Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,160
This programme contains scenes which
some viewers may find upsetting.
2
00:00:07,160 --> 00:00:11,960
Two days after the end of the Second
World War, 42 defenceless men,
3
00:00:11,960 --> 00:00:14,600
women and children are lined
up to be shot.
4
00:00:16,800 --> 00:00:20,600
Their moment of execution is
captured in this rare home movie.
5
00:00:20,600 --> 00:00:23,720
Their only crime is that they
happen to speak German.
6
00:00:25,920 --> 00:00:28,720
Their murder is
part of a little-known story
7
00:00:28,720 --> 00:00:32,360
about the fate of millions of ethnic
Germans after the war.
8
00:00:32,360 --> 00:00:35,760
They are the casualties
of a peace that will prove anarchic,
9
00:00:35,760 --> 00:00:37,880
vengeful and bloody.
10
00:00:55,760 --> 00:01:00,240
Victory celebrations and dancing
in the streets - the traditional
11
00:01:00,240 --> 00:01:03,440
images we associate with
the end of the Second World War.
12
00:01:05,480 --> 00:01:09,160
In reality, peace was a violent
and chaotic process.
13
00:01:09,160 --> 00:01:11,400
# You've got to accentuate
the positives
14
00:01:11,400 --> 00:01:14,560
# Eliminate the negative... #
15
00:01:14,560 --> 00:01:18,000
For the defeated Germans,
peace meant dislocation.
16
00:01:18,000 --> 00:01:21,120
# Don't mess with Mister
In-Between... #
17
00:01:21,120 --> 00:01:24,280
It meant revenge...
18
00:01:24,280 --> 00:01:25,800
..and rape.
19
00:01:25,800 --> 00:01:27,640
# You've got to spread
joy up to the maximum
20
00:01:27,640 --> 00:01:31,320
# Bring gloom down to the minimum
21
00:01:31,320 --> 00:01:33,720
# Have faith... #
22
00:01:33,720 --> 00:01:37,400
It meant the ethnic
cleansing of over 12 million Germans
23
00:01:37,400 --> 00:01:39,000
living in Eastern Europe.
24
00:01:39,000 --> 00:01:42,960
# Man, they said we'd better
accentuate the positive... #
25
00:01:42,960 --> 00:01:45,920
And the deaths of over half
a million of them.
26
00:01:45,920 --> 00:01:47,760
The nature of the war,
27
00:01:47,760 --> 00:01:51,200
the scale of its violence - aimed
as much at civilians as soldiers,
28
00:01:51,200 --> 00:01:54,560
and the enormity of the hatreds
unleashed - meant there was little
29
00:01:54,560 --> 00:01:58,520
chance that the blood-letting would
end when the fighting finished.
30
00:02:00,320 --> 00:02:03,400
Small wonder German
soldiers had joked,
31
00:02:03,400 --> 00:02:06,640
"Enjoy the war
for the peace will be savage!"
32
00:02:17,840 --> 00:02:21,040
Germans call it their Zero Hour.
33
00:02:21,040 --> 00:02:24,400
The country lay in ruins,
literally, and morally.
34
00:02:24,400 --> 00:02:28,400
26 million Germans had
lost their homes.
35
00:02:28,400 --> 00:02:31,640
A third of all German children had
lost their fathers.
36
00:02:31,640 --> 00:02:35,520
It was a land of old men,
women, and children.
37
00:02:54,440 --> 00:02:59,680
16-year-old Berliner Christa Ronke
kept a diary throughout 1945.
38
00:03:02,680 --> 00:03:04,920
TRANSLATED: The war is lost.
39
00:03:08,440 --> 00:03:12,680
I went into the city again and was
shocked to see so many ruins.
40
00:03:12,680 --> 00:03:16,120
And the large number of women trying
to rebuild everything.
41
00:03:21,000 --> 00:03:24,040
And then I got dysentery.
It spread in Berlin.
42
00:03:30,560 --> 00:03:34,160
TRANSLATED: I must be very careful
and only drink boiled water.
43
00:03:43,120 --> 00:03:48,000
TRANSLATED: Around midday, I saw
three soldiers in strange uniform.
44
00:03:48,000 --> 00:03:49,240
The first Russians.
45
00:03:55,320 --> 00:03:58,680
TRANSLATED: Stalin had reportedly
allowed his soldiers to do
46
00:03:58,680 --> 00:04:02,240
anything for three
days as a reward for taking Berlin.
47
00:04:06,360 --> 00:04:09,160
There were rumours that the
Russians raped women.
48
00:04:11,800 --> 00:04:17,480
TRANSLATED: And, well...
that's how it was.
49
00:04:17,480 --> 00:04:19,760
The first Russians
banged on the door.
50
00:04:22,200 --> 00:04:23,960
TRANSLATED: And then
the next Russian,
51
00:04:23,960 --> 00:04:26,320
he dragged me
straight away onto the sofa.
52
00:04:27,400 --> 00:04:32,080
And as I fought back, he showed me
the gun. It was terrible.
53
00:04:35,360 --> 00:04:38,160
It was over quickly, thank God.
54
00:04:38,160 --> 00:04:41,400
And I was glad to be back
alive with my mother.
55
00:04:42,640 --> 00:04:45,080
And then it went on like that.
56
00:04:45,080 --> 00:04:47,840
The other women in the house
were raped too.
57
00:04:49,840 --> 00:04:52,800
Other children witnessed
rape at close quarters.
58
00:05:06,400 --> 00:05:11,920
TRANSLATED: We were all scared.
We were all scared.
59
00:05:11,920 --> 00:05:15,880
At around five in the morning
the first Russians arrived.
60
00:05:15,880 --> 00:05:18,200
They wanted watches.
61
00:05:18,200 --> 00:05:22,280
And we sat in the cellar
for the whole day and then at night,
62
00:05:22,280 --> 00:05:25,920
the house was burning
and we all had to get out.
63
00:05:30,520 --> 00:05:34,440
And our nanny took me by the hand
and my mother took
64
00:05:34,440 --> 00:05:38,480
both my brothers and the little
suitcase I had and nothing else.
65
00:05:43,360 --> 00:05:47,480
And then our nanny was raped
by the Russians, and she didn't
66
00:05:47,480 --> 00:05:51,080
let go of my hand throughout what
happened in the cellar.
67
00:05:53,320 --> 00:05:57,160
And when we came out it was
night. There was nothing.
68
00:05:57,160 --> 00:05:59,720
It was dark, everything was burning.
69
00:06:05,520 --> 00:06:08,520
TRANSLATED: I can't.
It was upsetting.
70
00:06:08,520 --> 00:06:11,800
I don't know what I thought,
but thank God it's over.
71
00:06:15,880 --> 00:06:17,520
But it wasn't over.
72
00:06:17,520 --> 00:06:20,360
Now ten-year-old Marianne Becker's
mother was kidnapped
73
00:06:20,360 --> 00:06:23,080
and subjected to a mass
rape by Russian soldiers.
74
00:06:29,640 --> 00:06:32,040
TRANSLATED: My mother was
driven to Sopot.
75
00:06:38,200 --> 00:06:41,280
There was an aeroplane hangar there.
76
00:06:41,280 --> 00:06:44,920
And the women were raped
there 24 hours a day -
77
00:06:44,920 --> 00:06:46,560
in front of the children.
