10,416 --> 00:07:13,201 Though I suppose there's a chance 85 00:07:13,203 --> 00:07:15,870 you struck the sails to make us nimbler. 86 00:07:15,922 --> 00:07:20,091 Tack hard to starboard to alter our angle of approach. 87 00:07:20,126 --> 00:07:23,211 Come up right behind her and steal her wind. 88 00:07:28,885 --> 00:07:30,351 Sails! 89 00:07:30,386 --> 00:07:31,769 Heard you the first time! 90 00:07:31,804 --> 00:07:34,021 Second set! 91 00:07:34,057 --> 00:07:36,023 West, south-west! 92 00:07:38,895 --> 00:07:41,395 Two prizes. 93 00:07:41,447 --> 00:07:43,397 Not likely. 94 00:07:50,373 --> 00:07:52,490 It's pursuing ours. 95 00:07:52,542 --> 00:07:54,659 Another hunter. 96 00:07:54,711 --> 00:07:57,128 We have competition it would seem. 97 00:08:23,606 --> 00:08:24,772 Fuck this. 98 00:08:24,774 --> 00:08:27,358 Where are you going? 99 00:08:27,410 --> 00:08:29,694 I'll be back in an hour. 100 00:08:29,746 --> 00:08:30,995 Anyone asks, I'm taking a shit. 101 00:08:31,030 --> 00:08:32,163 Who shits for an hour? 102 00:08:32,198 --> 00:08:34,165 I do. 103 00:08:34,200 --> 00:08:36,167 Captain says anyone walks away from this beach 104 00:08:36,202 --> 00:08:38,836 with this fight looming don't need to ever come back. 105 00:08:38,871 --> 00:08:40,121 Shut the fuck up. 106 00:08:40,173 --> 00:08:41,622 And what's worse, you're going to go 107 00:08:41,624 --> 00:08:44,342 to the one place on the island he said we're not allowed to go. 108 00:08:44,377 --> 00:08:45,926 He said the whores there work too hard 109 00:08:45,962 --> 00:08:47,678 taking secrets from men's heads. 110 00:08:47,714 --> 00:08:50,348 Mate, I'm so close, I can smell her. 111 00:08:50,383 --> 00:08:53,351 So either I'm going up there and fucking Charlotte, 112 00:08:53,386 --> 00:08:55,186 or I'm fucking you down here 113 00:08:55,221 --> 00:08:56,971 imagining I'm fucking Charlotte up there. 114 00:08:58,608 --> 00:09:00,057 Tell her I said hello. 115 00:09:00,109 --> 00:09:01,976 Right. 116 00:09:01,978 --> 00:09:04,061 Fuck. 117 00:09:04,113 --> 00:09:06,063 Men cannot be kept in this state. 118 00:09:06,115 --> 00:09:07,615 Sooner or later, they must fight 119 00:09:07,650 --> 00:09:09,317 or they must know there will be no fight. 120 00:09:09,319 --> 00:09:12,153 And now he's nowhere to be found. 121 00:09:12,205 --> 00:09:13,821 Much can be said about Captain, 122 00:09:13,873 --> 00:09:16,324 but shying away from a fight isn't one of them. 123 00:09:16,376 --> 00:09:18,909 Whatever he's doing up there in that tavern, 124 00:09:18,961 --> 00:09:22,496 I'm certain it's towards the end of prevailing in this fight. 125 00:09:22,548 --> 00:09:24,915 At a certain point I'll cease to care what his ends are 126 00:09:24,967 --> 00:09:27,501 and lead these men up that hill myself. 127 00:09:30,673 --> 00:09:33,674 I don't think that's going to be an option anytime soon. 128 00:09:33,676 --> 00:09:35,476 What are you talking about? 129 00:10:57,727 --> 00:11:00,010 It will likely start with three ships, 130 00:11:00,062 --> 00:11:02,763 maybe four. 131 00:11:02,765 --> 00:11:05,733 A tactical assault to retake the bay. 132 00:11:05,768 --> 00:11:09,270 Once England decides she wants this place back, 133 00:11:09,322 --> 00:11:14,325 the resources that she will commit towards that end 134 00:11:14,360 --> 00:11:16,494 are inexhaustible. 135 00:11:16,529 --> 00:11:19,497 Sooner or later, we'll be driven inland, 136 00:11:19,532 --> 00:11:22,333 forced to fight as rebels from the interior 137 00:11:22,368 --> 00:11:25,336 hoping to inflict enough damage 138 00:11:25,371 --> 00:11:27,671 and expense to compel the new governor 139 00:11:27,707 --> 00:11:30,708 to negotiate with what's left of us. 140 00:11:30,760 --> 00:11:34,295 For years I prepared for that fight. 141 00:11:34,297 --> 00:11:38,098 Now it would appear that there is another way, 142 00:11:38,134 --> 00:11:42,720 a way in which we can control our futures without that fight. 143 00:11:44,690 --> 00:11:46,273 And as fate would have it, 144 00:11:46,309 --> 00:11:50,478 you are holding the key to make that possible. 145 00:11:51,981 --> 00:11:54,198 The girl. 146 00:11:54,233 --> 00:11:56,817 Her father is a very powerful, 147 00:11:56,869 --> 00:11:58,986 very influential man. 148 00:11:59,038 --> 00:12:01,789 If I return her to him unharmed, 149 00:12:01,824 --> 00:12:05,075 I believe that I can win him as an ally, 150 00:12:05,127 --> 00:12:06,660 an advocate in London 151 00:12:06,662 --> 00:12:10,798 to argue for a reconciliation with England 152 00:12:10,833 --> 00:12:15,169 where we keep our assets, maintain control, 153 00:12:15,171 --> 00:12:17,838 and name a governor of our own choosing. 154 00:12:17,840 --> 00:12:21,175 I believe that there is an opportunity at hand, 155 00:12:21,177 --> 00:12:25,813 an opportunity where we control our own futures. 156 00:12:28,184 --> 00:12:31,352 We just all need to agree to take it. 157 00:12:31,354 --> 00:12:33,270 Peter Ashe. 158 00:12:33,322 --> 00:12:36,690 Returning his daughter might gain his ear, 159 00:12:36,692 --> 00:12:38,526 but there is no man in the Americas 160 00:12:38,528 --> 00:12:41,495 with a more strident contempt for piracy than he. 161 00:12:41,531 --> 00:12:45,533 No amount of appreciation is going to make him forget that. 162 00:12:45,585 --> 00:12:48,953 A long time ago, he and I were friends. 163 00:12:49,005 --> 00:12:51,005 Good friends. 164 00:12:51,040 --> 00:12:54,708 We fought alongside each other towards this very end... 165 00:12:57,046 --> 00:12:59,763 a stable and prosperous Nassau. 166 00:12:59,799 --> 00:13:02,049 We're talking about a man 167 00:13:02,101 --> 00:13:04,718 who took a struggling Carolina colony 168 00:13:04,770 --> 00:13:07,221 and turned it into a commercial success. 169 00:13:07,223 --> 00:13:10,691 And from what I'm told by friends in London, 170 00:13:10,726 --> 00:13:12,693 is unparalleled in his ability 171 00:13:12,728 --> 00:13:15,980 to maneuver the avenues of power in Parliament. 172 00:13:16,032 --> 00:13:20,067 If that man could be persuaded, as you say, 173 00:13:20,119 --> 00:13:24,154 if that man chose to be our advocate, 174 00:13:24,206 --> 00:13:26,490 that would certainly argue well for our prospects. 