All language subtitles for BBC.1945.The.Savage.Peace.576p.HDTV.x264.AAC.MVGroup.Forum.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,160 This programme contains scenes which some viewers may find upsetting. 2 00:00:07,160 --> 00:00:11,960 Two days after the end of the Second World War, 42 defenceless men, 3 00:00:11,960 --> 00:00:14,600 women and children are lined up to be shot. 4 00:00:16,800 --> 00:00:20,600 Their moment of execution is captured in this rare home movie. 5 00:00:20,600 --> 00:00:23,720 Their only crime is that they happen to speak German. 6 00:00:25,920 --> 00:00:28,720 Their murder is part of a little-known story 7 00:00:28,720 --> 00:00:32,360 about the fate of millions of ethnic Germans after the war. 8 00:00:32,360 --> 00:00:35,760 They are the casualties of a peace that will prove anarchic, 9 00:00:35,760 --> 00:00:37,880 vengeful and bloody. 10 00:00:55,760 --> 00:01:00,240 Victory celebrations and dancing in the streets - the traditional 11 00:01:00,240 --> 00:01:03,440 images we associate with the end of the Second World War. 12 00:01:05,480 --> 00:01:09,160 In reality, peace was a violent and chaotic process. 13 00:01:09,160 --> 00:01:11,400 # You've got to accentuate the positives 14 00:01:11,400 --> 00:01:14,560 # Eliminate the negative... # 15 00:01:14,560 --> 00:01:18,000 For the defeated Germans, peace meant dislocation. 16 00:01:18,000 --> 00:01:21,120 # Don't mess with Mister In-Between... # 17 00:01:21,120 --> 00:01:24,280 It meant revenge... 18 00:01:24,280 --> 00:01:25,800 ..and rape. 19 00:01:25,800 --> 00:01:27,640 # You've got to spread joy up to the maximum 20 00:01:27,640 --> 00:01:31,320 # Bring gloom down to the minimum 21 00:01:31,320 --> 00:01:33,720 # Have faith... # 22 00:01:33,720 --> 00:01:37,400 It meant the ethnic cleansing of over 12 million Germans 23 00:01:37,400 --> 00:01:39,000 living in Eastern Europe. 24 00:01:39,000 --> 00:01:42,960 # Man, they said we'd better accentuate the positive... # 25 00:01:42,960 --> 00:01:45,920 And the deaths of over half a million of them. 26 00:01:45,920 --> 00:01:47,760 The nature of the war, 27 00:01:47,760 --> 00:01:51,200 the scale of its violence - aimed as much at civilians as soldiers, 28 00:01:51,200 --> 00:01:54,560 and the enormity of the hatreds unleashed - meant there was little 29 00:01:54,560 --> 00:01:58,520 chance that the blood-letting would end when the fighting finished. 30 00:02:00,320 --> 00:02:03,400 Small wonder German soldiers had joked, 31 00:02:03,400 --> 00:02:06,640 "Enjoy the war for the peace will be savage!" 32 00:02:17,840 --> 00:02:21,040 Germans call it their Zero Hour. 33 00:02:21,040 --> 00:02:24,400 The country lay in ruins, literally, and morally. 34 00:02:24,400 --> 00:02:28,400 26 million Germans had lost their homes. 35 00:02:28,400 --> 00:02:31,640 A third of all German children had lost their fathers. 36 00:02:31,640 --> 00:02:35,520 It was a land of old men, women, and children. 37 00:02:54,440 --> 00:02:59,680 16-year-old Berliner Christa Ronke kept a diary throughout 1945. 38 00:03:02,680 --> 00:03:04,920 TRANSLATED: The war is lost. 39 00:03:08,440 --> 00:03:12,680 I went into the city again and was shocked to see so many ruins. 40 00:03:12,680 --> 00:03:16,120 And the large number of women trying to rebuild everything. 41 00:03:21,000 --> 00:03:24,040 And then I got dysentery. It spread in Berlin. 42 00:03:30,560 --> 00:03:34,160 TRANSLATED: I must be very careful and only drink boiled water. 43 00:03:43,120 --> 00:03:48,000 TRANSLATED: Around midday, I saw three soldiers in strange uniform. 44 00:03:48,000 --> 00:03:49,240 The first Russians. 45 00:03:55,320 --> 00:03:58,680 TRANSLATED: Stalin had reportedly allowed his soldiers to do 46 00:03:58,680 --> 00:04:02,240 anything for three days as a reward for taking Berlin. 47 00:04:06,360 --> 00:04:09,160 There were rumours that the Russians raped women. 48 00:04:11,800 --> 00:04:17,480 TRANSLATED: And, well... that's how it was. 49 00:04:17,480 --> 00:04:19,760 The first Russians banged on the door. 50 00:04:22,200 --> 00:04:23,960 TRANSLATED: And then the next Russian, 51 00:04:23,960 --> 00:04:26,320 he dragged me straight away onto the sofa. 52 00:04:27,400 --> 00:04:32,080 And as I fought back, he showed me the gun. It was terrible. 53 00:04:35,360 --> 00:04:38,160 It was over quickly, thank God. 54 00:04:38,160 --> 00:04:41,400 And I was glad to be back alive with my mother. 55 00:04:42,640 --> 00:04:45,080 And then it went on like that. 56 00:04:45,080 --> 00:04:47,840 The other women in the house were raped too. 57 00:04:49,840 --> 00:04:52,800 Other children witnessed rape at close quarters. 58 00:05:06,400 --> 00:05:11,920 TRANSLATED: We were all scared. We were all scared. 59 00:05:11,920 --> 00:05:15,880 At around five in the morning the first Russians arrived. 60 00:05:15,880 --> 00:05:18,200 They wanted watches. 61 00:05:18,200 --> 00:05:22,280 And we sat in the cellar for the whole day and then at night, 62 00:05:22,280 --> 00:05:25,920 the house was burning and we all had to get out. 63 00:05:30,520 --> 00:05:34,440 And our nanny took me by the hand and my mother took 64 00:05:34,440 --> 00:05:38,480 both my brothers and the little suitcase I had and nothing else. 65 00:05:43,360 --> 00:05:47,480 And then our nanny was raped by the Russians, and she didn't 66 00:05:47,480 --> 00:05:51,080 let go of my hand throughout what happened in the cellar. 67 00:05:53,320 --> 00:05:57,160 And when we came out it was night. There was nothing. 