Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,107 --> 00:00:06,957
[Bad Memory Eraser]
2
00:00:06,981 --> 00:00:09,319
[This drama is fictional and the characters, names, institutions, events,
organizations, and circumstances are not real.]
3
00:00:09,344 --> 00:00:10,824
[We followed the production guidelines when filming child actors and animals.]
4
00:00:11,551 --> 00:00:15,117
First, promise to never see me as a woman.
5
00:00:15,117 --> 00:00:18,284
Second, you must respect my
privacy outside of working hours.
6
00:00:18,284 --> 00:00:21,351
Third, you should undergo a brainwave
test and detailed consultation once a week.
7
00:00:21,351 --> 00:00:23,851
Fourth, you don't have to provide
the four major insurances and salary.
8
00:00:23,851 --> 00:00:27,651
Just provide room and board
for exactly three months.
9
00:00:27,651 --> 00:00:30,184
Please read the rest as well.
10
00:00:33,517 --> 00:00:38,517
I'm making a big decision by accepting
the offer to be the team doctor.
11
00:00:38,517 --> 00:00:42,617
Normally, I should just write a standard
contract, negotiate, and just get it done.
12
00:00:42,617 --> 00:00:45,784
I just have written it down briefly.
13
00:00:53,284 --> 00:00:54,684
Why…
14
00:00:54,684 --> 00:00:57,751
If there's a part of the terms you don't like,
15
00:00:57,751 --> 00:01:01,084
we can make concessions and modify it.
16
00:01:01,084 --> 00:01:02,717
There's no need for modifications.
17
00:01:02,717 --> 00:01:04,551
Because I'm not going to sign the contract.
18
00:01:04,551 --> 00:01:07,017
If you're done talking, please leave.
19
00:01:07,017 --> 00:01:08,351
Just a moment.
20
00:01:08,351 --> 00:01:09,617
Why?
21
00:01:09,617 --> 00:01:11,484
You introduced me as the team
doctor in front of the investors,
22
00:01:11,484 --> 00:01:14,384
and now you're saying
you won't sign the contract?
23
00:01:14,384 --> 00:01:18,417
Because my mindset has changed since then.
24
00:01:18,417 --> 00:01:21,684
Back then, I liked you,
25
00:01:22,651 --> 00:01:25,151
but not anymore.
26
00:01:32,051 --> 00:01:33,917
That's good, then.
27
00:01:33,917 --> 00:01:36,784
You shouldn't have feelings for
someone you met through work.
28
00:01:36,784 --> 00:01:38,584
I'm so relieved.
29
00:01:38,584 --> 00:01:41,584
Now I can focus only on work.
30
00:01:43,517 --> 00:01:45,784
Since I have a lot to do.
31
00:01:45,784 --> 00:01:47,684
Please leave.
32
00:01:47,684 --> 00:01:49,917
But you said the team needed a doctor.
33
00:01:49,917 --> 00:01:52,851
I got permission to take
time off from the hospital.
34
00:01:52,851 --> 00:01:55,151
Please leave.
35
00:01:55,984 --> 00:01:59,617
You're kicking me out at this
hour? My phone battery is dead.
36
00:01:59,617 --> 00:02:01,551
I can't leave now.
37
00:02:01,551 --> 00:02:04,751
Please understand that this is
skinship due to a home invasion.
38
00:02:04,751 --> 00:02:07,151
Oh my.
39
00:02:21,717 --> 00:02:24,584
Since I drank a glass of wine earlier,
40
00:02:24,584 --> 00:02:26,551
I can't even give you a ride now.
41
00:02:26,551 --> 00:02:29,717
No, I have no reason to take you home.
42
00:02:29,717 --> 00:02:33,117
Charge your phone in the guest
room and go home on your own.
43
00:02:33,117 --> 00:02:36,317
Then could I charge this…
44
00:02:36,317 --> 00:02:37,384
Do it yourself.
45
00:02:37,384 --> 00:02:39,951
Oh, yes, I will.
46
00:03:07,817 --> 00:03:10,684
The test subject has been discharged.
47
00:03:10,684 --> 00:03:13,017
Discharged?
48
00:03:19,117 --> 00:03:21,651
But the hospital director said
that even outside the hospital,
49
00:03:21,651 --> 00:03:25,251
I should observe the test subject and
gave me time off from my hospital duties.
50
00:03:25,251 --> 00:03:29,284
Thanks to that, the work is
going on without any hitches.
51
00:03:29,284 --> 00:03:33,051
So, it would be better to
observe his everyday behavior
52
00:03:33,051 --> 00:03:36,584
naturally outside rather than in a hospital.
53
00:03:36,584 --> 00:03:38,584
Yes.
54
00:03:39,484 --> 00:03:42,051
It's quite scary, isn't it?
55
00:03:42,051 --> 00:03:44,351
That pufferfish poison.
56
00:03:44,351 --> 00:03:47,884
It's said to be about ten
times as potent as cyanide.
57
00:03:47,884 --> 00:03:49,217
They're born without poison,
58
00:03:49,217 --> 00:03:52,317
and are weak with tiny fins when they're born.
59
00:03:52,317 --> 00:03:54,717
But they eat poisonous food
60
00:03:54,717 --> 00:03:57,451
to protect themselves
61
00:03:57,451 --> 00:04:01,017
and to survive in the jungle.
62
00:04:07,784 --> 00:04:10,551
That's frightening.
63
00:04:10,551 --> 00:04:13,917
Don't worry, and just drink.
64
00:04:22,017 --> 00:04:24,484
If we want to protect the subject,
65
00:04:24,484 --> 00:04:27,884
we have to become even stronger.
66
00:04:28,751 --> 00:04:31,251
Gosh, that startled me.
67
00:04:31,251 --> 00:04:32,651
This darn weather.
68
00:04:32,651 --> 00:04:34,351
Oh my, I'm freezing.
69
00:04:34,351 --> 00:04:39,249
[Episode 6, Love Game]
70
00:04:39,784 --> 00:04:42,217
I love myself.
71
00:04:42,217 --> 00:04:46,017
All the people in the world love me.
72
00:04:46,017 --> 00:04:49,284
The universe revolves around me.
73
00:04:49,284 --> 00:04:53,017
Now, let's start the day fresh today as well.
74
00:04:53,017 --> 00:04:54,784
Concentrate on the breath coming in,
75
00:04:54,784 --> 00:04:57,751
and concentrate on the breath going out.
76
00:04:57,751 --> 00:05:02,317
Three, two, one.
77
00:05:05,717 --> 00:05:08,251
You are awake?
78
00:05:08,251 --> 00:05:10,384
What's this…
79
00:05:11,251 --> 00:05:13,351
I ordered delivery.
80
00:05:13,351 --> 00:05:16,684
I thought you left at dawn,
81
00:05:16,684 --> 00:05:17,717
but you are even having breakfast?
82
00:05:17,717 --> 00:05:20,451
This is my true self.
83
00:05:20,451 --> 00:05:24,517
This is what I always look like at
home, except when I go to work.
84
00:05:24,517 --> 00:05:26,551
Why are you doing this?
85
00:05:26,551 --> 00:05:28,251
You just have to not fall for me.
86
00:05:28,251 --> 00:05:30,051
You said I was firm with
men, right? That's right.
87
00:05:30,051 --> 00:05:32,251
Just think of me as wearing
a suit thicker than Iron Man's.
88
00:05:32,251 --> 00:05:34,817
I will ask you once again.
89
00:05:34,817 --> 00:05:36,951
What is your intention behind this?
90
00:05:36,951 --> 00:05:39,451
The intent.
91
00:05:39,451 --> 00:05:41,417
Because you are my patient.
92
00:05:41,417 --> 00:05:42,984
To take your side,
93
00:05:42,984 --> 00:05:45,684
to be responsible till the end.
94
00:05:51,284 --> 00:05:52,651
Oh, you little cutie.
95
00:05:52,651 --> 00:05:55,051
Why are you calling at this hour?
96
00:05:56,151 --> 00:05:57,884
What?
97
00:05:57,884 --> 00:06:00,117
What happened? Tell me properly.
98
00:06:00,117 --> 00:06:03,984
Alright, I'll go to the rehab center now.
99
00:06:05,017 --> 00:06:08,684
Did something happen to
one of the affiliated players?
100
00:06:09,651 --> 00:06:12,084
Is that so?
101
00:06:13,884 --> 00:06:16,051
I'm out. Let's go together.
102
00:06:16,051 --> 00:06:18,784
Let's go together.
103
00:06:20,284 --> 00:06:22,351
Oh my.
104
00:06:22,351 --> 00:06:25,317
Oh my, where is he?
105
00:06:27,517 --> 00:06:30,184
Oh my.
106
00:06:38,784 --> 00:06:41,617
Something happened to the player, right?
This is when you need a team doctor.
107
00:06:41,617 --> 00:06:44,051
Let's go together.
108
00:06:44,051 --> 00:06:45,484
Oh my.
109
00:06:45,484 --> 00:06:47,284
What are you doing?
110
00:06:47,284 --> 00:06:49,684
What are you doing?
111
00:06:51,851 --> 00:06:53,984
Seriously, are you really going to do this?
112
00:06:53,984 --> 00:06:55,251
Are you really leaving?
113
00:06:55,251 --> 00:06:58,517
Mr. Lee Goon! Mr. Lee Goon!
114
00:06:58,517 --> 00:07:00,917
Hey!
115
00:07:09,951 --> 00:07:12,384
Thank you.
116
00:07:15,051 --> 00:07:17,451
Oh, you startled me.
117
00:07:17,451 --> 00:07:20,017
Ma'am.
118
00:07:20,017 --> 00:07:22,684
Why are you out here so early in the morning?
119
00:07:22,684 --> 00:07:24,417
It's still cold outside.
120
00:07:24,417 --> 00:07:27,284
Well, Ju Yeon hasn't come back yet.
121
00:07:27,284 --> 00:07:29,051
Oh, l envy her.
122
00:07:29,051 --> 00:07:32,484
She must be relieved to have
her mom so worried about her.
123
00:07:32,484 --> 00:07:34,351
Are you jealous of her?
124
00:07:34,351 --> 00:07:37,217
Should I treat you like Ju Yeon?
125
00:07:37,217 --> 00:07:39,017
Really?
126
00:07:39,017 --> 00:07:40,451
Then that'd be so good.
127
00:07:40,451 --> 00:07:43,784
This is the Korean style. It's affection.
