All language subtitles for Black Sails S02E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,923 --> 00:00:15,375 When my father arrives, I would like to propose to him 2 00:00:15,376 --> 00:00:17,544 that we don't hang the pirates but we pardon them. 3 00:00:17,545 --> 00:00:20,630 Any man who proposes to pardon a traitor is himself a traitor. 4 00:00:20,631 --> 00:00:24,300 I find his argument persuasive and I find yours wanting, sir. 5 00:00:24,301 --> 00:00:26,603 You're so close to having everything you've wanted. 6 00:00:26,604 --> 00:00:28,021 I came to help you get it. 7 00:00:28,022 --> 00:00:30,390 I hear that one of the thieves assaulted another. 8 00:00:30,391 --> 00:00:32,642 It was all in service of stealing a young girl 9 00:00:32,643 --> 00:00:34,360 intended to be ransomed to her father. 10 00:00:34,361 --> 00:00:36,279 Her name was Abigail Ashe. 11 00:00:36,280 --> 00:00:39,032 Lieutenant McGraw, my good friend Lord Peter Ashe. 12 00:00:39,033 --> 00:00:42,035 Mr. Featherstone will announce to his shipmates tomorrow 13 00:00:42,036 --> 00:00:45,455 that he has joined a new crew. Your crew. 14 00:00:45,456 --> 00:00:47,207 He can't be on the ship right now. 15 00:00:47,208 --> 00:00:50,243 It could spoil whatever chances we have to retrieve the Urca gold. 16 00:00:50,244 --> 00:00:53,246 I am fully committed to the removal of Captain Vane from that fort. 17 00:00:53,247 --> 00:00:55,632 You are talking about rendering Nassau completely unprotected. 18 00:00:55,633 --> 00:00:58,051 - I know. - What say you, Captain? 19 00:00:58,052 --> 00:00:59,835 Fire. 20 00:03:27,234 --> 00:03:29,568 It would appear we lost track of time. 21 00:03:48,922 --> 00:03:51,006 - Fire! - Fire! 22 00:03:54,645 --> 00:03:56,845 Take cover! 23 00:04:10,411 --> 00:04:11,716 Please. 24 00:04:12,997 --> 00:04:14,364 Please, stop. 25 00:04:14,365 --> 00:04:17,250 Surely you must realize this is a fruitless errand. 26 00:04:17,251 --> 00:04:19,585 The time for conciliation is well past. 27 00:04:19,586 --> 00:04:21,537 I must try. 28 00:04:23,123 --> 00:04:25,208 Why? 29 00:04:25,209 --> 00:04:27,626 I'm the only one who can stop him, Pastor. 30 00:04:29,729 --> 00:04:32,014 I'm the only one who knows why he's doing it. 31 00:05:02,407 --> 00:05:04,489 __ 32 00:05:15,225 --> 00:05:17,810 Your father said he would never let your proposal come to a vote. 33 00:05:17,811 --> 00:05:19,345 I do believe he meant it. 34 00:05:19,346 --> 00:05:21,931 Tell me what chance this has of success. Be honest. 35 00:05:21,932 --> 00:05:24,600 Ultimately there is tremendous support for every part of the package. 36 00:05:24,601 --> 00:05:27,320 This entire battle is being waged over the pardon provision. 37 00:05:27,321 --> 00:05:29,072 Without it, I could get this passed in a matter of hours. 38 00:05:29,073 --> 00:05:31,574 The rest of it is meaningless without the pardons. 39 00:05:31,575 --> 00:05:33,025 They're the only hope for redeeming Nassau. 40 00:05:33,026 --> 00:05:35,778 I know, which is why we'll keep on fighting. 41 00:05:35,779 --> 00:05:38,531 I know your father is a formidable adversary. 42 00:05:38,532 --> 00:05:39,915 So am I. 43 00:05:44,788 --> 00:05:46,756 What is it? 44 00:05:46,757 --> 00:05:48,173 A moment please? 45 00:05:54,381 --> 00:05:56,632 I'm going to make arrangements to leave for the country. 46 00:05:56,633 --> 00:05:59,719 Leave? Leave when? 47 00:05:59,720 --> 00:06:01,687 Now. 48 00:06:01,688 --> 00:06:04,524 - Tonight. - May I ask why? 49 00:06:04,525 --> 00:06:07,143 This fight with your father. 50 00:06:07,144 --> 00:06:10,113 The more public it gets, the more visible it gets, 51 00:06:10,114 --> 00:06:11,647 the greater the liability I will be for you. 52 00:06:11,648 --> 00:06:13,533 Liability? How could you possibly... 53 00:06:13,534 --> 00:06:16,619 The lieutenant's ship arrived this morning. 54 00:06:16,620 --> 00:06:19,287 Returned from the Bahama Islands. 55 00:06:20,741 --> 00:06:23,326 I received word not long ago. 56 00:06:23,327 --> 00:06:25,828 The rumors about me and my relationship with him 57 00:06:25,829 --> 00:06:27,880 have gone quiet the past few months he's been away 58 00:06:27,881 --> 00:06:30,299 and I'm concerned that when he returns 59 00:06:30,300 --> 00:06:31,884 people will start whispering again. 60 00:06:31,885 --> 00:06:33,336 Let them whisper. 61 00:06:33,337 --> 00:06:36,055 It's not the rumors that concern me. 62 00:06:36,056 --> 00:06:38,474 It's the scrutiny that follows that. 63 00:06:38,475 --> 00:06:41,177 And what that scrutiny might unearth. 64 00:06:41,178 --> 00:06:43,679 So someone might discover you and he shared a bed. 65 00:06:43,680 --> 00:06:46,732 I'm concerned they might dig past that 66 00:06:46,733 --> 00:06:49,101 and discover something 67 00:06:49,102 --> 00:06:51,904 far more damaging 68 00:06:51,905 --> 00:06:53,572 than that. 69 00:07:03,200 --> 00:07:05,535 I can assure you, Mr. Gates' death 70 00:07:05,536 --> 00:07:07,503 is not one the captain took lightly. 71 00:07:07,504 --> 00:07:09,705 When I arrived 72 00:07:09,706 --> 00:07:13,259 just after the deed was done, 73 00:07:13,260 --> 00:07:15,511 I saw the look on his face. 74 00:07:15,512 --> 00:07:19,681 The pain it caused him to do what he did. 75 00:07:21,051 --> 00:07:22,969 But in that moment, he believed it necessary 76 00:07:22,970 --> 00:07:25,103 to preserve the hunt for the Urca and her gold. 77 00:07:28,108 --> 00:07:30,392 Flint killed him? 78 00:07:34,281 --> 00:07:35,981 Yes. 79 00:07:37,985 --> 00:07:40,402 And he's still captain? 80 00:07:42,289 --> 00:07:43,706 How? 81 00:07:43,707 --> 00:07:45,458 After a brief interlude, 82 00:07:45,459 --> 00:07:48,461 the men saw what I am hoping you will see. 83 00:07:48,462 --> 00:07:50,796 That with the gold still sitting on that beach, 84 00:07:50,797 --> 00:07:54,083 he represents our best, perhaps our only chance of retrieving it. 85 00:07:54,084 --> 00:07:56,302 Once this business with Vane and the fort is over, 86 00:07:56,303 --> 00:07:58,170 that is what the rest of us intend. 87 00:07:58,171 --> 00:08:00,255 Rest of us? 88 00:08:01,758 --> 00:08:03,259 That's why I'm here. 89 00:08:03,260 --> 00:08:05,228 You didn't want me with the men. 90 00:08:05,229 --> 00:08:08,064 You're worried I'll challenge Flint. 91 00:08:08,065 --> 00:08:10,816 Well, the thought crossed my mind. 92 00:08:10,817 --> 00:08:13,102 But I'm hoping 93 00:08:13,103 --> 00:08:16,239 that once you have a moment to process all of this, 94 00:08:16,240 --> 00:08:19,325 you'll remember that you are the same man 95 00:08:19,326 --> 00:08:23,195 who when handed a blank page pulled from Mr. Singleton's corpse, 96 00:08:23,196 --> 00:08:27,083 stood by the captain for the sake of the bigger picture. 97 00:08:27,084 --> 00:08:28,751 Then you'll realize you were right then. 98 00:08:28,752 --> 00:08:31,203 And the same kind of perspective is what's called for now. 99 00:08:31,204 --> 00:08:32,254 Enough! 