All language subtitles for Bad.Memory.Eraser.E06.240817.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,107 --> 00:00:06,957 [Bad Memory Eraser] 2 00:00:06,981 --> 00:00:09,319 [This drama is fictional and the characters, names, institutions, events, organizations, and circumstances are not real.] 3 00:00:09,344 --> 00:00:10,824 [We followed the production guidelines when filming child actors and animals.] 4 00:00:11,551 --> 00:00:15,117 First, promise to never see me as a woman. 5 00:00:15,117 --> 00:00:18,284 Second, you must respect my privacy outside of working hours. 6 00:00:18,284 --> 00:00:21,351 Third, you should undergo a brainwave test and detailed consultation once a week. 7 00:00:21,351 --> 00:00:23,851 Fourth, you don't have to provide the four major insurances and salary. 8 00:00:23,851 --> 00:00:27,651 Just provide room and board for exactly three months. 9 00:00:27,651 --> 00:00:30,184 Please read the rest as well. 10 00:00:33,517 --> 00:00:38,517 I'm making a big decision by accepting the offer to be the team doctor. 11 00:00:38,517 --> 00:00:42,617 Normally, I should just write a standard contract, negotiate, and just get it done. 12 00:00:42,617 --> 00:00:45,784 I just have written it down briefly. 13 00:00:53,284 --> 00:00:54,684 Why… 14 00:00:54,684 --> 00:00:57,751 If there's a part of the terms you don't like, 15 00:00:57,751 --> 00:01:01,084 we can make concessions and modify it. 16 00:01:01,084 --> 00:01:02,717 There's no need for modifications. 17 00:01:02,717 --> 00:01:04,551 Because I'm not going to sign the contract. 18 00:01:04,551 --> 00:01:07,017 If you're done talking, please leave. 19 00:01:07,017 --> 00:01:08,351 Just a moment. 20 00:01:08,351 --> 00:01:09,617 Why? 21 00:01:09,617 --> 00:01:11,484 You introduced me as the team doctor in front of the investors, 22 00:01:11,484 --> 00:01:14,384 and now you're saying you won't sign the contract? 23 00:01:14,384 --> 00:01:18,417 Because my mindset has changed since then. 24 00:01:18,417 --> 00:01:21,684 Back then, I liked you, 25 00:01:22,651 --> 00:01:25,151 but not anymore. 26 00:01:32,051 --> 00:01:33,917 That's good, then. 27 00:01:33,917 --> 00:01:36,784 You shouldn't have feelings for someone you met through work. 28 00:01:36,784 --> 00:01:38,584 I'm so relieved. 29 00:01:38,584 --> 00:01:41,584 Now I can focus only on work. 30 00:01:43,517 --> 00:01:45,784 Since I have a lot to do. 31 00:01:45,784 --> 00:01:47,684 Please leave. 32 00:01:47,684 --> 00:01:49,917 But you said the team needed a doctor. 33 00:01:49,917 --> 00:01:52,851 I got permission to take time off from the hospital. 34 00:01:52,851 --> 00:01:55,151 Please leave. 35 00:01:55,984 --> 00:01:59,617 You're kicking me out at this hour? My phone battery is dead. 36 00:01:59,617 --> 00:02:01,551 I can't leave now. 37 00:02:01,551 --> 00:02:04,751 Please understand that this is skinship due to a home invasion. 38 00:02:04,751 --> 00:02:07,151 Oh my. 39 00:02:21,717 --> 00:02:24,584 Since I drank a glass of wine earlier, 40 00:02:24,584 --> 00:02:26,551 I can't even give you a ride now. 41 00:02:26,551 --> 00:02:29,717 No, I have no reason to take you home. 42 00:02:29,717 --> 00:02:33,117 Charge your phone in the guest room and go home on your own. 43 00:02:33,117 --> 00:02:36,317 Then could I charge this… 44 00:02:36,317 --> 00:02:37,384 Do it yourself. 45 00:02:37,384 --> 00:02:39,951 Oh, yes, I will. 46 00:03:07,817 --> 00:03:10,684 The test subject has been discharged. 47 00:03:10,684 --> 00:03:13,017 Discharged? 48 00:03:19,117 --> 00:03:21,651 But the hospital director said that even outside the hospital, 49 00:03:21,651 --> 00:03:25,251 I should observe the test subject and gave me time off from my hospital duties. 50 00:03:25,251 --> 00:03:29,284 Thanks to that, the work is going on without any hitches. 51 00:03:29,284 --> 00:03:33,051 So, it would be better to observe his everyday behavior 52 00:03:33,051 --> 00:03:36,584 naturally outside rather than in a hospital. 53 00:03:36,584 --> 00:03:38,584 Yes. 54 00:03:39,484 --> 00:03:42,051 It's quite scary, isn't it? 55 00:03:42,051 --> 00:03:44,351 That pufferfish poison. 56 00:03:44,351 --> 00:03:47,884 It's said to be about ten times as potent as cyanide. 57 00:03:47,884 --> 00:03:49,217 They're born without poison, 58 00:03:49,217 --> 00:03:52,317 and are weak with tiny fins when they're born. 59 00:03:52,317 --> 00:03:54,717 But they eat poisonous food 60 00:03:54,717 --> 00:03:57,451 to protect themselves 61 00:03:57,451 --> 00:04:01,017 and to survive in the jungle. 62 00:04:07,784 --> 00:04:10,551 That's frightening. 63 00:04:10,551 --> 00:04:13,917 Don't worry, and just drink. 64 00:04:22,017 --> 00:04:24,484 If we want to protect the subject, 65 00:04:24,484 --> 00:04:27,884 we have to become even stronger. 66 00:04:28,751 --> 00:04:31,251 Gosh, that startled me. 67 00:04:31,251 --> 00:04:32,651 This darn weather. 68 00:04:32,651 --> 00:04:34,351 Oh my, I'm freezing. 69 00:04:34,351 --> 00:04:39,249 [Episode 6, Love Game] 70 00:04:39,784 --> 00:04:42,217 I love myself. 71 00:04:42,217 --> 00:04:46,017 All the people in the world love me. 72 00:04:46,017 --> 00:04:49,284 The universe revolves around me. 73 00:04:49,284 --> 00:04:53,017 Now, let's start the day fresh today as well. 74 00:04:53,017 --> 00:04:54,784 Concentrate on the breath coming in, 75 00:04:54,784 --> 00:04:57,751 and concentrate on the breath going out. 76 00:04:57,751 --> 00:05:02,317 Three, two, one. 77 00:05:05,717 --> 00:05:08,251 You are awake? 78 00:05:08,251 --> 00:05:10,384 What's this… 79 00:05:11,251 --> 00:05:13,351 I ordered delivery. 80 00:05:13,351 --> 00:05:16,684 I thought you left at dawn, 81 00:05:16,684 --> 00:05:17,717 but you are even having breakfast? 82 00:05:17,717 --> 00:05:20,451 This is my true self. 83 00:05:20,451 --> 00:05:24,517 This is what I always look like at home, except when I go to work. 84 00:05:24,517 --> 00:05:26,551 Why are you doing this? 85 00:05:26,551 --> 00:05:28,251 You just have to not fall for me. 86 00:05:28,251 --> 00:05:30,051 You said I was firm with men, right? That's right. 87 00:05:30,051 --> 00:05:32,251 Just think of me as wearing a suit thicker than Iron Man's. 88 00:05:32,251 --> 00:05:34,817 I will ask you once again. 89 00:05:34,817 --> 00:05:36,951 What is your intention behind this? 90 00:05:36,951 --> 00:05:39,451 The intent. 91 00:05:39,451 --> 00:05:41,417 Because you are my patient. 92 00:05:41,417 --> 00:05:42,984 To take your side, 93 00:05:42,984 --> 00:05:45,684 to be responsible till the end. 94 00:05:51,284 --> 00:05:52,651 Oh, you little cutie. 95 00:05:52,651 --> 00:05:55,051 Why are you calling at this hour? 96 00:05:56,151 --> 00:05:57,884 What? 97 00:05:57,884 --> 00:06:00,117 What happened? Tell me properly. 98 00:06:00,117 --> 00:06:03,984 Alright, I'll go to the rehab center now. 99 00:06:05,017 --> 00:06:08,684 Did something happen to one of the affiliated players? 100 00:06:09,651 --> 00:06:12,084 Is that so? 101 00:06:13,884 --> 00:06:16,051 I'm out. Let's go together. 102 00:06:16,051 --> 00:06:18,784 Let's go together. 103 00:06:20,284 --> 00:06:22,351 Oh my. 104 00:06:22,351 --> 00:06:25,317 Oh my, where is he? 105 00:06:27,517 --> 00:06:30,184 Oh my. 106 00:06:38,784 --> 00:06:41,617 Something happened to the player, right? This is when you need a team doctor. 107 00:06:41,617 --> 00:06:44,051 Let's go together. 108 00:06:44,051 --> 00:06:45,484 Oh my. 109 00:06:45,484 --> 00:06:47,284 What are you doing? 110 00:06:47,284 --> 00:06:49,684 What are you doing? 111 00:06:51,851 --> 00:06:53,984 Seriously, are you really going to do this? 112 00:06:53,984 --> 00:06:55,251 Are you really leaving? 113 00:06:55,251 --> 00:06:58,517 Mr. Lee Goon! Mr. Lee Goon! 114 00:06:58,517 --> 00:07:00,917 Hey! 115 00:07:09,951 --> 00:07:12,384 Thank you. 116 00:07:15,051 --> 00:07:17,451 Oh, you startled me. 117 00:07:17,451 --> 00:07:20,017 Ma'am. 118 00:07:20,017 --> 00:07:22,684 Why are you out here so early in the morning? 119 00:07:22,684 --> 00:07:24,417 It's still cold outside. 120 00:07:24,417 --> 00:07:27,284 Well, Ju Yeon hasn't come back yet. 121 00:07:27,284 --> 00:07:29,051 Oh, l envy her. 122 00:07:29,051 --> 00:07:32,484 She must be relieved to have her mom so worried about her. 123 00:07:32,484 --> 00:07:34,351 Are you jealous of her? 124 00:07:34,351 --> 00:07:37,217 Should I treat you like Ju Yeon? 125 00:07:37,217 --> 00:07:39,017 Really? 