128
00:07:43,784 --> 00:07:45,717
Then I would feel relieved too.
129
00:07:45,717 --> 00:07:47,917
Seung Hyun, go inside.
130
00:07:47,917 --> 00:07:49,951
Hurry up.
131
00:07:50,551 --> 00:07:52,551
Yes.
132
00:07:57,317 --> 00:08:00,184
I treated you well because
you are my friend's daughter.
133
00:08:00,184 --> 00:08:02,517
You stayed out all night
without saying anything?
134
00:08:02,517 --> 00:08:04,151
Oh my, oh my, ma'am.
135
00:08:04,151 --> 00:08:05,717
Do you think here is a guesthouse?
136
00:08:05,717 --> 00:08:08,817
Coming in and leaving when you want!
137
00:08:08,817 --> 00:08:11,517
If you're going to do that, leave right now!
138
00:08:11,517 --> 00:08:13,384
- Why are you doing this? Please calm down.
- What?
139
00:08:13,384 --> 00:08:16,351
Yesterday, you brought sweet potatoes,
and today you brought potatoes?
140
00:08:16,351 --> 00:08:18,784
What are you doing outside?
141
00:08:18,784 --> 00:08:20,617
You.
142
00:08:20,617 --> 00:08:25,217
When I called your mom, she
didn't even know you were here.
143
00:08:25,217 --> 00:08:26,884
Did you contact my mom?
144
00:08:26,884 --> 00:08:31,484
You came to Korea and stayed out
all night without saying anything?
145
00:08:31,484 --> 00:08:33,551
If you stay out once more!
146
00:08:33,551 --> 00:08:36,484
I'll kick you out immediately.
147
00:08:39,184 --> 00:08:41,584
I'm sorry.
148
00:08:44,484 --> 00:08:45,951
Darn it.
149
00:08:45,951 --> 00:08:49,184
I wonder if my mom told dad.
150
00:08:57,684 --> 00:09:01,284
Are you surprised? Don't
you know taxis are fast?
151
00:09:01,284 --> 00:09:02,651
Okay, I'll leave.
152
00:09:02,651 --> 00:09:05,984
But, if I lose the bet, I'll leave.
153
00:09:06,984 --> 00:09:09,951
- A bet?
- Let the player have the deciding power.
154
00:09:09,951 --> 00:09:12,251
If the affiliated player
says she doesn't like me,
155
00:09:12,251 --> 00:09:14,284
I won't bother you any further and will leave.
156
00:09:14,284 --> 00:09:17,351
I never lost a bet.
157
00:09:17,351 --> 00:09:19,984
Then, you will bet?
158
00:09:19,984 --> 00:09:21,117
What if the player says no?
159
00:09:21,117 --> 00:09:22,517
I'll leave without saying anything.
160
00:09:22,517 --> 00:09:24,717
But, never change…
161
00:09:24,717 --> 00:09:27,684
Deal is a deal.
162
00:09:28,751 --> 00:09:31,517
Who is the affiliated player?
163
00:09:32,451 --> 00:09:37,517
I said I wouldn't do it. I said
I wouldn't do rehab or anything.
164
00:09:54,084 --> 00:09:57,717
I'm a psychiatrist, Kyung
Ju Yeon from the agency.
165
00:09:57,717 --> 00:10:00,451
I came to help you.
166
00:10:04,551 --> 00:10:06,717
Player Si On.
167
00:10:08,084 --> 00:10:11,251
Shall we sit down calmly and talk?
168
00:10:11,251 --> 00:10:14,493
[Lee Goon]
This is Lee Gun. You are Si On's mother, right?
169
00:10:14,517 --> 00:10:16,817
Little cutie is…
170
00:10:16,817 --> 00:10:20,484
I was late in greeting you because
Si On said you were overseas.
171
00:10:20,484 --> 00:10:25,017
Does it make any sense to be excluded
from the national team candidacy?
172
00:10:25,017 --> 00:10:27,517
You said you were a former player.
173
00:10:27,517 --> 00:10:29,951
Don't you know better than anyone
that it's not often that you get the chance
174
00:10:29,951 --> 00:10:31,584
to go to an international competition
175
00:10:31,584 --> 00:10:33,284
as a national representative
in an international competition?
176
00:10:33,284 --> 00:10:37,017
Since the knee injury won't be problems
by the end of the national team game,
177
00:10:37,017 --> 00:10:42,451
if she wants, I'll appeal to
the association and get tested.
178
00:10:42,451 --> 00:10:46,784
I already made her take all the tests. Oh my.
179
00:10:46,784 --> 00:10:49,817
Please don't worry too much
and just trust me and wait.
180
00:10:49,817 --> 00:10:53,217
I will resolve things well
with the association.
181
00:10:53,217 --> 00:10:54,484
Let's go.
182
00:10:54,484 --> 00:10:55,517
Oh, Si On's mother.
183
00:10:55,517 --> 00:10:58,851
You know that a contract without
the guardian's consent is void, right?
184
00:10:58,851 --> 00:11:00,884
Let's go.
185
00:11:05,117 --> 00:11:10,084
Have a drink of something nice.
What kind of business card is this?
186
00:11:11,351 --> 00:11:16,651
Could you tell me about your
emotion that's making you cry now?
187
00:11:18,951 --> 00:11:20,084
Why?
188
00:11:20,084 --> 00:11:23,151
Think of me as a human diary,
and if you tell me everything,
189
00:11:23,151 --> 00:11:25,151
you'll feel relieved.
190
00:11:25,151 --> 00:11:27,284
A human diary?
191
00:11:27,284 --> 00:11:29,917
Shall I tell you about the last diary I wrote?
192
00:11:29,917 --> 00:11:31,517
Title, love game.
193
00:11:31,517 --> 00:11:35,351
I made an unforced error by missing
a down-the-line shot at a break point one.
194
00:11:35,351 --> 00:11:37,951
After that, I only missed passing
shots, angle shots, and drop shots,
195
00:11:37,951 --> 00:11:39,517
but then I lost the set
and started to collapse,
196
00:11:39,517 --> 00:11:42,784
breaking the history of my love game.
197
00:11:42,784 --> 00:11:44,284
I was in the top tier in the ITF,
198
00:11:44,284 --> 00:11:45,951
but then started to fall behind in the KTA,
199
00:11:45,951 --> 00:11:49,484
and now, I could not make
it to the national team.
200
00:11:50,451 --> 00:11:53,084
Do you understand what I'm saying?
201
00:11:53,884 --> 00:11:58,784
You're upset because you couldn't
make it to the national team, right?
202
00:11:58,784 --> 00:12:02,917
You know what a love game is, right?
203
00:12:03,651 --> 00:12:06,784
That's what they say when couples play tennis.
204
00:12:06,784 --> 00:12:09,184
Right, that love game.
205
00:12:09,184 --> 00:12:12,817
Yeah, I guess you're more upset
because you lost to your boyfriend.
206
00:12:12,817 --> 00:12:15,851
From talking about boyfriends
to fighting between players.
207
00:12:15,851 --> 00:12:18,851
Well, there can be discord within the team too.
208
00:12:18,851 --> 00:12:23,051
I'll help you get through whatever it is.
209
00:12:23,051 --> 00:12:24,917
So, shall we start the consultation?
210
00:12:24,917 --> 00:12:27,784
But I don't have much time.
211
00:12:27,784 --> 00:12:30,951
Maybe we can talk about it while
we're rehabilitating together.
212
00:12:30,951 --> 00:12:35,051
Okay, well… What rehabilitation
should we receive first?
213
00:12:45,184 --> 00:12:48,751
Excuse me, player Si On.
214
00:12:48,751 --> 00:12:50,884
Player Cha Si On!
215
00:12:50,884 --> 00:12:53,151
You didn't leave, right?
216
00:12:56,751 --> 00:12:58,817
I thought you left, Player Si On.
217
00:12:58,817 --> 00:13:02,417
Did you become closer with player Si On?
218
00:13:02,417 --> 00:13:04,784
This is just the beginning.
219
00:13:04,784 --> 00:13:07,317
Could you please put me down for now?
220
00:13:07,317 --> 00:13:10,484
Do you know what this position is called?
221
00:13:10,484 --> 00:13:12,317
To me, it looks like a Superman pose.
222
00:13:12,317 --> 00:13:14,551
Stop talking nonsense and put me down now.
223
00:13:14,551 --> 00:13:18,184
I've never seen this before
either. How do you do it?
224
00:13:18,184 --> 00:13:20,651
I don't know how to use it.
225
00:13:20,651 --> 00:13:22,184
Is it done like this?
226
00:13:22,184 --> 00:13:23,684
I feel dizzy, stop it, just stop.
227
00:13:23,684 --> 00:13:27,084
Put me down now, and stop joking around.
228
00:13:27,851 --> 00:13:29,684
Professor Han.
229
00:13:29,684 --> 00:13:33,284
What brings you here
at a non-consultation time?
230
00:13:33,284 --> 00:13:35,884
Oh, it's good that you're here.
231
00:13:35,884 --> 00:13:39,217
Could you and your family
please persuade your brother?
232
00:13:39,217 --> 00:13:42,151
It's an emergency because
he got discharged overnight.
233
00:13:42,151 --> 00:13:44,351
He doesn't listen to anyone.
234
00:13:44,351 --> 00:13:48,817
And I can't exactly say that he's
in the middle of a clinical trial…
235
00:13:48,817 --> 00:13:52,684
Fortunately, he doesn't seem
to dwell on the lost memories.
236
00:13:52,684 --> 00:13:55,117
If memories of the past were to surface,
237
00:13:55,117 --> 00:13:57,817
we don't know what effect it
might have on his brain circuits.
238
00:13:57,817 --> 00:14:03,051
If even a small memory comes to
mind, it will come back like dominoes.
239
00:14:03,051 --> 00:14:05,784
Will he remember everything?
240
00:14:05,784 --> 00:14:07,951
I guess so.
241
00:14:16,217 --> 00:14:18,384
Are you anxious?
242
00:14:19,784 --> 00:14:24,584
Are you anxious about your brother
returning to his former self?
243
00:14:25,917 --> 00:14:29,284
Everyone is satisfied with the present.
244
00:14:32,784 --> 00:14:35,151
You've been taking
the medication regularly, right?
245
00:14:35,151 --> 00:14:36,284
For panic disorder.