100 00:08:35,676 --> 00:08:37,959 I'm going to see my brothers now. 101 00:08:45,636 --> 00:08:50,106 Until I know what you're going to say to the men, 102 00:08:50,107 --> 00:08:52,807 I can't let you say anything to the men. 103 00:09:36,320 --> 00:09:39,355 He returns at last. It's good to have you back, Lieutenant. 104 00:09:39,356 --> 00:09:41,690 - Sir. - Welcome home. 105 00:09:46,079 --> 00:09:47,912 Three months. 106 00:09:49,366 --> 00:09:51,474 Feels like twice as long. 107 00:09:52,816 --> 00:09:55,037 Our campaign against my father and Whitehall 108 00:09:55,038 --> 00:09:57,707 has reached a most critical stage. 109 00:09:57,708 --> 00:10:01,711 If you were able to secure the support of the royal governor in Nassau, 110 00:10:01,712 --> 00:10:04,263 it might just be the thing that turns the tide in our favor. 111 00:10:04,264 --> 00:10:06,047 There is no governor in Nassau. 112 00:10:07,434 --> 00:10:09,050 What do you mean? 113 00:10:10,637 --> 00:10:13,606 I understand the dispute arose over a bribe. 114 00:10:13,607 --> 00:10:16,225 Money that Governor Thompson felt he was owed 115 00:10:16,226 --> 00:10:18,444 by a particular pirate captain. 116 00:10:18,445 --> 00:10:20,946 That captain recruited others. 117 00:10:20,947 --> 00:10:24,900 They demanded the governor leave the island at once. 118 00:10:24,901 --> 00:10:27,953 Thompson refused, at which point 119 00:10:27,954 --> 00:10:30,289 a dozen armed men broke into his home, 120 00:10:30,290 --> 00:10:33,242 dragged his wife and nine-year-old son out into the street 121 00:10:33,243 --> 00:10:34,793 and slit their throats. 122 00:10:45,305 --> 00:10:47,556 They let him live, so I'm told, 123 00:10:47,557 --> 00:10:49,258 so he would tell the tale 124 00:10:49,259 --> 00:10:51,761 and so that there would be no misunderstanding 125 00:10:51,762 --> 00:10:53,596 about who is running Nassau now. 126 00:10:53,597 --> 00:10:56,482 Stupid fuckers. 127 00:10:56,483 --> 00:10:59,769 By the time I left, men were beginning to occupy the fort. 128 00:10:59,770 --> 00:11:01,854 Had I stayed another day, I'm not sure 129 00:11:01,855 --> 00:11:04,273 they would have let me leave with my ship. 130 00:11:04,274 --> 00:11:06,158 But what is clear is this, 131 00:11:06,159 --> 00:11:09,411 right now, there's no law in Nassau. 132 00:11:16,286 --> 00:11:19,121 I'm trying to imagine standing up before the lords 133 00:11:19,122 --> 00:11:21,540 and suggesting pardons for these people. 134 00:11:21,541 --> 00:11:25,294 I'm having a difficult time of it. 135 00:11:25,295 --> 00:11:29,298 The men responsible for this crime deserve to be punished. 136 00:11:29,299 --> 00:11:31,517 But we cannot, we must not 137 00:11:31,518 --> 00:11:35,104 allow their actions to condemn the rest. 138 00:11:35,105 --> 00:11:38,307 As a matter of political reality, 139 00:11:38,308 --> 00:11:39,892 our plan is dead. 140 00:11:39,893 --> 00:11:41,444 Not necessarily. 141 00:11:41,445 --> 00:11:42,862 Beg your pardon? 142 00:11:42,863 --> 00:11:46,065 The navy hasn't made its case yet. 143 00:11:46,066 --> 00:11:47,983 The navy isn't going to make a case. 144 00:11:47,984 --> 00:11:51,153 The navy will do whatever Parliament tells it to do. 145 00:11:51,154 --> 00:11:53,656 We're in a time of war. If the Sea Lords 146 00:11:53,657 --> 00:11:56,075 were to recommend a change of strategy, who would ignore them? 147 00:11:56,076 --> 00:11:58,244 - The war has got nothing to do with it. - Doesn't it? 148 00:11:58,245 --> 00:12:01,913 Isn't a lawless Nassau a weakness that Spain could exploit? 149 00:12:05,168 --> 00:12:07,552 How would you do it? 150 00:12:07,887 --> 00:12:10,505 By offering our plan directly to the Sea Lords. 151 00:12:11,157 --> 00:12:12,357 Making our case to them. 152 00:12:12,358 --> 00:12:15,143 - They'd hear you? - Yes, I think they would. 153 00:12:15,664 --> 00:12:17,602 Ahem, Lieutenant. 154 00:12:18,582 --> 00:12:21,934 May I speak with you in private, please? 155 00:12:21,935 --> 00:12:23,768 Now. 156 00:12:34,531 --> 00:12:37,867 It's clear to me now that what lies ahead is the road to ruin. 157 00:12:37,868 --> 00:12:40,202 And I'm asking you to stop this right now 158 00:12:40,203 --> 00:12:42,787 before we've all gone too far to turn back. 159 00:12:47,460 --> 00:12:50,262 What do you see, lad? 160 00:12:50,263 --> 00:12:52,598 Leeward tower just lost another 10 foot of her wall. 161 00:12:52,599 --> 00:12:55,050 The dust is still clearing. 162 00:13:05,061 --> 00:13:08,364 - You don't like it? - No. No, no, no. 163 00:13:08,365 --> 00:13:11,400 It's quite good. 164 00:13:11,401 --> 00:13:14,620 But here's the thing... 165 00:13:14,621 --> 00:13:18,040 the crew's banner is a sacred thing. 166 00:13:18,041 --> 00:13:20,960 It must simultaneously strike fear 167 00:13:20,961 --> 00:13:23,329 in the hearts of hardened men 168 00:13:23,330 --> 00:13:27,249 while inspiring and unifying all those who sail under it. 169 00:13:27,250 --> 00:13:31,136 It must be something approaching perfection. 170 00:13:31,137 --> 00:13:34,223 Any idea what direction that might be? 171 00:13:34,224 --> 00:13:36,392 Darling, I think we'll both know it when we see it. 172 00:13:36,393 --> 00:13:37,592 Don't you? 173 00:13:43,433 --> 00:13:45,434 Charlotte. 174 00:13:45,435 --> 00:13:47,602 Oh. 175 00:13:50,941 --> 00:13:55,109 Never sailed with a captain this particular before. 176 00:13:56,947 --> 00:13:59,081 We all have the same swords out there. 177 00:13:59,082 --> 00:14:00,699 We all have the same guns. 178 00:14:00,700 --> 00:14:03,502 But great art... 179 00:14:03,503 --> 00:14:05,421 has felled empires 180 00:14:05,422 --> 00:14:07,289 and therein lies all the difference. 181 00:14:07,290 --> 00:14:09,758 I don't understand what that means. 182 00:14:09,759 --> 00:14:12,127 No, but I do. So not to worry. 183 00:14:12,128 --> 00:14:15,014 While the rest of this island sits about gawking 184 00:14:15,015 --> 00:14:17,933 at the chaos of the day contemplating the end of the world, 185 00:14:17,934 --> 00:14:19,718 we would do well to use this time to prepare. 186 00:14:19,719 --> 00:14:21,971 I'd like to be first men back in the water when the smoke clears 187 00:14:21,972 --> 00:14:23,856 with every detail accounted for. 188 00:14:23,857 --> 00:14:27,192 Well, while we're on it, we still got details to sort 189 00:14:27,193 --> 00:14:29,144 of a much bigger size than all that. 190 00:14:29,145 --> 00:14:31,680 Stores ain't procured, articles ain't signed. 191 00:14:31,681 --> 00:14:33,795 I've seen the draft articles. I'm fine with them as is. 192 00:14:33,796 --> 00:14:35,276 But the men ain't. 193 00:14:35,277 --> 00:14:37,620 They got some changes you and I ought to discuss. 194 00:14:37,621 --> 00:14:39,571 Ooh, changes. 195 00:14:39,572 --> 00:14:41,656 Yes. 196 00:14:42,558 --> 00:14:44,376 You two making any progress? 197 00:14:44,377 --> 00:14:46,077 Slowly but surely. 