68 00:05:57,160 --> 00:05:59,720 It was dark, everything was burning. 69 00:06:05,520 --> 00:06:08,520 TRANSLATED: I can't. It was upsetting. 70 00:06:08,520 --> 00:06:11,800 I don't know what I thought, but thank God it's over. 71 00:06:15,880 --> 00:06:17,520 But it wasn't over. 72 00:06:17,520 --> 00:06:20,360 Now ten-year-old Marianne Becker's mother was kidnapped 73 00:06:20,360 --> 00:06:23,080 and subjected to a mass rape by Russian soldiers. 74 00:06:29,640 --> 00:06:32,040 TRANSLATED: My mother was driven to Sopot. 75 00:06:38,200 --> 00:06:41,280 There was an aeroplane hangar there. 76 00:06:41,280 --> 00:06:44,920 And the women were raped there 24 hours a day - 77 00:06:44,920 --> 00:06:46,560 in front of the children. 78 00:06:55,360 --> 00:06:59,560 And my mother kept on saying - "We have to return to Danzig. 79 00:06:59,560 --> 00:07:00,760 "We have to." 80 00:07:04,640 --> 00:07:06,480 Well over two million German women 81 00:07:06,480 --> 00:07:09,920 and children were raped at the end of the war. 82 00:07:09,920 --> 00:07:12,760 Many of them died or killed themselves as a result. 83 00:07:19,880 --> 00:07:21,760 Peace brought dislocation too. 84 00:07:22,920 --> 00:07:25,840 It seemed like all of Europe was on the march - 85 00:07:25,840 --> 00:07:29,400 a tidal wave of nomad people looking for the long road home. 86 00:07:31,640 --> 00:07:35,320 All displaced by a war that was as much about race as territory. 87 00:07:37,880 --> 00:07:40,200 Unsurprisingly, it was Eastern Europe, 88 00:07:40,200 --> 00:07:44,240 whose ethnic tensions Hitler had exploited in his move towards war 89 00:07:44,240 --> 00:07:46,480 that witnessed the worst peacetime violence. 90 00:07:52,760 --> 00:07:57,720 Liberation cast Germans in the unfamiliar role of victim. 91 00:07:57,720 --> 00:08:00,280 These pictures show a group of German soldiers 92 00:08:00,280 --> 00:08:02,920 in Czechoslovakia after they have surrendered. 93 00:08:05,520 --> 00:08:09,200 Many of them have been beaten to death by partisans. 94 00:08:09,200 --> 00:08:11,040 Such brutal reprisals seemed 95 00:08:11,040 --> 00:08:13,480 unimaginable only a few weeks earlier. 96 00:08:16,720 --> 00:08:18,960 Prague, shortly before liberation. 97 00:08:20,600 --> 00:08:24,680 Known as a cushy posting for Nazi officers, it had experienced 98 00:08:24,680 --> 00:08:27,920 a relatively quiet war, like much of the rest of the country. 99 00:08:36,040 --> 00:08:39,160 The smiling faces of liberation belie 100 00:08:39,160 --> 00:08:42,040 the savagery of the revenge Czechoslovaks are about 101 00:08:42,040 --> 00:08:43,520 to wreak on their country's 102 00:08:43,520 --> 00:08:45,560 substantial German-speaking minority. 103 00:08:48,240 --> 00:08:51,280 The "ethnic Germans", many of whose families have lived 104 00:08:51,280 --> 00:08:53,280 here in Eastern Europe for centuries. 105 00:09:15,720 --> 00:09:18,000 The Czechs treated the Germans so badly. 106 00:09:20,320 --> 00:09:22,760 They were catching them and shooting them. 107 00:09:22,760 --> 00:09:25,800 Something I saw abhorred me so much that I said 108 00:09:25,800 --> 00:09:28,440 I would never want to live in this country again. 109 00:09:34,120 --> 00:09:37,160 There were isolated groups of Germans and they carved 110 00:09:37,160 --> 00:09:40,960 swastikas into their flesh and rubbed salt into the wounds. 111 00:09:55,440 --> 00:09:58,520 TRANSLATION: I saw German women paving the street, 112 00:09:58,520 --> 00:10:00,960 because they were dismantling the barricade 113 00:10:00,960 --> 00:10:04,560 and they had swastikas painted on their backs 114 00:10:04,560 --> 00:10:07,880 and a former concentration camp inmate was in charge of them. 115 00:10:14,200 --> 00:10:15,800 I saw horrible things. 116 00:10:15,800 --> 00:10:18,640 There were places where the Germans sat, 117 00:10:18,640 --> 00:10:22,480 exhausted, their clothes ripped off and they, the Czechs, 118 00:10:22,480 --> 00:10:27,560 were sticking pins into their breasts. It was shocking. 119 00:10:37,920 --> 00:10:40,160 And I went on to the station 120 00:10:40,160 --> 00:10:46,080 and I saw a dead body hanging by a rope, in Vodickova Street. 121 00:10:52,320 --> 00:10:54,360 I remember how I ran up to my cousin and said, 122 00:10:54,360 --> 00:10:56,480 "I never want to live here again! 123 00:10:56,480 --> 00:10:58,640 "It's terrible what's happening out there!" 124 00:10:58,640 --> 00:11:01,600 I can remember it very well. I'll never forget it. 125 00:11:13,080 --> 00:11:16,560 Jiri Chmelnicek, a civil engineer and keen amateur photographer, 126 00:11:16,560 --> 00:11:18,360 on his wedding day. 127 00:11:19,800 --> 00:11:22,200 He took his 8mm camera everywhere with him. 128 00:11:32,560 --> 00:11:36,000 It's made in Germany by Siemens and Dad bought it when he was young 129 00:11:36,000 --> 00:11:40,000 before his wedding, so his friend filmed his wedding on this camera. 130 00:11:44,240 --> 00:11:45,560 Two days after VE Day, 131 00:11:45,560 --> 00:11:49,400 he filmed a drama unfolding outside his own front door. 132 00:11:51,240 --> 00:11:54,880 Those wearing armbands are Czechoslovak Revolutionary Guards. 133 00:12:00,800 --> 00:12:03,800 They started rounding up Germans in Hanspaulka and Dejvice 134 00:12:03,800 --> 00:12:05,840 and bringing them over here. 135 00:12:05,840 --> 00:12:09,280 You can see them in the film, how they march them, 136 00:12:09,280 --> 00:12:12,560 drive them up the hill towards the Borislavka cinema. 