246
00:14:36,284 --> 00:14:38,284
Yes.
247
00:14:38,284 --> 00:14:41,451
It's not that I take medication
because it's become a routine,
248
00:14:41,451 --> 00:14:44,184
but I get anxious when I don't take it.
249
00:14:44,751 --> 00:14:46,284
But more importantly,
250
00:14:46,284 --> 00:14:51,084
it seems like today is
Dr. Kyung Ju Yeon's day off?
251
00:14:51,084 --> 00:14:54,384
She is busy, so there'll be a temporary
suspension of medical services.
252
00:14:54,384 --> 00:14:57,884
Huh? Why, why?
253
00:14:57,884 --> 00:15:00,651
Just give me her contact information.
254
00:15:00,651 --> 00:15:02,517
- I have something to talk to her.
- Huh?
255
00:15:02,517 --> 00:15:04,217
What are you going to do with it?
256
00:15:04,217 --> 00:15:06,651
Why do you need the medical staff's contact?
257
00:15:06,651 --> 00:15:11,551
I just thought we could grab a meal together.
258
00:15:11,551 --> 00:15:14,351
Then would you like to
eat with me? That's great.
259
00:15:14,351 --> 00:15:17,051
Today, I mean, actually today…
260
00:15:17,051 --> 00:15:19,517
Goodbye, I'll get going.
261
00:15:28,151 --> 00:15:32,884
He's so clueless. I don't know how
he can figure out what I'm thinking.
262
00:15:32,884 --> 00:15:36,251
Ah, I should've asked for
her number beforehand.
263
00:15:36,251 --> 00:15:38,351
I know her neighborhood, though.
264
00:15:38,351 --> 00:15:40,451
The neighborhood?
265
00:15:40,451 --> 00:15:42,517
The neighborhood!
266
00:15:55,117 --> 00:15:57,717
It has been reported stolen.
267
00:15:59,884 --> 00:16:02,451
Mom told it to Dad.
268
00:16:02,451 --> 00:16:05,717
Ms. Sae Yan, I'll just give you one of these.
269
00:16:05,717 --> 00:16:07,851
It's on the house!
270
00:16:08,517 --> 00:16:13,251
You're totally the country grandmother
type. I mean you're full of affection.
271
00:16:13,251 --> 00:16:16,684
Ma'am, seriously!
272
00:16:16,684 --> 00:16:17,684
Thank you so much.
273
00:16:17,684 --> 00:16:22,817
Oh my, drink it slowly.
274
00:16:22,817 --> 00:16:27,517
Wow, you're really gulping it down.
275
00:16:27,517 --> 00:16:29,684
Is that a special skill?
276
00:16:29,684 --> 00:16:31,984
Hey, you.
277
00:16:31,984 --> 00:16:33,284
You, Lee Shin!
278
00:16:33,284 --> 00:16:35,217
Are you a stalker? You followed me, right?
279
00:16:35,217 --> 00:16:38,251
No, I came here because I have stuff to do.
280
00:16:38,251 --> 00:16:39,717
Maybe you are the one who knew I'd come here,
281
00:16:39,717 --> 00:16:41,151
and came here in advance.
282
00:16:41,151 --> 00:16:45,084
Why are you drinking a beer
with my picture displayed on it?
283
00:16:45,084 --> 00:16:47,684
Well, that's because,
284
00:16:47,684 --> 00:16:52,951
after I finish drinking it,
there is even this kind of fun.
285
00:16:52,951 --> 00:16:54,784
I wondered how you found me.
286
00:16:54,784 --> 00:16:57,884
Did you come here after seeing the address
I told you to send the bracelet to?
287
00:16:57,884 --> 00:17:02,251
Why? Because I rejected you,
do you still have feelings for me?
288
00:17:03,417 --> 00:17:08,084
We went on three dates and drank
beer all the time, and then again?
289
00:17:08,084 --> 00:17:11,084
All I remember is the beer tour
during the Italian game tour.
290
00:17:11,084 --> 00:17:15,351
Wow, you seem to remember it all so vividly.
291
00:17:15,351 --> 00:17:17,584
Give it up.
292
00:17:17,584 --> 00:17:20,351
Since you hit me, this molar
over here really hurts.
293
00:17:20,351 --> 00:17:22,251
That must be a wisdom tooth.
294
00:17:22,251 --> 00:17:24,884
So, can you stop your unrequited love for me?
295
00:17:24,884 --> 00:17:27,684
If you keep doing this,
I'll report it to the reporter.
296
00:17:27,684 --> 00:17:28,951
No.
297
00:17:28,951 --> 00:17:33,817
Now that my dad knows I'm in Korea,
there might be someone following me.
298
00:17:34,384 --> 00:17:36,317
It would be better to be careful.
299
00:17:36,317 --> 00:17:41,417
Unless you want to be quietly buried
under the artificial turf of the tennis court.
300
00:17:41,417 --> 00:17:45,484
Since you'll never see me again,
look whenever you want.
301
00:17:47,584 --> 00:17:49,484
Let's never see each other again.
302
00:17:49,484 --> 00:17:52,251
I want that too.
303
00:17:57,484 --> 00:18:00,417
Oh my, they are exactly the same.
304
00:18:00,417 --> 00:18:03,084
Both the athlete and the CEO.
305
00:18:04,051 --> 00:18:05,884
You have had a hard time.
306
00:18:05,884 --> 00:18:11,251
Well… you had an argument
with the hospital director too?
307
00:18:12,517 --> 00:18:15,351
I heard you didn't go against it, either.
308
00:18:15,351 --> 00:18:16,617
Well…
309
00:18:16,617 --> 00:18:20,517
That… I found out late too.
310
00:18:20,517 --> 00:18:24,884
The hospital director and Te O
colluded and to our subject…
311
00:18:24,884 --> 00:18:29,351
It's not that I couldn't refute because
I was afraid of the hospital director.
312
00:18:30,684 --> 00:18:36,184
It's the test data examined by the neurosurgery
department without our knowledge. Take a look.
313
00:18:40,884 --> 00:18:43,617
By erasing bad memories,
314
00:18:43,617 --> 00:18:47,417
the medial prefrontal cortex was overactivated.
315
00:18:47,417 --> 00:18:50,717
Whenever questions related
to the first love are asked,
316
00:18:50,717 --> 00:18:53,684
the results are inconsistent.
317
00:18:53,684 --> 00:18:57,184
Does that mean his self-esteem
went down every time I rejected him?
318
00:18:57,184 --> 00:18:59,517
I'll keep an eye on the hospital.
319
00:18:59,517 --> 00:19:02,151
You manage the subject well.
320
00:19:02,151 --> 00:19:04,884
Does this mean they are going
to do something to the subject?
321
00:19:04,884 --> 00:19:08,684
No, of course, they won't go that far.
322
00:19:08,684 --> 00:19:12,451
Under the pretext of a new surgical
method rather than a simple clinical trial,
323
00:19:12,451 --> 00:19:17,084
how can we know what experiments
the neurosurgery department will do?
324
00:19:17,084 --> 00:19:20,751
I will protect my patient.
325
00:19:21,684 --> 00:19:24,184
Oh my.
326
00:19:24,184 --> 00:19:26,217
Oh?
327
00:19:26,751 --> 00:19:28,984
Now that I think about it, it's already…
328
00:19:28,984 --> 00:19:32,117
Wow, time flies.
329
00:19:32,117 --> 00:19:34,851
Professor, do you have time today?
330
00:19:34,851 --> 00:19:37,284
Huh? Oh, yes, I do.
331
00:19:37,284 --> 00:19:39,884
I mean, I don't have a wife or kids, so…
332
00:19:39,884 --> 00:19:41,251
I have time!
333
00:19:41,251 --> 00:19:42,951
That's good.
334
00:19:42,951 --> 00:19:46,051
Then, please tell me some
tips for counseling athletes.
335
00:19:46,051 --> 00:19:47,451
Like a know-how.
336
00:19:47,451 --> 00:19:49,884
- What?
- Yes.
337
00:20:01,017 --> 00:20:03,284
Figure it out yourself.
338
00:20:06,651 --> 00:20:08,617
I was startled.
339
00:20:08,617 --> 00:20:11,084
- It's today, right?
- Yes.
340
00:20:12,017 --> 00:20:13,917
Why are you giving her money?
341
00:20:13,917 --> 00:20:16,151
Are you planning to buy something?
342
00:20:16,151 --> 00:20:17,151
That's…
343
00:20:17,151 --> 00:20:19,517
Actually,
344
00:20:20,351 --> 00:20:25,017
I feel a bit strange saying this to you.
345
00:20:25,017 --> 00:20:28,517
Oh my, alright, enough.
346
00:20:28,517 --> 00:20:31,284
That's not even necessary.
347
00:20:31,284 --> 00:20:34,517
We also need to take care of camaraderie.
348
00:20:34,517 --> 00:20:37,184
We decided to pool the money.
349
00:20:37,184 --> 00:20:40,484
Because today is the day
for the money pool payout.
350
00:20:41,051 --> 00:20:42,751
Oh my, why are you gathering it at this hour?
351
00:20:42,751 --> 00:20:44,751
Go and do your work!
352
00:20:44,751 --> 00:20:46,684
Ah, camaraderie?
353
00:20:46,684 --> 00:20:50,117
I bluntly wrote that it's my birthday on SNS.
354
00:20:52,184 --> 00:20:55,017
Dr. Song, do you have a phone charger?
355
00:20:55,017 --> 00:20:57,984
Ah, I don't have a charger.
356
00:21:05,217 --> 00:21:06,951
Dr. Te O.
357
00:21:06,951 --> 00:21:08,851
Dr. Te O, do you have a phone charger…
358
00:21:08,851 --> 00:21:11,717
No, it's okay.
359
00:21:14,784 --> 00:21:17,584
Be quiet, be quiet.
360
00:21:17,584 --> 00:21:19,351
I said be quiet.
361
00:21:19,351 --> 00:21:21,684
Sit down, no, that's lying down.
362
00:21:21,684 --> 00:21:25,684
Sit, like this, sit like this.
363
00:21:25,684 --> 00:21:28,084
Turn around, turn around.
364
00:21:28,084 --> 00:21:30,084
Like this, turn around like this.
365
00:21:30,084 --> 00:21:32,284
Can't you do this? Show me your hand.
366
00:21:32,284 --> 00:21:34,351
Huh? You did it…
367
00:21:34,351 --> 00:21:38,184
Why do you keep stressing out
the one who doesn't understand anything?