78
00:06:55,360 --> 00:06:59,560
And my mother kept on saying -
"We have to return to Danzig.
79
00:06:59,560 --> 00:07:00,760
"We have to."
80
00:07:04,640 --> 00:07:06,480
Well over two million German women
81
00:07:06,480 --> 00:07:09,920
and children were
raped at the end of the war.
82
00:07:09,920 --> 00:07:12,760
Many of them died or killed
themselves as a result.
83
00:07:19,880 --> 00:07:21,760
Peace brought dislocation too.
84
00:07:22,920 --> 00:07:25,840
It seemed like all of Europe
was on the march -
85
00:07:25,840 --> 00:07:29,400
a tidal wave of nomad people
looking for the long road home.
86
00:07:31,640 --> 00:07:35,320
All displaced by a war that
was as much about race as territory.
87
00:07:37,880 --> 00:07:40,200
Unsurprisingly,
it was Eastern Europe,
88
00:07:40,200 --> 00:07:44,240
whose ethnic tensions Hitler had
exploited in his move towards war
89
00:07:44,240 --> 00:07:46,480
that witnessed the worst
peacetime violence.
90
00:07:52,760 --> 00:07:57,720
Liberation cast Germans
in the unfamiliar role of victim.
91
00:07:57,720 --> 00:08:00,280
These pictures show
a group of German soldiers
92
00:08:00,280 --> 00:08:02,920
in Czechoslovakia after
they have surrendered.
93
00:08:05,520 --> 00:08:09,200
Many of them have been beaten to
death by partisans.
94
00:08:09,200 --> 00:08:11,040
Such brutal reprisals seemed
95
00:08:11,040 --> 00:08:13,480
unimaginable only
a few weeks earlier.
96
00:08:16,720 --> 00:08:18,960
Prague, shortly before liberation.
97
00:08:20,600 --> 00:08:24,680
Known as a cushy posting for Nazi
officers, it had experienced
98
00:08:24,680 --> 00:08:27,920
a relatively quiet war, like much
of the rest of the country.
99
00:08:36,040 --> 00:08:39,160
The smiling
faces of liberation belie
100
00:08:39,160 --> 00:08:42,040
the savagery of the revenge
Czechoslovaks are about
101
00:08:42,040 --> 00:08:43,520
to wreak on their country's
102
00:08:43,520 --> 00:08:45,560
substantial
German-speaking minority.
103
00:08:48,240 --> 00:08:51,280
The "ethnic Germans",
many of whose families have lived
104
00:08:51,280 --> 00:08:53,280
here in Eastern Europe
for centuries.
105
00:09:15,720 --> 00:09:18,000
The Czechs treated the Germans
so badly.
106
00:09:20,320 --> 00:09:22,760
They were catching them
and shooting them.
107
00:09:22,760 --> 00:09:25,800
Something I saw abhorred me
so much that I said
108
00:09:25,800 --> 00:09:28,440
I would never want to
live in this country again.
109
00:09:34,120 --> 00:09:37,160
There were isolated groups
of Germans and they carved
110
00:09:37,160 --> 00:09:40,960
swastikas into their flesh
and rubbed salt into the wounds.
111
00:09:55,440 --> 00:09:58,520
TRANSLATION: I saw German women
paving the street,
112
00:09:58,520 --> 00:10:00,960
because they were dismantling
the barricade
113
00:10:00,960 --> 00:10:04,560
and they had swastikas
painted on their backs
114
00:10:04,560 --> 00:10:07,880
and a former concentration camp
inmate was in charge of them.
115
00:10:14,200 --> 00:10:15,800
I saw horrible things.
116
00:10:15,800 --> 00:10:18,640
There were places
where the Germans sat,
117
00:10:18,640 --> 00:10:22,480
exhausted, their clothes ripped off
and they, the Czechs,
118
00:10:22,480 --> 00:10:27,560
were sticking pins
into their breasts. It was shocking.
119
00:10:37,920 --> 00:10:40,160
And I went on to the station
120
00:10:40,160 --> 00:10:46,080
and I saw a dead body hanging
by a rope, in Vodickova Street.
121
00:10:52,320 --> 00:10:54,360
I remember how I ran up to my cousin
and said,
122
00:10:54,360 --> 00:10:56,480
"I never want to live here again!
123
00:10:56,480 --> 00:10:58,640
"It's terrible what's happening
out there!"
124
00:10:58,640 --> 00:11:01,600
I can remember it very well.
I'll never forget it.
125
00:11:13,080 --> 00:11:16,560
Jiri Chmelnicek, a civil engineer
and keen amateur photographer,
126
00:11:16,560 --> 00:11:18,360
on his wedding day.
127
00:11:19,800 --> 00:11:22,200
He took his 8mm camera
everywhere with him.
128
00:11:32,560 --> 00:11:36,000
It's made in Germany by Siemens
and Dad bought it when he was young
129
00:11:36,000 --> 00:11:40,000
before his wedding, so his friend
filmed his wedding on this camera.
130
00:11:44,240 --> 00:11:45,560
Two days after VE Day,
131
00:11:45,560 --> 00:11:49,400
he filmed a drama unfolding
outside his own front door.
132
00:11:51,240 --> 00:11:54,880
Those wearing armbands are
Czechoslovak Revolutionary Guards.
133
00:12:00,800 --> 00:12:03,800
They started rounding up
Germans in Hanspaulka and Dejvice
134
00:12:03,800 --> 00:12:05,840
and bringing them over here.
135
00:12:05,840 --> 00:12:09,280
You can see them
in the film, how they march them,
136
00:12:09,280 --> 00:12:12,560
drive them up the hill towards
the Borislavka cinema.
137
00:12:18,440 --> 00:12:22,320
They locked them in the cinema
and then they took them out,
138
00:12:22,320 --> 00:12:27,320
about 42 people, in front of the
cinema, on to Kladenska Street,
139
00:12:27,320 --> 00:12:29,600
and then they shot them dead there.
140
00:12:32,440 --> 00:12:35,440
A stills photographer
was also there that day.
141
00:12:51,360 --> 00:12:55,000
They shot a lot of them dead.
142
00:12:57,200 --> 00:13:00,080
It was really bad, because those
who organised it
143
00:13:00,080 --> 00:13:02,320
wanted to have it photographed
144
00:13:02,320 --> 00:13:05,680
and came to my father
and asked him to take photos.
145
00:13:07,240 --> 00:13:10,480
My father didn't know what was
going on and when he came back,
146
00:13:10,480 --> 00:13:12,320
he was totally devastated.
147
00:13:19,840 --> 00:13:22,640
Devastated
and his nerves were shot through
148
00:13:22,640 --> 00:13:26,080
and my mother had to nurse him
for the rest of the day.
149
00:13:27,960 --> 00:13:32,920
But it was happening everywhere.
There were a lot of cases like this.
150
00:13:34,840 --> 00:13:37,400
I was there with my parents
and my grandma.
151
00:14:18,120 --> 00:14:21,560
My grandma turned around
and hid my head in her apron
152
00:14:21,560 --> 00:14:23,760
because one action was quite extreme.
153
00:14:30,680 --> 00:14:34,320
The nasty moment when lorries arrive
and drive over their legs,
154
00:14:34,320 --> 00:14:37,280
which is really horrible.
155
00:14:41,880 --> 00:14:46,520
Jiri Chmelnicek films one victim
praying in his final moments.