126 00:07:39,017 --> 00:07:40,451 Then that'd be so good. 127 00:07:40,451 --> 00:07:43,784 This is the Korean style. It's affection. 128 00:07:43,784 --> 00:07:45,717 Then I would feel relieved too. 129 00:07:45,717 --> 00:07:47,917 Seung Hyun, go inside. 130 00:07:47,917 --> 00:07:49,951 Hurry up. 131 00:07:50,551 --> 00:07:52,551 Yes. 132 00:07:57,317 --> 00:08:00,184 I treated you well because you are my friend's daughter. 133 00:08:00,184 --> 00:08:02,517 You stayed out all night without saying anything? 134 00:08:02,517 --> 00:08:04,151 Oh my, oh my, ma'am. 135 00:08:04,151 --> 00:08:05,717 Do you think here is a guesthouse? 136 00:08:05,717 --> 00:08:08,817 Coming in and leaving when you want! 137 00:08:08,817 --> 00:08:11,517 If you're going to do that, leave right now! 138 00:08:11,517 --> 00:08:13,384 - Why are you doing this? Please calm down. - What? 139 00:08:13,384 --> 00:08:16,351 Yesterday, you brought sweet potatoes, and today you brought potatoes? 140 00:08:16,351 --> 00:08:18,784 What are you doing outside? 141 00:08:18,784 --> 00:08:20,617 You. 142 00:08:20,617 --> 00:08:25,217 When I called your mom, she didn't even know you were here. 143 00:08:25,217 --> 00:08:26,884 Did you contact my mom? 144 00:08:26,884 --> 00:08:31,484 You came to Korea and stayed out all night without saying anything? 145 00:08:31,484 --> 00:08:33,551 If you stay out once more! 146 00:08:33,551 --> 00:08:36,484 I'll kick you out immediately. 147 00:08:39,184 --> 00:08:41,584 I'm sorry. 148 00:08:44,484 --> 00:08:45,951 Darn it. 149 00:08:45,951 --> 00:08:49,184 I wonder if my mom told dad. 150 00:08:57,684 --> 00:09:01,284 Are you surprised? Don't you know taxis are fast? 151 00:09:01,284 --> 00:09:02,651 Okay, I'll leave. 152 00:09:02,651 --> 00:09:05,984 But, if I lose the bet, I'll leave. 153 00:09:06,984 --> 00:09:09,951 - A bet? - Let the player have the deciding power. 154 00:09:09,951 --> 00:09:12,251 If the affiliated player says she doesn't like me, 155 00:09:12,251 --> 00:09:14,284 I won't bother you any further and will leave. 156 00:09:14,284 --> 00:09:17,351 I never lost a bet. 157 00:09:17,351 --> 00:09:19,984 Then, you will bet? 158 00:09:19,984 --> 00:09:21,117 What if the player says no? 159 00:09:21,117 --> 00:09:22,517 I'll leave without saying anything. 160 00:09:22,517 --> 00:09:24,717 But, never change… 161 00:09:24,717 --> 00:09:27,684 Deal is a deal. 162 00:09:28,751 --> 00:09:31,517 Who is the affiliated player? 163 00:09:32,451 --> 00:09:37,517 I said I wouldn't do it. I said I wouldn't do rehab or anything. 164 00:09:54,084 --> 00:09:57,717 I'm a psychiatrist, Kyung Ju Yeon from the agency. 165 00:09:57,717 --> 00:10:00,451 I came to help you. 166 00:10:04,551 --> 00:10:06,717 Player Si On. 167 00:10:08,084 --> 00:10:11,251 Shall we sit down calmly and talk? 168 00:10:11,251 --> 00:10:14,493 [Lee Goon] This is Lee Gun. You are Si On's mother, right? 169 00:10:14,517 --> 00:10:16,817 Little cutie is… 170 00:10:16,817 --> 00:10:20,484 I was late in greeting you because Si On said you were overseas. 171 00:10:20,484 --> 00:10:25,017 Does it make any sense to be excluded from the national team candidacy? 172 00:10:25,017 --> 00:10:27,517 You said you were a former player. 173 00:10:27,517 --> 00:10:29,951 Don't you know better than anyone that it's not often that you get the chance 174 00:10:29,951 --> 00:10:31,584 to go to an international competition 175 00:10:31,584 --> 00:10:33,284 as a national representative in an international competition? 176 00:10:33,284 --> 00:10:37,017 Since the knee injury won't be problems by the end of the national team game, 177 00:10:37,017 --> 00:10:42,451 if she wants, I'll appeal to the association and get tested. 178 00:10:42,451 --> 00:10:46,784 I already made her take all the tests. Oh my. 179 00:10:46,784 --> 00:10:49,817 Please don't worry too much and just trust me and wait. 180 00:10:49,817 --> 00:10:53,217 I will resolve things well with the association. 181 00:10:53,217 --> 00:10:54,484 Let's go. 182 00:10:54,484 --> 00:10:55,517 Oh, Si On's mother. 183 00:10:55,517 --> 00:10:58,851 You know that a contract without the guardian's consent is void, right? 184 00:10:58,851 --> 00:11:00,884 Let's go. 185 00:11:05,117 --> 00:11:10,084 Have a drink of something nice. What kind of business card is this? 186 00:11:11,351 --> 00:11:16,651 Could you tell me about your emotion that's making you cry now? 187 00:11:18,951 --> 00:11:20,084 Why? 188 00:11:20,084 --> 00:11:23,151 Think of me as a human diary, and if you tell me everything, 189 00:11:23,151 --> 00:11:25,151 you'll feel relieved. 190 00:11:25,151 --> 00:11:27,284 A human diary? 191 00:11:27,284 --> 00:11:29,917 Shall I tell you about the last diary I wrote? 192 00:11:29,917 --> 00:11:31,517 Title, love game. 193 00:11:31,517 --> 00:11:35,351 I made an unforced error by missing a down-the-line shot at a break point one. 194 00:11:35,351 --> 00:11:37,951 After that, I only missed passing shots, angle shots, and drop shots, 195 00:11:37,951 --> 00:11:39,517 but then I lost the set and started to collapse, 196 00:11:39,517 --> 00:11:42,784 breaking the history of my love game. 197 00:11:42,784 --> 00:11:44,284 I was in the top tier in the ITF, 198 00:11:44,284 --> 00:11:45,951 but then started to fall behind in the KTA, 199 00:11:45,951 --> 00:11:49,484 and now, I could not make it to the national team. 200 00:11:50,451 --> 00:11:53,084 Do you understand what I'm saying? 201 00:11:53,884 --> 00:11:58,784 You're upset because you couldn't make it to the national team, right? 202 00:11:58,784 --> 00:12:02,917 You know what a love game is, right? 203 00:12:03,651 --> 00:12:06,784 That's what they say when couples play tennis. 204 00:12:06,784 --> 00:12:09,184 Right, that love game. 205 00:12:09,184 --> 00:12:12,817 Yeah, I guess you're more upset because you lost to your boyfriend. 206 00:12:12,817 --> 00:12:15,851 From talking about boyfriends to fighting between players. 207 00:12:15,851 --> 00:12:18,851 Well, there can be discord within the team too. 208 00:12:18,851 --> 00:12:23,051 I'll help you get through whatever it is. 209 00:12:23,051 --> 00:12:24,917 So, shall we start the consultation? 210 00:12:24,917 --> 00:12:27,784 But I don't have much time. 211 00:12:27,784 --> 00:12:30,951 Maybe we can talk about it while we're rehabilitating together. 212 00:12:30,951 --> 00:12:35,051 Okay, well… What rehabilitation should we receive first? 213 00:12:45,184 --> 00:12:48,751 Excuse me, player Si On. 214 00:12:48,751 --> 00:12:50,884 Player Cha Si On! 215 00:12:50,884 --> 00:12:53,151 You didn't leave, right? 216 00:12:56,751 --> 00:12:58,817 I thought you left, Player Si On. 217 00:12:58,817 --> 00:13:02,417 Did you become closer with player Si On? 218 00:13:02,417 --> 00:13:04,784 This is just the beginning. 219 00:13:04,784 --> 00:13:07,317 Could you please put me down for now? 220 00:13:07,317 --> 00:13:10,484 Do you know what this position is called? 221 00:13:10,484 --> 00:13:12,317 To me, it looks like a Superman pose. 222 00:13:12,317 --> 00:13:14,551 Stop talking nonsense and put me down now. 223 00:13:14,551 --> 00:13:18,184 I've never seen this before either. How do you do it? 224 00:13:18,184 --> 00:13:20,651 I don't know how to use it. 225 00:13:20,651 --> 00:13:22,184 Is it done like this? 226 00:13:22,184 --> 00:13:23,684 I feel dizzy, stop it, just stop. 227 00:13:23,684 --> 00:13:27,084 Put me down now, and stop joking around. 228 00:13:27,851 --> 00:13:29,684 Professor Han. 229 00:13:29,684 --> 00:13:33,284 What brings you here at a non-consultation time? 230 00:13:33,284 --> 00:13:35,884 Oh, it's good that you're here. 231 00:13:35,884 --> 00:13:39,217 Could you and your family please persuade your brother? 232 00:13:39,217 --> 00:13:42,151 It's an emergency because he got discharged overnight. 233 00:13:42,151 --> 00:13:44,351 He doesn't listen to anyone. 234 00:13:44,351 --> 00:13:48,817 And I can't exactly say that he's in the middle of a clinical trial… 235 00:13:48,817 --> 00:13:52,684 Fortunately, he doesn't seem to dwell on the lost memories. 236 00:13:52,684 --> 00:13:55,117 If memories of the past were to surface, 237 00:13:55,117 --> 00:13:57,817 we don't know what effect it might have on his brain circuits. 238 00:13:57,817 --> 00:14:03,051 If even a small memory comes to mind, it will come back like dominoes. 