368
00:21:38,184 --> 00:21:41,017
He understood everything, but
he's just pretending not to hear.
369
00:21:41,017 --> 00:21:43,451
Cola, you don't have to do such things.
370
00:21:43,451 --> 00:21:47,484
You can live freely the way you want to.
371
00:21:49,084 --> 00:21:50,151
Oh, you startled me.
372
00:21:50,151 --> 00:21:52,151
Should I also tell you that you're cute?
373
00:21:52,151 --> 00:21:55,384
Why do you keep sitting on my lap?
374
00:21:55,384 --> 00:21:57,617
Oh.
375
00:21:57,617 --> 00:22:00,584
Okay, today's menu is boiled pork.
376
00:22:01,384 --> 00:22:03,317
I don't eat meat that's been boiled in water.
377
00:22:03,317 --> 00:22:04,484
Even now?
378
00:22:04,484 --> 00:22:05,851
What?
379
00:22:05,851 --> 00:22:08,084
No, I know, I know.
380
00:22:08,084 --> 00:22:11,017
I knew that already, so I prepared pork belly.
381
00:22:11,017 --> 00:22:12,184
Let's eat pork belly.
382
00:22:12,184 --> 00:22:13,384
Okay, Dad.
383
00:22:13,384 --> 00:22:15,484
- Alright.
- Alright.
384
00:22:15,484 --> 00:22:17,051
Alright, let's eat, let's eat.
385
00:22:17,051 --> 00:22:18,351
Thank you for the meal.
386
00:22:18,351 --> 00:22:20,417
Thank you for the meal.
387
00:22:21,417 --> 00:22:24,017
- It's delicious, right?
- Yes.
388
00:22:24,017 --> 00:22:27,684
You shouldn't stare when someone
else is counting money or eating.
389
00:22:27,684 --> 00:22:29,384
Cola.
390
00:22:29,384 --> 00:22:31,484
You have gained too much weight recently.
391
00:22:31,484 --> 00:22:36,084
Eat diet feed later, okay?
392
00:22:36,084 --> 00:22:38,917
Shin, did you hear about
the national team coach?
393
00:22:38,917 --> 00:22:40,917
Ah, they said he's a foreigner.
394
00:22:40,917 --> 00:22:42,384
A foreigner?
395
00:22:42,384 --> 00:22:45,317
Let's meet him together when
you meet the general director.
396
00:22:45,317 --> 00:22:46,351
Why?
397
00:22:46,351 --> 00:22:49,117
Because you'll gain weight as soon
as you enter the athletes' village.
398
00:22:49,117 --> 00:22:51,751
You should tell them in advance
that you're managing your diet.
399
00:22:51,751 --> 00:22:54,117
I can't go chasing after you and keep watch.
400
00:22:54,117 --> 00:22:57,617
Ah, I know the experts would take care of it.
401
00:22:57,617 --> 00:23:02,517
But I'll contact the agency
and tell them to do it right.
402
00:23:02,517 --> 00:23:04,451
Have your meal.
403
00:23:04,451 --> 00:23:05,484
Okay, I got it.
404
00:23:05,484 --> 00:23:06,884
I'll eat the broccoli.
405
00:23:06,884 --> 00:23:10,284
Yes, eat the spinach too.
406
00:23:11,784 --> 00:23:13,851
You said you wouldn't eat meat that was boiled.
407
00:23:13,851 --> 00:23:15,951
You're eating well.
408
00:23:17,151 --> 00:23:19,651
I think I should go now.
409
00:23:19,651 --> 00:23:22,617
It's good that you are doing business,
410
00:23:22,617 --> 00:23:24,451
but do you really have to live there too?
411
00:23:24,451 --> 00:23:26,517
Would it be better if you worked from home?
412
00:23:26,517 --> 00:23:30,784
Yeah, someone might think you've
got a woman hidden in your office.
413
00:23:35,384 --> 00:23:38,817
Ah, what are you talking about right now?
414
00:23:38,817 --> 00:23:41,351
Is now the time for me to fall for a woman?
415
00:23:41,351 --> 00:23:43,251
Why? Oh dear.
416
00:23:43,251 --> 00:23:45,651
In front of your first love then,
417
00:23:45,651 --> 00:23:50,117
you used to say, "Isn't she eating so lovely?"
418
00:23:50,117 --> 00:23:52,451
First love? What first love?
419
00:23:52,451 --> 00:23:54,417
Did you have a woman you liked too?
420
00:23:54,417 --> 00:23:56,851
Lee Goon has a first love?
421
00:23:56,851 --> 00:23:58,617
I was mistaken.
422
00:23:58,617 --> 00:24:01,784
Now that I look, the way
she eats isn't lovely at all.
423
00:24:01,784 --> 00:24:04,117
He got dumped.
424
00:24:04,117 --> 00:24:05,451
Is she pretty?
425
00:24:05,451 --> 00:24:07,617
Yes.
426
00:24:08,784 --> 00:24:10,351
First love is just a thing of the past.
427
00:24:10,351 --> 00:24:13,084
I'd rather you not mention
my first love anymore.
428
00:24:13,084 --> 00:24:15,651
Fine, let's say you got dumped.
429
00:24:16,784 --> 00:24:19,051
- He got dumped.
- Did he really get dumped?
430
00:24:19,051 --> 00:24:22,617
Ah, right, where's my suitcase?
431
00:24:22,617 --> 00:24:24,484
- I threw it out.
- I sent it for service.
432
00:24:24,484 --> 00:24:27,051
Ah, I sent it for service
and then threw it out.
433
00:24:27,051 --> 00:24:28,084
You threw it away?
434
00:24:28,084 --> 00:24:31,451
Oh, they said it couldn't be serviced.
435
00:24:31,451 --> 00:24:34,217
But that was something I cherished.
436
00:24:34,217 --> 00:24:37,317
Just buy a new one. It doesn't cost that much.
437
00:24:40,451 --> 00:24:41,717
I got it.
438
00:24:41,717 --> 00:24:43,251
Enjoy your meal.
439
00:24:43,251 --> 00:24:47,351
Goon, you've got to finish
your meal before you go.
440
00:24:47,884 --> 00:24:49,784
Why is he…
441
00:24:49,784 --> 00:24:51,117
Is your first love pretty?
442
00:24:51,117 --> 00:24:53,384
How did you get rejected?
443
00:24:53,384 --> 00:24:56,151
Lee Goon really got rejected.
444
00:24:56,151 --> 00:25:00,784
We're now just acquaintances who met
through work, so it's not a first love thing.
445
00:25:00,784 --> 00:25:03,017
You brought your first love into the workplace?
446
00:25:03,017 --> 00:25:05,884
It's so heartbreaking.
447
00:25:05,884 --> 00:25:08,484
Would you like me to tell you
a secret to change her mind?
448
00:25:08,484 --> 00:25:10,117
I can help you.
449
00:25:10,117 --> 00:25:12,551
Oh, right.
450
00:25:12,551 --> 00:25:15,584
That day, the day I had the accident,
451
00:25:15,584 --> 00:25:17,417
did I just stay at home that day?
452
00:25:17,417 --> 00:25:19,751
You said I fell down the stairs.
453
00:25:19,751 --> 00:25:24,851
Well, you slept all day at home and fell
down the stairs because you weren't awake.
454
00:25:24,851 --> 00:25:29,917
The accident happened when the family was
all together, so you were discovered quickly.
455
00:25:29,917 --> 00:25:32,517
But why are you asking that?
456
00:25:32,517 --> 00:25:36,751
It's not like you're remembering
old memories or anything, right?
457
00:25:36,751 --> 00:25:39,151
Not yet.
458
00:25:39,151 --> 00:25:41,417
Yes.
459
00:25:42,551 --> 00:25:47,251
Get regular medical check-ups.
Professor Han is worried about you.
460
00:25:59,084 --> 00:26:01,347
[Alumni reunion location, J Hotel]
461
00:26:02,208 --> 00:26:04,992
[Recent search, J Hotel]
462
00:26:07,442 --> 00:26:10,309
[J Hotel]
463
00:26:10,309 --> 00:26:12,968
[You are invited to the alumni reunion]
464
00:26:12,992 --> 00:26:16,659
That night, I went to the alumni reunion,
465
00:26:19,226 --> 00:26:22,926
but why is he lying?
466
00:26:52,426 --> 00:26:56,226
Why is the black box memory card missing?
467
00:27:14,292 --> 00:27:18,659
I was wrong. It was all my fault.
468
00:27:49,526 --> 00:27:52,326
It's for everyone's good, after all.
469
00:27:59,859 --> 00:28:01,292
Unit 2001!
470
00:28:01,292 --> 00:28:03,626
Yes.
471
00:28:03,626 --> 00:28:05,159
She didn't come yet?
472
00:28:05,159 --> 00:28:07,359
Yes.
473
00:28:07,359 --> 00:28:09,026
Understood, carry on with your work.
474
00:28:09,026 --> 00:28:11,259
Yes, all is normal during duty!
475
00:28:11,259 --> 00:28:13,292
Safety!
476
00:28:27,459 --> 00:28:32,026
The phone is powered off,
connecting to voicemail…
477
00:28:33,959 --> 00:28:37,259
She still hasn't charged it yet.
478
00:28:38,170 --> 00:28:40,346
[Dad]
479
00:28:44,892 --> 00:28:48,759
Oh, I should call you 'Ms. Man'
instead of 'Ms. Sae Yan'.
480
00:28:48,759 --> 00:28:50,859
Did you drink all of this by yourself?
481
00:28:50,859 --> 00:28:53,592
Ju Yeon, just lend me ten thousand won
482
00:28:53,592 --> 00:28:56,026
to buy four cans of these beers.
483
00:28:56,026 --> 00:28:58,592
This works much better
than a sleeping pill at night.
484
00:28:58,592 --> 00:29:01,826
That's alcohol dependency.
485
00:29:04,326 --> 00:29:09,026
It'd be nice to have something to depend
on when there's no one to rely on, right?
486
00:29:09,026 --> 00:29:11,926
When I feel suffocated, if I gulp this down,
487
00:29:11,926 --> 00:29:15,926
I get this feeling as if my
insides are getting cleared out.
488
00:29:15,926 --> 00:29:18,759
Does alcohol really clear that out?
489
00:29:19,559 --> 00:29:20,992
Ju Yeon.