175 00:13:26,542 --> 00:13:29,410 What do I get? 176 00:13:29,412 --> 00:13:32,413 If this, if that. 177 00:13:32,415 --> 00:13:35,082 Yet it all relies on an asset you do not possess. 178 00:13:35,084 --> 00:13:37,885 What do you get? You get what we all get... a future. 179 00:13:37,920 --> 00:13:39,420 Show it to me. 180 00:13:39,472 --> 00:13:41,255 Hand me my future here in this room. 181 00:13:43,059 --> 00:13:46,760 What? It isn't just your words, is it? 182 00:13:46,762 --> 00:13:49,897 The promise of a thing hard to define and impossible to deliver... 183 00:13:49,932 --> 00:13:52,766 that is what you're suggesting I get 184 00:13:52,768 --> 00:13:54,268 in exchange for surrendering an asset 185 00:13:54,270 --> 00:13:55,736 worth what that girl is worth? 186 00:13:55,771 --> 00:13:57,354 If you're looking for something more immediate, 187 00:13:57,406 --> 00:13:59,823 then how about your own survival? 188 00:13:59,859 --> 00:14:02,576 If we cannot agree to do this together, then I walk out of here 189 00:14:02,612 --> 00:14:04,995 and I lead my men in cutting down 190 00:14:05,031 --> 00:14:06,497 what remains of yours. 191 00:14:06,532 --> 00:14:09,166 This girl is so valuable to you, 192 00:14:09,201 --> 00:14:11,919 and you would risk her death just to punish me? 193 00:14:11,954 --> 00:14:14,371 You want her? You have two choices. 194 00:14:14,423 --> 00:14:17,124 Try and take her and hope she survives the fight 195 00:14:17,126 --> 00:14:20,961 or pay me what she's worth. 196 00:14:20,963 --> 00:14:23,597 And what exactly do you estimate that to be? 197 00:14:23,633 --> 00:14:27,685 One Spanish Man of War. 198 00:14:30,389 --> 00:14:32,640 He can't do that even if he wanted to. 199 00:14:32,692 --> 00:14:34,024 That ship belongs to his men. 200 00:14:34,060 --> 00:14:35,809 Says the woman who managed 201 00:14:35,861 --> 00:14:37,561 to separate me from my last ship 202 00:14:37,613 --> 00:14:39,146 with just a few choice words. 203 00:14:39,148 --> 00:14:41,448 You want to see that girl alive, 204 00:14:41,484 --> 00:14:43,984 I suggest you not try and stop me. 205 00:14:44,036 --> 00:14:46,036 Among the men she is surrounded by right now, 206 00:14:46,072 --> 00:14:50,240 I am quite certainly the most reasonable one. 207 00:14:51,544 --> 00:14:53,661 I believe my terms are clear. 208 00:14:56,882 --> 00:14:59,667 You know where to find me to deliver your response. 209 00:15:14,183 --> 00:15:16,817 Stop. 210 00:15:16,852 --> 00:15:18,652 You can't walk away from this. 211 00:15:22,692 --> 00:15:24,608 Were it anyone else in the world, 212 00:15:24,660 --> 00:15:27,494 you would see right through this. 213 00:15:27,530 --> 00:15:31,915 But that man starts talking and you'll believe anything. 214 00:15:31,951 --> 00:15:33,617 You have a choice to make. 215 00:15:33,669 --> 00:15:36,120 It's long past due. 216 00:15:37,707 --> 00:15:40,374 Until then, there's nothing for you and I to say. 217 00:15:53,472 --> 00:15:54,938 What are you doing? 218 00:15:54,974 --> 00:15:58,108 Parsing leads from the girls. 219 00:15:58,144 --> 00:16:00,060 Why? Should I be doing something else? 220 00:16:00,062 --> 00:16:02,980 You're telling me you haven't heard what happened? 221 00:16:05,484 --> 00:16:07,951 The crew of the Eagle was recruiting by the beach. 222 00:16:07,987 --> 00:16:11,071 Anne Bonny showed up looking to join. 223 00:16:14,627 --> 00:16:16,577 Quartermaster tells her if Jack Rackham's 224 00:16:16,629 --> 00:16:18,078 got no appetite for her on his crew, 225 00:16:18,130 --> 00:16:20,414 they for fucking certain don't either. 226 00:16:23,135 --> 00:16:25,753 What did she do? 227 00:16:25,755 --> 00:16:29,056 She grabbed a marling spike and plunged it in his jaw. 228 00:16:29,091 --> 00:16:30,724 Took out three teeth. 229 00:16:30,760 --> 00:16:33,894 Which brings me to my original question. 230 00:16:33,929 --> 00:16:36,313 What the hell are you doing here? 231 00:16:36,348 --> 00:16:38,265 Why aren't there men at your door? 232 00:16:38,267 --> 00:16:39,767 You are afraid she will come here 233 00:16:39,819 --> 00:16:41,935 and attempt to harm me. 234 00:16:41,987 --> 00:16:44,438 Everyone's heard what happened. 235 00:16:44,440 --> 00:16:47,825 Jack had a choice, pay you or keep her. 236 00:16:47,860 --> 00:16:49,326 He chose you. 237 00:16:49,361 --> 00:16:51,829 She's gone fucking mad over it. 238 00:16:51,864 --> 00:16:54,281 Idelle, how would you feel 239 00:16:54,283 --> 00:16:57,534 if the one man you thought would never betray you did? 240 00:16:57,586 --> 00:17:00,954 If he purchased for himself a future through that betrayal? 241 00:17:01,006 --> 00:17:03,674 If you were told by a world full of men 242 00:17:03,709 --> 00:17:06,009 that that betrayal confirmed for them 243 00:17:06,045 --> 00:17:09,963 that they were right to see you as a monster to be shunned? 244 00:17:11,133 --> 00:17:13,967 She's not mad. 245 00:17:13,969 --> 00:17:15,435 She is adrift. 246 00:17:15,471 --> 00:17:19,356 Alone in the most terrifying way. 247 00:17:19,391 --> 00:17:22,392 What she will do next, I do not know. 248 00:17:22,444 --> 00:17:25,028 But I refuse to proclaim myself 249 00:17:25,064 --> 00:17:26,730 to be yet another one of her enemies 250 00:17:26,782 --> 00:17:29,983 by acting like I have something to fear from her. 251 00:17:31,320 --> 00:17:34,955 If she returns, if the girls see her, 252 00:17:34,990 --> 00:17:37,624 tell them to allow her a wide berth 253 00:17:37,660 --> 00:17:40,127 and tell me at once. 254 00:17:45,668 --> 00:17:47,417 Logan's come up from the beach. 255 00:17:51,340 --> 00:17:53,257 Mr. Rackham was right. 256 00:17:53,309 --> 00:17:57,094 Flint forbade any of the Walrus men from coming here. 257 00:17:57,146 --> 00:17:59,930 If the secret they are hiding is that important, 258 00:17:59,982 --> 00:18:02,516 perhaps this is something we should let alone. 259 00:18:02,568 --> 00:18:05,686 He has already brought you into his confidence. 260 00:18:05,738 --> 00:18:08,772 Just show him you are calm. 261 00:18:08,824 --> 00:18:12,943 Let him talk and everything will be fine. 262 00:18:12,995 --> 00:18:14,578 Hmm? 263 00:18:30,629 --> 00:18:33,881 I assume you're the one who fetched Eleanor? 