239 00:14:03,051 --> 00:14:05,784 Will he remember everything? 240 00:14:05,784 --> 00:14:07,951 I guess so. 241 00:14:16,217 --> 00:14:18,384 Are you anxious? 242 00:14:19,784 --> 00:14:24,584 Are you anxious about your brother returning to his former self? 243 00:14:25,917 --> 00:14:29,284 Everyone is satisfied with the present. 244 00:14:32,784 --> 00:14:35,151 You've been taking the medication regularly, right? 245 00:14:35,151 --> 00:14:36,284 For panic disorder. 246 00:14:36,284 --> 00:14:38,284 Yes. 247 00:14:38,284 --> 00:14:41,451 It's not that I take medication because it's become a routine, 248 00:14:41,451 --> 00:14:44,184 but I get anxious when I don't take it. 249 00:14:44,751 --> 00:14:46,284 But more importantly, 250 00:14:46,284 --> 00:14:51,084 it seems like today is Dr. Kyung Ju Yeon's day off? 251 00:14:51,084 --> 00:14:54,384 She is busy, so there'll be a temporary suspension of medical services. 252 00:14:54,384 --> 00:14:57,884 Huh? Why, why? 253 00:14:57,884 --> 00:15:00,651 Just give me her contact information. 254 00:15:00,651 --> 00:15:02,517 - I have something to talk to her. - Huh? 255 00:15:02,517 --> 00:15:04,217 What are you going to do with it? 256 00:15:04,217 --> 00:15:06,651 Why do you need the medical staff's contact? 257 00:15:06,651 --> 00:15:11,551 I just thought we could grab a meal together. 258 00:15:11,551 --> 00:15:14,351 Then would you like to eat with me? That's great. 259 00:15:14,351 --> 00:15:17,051 Today, I mean, actually today… 260 00:15:17,051 --> 00:15:19,517 Goodbye, I'll get going. 261 00:15:28,151 --> 00:15:32,884 He's so clueless. I don't know how he can figure out what I'm thinking. 262 00:15:32,884 --> 00:15:36,251 Ah, I should've asked for her number beforehand. 263 00:15:36,251 --> 00:15:38,351 I know her neighborhood, though. 264 00:15:38,351 --> 00:15:40,451 The neighborhood? 265 00:15:40,451 --> 00:15:42,517 The neighborhood! 266 00:15:55,117 --> 00:15:57,717 It has been reported stolen. 267 00:15:59,884 --> 00:16:02,451 Mom told it to Dad. 268 00:16:02,451 --> 00:16:05,717 Ms. Sae Yan, I'll just give you one of these. 269 00:16:05,717 --> 00:16:07,851 It's on the house! 270 00:16:08,517 --> 00:16:13,251 You're totally the country grandmother type. I mean you're full of affection. 271 00:16:13,251 --> 00:16:16,684 Ma'am, seriously! 272 00:16:16,684 --> 00:16:17,684 Thank you so much. 273 00:16:17,684 --> 00:16:22,817 Oh my, drink it slowly. 274 00:16:22,817 --> 00:16:27,517 Wow, you're really gulping it down. 275 00:16:27,517 --> 00:16:29,684 Is that a special skill? 276 00:16:29,684 --> 00:16:31,984 Hey, you. 277 00:16:31,984 --> 00:16:33,284 You, Lee Shin! 278 00:16:33,284 --> 00:16:35,217 Are you a stalker? You followed me, right? 279 00:16:35,217 --> 00:16:38,251 No, I came here because I have stuff to do. 280 00:16:38,251 --> 00:16:39,717 Maybe you are the one who knew I'd come here, 281 00:16:39,717 --> 00:16:41,151 and came here in advance. 282 00:16:41,151 --> 00:16:45,084 Why are you drinking a beer with my picture displayed on it? 283 00:16:45,084 --> 00:16:47,684 Well, that's because, 284 00:16:47,684 --> 00:16:52,951 after I finish drinking it, there is even this kind of fun. 285 00:16:52,951 --> 00:16:54,784 I wondered how you found me. 286 00:16:54,784 --> 00:16:57,884 Did you come here after seeing the address I told you to send the bracelet to? 287 00:16:57,884 --> 00:17:02,251 Why? Because I rejected you, do you still have feelings for me? 288 00:17:03,417 --> 00:17:08,084 We went on three dates and drank beer all the time, and then again? 289 00:17:08,084 --> 00:17:11,084 All I remember is the beer tour during the Italian game tour. 290 00:17:11,084 --> 00:17:15,351 Wow, you seem to remember it all so vividly. 291 00:17:15,351 --> 00:17:17,584 Give it up. 292 00:17:17,584 --> 00:17:20,351 Since you hit me, this molar over here really hurts. 293 00:17:20,351 --> 00:17:22,251 That must be a wisdom tooth. 294 00:17:22,251 --> 00:17:24,884 So, can you stop your unrequited love for me? 295 00:17:24,884 --> 00:17:27,684 If you keep doing this, I'll report it to the reporter. 296 00:17:27,684 --> 00:17:28,951 No. 297 00:17:28,951 --> 00:17:33,817 Now that my dad knows I'm in Korea, there might be someone following me. 298 00:17:34,384 --> 00:17:36,317 It would be better to be careful. 299 00:17:36,317 --> 00:17:41,417 Unless you want to be quietly buried under the artificial turf of the tennis court. 300 00:17:41,417 --> 00:17:45,484 Since you'll never see me again, look whenever you want. 301 00:17:47,584 --> 00:17:49,484 Let's never see each other again. 302 00:17:49,484 --> 00:17:52,251 I want that too. 303 00:17:57,484 --> 00:18:00,417 Oh my, they are exactly the same. 304 00:18:00,417 --> 00:18:03,084 Both the athlete and the CEO. 305 00:18:04,051 --> 00:18:05,884 You have had a hard time. 306 00:18:05,884 --> 00:18:11,251 Well… you had an argument with the hospital director too? 307 00:18:12,517 --> 00:18:15,351 I heard you didn't go against it, either. 308 00:18:15,351 --> 00:18:16,617 Well… 309 00:18:16,617 --> 00:18:20,517 That… I found out late too. 310 00:18:20,517 --> 00:18:24,884 The hospital director and Te O colluded and to our subject… 311 00:18:24,884 --> 00:18:29,351 It's not that I couldn't refute because I was afraid of the hospital director. 312 00:18:30,684 --> 00:18:36,184 It's the test data examined by the neurosurgery department without our knowledge. Take a look. 313 00:18:40,884 --> 00:18:43,617 By erasing bad memories, 314 00:18:43,617 --> 00:18:47,417 the medial prefrontal cortex was overactivated. 315 00:18:47,417 --> 00:18:50,717 Whenever questions related to the first love are asked, 316 00:18:50,717 --> 00:18:53,684 the results are inconsistent. 317 00:18:53,684 --> 00:18:57,184 Does that mean his self-esteem went down every time I rejected him? 318 00:18:57,184 --> 00:18:59,517 I'll keep an eye on the hospital. 319 00:18:59,517 --> 00:19:02,151 You manage the subject well. 320 00:19:02,151 --> 00:19:04,884 Does this mean they are going to do something to the subject? 321 00:19:04,884 --> 00:19:08,684 No, of course, they won't go that far. 322 00:19:08,684 --> 00:19:12,451 Under the pretext of a new surgical method rather than a simple clinical trial, 323 00:19:12,451 --> 00:19:17,084 how can we know what experiments the neurosurgery department will do? 324 00:19:17,084 --> 00:19:20,751 I will protect my patient. 325 00:19:21,684 --> 00:19:24,184 Oh my. 326 00:19:24,184 --> 00:19:26,217 Oh? 327 00:19:26,751 --> 00:19:28,984 Now that I think about it, it's already… 328 00:19:28,984 --> 00:19:32,117 Wow, time flies. 329 00:19:32,117 --> 00:19:34,851 Professor, do you have time today? 330 00:19:34,851 --> 00:19:37,284 Huh? Oh, yes, I do. 331 00:19:37,284 --> 00:19:39,884 I mean, I don't have a wife or kids, so… 332 00:19:39,884 --> 00:19:41,251 I have time! 333 00:19:41,251 --> 00:19:42,951 That's good. 334 00:19:42,951 --> 00:19:46,051 Then, please tell me some tips for counseling athletes. 335 00:19:46,051 --> 00:19:47,451 Like a know-how. 336 00:19:47,451 --> 00:19:49,884 - What? - Yes. 337 00:20:01,017 --> 00:20:03,284 Figure it out yourself. 338 00:20:06,651 --> 00:20:08,617 I was startled. 339 00:20:08,617 --> 00:20:11,084 - It's today, right? - Yes. 340 00:20:12,017 --> 00:20:13,917 Why are you giving her money? 341 00:20:13,917 --> 00:20:16,151 Are you planning to buy something? 342 00:20:16,151 --> 00:20:17,151 That's… 343 00:20:17,151 --> 00:20:19,517 Actually, 344 00:20:20,351 --> 00:20:25,017 I feel a bit strange saying this to you. 345 00:20:25,017 --> 00:20:28,517 Oh my, alright, enough. 346 00:20:28,517 --> 00:20:31,284 That's not even necessary. 347 00:20:31,284 --> 00:20:34,517 We also need to take care of camaraderie. 348 00:20:34,517 --> 00:20:37,184 We decided to pool the money. 349 00:20:37,184 --> 00:20:40,484 Because today is the day for the money pool payout. 350 00:20:41,051 --> 00:20:42,751 Oh my, why are you gathering it at this hour? 351 00:20:42,751 --> 00:20:44,751 Go and do your work! 352 00:20:44,751 --> 00:20:46,684 Ah, camaraderie? 353 00:20:46,684 --> 00:20:50,117 I bluntly wrote that it's my birthday on SNS. 354 00:20:52,184 --> 00:20:55,017 Dr. Song, do you have a phone charger? 355 00:20:55,017 --> 00:20:57,984 Ah, I don't have a charger. 356 00:21:05,217 --> 00:21:06,951 Dr. Te O. 357 00:21:06,951 --> 00:21:08,851 Dr. Te O, do you have a phone charger… 358 00:21:08,851 --> 00:21:11,717 No, it's okay. 359 00:21:14,784 --> 00:21:17,584 Be quiet, be quiet. 