198 00:14:48,798 --> 00:14:51,967 I'm sorry, you were saying something about the articles. 199 00:14:51,968 --> 00:14:54,086 It can wait. 200 00:14:54,087 --> 00:14:56,137 That ain't letting up anytime soon. 201 00:14:58,174 --> 00:14:59,674 Excuse me. 202 00:15:02,979 --> 00:15:05,180 Fucking nightmare it must be up there. 203 00:15:05,181 --> 00:15:07,266 You think he's still in it? 204 00:15:07,267 --> 00:15:08,851 Who, Charles? 205 00:15:08,852 --> 00:15:10,853 He could get out of that fort without being seen. 206 00:15:10,854 --> 00:15:13,155 He's stubborn but he ain't stupid. 207 00:15:13,156 --> 00:15:16,108 No, I'd say he's terribly stupid when it comes to being stubborn. 208 00:15:16,109 --> 00:15:18,994 Given a choice between capitulation and survival, 209 00:15:18,995 --> 00:15:21,497 I don't image that to be much of a choice for him at all. 210 00:15:21,498 --> 00:15:22,698 He's in that fort, I assure you. 211 00:15:22,699 --> 00:15:25,200 You think he'll make it? 212 00:15:25,201 --> 00:15:27,953 I think Charles Vane is something you and I survived. 213 00:15:27,954 --> 00:15:30,705 What happens to him now is no longer of any concern to me. 214 00:15:34,844 --> 00:15:38,546 This morning, you and Max. 215 00:15:40,050 --> 00:15:44,386 You know what? I ain't got no right. 216 00:15:44,387 --> 00:15:46,855 We'll get through it. 217 00:15:46,856 --> 00:15:49,390 Always do, don't we? 218 00:15:58,034 --> 00:16:00,986 Steady. 219 00:16:00,987 --> 00:16:03,122 Stand. 220 00:16:03,123 --> 00:16:06,208 Ma'am. Ma'am, are you hurt? 221 00:16:06,209 --> 00:16:08,593 Help me. 222 00:16:25,061 --> 00:16:28,112 Walk on. Walk on. 223 00:16:37,240 --> 00:16:40,575 It's all right. I see a way through this. 224 00:16:40,576 --> 00:16:43,412 A way towards the end which we have all been seeking. 225 00:16:43,413 --> 00:16:47,049 Thomas, he sees only the principle. 226 00:16:47,050 --> 00:16:48,884 The right. 227 00:16:48,885 --> 00:16:50,919 It's inspiring. 228 00:16:50,920 --> 00:16:53,338 It can be intoxicating. 229 00:16:53,339 --> 00:16:55,674 It's why I love him. 230 00:16:55,675 --> 00:16:58,560 But you, you see the world as it is. 231 00:16:58,561 --> 00:17:00,896 You see its truths and how to navigate them. 232 00:17:00,897 --> 00:17:02,681 How to bend them to your will. 233 00:17:02,682 --> 00:17:04,765 It's why I love you. 234 00:17:05,669 --> 00:17:08,203 Men like Thomas need men like you. 235 00:17:08,204 --> 00:17:09,872 To protect them from the world. 236 00:17:09,873 --> 00:17:11,790 And that is what I am asking you to do. 237 00:17:11,791 --> 00:17:13,959 The danger is simply too great. 238 00:17:13,960 --> 00:17:15,711 Anything that has ever been worth doing 239 00:17:15,712 --> 00:17:18,380 has been worth doing in the face of a little danger. 240 00:17:18,381 --> 00:17:21,216 I have been the subject of enough ridicule and innuendo 241 00:17:21,217 --> 00:17:23,719 to know the difference between a little danger and mortal danger, 242 00:17:23,720 --> 00:17:26,055 and I'm telling you that what you and Thomas and I 243 00:17:26,056 --> 00:17:28,390 face right now is the latter. 244 00:17:28,391 --> 00:17:30,959 What's been going on in this house isn't just some affair. 245 00:17:30,960 --> 00:17:33,729 No. No, it isn't. 246 00:17:33,730 --> 00:17:36,648 But since when did you care what people think? 247 00:17:36,649 --> 00:17:38,317 This isn't a question of scandal. 248 00:17:38,318 --> 00:17:42,037 It isn't a state of mind. They hang men for this. 249 00:17:42,038 --> 00:17:43,082 Don't be naive. 250 00:17:43,083 --> 00:17:44,373 When they have political motive, 251 00:17:44,374 --> 00:17:47,242 they use it as a pretense to hang men. 252 00:17:47,243 --> 00:17:50,245 Don't treat me like I'm someone else. I know what London is, too. 253 00:17:50,246 --> 00:17:54,583 Alfred Hamilton does not want those pardons issued. 254 00:17:54,584 --> 00:17:58,253 He has committed himself to doing everything in his power to prevent it. 255 00:17:58,254 --> 00:18:00,973 And when he finds out what's been going on in this house, 256 00:18:00,974 --> 00:18:02,257 he will use it to ruin us. 257 00:18:02,258 --> 00:18:05,310 Even if he were to find out, he wouldn't use it against us. 258 00:18:05,311 --> 00:18:06,845 Now who's being naive? 259 00:18:06,846 --> 00:18:08,370 It would be just as embarrassing for the earl 260 00:18:08,371 --> 00:18:09,515 as it would be for any of us. 261 00:18:09,516 --> 00:18:12,768 Do you really think he wants that? 262 00:18:12,769 --> 00:18:14,436 You are underestimating him. 263 00:18:14,437 --> 00:18:17,106 He will find a way to exploit it. 264 00:18:17,107 --> 00:18:20,159 Why take the risk? 265 00:18:20,160 --> 00:18:22,161 For the sake of the pirates of Nassau? 266 00:18:22,162 --> 00:18:24,862 Miranda, I saw it. I was there. 267 00:18:26,199 --> 00:18:28,117 Thomas was right about its promise. 268 00:18:28,118 --> 00:18:31,620 And once the pirate issue has abated, 269 00:18:31,621 --> 00:18:34,455 it'll need help to rebuild. Help from people like us. 270 00:18:37,961 --> 00:18:40,295 You're suggesting we go there. 271 00:18:40,296 --> 00:18:42,965 A restored New Providence Island will need a governor. 272 00:18:42,966 --> 00:18:45,467 Who better qualified to oversee the building 273 00:18:45,468 --> 00:18:46,969 of the New World than Thomas? 274 00:18:46,970 --> 00:18:50,272 With these pardons, we can accomplish that and leave London behind. 275 00:19:01,317 --> 00:19:03,651 I've known Admiral Hennessey since I was a boy. 276 00:19:05,121 --> 00:19:08,123 He's the closest thing I have to a father. 277 00:19:08,124 --> 00:19:09,908 Let me raise the plan with him. 278 00:19:09,909 --> 00:19:12,410 Seek his counsel. There's no risk in that. 279 00:19:17,300 --> 00:19:19,000 This is too important not to try. 280 00:19:25,557 --> 00:19:27,608 Fire! 281 00:19:34,900 --> 00:19:36,734 - Reload the cannons. - Reload! Reload! 282 00:19:36,735 --> 00:19:38,903 Quickly, boys, quickly. 283 00:19:38,904 --> 00:19:41,122 Let's go. Let's go. 284 00:19:41,123 --> 00:19:43,658 Two-six, heave! 285 00:19:43,659 --> 00:19:46,027 - Heave! - Fire! 286 00:20:01,844 --> 00:20:04,396 - Two-six! - Heave! 287 00:20:04,397 --> 00:20:05,863 Cease fire! 288 00:20:06,315 --> 00:20:08,099 Cease fire! 289 00:20:08,100 --> 00:20:11,068 - Cease fire! - Cease fire! 290 00:20:12,522 --> 00:20:15,323 Prepare to move ashore. 291 00:20:15,324 --> 00:20:17,492 Ready the longboats. 292 00:21:03,739 --> 00:21:06,458 The courtyard wall's destroyed. 293 00:21:06,459 --> 00:21:08,493 A breach in the northwestern corridor. 294 00:21:08,494 --> 00:21:10,078 Seaward-facing batteries are gone 295 00:21:10,079 --> 00:21:11,997 as are most of the westward guns. 296 00:21:11,998 --> 00:21:13,582 How many did we lose? 297 00:21:13,583 --> 00:21:15,634 Seven. 298 00:21:15,635 --> 00:21:17,752 Another nine injured. 299 00:21:17,753 --> 00:21:20,388 How long do you expect? 