490
00:29:20,992 --> 00:29:23,692
Ta-da, don't you remember this?
491
00:29:23,692 --> 00:29:26,559
You made this to me.
492
00:29:26,559 --> 00:29:27,659
Did I?
493
00:29:27,659 --> 00:29:28,826
Yes.
494
00:29:28,826 --> 00:29:30,726
This is a wish bracelet.
495
00:29:30,726 --> 00:29:33,292
You said if I wear this and then
it breaks, my wishes come true.
496
00:29:33,292 --> 00:29:35,826
You said to wear it when I
have a wish I want to make.
497
00:29:35,826 --> 00:29:39,426
Do you still believe that?
You're not a kid anymore.
498
00:29:39,426 --> 00:29:41,559
I saved it without using it
for just any wish, and then,
499
00:29:41,559 --> 00:29:43,392
I took it out with a big decision.
500
00:29:43,392 --> 00:29:45,959
It's not about making a wish,
but about making an effort.
501
00:29:45,959 --> 00:29:49,692
If you don't make an effort
but only make wishes, who will…
502
00:29:49,692 --> 00:29:54,626
Well, there are things that don't
come true even with effort.
503
00:29:54,626 --> 00:29:56,859
Oh, my.
504
00:29:58,692 --> 00:30:02,126
Will drinking this really
make me feel refreshed?
505
00:30:02,126 --> 00:30:04,126
Yes.
506
00:30:13,459 --> 00:30:16,992
A dog? Why is there a dog here?
507
00:30:16,992 --> 00:30:20,426
Bark at me, doggie! Woof!
508
00:30:20,426 --> 00:30:23,026
So cute, it's so fluffy.
509
00:30:23,026 --> 00:30:24,326
Let's go for the third round.
510
00:30:24,326 --> 00:30:27,392
We are already at the fourth round.
Where would we even go?
511
00:30:27,392 --> 00:30:30,192
Ah, this is why you don't usually drink much.
512
00:30:30,192 --> 00:30:34,526
I had just one wish in my life.
513
00:30:34,526 --> 00:30:37,159
So I studied to death to achieve it
514
00:30:37,159 --> 00:30:41,292
and I devoted six years to do the research.
515
00:30:41,292 --> 00:30:43,859
Far from having my wish come true,
516
00:30:43,859 --> 00:30:46,692
I feel so empty inside, just like this.
517
00:30:47,259 --> 00:30:48,759
What? Is the glass leaking?
518
00:30:48,759 --> 00:30:51,659
Still, you are doing well for yourself,
given all the studying you did.
519
00:30:51,659 --> 00:30:52,692
Wasn't that your wish?
520
00:30:52,692 --> 00:30:55,826
It's all about the process
for the wish, the process.
521
00:30:55,826 --> 00:30:59,026
Do you know how lonely
522
00:30:59,026 --> 00:31:00,359
that process is?
523
00:31:00,359 --> 00:31:03,926
How precisely must a wish be crafted.
524
00:31:03,926 --> 00:31:06,692
Because I pursued perfection,
525
00:31:06,692 --> 00:31:10,059
even my coworkers don't
want to have lunch with me.
526
00:31:10,059 --> 00:31:12,126
The man I trusted…
527
00:31:12,126 --> 00:31:15,159
I was taken advantage of by a senior I trusted.
528
00:31:15,159 --> 00:31:16,992
And then,
529
00:31:16,992 --> 00:31:22,926
I was abandoned by the only patient
I was wholeheartedly committed to.
530
00:31:22,926 --> 00:31:24,826
I'm envious of you.
531
00:31:24,826 --> 00:31:27,426
It would be nice if we
were born swapped, right?
532
00:31:27,426 --> 00:31:31,092
I envy you, Jeon Sae Yan.
533
00:31:31,092 --> 00:31:33,992
Everyone likes you.
534
00:31:33,992 --> 00:31:36,426
Grew up without the twists and turns of life,
535
00:31:36,426 --> 00:31:41,459
and grew up with plenty of
love without any worries,
536
00:31:41,459 --> 00:31:43,759
without concerns…
537
00:31:45,626 --> 00:31:47,826
I envy you.
538
00:31:51,092 --> 00:31:54,459
You really don't remember anything, right?
539
00:31:55,592 --> 00:31:58,259
What you see isn't everything.
540
00:31:58,259 --> 00:32:02,492
I can't see anything.
541
00:32:07,659 --> 00:32:10,992
I'm not going. I won't go!
542
00:32:10,992 --> 00:32:13,459
The boss told me to bring you back.
543
00:32:13,459 --> 00:32:17,326
Tell them I'll return after work.
544
00:32:17,326 --> 00:32:19,026
I don't have options.
545
00:32:19,026 --> 00:32:21,159
I said I'm not going!
546
00:32:21,159 --> 00:32:23,626
- You rascal!
- Oh, you startled me.
547
00:32:23,626 --> 00:32:26,759
Come over here.
548
00:32:26,759 --> 00:32:30,992
If you came here for a trip, you
should have fun and then go.
549
00:32:30,992 --> 00:32:33,692
Get lost! Go! You little brat, go.
550
00:32:33,692 --> 00:32:34,926
- Interpret it.
- Uh, well…
551
00:32:34,926 --> 00:32:36,026
Interpret it now!
552
00:32:36,026 --> 00:32:38,726
I'll call my dad myself.
553
00:32:38,726 --> 00:32:43,992
If you don't keep the promise, next
time I'll take you no matter what.
554
00:32:43,992 --> 00:32:48,592
He said he's sorry and asked you to forgive
him just once. He said he would go right now.
555
00:32:48,592 --> 00:32:52,126
- He got scared.
- Yes.
556
00:32:52,126 --> 00:32:54,159
Go!
557
00:32:58,492 --> 00:33:03,226
The self-defense you taught
me in Italy, I did it well, right?
558
00:33:03,226 --> 00:33:08,192
If you touch her, I won't stay still!
559
00:33:08,192 --> 00:33:10,659
I'll keep an eye on it.
560
00:33:13,359 --> 00:33:15,726
Are you okay?
561
00:33:15,726 --> 00:33:17,892
Of course.
562
00:33:18,492 --> 00:33:20,059
- We have to go.
- Where are we going?
563
00:33:20,059 --> 00:33:21,926
- We should go to the fourth round.
- No.
564
00:33:21,926 --> 00:33:26,559
What are you talking about?
This is the fourth round now.
565
00:33:41,592 --> 00:33:42,892
That's wrong.
566
00:33:42,892 --> 00:33:46,726
That man knows me.
567
00:33:46,726 --> 00:33:49,659
Can't go in, can't go in.
568
00:33:49,659 --> 00:33:53,759
I can't help but wait here.
569
00:33:53,759 --> 00:33:55,792
Ju Yeon.
570
00:34:04,559 --> 00:34:08,592
I want to go back again.
571
00:34:21,592 --> 00:34:23,559
[Assigned Parking for Unit 2001]
572
00:34:23,559 --> 00:34:24,926
There's no van.
573
00:34:24,926 --> 00:34:27,592
He hasn't come back yet.
574
00:34:27,592 --> 00:34:31,692
I'll have to wait here until he arrives.
575
00:34:31,692 --> 00:34:33,892
Ju Yeon, it's too late now.
576
00:34:33,892 --> 00:34:36,859
Let's come here again early
tomorrow morning, okay?
577
00:34:36,859 --> 00:34:39,359
Ju Yeon, you're drunk now.
578
00:34:40,559 --> 00:34:42,192
Drunk?
579
00:34:42,192 --> 00:34:43,792
Me?
580
00:34:43,792 --> 00:34:47,392
Me? I'm not drunk. I'm totally sober now.
581
00:34:47,392 --> 00:34:49,992
Go ahead.
582
00:34:51,092 --> 00:34:54,559
Really? But how can you leave like this?
583
00:34:54,559 --> 00:34:57,159
If you don't go, I won't go, either.
584
00:34:57,792 --> 00:34:59,726
Huh?
585
00:34:59,726 --> 00:35:03,459
Mom had spread out the blankets like this.
586
00:35:03,459 --> 00:35:04,492
Ah, good.
587
00:35:04,492 --> 00:35:08,126
What are you doing? Get up now, please.
588
00:35:08,126 --> 00:35:10,992
It's okay. I'll sleep without
washing up, just like this.
589
00:35:10,992 --> 00:35:14,126
What are you talking about? Get up now!
590
00:35:14,926 --> 00:35:17,726
Jeon Sae Yan.
591
00:35:17,726 --> 00:35:19,792
Lie down next to me.
592
00:35:19,792 --> 00:35:21,826
What are you…
593
00:35:23,759 --> 00:35:27,926
It's been a while since we lay down together.
594
00:35:32,626 --> 00:35:36,559
Okay, I will protect you.
595
00:35:39,426 --> 00:35:43,292
The pillow is hard.
596
00:35:43,292 --> 00:35:45,359
Of course.
597
00:35:45,359 --> 00:35:48,726
Your neck won't be able to turn tomorrow.
598
00:35:51,926 --> 00:35:57,092
If I try hard, will my wish come true?
599
00:35:58,092 --> 00:36:02,026
Of course, whose wish is it?
600
00:36:02,026 --> 00:36:08,092
Right, it's the stubborn
Kyung Ju Yeon's wishes.
601
00:36:08,092 --> 00:36:12,359
I'm my dad's daughter.
602
00:36:19,667 --> 00:36:21,967
Dad.
603
00:36:32,279 --> 00:36:36,246
It's been nearly half a century
for me to devote only to research.
604
00:36:36,246 --> 00:36:39,146
I treat the loneliness of the patients.
605
00:36:39,146 --> 00:36:42,579
But who treats my loneliness?
606
00:36:42,579 --> 00:36:44,846
Professor Han.
607
00:36:45,746 --> 00:36:48,446
Professor Han.
608
00:36:48,446 --> 00:36:49,479
Oh, why?
609
00:36:49,479 --> 00:36:52,412
I called you several times,
but you didn't answer.
610
00:36:52,412 --> 00:36:55,746
Gosh, this is heavy.
611
00:36:55,746 --> 00:36:57,179
This is kimchi.
612
00:36:57,179 --> 00:37:01,012
We made this kimchi at home and
also made some for you, professor.
613
00:37:01,012 --> 00:37:05,546
Dr. Song, why are you giving this
to me? Your family should eat this.