360 00:21:17,584 --> 00:21:19,351 I said be quiet. 361 00:21:19,351 --> 00:21:21,684 Sit down, no, that's lying down. 362 00:21:21,684 --> 00:21:25,684 Sit, like this, sit like this. 363 00:21:25,684 --> 00:21:28,084 Turn around, turn around. 364 00:21:28,084 --> 00:21:30,084 Like this, turn around like this. 365 00:21:30,084 --> 00:21:32,284 Can't you do this? Show me your hand. 366 00:21:32,284 --> 00:21:34,351 Huh? You did it… 367 00:21:34,351 --> 00:21:38,184 Why do you keep stressing out the one who doesn't understand anything? 368 00:21:38,184 --> 00:21:41,017 He understood everything, but he's just pretending not to hear. 369 00:21:41,017 --> 00:21:43,451 Cola, you don't have to do such things. 370 00:21:43,451 --> 00:21:47,484 You can live freely the way you want to. 371 00:21:49,084 --> 00:21:50,151 Oh, you startled me. 372 00:21:50,151 --> 00:21:52,151 Should I also tell you that you're cute? 373 00:21:52,151 --> 00:21:55,384 Why do you keep sitting on my lap? 374 00:21:55,384 --> 00:21:57,617 Oh. 375 00:21:57,617 --> 00:22:00,584 Okay, today's menu is boiled pork. 376 00:22:01,384 --> 00:22:03,317 I don't eat meat that's been boiled in water. 377 00:22:03,317 --> 00:22:04,484 Even now? 378 00:22:04,484 --> 00:22:05,851 What? 379 00:22:05,851 --> 00:22:08,084 No, I know, I know. 380 00:22:08,084 --> 00:22:11,017 I knew that already, so I prepared pork belly. 381 00:22:11,017 --> 00:22:12,184 Let's eat pork belly. 382 00:22:12,184 --> 00:22:13,384 Okay, Dad. 383 00:22:13,384 --> 00:22:15,484 - Alright. - Alright. 384 00:22:15,484 --> 00:22:17,051 Alright, let's eat, let's eat. 385 00:22:17,051 --> 00:22:18,351 Thank you for the meal. 386 00:22:18,351 --> 00:22:20,417 Thank you for the meal. 387 00:22:21,417 --> 00:22:24,017 - It's delicious, right? - Yes. 388 00:22:24,017 --> 00:22:27,684 You shouldn't stare when someone else is counting money or eating. 389 00:22:27,684 --> 00:22:29,384 Cola. 390 00:22:29,384 --> 00:22:31,484 You have gained too much weight recently. 391 00:22:31,484 --> 00:22:36,084 Eat diet feed later, okay? 392 00:22:36,084 --> 00:22:38,917 Shin, did you hear about the national team coach? 393 00:22:38,917 --> 00:22:40,917 Ah, they said he's a foreigner. 394 00:22:40,917 --> 00:22:42,384 A foreigner? 395 00:22:42,384 --> 00:22:45,317 Let's meet him together when you meet the general director. 396 00:22:45,317 --> 00:22:46,351 Why? 397 00:22:46,351 --> 00:22:49,117 Because you'll gain weight as soon as you enter the athletes' village. 398 00:22:49,117 --> 00:22:51,751 You should tell them in advance that you're managing your diet. 399 00:22:51,751 --> 00:22:54,117 I can't go chasing after you and keep watch. 400 00:22:54,117 --> 00:22:57,617 Ah, I know the experts would take care of it. 401 00:22:57,617 --> 00:23:02,517 But I'll contact the agency and tell them to do it right. 402 00:23:02,517 --> 00:23:04,451 Have your meal. 403 00:23:04,451 --> 00:23:05,484 Okay, I got it. 404 00:23:05,484 --> 00:23:06,884 I'll eat the broccoli. 405 00:23:06,884 --> 00:23:10,284 Yes, eat the spinach too. 406 00:23:11,784 --> 00:23:13,851 You said you wouldn't eat meat that was boiled. 407 00:23:13,851 --> 00:23:15,951 You're eating well. 408 00:23:17,151 --> 00:23:19,651 I think I should go now. 409 00:23:19,651 --> 00:23:22,617 It's good that you are doing business, 410 00:23:22,617 --> 00:23:24,451 but do you really have to live there too? 411 00:23:24,451 --> 00:23:26,517 Would it be better if you worked from home? 412 00:23:26,517 --> 00:23:30,784 Yeah, someone might think you've got a woman hidden in your office. 413 00:23:35,384 --> 00:23:38,817 Ah, what are you talking about right now? 414 00:23:38,817 --> 00:23:41,351 Is now the time for me to fall for a woman? 415 00:23:41,351 --> 00:23:43,251 Why? Oh dear. 416 00:23:43,251 --> 00:23:45,651 In front of your first love then, 417 00:23:45,651 --> 00:23:50,117 you used to say, "Isn't she eating so lovely?" 418 00:23:50,117 --> 00:23:52,451 First love? What first love? 419 00:23:52,451 --> 00:23:54,417 Did you have a woman you liked too? 420 00:23:54,417 --> 00:23:56,851 Lee Goon has a first love? 421 00:23:56,851 --> 00:23:58,617 I was mistaken. 422 00:23:58,617 --> 00:24:01,784 Now that I look, the way she eats isn't lovely at all. 423 00:24:01,784 --> 00:24:04,117 He got dumped. 424 00:24:04,117 --> 00:24:05,451 Is she pretty? 425 00:24:05,451 --> 00:24:07,617 Yes. 426 00:24:08,784 --> 00:24:10,351 First love is just a thing of the past. 427 00:24:10,351 --> 00:24:13,084 I'd rather you not mention my first love anymore. 428 00:24:13,084 --> 00:24:15,651 Fine, let's say you got dumped. 429 00:24:16,784 --> 00:24:19,051 - He got dumped. - Did he really get dumped? 430 00:24:19,051 --> 00:24:22,617 Ah, right, where's my suitcase? 431 00:24:22,617 --> 00:24:24,484 - I threw it out. - I sent it for service. 432 00:24:24,484 --> 00:24:27,051 Ah, I sent it for service and then threw it out. 433 00:24:27,051 --> 00:24:28,084 You threw it away? 434 00:24:28,084 --> 00:24:31,451 Oh, they said it couldn't be serviced. 435 00:24:31,451 --> 00:24:34,217 But that was something I cherished. 436 00:24:34,217 --> 00:24:37,317 Just buy a new one. It doesn't cost that much. 437 00:24:40,451 --> 00:24:41,717 I got it. 438 00:24:41,717 --> 00:24:43,251 Enjoy your meal. 439 00:24:43,251 --> 00:24:47,351 Goon, you've got to finish your meal before you go. 440 00:24:47,884 --> 00:24:49,784 Why is he… 441 00:24:49,784 --> 00:24:51,117 Is your first love pretty? 442 00:24:51,117 --> 00:24:53,384 How did you get rejected? 443 00:24:53,384 --> 00:24:56,151 Lee Goon really got rejected. 444 00:24:56,151 --> 00:25:00,784 We're now just acquaintances who met through work, so it's not a first love thing. 445 00:25:00,784 --> 00:25:03,017 You brought your first love into the workplace? 446 00:25:03,017 --> 00:25:05,884 It's so heartbreaking. 447 00:25:05,884 --> 00:25:08,484 Would you like me to tell you a secret to change her mind? 448 00:25:08,484 --> 00:25:10,117 I can help you. 449 00:25:10,117 --> 00:25:12,551 Oh, right. 450 00:25:12,551 --> 00:25:15,584 That day, the day I had the accident, 451 00:25:15,584 --> 00:25:17,417 did I just stay at home that day? 452 00:25:17,417 --> 00:25:19,751 You said I fell down the stairs. 453 00:25:19,751 --> 00:25:24,851 Well, you slept all day at home and fell down the stairs because you weren't awake. 454 00:25:24,851 --> 00:25:29,917 The accident happened when the family was all together, so you were discovered quickly. 455 00:25:29,917 --> 00:25:32,517 But why are you asking that? 456 00:25:32,517 --> 00:25:36,751 It's not like you're remembering old memories or anything, right? 457 00:25:36,751 --> 00:25:39,151 Not yet. 458 00:25:39,151 --> 00:25:41,417 Yes. 459 00:25:42,551 --> 00:25:47,251 Get regular medical check-ups. Professor Han is worried about you. 460 00:25:59,084 --> 00:26:01,347 [Alumni reunion location, J Hotel] 461 00:26:02,208 --> 00:26:04,992 [Recent search, J Hotel] 462 00:26:07,442 --> 00:26:10,309 [J Hotel] 463 00:26:10,309 --> 00:26:12,968 [You are invited to the alumni reunion] 464 00:26:12,992 --> 00:26:16,659 That night, I went to the alumni reunion, 465 00:26:19,226 --> 00:26:22,926 but why is he lying? 466 00:26:52,426 --> 00:26:56,226 Why is the black box memory card missing? 467 00:27:14,292 --> 00:27:18,659 I was wrong. It was all my fault. 468 00:27:49,526 --> 00:27:52,326 It's for everyone's good, after all. 469 00:27:59,859 --> 00:28:01,292 Unit 2001! 470 00:28:01,292 --> 00:28:03,626 Yes. 471 00:28:03,626 --> 00:28:05,159 She didn't come yet? 472 00:28:05,159 --> 00:28:07,359 Yes. 473 00:28:07,359 --> 00:28:09,026 Understood, carry on with your work. 474 00:28:09,026 --> 00:28:11,259 Yes, all is normal during duty! 475 00:28:11,259 --> 00:28:13,292 Safety! 476 00:28:27,459 --> 00:28:32,026 The phone is powered off, connecting to voicemail… 477 00:28:33,959 --> 00:28:37,259 She still hasn't charged it yet. 478 00:28:38,170 --> 00:28:40,346 [Dad] 479 00:28:44,892 --> 00:28:48,759 Oh, I should call you 'Ms. Man' instead of 'Ms. Sae Yan'. 480 00:28:48,759 --> 00:28:50,859 Did you drink all of this by yourself? 481 00:28:50,859 --> 00:28:53,592 Ju Yeon, just lend me ten thousand won 482 00:28:53,592 --> 00:28:56,026 to buy four cans of these beers. 