300 00:21:20,389 --> 00:21:22,841 Before the men are massing themselves on the beach 301 00:21:22,842 --> 00:21:24,091 to begin their assault? 302 00:21:25,428 --> 00:21:26,792 Two hours. 303 00:21:28,211 --> 00:21:30,644 Maybe less. 304 00:21:38,223 --> 00:21:40,975 Larson. 305 00:21:40,976 --> 00:21:43,311 Take her back to the cell. 306 00:21:43,312 --> 00:21:46,275 Make sure she remains safe while I'm gone. 307 00:21:47,016 --> 00:21:50,902 No one is to touch her. Understood? 308 00:21:50,903 --> 00:21:51,936 Aye. 309 00:21:54,657 --> 00:21:57,359 While you're gone? Where are you going? 310 00:21:57,360 --> 00:22:00,612 No matter how many of his men we kill, he can find more. 311 00:22:00,613 --> 00:22:04,115 Eventually they breach 312 00:22:04,116 --> 00:22:06,501 and we die. 313 00:22:06,502 --> 00:22:08,036 So you're leaving? 314 00:22:08,037 --> 00:22:10,005 It's too great of a force to defeat 315 00:22:10,006 --> 00:22:12,174 if we attempt to fight the body of it. 316 00:22:12,175 --> 00:22:14,960 Only way to beat it 317 00:22:14,961 --> 00:22:17,178 is to cut off its head. 318 00:22:23,519 --> 00:22:25,720 I had the misfortune of being in his presence 319 00:22:25,721 --> 00:22:28,557 when Mr. Underhill received word of your proposal 320 00:22:28,558 --> 00:22:31,393 to form a partnership to sell his goods on your ships. 321 00:22:31,394 --> 00:22:33,228 He said no. 322 00:22:33,229 --> 00:22:36,565 But it was the manner in which he said no that is most promising. 323 00:22:36,566 --> 00:22:38,867 I don't understand what it is he hopes to achieve by... 324 00:22:38,868 --> 00:22:41,570 His anger, I believe, was due to the fact 325 00:22:41,571 --> 00:22:43,405 that he wanted to say yes. 326 00:22:43,406 --> 00:22:45,574 - Ma'am. - What is it? 327 00:22:45,575 --> 00:22:47,542 Ma'am, an errant shot from the warship 328 00:22:47,543 --> 00:22:49,878 hit a set a stores outside the southwest gates. Set it ablaze. 329 00:22:49,879 --> 00:22:51,630 How close to the Intrepid's storehouse there? 330 00:22:51,631 --> 00:22:53,248 A few hundred yards, ma'am. 331 00:22:53,249 --> 00:22:55,300 The problem is it's been freshly stocked with... 332 00:22:55,301 --> 00:22:58,837 With powder, I know. Inform Mr. Lawrence 333 00:22:58,838 --> 00:23:01,340 he needs to move his powder stock to my warehouse here immediately. 334 00:23:01,341 --> 00:23:03,976 And ask Virgil to take five men to help put out that fire. 335 00:23:03,977 --> 00:23:07,146 - Any sign of capitulation? - Ma'am? 336 00:23:07,147 --> 00:23:10,816 Captain Vane, has he made any signal to surrender? 337 00:23:10,817 --> 00:23:12,818 No, ma'am. 338 00:23:12,819 --> 00:23:15,070 You're dismissed. 339 00:23:15,071 --> 00:23:17,906 What the fuck does that mean? He wants to say yes. 340 00:23:17,907 --> 00:23:20,776 You desire legitimacy in the eyes of London. 341 00:23:20,777 --> 00:23:23,028 But you cannot have it until you find a way 342 00:23:23,029 --> 00:23:25,863 to ship something other than stolen goods. 343 00:23:26,415 --> 00:23:29,618 The landowners want greater profits. 344 00:23:29,619 --> 00:23:32,087 But they cannot have them until they find a way 345 00:23:32,088 --> 00:23:34,256 to ship their products out of the port of Nassau 346 00:23:34,257 --> 00:23:38,460 free from the danger of the pirates. 347 00:23:38,461 --> 00:23:40,045 There is a partnership to be had here. 348 00:23:40,046 --> 00:23:42,013 I can broker it. 349 00:23:42,014 --> 00:23:45,016 And there is only one thing standing in the way. 350 00:23:45,017 --> 00:23:47,769 If you were to appear to divest yourself 351 00:23:47,770 --> 00:23:49,971 of your association with the crews on account... 352 00:23:49,972 --> 00:23:51,890 You are unbelievable. 353 00:23:51,891 --> 00:23:53,942 All I'd have to do is give up the fence 354 00:23:53,943 --> 00:23:55,727 and you can make all my dreams come true. 355 00:23:55,728 --> 00:23:58,313 You're a smart girl, Eleanor. 356 00:23:58,314 --> 00:24:00,782 And though I know you're standing there, 357 00:24:00,783 --> 00:24:02,784 parsing this, trying to identify 358 00:24:02,785 --> 00:24:05,737 how my interests diverge from yours here, 359 00:24:05,738 --> 00:24:07,739 I suspect you're not finding it. 360 00:24:07,740 --> 00:24:10,157 And it's because it isn't there to be found. 361 00:24:19,698 --> 00:24:23,376 You want me to prove to Underhill that I can be his partner? 362 00:24:24,423 --> 00:24:26,404 That I can be trustworthy? 363 00:24:26,676 --> 00:24:29,817 Then you have to prove the same to me. 364 00:24:30,062 --> 00:24:33,398 I have spent a lifetime exposed to your self-serving lies. 365 00:24:33,399 --> 00:24:36,318 They're the manure from which I sprouted. 366 00:24:36,319 --> 00:24:40,522 And if I can identify the specific motive or not, 367 00:24:40,523 --> 00:24:44,692 I still come to expect that stench anytime you darken my door. 368 00:25:04,881 --> 00:25:06,798 Find Mr. Silver for me, if you please. 369 00:25:06,799 --> 00:25:08,383 Captain. 370 00:25:08,384 --> 00:25:11,603 You've explained to your men their responsibilities here? 371 00:25:11,604 --> 00:25:15,057 Aye, they know your plans to recover the gold must be kept secret and silent. 372 00:25:15,058 --> 00:25:16,558 If it were to be discovered by another crew, 373 00:25:16,559 --> 00:25:20,395 they could become competition for its retrieval. 374 00:25:20,396 --> 00:25:22,898 You know how to keep a secret between three men? 375 00:25:22,899 --> 00:25:23,981 Shoot two of them. 376 00:25:24,533 --> 00:25:28,052 What kind of fool tries to keep a secret amongst 100? 377 00:25:28,053 --> 00:25:29,871 The faster we retake the fort, 378 00:25:29,872 --> 00:25:31,456 the faster you'll be back on the water 379 00:25:31,457 --> 00:25:33,625 en route to the Urca with my men in your service. 380 00:25:33,626 --> 00:25:35,543 Even if the information were to be divulged 381 00:25:35,544 --> 00:25:38,046 that the gold is still to be won, 382 00:25:38,047 --> 00:25:40,131 even if another crew could discern its specific location, 383 00:25:40,132 --> 00:25:43,084 even if they could refit rapidly enough to get out there ahead of you, 384 00:25:43,085 --> 00:25:45,920 they'd still be facing a warship standing between them and their prize. 385 00:25:45,921 --> 00:25:49,340 Adhere to our plan, you will have your gold 386 00:25:49,341 --> 00:25:51,392 and I'll have my fort. 387 00:26:04,704 --> 00:26:05,754 What are you doing here? 388 00:26:05,755 --> 00:26:08,423 I need to speak with you alone. 389 00:26:08,424 --> 00:26:09,758 You need to leave here right now. 390 00:26:09,759 --> 00:26:11,042 I will see you when I am able. 391 00:26:11,831 --> 00:26:13,948 I have come upon some information which changes things for you. 392 00:26:13,949 --> 00:26:16,117 You must not move against that fort. 393 00:26:16,118 --> 00:26:18,586 Miranda, you don't understand what's going on. 394 00:26:18,587 --> 00:26:21,790 I understand why you need that fort. 395 00:26:21,791 --> 00:26:23,842 I understand why you need that gold. 396 00:26:23,843 --> 00:26:25,460 I understand why you need this island. 