156
00:14:56,520 --> 00:14:59,680
You can see in the film how
they had to dig their own graves.
157
00:15:09,640 --> 00:15:12,040
Not all of them were German.
158
00:15:12,040 --> 00:15:14,960
There were people
who just spoke German.
159
00:15:14,960 --> 00:15:17,600
I think a Swedish family were there.
160
00:15:24,720 --> 00:15:28,800
I despair that things like that
could happen here in our country.
161
00:15:34,480 --> 00:15:37,680
Put simply,
there are also good Germans,
162
00:15:37,680 --> 00:15:41,800
or rather there are more good
Germans than bad ones.
163
00:15:43,200 --> 00:15:46,240
Such murders remain unpunished.
164
00:15:46,240 --> 00:15:49,120
The Czechoslovak government
issued an amnesty for all
165
00:15:49,120 --> 00:15:53,760
"just reprisals" carried
out before 28th October 1945.
166
00:15:56,520 --> 00:15:59,240
No-one has ever been
convicted for what happened
167
00:15:59,240 --> 00:16:01,200
here, in Mirosov Castle.
168
00:16:02,520 --> 00:16:05,760
These stills show the treatment
of German prisoners of war
169
00:16:05,760 --> 00:16:08,800
awaiting transportation to Germany.
170
00:16:08,800 --> 00:16:12,320
Czech partisans force the soldiers
to strip, beat each other,
171
00:16:12,320 --> 00:16:14,760
and dig their own graves.
172
00:16:16,560 --> 00:16:19,760
The German prisoners are executed,
before their bodies
173
00:16:19,760 --> 00:16:22,680
are disposed of in a mass
grave in the castle garden.
174
00:16:26,080 --> 00:16:28,520
Over 200 Germans died at this camp.
175
00:16:32,800 --> 00:16:36,640
Such methods deliberately mirror
those used by the Nazis,
176
00:16:36,640 --> 00:16:40,280
whose leader casts a long shadow
over all ethnic Germans.
177
00:16:45,560 --> 00:16:47,520
CHEERING
178
00:16:54,200 --> 00:16:58,080
Germans in Brno enthusiastically
greet the arrival of Adolf Hitler.
179
00:17:04,280 --> 00:17:06,080
Unlike most Czechoslovaks,
180
00:17:06,080 --> 00:17:08,440
they view his takeover
of the country
181
00:17:08,440 --> 00:17:10,880
as a liberation, not an occupation.
182
00:17:16,120 --> 00:17:19,920
Even young children get caught up
in the atmosphere of the occasion.
183
00:17:33,720 --> 00:17:34,720
I was six years old.
184
00:17:36,040 --> 00:17:37,560
I pushed to the front row.
185
00:17:37,560 --> 00:17:39,880
I pushed in front of the SS.
186
00:17:39,880 --> 00:17:41,720
They stood in double rows.
187
00:17:41,720 --> 00:17:45,000
They fenced off the entire
population with ropes
188
00:17:45,000 --> 00:17:47,120
when Hitler drove past.
189
00:17:48,840 --> 00:17:51,200
He came to the town hall
in an open car
190
00:17:51,200 --> 00:17:55,360
and we stood in front
of the town hall.
191
00:17:55,360 --> 00:17:57,520
I saw when the car drove past.
192
00:17:59,920 --> 00:18:02,160
He, a man with his arm raised.
193
00:18:02,160 --> 00:18:05,000
Goodness, goodness.
Someone important,
194
00:18:05,000 --> 00:18:08,640
but who would have guessed
that this was Hitler?
195
00:18:13,520 --> 00:18:17,400
And the people with all the flags.
And "Heil", of course,
196
00:18:17,400 --> 00:18:19,680
fanfares up on the roof.
197
00:18:19,680 --> 00:18:22,840
For a child, that was an adventure.
198
00:18:22,840 --> 00:18:24,760
SHOUTS OF "SIEG HEIL!"
199
00:18:34,640 --> 00:18:36,680
Three years later, Hugo Fritsch
200
00:18:36,680 --> 00:18:39,920
was so keen to join the junior
section of the Hitler Youth
201
00:18:39,920 --> 00:18:41,560
that he lied about his age.
202
00:18:46,720 --> 00:18:49,480
I was exhilarated
because I had joined
203
00:18:49,480 --> 00:18:53,360
and in the first summer, we went
to this summer camp at a castle,
204
00:18:53,360 --> 00:18:55,840
a palatial castle
that the Nazis had seized.
205
00:18:59,840 --> 00:19:01,560
So we sang this back then...
206
00:19:01,560 --> 00:19:04,920
HE SINGS
207
00:19:26,440 --> 00:19:27,880
Until almost the end of the war,
208
00:19:27,880 --> 00:19:30,800
everything seemed
normal for 12-year-old Hugo.
209
00:19:33,160 --> 00:19:37,440
I can remember it
was as late as 1945
210
00:19:37,440 --> 00:19:40,280
when I was still running around
with the Czech boys.
211
00:19:40,280 --> 00:19:43,120
Everyone had a toy gun
that they fired in the air.
212
00:19:43,120 --> 00:19:46,360
Well, we ran through the streets
and played war.
213
00:19:50,640 --> 00:19:53,880
With the declaration of peace,
ethnic German civilians,
214
00:19:53,880 --> 00:19:57,440
now, overwhelmingly, old men, women
and children like Hugo,
215
00:19:57,440 --> 00:19:59,760
are targeted.
216
00:20:02,280 --> 00:20:05,120
They had this huge loudspeaker
announcement that the
217
00:20:05,120 --> 00:20:08,720
Czech Republic was declared and
that the people will take revenge
218
00:20:08,720 --> 00:20:14,000
in particular on collaborators
and on the German people here.
219
00:20:21,960 --> 00:20:26,280
Right in the market place, all
the signs written in German had
220
00:20:26,280 --> 00:20:28,120
been torn down...
221
00:20:28,120 --> 00:20:30,120
broken, destroyed.
222
00:20:37,960 --> 00:20:41,000
It was "Death, Death, Death to the
Germans."
223
00:20:41,000 --> 00:20:42,840
"Death to the collaborators."
224
00:20:47,280 --> 00:20:52,280
On these low trees, all these
life-size dolls were hung
225
00:20:52,280 --> 00:20:54,200
with a noose around their necks.
226
00:21:01,320 --> 00:21:02,720
They had sashes on them.
227
00:21:04,040 --> 00:21:07,800
So just like a sash for the winner
of a beauty competition.
228
00:21:07,800 --> 00:21:10,840
They had a "collaborator"
sash on them.
229
00:21:10,840 --> 00:21:13,880
I mean, it was very scary for us.
230
00:21:32,400 --> 00:21:36,440
Victims of the Gestapo are exhumed
from the grounds of Kounic College.
231
00:21:43,360 --> 00:21:46,200
During the war,
it had been a Nazi prison.
232
00:21:46,200 --> 00:21:48,640
Now ethnic Germans
were incarcerated here.
233
00:22:07,560 --> 00:22:10,760
I heard one of the guards
say to the other, even though
234
00:22:10,760 --> 00:22:15,240
he didn't say it very loudly,
"Only kill a third of them.
235
00:22:15,240 --> 00:22:17,600
"We do need some people for work."