264 00:18:38,637 --> 00:18:40,137 Why didn't you just leave me there? 265 00:18:44,310 --> 00:18:45,726 I couldn't. 266 00:18:49,315 --> 00:18:50,397 Thank you. 267 00:18:52,151 --> 00:18:55,786 What happens in London? 268 00:18:55,821 --> 00:19:00,741 Assume your appeal to Lord Ashe is persuasive. 269 00:19:00,793 --> 00:19:02,492 Assume you bring him here, 270 00:19:02,544 --> 00:19:04,294 show him that everything necessary 271 00:19:04,330 --> 00:19:07,581 to make Nassau a viable, permanent colony 272 00:19:07,633 --> 00:19:09,917 is already in place and functioning. 273 00:19:09,969 --> 00:19:13,754 Then he has to make the case to Parliament, yes? 274 00:19:13,806 --> 00:19:15,589 Yes. 275 00:19:15,641 --> 00:19:17,257 But while he's trying to persuade them 276 00:19:17,309 --> 00:19:20,928 that there are reasonable men among the pirates of Nassau, 277 00:19:20,980 --> 00:19:24,932 men ready to govern themselves responsibly and peacefully, 278 00:19:24,984 --> 00:19:26,433 no one will be listening, 279 00:19:26,435 --> 00:19:28,602 because in the next room 280 00:19:28,604 --> 00:19:31,772 the ambassador to the court of King Philip of Spain 281 00:19:31,774 --> 00:19:34,908 will be shaking his fists with rage, 282 00:19:34,944 --> 00:19:38,779 screaming about how these same reasonable men 283 00:19:38,831 --> 00:19:42,783 just stole five million Spanish dollars from the king's treasury. 284 00:19:42,785 --> 00:19:45,786 He'll be demanding Whitehall denounce the act 285 00:19:45,788 --> 00:19:50,791 or risk losing the hard-won peace between both nations. 286 00:19:50,793 --> 00:19:55,128 If Lord Ashe is to have any prayer of succeeding 287 00:19:55,130 --> 00:19:57,631 in what you are asking of him, 288 00:19:57,633 --> 00:20:00,968 not only can you not retrieve the Urca gold, 289 00:20:00,970 --> 00:20:03,603 no one else here can retrieve it either. 290 00:20:03,639 --> 00:20:05,305 They saw it with their own eyes. 291 00:20:05,307 --> 00:20:08,642 In their minds, half of it is spent already. 292 00:20:08,694 --> 00:20:13,864 To persuade them to let it go at this point is an impossibility. 293 00:20:13,899 --> 00:20:16,283 I don't dispute that. 294 00:20:16,318 --> 00:20:20,787 But I would argue it is also indisputable that these two plans, 295 00:20:20,823 --> 00:20:24,124 courting Lord Ashe and retrieving the Urca gold, 296 00:20:24,159 --> 00:20:26,460 are working against each other. 297 00:20:26,495 --> 00:20:29,129 Perhaps even mutually exclude each other. 298 00:20:29,164 --> 00:20:31,798 - I will make it work. - How could you possibly? 299 00:20:31,834 --> 00:20:34,468 I don't know... 300 00:20:34,503 --> 00:20:35,503 yet. 301 00:20:40,476 --> 00:20:41,975 He agreed. 302 00:20:42,011 --> 00:20:44,177 He agreed? 303 00:20:44,229 --> 00:20:45,679 Abigail Ashe will be surrendered to you 304 00:20:45,731 --> 00:20:47,264 in exchange for which you will agree 305 00:20:47,316 --> 00:20:50,567 to make no further move against him or the fort. 306 00:20:50,602 --> 00:20:52,936 He lives. 307 00:20:52,988 --> 00:20:55,022 I'm sorry, but I'm having a difficult time 308 00:20:55,024 --> 00:20:56,523 believing that he agreed. 309 00:20:56,525 --> 00:20:58,108 He agreed, he didn't agree. 310 00:20:58,160 --> 00:20:59,776 What difference does it make? 311 00:20:59,828 --> 00:21:01,578 I am guaranteeing that the exchange 312 00:21:01,613 --> 00:21:03,196 you offered will be honored. 313 00:21:03,198 --> 00:21:05,165 Do you understand? 314 00:21:05,200 --> 00:21:07,117 You want me to go to my men 315 00:21:07,169 --> 00:21:08,702 and deny them a fight 316 00:21:08,754 --> 00:21:10,837 that I have led them to believe is critical 317 00:21:10,873 --> 00:21:12,339 for the future of this place 318 00:21:12,374 --> 00:21:14,374 and do so based upon your word 319 00:21:14,376 --> 00:21:17,928 that Charles Vane will compensate them for it? 320 00:21:17,963 --> 00:21:20,881 That is exactly what I'm asking you to do. 321 00:21:20,933 --> 00:21:23,183 I'll say it again. 322 00:21:23,218 --> 00:21:26,053 I am guaranteeing the terms of this deal. 323 00:21:27,639 --> 00:21:30,273 If you deliver on your promise, 324 00:21:30,309 --> 00:21:32,726 if you prevent any further attack on the fort, 325 00:21:32,778 --> 00:21:34,978 I will bring the girl down from the hill 326 00:21:35,030 --> 00:21:36,563 and deliver her to you. 327 00:21:38,984 --> 00:21:41,068 Will you fulfill your end of this bargain? 328 00:21:44,456 --> 00:21:46,073 Yes or no? 329 00:22:18,107 --> 00:22:20,690 - Do you recognize it? - No. 330 00:22:20,742 --> 00:22:22,242 Not a Nassau crew. 331 00:22:39,461 --> 00:22:42,262 Let's get this underway, shall we? 332 00:22:45,300 --> 00:22:48,385 Captain Jack Rackham of the Colonial Dawn. 333 00:22:49,638 --> 00:22:51,688 Never heard of you. 334 00:22:51,723 --> 00:22:53,473 Well, perhaps you should get out more. 335 00:23:06,205 --> 00:23:08,056 Good one. 336 00:23:09,074 --> 00:23:11,575 Captain Linus Harcourt of the Goliath. 337 00:23:13,662 --> 00:23:17,664 Your ship is named after the greatest disappointment in the history of warfare? 338 00:23:19,168 --> 00:23:22,969 I like how it sounds. 339 00:23:23,005 --> 00:23:25,338 Pleasure to meet you. 340 00:23:27,976 --> 00:23:29,726 Have you ever done one of these before? 341 00:23:29,761 --> 00:23:33,430 Split a baby? No. No, I haven't. 342 00:23:33,482 --> 00:23:35,599 We've had a few. 343 00:23:35,651 --> 00:23:38,101 One of three outcomes, in my experience. 344 00:23:38,153 --> 00:23:41,104 One, crews fight it out. 345 00:23:41,156 --> 00:23:45,525 Seeing our obvious advantage in strength of numbers, 346 00:23:45,527 --> 00:23:48,945 you're wise enough to forgo that option. 347 00:23:48,997 --> 00:23:51,915 Two, captains fight it out. 348 00:23:51,950 --> 00:23:53,950 Don't know about you, 349 00:23:54,002 --> 00:23:56,753 but this doesn't seem like a haul worth dying over to me. 350 00:23:56,788 --> 00:23:57,871 Yeah, what's three? 351 00:23:59,791 --> 00:24:01,875 Reasonable men agree. 352 00:24:06,181 --> 00:24:08,022 The first thing I remember is being in the hold 353 00:24:08,050 --> 00:24:10,600 of that ship, shackled. 