483 00:28:56,026 --> 00:28:58,592 This works much better than a sleeping pill at night. 484 00:28:58,592 --> 00:29:01,826 That's alcohol dependency. 485 00:29:04,326 --> 00:29:09,026 It'd be nice to have something to depend on when there's no one to rely on, right? 486 00:29:09,026 --> 00:29:11,926 When I feel suffocated, if I gulp this down, 487 00:29:11,926 --> 00:29:15,926 I get this feeling as if my insides are getting cleared out. 488 00:29:15,926 --> 00:29:18,759 Does alcohol really clear that out? 489 00:29:19,559 --> 00:29:20,992 Ju Yeon. 490 00:29:20,992 --> 00:29:23,692 Ta-da, don't you remember this? 491 00:29:23,692 --> 00:29:26,559 You made this to me. 492 00:29:26,559 --> 00:29:27,659 Did I? 493 00:29:27,659 --> 00:29:28,826 Yes. 494 00:29:28,826 --> 00:29:30,726 This is a wish bracelet. 495 00:29:30,726 --> 00:29:33,292 You said if I wear this and then it breaks, my wishes come true. 496 00:29:33,292 --> 00:29:35,826 You said to wear it when I have a wish I want to make. 497 00:29:35,826 --> 00:29:39,426 Do you still believe that? You're not a kid anymore. 498 00:29:39,426 --> 00:29:41,559 I saved it without using it for just any wish, and then, 499 00:29:41,559 --> 00:29:43,392 I took it out with a big decision. 500 00:29:43,392 --> 00:29:45,959 It's not about making a wish, but about making an effort. 501 00:29:45,959 --> 00:29:49,692 If you don't make an effort but only make wishes, who will… 502 00:29:49,692 --> 00:29:54,626 Well, there are things that don't come true even with effort. 503 00:29:54,626 --> 00:29:56,859 Oh, my. 504 00:29:58,692 --> 00:30:02,126 Will drinking this really make me feel refreshed? 505 00:30:02,126 --> 00:30:04,126 Yes. 506 00:30:13,459 --> 00:30:16,992 A dog? Why is there a dog here? 507 00:30:16,992 --> 00:30:20,426 Bark at me, doggie! Woof! 508 00:30:20,426 --> 00:30:23,026 So cute, it's so fluffy. 509 00:30:23,026 --> 00:30:24,326 Let's go for the third round. 510 00:30:24,326 --> 00:30:27,392 We are already at the fourth round. Where would we even go? 511 00:30:27,392 --> 00:30:30,192 Ah, this is why you don't usually drink much. 512 00:30:30,192 --> 00:30:34,526 I had just one wish in my life. 513 00:30:34,526 --> 00:30:37,159 So I studied to death to achieve it 514 00:30:37,159 --> 00:30:41,292 and I devoted six years to do the research. 515 00:30:41,292 --> 00:30:43,859 Far from having my wish come true, 516 00:30:43,859 --> 00:30:46,692 I feel so empty inside, just like this. 517 00:30:47,259 --> 00:30:48,759 What? Is the glass leaking? 518 00:30:48,759 --> 00:30:51,659 Still, you are doing well for yourself, given all the studying you did. 519 00:30:51,659 --> 00:30:52,692 Wasn't that your wish? 520 00:30:52,692 --> 00:30:55,826 It's all about the process for the wish, the process. 521 00:30:55,826 --> 00:30:59,026 Do you know how lonely 522 00:30:59,026 --> 00:31:00,359 that process is? 523 00:31:00,359 --> 00:31:03,926 How precisely must a wish be crafted. 524 00:31:03,926 --> 00:31:06,692 Because I pursued perfection, 525 00:31:06,692 --> 00:31:10,059 even my coworkers don't want to have lunch with me. 526 00:31:10,059 --> 00:31:12,126 The man I trusted… 527 00:31:12,126 --> 00:31:15,159 I was taken advantage of by a senior I trusted. 528 00:31:15,159 --> 00:31:16,992 And then, 529 00:31:16,992 --> 00:31:22,926 I was abandoned by the only patient I was wholeheartedly committed to. 530 00:31:22,926 --> 00:31:24,826 I'm envious of you. 531 00:31:24,826 --> 00:31:27,426 It would be nice if we were born swapped, right? 532 00:31:27,426 --> 00:31:31,092 I envy you, Jeon Sae Yan. 533 00:31:31,092 --> 00:31:33,992 Everyone likes you. 534 00:31:33,992 --> 00:31:36,426 Grew up without the twists and turns of life, 535 00:31:36,426 --> 00:31:41,459 and grew up with plenty of love without any worries, 536 00:31:41,459 --> 00:31:43,759 without concerns… 537 00:31:45,626 --> 00:31:47,826 I envy you. 538 00:31:51,092 --> 00:31:54,459 You really don't remember anything, right? 539 00:31:55,592 --> 00:31:58,259 What you see isn't everything. 540 00:31:58,259 --> 00:32:02,492 I can't see anything. 541 00:32:07,659 --> 00:32:10,992 I'm not going. I won't go! 542 00:32:10,992 --> 00:32:13,459 The boss told me to bring you back. 543 00:32:13,459 --> 00:32:17,326 Tell them I'll return after work. 544 00:32:17,326 --> 00:32:19,026 I don't have options. 545 00:32:19,026 --> 00:32:21,159 I said I'm not going! 546 00:32:21,159 --> 00:32:23,626 - You rascal! - Oh, you startled me. 547 00:32:23,626 --> 00:32:26,759 Come over here. 548 00:32:26,759 --> 00:32:30,992 If you came here for a trip, you should have fun and then go. 549 00:32:30,992 --> 00:32:33,692 Get lost! Go! You little brat, go. 550 00:32:33,692 --> 00:32:34,926 - Interpret it. - Uh, well… 551 00:32:34,926 --> 00:32:36,026 Interpret it now! 552 00:32:36,026 --> 00:32:38,726 I'll call my dad myself. 553 00:32:38,726 --> 00:32:43,992 If you don't keep the promise, next time I'll take you no matter what. 554 00:32:43,992 --> 00:32:48,592 He said he's sorry and asked you to forgive him just once. He said he would go right now. 555 00:32:48,592 --> 00:32:52,126 - He got scared. - Yes. 556 00:32:52,126 --> 00:32:54,159 Go! 557 00:32:58,492 --> 00:33:03,226 The self-defense you taught me in Italy, I did it well, right? 558 00:33:03,226 --> 00:33:08,192 If you touch her, I won't stay still! 559 00:33:08,192 --> 00:33:10,659 I'll keep an eye on it. 560 00:33:13,359 --> 00:33:15,726 Are you okay? 561 00:33:15,726 --> 00:33:17,892 Of course. 562 00:33:18,492 --> 00:33:20,059 - We have to go. - Where are we going? 563 00:33:20,059 --> 00:33:21,926 - We should go to the fourth round. - No. 564 00:33:21,926 --> 00:33:26,559 What are you talking about? This is the fourth round now. 565 00:33:41,592 --> 00:33:42,892 That's wrong. 566 00:33:42,892 --> 00:33:46,726 That man knows me. 567 00:33:46,726 --> 00:33:49,659 Can't go in, can't go in. 568 00:33:49,659 --> 00:33:53,759 I can't help but wait here. 569 00:33:53,759 --> 00:33:55,792 Ju Yeon. 570 00:34:04,559 --> 00:34:08,592 I want to go back again. 571 00:34:21,592 --> 00:34:23,559 [Assigned Parking for Unit 2001] 572 00:34:23,559 --> 00:34:24,926 There's no van. 573 00:34:24,926 --> 00:34:27,592 He hasn't come back yet. 574 00:34:27,592 --> 00:34:31,692 I'll have to wait here until he arrives. 575 00:34:31,692 --> 00:34:33,892 Ju Yeon, it's too late now. 576 00:34:33,892 --> 00:34:36,859 Let's come here again early tomorrow morning, okay? 577 00:34:36,859 --> 00:34:39,359 Ju Yeon, you're drunk now. 578 00:34:40,559 --> 00:34:42,192 Drunk? 579 00:34:42,192 --> 00:34:43,792 Me? 580 00:34:43,792 --> 00:34:47,392 Me? I'm not drunk. I'm totally sober now. 581 00:34:47,392 --> 00:34:49,992 Go ahead. 582 00:34:51,092 --> 00:34:54,559 Really? But how can you leave like this? 583 00:34:54,559 --> 00:34:57,159 If you don't go, I won't go, either. 584 00:34:57,792 --> 00:34:59,726 Huh? 585 00:34:59,726 --> 00:35:03,459 Mom had spread out the blankets like this. 586 00:35:03,459 --> 00:35:04,492 Ah, good. 587 00:35:04,492 --> 00:35:08,126 What are you doing? Get up now, please. 588 00:35:08,126 --> 00:35:10,992 It's okay. I'll sleep without washing up, just like this. 589 00:35:10,992 --> 00:35:14,126 What are you talking about? Get up now! 590 00:35:14,926 --> 00:35:17,726 Jeon Sae Yan. 591 00:35:17,726 --> 00:35:19,792 Lie down next to me. 592 00:35:19,792 --> 00:35:21,826 What are you… 593 00:35:23,759 --> 00:35:27,926 It's been a while since we lay down together. 594 00:35:32,626 --> 00:35:36,559 Okay, I will protect you. 595 00:35:39,426 --> 00:35:43,292 The pillow is hard. 596 00:35:43,292 --> 00:35:45,359 Of course. 597 00:35:45,359 --> 00:35:48,726 Your neck won't be able to turn tomorrow. 598 00:35:51,926 --> 00:35:57,092 If I try hard, will my wish come true? 599 00:35:58,092 --> 00:36:02,026 Of course, whose wish is it? 600 00:36:02,026 --> 00:36:08,092 Right, it's the stubborn Kyung Ju Yeon's wishes. 601 00:36:08,092 --> 00:36:12,359 I'm my dad's daughter. 602 00:36:19,667 --> 00:36:21,967 Dad. 603 00:36:32,279 --> 00:36:36,246 It's been nearly half a century for me to devote only to research. 604 00:36:36,246 --> 00:36:39,146 I treat the loneliness of the patients. 605 00:36:39,146 --> 00:36:42,579 But who treats my loneliness? 606 00:36:42,579 --> 00:36:44,846 Professor Han. 607 00:36:45,746 --> 00:36:48,446 Professor Han. 608 00:36:48,446 --> 00:36:49,479 Oh, why? 609 00:36:49,479 --> 00:36:52,412 I called you several times, but you didn't answer. 