236
00:22:21,920 --> 00:22:25,800
One day, 16-year-old Emil Pupik,
a former member of the Hitler Youth
237
00:22:25,800 --> 00:22:29,840
interned in Kounic College,
was ordered to help build a gallows.
238
00:22:36,880 --> 00:22:40,000
We had to collect
the gallows from the cellar first.
239
00:22:40,000 --> 00:22:43,080
And then they showed us
where it should be.
240
00:22:48,280 --> 00:22:50,200
Three gallows, that is.
241
00:22:51,560 --> 00:22:56,480
When we had finished that, they
said, "Now, we have to try it out."
242
00:23:00,880 --> 00:23:06,080
Therefore, we'll hang someone so
we can see if it has been well made.
243
00:23:07,560 --> 00:23:10,680
And they selected
someone for hanging.
244
00:23:10,680 --> 00:23:14,360
And another of them came up
and said, "Why just one?
245
00:23:14,360 --> 00:23:18,200
"We have three gallows,
so we should hang three."
246
00:23:20,440 --> 00:23:23,280
And so I was the second one
chosen to be hanged.
247
00:23:23,280 --> 00:23:25,040
And then there was a third.
248
00:23:31,000 --> 00:23:33,440
The rope, we already had
round our necks.
249
00:23:35,040 --> 00:23:38,440
My wish was to die
as quickly as possible.
250
00:23:41,520 --> 00:23:45,400
They were still busy with
the third man, thank God.
251
00:23:45,400 --> 00:23:48,360
And we already had our hands
tied behind our backs.
252
00:23:48,360 --> 00:23:50,720
And the rope around our necks.
253
00:23:54,480 --> 00:23:57,000
And a Czech guy came running up
and shouted,
254
00:23:57,000 --> 00:23:58,440
"Clear everything away!
255
00:23:58,440 --> 00:24:02,280
"Clear everything away!
There's an inspection from Prague."
256
00:24:04,920 --> 00:24:12,040
And quickly enough they cut the rope
257
00:24:12,040 --> 00:24:14,080
and we were chased into the house.
258
00:24:17,560 --> 00:24:20,360
The site of the three gallows
at Kounic College.
259
00:24:22,200 --> 00:24:25,560
In May and June, at least 300
Germans were killed here.
260
00:24:32,720 --> 00:24:35,200
Public executions,
like that of the notorious
261
00:24:35,200 --> 00:24:39,480
Sudeten Nazi Karl Frank, hanged for
mass murder, pulled in the crowds.
262
00:24:41,520 --> 00:24:44,560
The visceral manner of his death
reinforced a policy of
263
00:24:44,560 --> 00:24:48,520
"National Cleansing" of all
Germans, and deterred opposition.
264
00:24:54,400 --> 00:24:57,760
The Czechoslovak "pole-hanging"
method, with its short drop,
265
00:24:57,760 --> 00:24:59,600
causes death by strangulation.
266
00:25:04,480 --> 00:25:08,520
The prisoner goes limp as the blood
flow to the brain is reduced...
267
00:25:12,880 --> 00:25:15,400
although it takes at least
ten minutes to die.
268
00:25:24,360 --> 00:25:28,320
This amateur footage shows one
of at least 1,000 public executions
269
00:25:28,320 --> 00:25:31,360
carried out by self-styled
"People's Tribunals"
270
00:25:31,360 --> 00:25:32,680
in the weeks after the war.
271
00:25:34,320 --> 00:25:36,560
Trials could
take as little as five minutes
272
00:25:36,560 --> 00:25:40,120
and executions were carried out
within two hours of sentencing.
273
00:25:42,040 --> 00:25:45,080
Age was no barrier to persecution.
274
00:25:45,080 --> 00:25:48,520
Kounic College housed
prisoners as young as six years old.
275
00:25:51,760 --> 00:25:54,200
They were about six years old,
the little ones,
276
00:25:54,200 --> 00:25:56,840
and the eldest was about 11.
277
00:25:58,080 --> 00:26:02,560
And they had to jump up
like soldiers, all at the same time.
278
00:26:06,400 --> 00:26:10,040
And then sit down again.
Like, "Stand up! Sit again!"
279
00:26:10,040 --> 00:26:12,480
And some of them, particularly
the little ones,
280
00:26:12,480 --> 00:26:14,520
they couldn't do it.
281
00:26:14,520 --> 00:26:17,640
So they called one boy over
and hit him with a belt.
282
00:26:21,040 --> 00:26:25,320
Then he cried. It was awful.
283
00:26:39,280 --> 00:26:43,480
What had the children...
How could someone be so sadistic?
284
00:26:43,480 --> 00:26:45,560
It was terrible.
285
00:26:48,080 --> 00:26:49,280
Children.
286
00:26:49,280 --> 00:26:51,280
They can't defend themselves.
287
00:26:51,280 --> 00:26:54,560
What have they ever...
they couldn't have done anything.
288
00:26:55,760 --> 00:26:57,400
Such little children.
289
00:27:08,440 --> 00:27:11,440
But disease, not violence,
was the biggest killer.
290
00:27:11,440 --> 00:27:15,280
14-year-old Hugo Fritsch and his
family were interned
291
00:27:15,280 --> 00:27:18,080
in a former SS training camp,
292
00:27:19,800 --> 00:27:23,800
with little food,
no doctor and no medicine.
293
00:27:28,480 --> 00:27:30,080
Grandmother died first.
294
00:27:30,080 --> 00:27:32,960
Then my brother died, Gerhard.
295
00:27:32,960 --> 00:27:38,840
And then my mother died rather
quickly, quickly, quickly.
296
00:27:40,240 --> 00:27:42,680
And I went to see my father
almost every day.
297
00:27:42,680 --> 00:27:46,080
And then he died suddenly.
298
00:27:46,080 --> 00:27:48,160
His heart stopped working.
299
00:27:48,160 --> 00:27:50,000
So Father died suddenly.
300
00:27:51,040 --> 00:27:54,640
We had all these deaths
from January to February.
301
00:27:54,640 --> 00:27:57,520
It wasn't even two months,
during which they all died.
302
00:28:04,040 --> 00:28:07,200
For me, the darkest memory
is always my mother's burial,
303
00:28:08,720 --> 00:28:10,720
because I was a mother's boy.
304
00:28:13,480 --> 00:28:19,040
For me, that was the worst
because even until today I can't...
305
00:28:20,280 --> 00:28:22,600
I can't because I still
have the images.
306
00:28:25,520 --> 00:28:30,000
I did push them aside but
they came back in my later years.
307
00:28:30,000 --> 00:28:33,160
And how. That is bad.
308
00:28:35,480 --> 00:28:39,160
You see, I spent my entire life
making sure I started a family
309
00:28:39,160 --> 00:28:41,600
because I didn't have
one of my own any more.
310
00:28:43,080 --> 00:28:44,840
STIRRING MILITARY BAND MUSIC
311
00:28:52,160 --> 00:28:54,600
Most Czechoslovaks
were more concerned
312
00:28:54,600 --> 00:28:57,240
with the heroes of war
than the orphans of peace.
313
00:28:58,680 --> 00:29:02,280
A victory parade in Prague of the
Czechoslovak First Army Corps.
314
00:29:02,280 --> 00:29:06,160
They are battle-hardened troops
who had fought against the Germans
315
00:29:06,160 --> 00:29:07,600
under Soviet leadership.