354 00:24:10,636 --> 00:24:15,055 Then, um, a man came in. 355 00:24:16,808 --> 00:24:19,059 The Scarborough's captain. 356 00:24:20,812 --> 00:24:22,279 And he just said one thing. 357 00:24:22,314 --> 00:24:24,564 He said, 358 00:24:24,566 --> 00:24:28,535 "Yesterday, you were a free man. 359 00:24:28,570 --> 00:24:32,872 Today you are a thief condemned to die." 360 00:24:34,076 --> 00:24:36,743 I saw a garrison on Harbour Island. 361 00:24:36,795 --> 00:24:39,412 200 men. 362 00:24:39,464 --> 00:24:43,917 I saw an armory, some barracks. 363 00:24:43,969 --> 00:24:47,754 They weren't passing through. 364 00:24:47,806 --> 00:24:50,890 The navy is, this moment, 365 00:24:50,926 --> 00:24:54,594 fully encamped 40 miles away from where you stand. 366 00:25:00,485 --> 00:25:04,154 Eventually, the man who guarded me got careless, 367 00:25:04,189 --> 00:25:05,822 let me get too close... 368 00:25:05,857 --> 00:25:10,944 Billy, we're all relieved beyond words that you're here, 369 00:25:10,946 --> 00:25:14,281 but the question on all of our minds in this moment 370 00:25:14,283 --> 00:25:18,251 is how did you end up in the water in the first place? 371 00:25:20,289 --> 00:25:23,123 Mr. Gates assumed, I assumed, we all assumed, 372 00:25:23,175 --> 00:25:25,792 the captain had a hand in your fall 373 00:25:25,794 --> 00:25:28,378 to silence your opposition to him. 374 00:25:30,465 --> 00:25:33,967 Do you remember what happened on the bow of the Walrus that night? 375 00:25:43,278 --> 00:25:44,728 You ought to go. 376 00:25:44,780 --> 00:25:47,280 It'll take me a while to straighten things out down there, 377 00:25:47,316 --> 00:25:51,401 but when I do, I'll be home... 378 00:25:53,155 --> 00:25:54,621 if you'll have me. 379 00:25:56,158 --> 00:25:58,375 I'm not going anywhere. 380 00:25:59,494 --> 00:26:01,077 What? 381 00:26:01,129 --> 00:26:03,797 Abigail doesn't know you. 382 00:26:03,832 --> 00:26:06,966 She doesn't know Miss Guthrie. 383 00:26:07,002 --> 00:26:09,169 She did know me once. 384 00:26:09,221 --> 00:26:12,589 There's a good chance she might even recognize me. 385 00:26:12,641 --> 00:26:14,424 I would assume your plan would work best 386 00:26:14,476 --> 00:26:17,761 if she were cooperative in it, if she felt safe. 387 00:26:17,813 --> 00:26:19,262 There's no better way to ensure that 388 00:26:19,314 --> 00:26:21,097 than having me be a part of it. 389 00:26:21,149 --> 00:26:23,516 Part of it? For how long? 390 00:26:23,568 --> 00:26:26,236 I don't know. 391 00:26:26,271 --> 00:26:29,239 Aren't we all just figuring this out as we go? 392 00:26:32,160 --> 00:26:33,777 You and Peter weren't the only ones 393 00:26:33,829 --> 00:26:35,862 committed to seeing Nassau set aright. 394 00:26:35,914 --> 00:26:39,999 You weren't the only one who paid a heavy toll towards that end. 395 00:26:40,035 --> 00:26:42,535 I stood aside too long. 396 00:26:44,790 --> 00:26:47,290 If you and I are to be partners... 397 00:26:49,461 --> 00:26:51,594 then we ought to be partners. 398 00:26:53,632 --> 00:26:55,515 Very well. 399 00:26:56,802 --> 00:26:58,718 Captain. 400 00:27:06,728 --> 00:27:08,778 There's been a development. 401 00:27:08,814 --> 00:27:11,614 I'm on my way down to the beach to inform the men. 402 00:27:11,650 --> 00:27:13,616 Before you do that, 403 00:27:13,652 --> 00:27:16,403 there is something you need to know. 404 00:27:16,455 --> 00:27:19,072 There's been a development down there, too. 405 00:27:58,947 --> 00:28:01,448 Where the fuck are you going? 406 00:28:04,286 --> 00:28:07,837 You got Flint's man up there, is what I hear. 407 00:28:07,873 --> 00:28:09,289 I'm looking for Max. 408 00:28:09,291 --> 00:28:12,091 - I'm really not supposed to... - Get him to talk? 409 00:28:15,013 --> 00:28:17,130 Are you fucking serious? 410 00:28:17,132 --> 00:28:19,132 You going to play games with me? 411 00:28:19,134 --> 00:28:21,301 What did he say to you? 412 00:28:21,303 --> 00:28:24,354 He said the gold is still out there. 413 00:28:25,974 --> 00:28:28,558 He said that Flint still plans to go get it. 414 00:28:28,610 --> 00:28:32,529 Out there? Where the fuck is it? 415 00:28:32,564 --> 00:28:34,314 He wouldn't say. 416 00:28:34,366 --> 00:28:36,783 But he's coming back later tonight. 417 00:28:36,818 --> 00:28:38,284 Tonight. 418 00:28:38,320 --> 00:28:39,536 They cut me loose. 419 00:28:39,571 --> 00:28:41,538 But something this important needs doing, 420 00:28:41,573 --> 00:28:43,790 leave a fucking whore to do it. 421 00:28:43,825 --> 00:28:46,292 I can go get it. I'm just being careful. 422 00:28:46,328 --> 00:28:47,577 Wait! 423 00:28:49,414 --> 00:28:52,749 Charlotte, I can't find my belt anywhere. 424 00:28:52,801 --> 00:28:54,217 You know who I am? 425 00:28:54,252 --> 00:28:56,503 I sure as shit know who you are. 426 00:28:56,505 --> 00:28:58,004 Fuck's the gold? 427 00:28:58,006 --> 00:28:59,172 Please don't. 428 00:28:59,224 --> 00:29:00,673 God damn it, Charlotte. 429 00:29:00,725 --> 00:29:02,008 Where the fuck is the gold? 430 00:29:02,010 --> 00:29:03,259 I'm getting Max. 431 00:29:03,311 --> 00:29:06,763 Don't move. I won't say it again. 432 00:29:06,815 --> 00:29:08,898 You want me to believe you won't betray your men? 433 00:29:08,934 --> 00:29:10,650 Your friends? 434 00:29:10,685 --> 00:29:13,152 All men betray when it suits them. 435 00:29:13,188 --> 00:29:15,572 And right now I'd say it'd fucking suit you. 436 00:29:15,607 --> 00:29:17,574 Fuck you. 437 00:29:20,529 --> 00:29:23,162 You won't fucking touch me. 438 00:29:23,198 --> 00:29:27,033 You know who my captain is? Who my brothers are? 439 00:29:27,035 --> 00:29:28,501 Who the fuck are you? 440 00:29:28,537 --> 00:29:31,754 Some skinny little cunt without a crew. 441 00:29:32,924 --> 00:29:34,457 Not a fucking soul... 442 00:29:39,047 --> 00:29:40,964 What did you do? 443 00:29:41,016 --> 00:29:42,465 You fucking lunatic! 444 00:29:42,517 --> 00:29:43,933 What the fuck is wrong with you? 445 00:30:10,161 --> 00:30:12,412 First day as captain, is it? 446 00:30:12,464 --> 00:30:14,464 What makes you say that? 447 00:30:14,499 --> 00:30:16,299 Little things. 448 00:30:16,334 --> 00:30:18,001 A few looks from your men. 449 00:30:18,053 --> 00:30:20,920 They're curious how you'll handle this. 450 00:30:22,340 --> 00:30:24,340 Your banner. 