137 00:12:18,440 --> 00:12:22,320 They locked them in the cinema and then they took them out, 138 00:12:22,320 --> 00:12:27,320 about 42 people, in front of the cinema, on to Kladenska Street, 139 00:12:27,320 --> 00:12:29,600 and then they shot them dead there. 140 00:12:32,440 --> 00:12:35,440 A stills photographer was also there that day. 141 00:12:51,360 --> 00:12:55,000 They shot a lot of them dead. 142 00:12:57,200 --> 00:13:00,080 It was really bad, because those who organised it 143 00:13:00,080 --> 00:13:02,320 wanted to have it photographed 144 00:13:02,320 --> 00:13:05,680 and came to my father and asked him to take photos. 145 00:13:07,240 --> 00:13:10,480 My father didn't know what was going on and when he came back, 146 00:13:10,480 --> 00:13:12,320 he was totally devastated. 147 00:13:19,840 --> 00:13:22,640 Devastated and his nerves were shot through 148 00:13:22,640 --> 00:13:26,080 and my mother had to nurse him for the rest of the day. 149 00:13:27,960 --> 00:13:32,920 But it was happening everywhere. There were a lot of cases like this. 150 00:13:34,840 --> 00:13:37,400 I was there with my parents and my grandma. 151 00:14:18,120 --> 00:14:21,560 My grandma turned around and hid my head in her apron 152 00:14:21,560 --> 00:14:23,760 because one action was quite extreme. 153 00:14:30,680 --> 00:14:34,320 The nasty moment when lorries arrive and drive over their legs, 154 00:14:34,320 --> 00:14:37,280 which is really horrible. 155 00:14:41,880 --> 00:14:46,520 Jiri Chmelnicek films one victim praying in his final moments. 156 00:14:56,520 --> 00:14:59,680 You can see in the film how they had to dig their own graves. 157 00:15:09,640 --> 00:15:12,040 Not all of them were German. 158 00:15:12,040 --> 00:15:14,960 There were people who just spoke German. 159 00:15:14,960 --> 00:15:17,600 I think a Swedish family were there. 160 00:15:24,720 --> 00:15:28,800 I despair that things like that could happen here in our country. 161 00:15:34,480 --> 00:15:37,680 Put simply, there are also good Germans, 162 00:15:37,680 --> 00:15:41,800 or rather there are more good Germans than bad ones. 163 00:15:43,200 --> 00:15:46,240 Such murders remain unpunished. 164 00:15:46,240 --> 00:15:49,120 The Czechoslovak government issued an amnesty for all 165 00:15:49,120 --> 00:15:53,760 "just reprisals" carried out before 28th October 1945. 166 00:15:56,520 --> 00:15:59,240 No-one has ever been convicted for what happened 167 00:15:59,240 --> 00:16:01,200 here, in Mirosov Castle. 168 00:16:02,520 --> 00:16:05,760 These stills show the treatment of German prisoners of war 169 00:16:05,760 --> 00:16:08,800 awaiting transportation to Germany. 170 00:16:08,800 --> 00:16:12,320 Czech partisans force the soldiers to strip, beat each other, 171 00:16:12,320 --> 00:16:14,760 and dig their own graves. 172 00:16:16,560 --> 00:16:19,760 The German prisoners are executed, before their bodies 173 00:16:19,760 --> 00:16:22,680 are disposed of in a mass grave in the castle garden. 174 00:16:26,080 --> 00:16:28,520 Over 200 Germans died at this camp. 175 00:16:32,800 --> 00:16:36,640 Such methods deliberately mirror those used by the Nazis, 176 00:16:36,640 --> 00:16:40,280 whose leader casts a long shadow over all ethnic Germans. 177 00:16:45,560 --> 00:16:47,520 CHEERING 178 00:16:54,200 --> 00:16:58,080 Germans in Brno enthusiastically greet the arrival of Adolf Hitler. 179 00:17:04,280 --> 00:17:06,080 Unlike most Czechoslovaks, 180 00:17:06,080 --> 00:17:08,440 they view his takeover of the country 181 00:17:08,440 --> 00:17:10,880 as a liberation, not an occupation. 182 00:17:16,120 --> 00:17:19,920 Even young children get caught up in the atmosphere of the occasion. 183 00:17:33,720 --> 00:17:34,720 I was six years old. 184 00:17:36,040 --> 00:17:37,560 I pushed to the front row. 185 00:17:37,560 --> 00:17:39,880 I pushed in front of the SS. 186 00:17:39,880 --> 00:17:41,720 They stood in double rows. 187 00:17:41,720 --> 00:17:45,000 They fenced off the entire population with ropes 188 00:17:45,000 --> 00:17:47,120 when Hitler drove past. 189 00:17:48,840 --> 00:17:51,200 He came to the town hall in an open car 190 00:17:51,200 --> 00:17:55,360 and we stood in front of the town hall. 191 00:17:55,360 --> 00:17:57,520 I saw when the car drove past. 192 00:17:59,920 --> 00:18:02,160 He, a man with his arm raised. 193 00:18:02,160 --> 00:18:05,000 Goodness, goodness. Someone important, 194 00:18:05,000 --> 00:18:08,640 but who would have guessed that this was Hitler? 195 00:18:13,520 --> 00:18:17,400 And the people with all the flags. And "Heil", of course, 196 00:18:17,400 --> 00:18:19,680 fanfares up on the roof. 197 00:18:19,680 --> 00:18:22,840 For a child, that was an adventure. 198 00:18:22,840 --> 00:18:24,760 SHOUTS OF "SIEG HEIL!" 199 00:18:34,640 --> 00:18:36,680 Three years later, Hugo Fritsch 200 00:18:36,680 --> 00:18:39,920 was so keen to join the junior section of the Hitler Youth 201 00:18:39,920 --> 00:18:41,560 that he lied about his age. 202 00:18:46,720 --> 00:18:49,480 I was exhilarated because I had joined 203 00:18:49,480 --> 00:18:53,360 and in the first summer, we went to this summer camp at a castle, 204 00:18:53,360 --> 00:18:55,840 a palatial castle that the Nazis had seized. 