397 00:26:25,461 --> 00:26:28,129 I understand it all because I was there 398 00:26:28,130 --> 00:26:30,799 the day our lives ended and all of this began. 399 00:26:30,800 --> 00:26:34,886 But I have been devoted to you since that day. 400 00:26:34,887 --> 00:26:36,638 I have been loyal 401 00:26:36,639 --> 00:26:39,057 and protective and fucking committed to you since that day, 402 00:26:39,058 --> 00:26:41,643 and I am asking you to come with me 403 00:26:41,644 --> 00:26:44,445 so that I can save your life. 404 00:26:51,454 --> 00:26:53,655 There's an opportunity here today. 405 00:26:53,656 --> 00:26:56,207 An opportunity that may not present itself again. 406 00:26:56,208 --> 00:26:57,242 If we act right now, 407 00:26:57,243 --> 00:27:01,379 we can prevent a catastrophic loss to the Empire. 408 00:27:01,380 --> 00:27:03,581 We can make England stronger tomorrow than she is today. 409 00:27:03,582 --> 00:27:05,416 We can save Nassau and all it takes 410 00:27:05,417 --> 00:27:09,220 is for us to do a very reasonable thing. 411 00:27:09,221 --> 00:27:10,505 Military pardons? 412 00:27:10,506 --> 00:27:11,923 I know how it will be perceived, sir. 413 00:27:11,924 --> 00:27:16,261 I know how it looks for me to even raise the subject with you here. 414 00:27:16,262 --> 00:27:19,264 But this is too important to be deterred by dangers imagined. 415 00:27:19,265 --> 00:27:21,349 And if I have learned anything from you, 416 00:27:21,350 --> 00:27:22,901 it is that it is moments like these 417 00:27:22,902 --> 00:27:26,020 that are the precise measure of a man's courage. 418 00:27:26,021 --> 00:27:27,906 Good God. 419 00:27:27,907 --> 00:27:31,692 You perceive the danger about this to be imagined. 420 00:27:34,147 --> 00:27:39,167 I told you when this began to be careful of those people. 421 00:27:39,168 --> 00:27:41,536 To be aware of just how sharp and unexpected 422 00:27:41,537 --> 00:27:44,588 the knife would be if you discounted that danger. 423 00:27:46,809 --> 00:27:50,210 I'd thought you'd heard me, son. 424 00:27:55,801 --> 00:27:57,185 I heard you, sir. 425 00:27:57,186 --> 00:28:00,387 But I've come to see that you and I were wrong about him. 426 00:28:00,789 --> 00:28:03,358 Lord Hamilton isn't someone we should be wary of, 427 00:28:03,359 --> 00:28:06,360 he is exactly the kind of man we should be listening to. 428 00:28:06,695 --> 00:28:08,112 On the day I was made an officer, 429 00:28:08,113 --> 00:28:11,032 you pulled me aside. 430 00:28:11,033 --> 00:28:14,986 You told me how proud you were of me. 431 00:28:14,987 --> 00:28:16,788 You told me that a measure of a man 432 00:28:16,789 --> 00:28:19,541 is in the moment when he is confronted by himself. 433 00:28:19,542 --> 00:28:21,125 By opposing voices in his head, 434 00:28:21,126 --> 00:28:22,860 both arguing that they are right, but one has to be wrong. 435 00:28:22,861 --> 00:28:26,164 To know the difference in that moment, that is what makes an officer. 436 00:28:26,165 --> 00:28:28,333 What makes a man. 437 00:28:28,334 --> 00:28:33,171 Well, I see the difference here, sir. 438 00:28:33,172 --> 00:28:35,222 I know it. 439 00:28:51,490 --> 00:28:53,942 He arrived just before you did. 440 00:28:53,943 --> 00:28:56,110 And he told me what you did. 441 00:28:56,111 --> 00:28:58,863 After he invited you into his home, 442 00:28:58,864 --> 00:29:02,033 trusted you to assist his son and daughter, 443 00:29:02,034 --> 00:29:04,851 and you flagrantly violated that trust. 444 00:29:04,852 --> 00:29:06,454 Sir, I don't know what he told you, but... 445 00:29:06,455 --> 00:29:09,374 Yes, you do. 446 00:29:09,375 --> 00:29:11,292 I would like to defend you. 447 00:29:11,293 --> 00:29:14,712 I would like to remind myself that every man has his flaws, 448 00:29:14,713 --> 00:29:18,299 his weaknesses that torment him. 449 00:29:18,300 --> 00:29:22,053 I would like to help you recover from yours. 450 00:29:22,054 --> 00:29:24,689 But not this. It is too profane. 451 00:29:24,690 --> 00:29:28,943 It is too loathsome to be dismissed. 452 00:29:28,944 --> 00:29:30,812 This is your end. 453 00:29:30,813 --> 00:29:32,230 Sir, please let me explain. 454 00:29:32,231 --> 00:29:35,617 Be grateful it didn't happen on the gallows. 455 00:29:35,618 --> 00:29:38,319 You thought I wouldn't hear what you'd done? 456 00:29:38,320 --> 00:29:39,621 In my own house? 457 00:29:39,622 --> 00:29:43,657 That not even the faintest whisper of it would reach me? 458 00:29:43,975 --> 00:29:48,729 Now, this ends quietly, 459 00:29:48,730 --> 00:29:50,480 permanently, 460 00:29:50,481 --> 00:29:53,316 and in the manner of my choosing. 461 00:29:54,492 --> 00:29:57,609 You are summarily discharged from service. 462 00:29:57,911 --> 00:30:00,613 No charges will be drawn against you 463 00:30:00,614 --> 00:30:03,116 provided you leave London quietly 464 00:30:03,117 --> 00:30:06,201 and are neither seen nor heard from again. 465 00:30:07,717 --> 00:30:09,768 If either the earl or I 466 00:30:09,769 --> 00:30:12,676 feel that this bargain has been breached, 467 00:30:12,677 --> 00:30:17,276 the charges brought against you will be swift and unyielding. 468 00:30:29,372 --> 00:30:31,323 Where's Thomas? 469 00:30:31,324 --> 00:30:34,993 They came. The earl's men. 470 00:30:34,994 --> 00:30:37,495 It happened quickly before I could do anything to stop it. 471 00:30:37,496 --> 00:30:40,547 - They took him. - Took him? Took him where? 472 00:30:42,335 --> 00:30:45,670 Bethlem Royal Hospital. 473 00:30:45,671 --> 00:30:47,839 He is to be committed there, 474 00:30:47,840 --> 00:30:50,008 owing to his uncontrollable grief 475 00:30:50,009 --> 00:30:53,011 over having learned of my affair with you. 476 00:30:53,012 --> 00:30:55,939 - Our affair? - That is what the story will be. 477 00:30:56,520 --> 00:30:58,565 I have been given until nightfall 478 00:30:59,811 --> 00:31:01,695 to vacate this house. 479 00:31:01,696 --> 00:31:04,817 And then you and I are to disappear. 480 00:31:05,583 --> 00:31:09,563 I have friends in Amsterdam, Paris, Brussels. 481 00:31:09,564 --> 00:31:11,398 I can get you set up comfortably. 482 00:31:11,399 --> 00:31:14,901 Perhaps at some point, I can figure out a way to get you back here. 483 00:31:14,902 --> 00:31:16,987 - I'm not leaving. - James. 484 00:31:16,988 --> 00:31:18,738 - We're gonna get him out of there. - We can't. 485 00:31:18,739 --> 00:31:20,907 - You watch me. - You think you're angry about this? 486 00:31:20,908 --> 00:31:23,959 - I'm beyond that. - I am enraged! 487 00:31:28,132 --> 00:31:30,297 He is my husband. 488 00:31:32,286 --> 00:31:35,337 Before they took him away, he made me promise him... 489 00:31:37,508 --> 00:31:40,559 that no matter what happened next, that you and I... 490 00:31:42,847 --> 00:31:46,666 would take care of each other. 