451 00:30:24,392 --> 00:30:27,177 Something in the way your men reacted to... 452 00:30:27,256 --> 00:30:29,812 The banner? What's the matter with the banner? 453 00:30:29,848 --> 00:30:32,982 Well, it's new. Lightly traveled. 454 00:30:40,492 --> 00:30:43,692 Why? What do you think is wrong with it? 455 00:30:45,163 --> 00:30:47,196 It's fine. 456 00:30:49,501 --> 00:30:51,618 There. What do you think? 457 00:31:10,605 --> 00:31:12,138 Is this supposed to be a joke? 458 00:31:12,140 --> 00:31:13,222 What do you mean? 459 00:31:13,274 --> 00:31:15,642 This isn't remotely an even split. 460 00:31:15,694 --> 00:31:18,277 You get almost half the total tonnage. 461 00:31:18,313 --> 00:31:19,896 Yeah. 462 00:31:19,948 --> 00:31:21,648 The shit half. 463 00:31:21,650 --> 00:31:24,067 You get the tobacco and sugar and I get what? 464 00:31:24,119 --> 00:31:27,487 Blankets, pots and pans. 465 00:31:27,489 --> 00:31:29,656 Your half of the tonnage 466 00:31:29,658 --> 00:31:32,575 is worth nine-tenths the value. 467 00:31:32,627 --> 00:31:35,828 It's closer to four-fifths. 468 00:31:35,830 --> 00:31:39,499 We agreed we would reach a reasonable settlement here. 469 00:31:39,501 --> 00:31:42,001 As in an equitable result. 470 00:31:42,003 --> 00:31:45,388 As in a result based on reason. 471 00:31:47,342 --> 00:31:49,308 Had we come to blows over this prize, 472 00:31:49,344 --> 00:31:52,812 there's no doubt my men would have won it whole. 473 00:31:52,847 --> 00:31:54,897 I'm offering you a meaningful share 474 00:31:54,933 --> 00:31:57,817 just for having got here first. 475 00:31:57,852 --> 00:31:59,318 It's the most I can spare 476 00:31:59,354 --> 00:32:01,854 without losing my men's faith in me. 477 00:32:04,743 --> 00:32:07,193 I know we have the advantage here. 478 00:32:07,245 --> 00:32:10,747 I can see your numbers. I can see you. 479 00:32:14,202 --> 00:32:15,952 Did Billy say what happened? 480 00:32:16,004 --> 00:32:18,287 He was fished from the water by the Scarborough, 481 00:32:18,339 --> 00:32:20,506 tortured, escaped. 482 00:32:20,542 --> 00:32:22,458 Did he say how he went into the water? 483 00:32:22,510 --> 00:32:25,795 Said he lost his footing. Said he fell. 484 00:32:25,847 --> 00:32:28,464 He said you tried to save him. 485 00:32:28,516 --> 00:32:30,850 And how did the crew react to hearing that? 486 00:32:30,885 --> 00:32:32,685 Stunned surprise, I would say. 487 00:32:35,223 --> 00:32:37,557 Before the captain gets here, there are some things 488 00:32:37,609 --> 00:32:39,442 I would like to discuss in private. 489 00:33:20,685 --> 00:33:23,269 It's good to have you back again. 490 00:33:26,825 --> 00:33:28,775 Captain! 491 00:33:38,169 --> 00:33:41,871 107 men have been standing on this beach awaiting your return, 492 00:33:41,923 --> 00:33:45,041 waiting to complete the task to which we've all bound ourselves. 493 00:33:45,093 --> 00:33:46,093 Waiting. 494 00:33:46,094 --> 00:33:47,794 Perhaps now that you are here, 495 00:33:47,846 --> 00:33:50,463 we might at long last reclaim my fort. 496 00:33:56,805 --> 00:33:59,472 Farad, take this to Hassan. 497 00:34:34,559 --> 00:34:36,475 I should go get the doorman. 498 00:34:36,511 --> 00:34:39,595 No. Stay there until I come out. 499 00:34:40,682 --> 00:34:42,265 You can't be in there alone. 500 00:35:09,677 --> 00:35:12,094 I think you know who that is. 501 00:35:14,682 --> 00:35:18,601 And who his friends are, who his captain is. 502 00:35:21,439 --> 00:35:24,357 I think you know what this will provoke. 503 00:35:24,392 --> 00:35:26,058 I think you know how dangerous 504 00:35:26,060 --> 00:35:28,110 the consequences promise to be, 505 00:35:28,146 --> 00:35:31,898 and I think you knew that before you took up the knife. 506 00:35:31,950 --> 00:35:34,116 I think I know why you did it, 507 00:35:34,152 --> 00:35:35,735 and I don't think it had anything to do 508 00:35:35,737 --> 00:35:40,373 with him or with her or with gold. 509 00:35:40,408 --> 00:35:43,743 I think it had to do with something entirely different... 510 00:35:46,164 --> 00:35:48,080 and I understand. 511 00:35:49,550 --> 00:35:51,918 So I will not let those consequences touch you. 512 00:35:56,090 --> 00:36:00,142 I will stand in between you and them, 513 00:36:00,178 --> 00:36:02,144 and I will protect you. 514 00:36:06,434 --> 00:36:09,185 So Vane stays in the fort. 515 00:36:09,237 --> 00:36:10,770 A fort with no ability 516 00:36:10,772 --> 00:36:13,606 to threaten the bay for weeks, if not months. 517 00:36:13,658 --> 00:36:15,107 And therefore no ability 518 00:36:15,159 --> 00:36:17,944 to stop us bringing back the Urca gold safely. 519 00:36:17,946 --> 00:36:21,948 As for Vane, I don't like leaving him up there any more than you do. 520 00:36:22,000 --> 00:36:24,083 It's an awful compromise to be sure, 521 00:36:24,118 --> 00:36:27,954 but one well worth making given what is being offered in return 522 00:36:28,006 --> 00:36:30,122 and what it promises for the future of this place. 523 00:36:30,174 --> 00:36:33,426 How unsurprising that you cast aside our arrangement 524 00:36:33,461 --> 00:36:35,094 the first moment it suited your whim. 525 00:36:35,129 --> 00:36:38,597 My priority has always been and will always be 526 00:36:38,633 --> 00:36:41,384 the welfare of my men. 527 00:36:41,436 --> 00:36:44,470 And your good word being no priority at all it would seem. 528 00:36:44,472 --> 00:36:46,138 A hard choice, sir, 529 00:36:46,140 --> 00:36:48,474 but one that any responsible captain must make 530 00:36:48,476 --> 00:36:50,810 given the changing circumstances. 531 00:36:50,812 --> 00:36:53,980 I'm only sorry that you cannot see past your own pride to join me. 532 00:36:53,982 --> 00:36:55,314 My pride? 