205 00:18:59,840 --> 00:19:01,560 So we sang this back then... 206 00:19:01,560 --> 00:19:04,920 HE SINGS 207 00:19:26,440 --> 00:19:27,880 Until almost the end of the war, 208 00:19:27,880 --> 00:19:30,800 everything seemed normal for 12-year-old Hugo. 209 00:19:33,160 --> 00:19:37,440 I can remember it was as late as 1945 210 00:19:37,440 --> 00:19:40,280 when I was still running around with the Czech boys. 211 00:19:40,280 --> 00:19:43,120 Everyone had a toy gun that they fired in the air. 212 00:19:43,120 --> 00:19:46,360 Well, we ran through the streets and played war. 213 00:19:50,640 --> 00:19:53,880 With the declaration of peace, ethnic German civilians, 214 00:19:53,880 --> 00:19:57,440 now, overwhelmingly, old men, women and children like Hugo, 215 00:19:57,440 --> 00:19:59,760 are targeted. 216 00:20:02,280 --> 00:20:05,120 They had this huge loudspeaker announcement that the 217 00:20:05,120 --> 00:20:08,720 Czech Republic was declared and that the people will take revenge 218 00:20:08,720 --> 00:20:14,000 in particular on collaborators and on the German people here. 219 00:20:21,960 --> 00:20:26,280 Right in the market place, all the signs written in German had 220 00:20:26,280 --> 00:20:28,120 been torn down... 221 00:20:28,120 --> 00:20:30,120 broken, destroyed. 222 00:20:37,960 --> 00:20:41,000 It was "Death, Death, Death to the Germans." 223 00:20:41,000 --> 00:20:42,840 "Death to the collaborators." 224 00:20:47,280 --> 00:20:52,280 On these low trees, all these life-size dolls were hung 225 00:20:52,280 --> 00:20:54,200 with a noose around their necks. 226 00:21:01,320 --> 00:21:02,720 They had sashes on them. 227 00:21:04,040 --> 00:21:07,800 So just like a sash for the winner of a beauty competition. 228 00:21:07,800 --> 00:21:10,840 They had a "collaborator" sash on them. 229 00:21:10,840 --> 00:21:13,880 I mean, it was very scary for us. 230 00:21:32,400 --> 00:21:36,440 Victims of the Gestapo are exhumed from the grounds of Kounic College. 231 00:21:43,360 --> 00:21:46,200 During the war, it had been a Nazi prison. 232 00:21:46,200 --> 00:21:48,640 Now ethnic Germans were incarcerated here. 233 00:22:07,560 --> 00:22:10,760 I heard one of the guards say to the other, even though 234 00:22:10,760 --> 00:22:15,240 he didn't say it very loudly, "Only kill a third of them. 235 00:22:15,240 --> 00:22:17,600 "We do need some people for work." 236 00:22:21,920 --> 00:22:25,800 One day, 16-year-old Emil Pupik, a former member of the Hitler Youth 237 00:22:25,800 --> 00:22:29,840 interned in Kounic College, was ordered to help build a gallows. 238 00:22:36,880 --> 00:22:40,000 We had to collect the gallows from the cellar first. 239 00:22:40,000 --> 00:22:43,080 And then they showed us where it should be. 240 00:22:48,280 --> 00:22:50,200 Three gallows, that is. 241 00:22:51,560 --> 00:22:56,480 When we had finished that, they said, "Now, we have to try it out." 242 00:23:00,880 --> 00:23:06,080 Therefore, we'll hang someone so we can see if it has been well made. 243 00:23:07,560 --> 00:23:10,680 And they selected someone for hanging. 244 00:23:10,680 --> 00:23:14,360 And another of them came up and said, "Why just one? 245 00:23:14,360 --> 00:23:18,200 "We have three gallows, so we should hang three." 246 00:23:20,440 --> 00:23:23,280 And so I was the second one chosen to be hanged. 247 00:23:23,280 --> 00:23:25,040 And then there was a third. 248 00:23:31,000 --> 00:23:33,440 The rope, we already had round our necks. 249 00:23:35,040 --> 00:23:38,440 My wish was to die as quickly as possible. 250 00:23:41,520 --> 00:23:45,400 They were still busy with the third man, thank God. 251 00:23:45,400 --> 00:23:48,360 And we already had our hands tied behind our backs. 252 00:23:48,360 --> 00:23:50,720 And the rope around our necks. 253 00:23:54,480 --> 00:23:57,000 And a Czech guy came running up and shouted, 254 00:23:57,000 --> 00:23:58,440 "Clear everything away! 255 00:23:58,440 --> 00:24:02,280 "Clear everything away! There's an inspection from Prague." 256 00:24:04,920 --> 00:24:12,040 And quickly enough they cut the rope 257 00:24:12,040 --> 00:24:14,080 and we were chased into the house. 258 00:24:17,560 --> 00:24:20,360 The site of the three gallows at Kounic College. 259 00:24:22,200 --> 00:24:25,560 In May and June, at least 300 Germans were killed here. 260 00:24:32,720 --> 00:24:35,200 Public executions, like that of the notorious 261 00:24:35,200 --> 00:24:39,480 Sudeten Nazi Karl Frank, hanged for mass murder, pulled in the crowds. 262 00:24:41,520 --> 00:24:44,560 The visceral manner of his death reinforced a policy of 263 00:24:44,560 --> 00:24:48,520 "National Cleansing" of all Germans, and deterred opposition. 264 00:24:54,400 --> 00:24:57,760 The Czechoslovak "pole-hanging" method, with its short drop, 265 00:24:57,760 --> 00:24:59,600 causes death by strangulation. 266 00:25:04,480 --> 00:25:08,520 The prisoner goes limp as the blood flow to the brain is reduced... 267 00:25:12,880 --> 00:25:15,400 although it takes at least ten minutes to die. 268 00:25:24,360 --> 00:25:28,320 This amateur footage shows one of at least 1,000 public executions 269 00:25:28,320 --> 00:25:31,360 carried out by self-styled "People's Tribunals" 270 00:25:31,360 --> 00:25:32,680 in the weeks after the war. 271 00:25:34,320 --> 00:25:36,560 Trials could take as little as five minutes 272 00:25:36,560 --> 00:25:40,120 and executions were carried out within two hours of sentencing. 273 00:25:42,040 --> 00:25:45,080 Age was no barrier to persecution. 274 00:25:45,080 --> 00:25:48,520 Kounic College housed prisoners as young as six years old. 275 00:25:51,760 --> 00:25:54,200 They were about six years old, the little ones, 276 00:25:54,200 --> 00:25:56,840 and the eldest was about 11. 