316
00:29:14,480 --> 00:29:15,920
Some of them are involved
317
00:29:15,920 --> 00:29:18,560
in the peacetime murder
of German civilians.
318
00:29:30,280 --> 00:29:31,880
This rural hop-growing community in
319
00:29:31,880 --> 00:29:36,640
Czechoslovakia's Sudetenland, where
Germans had lived for centuries,
320
00:29:36,640 --> 00:29:40,280
was the setting for the second
largest atrocity in post-war Europe.
321
00:29:53,240 --> 00:29:56,120
16-year-old Peter Klepsch,
who had opposed the Nazis
322
00:29:56,120 --> 00:30:00,480
and ended the war in prison,
was one of 5,000 ethnic Germans,
323
00:30:00,480 --> 00:30:03,840
men and boys,
ordered to the town square in Zatec.
324
00:30:08,960 --> 00:30:11,360
We were already under the impression
325
00:30:11,360 --> 00:30:13,920
that the Czechs had gone
completely crazy.
326
00:30:14,840 --> 00:30:19,440
There were spontaneous executions,
people pulled out and shot.
327
00:30:21,120 --> 00:30:23,360
I still remember a friend of mine,
328
00:30:23,360 --> 00:30:27,640
he said, "I was a German officer
I want to be treated differently,
329
00:30:27,640 --> 00:30:30,480
"there is still
the Geneva Convention".
330
00:30:30,480 --> 00:30:32,000
Or...something like that.
331
00:30:35,160 --> 00:30:37,160
He was shot on the spot.
332
00:30:37,160 --> 00:30:40,320
And other people I knew,
they were whipped in public.
333
00:30:50,360 --> 00:30:52,400
The Germans were interned at
334
00:30:52,400 --> 00:30:54,960
the army barracks in Postoloprty.
335
00:30:54,960 --> 00:30:58,720
On the third day, five boys,
aged between 12 to 15,
336
00:30:58,720 --> 00:31:00,920
were caught absconding
to steal fruit.
337
00:31:04,160 --> 00:31:08,000
Policeman Bohuslav Marek wanted
the boys flogged,
338
00:31:08,000 --> 00:31:09,280
but a Czech army captain
339
00:31:09,280 --> 00:31:12,120
ordered them to line up
against the barracks wall.
340
00:31:17,000 --> 00:31:20,880
Oh, it was so horrible,
they begged for their lives
341
00:31:20,880 --> 00:31:23,480
and screamed for their mothers.
342
00:31:23,480 --> 00:31:26,720
And then they were just
bumped off like cattle.
343
00:31:26,720 --> 00:31:29,520
They stood there facing
the muzzles of the rifles.
344
00:31:32,320 --> 00:31:36,680
And if you didn't die immediately,
they fired again.
345
00:31:38,200 --> 00:31:40,440
To me, it was very distressing.
346
00:31:43,800 --> 00:31:47,440
One boy was shot in the throat,
then his blood spurted out
347
00:31:47,440 --> 00:31:49,600
with the last beat of his heart,
348
00:31:49,600 --> 00:31:51,640
a stream of blood came out.
349
00:31:57,000 --> 00:32:01,040
They were buried in the barracks
yard by me, among others.
350
00:32:01,040 --> 00:32:04,120
And for me, that was actually
the worst thing.
351
00:32:12,880 --> 00:32:15,120
Many of the dead were buried
in a mass grave
352
00:32:15,120 --> 00:32:17,360
at this pheasant farm.
353
00:32:17,360 --> 00:32:19,920
Altogether, 2,000 Sudeten Germans
354
00:32:19,920 --> 00:32:22,800
were murdered in just five days
in June.
355
00:32:28,600 --> 00:32:31,160
Well, I certainly saw it
as genocide.
356
00:32:33,520 --> 00:32:37,840
They just let out their inner
bastard on these defenceless people.
357
00:32:37,840 --> 00:32:39,120
That was clear.
358
00:32:43,600 --> 00:32:46,760
It took decades to get this small
memorial to the killings
359
00:32:46,760 --> 00:32:49,400
erected in the teeth of local
Czech opposition.
360
00:32:58,040 --> 00:33:02,440
I can say that what happened here
in '45 is no different
361
00:33:02,440 --> 00:33:04,880
at all to the Third Reich -
362
00:33:04,880 --> 00:33:08,560
the morals of these people who did
this, they were the same.
363
00:33:16,840 --> 00:33:21,280
Local Germans are forced to confront
the horrors of the Third Reich.
364
00:33:21,280 --> 00:33:24,520
A lamp shade made of human skin,
365
00:33:24,520 --> 00:33:26,800
human organs in jars...
366
00:33:29,840 --> 00:33:31,440
..and half a severed head.
367
00:33:38,360 --> 00:33:40,200
Notions of collective guilt
368
00:33:40,200 --> 00:33:43,440
and punishment for such atrocities
meant that few were prepared
369
00:33:43,440 --> 00:33:46,920
to contemplate the idea
of Germans as victims,
370
00:33:46,920 --> 00:33:50,320
especially in countries that had
borne the brunt of Nazi atrocities.
371
00:34:03,440 --> 00:34:05,560
Warsaw, like much of Poland,
372
00:34:05,560 --> 00:34:07,600
lies in ruins after the war.
373
00:34:09,240 --> 00:34:13,720
Amidst such bleak reminders of the
price of Nazi occupation, the Poles
374
00:34:13,720 --> 00:34:17,280
now targeted the almost six million
Germans living inside the country.
375
00:34:23,720 --> 00:34:27,880
Secret footage of a Nazi
concentration camp in Poland -
376
00:34:27,880 --> 00:34:31,920
shot, at great personal risk,
during the war.
377
00:34:31,920 --> 00:34:34,360
In 1945, the Poles used such camps
378
00:34:34,360 --> 00:34:36,120
to incarcerate Germans,
379
00:34:36,120 --> 00:34:38,080
often under similar conditions.
380
00:34:44,160 --> 00:34:45,720
The gates of Zgoda.
381
00:34:47,840 --> 00:34:50,280
Once a satellite camp of Auschwitz,
382
00:34:50,280 --> 00:34:53,920
it was reopened by the Poles
as a "punishment camp".
383
00:34:53,920 --> 00:34:56,600
And you could be punished
simply for being German.
384
00:35:09,760 --> 00:35:13,200
The 26-year-old Jewish
commander of the camp was
385
00:35:13,200 --> 00:35:15,880
Colonel Solomon Morel
of the Polish Secret Police.
386
00:35:18,760 --> 00:35:21,960
He introduced himself to us
on the first night.
387
00:35:24,640 --> 00:35:26,800
"My name is Solomon Morel
388
00:35:26,800 --> 00:35:29,280
"and I am the commandant
of this camp.
389
00:35:29,280 --> 00:35:30,920
"I was with the partisans.
390
00:35:30,920 --> 00:35:35,080
"My parents were gassed
in Auschwitz by you Germans."
391
00:35:45,120 --> 00:35:49,600
14-year-old Dorota Boraczek,
from a wealthy Polish family,
392
00:35:49,600 --> 00:35:52,000
was incarcerated with German
prisoners.
393
00:35:58,120 --> 00:36:00,880
I thought we were going to be shot,
there and then,
394
00:36:00,880 --> 00:36:03,040
because Morel received us saying,
395
00:36:03,040 --> 00:36:05,200
"Come here, you Hitlerite whores.