610 00:36:52,412 --> 00:36:55,746 Gosh, this is heavy. 611 00:36:55,746 --> 00:36:57,179 This is kimchi. 612 00:36:57,179 --> 00:37:01,012 We made this kimchi at home and also made some for you, professor. 613 00:37:01,012 --> 00:37:05,546 Dr. Song, why are you giving this to me? Your family should eat this. 614 00:37:05,546 --> 00:37:08,512 Colleagues are like family too. 615 00:37:08,512 --> 00:37:11,512 You can't eat without kimchi, right? 616 00:37:11,512 --> 00:37:13,446 I'm not sure if it'll suit your taste though. 617 00:37:13,446 --> 00:37:15,979 Make sure to have it with your meals. 618 00:37:15,979 --> 00:37:19,779 What else do we have at our age? Health is the best. 619 00:37:19,779 --> 00:37:22,446 I'll get going then. See you tomorrow. 620 00:37:28,146 --> 00:37:29,746 I'm like her family? 621 00:37:29,746 --> 00:37:31,712 Does she want to be family with me? 622 00:37:31,712 --> 00:37:34,246 She even knows my taste. 623 00:37:35,179 --> 00:37:37,512 Does she… 624 00:37:37,512 --> 00:37:40,379 Does she like me? 625 00:37:56,046 --> 00:37:58,146 Yes, sir. 626 00:37:58,879 --> 00:38:00,246 Oh, is that so? 627 00:38:00,246 --> 00:38:04,412 Yes, I'll come down right away. 628 00:38:04,412 --> 00:38:08,337 [Designated Parking for Unit 2001] 629 00:38:20,246 --> 00:38:23,912 Ju Yeon, Ju Yeon. 630 00:38:53,012 --> 00:38:56,112 Oh my. 631 00:38:57,786 --> 00:39:00,586 Hey, hey. 632 00:39:00,586 --> 00:39:02,753 Oh, my head hurts. 633 00:39:04,486 --> 00:39:09,386 Ah, a cramp! I have a cramp! What should I do? 634 00:39:13,453 --> 00:39:15,019 Oh my, oh my. 635 00:39:15,019 --> 00:39:19,253 What are you doing in someone else's room? You must be crazy. 636 00:39:19,253 --> 00:39:22,219 What are you doing here right now? 637 00:39:24,419 --> 00:39:28,819 I thought I slept at home. 638 00:39:28,819 --> 00:39:31,019 Oh, smell of alcohol. 639 00:39:32,319 --> 00:39:35,353 Your drinking habits are also the worst. 640 00:39:35,353 --> 00:39:40,419 If it's a way to get rid of affection, it's very successful. 641 00:39:41,486 --> 00:39:43,619 That's fortunate. 642 00:39:45,886 --> 00:39:48,653 Since our investor is coming, 643 00:39:48,653 --> 00:39:51,486 so please move aside. 644 00:39:51,486 --> 00:39:53,619 Only if you give me the card key. 645 00:39:54,453 --> 00:39:55,786 Haven't you already lost the bet? 646 00:39:55,786 --> 00:39:57,186 It's not over yet. 647 00:39:57,186 --> 00:39:59,486 We won't know until the national team test. 648 00:39:59,486 --> 00:40:00,886 Now, quickly. 649 00:40:00,886 --> 00:40:04,186 Enough, leave now. 650 00:40:05,986 --> 00:40:07,153 Jeez. 651 00:40:07,153 --> 00:40:09,686 Just a moment, wait. 652 00:40:09,686 --> 00:40:13,019 I should meet the investor first too. 653 00:40:13,019 --> 00:40:14,219 Oh, smell of alcohol. 654 00:40:14,219 --> 00:40:15,386 How do I look now? 655 00:40:15,386 --> 00:40:19,886 As a team doctor personally selected by the CEO, I should give a greeting. 656 00:40:19,886 --> 00:40:22,619 Ah, this is driving me crazy. 657 00:40:22,619 --> 00:40:24,153 Ah, yes, yes. 658 00:40:24,153 --> 00:40:26,286 Here's the key. Leave now. 659 00:40:29,453 --> 00:40:31,453 Go for it! 660 00:40:34,186 --> 00:40:35,219 Have you arrived? 661 00:40:35,219 --> 00:40:37,386 Thank you for coming in person. 662 00:40:37,386 --> 00:40:39,486 Please come in. 663 00:40:54,986 --> 00:40:56,953 You should drink some herbal remedy to sober up. 664 00:40:56,953 --> 00:41:00,219 I almost took the wrong way while going to buy this. 665 00:41:00,219 --> 00:41:02,553 I don't need things like this. 666 00:41:02,553 --> 00:41:03,886 But I'm loyal to you, right? 667 00:41:03,886 --> 00:41:08,019 I slept with you so you wouldn't feel embarrassed sleeping there alone. 668 00:41:08,019 --> 00:41:10,019 Yes, I'm extremely grateful. 669 00:41:10,019 --> 00:41:12,086 And you even covered me with the blanket. 670 00:41:12,086 --> 00:41:14,786 Well, it was not quite hotel-grade, 671 00:41:14,786 --> 00:41:18,086 but it was like the hotel parking lot. 672 00:41:31,119 --> 00:41:33,519 What aren't you coming in? 673 00:41:35,053 --> 00:41:37,219 You go ahead. 674 00:41:41,319 --> 00:41:44,619 What is this smell? 675 00:41:44,619 --> 00:41:48,119 Did you drink and stay out last night? 676 00:41:48,119 --> 00:41:50,053 You must have braced yourself to get in big trouble. 677 00:41:50,053 --> 00:41:51,819 - You've lost your mind. - Mom. 678 00:41:51,819 --> 00:41:53,786 I had a really hard time. 679 00:41:53,786 --> 00:41:54,819 - Get out. - No. 680 00:41:54,819 --> 00:41:57,419 You little rascal, come here now. 681 00:42:06,953 --> 00:42:09,219 If you want to get an investment, 682 00:42:09,219 --> 00:42:13,153 you'll need the contract of a star player. 683 00:42:13,153 --> 00:42:14,853 The player Cha Si On has some issues, 684 00:42:14,853 --> 00:42:18,553 so we plan to finalize the contract by the end of this week. 685 00:42:18,553 --> 00:42:21,286 I heard that you're the player Lee Shin's brother. 686 00:42:22,519 --> 00:42:24,553 Ah, yes. 687 00:42:24,553 --> 00:42:28,519 He's at the Big Picture Agency, which you have invested in. 688 00:42:28,519 --> 00:42:29,853 I heard he's about to renew his contract. 689 00:42:29,853 --> 00:42:35,053 It's hard to gauge whether he'll go to CEO Hong or to his brother. 690 00:42:39,753 --> 00:42:42,719 If you're going to take a picture, take a good one. 691 00:42:42,719 --> 00:42:45,719 What's with this face? 692 00:42:45,719 --> 00:42:48,619 At least do some editing. 693 00:42:48,619 --> 00:42:51,086 Just took a picture without the sender's info and sent it. 694 00:42:51,086 --> 00:42:52,686 Would he or she have sent it to the reporters without a message? 695 00:42:52,686 --> 00:42:55,586 If it was sent, the reporters would have contacted us first. 696 00:42:55,586 --> 00:42:57,086 There's no need to worry. 697 00:42:57,086 --> 00:42:59,953 You've become more lenient with scandals, but will the sponsors be too? 698 00:42:59,953 --> 00:43:02,253 There's nothing to worry about because I'm honest. 699 00:43:02,253 --> 00:43:04,953 Oh, I met her by chance… 700 00:43:07,953 --> 00:43:11,753 And if she was going to send it to reporters, she wouldn't send it to me. 701 00:43:11,753 --> 00:43:15,153 Who? Who sent it? 702 00:43:17,119 --> 00:43:19,353 She did. 703 00:43:19,353 --> 00:43:22,853 Her family is pretty influential. 704 00:43:22,853 --> 00:43:26,719 Her family is a gangster, so they warned me. 705 00:43:26,719 --> 00:43:28,019 A warning? 706 00:43:28,019 --> 00:43:30,886 I just need to make sure not to run into her again. 707 00:43:30,886 --> 00:43:33,919 Shred it without missing a single page. 708 00:43:34,553 --> 00:43:36,586 I came here all nervous for nothing when I'm busy. 709 00:43:36,586 --> 00:43:38,053 I'm going to the practice room. 710 00:43:38,053 --> 00:43:40,819 When are you going to sign the renewal contract? 711 00:43:40,819 --> 00:43:43,353 You have to speak up if you need something. 712 00:43:46,919 --> 00:43:49,519 Traitor. 713 00:43:49,519 --> 00:43:50,553 Where are you going? 714 00:43:50,553 --> 00:43:52,953 To work, I can't give up. 715 00:43:52,953 --> 00:43:56,153 My wish is also desperately needed by someone. 716 00:44:03,186 --> 00:44:05,219 Your hand. 717 00:44:10,619 --> 00:44:12,753 Why are you giving this to me? 718 00:44:12,753 --> 00:44:15,353 Let's make a wish with reverent hearts. 719 00:44:15,353 --> 00:44:17,619 Ah, it's fine. I'm not a child. Take it off now. 720 00:44:17,619 --> 00:44:19,286 Oh, you shouldn't say that. 721 00:44:19,286 --> 00:44:20,919 What's this in Korea? 722 00:44:20,919 --> 00:44:23,653 Take that back now. 723 00:44:23,653 --> 00:44:25,753 Take that back. 724 00:44:26,619 --> 00:44:31,119 Please make her works go well. 725 00:44:33,886 --> 00:44:35,353 What about your wishes? 726 00:44:35,353 --> 00:44:38,486 You are more important to me than myself. 727 00:44:39,786 --> 00:44:41,186 What was your wish? 728 00:44:41,186 --> 00:44:43,353 I… 729 00:44:44,753 --> 00:44:46,653 I'll put aside my wish for a moment. 730 00:44:46,653 --> 00:44:51,053 If you need anything, whether it's love or work, tell me everything. 731 00:44:51,053 --> 00:44:55,053 I'll help you with everything. 732 00:44:59,286 --> 00:45:01,486 Even pufferfish have natural predators. 