491 00:31:47,268 --> 00:31:50,270 The danger here is real. 492 00:31:50,271 --> 00:31:52,689 Thomas is gone. 493 00:31:52,690 --> 00:31:55,741 And now you and I must leave this place. 494 00:31:59,430 --> 00:32:00,947 We need to get you moving. 495 00:32:00,948 --> 00:32:03,450 When we get to the harbor, I'll arrange passage for you. 496 00:32:03,451 --> 00:32:06,202 Anything you need that you don't have, I'll see sent to you. 497 00:32:06,203 --> 00:32:08,321 In the meantime, my friends 498 00:32:08,322 --> 00:32:12,158 will ensure that you're taken care of. 499 00:32:12,159 --> 00:32:14,193 We won't be with your friends. 500 00:32:17,448 --> 00:32:18,915 We're not going to Paris. 501 00:32:18,916 --> 00:32:22,002 Or Brussels or Amsterdam. 502 00:32:22,003 --> 00:32:24,231 Then where are you going? 503 00:32:26,958 --> 00:32:28,618 Open the crate. 504 00:32:30,461 --> 00:32:33,462 Pass 'em down. Pass 'em down. 505 00:32:47,244 --> 00:32:49,245 Idelle said you were looking for me? 506 00:32:49,246 --> 00:32:51,581 To your knowledge, have any of Flint's crew 507 00:32:51,582 --> 00:32:55,285 made their way up to the brothel since coming ashore? 508 00:32:55,286 --> 00:32:57,319 Not that I'm aware of. 509 00:33:02,259 --> 00:33:03,460 Back from a lengthy journey 510 00:33:03,461 --> 00:33:07,897 and not one of them has felt the need to have a go? 511 00:33:07,898 --> 00:33:09,482 Preparing for battle. 512 00:33:09,483 --> 00:33:11,901 Perhaps they have set pleasure aside for the moment. 513 00:33:11,902 --> 00:33:16,740 Mmm, or maybe they was told to stay the fuck away from here. 514 00:33:16,741 --> 00:33:19,775 To prevent them from divulging a secret. 515 00:33:27,685 --> 00:33:30,570 - Charlotte. - Don't. 516 00:33:30,571 --> 00:33:33,023 - What? - You're crowding me. 517 00:33:33,024 --> 00:33:36,091 I understand this is very important to you, but I can't work like this. 518 00:33:48,300 --> 00:33:51,724 You have regular custom with the men of Captain Flint's crew, yes? 519 00:33:54,845 --> 00:33:57,347 It's all right. 520 00:33:57,348 --> 00:34:00,116 Just one. He won't let the others near me. 521 00:34:00,117 --> 00:34:03,036 Has he paid you a visit yet since his recent arrival? 522 00:34:03,037 --> 00:34:05,622 No, but he will. 523 00:34:05,623 --> 00:34:07,557 Can't stay away for long, that one. 524 00:34:07,558 --> 00:34:10,577 If or when he finally decides to visit you, 525 00:34:10,578 --> 00:34:13,813 I'd like to know what he has to say about the Urca gold. 526 00:34:13,814 --> 00:34:15,881 You haven't heard? 527 00:34:20,538 --> 00:34:22,739 Everyone's saying it wasn't there. 528 00:34:22,740 --> 00:34:25,975 They ran into a man of war instead, managed to nick that ship. 529 00:34:25,976 --> 00:34:29,345 Yes, I know. Just indulge me, will you? 530 00:34:29,346 --> 00:34:31,264 - Mr. Rackham. - Mm. 531 00:34:31,265 --> 00:34:34,934 - A word. - With me? 532 00:34:40,525 --> 00:34:42,506 Thank you, love. 533 00:34:44,412 --> 00:34:46,542 "Thank you, love?" 534 00:34:48,666 --> 00:34:51,768 - What's this? - We need to talk about these articles. 535 00:34:51,769 --> 00:34:54,104 And I thought it best if we could have the conversation 536 00:34:54,105 --> 00:34:56,155 just you and I. 537 00:35:05,366 --> 00:35:07,951 All right. What's the matter with the articles? 538 00:35:07,952 --> 00:35:11,721 A few things. 539 00:35:11,722 --> 00:35:13,790 - Max... - Let me stop you there. 540 00:35:13,791 --> 00:35:17,127 Yes, it's unorthodox to entitle a woman to a share of the profits, 541 00:35:17,128 --> 00:35:19,479 but this is clearly a special case. 542 00:35:19,480 --> 00:35:21,364 That particular woman is a font 543 00:35:21,365 --> 00:35:23,700 of prostitutional intelligence. 544 00:35:23,701 --> 00:35:27,787 And believe me, if I could see a way to replace her, I would. 545 00:35:27,788 --> 00:35:30,573 But at the moment, she is worth far, far more to this crew 546 00:35:30,574 --> 00:35:32,158 than the share it costs to have her. 547 00:35:32,159 --> 00:35:35,328 I understand, but you must understand 548 00:35:35,329 --> 00:35:38,381 that's not an easy thing to sell men on a new ship 549 00:35:38,382 --> 00:35:40,133 used to a certain way of doing things. 550 00:35:40,134 --> 00:35:41,634 Are you saying you can't sell it? 551 00:35:41,635 --> 00:35:46,172 No, I might be able to with a great deal of cajoling. 552 00:35:46,173 --> 00:35:48,391 The problem is Max's share 553 00:35:48,392 --> 00:35:50,425 ain't the only item the men took issue with. 554 00:36:22,009 --> 00:36:23,960 Fuck's your problem? 555 00:36:23,961 --> 00:36:25,795 The crew have elected to set sail. 556 00:36:25,796 --> 00:36:26,880 Yeah? 557 00:36:26,881 --> 00:36:28,715 Small prize nearby. 558 00:36:28,716 --> 00:36:30,133 Probably not much by way of profit, 559 00:36:30,134 --> 00:36:34,186 but an easy prize to consummate our new arrangement. 560 00:36:37,107 --> 00:36:40,109 That's good news, then, yeah? 561 00:36:40,861 --> 00:36:42,861 So again, fuck's your problem? 562 00:36:49,119 --> 00:36:50,570 There was a complication 563 00:36:50,571 --> 00:36:52,989 in the finalizing of the articles. 564 00:36:52,990 --> 00:36:55,241 Opposition from the men 565 00:36:55,242 --> 00:36:57,293 on two particular issues. 566 00:36:57,294 --> 00:37:00,914 Shit. I knew this was gonna happen. 567 00:37:00,915 --> 00:37:02,916 - It's the whore's share, ain't it? - It is. 568 00:37:02,917 --> 00:37:06,085 Resistance to the idea of formalizing her interest in writing. 569 00:37:06,086 --> 00:37:08,972 It's the second of the two issues I find more troubling. 570 00:37:08,973 --> 00:37:11,925 - What's that? - You. 571 00:37:11,926 --> 00:37:14,594 It would appear that while the crew seems able to forgive 572 00:37:14,595 --> 00:37:16,396 or at least forget my part 573 00:37:16,397 --> 00:37:19,649 in the Mr. Hamund situation, 574 00:37:19,650 --> 00:37:22,101 they are aware that you were the prime mover behind it 575 00:37:22,102 --> 00:37:26,189 and they are less willing to forgive it or forget it in your case. 576 00:37:26,190 --> 00:37:29,242 They don't want me nor the whore? 577 00:37:29,243 --> 00:37:34,113 It was put to me that they will accept one or the other, but not both. 578 00:37:34,114 --> 00:37:36,032 Fucking hell. 579 00:37:36,033 --> 00:37:37,834 How are we gonna get her to keep turning out those leads 580 00:37:37,835 --> 00:37:40,869 when she finds out she ain't getting her own share? 581 00:37:47,595 --> 00:37:48,867 What? 582 00:37:48,868 --> 00:37:51,644 It's only temporary. Till I gain their trust. 583 00:37:51,645 --> 00:37:54,634 Sooner than later, I'll be able to make the case to them directly. 584 00:37:54,635 --> 00:37:59,389 And you'll be back sailing with us like this never happened. 585 00:37:59,390 --> 00:38:01,274 You chose her. 586 00:38:01,275 --> 00:38:03,142 They gave me a choice, but it was no choice. 