396
00:36:08,840 --> 00:36:12,560
"You will remember this for ever
and once you have experienced
397
00:36:12,560 --> 00:36:16,720
"Zgoda, you will think of Auschwitz
as a kindergarten in comparison".
398
00:36:21,000 --> 00:36:24,360
In one bizarre punishment
in the camp, Morel forced
399
00:36:24,360 --> 00:36:28,600
the 14-year-old Gerhard Gruskcha and
other prisoners to sing Nazi songs.
400
00:36:32,040 --> 00:36:35,080
Then there was an order
that he gave. I thought,
401
00:36:35,080 --> 00:36:39,560
"I am in a fantasy world,
to sing the Horst Wessel song?"
402
00:36:39,560 --> 00:36:42,600
I could still can hear it today,
even his tone...
403
00:36:42,600 --> 00:36:45,840
"Horst Wessel song - sing, quick!"
404
00:36:45,840 --> 00:36:49,080
I thought,
"they know the Horst Wessel song?"
405
00:36:49,080 --> 00:36:52,160
It was basically the second
national anthem.
406
00:36:52,160 --> 00:36:55,080
I thought, "This can't be true."
407
00:36:55,080 --> 00:36:58,440
Then the ones who'd been there
longer struck up straightaway.
408
00:36:58,440 --> 00:37:02,320
"The Flag on high" -
I sang along, too.
409
00:37:45,480 --> 00:37:48,280
Morel personally fostered
a culture of sadism.
410
00:37:52,560 --> 00:37:56,720
The pyramid method was when four
were thrown next to each other...
411
00:37:57,960 --> 00:38:00,880
And four then
diagonally on top of them
412
00:38:00,880 --> 00:38:04,560
and then another four
until they were quite high.
413
00:38:04,560 --> 00:38:09,120
And then not always, but every so
often, the militia climbed on top.
414
00:38:09,120 --> 00:38:11,480
And they danced on the prisoners.
415
00:38:12,600 --> 00:38:17,040
No-one came away from this unharmed,
and people died.
416
00:38:21,320 --> 00:38:25,480
I wanted to force my mother to
commit suicide - men took their lives
417
00:38:25,480 --> 00:38:29,360
by hanging and women by walking into
the electric fence.
418
00:38:32,080 --> 00:38:34,120
Prisoners were
deliberately denied food
419
00:38:34,120 --> 00:38:37,000
and medical care in order to
bring about their deaths.
420
00:38:41,440 --> 00:38:43,240
Is it OK if I cry?
421
00:38:51,880 --> 00:38:54,040
This time of hunger was horrific.
422
00:39:00,320 --> 00:39:04,000
They waited at the gate for fresh
corpses and there were cases -
423
00:39:04,000 --> 00:39:07,640
it was not habitual -
but people ate dead bodies, yes.
424
00:39:09,560 --> 00:39:11,880
Corpses, they waited for fresh ones.
425
00:39:16,360 --> 00:39:17,800
I saw it.
426
00:39:21,000 --> 00:39:25,280
Almost a third of the 6,000 Germans
sent to Zgoda died here.
427
00:39:31,640 --> 00:39:34,640
A funeral went like this -
428
00:39:34,640 --> 00:39:37,680
the prisoners dug a hole
in the ground
429
00:39:37,680 --> 00:39:40,280
and threw these bodies into it.
430
00:39:44,480 --> 00:39:48,040
They spread the lime
and sand on top of it
431
00:39:48,040 --> 00:39:49,680
and then they were told to dance
432
00:39:49,680 --> 00:39:52,120
on the bodies and piss on them.
433
00:39:57,200 --> 00:40:00,240
Three quarters of a million Germans
were imprisoned in a massive
434
00:40:00,240 --> 00:40:03,800
range of often secret camps
stretching across eastern Europe.
435
00:40:04,880 --> 00:40:08,280
Some 60,000 Germans
died in camps like Poland's Zgoda.
436
00:40:13,480 --> 00:40:15,080
Yes - hell.
437
00:40:15,080 --> 00:40:16,800
I went through hell.
438
00:40:19,480 --> 00:40:21,360
And I should LOVE such a nation?
439
00:40:36,160 --> 00:40:39,440
When I look at these criminals,
I feel like chopping them
440
00:40:39,440 --> 00:40:42,680
to pieces and feeding them
to ravenous dogs.
441
00:40:44,040 --> 00:40:45,760
I hate them so much.
442
00:41:09,120 --> 00:41:12,360
The country's sports stadiums were
a traditional setting for revenge.
443
00:41:21,880 --> 00:41:26,680
They were used as prisons, torture
chambers and places of execution.
444
00:41:26,680 --> 00:41:29,640
On the morning of June 9, 1945,
445
00:41:29,640 --> 00:41:32,960
8,000 German men and boys were
summoned to their local
446
00:41:32,960 --> 00:41:34,680
stadium in Chomutov.
447
00:41:48,720 --> 00:41:51,760
We were all herded together
and had to take our tops off.
448
00:41:56,040 --> 00:41:58,560
They were looking for tattoos
or SS markings.
449
00:42:01,400 --> 00:42:04,960
There was a tattoo on the upper arm
with the blood group sign...
450
00:42:07,960 --> 00:42:12,480
..and those who had it,
between 15 and 20, 22 of them...
451
00:42:19,240 --> 00:42:23,440
..these men were hauled out
452
00:42:23,440 --> 00:42:25,960
and beaten to death.
453
00:42:25,960 --> 00:42:31,160
Yes, to death - killed,
right in front of everyone.
454
00:42:41,120 --> 00:42:46,600
It was also Czech civilians who beat
the SS soldiers with iron bars
455
00:42:46,600 --> 00:42:48,440
and wooden clubs.
456
00:42:50,040 --> 00:42:53,880
And if they collapsed,
and did not move,
457
00:42:53,880 --> 00:42:57,760
a bucket of salt water was thrown
over them
458
00:42:57,760 --> 00:43:00,200
and when they had revived a little,
459
00:43:00,200 --> 00:43:02,840
they were then beaten again
460
00:43:02,840 --> 00:43:04,360
until they were dead.
461
00:43:06,200 --> 00:43:09,160
So, there was a pile of dead people,
462
00:43:09,160 --> 00:43:13,200
some lying on top of each other,
that we had to march past.
463
00:43:14,600 --> 00:43:18,200
And we were given
the command, "Eyes left",
464
00:43:18,200 --> 00:43:22,040
so that we had to look at them
as we marched past.
465
00:43:32,560 --> 00:43:36,560
Hitler's image,
now an object of open desecration,
466
00:43:36,560 --> 00:43:39,200
was used to humiliate
the Germans in the stadium.
467
00:43:48,760 --> 00:43:51,920
It was at the beginning
of this whole orgy.
468
00:43:51,920 --> 00:43:55,800
There was someone said to be a party
member from a mountain village.
469
00:43:55,800 --> 00:43:58,080
There was a big Hitler poster...
470
00:44:00,120 --> 00:44:04,080
..that is a VERY big Hitler poster
that he carried in front of him
471
00:44:04,080 --> 00:44:07,840
and he was made to shout over and
over again...
472
00:44:09,560 --> 00:44:14,160
.."We thank our Fuhrer,
We thank our Fuhrer."