733 00:45:01,486 --> 00:45:05,719 Only humans eat pufferfish knowing the lethal dose of its poison. 734 00:45:05,719 --> 00:45:07,953 Uniquely. 735 00:45:14,553 --> 00:45:19,853 That's how venomous people are, more than pufferfish venom. 736 00:45:19,853 --> 00:45:24,853 If there are no flaws, you have to find them. 737 00:45:24,853 --> 00:45:26,953 Isn't that so? 738 00:45:39,086 --> 00:45:42,686 It seems like this patient, Lee Goon, likes me too. 739 00:45:42,686 --> 00:45:43,986 After seeing us dating, 740 00:45:43,986 --> 00:45:46,119 saying don't mess with his things. 741 00:45:46,119 --> 00:45:50,153 He even punched you and discharged himself from the hospital. 742 00:45:50,153 --> 00:45:51,953 That's about Kyung Ju Yeon. 743 00:45:51,953 --> 00:45:53,886 He said Kyung Ju Yeon was his first love. 744 00:45:53,886 --> 00:45:57,019 He may want to challenge you. 745 00:45:57,019 --> 00:46:01,686 You should be nervous. Why do you always come to this snack bar? 746 00:46:02,419 --> 00:46:07,586 I didn't realize it before, but patient Lee Goon is handsome. 747 00:46:07,586 --> 00:46:10,386 Is it really confidence that makes someone attractive? 748 00:46:10,386 --> 00:46:12,953 Before? You've seen that patient before? 749 00:46:12,953 --> 00:46:14,519 Yeah. 750 00:46:14,519 --> 00:46:17,186 That… that's the person from back then. 751 00:46:17,186 --> 00:46:20,653 The person who killed mouse number 107 with a car at the hospital. 752 00:46:20,653 --> 00:46:22,619 - What? - Oh. 753 00:46:22,619 --> 00:46:23,953 You weren't here, right? 754 00:46:23,953 --> 00:46:26,986 Back then, Dr. Kyung and that patient 755 00:46:26,986 --> 00:46:29,119 seemed to be sworn enemies. 756 00:46:29,119 --> 00:46:32,686 And she suddenly became his first love after he got the brain surgery. 757 00:46:33,353 --> 00:46:36,053 That's so nice. 758 00:46:36,053 --> 00:46:38,319 I'm jealous of her. 759 00:46:42,759 --> 00:46:43,842 [Tennis Training] 760 00:47:00,553 --> 00:47:01,853 'Love Game.' 761 00:47:01,853 --> 00:47:06,919 'A scenario in a tennis match where one player fails to score any points' 762 00:47:06,919 --> 00:47:09,986 'and it means zero?' 763 00:47:09,986 --> 00:47:13,186 Wasn't a love game a couples game? 764 00:47:15,153 --> 00:47:18,586 Ah, how embarrassing. 765 00:47:29,619 --> 00:47:32,519 - Please, charge this as well. - Yes. 766 00:47:48,453 --> 00:47:50,653 Ju Yeon. 767 00:47:51,953 --> 00:47:54,286 I didn't intend to interrupt. 768 00:47:54,286 --> 00:47:57,419 Did you come to see me? I went to see you too. 769 00:47:57,419 --> 00:47:58,819 Ah, that… 770 00:47:58,819 --> 00:48:02,619 I'm trying to learn about tennis for the consultation. 771 00:48:03,253 --> 00:48:06,586 Are you perhaps offering to counsel me? 772 00:48:06,586 --> 00:48:09,253 Player Cha Si On. 773 00:48:09,786 --> 00:48:11,253 Cha Si On. 774 00:48:11,253 --> 00:48:14,353 I read that book and kept watching tennis broadcasts 775 00:48:14,353 --> 00:48:18,486 but I studied in a rush, so no matter how much I read, I can't understand the rules well. 776 00:48:18,486 --> 00:48:21,453 I did memorize quite a few words though. 777 00:48:23,186 --> 00:48:27,053 Do you know what dating and sports have in common? 778 00:48:27,753 --> 00:48:31,786 It's not done with the head, but with the body. 779 00:48:32,786 --> 00:48:34,519 You remember it by doing it yourself. 780 00:48:34,519 --> 00:48:37,386 Otherwise, you might forget by tomorrow. 781 00:48:38,586 --> 00:48:41,353 I've never tried it before. 782 00:48:41,353 --> 00:48:45,053 Wait a minute, just a moment. 783 00:48:52,086 --> 00:48:53,753 Now. 784 00:48:53,753 --> 00:48:56,353 How do I do it? 785 00:49:00,453 --> 00:49:02,219 Like this, like this. 786 00:49:02,219 --> 00:49:04,886 - Try holding it again. - Okay, again. 787 00:49:04,886 --> 00:49:06,519 Now, look. 788 00:49:06,519 --> 00:49:07,886 I'll count one, two, three. 789 00:49:07,886 --> 00:49:11,019 One, two, three. 790 00:49:11,019 --> 00:49:12,186 - Like this. - Ah. 791 00:49:12,186 --> 00:49:14,519 Okay, let's try again, just like this. 792 00:49:14,519 --> 00:49:18,053 One, two, three. 793 00:49:18,053 --> 00:49:19,986 Is this right? 794 00:49:19,986 --> 00:49:22,019 Well done. 795 00:49:22,553 --> 00:49:24,019 Well done. 796 00:49:24,019 --> 00:49:26,619 Ah, then shall we try a backhand too? 797 00:49:26,619 --> 00:49:28,886 - Good. - The backhand is the opposite way. 798 00:49:28,886 --> 00:49:31,653 Okay, just like that. 799 00:49:31,653 --> 00:49:34,453 - One, two, hit. - Hit. 800 00:49:34,453 --> 00:49:36,319 - Your arm comes up like this. - Ah. 801 00:49:36,319 --> 00:49:38,119 Okay, I'll try it. 802 00:49:38,119 --> 00:49:41,219 One, two, three. 803 00:49:42,219 --> 00:49:44,219 Is this right? 804 00:49:44,219 --> 00:49:46,353 It was perfect. 805 00:49:46,353 --> 00:49:47,919 Now I get it. 806 00:49:47,919 --> 00:49:51,053 Alright, then let's try one forehand, one backhand, in succession. 807 00:49:51,053 --> 00:49:52,519 - In succession? - Yes. 808 00:49:52,519 --> 00:49:54,853 - But… - One, two, three. 809 00:49:56,353 --> 00:49:57,886 How was it? Was it correct? 810 00:49:57,886 --> 00:49:59,186 It was perfect. 811 00:49:59,186 --> 00:50:02,053 Ah, now I understand. 812 00:50:02,053 --> 00:50:04,319 This is fun. 813 00:50:20,253 --> 00:50:21,586 Why are you here at this hour? 814 00:50:21,586 --> 00:50:24,553 Surprise! 815 00:50:24,553 --> 00:50:27,219 My friend. 816 00:50:27,219 --> 00:50:30,986 The time is… Hey, slippers, slippers! 817 00:50:31,753 --> 00:50:33,853 Wow. 818 00:50:33,853 --> 00:50:36,553 Hey, look at this place. 819 00:50:36,553 --> 00:50:39,386 What? Why is this place so good? 820 00:50:39,386 --> 00:50:42,319 'Agency Goon.' 821 00:50:42,319 --> 00:50:44,986 It's tremendous. 822 00:50:44,986 --> 00:50:48,786 This is totally a hotel, a hotel. Whose room is this? 823 00:50:48,786 --> 00:50:51,619 Hey, this isn't a house, it's a company. 824 00:50:51,619 --> 00:50:52,653 A bedroom. 825 00:50:52,653 --> 00:50:54,653 But why are you here without contacting? 826 00:50:54,653 --> 00:50:57,486 Hey, I don't have to call before coming, right? 827 00:50:57,486 --> 00:50:58,886 Here it is. 828 00:50:58,886 --> 00:51:01,519 I'm going to look around a bit. 829 00:51:01,519 --> 00:51:03,386 So this is my room. 830 00:51:03,386 --> 00:51:06,319 - Why are you lying there? - It's good, I like it. 831 00:51:08,053 --> 00:51:09,619 Ta-da. 832 00:51:09,619 --> 00:51:11,786 Ah, come out, come out. 833 00:51:17,953 --> 00:51:20,953 Somehow I thought it was strange. 834 00:51:20,953 --> 00:51:21,953 What? 835 00:51:21,953 --> 00:51:26,753 You worked all night at the sports agency? 836 00:51:26,753 --> 00:51:28,419 What is this? What is this? 837 00:51:28,419 --> 00:51:29,919 Huh? What's this? 838 00:51:29,919 --> 00:51:34,419 Give it back to me. This belongs to our team doctor. No, it's the candidate team doctor's. 839 00:51:34,419 --> 00:51:36,786 A team doctor? 840 00:51:36,786 --> 00:51:40,686 There's a team doctor in the agency? 841 00:51:40,686 --> 00:51:45,786 But it seems the team doctor is a woman, right? 842 00:51:45,786 --> 00:51:47,986 Well, I'll re-hire the team doctor. 843 00:51:47,986 --> 00:51:50,119 A man I have no interest in at all. 844 00:51:50,119 --> 00:51:52,119 Interest? Interest? 845 00:51:52,119 --> 00:51:55,253 That means you have some interest in her. 846 00:51:55,253 --> 00:51:56,853 No, that's not it. 847 00:51:56,853 --> 00:52:01,419 It's that person you met at the hospital before… that… 848 00:52:01,419 --> 00:52:03,253 First… 849 00:52:03,253 --> 00:52:05,786 First love. 850 00:52:05,786 --> 00:52:09,053 It's her, but it's not working. 851 00:52:09,053 --> 00:52:10,786 Even if I've sorted out my emotions now, 852 00:52:10,786 --> 00:52:13,353 it could suddenly pop out like a virus carrier. 853 00:52:13,353 --> 00:52:16,153 So I'm trying to block it from the start. 854 00:52:16,153 --> 00:52:18,219 Hey, that's a good thought. 855 00:52:18,219 --> 00:52:20,419 Send her out right now. 856 00:52:20,419 --> 00:52:23,153 But why are you telling me to send her out? 857 00:52:23,153 --> 00:52:24,619 What? 858 00:52:24,619 --> 00:52:27,786 Well, I mean… There's no chance it'll go well. 859 00:52:27,786 --> 00:52:31,019 Why would you insist on keeping your first love by your side? 860 00:52:31,019 --> 00:52:33,319 Hey, well. I'll have to keep an eye on you. 861 00:52:33,319 --> 00:52:36,153 I'm going to take a shower, so please get me a towel. 