277 00:25:58,080 --> 00:26:02,560 And they had to jump up like soldiers, all at the same time. 278 00:26:06,400 --> 00:26:10,040 And then sit down again. Like, "Stand up! Sit again!" 279 00:26:10,040 --> 00:26:12,480 And some of them, particularly the little ones, 280 00:26:12,480 --> 00:26:14,520 they couldn't do it. 281 00:26:14,520 --> 00:26:17,640 So they called one boy over and hit him with a belt. 282 00:26:21,040 --> 00:26:25,320 Then he cried. It was awful. 283 00:26:39,280 --> 00:26:43,480 What had the children... How could someone be so sadistic? 284 00:26:43,480 --> 00:26:45,560 It was terrible. 285 00:26:48,080 --> 00:26:49,280 Children. 286 00:26:49,280 --> 00:26:51,280 They can't defend themselves. 287 00:26:51,280 --> 00:26:54,560 What have they ever... they couldn't have done anything. 288 00:26:55,760 --> 00:26:57,400 Such little children. 289 00:27:08,440 --> 00:27:11,440 But disease, not violence, was the biggest killer. 290 00:27:11,440 --> 00:27:15,280 14-year-old Hugo Fritsch and his family were interned 291 00:27:15,280 --> 00:27:18,080 in a former SS training camp, 292 00:27:19,800 --> 00:27:23,800 with little food, no doctor and no medicine. 293 00:27:28,480 --> 00:27:30,080 Grandmother died first. 294 00:27:30,080 --> 00:27:32,960 Then my brother died, Gerhard. 295 00:27:32,960 --> 00:27:38,840 And then my mother died rather quickly, quickly, quickly. 296 00:27:40,240 --> 00:27:42,680 And I went to see my father almost every day. 297 00:27:42,680 --> 00:27:46,080 And then he died suddenly. 298 00:27:46,080 --> 00:27:48,160 His heart stopped working. 299 00:27:48,160 --> 00:27:50,000 So Father died suddenly. 300 00:27:51,040 --> 00:27:54,640 We had all these deaths from January to February. 301 00:27:54,640 --> 00:27:57,520 It wasn't even two months, during which they all died. 302 00:28:04,040 --> 00:28:07,200 For me, the darkest memory is always my mother's burial, 303 00:28:08,720 --> 00:28:10,720 because I was a mother's boy. 304 00:28:13,480 --> 00:28:19,040 For me, that was the worst because even until today I can't... 305 00:28:20,280 --> 00:28:22,600 I can't because I still have the images. 306 00:28:25,520 --> 00:28:30,000 I did push them aside but they came back in my later years. 307 00:28:30,000 --> 00:28:33,160 And how. That is bad. 308 00:28:35,480 --> 00:28:39,160 You see, I spent my entire life making sure I started a family 309 00:28:39,160 --> 00:28:41,600 because I didn't have one of my own any more. 310 00:28:43,080 --> 00:28:44,840 STIRRING MILITARY BAND MUSIC 311 00:28:52,160 --> 00:28:54,600 Most Czechoslovaks were more concerned 312 00:28:54,600 --> 00:28:57,240 with the heroes of war than the orphans of peace. 313 00:28:58,680 --> 00:29:02,280 A victory parade in Prague of the Czechoslovak First Army Corps. 314 00:29:02,280 --> 00:29:06,160 They are battle-hardened troops who had fought against the Germans 315 00:29:06,160 --> 00:29:07,600 under Soviet leadership. 316 00:29:14,480 --> 00:29:15,920 Some of them are involved 317 00:29:15,920 --> 00:29:18,560 in the peacetime murder of German civilians. 318 00:29:30,280 --> 00:29:31,880 This rural hop-growing community in 319 00:29:31,880 --> 00:29:36,640 Czechoslovakia's Sudetenland, where Germans had lived for centuries, 320 00:29:36,640 --> 00:29:40,280 was the setting for the second largest atrocity in post-war Europe. 321 00:29:53,240 --> 00:29:56,120 16-year-old Peter Klepsch, who had opposed the Nazis 322 00:29:56,120 --> 00:30:00,480 and ended the war in prison, was one of 5,000 ethnic Germans, 323 00:30:00,480 --> 00:30:03,840 men and boys, ordered to the town square in Zatec. 324 00:30:08,960 --> 00:30:11,360 We were already under the impression 325 00:30:11,360 --> 00:30:13,920 that the Czechs had gone completely crazy. 326 00:30:14,840 --> 00:30:19,440 There were spontaneous executions, people pulled out and shot. 327 00:30:21,120 --> 00:30:23,360 I still remember a friend of mine, 328 00:30:23,360 --> 00:30:27,640 he said, "I was a German officer I want to be treated differently, 329 00:30:27,640 --> 00:30:30,480 "there is still the Geneva Convention". 330 00:30:30,480 --> 00:30:32,000 Or...something like that. 331 00:30:35,160 --> 00:30:37,160 He was shot on the spot. 332 00:30:37,160 --> 00:30:40,320 And other people I knew, they were whipped in public. 333 00:30:50,360 --> 00:30:52,400 The Germans were interned at 334 00:30:52,400 --> 00:30:54,960 the army barracks in Postoloprty. 335 00:30:54,960 --> 00:30:58,720 On the third day, five boys, aged between 12 to 15, 336 00:30:58,720 --> 00:31:00,920 were caught absconding to steal fruit. 337 00:31:04,160 --> 00:31:08,000 Policeman Bohuslav Marek wanted the boys flogged, 338 00:31:08,000 --> 00:31:09,280 but a Czech army captain 339 00:31:09,280 --> 00:31:12,120 ordered them to line up against the barracks wall. 340 00:31:17,000 --> 00:31:20,880 Oh, it was so horrible, they begged for their lives 341 00:31:20,880 --> 00:31:23,480 and screamed for their mothers. 342 00:31:23,480 --> 00:31:26,720 And then they were just bumped off like cattle. 343 00:31:26,720 --> 00:31:29,520 They stood there facing the muzzles of the rifles. 344 00:31:32,320 --> 00:31:36,680 And if you didn't die immediately, they fired again. 345 00:31:38,200 --> 00:31:40,440 To me, it was very distressing. 346 00:31:43,800 --> 00:31:47,440 One boy was shot in the throat, then his blood spurted out 347 00:31:47,440 --> 00:31:49,600 with the last beat of his heart, 348 00:31:49,600 --> 00:31:51,640 a stream of blood came out. 349 00:31:57,000 --> 00:32:01,040 They were buried in the barracks yard by me, among others. 