533 00:36:55,316 --> 00:36:58,651 I've been a captain of men at sea going on three decades, 534 00:36:58,653 --> 00:37:00,152 survived a war with Spain, 535 00:37:00,154 --> 00:37:02,705 an insurrection against a queen, 536 00:37:02,740 --> 00:37:04,373 a decade as an outlaw in a place 537 00:37:04,409 --> 00:37:06,575 where the weak and the dead are one and the same. 538 00:37:06,627 --> 00:37:09,328 So the idea that you could choose to discard our arrangement, 539 00:37:09,330 --> 00:37:11,130 that I would demur in the face 540 00:37:11,165 --> 00:37:13,666 of your unassailable rhetoric, 541 00:37:13,668 --> 00:37:16,052 either you've overestimated yourself, sir, 542 00:37:16,087 --> 00:37:17,670 or you've underestimated me. 543 00:37:17,722 --> 00:37:19,305 Mr. Dufresne, 544 00:37:19,340 --> 00:37:21,807 as quartermaster of the surviving Walrus crew, 545 00:37:21,843 --> 00:37:24,677 consider this notice and relay to whom you must. 546 00:37:24,729 --> 00:37:26,645 Tonight I will call counsel 547 00:37:26,681 --> 00:37:29,482 and submit myself as captain of this combined crew. 548 00:37:29,517 --> 00:37:31,233 My argument will be plain. 549 00:37:31,269 --> 00:37:34,987 I intend to lead the men in retaking the fort as promised. 550 00:37:35,023 --> 00:37:37,656 I intend to hold Charles Vane to account as promised. 551 00:37:37,692 --> 00:37:41,327 And then I intend to sail for the Urca gold 552 00:37:41,362 --> 00:37:44,530 having ended your tyranny over this place for good. 553 00:38:02,216 --> 00:38:04,850 Don't say a fucking word. Just sit there and listen. 554 00:38:09,357 --> 00:38:10,973 You're right about me, 555 00:38:11,025 --> 00:38:13,309 about what I am. 556 00:38:13,361 --> 00:38:15,811 I am like you, 557 00:38:15,863 --> 00:38:20,316 so I know what you're feeling right now, 558 00:38:20,368 --> 00:38:23,702 that I'm asking you to weaken yourself for someone else, 559 00:38:23,738 --> 00:38:27,540 for the island's sake, for my sake. 560 00:38:27,575 --> 00:38:29,125 But you're wrong. 561 00:38:29,160 --> 00:38:33,295 We control something so valuable, 562 00:38:33,331 --> 00:38:35,297 the whole of England wants it. 563 00:38:36,801 --> 00:38:39,335 We control Nassau, 564 00:38:39,387 --> 00:38:41,470 and the ransom we are going to demand for her 565 00:38:41,506 --> 00:38:45,141 is going to be fucking enormous. 566 00:38:45,176 --> 00:38:48,928 More than money. More than land. 567 00:38:53,518 --> 00:38:55,434 Legitimacy. 568 00:38:58,489 --> 00:38:59,939 Legitimacy? 569 00:39:03,111 --> 00:39:06,362 England is going to give that to you? 570 00:39:06,414 --> 00:39:09,615 When they realize it is the only outcome that makes any sense, 571 00:39:09,617 --> 00:39:11,784 they'll have to. 572 00:39:11,836 --> 00:39:15,287 And the moment they ratify our control over this place, 573 00:39:15,339 --> 00:39:18,124 no more fighting, no more leads, 574 00:39:18,176 --> 00:39:20,292 no more chasing our fucking meals. 575 00:39:20,344 --> 00:39:24,130 I'm talking about making money the way London makes money... 576 00:39:24,132 --> 00:39:27,433 collecting it, not hunting it, 577 00:39:27,468 --> 00:39:29,935 and in amounts that mean something. 578 00:39:36,144 --> 00:39:38,811 Give up the girl. 579 00:39:38,813 --> 00:39:41,981 Make this deal. 580 00:39:41,983 --> 00:39:44,483 Do this with me and we can have a future here together. 581 00:39:44,485 --> 00:39:48,487 Eleanor, when I take something from a man, 582 00:39:48,489 --> 00:39:52,491 his ship, his money, his life, 583 00:39:52,493 --> 00:39:54,660 I don't hide behind a clerk. 584 00:39:54,662 --> 00:39:56,829 I don't hide behind the law. 585 00:39:56,831 --> 00:39:59,832 I don't hide behind anything. 586 00:39:59,884 --> 00:40:02,468 I look him in his eye 587 00:40:02,503 --> 00:40:04,970 and I give him every chance to deny me. 588 00:40:05,006 --> 00:40:08,057 That is legitimate. 589 00:40:08,092 --> 00:40:10,176 I know what he wants you to believe, but he's wrong. 590 00:40:10,228 --> 00:40:12,428 England's return isn't inevitable. 591 00:40:12,480 --> 00:40:13,929 England has no more appetite 592 00:40:13,981 --> 00:40:16,232 for taking this place back today than it did yesterday, 593 00:40:16,267 --> 00:40:18,567 or last month, or last year, 594 00:40:18,603 --> 00:40:22,771 because they know it is inhabited by too many men like me, 595 00:40:22,823 --> 00:40:27,276 men who would die before being another man's slave again. 596 00:40:29,280 --> 00:40:31,247 Side with Flint, 597 00:40:31,282 --> 00:40:33,866 beg them to let you keep what is already yours, 598 00:40:33,868 --> 00:40:36,035 show them that weakness, 599 00:40:36,087 --> 00:40:39,171 and you'll invite the very outcome you wish to avoid. 600 00:40:39,207 --> 00:40:41,540 Side with me and we will show England 601 00:40:41,592 --> 00:40:43,842 that this place has never been stronger, 602 00:40:43,878 --> 00:40:46,378 and we'll keep our freedom for another day, 603 00:40:46,430 --> 00:40:50,182 another month, another year, a lifetime. 604 00:40:50,218 --> 00:40:52,134 Hey. 605 00:40:55,606 --> 00:40:57,773 Do you believe me? 606 00:41:23,084 --> 00:41:25,084 You're right. 607 00:41:25,086 --> 00:41:26,719 It's nowhere near an even split. 608 00:41:28,589 --> 00:41:31,924 My God, this is... 609 00:41:31,926 --> 00:41:34,677 really quite disappointing. 610 00:41:37,932 --> 00:41:40,316 I say we take it. 611 00:41:40,351 --> 00:41:41,568 What? 612 00:41:42,270 --> 00:41:43,802 What? 613 00:41:43,938 --> 00:41:46,488 You're not concerned how the men will receive this? 614 00:41:47,942 --> 00:41:49,608 What other choice do we have? 615 00:41:49,610 --> 00:41:54,163 Start a fight that gets our whole crew slaughtered? 616 00:41:54,198 --> 00:41:56,749 I suppose you could challenge him to fight you man to man, 617 00:41:56,784 --> 00:41:58,917 but I think we can both agree 618 00:41:58,953 --> 00:42:00,753 that's not going to end well for anyone. 619 00:42:03,007 --> 00:42:06,458 At the end of the day, our men can count. 620 00:42:06,510 --> 00:42:08,594 Most of them can count. 621 00:42:08,629 --> 00:42:10,796 They can all see that we're simply outmatched here. 622 00:42:10,848 --> 00:42:15,517 And they know that... well, you know... 623 00:42:16,854 --> 00:42:19,054 They know what? 624 00:42:19,106 --> 00:42:22,391 That they chose you as a captain to get access to the whore's leads. 625 00:42:22,443 --> 00:42:24,143 If they're honest with themselves, 626 00:42:24,195 --> 00:42:27,363 they can't really expect you to be able to do anything about this. 627 00:42:27,398 --> 00:42:29,732 Leads or no, if I accept these terms, 628 00:42:29,784 --> 00:42:33,202 they'll vote me off before we return to Nassau. 