862 00:52:36,153 --> 00:52:39,186 Hey, hey, why are you going there? 863 00:52:39,186 --> 00:52:40,919 I'm going to sleep over. 864 00:52:40,919 --> 00:52:43,119 What are you planning to do after sending me away? 865 00:52:44,519 --> 00:52:46,053 Hey, hey, hey. 866 00:52:46,053 --> 00:52:47,753 I said I'm going to sleep over. 867 00:52:47,753 --> 00:52:49,753 You are banned from visiting after 7 P.M. 868 00:52:49,753 --> 00:52:50,853 Oh, and, 869 00:52:50,853 --> 00:52:54,553 I heard you're a candidate for the national coach, you're getting closer to success. 870 00:52:54,553 --> 00:52:57,386 Congratulations, do it well. 871 00:52:58,653 --> 00:53:03,119 That… 872 00:53:03,119 --> 00:53:06,719 Wait, first love? 873 00:53:07,886 --> 00:53:11,886 In the past, she had something with Shin. 874 00:53:11,886 --> 00:53:14,586 I can't even tell him about this. 875 00:53:14,586 --> 00:53:15,853 Shall I go? 876 00:53:15,853 --> 00:53:18,986 [Reserved] Ah, yes, let's set off. 877 00:53:22,679 --> 00:53:25,512 - Isn't that player Lee Shin? - Player Lee Shin. 878 00:53:30,612 --> 00:53:32,546 Where is this place? 879 00:53:32,546 --> 00:53:34,779 Did you move? 880 00:53:35,979 --> 00:53:38,812 No, there's a place I need to drop by. 881 00:53:38,812 --> 00:53:41,146 I'll go on my own from here. 882 00:53:41,146 --> 00:53:43,512 The expert even gave a one-on-one lesson. 883 00:53:43,512 --> 00:53:45,146 I'll treat you to a meal next time. 884 00:53:45,146 --> 00:53:49,046 Tomorrow, I have to go to the hospital to consult with the player Cha Si On. 885 00:53:49,046 --> 00:53:50,212 Medical test. 886 00:53:50,212 --> 00:53:52,246 Just by chance! 887 00:53:52,246 --> 00:53:54,646 I'm going tomorrow too. How about tomorrow? 888 00:53:54,646 --> 00:53:56,712 What? 889 00:53:56,712 --> 00:54:00,612 You said, "Let's have a meal together." Was that just a passing remark? 890 00:54:00,612 --> 00:54:02,846 Why is everyone like that? 891 00:54:02,846 --> 00:54:04,879 Promises must be kept. 892 00:54:04,879 --> 00:54:08,112 Yes, yes, let's have lunch tomorrow. 893 00:54:18,612 --> 00:54:20,612 Here. 894 00:54:25,079 --> 00:54:28,746 Mine's out of battery, but… 895 00:54:30,646 --> 00:54:32,779 I'll go. 896 00:54:34,512 --> 00:54:37,546 Is that bracelet in fashion? 897 00:54:37,546 --> 00:54:40,312 Next lesson, we will play a game. 898 00:54:40,312 --> 00:54:43,946 A game with an active player? It's obvious it will be a love game. 899 00:54:43,946 --> 00:54:45,512 Let's do that. 900 00:54:45,512 --> 00:54:47,146 Love game. 901 00:54:47,146 --> 00:54:49,212 Okay. 902 00:54:52,446 --> 00:54:55,812 A very intense love game. 903 00:55:22,712 --> 00:55:23,779 Yes. 904 00:55:23,779 --> 00:55:25,646 Respect solely for the benefactor of life. 905 00:55:25,646 --> 00:55:27,379 No, no. 906 00:55:27,379 --> 00:55:31,446 Welfare for the prospective employee candidate, yes. 907 00:55:32,046 --> 00:55:34,312 Oh, I'm a good person. 908 00:55:40,346 --> 00:55:42,612 Oh my, what's going on? 909 00:55:43,879 --> 00:55:46,379 What's going on? 910 00:55:46,379 --> 00:55:48,546 Oh my, oh my. 911 00:55:48,546 --> 00:55:50,646 What's so good about that kind of woman? 912 00:55:50,646 --> 00:55:53,546 Look at that, look at that. 913 00:55:53,546 --> 00:55:56,212 She keeps behaving indiscreetly like that. 914 00:55:56,212 --> 00:55:57,912 It's driving me crazy. 915 00:55:57,912 --> 00:55:59,979 I want to 916 00:56:01,146 --> 00:56:02,146 keep helping her. 917 00:56:02,146 --> 00:56:03,612 Do you need some help? 918 00:56:03,612 --> 00:56:06,379 No, it's okay. I can do it myself. 919 00:56:06,379 --> 00:56:07,446 Oh my, oh my. 920 00:56:07,446 --> 00:56:08,546 I'll help you. 921 00:56:08,546 --> 00:56:10,612 I said it's okay. 922 00:56:10,612 --> 00:56:13,046 Ah, yes. 923 00:56:15,179 --> 00:56:20,546 But she is firm to all men, not just me. 924 00:56:22,246 --> 00:56:23,412 Geez. 925 00:56:23,412 --> 00:56:25,746 Geez, oh my. 926 00:56:28,179 --> 00:56:32,479 She has strong pride and bad drinking habits. 927 00:56:33,346 --> 00:56:36,346 Ugh, she's the worst. 928 00:57:23,546 --> 00:57:25,946 Oh right, battery. 929 00:57:37,512 --> 00:57:39,579 Who are you? 930 00:57:46,112 --> 00:57:48,146 Hey! 931 00:57:58,312 --> 00:57:59,479 Oh? 932 00:57:59,479 --> 00:58:01,212 You are the lady back then. 933 00:58:01,212 --> 00:58:03,846 Why are you here again? 934 00:58:03,846 --> 00:58:06,979 Right, here… 935 00:58:28,246 --> 00:58:31,179 I came because I couldn't properly apologize to Ju Yeon. 936 00:58:31,179 --> 00:58:35,246 Sneaking up on her like a cat burglar to apologize? 937 00:58:36,012 --> 00:58:38,379 Ah, nosebleed. 938 00:58:39,212 --> 00:58:43,146 We made a deal that we'd date once Ju Yeon returned from the U.K. 939 00:58:43,146 --> 00:58:45,779 But I ended up dating another researcher. 940 00:58:45,779 --> 00:58:48,446 Ju Yeon firmly believes she will go out with me. 941 00:58:48,446 --> 00:58:50,846 My girlfriend has no idea about this situation. 942 00:58:50,846 --> 00:58:54,846 I also had such a hard time between the two women. 943 00:59:00,579 --> 00:59:04,379 Even if it looks like I'm playing a double game, isn't it a good thing? 944 00:59:04,379 --> 00:59:08,312 Explain directly to the person who was hurt by you. 945 00:59:08,312 --> 00:59:12,679 Why are you explaining all the details to me? 946 00:59:12,679 --> 00:59:15,312 Since Ju Yeon is your first love, 947 00:59:15,312 --> 00:59:17,979 so it seems like you have animosity towards me. 948 00:59:17,979 --> 00:59:20,379 And you're suddenly discharged after that day. 949 00:59:20,379 --> 00:59:22,312 Well… 950 00:59:22,312 --> 00:59:27,346 If you are uncomfortable with me being your primary doctor, I'll recommend another doctor. 951 00:59:31,012 --> 00:59:34,312 Surely, the primary doctor knows my body the best. 952 00:59:34,846 --> 00:59:36,646 I will get the test done on time. 953 00:59:36,646 --> 00:59:38,946 By the way, 954 00:59:38,946 --> 00:59:41,812 you said Ju Yeon was your first love. 955 00:59:41,812 --> 00:59:47,412 Do you remember how you met Ju Yeon when you were young? 956 00:59:47,412 --> 00:59:51,379 I was embarrassed because you suddenly said that she was your first love. 957 00:59:51,379 --> 00:59:53,879 I'm not sure why that's curious to you. 958 00:59:53,879 --> 00:59:58,912 I don't want to take up my busy time to play nostalgia with you. 959 01:00:00,079 --> 01:00:01,346 Are you sure? 960 01:00:01,346 --> 01:00:04,146 That Ju Yeon is your first love? 961 01:00:04,146 --> 01:00:06,312 Are you sure? 962 01:00:17,312 --> 01:00:19,679 Why is he ringing the bell? 963 01:00:21,879 --> 01:00:25,012 He can just come in without doing that. 964 01:00:27,846 --> 01:00:30,179 Ta-da! 965 01:00:32,779 --> 01:00:35,479 Why are you here? 966 01:00:40,979 --> 01:00:43,446 Then you are 967 01:00:43,446 --> 01:00:45,179 my brother's 968 01:00:45,179 --> 01:00:47,246 first love? 969 01:00:54,079 --> 01:00:56,979 Yes, she's my first love. 970 01:01:03,612 --> 01:01:05,624 [CEO's Office] 971 01:01:37,256 --> 01:01:42,084 [Bad Memory Eraser] 972 01:01:42,108 --> 01:01:43,175 Nice to meet you for the first time. 973 01:01:43,175 --> 01:01:44,641 Is he mad because I didn't tell him about it? 974 01:01:44,641 --> 01:01:46,575 Are you scared that I'm joining as the team doctor? 975 01:01:46,575 --> 01:01:48,808 It's just that I feel uncomfortable. 976 01:01:48,808 --> 01:01:50,341 It's not like I'm working naked. 977 01:01:50,341 --> 01:01:53,575 Shin, do you want to live like everyone else? Are you the only one sacrificing? 978 01:01:53,575 --> 01:01:55,775 Player Lee Shin, is there really something going on? 979 01:01:55,775 --> 01:01:57,475 Who exactly are you looking for? 980 01:01:57,475 --> 01:01:58,808 The person I love. 981 01:01:58,808 --> 01:02:00,241 That person used to live here when I was young. 982 01:02:00,241 --> 01:02:01,441 Have you fallen for me? 983 01:02:01,441 --> 01:02:03,608 Then, I might end up really liking you again. 984 01:02:03,608 --> 01:02:05,541 That's all I can do for you. 985 01:02:05,541 --> 01:02:07,637 I've brought an interpreter, and where should I take her? 986 01:02:07,661 --> 01:02:09,808 This was the place in that memory. 987 01:02:09,808 --> 01:02:11,408 You can't be by his side. 988 01:02:11,408 --> 01:02:14,875 Please don't give Goon trouble anymore and just leave. 73043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.