350 00:32:01,040 --> 00:32:04,120 And for me, that was actually the worst thing. 351 00:32:12,880 --> 00:32:15,120 Many of the dead were buried in a mass grave 352 00:32:15,120 --> 00:32:17,360 at this pheasant farm. 353 00:32:17,360 --> 00:32:19,920 Altogether, 2,000 Sudeten Germans 354 00:32:19,920 --> 00:32:22,800 were murdered in just five days in June. 355 00:32:28,600 --> 00:32:31,160 Well, I certainly saw it as genocide. 356 00:32:33,520 --> 00:32:37,840 They just let out their inner bastard on these defenceless people. 357 00:32:37,840 --> 00:32:39,120 That was clear. 358 00:32:43,600 --> 00:32:46,760 It took decades to get this small memorial to the killings 359 00:32:46,760 --> 00:32:49,400 erected in the teeth of local Czech opposition. 360 00:32:58,040 --> 00:33:02,440 I can say that what happened here in '45 is no different 361 00:33:02,440 --> 00:33:04,880 at all to the Third Reich - 362 00:33:04,880 --> 00:33:08,560 the morals of these people who did this, they were the same. 363 00:33:16,840 --> 00:33:21,280 Local Germans are forced to confront the horrors of the Third Reich. 364 00:33:21,280 --> 00:33:24,520 A lamp shade made of human skin, 365 00:33:24,520 --> 00:33:26,800 human organs in jars... 366 00:33:29,840 --> 00:33:31,440 ..and half a severed head. 367 00:33:38,360 --> 00:33:40,200 Notions of collective guilt 368 00:33:40,200 --> 00:33:43,440 and punishment for such atrocities meant that few were prepared 369 00:33:43,440 --> 00:33:46,920 to contemplate the idea of Germans as victims, 370 00:33:46,920 --> 00:33:50,320 especially in countries that had borne the brunt of Nazi atrocities. 371 00:34:03,440 --> 00:34:05,560 Warsaw, like much of Poland, 372 00:34:05,560 --> 00:34:07,600 lies in ruins after the war. 373 00:34:09,240 --> 00:34:13,720 Amidst such bleak reminders of the price of Nazi occupation, the Poles 374 00:34:13,720 --> 00:34:17,280 now targeted the almost six million Germans living inside the country. 375 00:34:23,720 --> 00:34:27,880 Secret footage of a Nazi concentration camp in Poland - 376 00:34:27,880 --> 00:34:31,920 shot, at great personal risk, during the war. 377 00:34:31,920 --> 00:34:34,360 In 1945, the Poles used such camps 378 00:34:34,360 --> 00:34:36,120 to incarcerate Germans, 379 00:34:36,120 --> 00:34:38,080 often under similar conditions. 380 00:34:44,160 --> 00:34:45,720 The gates of Zgoda. 381 00:34:47,840 --> 00:34:50,280 Once a satellite camp of Auschwitz, 382 00:34:50,280 --> 00:34:53,920 it was reopened by the Poles as a "punishment camp". 383 00:34:53,920 --> 00:34:56,600 And you could be punished simply for being German. 384 00:35:09,760 --> 00:35:13,200 The 26-year-old Jewish commander of the camp was 385 00:35:13,200 --> 00:35:15,880 Colonel Solomon Morel of the Polish Secret Police. 386 00:35:18,760 --> 00:35:21,960 He introduced himself to us on the first night. 387 00:35:24,640 --> 00:35:26,800 "My name is Solomon Morel 388 00:35:26,800 --> 00:35:29,280 "and I am the commandant of this camp. 389 00:35:29,280 --> 00:35:30,920 "I was with the partisans. 390 00:35:30,920 --> 00:35:35,080 "My parents were gassed in Auschwitz by you Germans." 391 00:35:45,120 --> 00:35:49,600 14-year-old Dorota Boraczek, from a wealthy Polish family, 392 00:35:49,600 --> 00:35:52,000 was incarcerated with German prisoners. 393 00:35:58,120 --> 00:36:00,880 I thought we were going to be shot, there and then, 394 00:36:00,880 --> 00:36:03,040 because Morel received us saying, 395 00:36:03,040 --> 00:36:05,200 "Come here, you Hitlerite whores. 396 00:36:08,840 --> 00:36:12,560 "You will remember this for ever and once you have experienced 397 00:36:12,560 --> 00:36:16,720 "Zgoda, you will think of Auschwitz as a kindergarten in comparison". 398 00:36:21,000 --> 00:36:24,360 In one bizarre punishment in the camp, Morel forced 399 00:36:24,360 --> 00:36:28,600 the 14-year-old Gerhard Gruskcha and other prisoners to sing Nazi songs. 400 00:36:32,040 --> 00:36:35,080 Then there was an order that he gave. I thought, 401 00:36:35,080 --> 00:36:39,560 "I am in a fantasy world, to sing the Horst Wessel song?" 402 00:36:39,560 --> 00:36:42,600 I could still can hear it today, even his tone... 403 00:36:42,600 --> 00:36:45,840 "Horst Wessel song - sing, quick!" 404 00:36:45,840 --> 00:36:49,080 I thought, "they know the Horst Wessel song?" 405 00:36:49,080 --> 00:36:52,160 It was basically the second national anthem. 406 00:36:52,160 --> 00:36:55,080 I thought, "This can't be true." 407 00:36:55,080 --> 00:36:58,440 Then the ones who'd been there longer struck up straightaway. 408 00:36:58,440 --> 00:37:02,320 "The Flag on high" - I sang along, too. 409 00:37:45,480 --> 00:37:48,280 Morel personally fostered a culture of sadism. 410 00:37:52,560 --> 00:37:56,720 The pyramid method was when four were thrown next to each other... 411 00:37:57,960 --> 00:38:00,880 And four then diagonally on top of them 412 00:38:00,880 --> 00:38:04,560 and then another four until they were quite high. 413 00:38:04,560 --> 00:38:09,120 And then not always, but every so often, the militia climbed on top. 414 00:38:09,120 --> 00:38:11,480 And they danced on the prisoners. 415 00:38:12,600 --> 00:38:17,040 No-one came away from this unharmed, and people died. 416 00:38:21,320 --> 00:38:25,480 I wanted to force my mother to commit suicide - men took their lives 417 00:38:25,480 --> 00:38:29,360 by hanging and women by walking into the electric fence. 