629 00:42:33,237 --> 00:42:34,237 Hmm? 630 00:42:40,294 --> 00:42:42,995 You cannot imagine what I've sacrificed to gain this captaincy. 631 00:42:43,047 --> 00:42:44,496 I may have lost the only person 632 00:42:44,548 --> 00:42:49,301 in the world I cared for to gain this captaincy. 633 00:42:49,337 --> 00:42:51,337 I cannot lose it. 634 00:42:54,091 --> 00:42:56,008 Not so soon. Not like this. 635 00:43:46,444 --> 00:43:47,726 You're right. 636 00:43:47,778 --> 00:43:50,813 This is likely the most reasonable distribution 637 00:43:50,865 --> 00:43:52,281 given our relative strengths. 638 00:43:53,868 --> 00:43:58,153 Then can we consider ourselves in agreement about our terms? 639 00:43:58,205 --> 00:44:01,573 With one or two small adjustments, 640 00:44:01,625 --> 00:44:03,125 if you wouldn't mind hearing me out. 641 00:44:03,160 --> 00:44:04,410 Of course. 642 00:44:04,462 --> 00:44:07,746 For what little comfort it may provide right now, 643 00:44:07,748 --> 00:44:09,998 I believe you've made the right decision. 644 00:44:11,085 --> 00:44:12,501 Your men will see the wisdom... 645 00:44:34,575 --> 00:44:38,577 Thank you for offering us a way forward. 646 00:45:27,995 --> 00:45:29,461 Wait! 647 00:45:29,497 --> 00:45:31,463 Wait, wait, wait. 648 00:45:31,499 --> 00:45:32,881 Wait! 649 00:45:35,586 --> 00:45:36,835 Wait! 650 00:45:38,088 --> 00:45:40,889 I'm sorry, friends. 651 00:45:40,925 --> 00:45:44,309 I had hoped to find an outcome amenable to both crews. 652 00:45:46,764 --> 00:45:50,349 But it seems that this man 653 00:45:50,401 --> 00:45:54,853 was unable to see any outcome 654 00:45:54,905 --> 00:45:59,691 that saw a single member of this prize crew to survive. 655 00:46:02,246 --> 00:46:06,915 And that was an outcome that I could simply not abide. 656 00:46:06,951 --> 00:46:10,869 I can only hope our new brothers will join us 657 00:46:10,921 --> 00:46:12,454 in the fight for their own survival. 658 00:46:12,506 --> 00:46:14,706 Mr. Haines, remove their restraints, please. 659 00:46:14,758 --> 00:46:17,509 Remove their restraints now! 660 00:46:17,545 --> 00:46:20,045 Every man from that prize crew. 661 00:46:24,552 --> 00:46:29,388 Unless there is a man amongst this crew 662 00:46:29,390 --> 00:46:32,941 who can sit down with me at this table and speak reasonably, 663 00:46:32,977 --> 00:46:35,110 honorably, 664 00:46:35,145 --> 00:46:37,813 to reach a resolution more favorable... 665 00:46:37,865 --> 00:46:42,234 in light, of course, of the overwhelming odds now in our favor... 666 00:46:49,493 --> 00:46:51,076 Anybody? 667 00:46:52,413 --> 00:46:53,879 Come on! 668 00:46:57,918 --> 00:46:59,718 Anyone? 669 00:47:34,788 --> 00:47:38,957 You have heard I'm supporting Captain Flint 670 00:47:39,009 --> 00:47:41,927 against Captain Hornigold tonight, yeah? 671 00:47:41,962 --> 00:47:43,595 I've heard. 672 00:47:43,631 --> 00:47:46,465 I'm not sure I understand after everything that's transpired, 673 00:47:46,517 --> 00:47:48,350 but I've heard. 674 00:47:53,307 --> 00:47:55,307 Flint was right. 675 00:47:57,528 --> 00:48:00,228 England is coming. 676 00:48:00,280 --> 00:48:02,648 I've seen them. 677 00:48:02,700 --> 00:48:04,316 I've seen how they see us. 678 00:48:04,368 --> 00:48:06,902 We aren't criminals to them. 679 00:48:06,954 --> 00:48:08,987 We aren't even men. 680 00:48:08,989 --> 00:48:11,156 We're animals. 681 00:48:11,158 --> 00:48:14,910 If Flint can do as he's promised, 682 00:48:14,962 --> 00:48:17,045 protect this place, 683 00:48:17,081 --> 00:48:20,499 protect us from ever having to face that day, 684 00:48:20,501 --> 00:48:23,502 how can we do anything but support him? 685 00:48:23,554 --> 00:48:26,505 And if he cannot? 686 00:48:26,557 --> 00:48:29,508 Are you suggesting there's an alternative? 687 00:48:41,605 --> 00:48:43,572 I didn't escape. 688 00:48:46,360 --> 00:48:48,777 From the navy. 689 00:48:48,829 --> 00:48:50,996 I didn't escape. 690 00:48:55,169 --> 00:48:57,836 The captain of the Scarborough 691 00:48:57,871 --> 00:49:00,372 made me an offer. 692 00:49:00,424 --> 00:49:03,542 He offered me and nine men 693 00:49:03,544 --> 00:49:05,877 of my choosing full pardons. 694 00:49:05,929 --> 00:49:08,964 He placed them on the table right in front of my eyes. 695 00:49:09,016 --> 00:49:13,301 Said I could have them if, in exchange, 696 00:49:13,353 --> 00:49:15,887 I would aid him 697 00:49:15,889 --> 00:49:18,056 in the capture of a fugitive from justice. 698 00:49:19,977 --> 00:49:24,362 One particular fugitive. 699 00:49:29,153 --> 00:49:32,237 If we doubt 700 00:49:32,239 --> 00:49:34,956 Flint's ability to do as he's promised, 701 00:49:34,992 --> 00:49:38,794 if we doubt he's the man to save us, 702 00:49:38,829 --> 00:49:42,881 then you and I and eight other men 703 00:49:42,916 --> 00:49:44,916 have another option. 704 00:49:44,918 --> 00:49:48,253 We subdue Flint 705 00:49:48,255 --> 00:49:50,172 and we deliver him to Harbour Island. 706 00:49:53,177 --> 00:49:55,393 And then... 707 00:49:55,429 --> 00:49:59,231 we put this whole fucking mess behind us. 708 00:50:14,281 --> 00:50:16,581 You seem unconcerned. 709 00:50:18,452 --> 00:50:19,918 If I understand correctly, 710 00:50:19,953 --> 00:50:22,788 the stakes of the upcoming vote are significant. 711 00:50:22,840 --> 00:50:24,089 What exactly are you doing? 712 00:50:24,124 --> 00:50:27,459 I'm seeming unconcerned. 713 00:50:27,511 --> 00:50:30,762 I cannot think of a better way to aid Captain Hornigold's cause 714 00:50:30,798 --> 00:50:32,798 than to appear panicked about it. 715 00:50:32,800 --> 00:50:36,551 No, that would be my job, I suppose. 716 00:50:38,972 --> 00:50:40,689 What were the numbers of the last count? 717 00:50:40,724 --> 00:50:43,141 I'd say you have at least a half dozen votes 718 00:50:43,143 --> 00:50:45,811 over Captain Hornigold at the moment. 719 00:50:45,813 --> 00:50:47,362 That isn't nearly enough. 720 00:50:47,397 --> 00:50:50,532 He's a desperate man. Even with a minority faction, 721 00:50:50,567 --> 00:50:55,403 he might still move on Vane, in which case the girl dies. 722 00:50:55,455 --> 00:50:57,823 I need him to lose so convincingly 723 00:50:57,825 --> 00:51:00,659 that no sane man would follow him two yards up that beach. 