614
00:37:05,546 --> 00:37:08,512
Colleagues are like family too.
615
00:37:08,512 --> 00:37:11,512
You can't eat without kimchi, right?
616
00:37:11,512 --> 00:37:13,446
I'm not sure if it'll suit your taste though.
617
00:37:13,446 --> 00:37:15,979
Make sure to have it with your meals.
618
00:37:15,979 --> 00:37:19,779
What else do we have
at our age? Health is the best.
619
00:37:19,779 --> 00:37:22,446
I'll get going then. See you tomorrow.
620
00:37:28,146 --> 00:37:29,746
I'm like her family?
621
00:37:29,746 --> 00:37:31,712
Does she want to be family with me?
622
00:37:31,712 --> 00:37:34,246
She even knows my taste.
623
00:37:35,179 --> 00:37:37,512
Does she…
624
00:37:37,512 --> 00:37:40,379
Does she like me?
625
00:37:56,046 --> 00:37:58,146
Yes, sir.
626
00:37:58,879 --> 00:38:00,246
Oh, is that so?
627
00:38:00,246 --> 00:38:04,412
Yes, I'll come down right away.
628
00:38:04,412 --> 00:38:08,337
[Designated Parking for Unit 2001]
629
00:38:20,246 --> 00:38:23,912
Ju Yeon, Ju Yeon.
630
00:38:53,012 --> 00:38:56,112
Oh my.
631
00:38:57,786 --> 00:39:00,586
Hey, hey.
632
00:39:00,586 --> 00:39:02,753
Oh, my head hurts.
633
00:39:04,486 --> 00:39:09,386
Ah, a cramp! I have a cramp! What should I do?
634
00:39:13,453 --> 00:39:15,019
Oh my, oh my.
635
00:39:15,019 --> 00:39:19,253
What are you doing in someone
else's room? You must be crazy.
636
00:39:19,253 --> 00:39:22,219
What are you doing here right now?
637
00:39:24,419 --> 00:39:28,819
I thought I slept at home.
638
00:39:28,819 --> 00:39:31,019
Oh, smell of alcohol.
639
00:39:32,319 --> 00:39:35,353
Your drinking habits are also the worst.
640
00:39:35,353 --> 00:39:40,419
If it's a way to get rid of
affection, it's very successful.
641
00:39:41,486 --> 00:39:43,619
That's fortunate.
642
00:39:45,886 --> 00:39:48,653
Since our investor is coming,
643
00:39:48,653 --> 00:39:51,486
so please move aside.
644
00:39:51,486 --> 00:39:53,619
Only if you give me the card key.
645
00:39:54,453 --> 00:39:55,786
Haven't you already lost the bet?
646
00:39:55,786 --> 00:39:57,186
It's not over yet.
647
00:39:57,186 --> 00:39:59,486
We won't know until the national team test.
648
00:39:59,486 --> 00:40:00,886
Now, quickly.
649
00:40:00,886 --> 00:40:04,186
Enough, leave now.
650
00:40:05,986 --> 00:40:07,153
Jeez.
651
00:40:07,153 --> 00:40:09,686
Just a moment, wait.
652
00:40:09,686 --> 00:40:13,019
I should meet the investor first too.
653
00:40:13,019 --> 00:40:14,219
Oh, smell of alcohol.
654
00:40:14,219 --> 00:40:15,386
How do I look now?
655
00:40:15,386 --> 00:40:19,886
As a team doctor personally selected
by the CEO, I should give a greeting.
656
00:40:19,886 --> 00:40:22,619
Ah, this is driving me crazy.
657
00:40:22,619 --> 00:40:24,153
Ah, yes, yes.
658
00:40:24,153 --> 00:40:26,286
Here's the key. Leave now.
659
00:40:29,453 --> 00:40:31,453
Go for it!
660
00:40:34,186 --> 00:40:35,219
Have you arrived?
661
00:40:35,219 --> 00:40:37,386
Thank you for coming in person.
662
00:40:37,386 --> 00:40:39,486
Please come in.
663
00:40:54,986 --> 00:40:56,953
You should drink some
herbal remedy to sober up.
664
00:40:56,953 --> 00:41:00,219
I almost took the wrong
way while going to buy this.
665
00:41:00,219 --> 00:41:02,553
I don't need things like this.
666
00:41:02,553 --> 00:41:03,886
But I'm loyal to you, right?
667
00:41:03,886 --> 00:41:08,019
I slept with you so you wouldn't feel
embarrassed sleeping there alone.
668
00:41:08,019 --> 00:41:10,019
Yes, I'm extremely grateful.
669
00:41:10,019 --> 00:41:12,086
And you even covered me with the blanket.
670
00:41:12,086 --> 00:41:14,786
Well, it was not quite hotel-grade,
671
00:41:14,786 --> 00:41:18,086
but it was like the hotel parking lot.
672
00:41:31,119 --> 00:41:33,519
What aren't you coming in?
673
00:41:35,053 --> 00:41:37,219
You go ahead.
674
00:41:41,319 --> 00:41:44,619
What is this smell?
675
00:41:44,619 --> 00:41:48,119
Did you drink and stay out last night?
676
00:41:48,119 --> 00:41:50,053
You must have braced
yourself to get in big trouble.
677
00:41:50,053 --> 00:41:51,819
- You've lost your mind.
- Mom.
678
00:41:51,819 --> 00:41:53,786
I had a really hard time.
679
00:41:53,786 --> 00:41:54,819
- Get out.
- No.
680
00:41:54,819 --> 00:41:57,419
You little rascal, come here now.
681
00:42:06,953 --> 00:42:09,219
If you want to get an investment,
682
00:42:09,219 --> 00:42:13,153
you'll need the contract of a star player.
683
00:42:13,153 --> 00:42:14,853
The player Cha Si On has some issues,
684
00:42:14,853 --> 00:42:18,553
so we plan to finalize the contract
by the end of this week.
685
00:42:18,553 --> 00:42:21,286
I heard that you're
the player Lee Shin's brother.
686
00:42:22,519 --> 00:42:24,553
Ah, yes.
687
00:42:24,553 --> 00:42:28,519
He's at the Big Picture Agency,
which you have invested in.
688
00:42:28,519 --> 00:42:29,853
I heard he's about to renew his contract.
689
00:42:29,853 --> 00:42:35,053
It's hard to gauge whether he'll
go to CEO Hong or to his brother.
690
00:42:39,753 --> 00:42:42,719
If you're going to take
a picture, take a good one.
691
00:42:42,719 --> 00:42:45,719
What's with this face?
692
00:42:45,719 --> 00:42:48,619
At least do some editing.
693
00:42:48,619 --> 00:42:51,086
Just took a picture without
the sender's info and sent it.
694
00:42:51,086 --> 00:42:52,686
Would he or she have sent it to
the reporters without a message?
695
00:42:52,686 --> 00:42:55,586
If it was sent, the reporters
would have contacted us first.
696
00:42:55,586 --> 00:42:57,086
There's no need to worry.
697
00:42:57,086 --> 00:42:59,953
You've become more lenient with
scandals, but will the sponsors be too?
698
00:42:59,953 --> 00:43:02,253
There's nothing to worry
about because I'm honest.
699
00:43:02,253 --> 00:43:04,953
Oh, I met her by chance…
700
00:43:07,953 --> 00:43:11,753
And if she was going to send it to
reporters, she wouldn't send it to me.
701
00:43:11,753 --> 00:43:15,153
Who? Who sent it?
702
00:43:17,119 --> 00:43:19,353
She did.
703
00:43:19,353 --> 00:43:22,853
Her family is pretty influential.
704
00:43:22,853 --> 00:43:26,719
Her family is a gangster, so they warned me.
705
00:43:26,719 --> 00:43:28,019
A warning?
706
00:43:28,019 --> 00:43:30,886
I just need to make sure
not to run into her again.
707
00:43:30,886 --> 00:43:33,919
Shred it without missing a single page.
708
00:43:34,553 --> 00:43:36,586
I came here all nervous for
nothing when I'm busy.
709
00:43:36,586 --> 00:43:38,053
I'm going to the practice room.
710
00:43:38,053 --> 00:43:40,819
When are you going to
sign the renewal contract?
711
00:43:40,819 --> 00:43:43,353
You have to speak up if you need something.
712
00:43:46,919 --> 00:43:49,519
Traitor.
713
00:43:49,519 --> 00:43:50,553
Where are you going?
714
00:43:50,553 --> 00:43:52,953
To work, I can't give up.
715
00:43:52,953 --> 00:43:56,153
My wish is also desperately needed by someone.
716
00:44:03,186 --> 00:44:05,219
Your hand.
717
00:44:10,619 --> 00:44:12,753
Why are you giving this to me?
718
00:44:12,753 --> 00:44:15,353
Let's make a wish with reverent hearts.
719
00:44:15,353 --> 00:44:17,619
Ah, it's fine. I'm not
a child. Take it off now.
720
00:44:17,619 --> 00:44:19,286
Oh, you shouldn't say that.
721
00:44:19,286 --> 00:44:20,919
What's this in Korea?
722
00:44:20,919 --> 00:44:23,653
Take that back now.
723
00:44:23,653 --> 00:44:25,753
Take that back.
724
00:44:26,619 --> 00:44:31,119
Please make her works go well.
725
00:44:33,886 --> 00:44:35,353
What about your wishes?
726
00:44:35,353 --> 00:44:38,486
You are more important to me than myself.
727
00:44:39,786 --> 00:44:41,186
What was your wish?
728
00:44:41,186 --> 00:44:43,353
I…
729
00:44:44,753 --> 00:44:46,653
I'll put aside my wish for a moment.
730
00:44:46,653 --> 00:44:51,053
If you need anything, whether it's
love or work, tell me everything.
731
00:44:51,053 --> 00:44:55,053
I'll help you with everything.
732
00:44:59,286 --> 00:45:01,486
Even pufferfish have natural predators.
733
00:45:01,486 --> 00:45:05,719
Only humans eat pufferfish
knowing the lethal dose of its poison.
734
00:45:05,719 --> 00:45:07,953
Uniquely.
735
00:45:14,553 --> 00:45:19,853
That's how venomous people
are, more than pufferfish venom.
736
00:45:19,853 --> 00:45:24,853
If there are no flaws, you have to find them.
737
00:45:24,853 --> 00:45:26,953
Isn't that so?