418 00:38:32,080 --> 00:38:34,120 Prisoners were deliberately denied food 419 00:38:34,120 --> 00:38:37,000 and medical care in order to bring about their deaths. 420 00:38:41,440 --> 00:38:43,240 Is it OK if I cry? 421 00:38:51,880 --> 00:38:54,040 This time of hunger was horrific. 422 00:39:00,320 --> 00:39:04,000 They waited at the gate for fresh corpses and there were cases - 423 00:39:04,000 --> 00:39:07,640 it was not habitual - but people ate dead bodies, yes. 424 00:39:09,560 --> 00:39:11,880 Corpses, they waited for fresh ones. 425 00:39:16,360 --> 00:39:17,800 I saw it. 426 00:39:21,000 --> 00:39:25,280 Almost a third of the 6,000 Germans sent to Zgoda died here. 427 00:39:31,640 --> 00:39:34,640 A funeral went like this - 428 00:39:34,640 --> 00:39:37,680 the prisoners dug a hole in the ground 429 00:39:37,680 --> 00:39:40,280 and threw these bodies into it. 430 00:39:44,480 --> 00:39:48,040 They spread the lime and sand on top of it 431 00:39:48,040 --> 00:39:49,680 and then they were told to dance 432 00:39:49,680 --> 00:39:52,120 on the bodies and piss on them. 433 00:39:57,200 --> 00:40:00,240 Three quarters of a million Germans were imprisoned in a massive 434 00:40:00,240 --> 00:40:03,800 range of often secret camps stretching across eastern Europe. 435 00:40:04,880 --> 00:40:08,280 Some 60,000 Germans died in camps like Poland's Zgoda. 436 00:40:13,480 --> 00:40:15,080 Yes - hell. 437 00:40:15,080 --> 00:40:16,800 I went through hell. 438 00:40:19,480 --> 00:40:21,360 And I should LOVE such a nation? 439 00:40:36,160 --> 00:40:39,440 When I look at these criminals, I feel like chopping them 440 00:40:39,440 --> 00:40:42,680 to pieces and feeding them to ravenous dogs. 441 00:40:44,040 --> 00:40:45,760 I hate them so much. 442 00:41:09,120 --> 00:41:12,360 The country's sports stadiums were a traditional setting for revenge. 443 00:41:21,880 --> 00:41:26,680 They were used as prisons, torture chambers and places of execution. 444 00:41:26,680 --> 00:41:29,640 On the morning of June 9, 1945, 445 00:41:29,640 --> 00:41:32,960 8,000 German men and boys were summoned to their local 446 00:41:32,960 --> 00:41:34,680 stadium in Chomutov. 447 00:41:48,720 --> 00:41:51,760 We were all herded together and had to take our tops off. 448 00:41:56,040 --> 00:41:58,560 They were looking for tattoos or SS markings. 449 00:42:01,400 --> 00:42:04,960 There was a tattoo on the upper arm with the blood group sign... 450 00:42:07,960 --> 00:42:12,480 ..and those who had it, between 15 and 20, 22 of them... 451 00:42:19,240 --> 00:42:23,440 ..these men were hauled out 452 00:42:23,440 --> 00:42:25,960 and beaten to death. 453 00:42:25,960 --> 00:42:31,160 Yes, to death - killed, right in front of everyone. 454 00:42:41,120 --> 00:42:46,600 It was also Czech civilians who beat the SS soldiers with iron bars 455 00:42:46,600 --> 00:42:48,440 and wooden clubs. 456 00:42:50,040 --> 00:42:53,880 And if they collapsed, and did not move, 457 00:42:53,880 --> 00:42:57,760 a bucket of salt water was thrown over them 458 00:42:57,760 --> 00:43:00,200 and when they had revived a little, 459 00:43:00,200 --> 00:43:02,840 they were then beaten again 460 00:43:02,840 --> 00:43:04,360 until they were dead. 461 00:43:06,200 --> 00:43:09,160 So, there was a pile of dead people, 462 00:43:09,160 --> 00:43:13,200 some lying on top of each other, that we had to march past. 463 00:43:14,600 --> 00:43:18,200 And we were given the command, "Eyes left", 464 00:43:18,200 --> 00:43:22,040 so that we had to look at them as we marched past. 465 00:43:32,560 --> 00:43:36,560 Hitler's image, now an object of open desecration, 466 00:43:36,560 --> 00:43:39,200 was used to humiliate the Germans in the stadium. 467 00:43:48,760 --> 00:43:51,920 It was at the beginning of this whole orgy. 468 00:43:51,920 --> 00:43:55,800 There was someone said to be a party member from a mountain village. 469 00:43:55,800 --> 00:43:58,080 There was a big Hitler poster... 470 00:44:00,120 --> 00:44:04,080 ..that is a VERY big Hitler poster that he carried in front of him 471 00:44:04,080 --> 00:44:07,840 and he was made to shout over and over again... 472 00:44:09,560 --> 00:44:14,160 .."We thank our Fuhrer, We thank our Fuhrer." 473 00:44:14,160 --> 00:44:17,640 Until he came up to the Czechs and was beaten until he collapsed. 474 00:44:23,920 --> 00:44:27,040 Then the whole column had to run around holding the picture up 475 00:44:27,040 --> 00:44:28,600 and...shouting. 476 00:44:31,440 --> 00:44:34,480 "We thank our Fuhrer." 477 00:44:34,480 --> 00:44:38,520 That was the thing to say at gatherings in the Nazi period. 478 00:44:49,720 --> 00:44:53,240 Horst Theml now experienced another favourite Nazi device 479 00:44:53,240 --> 00:44:55,200 adopted by Czechoslovaks - 480 00:44:55,200 --> 00:44:56,800 the forced death march. 481 00:45:04,640 --> 00:45:06,960 It was a forced march, 482 00:45:06,960 --> 00:45:09,840 a forced march that was demanded of everyone. 483 00:45:12,440 --> 00:45:14,480 If you couldn't keep up 484 00:45:14,480 --> 00:45:15,920 and lagged behind 485 00:45:15,920 --> 00:45:17,520 and couldn't go on, 486 00:45:17,520 --> 00:45:18,960 you were shot. 487 00:45:21,200 --> 00:45:23,840 Or to be precise, 488 00:45:23,840 --> 00:45:25,800 you were first beaten up 489 00:45:25,800 --> 00:45:27,080 and THEN shot. 490 00:45:27,080 --> 00:45:29,120 75 men lost their lives. 491 00:45:45,320 --> 00:45:49,480 Those Germans not arrested were forced to wear white armbands - 492 00:45:49,480 --> 00:45:52,640 and were subject to anti-German decrees, some of them 493 00:45:52,640 --> 00:45:55,400 still on the statute book today. 