724 00:51:02,212 --> 00:51:04,996 A margin of 20 would help matters. 725 00:51:06,333 --> 00:51:08,166 Don't stop moving until you have it. 726 00:51:16,059 --> 00:51:19,394 There is one particular vote 727 00:51:19,429 --> 00:51:22,013 I'm having some trouble with. 728 00:51:22,015 --> 00:51:24,149 Perhaps you could help me with it. 729 00:51:24,184 --> 00:51:26,685 Whose vote is that? 730 00:51:27,771 --> 00:51:29,554 Mine. 731 00:51:29,823 --> 00:51:31,940 When we returned here, you said it would be a week, 732 00:51:31,992 --> 00:51:34,492 maybe two, before Spanish reinforcements arrived 733 00:51:34,528 --> 00:51:35,911 and that gold was as good as gone. 734 00:51:35,946 --> 00:51:37,779 Yes. 735 00:51:37,831 --> 00:51:39,623 So what happens if we win the vote 736 00:51:39,624 --> 00:51:42,119 and the gold isn't delivered in a timely fashion? 737 00:51:42,120 --> 00:51:44,008 Vane reneges. 738 00:51:44,009 --> 00:51:46,358 Delays to achieve better terms. Certainly these are plausible outcomes. 739 00:51:46,389 --> 00:51:49,090 How long do we wait for the situation to resolve itself? 740 00:51:49,142 --> 00:51:50,975 The gold is still a priority. 741 00:51:51,011 --> 00:51:53,178 There's been no change in that. 742 00:51:55,348 --> 00:51:57,232 You have my word. 743 00:52:07,277 --> 00:52:09,027 That's all I needed to hear. 744 00:52:10,698 --> 00:52:13,198 I should get to work. 745 00:52:13,250 --> 00:52:14,866 I'll keep you apprised of the numbers. 746 00:52:14,918 --> 00:52:16,001 You do that. 747 00:52:27,181 --> 00:52:29,931 Mr. Silver, a moment. 748 00:52:29,967 --> 00:52:31,383 How can I help? 749 00:52:31,385 --> 00:52:33,802 You're doing a nose count for the captain, yes? 750 00:52:33,854 --> 00:52:36,054 I am. 751 00:52:36,106 --> 00:52:38,440 You're gonna find your tally a man short. 752 00:52:38,475 --> 00:52:40,776 Why? 753 00:52:40,811 --> 00:52:42,861 Who isn't here? 754 00:52:50,404 --> 00:52:52,154 Where's the madam? 755 00:52:55,395 --> 00:52:57,075 Excuse me, but I'm going to need your help. 756 00:52:57,077 --> 00:52:59,244 Hello. 757 00:53:00,664 --> 00:53:02,414 Sorry, I was looking for the madam. 758 00:53:02,466 --> 00:53:03,999 You found her. 759 00:53:05,836 --> 00:53:08,837 Somehow, I'm not surprised. 760 00:53:08,889 --> 00:53:12,174 Seems quite a bit has transpired since last we were in business together. 761 00:53:12,226 --> 00:53:13,809 And I would love to hear all about it, 762 00:53:13,844 --> 00:53:15,727 but at the moment I'm a bit pressed for time. 763 00:53:15,763 --> 00:53:17,729 So if you could do me a favor and send Mr. Logan 764 00:53:17,765 --> 00:53:19,765 back to camp, that would be a huge help. 765 00:53:21,268 --> 00:53:24,603 Mr. Logan? I don't believe he's here. 766 00:53:24,605 --> 00:53:27,022 Oh, he's here. And he's not in trouble. 767 00:53:27,074 --> 00:53:29,775 But that could change quickly if certain people 768 00:53:29,777 --> 00:53:32,077 were to learn he's here. 769 00:53:32,112 --> 00:53:34,663 So please, send him down. 770 00:53:44,208 --> 00:53:46,792 What the fuck happened here? 771 00:53:46,794 --> 00:53:48,293 Does it matter? 772 00:53:48,295 --> 00:53:50,762 A man dies under this roof, it is my responsibility 773 00:53:50,798 --> 00:53:52,597 whatever the circumstances. 774 00:53:52,633 --> 00:53:54,132 You've lost a valued crew member 775 00:53:54,184 --> 00:53:56,635 and restitution will be made. I will see to it. 776 00:53:56,637 --> 00:53:59,271 My crewmates were expressly forbidden from entering this place. 777 00:53:59,306 --> 00:54:00,806 I imagine you noticed. 778 00:54:00,858 --> 00:54:02,808 And I imagine you can guess 779 00:54:02,860 --> 00:54:05,060 it's because there's information those men are privy to 780 00:54:05,112 --> 00:54:07,312 that we'd just as soon not have plied out of them by your girls. 781 00:54:07,314 --> 00:54:09,648 Now my armorer is dead on your floor 782 00:54:09,700 --> 00:54:12,651 and I'm forced to wonder if those two things aren't related. 783 00:54:12,703 --> 00:54:14,736 How exactly did you plan on covering this up? 784 00:54:14,788 --> 00:54:17,706 I told you, I have every intention of seeing this made right. 785 00:54:17,741 --> 00:54:19,207 Time is not our friend here. 786 00:54:19,243 --> 00:54:21,159 Please, something resembling the truth. 787 00:54:22,796 --> 00:54:24,546 I don't know. 788 00:54:24,581 --> 00:54:26,464 Something about them falling in love, 789 00:54:26,500 --> 00:54:28,133 running away together. 790 00:54:28,168 --> 00:54:30,135 That's as far as I had got. 791 00:54:33,390 --> 00:54:35,340 He went to Providence. 792 00:54:35,392 --> 00:54:36,842 I'm sorry? 793 00:54:38,512 --> 00:54:41,847 Logan was among a number of men who deserted this morning. 794 00:54:41,899 --> 00:54:44,850 Unwilling to risk dying in a bloody fight to retake the fort, 795 00:54:44,852 --> 00:54:46,768 he and his love fled together. 796 00:54:46,820 --> 00:54:48,353 I heard he has a brother in Providence. 797 00:54:48,355 --> 00:54:49,771 Not surprised that's where he went. Are you following? 798 00:54:49,823 --> 00:54:51,356 - Yes. - Good. 799 00:54:55,028 --> 00:54:56,912 Clean this up. 800 00:54:56,947 --> 00:54:59,698 If anyone asks if I saw this up here, I don't intend to lie. 801 00:55:00,918 --> 00:55:04,002 Why would you do that? Help me? 802 00:55:05,706 --> 00:55:08,540 The last thing I need right now is Flint in the middle of this. 803 00:55:08,592 --> 00:55:11,676 If he or any of the men in his crew were to learn about it, 804 00:55:11,712 --> 00:55:14,346 my life would get significantly more complicated. 805 00:55:14,381 --> 00:55:16,882 Any of the men? 806 00:55:16,934 --> 00:55:19,351 Aren't you one of the men on his crew? 807 00:55:21,555 --> 00:55:24,222 Clean this up, please. 808 00:56:25,953 --> 00:56:28,169 Abigail. 809 00:56:28,205 --> 00:56:30,338 My name is Eleanor. 810 00:56:30,374 --> 00:56:32,958 You are no longer a hostage. 811 00:56:36,563 --> 00:56:38,696 I'm gonna get you out of here. 812 00:56:44,675 --> 00:56:47,641 Sync & corrections by Elderfel www.addic7ed.com 59895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.