587 00:38:03,143 --> 00:38:04,527 Had I gone the other way, 588 00:38:04,528 --> 00:38:07,313 they'd be stewing about how I value my relationship with you 589 00:38:07,314 --> 00:38:08,815 over securing their leads. 590 00:38:08,816 --> 00:38:11,484 It would have cost me their trust and then the captaincy. 591 00:38:11,485 --> 00:38:13,620 Most assuredly soon there after. 592 00:38:13,621 --> 00:38:16,372 This is what is best for both of us in the final analysis. 593 00:38:16,373 --> 00:38:18,491 We will sail at the head of this crew, 594 00:38:18,492 --> 00:38:21,878 it just requires this sacrifice in the short term to ensure it. 595 00:38:21,879 --> 00:38:24,913 Anne? Anne? 596 00:38:33,589 --> 00:38:36,092 Perhaps it would help if we went back to the beginning? 597 00:38:36,093 --> 00:38:37,677 You said you were captured by the navy. 598 00:38:37,678 --> 00:38:39,846 You said you escaped their custody, made your way back here, 599 00:38:39,847 --> 00:38:42,348 but you didn't mention the means by which you managed that escape. 600 00:38:42,349 --> 00:38:44,517 - Why are you here? - I beg your pardon? 601 00:38:44,518 --> 00:38:47,437 Why are you the one here defending him? 602 00:38:47,438 --> 00:38:50,023 Oh, yes. I suppose it must come as some surprise 603 00:38:50,024 --> 00:38:53,192 given the state of things when last we saw each other. 604 00:38:53,193 --> 00:38:56,529 But it's become clear to me that a crew requires two men to function. 605 00:38:56,530 --> 00:39:00,867 One to tell them what to do and another to tell them why they should want to do it. 606 00:39:00,868 --> 00:39:04,704 In Mr. Gates' absence, the latter role was unfilled. 607 00:39:04,705 --> 00:39:06,873 And I thought I could fill it. 608 00:39:06,874 --> 00:39:08,708 How the fuck did you manage that? 609 00:39:08,709 --> 00:39:12,595 I tried to tell you once, I'm a hard man not to like. 610 00:39:12,596 --> 00:39:14,714 And at the end of the day, and all else being equal, 611 00:39:14,715 --> 00:39:17,117 liked is just as good as feared. 612 00:39:19,603 --> 00:39:21,636 We like him. 613 00:39:25,225 --> 00:39:28,194 You thought Flint killed both me and Gates 614 00:39:28,195 --> 00:39:31,114 and then you queued up to be the next to fill the post. 615 00:39:31,115 --> 00:39:34,567 I don't know if you're either very dangerous or very stupid. 616 00:39:34,568 --> 00:39:36,536 Possibly a bit of both. 617 00:39:36,537 --> 00:39:40,490 But I am certain I will avoid the mistake you both made. 618 00:39:40,491 --> 00:39:43,659 I don't believe in him. 619 00:39:43,660 --> 00:39:47,380 To me, he is a means of securing a very valuable prize. 620 00:39:47,381 --> 00:39:49,916 No more, no less. 621 00:39:49,917 --> 00:39:52,598 Which is why I need to know... 622 00:39:54,338 --> 00:39:56,923 when asked by the men, 623 00:39:56,924 --> 00:40:00,727 what will you tell them happened on the bow of the Walrus that night? 624 00:40:00,728 --> 00:40:03,262 How did you end up in the water? 625 00:40:03,263 --> 00:40:06,314 You keep focusing on how I went in. 626 00:40:09,436 --> 00:40:12,487 Perhaps you should be more worried about the thing that took me out. 627 00:40:15,275 --> 00:40:17,944 I can see how the men could've been taken in by you... 628 00:40:17,945 --> 00:40:20,863 with what they've been through. 629 00:40:20,864 --> 00:40:22,665 But know this... 630 00:40:22,666 --> 00:40:24,867 had I been here, 631 00:40:24,868 --> 00:40:29,038 I doubt it would have been this easy for you. 632 00:40:29,039 --> 00:40:33,292 Sooner or later, you need to release me. 633 00:40:33,293 --> 00:40:35,962 You have no choice. 634 00:40:35,963 --> 00:40:37,697 And the longer you delay, 635 00:40:37,698 --> 00:40:40,299 the more likely I might choose 636 00:40:40,300 --> 00:40:43,169 to take it personally. 637 00:40:43,170 --> 00:40:46,221 I would say I have some choice. 638 00:40:49,810 --> 00:40:54,730 Not while he's here you don't. 639 00:40:54,731 --> 00:40:56,765 We like him, too. 640 00:41:45,726 --> 00:41:48,734 You must understand, though you perceive my actions in recent weeks 641 00:41:48,735 --> 00:41:51,404 to have been taken with little regard for your welfare, 642 00:41:51,405 --> 00:41:53,656 the truth is exactly the opposite. 643 00:41:54,358 --> 00:41:56,943 All of my attempts to regain control of this place 644 00:41:56,944 --> 00:41:58,744 have been with an eye towards protecting you. 645 00:41:58,745 --> 00:42:01,080 You really have no idea what this is about, do you? 646 00:42:01,081 --> 00:42:03,323 - Eleanor. - You left me. 647 00:42:04,718 --> 00:42:07,686 After mother was killed in the Rosario raid, you left me here. 648 00:42:10,140 --> 00:42:12,058 What kind of a reprehensible shit 649 00:42:12,059 --> 00:42:14,877 does something like that to a little girl 650 00:42:14,878 --> 00:42:18,698 and then asks her to trust him again? 651 00:42:18,699 --> 00:42:20,566 Your mother's loss 652 00:42:20,567 --> 00:42:23,486 was almost unbearable to me. 653 00:42:23,487 --> 00:42:25,071 I must confess that in that moment, 654 00:42:25,072 --> 00:42:27,456 the only way I could think to carry on 655 00:42:27,457 --> 00:42:29,325 was to immerse myself in business. 656 00:42:29,326 --> 00:42:31,744 And to remove myself from this place. 657 00:42:31,745 --> 00:42:33,466 From her memory. 658 00:42:36,149 --> 00:42:39,368 And for that, I am sorry. 659 00:42:39,369 --> 00:42:41,105 Bullshit. 660 00:42:42,205 --> 00:42:44,183 It wasn't about Mother. 661 00:42:45,125 --> 00:42:47,028 It wasn't about an oversight. 662 00:42:49,413 --> 00:42:51,463 You left me here because I wasn't your son. 663 00:42:58,772 --> 00:43:00,935 Yes. 664 00:43:03,443 --> 00:43:05,361 I was focused on the work 665 00:43:05,362 --> 00:43:07,830 and I saw no future in which a daughter 666 00:43:07,831 --> 00:43:10,865 would have a meaningful part in that. 667 00:43:13,870 --> 00:43:16,122 But, Eleanor, 668 00:43:16,123 --> 00:43:18,412 look how wrong I was. 669 00:43:19,593 --> 00:43:22,428 Look at what you've accomplished here. 670 00:43:22,429 --> 00:43:23,679 Pirate crews... 671 00:43:23,680 --> 00:43:27,383 repurposed as merchant shippers and showing profits. 672 00:43:27,384 --> 00:43:30,019 You have proved the conceit possible. 673 00:43:30,020 --> 00:43:31,804 You are making real 674 00:43:31,805 --> 00:43:34,607 what was for decades a fantasy. 675 00:43:34,608 --> 00:43:37,393 The idea that this place can be transformed, 676 00:43:37,394 --> 00:43:41,397 made profitable, redeemed from within and on its own terms? 677 00:43:41,398 --> 00:43:45,368 You are doing this without any help from me, 678 00:43:45,369 --> 00:43:48,821 nor from Whitehall, nor from anyone in London at all. 679 00:43:48,822 --> 00:43:53,459 It is entirely of your own making. 680 00:43:53,460 --> 00:43:55,878 And it is miraculous. 681 00:43:55,879 --> 00:43:57,630 One day, years from now, 682 00:43:57,631 --> 00:43:59,548 someone in London will sit down, 683 00:43:59,549 --> 00:44:01,667 light his pipe and tell his children 684 00:44:01,668 --> 00:44:06,422 of the unlikely success story that was Nassau. 