738
00:45:39,086 --> 00:45:42,686
It seems like this patient,
Lee Goon, likes me too.
739
00:45:42,686 --> 00:45:43,986
After seeing us dating,
740
00:45:43,986 --> 00:45:46,119
saying don't mess with his things.
741
00:45:46,119 --> 00:45:50,153
He even punched you and
discharged himself from the hospital.
742
00:45:50,153 --> 00:45:51,953
That's about Kyung Ju Yeon.
743
00:45:51,953 --> 00:45:53,886
He said Kyung Ju Yeon was his first love.
744
00:45:53,886 --> 00:45:57,019
He may want to challenge you.
745
00:45:57,019 --> 00:46:01,686
You should be nervous. Why do
you always come to this snack bar?
746
00:46:02,419 --> 00:46:07,586
I didn't realize it before, but
patient Lee Goon is handsome.
747
00:46:07,586 --> 00:46:10,386
Is it really confidence that
makes someone attractive?
748
00:46:10,386 --> 00:46:12,953
Before? You've seen that patient before?
749
00:46:12,953 --> 00:46:14,519
Yeah.
750
00:46:14,519 --> 00:46:17,186
That… that's the person from back then.
751
00:46:17,186 --> 00:46:20,653
The person who killed mouse number
107 with a car at the hospital.
752
00:46:20,653 --> 00:46:22,619
- What?
- Oh.
753
00:46:22,619 --> 00:46:23,953
You weren't here, right?
754
00:46:23,953 --> 00:46:26,986
Back then, Dr. Kyung and that patient
755
00:46:26,986 --> 00:46:29,119
seemed to be sworn enemies.
756
00:46:29,119 --> 00:46:32,686
And she suddenly became his first
love after he got the brain surgery.
757
00:46:33,353 --> 00:46:36,053
That's so nice.
758
00:46:36,053 --> 00:46:38,319
I'm jealous of her.
759
00:46:42,759 --> 00:46:43,842
[Tennis Training]
760
00:47:00,553 --> 00:47:01,853
'Love Game.'
761
00:47:01,853 --> 00:47:06,919
'A scenario in a tennis match where
one player fails to score any points'
762
00:47:06,919 --> 00:47:09,986
'and it means zero?'
763
00:47:09,986 --> 00:47:13,186
Wasn't a love game a couples game?
764
00:47:15,153 --> 00:47:18,586
Ah, how embarrassing.
765
00:47:29,619 --> 00:47:32,519
- Please, charge this as well.
- Yes.
766
00:47:48,453 --> 00:47:50,653
Ju Yeon.
767
00:47:51,953 --> 00:47:54,286
I didn't intend to interrupt.
768
00:47:54,286 --> 00:47:57,419
Did you come to see me? I went to see you too.
769
00:47:57,419 --> 00:47:58,819
Ah, that…
770
00:47:58,819 --> 00:48:02,619
I'm trying to learn about
tennis for the consultation.
771
00:48:03,253 --> 00:48:06,586
Are you perhaps offering to counsel me?
772
00:48:06,586 --> 00:48:09,253
Player Cha Si On.
773
00:48:09,786 --> 00:48:11,253
Cha Si On.
774
00:48:11,253 --> 00:48:14,353
I read that book and kept
watching tennis broadcasts
775
00:48:14,353 --> 00:48:18,486
but I studied in a rush, so no matter how much
I read, I can't understand the rules well.
776
00:48:18,486 --> 00:48:21,453
I did memorize quite a few words though.
777
00:48:23,186 --> 00:48:27,053
Do you know what dating
and sports have in common?
778
00:48:27,753 --> 00:48:31,786
It's not done with the head, but with the body.
779
00:48:32,786 --> 00:48:34,519
You remember it by doing it yourself.
780
00:48:34,519 --> 00:48:37,386
Otherwise, you might forget by tomorrow.
781
00:48:38,586 --> 00:48:41,353
I've never tried it before.
782
00:48:41,353 --> 00:48:45,053
Wait a minute, just a moment.
783
00:48:52,086 --> 00:48:53,753
Now.
784
00:48:53,753 --> 00:48:56,353
How do I do it?
785
00:49:00,453 --> 00:49:02,219
Like this, like this.
786
00:49:02,219 --> 00:49:04,886
- Try holding it again.
- Okay, again.
787
00:49:04,886 --> 00:49:06,519
Now, look.
788
00:49:06,519 --> 00:49:07,886
I'll count one, two, three.
789
00:49:07,886 --> 00:49:11,019
One, two, three.
790
00:49:11,019 --> 00:49:12,186
- Like this.
- Ah.
791
00:49:12,186 --> 00:49:14,519
Okay, let's try again, just like this.
792
00:49:14,519 --> 00:49:18,053
One, two, three.
793
00:49:18,053 --> 00:49:19,986
Is this right?
794
00:49:19,986 --> 00:49:22,019
Well done.
795
00:49:22,553 --> 00:49:24,019
Well done.
796
00:49:24,019 --> 00:49:26,619
Ah, then shall we try a backhand too?
797
00:49:26,619 --> 00:49:28,886
- Good.
- The backhand is the opposite way.
798
00:49:28,886 --> 00:49:31,653
Okay, just like that.
799
00:49:31,653 --> 00:49:34,453
- One, two, hit.
- Hit.
800
00:49:34,453 --> 00:49:36,319
- Your arm comes up like this.
- Ah.
801
00:49:36,319 --> 00:49:38,119
Okay, I'll try it.
802
00:49:38,119 --> 00:49:41,219
One, two, three.
803
00:49:42,219 --> 00:49:44,219
Is this right?
804
00:49:44,219 --> 00:49:46,353
It was perfect.
805
00:49:46,353 --> 00:49:47,919
Now I get it.
806
00:49:47,919 --> 00:49:51,053
Alright, then let's try one forehand,
one backhand, in succession.
807
00:49:51,053 --> 00:49:52,519
- In succession?
- Yes.
808
00:49:52,519 --> 00:49:54,853
- But…
- One, two, three.
809
00:49:56,353 --> 00:49:57,886
How was it? Was it correct?
810
00:49:57,886 --> 00:49:59,186
It was perfect.
811
00:49:59,186 --> 00:50:02,053
Ah, now I understand.
812
00:50:02,053 --> 00:50:04,319
This is fun.
813
00:50:20,253 --> 00:50:21,586
Why are you here at this hour?
814
00:50:21,586 --> 00:50:24,553
Surprise!
815
00:50:24,553 --> 00:50:27,219
My friend.
816
00:50:27,219 --> 00:50:30,986
The time is… Hey, slippers, slippers!
817
00:50:31,753 --> 00:50:33,853
Wow.
818
00:50:33,853 --> 00:50:36,553
Hey, look at this place.
819
00:50:36,553 --> 00:50:39,386
What? Why is this place so good?
820
00:50:39,386 --> 00:50:42,319
'Agency Goon.'
821
00:50:42,319 --> 00:50:44,986
It's tremendous.
822
00:50:44,986 --> 00:50:48,786
This is totally a hotel, a hotel.
Whose room is this?
823
00:50:48,786 --> 00:50:51,619
Hey, this isn't a house, it's a company.
824
00:50:51,619 --> 00:50:52,653
A bedroom.
825
00:50:52,653 --> 00:50:54,653
But why are you here without contacting?
826
00:50:54,653 --> 00:50:57,486
Hey, I don't have to call before coming, right?
827
00:50:57,486 --> 00:50:58,886
Here it is.
828
00:50:58,886 --> 00:51:01,519
I'm going to look around a bit.
829
00:51:01,519 --> 00:51:03,386
So this is my room.
830
00:51:03,386 --> 00:51:06,319
- Why are you lying there?
- It's good, I like it.
831
00:51:08,053 --> 00:51:09,619
Ta-da.
832
00:51:09,619 --> 00:51:11,786
Ah, come out, come out.
833
00:51:17,953 --> 00:51:20,953
Somehow I thought it was strange.
834
00:51:20,953 --> 00:51:21,953
What?
835
00:51:21,953 --> 00:51:26,753
You worked all night at the sports agency?
836
00:51:26,753 --> 00:51:28,419
What is this? What is this?
837
00:51:28,419 --> 00:51:29,919
Huh? What's this?
838
00:51:29,919 --> 00:51:34,419
Give it back to me. This belongs to our team
doctor. No, it's the candidate team doctor's.
839
00:51:34,419 --> 00:51:36,786
A team doctor?
840
00:51:36,786 --> 00:51:40,686
There's a team doctor in the agency?
841
00:51:40,686 --> 00:51:45,786
But it seems the team doctor is a woman, right?
842
00:51:45,786 --> 00:51:47,986
Well, I'll re-hire the team doctor.
843
00:51:47,986 --> 00:51:50,119
A man I have no interest in at all.
844
00:51:50,119 --> 00:51:52,119
Interest? Interest?
845
00:51:52,119 --> 00:51:55,253
That means you have some interest in her.
846
00:51:55,253 --> 00:51:56,853
No, that's not it.
847
00:51:56,853 --> 00:52:01,419
It's that person you met
at the hospital before… that…
848
00:52:01,419 --> 00:52:03,253
First…
849
00:52:03,253 --> 00:52:05,786
First love.
850
00:52:05,786 --> 00:52:09,053
It's her, but it's not working.
851
00:52:09,053 --> 00:52:10,786
Even if I've sorted out my emotions now,
852
00:52:10,786 --> 00:52:13,353
it could suddenly pop out like a virus carrier.
853
00:52:13,353 --> 00:52:16,153
So I'm trying to block it from the start.
854
00:52:16,153 --> 00:52:18,219
Hey, that's a good thought.
855
00:52:18,219 --> 00:52:20,419
Send her out right now.
856
00:52:20,419 --> 00:52:23,153
But why are you telling me to send her out?
857
00:52:23,153 --> 00:52:24,619
What?
858
00:52:24,619 --> 00:52:27,786
Well, I mean… There's no chance it'll go well.
859
00:52:27,786 --> 00:52:31,019
Why would you insist on keeping
your first love by your side?
860
00:52:31,019 --> 00:52:33,319
Hey, well. I'll have to keep an eye on you.
861
00:52:33,319 --> 00:52:36,153
I'm going to take a shower,
so please get me a towel.
862
00:52:36,153 --> 00:52:39,186
Hey, hey, why are you going there?
863
00:52:39,186 --> 00:52:40,919
I'm going to sleep over.