473
00:44:14,160 --> 00:44:17,640
Until he came up to the Czechs and
was beaten until he collapsed.
474
00:44:23,920 --> 00:44:27,040
Then the whole column had to run
around holding the picture up
475
00:44:27,040 --> 00:44:28,600
and...shouting.
476
00:44:31,440 --> 00:44:34,480
"We thank our Fuhrer."
477
00:44:34,480 --> 00:44:38,520
That was the thing to say at
gatherings in the Nazi period.
478
00:44:49,720 --> 00:44:53,240
Horst Theml now experienced
another favourite Nazi device
479
00:44:53,240 --> 00:44:55,200
adopted by Czechoslovaks -
480
00:44:55,200 --> 00:44:56,800
the forced death march.
481
00:45:04,640 --> 00:45:06,960
It was a forced march,
482
00:45:06,960 --> 00:45:09,840
a forced march that was demanded
of everyone.
483
00:45:12,440 --> 00:45:14,480
If you couldn't keep up
484
00:45:14,480 --> 00:45:15,920
and lagged behind
485
00:45:15,920 --> 00:45:17,520
and couldn't go on,
486
00:45:17,520 --> 00:45:18,960
you were shot.
487
00:45:21,200 --> 00:45:23,840
Or to be precise,
488
00:45:23,840 --> 00:45:25,800
you were first beaten up
489
00:45:25,800 --> 00:45:27,080
and THEN shot.
490
00:45:27,080 --> 00:45:29,120
75 men lost their lives.
491
00:45:45,320 --> 00:45:49,480
Those Germans not arrested were
forced to wear white armbands -
492
00:45:49,480 --> 00:45:52,640
and were subject to anti-German
decrees, some of them
493
00:45:52,640 --> 00:45:55,400
still on the statute book today.
494
00:45:55,400 --> 00:45:57,400
Then they were expelled on masse.
495
00:45:58,760 --> 00:46:02,000
Entire communities were rounded
up at a moment's notice...
496
00:46:07,840 --> 00:46:10,080
Here, the table hasn't been cleared.
497
00:46:14,080 --> 00:46:16,520
Up to 3ยฝ million people
were stripped
498
00:46:16,520 --> 00:46:20,520
of their citizenship, homes and
property, and denied compensation.
499
00:46:29,520 --> 00:46:31,760
Britain, America
and the Soviet Union
500
00:46:31,760 --> 00:46:34,880
ordered the expulsions
as part of a plan to reshape
501
00:46:34,880 --> 00:46:37,760
the ethnic composition of
Eastern Europe,
502
00:46:37,760 --> 00:46:41,440
and to punish Germany, which now
lost a quarter of its territory.
503
00:46:42,640 --> 00:46:44,680
At Potsdam, the Allies spoke of
504
00:46:44,680 --> 00:46:47,920
"orderly and humane" population
transfers,
505
00:46:47,920 --> 00:46:51,400
but they turned a blind eye to the
catastrophic consequences
506
00:46:51,400 --> 00:46:53,040
of a policy they had connived at.
507
00:47:03,360 --> 00:47:06,200
Soon, the roads and railways
of Eastern Europe were filled
508
00:47:06,200 --> 00:47:07,640
with Germans on the move.
509
00:47:12,400 --> 00:47:15,120
Overcrowded trains -
of the sort previously used
510
00:47:15,120 --> 00:47:17,360
to take the Jews to their fate -
511
00:47:17,360 --> 00:47:20,640
were filled with the dead and dying,
the sick and starving.
512
00:47:26,880 --> 00:47:29,960
This 11-year-old
German girl expellee
513
00:47:29,960 --> 00:47:32,440
weighed only 31 pounds
on her arrival.
514
00:47:34,640 --> 00:47:36,680
This girl's lower limbs are swollen
515
00:47:36,680 --> 00:47:38,080
from hunger oedema.
516
00:47:40,520 --> 00:47:44,000
Over 12 million Germans were
expelled from Eastern Europe -
517
00:47:44,000 --> 00:47:48,240
the largest known example
of ethnic cleansing in history.
518
00:47:48,240 --> 00:47:51,080
Over a quarter of a million
died in the process.
519
00:47:52,400 --> 00:47:56,240
The writer George Orwell
called it "an enormous crime".
520
00:47:59,200 --> 00:48:02,040
The River Oder marked the new
German-Polish border.
521
00:48:06,280 --> 00:48:09,360
The six million Germans living
east of the Oder were forcibly
522
00:48:09,360 --> 00:48:12,800
expelled as eastern Germany
became Western Poland.
523
00:48:59,360 --> 00:49:01,160
We lost everything.
524
00:49:03,400 --> 00:49:07,280
We meet once a month and we bring
something about East Prussia.
525
00:49:12,080 --> 00:49:14,960
That is our homeland
and we won't forget it.
526
00:49:18,640 --> 00:49:22,720
We think about the dark forests,
the elks, the farmers ploughing
527
00:49:22,720 --> 00:49:26,360
and the flocks of birds that fly,
or the many storks
528
00:49:26,360 --> 00:49:28,440
that are there in East Prussia.
529
00:49:36,320 --> 00:49:40,000
Towards the end of the war, as the
Russians approached her home town
530
00:49:40,000 --> 00:49:42,720
of Goldap, 9-year-old
Marianne Becker
531
00:49:42,720 --> 00:49:45,880
fled with her family to Danzig.
532
00:49:45,880 --> 00:49:48,080
There, she faced months of
starvation.
533
00:49:51,560 --> 00:49:54,600
Winter 1945,
it was a very cold winter.
534
00:49:56,800 --> 00:49:59,560
I always collected water
for the family and for us.
535
00:50:00,680 --> 00:50:04,160
One of my deepest memories is that
we always had to clamber over
536
00:50:04,160 --> 00:50:06,680
corpses and a dead horse.
537
00:50:11,440 --> 00:50:15,200
We were all scared,
we were ALL sacred.
538
00:50:15,200 --> 00:50:17,560
We didn't know what would
happen to us.
539
00:50:17,560 --> 00:50:19,360
We barely had anything to eat.
540
00:50:21,880 --> 00:50:25,480
And then my little brother got sick,
541
00:50:25,480 --> 00:50:28,200
he got diphtheria.
542
00:50:28,200 --> 00:50:31,160
We didn't have a doctor -
nothing at all.
543
00:50:35,560 --> 00:50:38,280
You could only give him a hot potato
544
00:50:38,280 --> 00:50:40,280
and he died, aged five.
545
00:50:47,400 --> 00:50:50,560
He was buried in the front garden
in a chequered blanket
546
00:50:50,560 --> 00:50:53,160
that my mother had saved
from our house.
547
00:50:59,000 --> 00:51:03,320
In the autumn of 1947, Marianne was
finally expelled from what
548
00:51:03,320 --> 00:51:06,080
Poland now called its
"Recovered Territories".
549
00:51:09,160 --> 00:51:12,920
And then we travelled from
Rastenburg in the cattle wagon,
550
00:51:12,920 --> 00:51:16,040
ten days, 43 people,
551
00:51:16,040 --> 00:51:17,880
very many dead people.
552
00:51:25,040 --> 00:51:28,960
And it was a difficult time -
we were deloused,
553
00:51:28,960 --> 00:51:31,040
vaccinated and all the rest.