685 00:44:06,423 --> 00:44:08,975 And he will say it all began with a woman 686 00:44:08,976 --> 00:44:12,244 who decided to make it so. 687 00:44:12,679 --> 00:44:16,816 You have proven me so very wrong. 688 00:44:16,817 --> 00:44:20,047 And I could not be prouder of you for it. 689 00:44:21,772 --> 00:44:24,690 Miss Guthrie? Miss Guthrie? 690 00:44:31,365 --> 00:44:34,416 I have Flint here. It would be best if we could be alone. 691 00:44:36,870 --> 00:44:38,920 You can use the parlor upstairs. 692 00:44:49,049 --> 00:44:52,435 Everyone out. 693 00:44:52,436 --> 00:44:53,886 Now! 694 00:45:19,413 --> 00:45:21,163 While you were gone, 695 00:45:21,164 --> 00:45:22,615 Captain Vane and his men 696 00:45:22,616 --> 00:45:26,118 slaughtered another pirate crew in the bay. 697 00:45:26,119 --> 00:45:28,921 There are whispers it was to avenge an offense against Eleanor Guthrie. 698 00:45:28,922 --> 00:45:30,790 There are also whispers 699 00:45:30,791 --> 00:45:33,492 that it was to steal a hostage being held by that crew. 700 00:45:33,493 --> 00:45:36,245 A girl who is now held in that fort. 701 00:45:36,246 --> 00:45:38,914 A girl who would be in harm's way if you were to launch your attack. 702 00:45:38,915 --> 00:45:41,751 You pulled me away from my men out of concern for a girl? 703 00:45:41,752 --> 00:45:44,753 The girl's name is Abigail Ashe. 704 00:45:50,310 --> 00:45:52,228 Peter's daughter? 705 00:45:52,229 --> 00:45:54,513 You need to obtain her from Captain Vane. 706 00:45:54,514 --> 00:45:56,315 Alive and unharmed. 707 00:45:56,316 --> 00:45:58,818 And you need to return her to Carolina, to her father. 708 00:45:58,819 --> 00:46:01,270 I understand you have feelings over the girl's welfare, however... 709 00:46:01,271 --> 00:46:03,656 And when you return her, 710 00:46:03,657 --> 00:46:06,075 you're going to explain to Peter 711 00:46:06,076 --> 00:46:09,411 what it is you are trying to accomplish here. 712 00:46:09,412 --> 00:46:12,164 A Nassau that can self-govern, 713 00:46:12,165 --> 00:46:13,866 pardons for your men, and a stake in their own future. 714 00:46:13,867 --> 00:46:16,919 What you want. What Thomas wanted. 715 00:46:16,920 --> 00:46:19,538 What we all wanted. 716 00:46:19,539 --> 00:46:20,790 And he is going to help you achieve it. 717 00:46:20,791 --> 00:46:23,008 - He's gonna help me? - Yes. 718 00:46:23,009 --> 00:46:25,294 And how exactly is he gonna do that? 719 00:46:25,295 --> 00:46:27,963 Thomas knew no one more skilled or effective 720 00:46:27,964 --> 00:46:31,016 at maneuvering an agenda through Parliament than Peter. 721 00:46:31,017 --> 00:46:32,318 If he wanted to convince them 722 00:46:32,319 --> 00:46:34,820 to support your vision for this place, he could do that. 723 00:46:34,821 --> 00:46:36,822 You know he could do that. 724 00:46:36,823 --> 00:46:38,324 We tried it before, it didn't work. 725 00:46:38,325 --> 00:46:41,327 It was a different time. 726 00:46:41,328 --> 00:46:43,662 There's no Alfred Hamilton now. 727 00:46:43,663 --> 00:46:45,664 There's no war with Spain now. 728 00:46:45,665 --> 00:46:48,450 Peter was faced with both those things and almost succeeded. 729 00:46:48,451 --> 00:46:50,836 Without them, it is well within his reach. 730 00:46:50,837 --> 00:46:53,489 Miranda, Peter Ashe isn't the man that you remember. 731 00:46:53,490 --> 00:46:57,343 Six months ago, he hanged four men in his harbor 732 00:46:57,344 --> 00:46:59,995 for possession of pirated goods. 733 00:46:59,996 --> 00:47:02,081 This is not a man that we can negotiate with... 734 00:47:02,082 --> 00:47:05,167 - that I can negotiate with. - Of course you can. 735 00:47:05,168 --> 00:47:08,337 Because you will have just presented him with his only daughter. 736 00:47:08,338 --> 00:47:11,974 Safe and unharmed and without conditions. 737 00:47:11,975 --> 00:47:14,510 And you will have reminded him that you are still the man 738 00:47:14,511 --> 00:47:16,779 who sat in Thomas' salon and spoke of 739 00:47:16,780 --> 00:47:18,813 virtue and reason and forgiveness. 740 00:47:24,037 --> 00:47:26,087 That found inspiration in him. 741 00:47:36,016 --> 00:47:39,635 And you will remind Peter that somewhere in his heart, 742 00:47:39,636 --> 00:47:41,187 so is he. 743 00:47:41,188 --> 00:47:42,438 This is too important 744 00:47:42,439 --> 00:47:44,890 to put all our fates in the hands of one man. 745 00:47:44,891 --> 00:47:46,392 Especially a man so committed 746 00:47:46,393 --> 00:47:49,812 to seeing me and everyone else I know hanged in his harbor. 747 00:47:49,813 --> 00:47:51,380 There is no other way to achieve what you want to achieve... 748 00:47:51,381 --> 00:47:53,098 Yes there is! 749 00:47:53,099 --> 00:47:55,317 It is sitting on a beach filled with Spanish soldiers, 750 00:47:55,318 --> 00:47:57,319 - and I'm through delaying. - There is no other way 751 00:47:57,320 --> 00:48:02,324 once you're willing to tell the truth about your intentions here. 752 00:48:02,325 --> 00:48:04,960 I think that I've made my intentions very clear. 753 00:48:04,961 --> 00:48:06,495 No. 754 00:48:07,664 --> 00:48:11,250 You've been anything but clear. 755 00:48:11,251 --> 00:48:14,420 You say you fight for the sake of Nassau, for the sake of your men, 756 00:48:14,421 --> 00:48:18,390 for the sake of Thomas and his memory. 757 00:48:18,391 --> 00:48:21,093 But the truth of the matter is, it isn't for any of those things. 758 00:48:21,094 --> 00:48:23,012 What the fuck do you think I am fighting for? 759 00:48:23,013 --> 00:48:26,765 I think you are fighting for the sake of fighting. 760 00:48:26,766 --> 00:48:29,518 Because it's the only state in which you can function. 761 00:48:29,519 --> 00:48:32,154 The only way to keep that voice in your head 762 00:48:32,155 --> 00:48:33,489 from driving you mad. 763 00:48:33,490 --> 00:48:36,524 What are you talking about? What voice? 764 00:48:39,079 --> 00:48:43,399 The one telling you to be ashamed of yourself... 765 00:48:43,400 --> 00:48:45,433 for having loved him. 766 00:49:30,246 --> 00:49:32,834 You were told that it was shameful. 767 00:49:33,833 --> 00:49:35,796 And part of you believed it. 768 00:49:37,562 --> 00:49:39,572 Thomas was my husband. 769 00:49:39,573 --> 00:49:42,558 I loved him and he loved me. 770 00:49:42,559 --> 00:49:45,644 But what he shared with you... 771 00:49:45,645 --> 00:49:49,648 it was entirely something else. 772 00:49:49,649 --> 00:49:53,084 It's time you allowed yourself to accept that. 773 00:49:58,525 --> 00:50:00,525 The only thing I am ashamed of... 774 00:50:03,697 --> 00:50:07,416 is that I didn't do something to save him 775 00:50:07,417 --> 00:50:09,450 when we had the chance. 776 00:50:14,257 --> 00:50:17,291 That instead I listened to you. 777 00:52:36,637 --> 00:52:39,758 __ 778 00:53:17,315 --> 00:53:21,649 Sync & corrections by Elderfel www.addic7ed.com 59996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.