864
00:52:40,919 --> 00:52:43,119
What are you planning to
do after sending me away?
865
00:52:44,519 --> 00:52:46,053
Hey, hey, hey.
866
00:52:46,053 --> 00:52:47,753
I said I'm going to sleep over.
867
00:52:47,753 --> 00:52:49,753
You are banned from visiting after 7 P.M.
868
00:52:49,753 --> 00:52:50,853
Oh, and,
869
00:52:50,853 --> 00:52:54,553
I heard you're a candidate for the national
coach, you're getting closer to success.
870
00:52:54,553 --> 00:52:57,386
Congratulations, do it well.
871
00:52:58,653 --> 00:53:03,119
That…
872
00:53:03,119 --> 00:53:06,719
Wait, first love?
873
00:53:07,886 --> 00:53:11,886
In the past, she had something with Shin.
874
00:53:11,886 --> 00:53:14,586
I can't even tell him about this.
875
00:53:14,586 --> 00:53:15,853
Shall I go?
876
00:53:15,853 --> 00:53:18,986
[Reserved]
Ah, yes, let's set off.
877
00:53:22,679 --> 00:53:25,512
- Isn't that player Lee Shin?
- Player Lee Shin.
878
00:53:30,612 --> 00:53:32,546
Where is this place?
879
00:53:32,546 --> 00:53:34,779
Did you move?
880
00:53:35,979 --> 00:53:38,812
No, there's a place I need to drop by.
881
00:53:38,812 --> 00:53:41,146
I'll go on my own from here.
882
00:53:41,146 --> 00:53:43,512
The expert even gave a one-on-one lesson.
883
00:53:43,512 --> 00:53:45,146
I'll treat you to a meal next time.
884
00:53:45,146 --> 00:53:49,046
Tomorrow, I have to go to the hospital
to consult with the player Cha Si On.
885
00:53:49,046 --> 00:53:50,212
Medical test.
886
00:53:50,212 --> 00:53:52,246
Just by chance!
887
00:53:52,246 --> 00:53:54,646
I'm going tomorrow too. How about tomorrow?
888
00:53:54,646 --> 00:53:56,712
What?
889
00:53:56,712 --> 00:54:00,612
You said, "Let's have a meal together."
Was that just a passing remark?
890
00:54:00,612 --> 00:54:02,846
Why is everyone like that?
891
00:54:02,846 --> 00:54:04,879
Promises must be kept.
892
00:54:04,879 --> 00:54:08,112
Yes, yes, let's have lunch tomorrow.
893
00:54:18,612 --> 00:54:20,612
Here.
894
00:54:25,079 --> 00:54:28,746
Mine's out of battery, but…
895
00:54:30,646 --> 00:54:32,779
I'll go.
896
00:54:34,512 --> 00:54:37,546
Is that bracelet in fashion?
897
00:54:37,546 --> 00:54:40,312
Next lesson, we will play a game.
898
00:54:40,312 --> 00:54:43,946
A game with an active player?
It's obvious it will be a love game.
899
00:54:43,946 --> 00:54:45,512
Let's do that.
900
00:54:45,512 --> 00:54:47,146
Love game.
901
00:54:47,146 --> 00:54:49,212
Okay.
902
00:54:52,446 --> 00:54:55,812
A very intense love game.
903
00:55:22,712 --> 00:55:23,779
Yes.
904
00:55:23,779 --> 00:55:25,646
Respect solely for the benefactor of life.
905
00:55:25,646 --> 00:55:27,379
No, no.
906
00:55:27,379 --> 00:55:31,446
Welfare for the prospective
employee candidate, yes.
907
00:55:32,046 --> 00:55:34,312
Oh, I'm a good person.
908
00:55:40,346 --> 00:55:42,612
Oh my, what's going on?
909
00:55:43,879 --> 00:55:46,379
What's going on?
910
00:55:46,379 --> 00:55:48,546
Oh my, oh my.
911
00:55:48,546 --> 00:55:50,646
What's so good about that kind of woman?
912
00:55:50,646 --> 00:55:53,546
Look at that, look at that.
913
00:55:53,546 --> 00:55:56,212
She keeps behaving indiscreetly like that.
914
00:55:56,212 --> 00:55:57,912
It's driving me crazy.
915
00:55:57,912 --> 00:55:59,979
I want to
916
00:56:01,146 --> 00:56:02,146
keep helping her.
917
00:56:02,146 --> 00:56:03,612
Do you need some help?
918
00:56:03,612 --> 00:56:06,379
No, it's okay. I can do it myself.
919
00:56:06,379 --> 00:56:07,446
Oh my, oh my.
920
00:56:07,446 --> 00:56:08,546
I'll help you.
921
00:56:08,546 --> 00:56:10,612
I said it's okay.
922
00:56:10,612 --> 00:56:13,046
Ah, yes.
923
00:56:15,179 --> 00:56:20,546
But she is firm to all men, not just me.
924
00:56:22,246 --> 00:56:23,412
Geez.
925
00:56:23,412 --> 00:56:25,746
Geez, oh my.
926
00:56:28,179 --> 00:56:32,479
She has strong pride and bad drinking habits.
927
00:56:33,346 --> 00:56:36,346
Ugh, she's the worst.
928
00:57:23,546 --> 00:57:25,946
Oh right, battery.
929
00:57:37,512 --> 00:57:39,579
Who are you?
930
00:57:46,112 --> 00:57:48,146
Hey!
931
00:57:58,312 --> 00:57:59,479
Oh?
932
00:57:59,479 --> 00:58:01,212
You are the lady back then.
933
00:58:01,212 --> 00:58:03,846
Why are you here again?
934
00:58:03,846 --> 00:58:06,979
Right, here…
935
00:58:28,246 --> 00:58:31,179
I came because I couldn't
properly apologize to Ju Yeon.
936
00:58:31,179 --> 00:58:35,246
Sneaking up on her like
a cat burglar to apologize?
937
00:58:36,012 --> 00:58:38,379
Ah, nosebleed.
938
00:58:39,212 --> 00:58:43,146
We made a deal that we'd date
once Ju Yeon returned from the U.K.
939
00:58:43,146 --> 00:58:45,779
But I ended up dating another researcher.
940
00:58:45,779 --> 00:58:48,446
Ju Yeon firmly believes
she will go out with me.
941
00:58:48,446 --> 00:58:50,846
My girlfriend has no idea about this situation.
942
00:58:50,846 --> 00:58:54,846
I also had such a hard time
between the two women.
943
00:59:00,579 --> 00:59:04,379
Even if it looks like I'm playing
a double game, isn't it a good thing?
944
00:59:04,379 --> 00:59:08,312
Explain directly to
the person who was hurt by you.
945
00:59:08,312 --> 00:59:12,679
Why are you explaining all the details to me?
946
00:59:12,679 --> 00:59:15,312
Since Ju Yeon is your first love,
947
00:59:15,312 --> 00:59:17,979
so it seems like you have animosity towards me.
948
00:59:17,979 --> 00:59:20,379
And you're suddenly discharged after that day.
949
00:59:20,379 --> 00:59:22,312
Well…
950
00:59:22,312 --> 00:59:27,346
If you are uncomfortable with me being your
primary doctor, I'll recommend another doctor.
951
00:59:31,012 --> 00:59:34,312
Surely, the primary doctor
knows my body the best.
952
00:59:34,846 --> 00:59:36,646
I will get the test done on time.
953
00:59:36,646 --> 00:59:38,946
By the way,
954
00:59:38,946 --> 00:59:41,812
you said Ju Yeon was your first love.
955
00:59:41,812 --> 00:59:47,412
Do you remember how you met
Ju Yeon when you were young?
956
00:59:47,412 --> 00:59:51,379
I was embarrassed because you
suddenly said that she was your first love.
957
00:59:51,379 --> 00:59:53,879
I'm not sure why that's curious to you.
958
00:59:53,879 --> 00:59:58,912
I don't want to take up my busy
time to play nostalgia with you.
959
01:00:00,079 --> 01:00:01,346
Are you sure?
960
01:00:01,346 --> 01:00:04,146
That Ju Yeon is your first love?
961
01:00:04,146 --> 01:00:06,312
Are you sure?
962
01:00:17,312 --> 01:00:19,679
Why is he ringing the bell?
963
01:00:21,879 --> 01:00:25,012
He can just come in without doing that.
964
01:00:27,846 --> 01:00:30,179
Ta-da!
965
01:00:32,779 --> 01:00:35,479
Why are you here?
966
01:00:40,979 --> 01:00:43,446
Then you are
967
01:00:43,446 --> 01:00:45,179
my brother's
968
01:00:45,179 --> 01:00:47,246
first love?
969
01:00:54,079 --> 01:00:56,979
Yes, she's my first love.
970
01:01:03,612 --> 01:01:05,624
[CEO's Office]
971
01:01:37,256 --> 01:01:42,084
[Bad Memory Eraser]
972
01:01:42,108 --> 01:01:43,175
Nice to meet you for the first time.
973
01:01:43,175 --> 01:01:44,641
Is he mad because I didn't tell him about it?
974
01:01:44,641 --> 01:01:46,575
Are you scared that I'm
joining as the team doctor?
975
01:01:46,575 --> 01:01:48,808
It's just that I feel uncomfortable.
976
01:01:48,808 --> 01:01:50,341
It's not like I'm working naked.
977
01:01:50,341 --> 01:01:53,575
Shin, do you want to live like everyone
else? Are you the only one sacrificing?
978
01:01:53,575 --> 01:01:55,775
Player Lee Shin, is there
really something going on?
979
01:01:55,775 --> 01:01:57,475
Who exactly are you looking for?
980
01:01:57,475 --> 01:01:58,808
The person I love.
981
01:01:58,808 --> 01:02:00,241
That person used to live here when I was young.
982
01:02:00,241 --> 01:02:01,441
Have you fallen for me?
983
01:02:01,441 --> 01:02:03,608
Then, I might end up really liking you again.
984
01:02:03,608 --> 01:02:05,541
That's all I can do for you.
985
01:02:05,541 --> 01:02:07,637
I've brought an interpreter,
and where should I take her?
986
01:02:07,661 --> 01:02:09,808
This was the place in that memory.
987
01:02:09,808 --> 01:02:11,408
You can't be by his side.
988
01:02:11,408 --> 01:02:14,875
Please don't give Goon trouble
anymore and just leave.
73043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.