554
00:51:32,680 --> 00:51:34,120
But we survived it.
555
00:51:41,000 --> 00:51:43,240
This film is an official search
for the parents
556
00:51:43,240 --> 00:51:45,000
of Germany's lost children.
557
00:51:47,160 --> 00:51:49,960
This two-year-old
doesn't know her own name.
558
00:52:01,120 --> 00:52:04,800
25,000 children lost their parents
along with their homeland.
559
00:52:06,440 --> 00:52:09,080
Joachim Dietz was found
in a cardboard box
560
00:52:09,080 --> 00:52:11,000
in the Brunnenstrasse in Berlin.
561
00:52:12,960 --> 00:52:15,040
Five-year-old Wolfgang Krehmer
562
00:52:15,040 --> 00:52:17,920
was found in a forest
with his four-year-old brother.
563
00:52:17,920 --> 00:52:19,520
His wrists had been slit.
564
00:52:30,200 --> 00:52:32,840
When the Russians advanced into
East Prussia,
565
00:52:32,840 --> 00:52:35,480
10-year-old Sieglinde Kenzler
and her family
566
00:52:35,480 --> 00:52:37,640
fled westwards
through the icy landscape.
567
00:52:46,800 --> 00:52:51,360
And in the snowy fields
lay what looked to me like dolls,
568
00:52:51,360 --> 00:52:54,600
but in reality
they were children who'd died,
569
00:52:54,600 --> 00:52:58,000
but couldn't be buried,
because it just wasn't possible.
570
00:53:02,080 --> 00:53:05,520
Sieglinde and her siblings were then
imprisoned by the Russians
571
00:53:05,520 --> 00:53:07,960
in a crowded cell -
without their mother.
572
00:53:14,880 --> 00:53:18,320
Everyone stood - no-one could sit
573
00:53:18,320 --> 00:53:20,960
and we had a washing basket
with us...
574
00:53:20,960 --> 00:53:22,920
not a very big one,
575
00:53:22,920 --> 00:53:25,240
and inside lay our
one-year-old brother.
576
00:53:32,520 --> 00:53:36,640
We placed the basket down and
the people there, older people,
577
00:53:36,640 --> 00:53:38,840
they sat on the basket.
578
00:53:38,840 --> 00:53:41,080
Naturally, we called out,
579
00:53:41,080 --> 00:53:43,120
but it was not a nice experience.
580
00:53:44,680 --> 00:53:47,040
Without our mum,
we shouted out,
581
00:53:47,040 --> 00:53:49,200
"Our baby is in there!"
582
00:53:49,200 --> 00:53:53,680
and I still don't know if
he was squashed or starved,
583
00:53:53,680 --> 00:53:55,480
but in any case, he died.
584
00:53:58,560 --> 00:54:01,680
And then, I still remember,
we asked the question,
585
00:54:01,680 --> 00:54:04,040
"Do we have to stay in the room
and die?"
586
00:54:08,680 --> 00:54:11,360
In fact, the next to die
was Sieglinde's mother,
587
00:54:11,360 --> 00:54:13,080
in a Russian internment camp.
588
00:54:14,400 --> 00:54:18,440
Her four children had to dig the
grave and bury her body themselves.
589
00:54:26,200 --> 00:54:30,240
We said, we'll take everything
we have - the sheets, her coats,
590
00:54:30,240 --> 00:54:34,920
we'll swaddle her all up and bury
her in the cemetery at Wehlau.
591
00:54:41,200 --> 00:54:45,280
First, we went to the cemetery
on our own and dug a hole.
592
00:54:51,560 --> 00:54:54,600
So then we laid her out
and my brother Uli
593
00:54:54,600 --> 00:54:58,560
and my sister Irmgard, we had picked
some flowers on the way,
594
00:54:58,560 --> 00:55:01,920
just daisies and buttercups,
what we could find.
595
00:55:06,200 --> 00:55:08,200
And then my brother said,
596
00:55:08,200 --> 00:55:11,680
"You hold on there and
we'll lower her down. OK?"
597
00:55:16,760 --> 00:55:18,000
That was it.
598
00:55:26,080 --> 00:55:28,920
And then we said,
"That's our mum."
599
00:55:41,920 --> 00:55:43,560
That's how it was.
600
00:55:49,040 --> 00:55:52,520
Faced with certain starvation
in East Prussia, Sieglinde
601
00:55:52,520 --> 00:55:56,520
and her siblings were among 5,000
lost German children
602
00:55:56,520 --> 00:55:58,920
who made their way to
the forests of Lithuania.
603
00:56:08,720 --> 00:56:12,000
Here, they had to fend for
themselves like wild animals.
604
00:56:28,840 --> 00:56:31,160
We were called Wolfchildren,
605
00:56:31,160 --> 00:56:34,960
the children of East Prussia -
Wolfchildren.
606
00:56:36,200 --> 00:56:40,240
We compared ourselves to a pack of
wolves. We always stayed together.
607
00:56:52,040 --> 00:56:54,680
There were farmers who cursed us,
608
00:56:54,680 --> 00:56:57,280
threw water over us
or set their dogs on us.
609
00:57:02,480 --> 00:57:06,000
"You Hitler swine"
was another insult we received.
610
00:57:07,720 --> 00:57:11,520
We didn't know how to brush
our teeth, wash properly.
611
00:57:11,520 --> 00:57:13,640
We had no change of clothes.
612
00:57:15,280 --> 00:57:16,600
We went barefoot.
613
00:57:21,480 --> 00:57:24,400
We said our prayers in the evening
614
00:57:24,400 --> 00:57:27,880
and then we always heard
the howling of wolves.
615
00:57:34,440 --> 00:57:38,320
Hopefully, we'll stay alive.
And then we slept in the open air.
616
00:57:41,480 --> 00:57:45,040
Eventually, Sieglinde lost contact
with her siblings.
617
00:57:45,040 --> 00:57:48,880
Eight years later, some 12 years
after the end of the war,
618
00:57:48,880 --> 00:57:52,160
she was finally reunited with them
in East Germany.
619
00:57:54,600 --> 00:57:57,640
Let's just say, I had to end
my childhood very early.
620
00:58:00,280 --> 00:58:03,120
Today, expellees,
like those in this film,
621
00:58:03,120 --> 00:58:04,840
and their descendants,
622
00:58:04,840 --> 00:58:07,360
form a quarter of
the German population.
623
00:58:07,360 --> 00:58:10,400
Yet their story, which helped
define post-war Germany,
624
00:58:10,400 --> 00:58:13,480
remains largely unknown
outside the country.
625
00:58:13,480 --> 00:58:15,440
FOLK MUSIC ON ACCORDION
626
00:58:21,520 --> 00:58:24,440
Peace always has a dark side.
627
00:58:24,440 --> 00:58:26,640
And what happened after liberation
628
00:58:26,640 --> 00:58:29,760
throws the spotlight on the moral
compass of the victors.
629
00:58:31,920 --> 00:58:35,600
When ethnic Germans became objects
of violence after the war,
630
00:58:35,600 --> 00:58:37,640
many saw, but few were interested.
631
00:58:44,360 --> 00:58:46,960
The largest ethnic cleansing
in history,
632
00:58:46,960 --> 00:58:49,680
sanctioned by the victorious Allies,
633
00:58:49,680 --> 00:58:53,280
remains an atrocity
hidden in plain sight.
50338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.