494 00:45:55,400 --> 00:45:57,400 Then they were expelled on masse. 495 00:45:58,760 --> 00:46:02,000 Entire communities were rounded up at a moment's notice... 496 00:46:07,840 --> 00:46:10,080 Here, the table hasn't been cleared. 497 00:46:14,080 --> 00:46:16,520 Up to 3ยฝ million people were stripped 498 00:46:16,520 --> 00:46:20,520 of their citizenship, homes and property, and denied compensation. 499 00:46:29,520 --> 00:46:31,760 Britain, America and the Soviet Union 500 00:46:31,760 --> 00:46:34,880 ordered the expulsions as part of a plan to reshape 501 00:46:34,880 --> 00:46:37,760 the ethnic composition of Eastern Europe, 502 00:46:37,760 --> 00:46:41,440 and to punish Germany, which now lost a quarter of its territory. 503 00:46:42,640 --> 00:46:44,680 At Potsdam, the Allies spoke of 504 00:46:44,680 --> 00:46:47,920 "orderly and humane" population transfers, 505 00:46:47,920 --> 00:46:51,400 but they turned a blind eye to the catastrophic consequences 506 00:46:51,400 --> 00:46:53,040 of a policy they had connived at. 507 00:47:03,360 --> 00:47:06,200 Soon, the roads and railways of Eastern Europe were filled 508 00:47:06,200 --> 00:47:07,640 with Germans on the move. 509 00:47:12,400 --> 00:47:15,120 Overcrowded trains - of the sort previously used 510 00:47:15,120 --> 00:47:17,360 to take the Jews to their fate - 511 00:47:17,360 --> 00:47:20,640 were filled with the dead and dying, the sick and starving. 512 00:47:26,880 --> 00:47:29,960 This 11-year-old German girl expellee 513 00:47:29,960 --> 00:47:32,440 weighed only 31 pounds on her arrival. 514 00:47:34,640 --> 00:47:36,680 This girl's lower limbs are swollen 515 00:47:36,680 --> 00:47:38,080 from hunger oedema. 516 00:47:40,520 --> 00:47:44,000 Over 12 million Germans were expelled from Eastern Europe - 517 00:47:44,000 --> 00:47:48,240 the largest known example of ethnic cleansing in history. 518 00:47:48,240 --> 00:47:51,080 Over a quarter of a million died in the process. 519 00:47:52,400 --> 00:47:56,240 The writer George Orwell called it "an enormous crime". 520 00:47:59,200 --> 00:48:02,040 The River Oder marked the new German-Polish border. 521 00:48:06,280 --> 00:48:09,360 The six million Germans living east of the Oder were forcibly 522 00:48:09,360 --> 00:48:12,800 expelled as eastern Germany became Western Poland. 523 00:48:59,360 --> 00:49:01,160 We lost everything. 524 00:49:03,400 --> 00:49:07,280 We meet once a month and we bring something about East Prussia. 525 00:49:12,080 --> 00:49:14,960 That is our homeland and we won't forget it. 526 00:49:18,640 --> 00:49:22,720 We think about the dark forests, the elks, the farmers ploughing 527 00:49:22,720 --> 00:49:26,360 and the flocks of birds that fly, or the many storks 528 00:49:26,360 --> 00:49:28,440 that are there in East Prussia. 529 00:49:36,320 --> 00:49:40,000 Towards the end of the war, as the Russians approached her home town 530 00:49:40,000 --> 00:49:42,720 of Goldap, 9-year-old Marianne Becker 531 00:49:42,720 --> 00:49:45,880 fled with her family to Danzig. 532 00:49:45,880 --> 00:49:48,080 There, she faced months of starvation. 533 00:49:51,560 --> 00:49:54,600 Winter 1945, it was a very cold winter. 534 00:49:56,800 --> 00:49:59,560 I always collected water for the family and for us. 535 00:50:00,680 --> 00:50:04,160 One of my deepest memories is that we always had to clamber over 536 00:50:04,160 --> 00:50:06,680 corpses and a dead horse. 537 00:50:11,440 --> 00:50:15,200 We were all scared, we were ALL sacred. 538 00:50:15,200 --> 00:50:17,560 We didn't know what would happen to us. 539 00:50:17,560 --> 00:50:19,360 We barely had anything to eat. 540 00:50:21,880 --> 00:50:25,480 And then my little brother got sick, 541 00:50:25,480 --> 00:50:28,200 he got diphtheria. 542 00:50:28,200 --> 00:50:31,160 We didn't have a doctor - nothing at all. 543 00:50:35,560 --> 00:50:38,280 You could only give him a hot potato 544 00:50:38,280 --> 00:50:40,280 and he died, aged five. 545 00:50:47,400 --> 00:50:50,560 He was buried in the front garden in a chequered blanket 546 00:50:50,560 --> 00:50:53,160 that my mother had saved from our house. 547 00:50:59,000 --> 00:51:03,320 In the autumn of 1947, Marianne was finally expelled from what 548 00:51:03,320 --> 00:51:06,080 Poland now called its "Recovered Territories". 549 00:51:09,160 --> 00:51:12,920 And then we travelled from Rastenburg in the cattle wagon, 550 00:51:12,920 --> 00:51:16,040 ten days, 43 people, 551 00:51:16,040 --> 00:51:17,880 very many dead people. 552 00:51:25,040 --> 00:51:28,960 And it was a difficult time - we were deloused, 553 00:51:28,960 --> 00:51:31,040 vaccinated and all the rest. 554 00:51:32,680 --> 00:51:34,120 But we survived it. 555 00:51:41,000 --> 00:51:43,240 This film is an official search for the parents 556 00:51:43,240 --> 00:51:45,000 of Germany's lost children. 557 00:51:47,160 --> 00:51:49,960 This two-year-old doesn't know her own name. 558 00:52:01,120 --> 00:52:04,800 25,000 children lost their parents along with their homeland. 559 00:52:06,440 --> 00:52:09,080 Joachim Dietz was found in a cardboard box 560 00:52:09,080 --> 00:52:11,000 in the Brunnenstrasse in Berlin. 561 00:52:12,960 --> 00:52:15,040 Five-year-old Wolfgang Krehmer 562 00:52:15,040 --> 00:52:17,920 was found in a forest with his four-year-old brother. 563 00:52:17,920 --> 00:52:19,520 His wrists had been slit. 564 00:52:30,200 --> 00:52:32,840 When the Russians advanced into East Prussia, 565 00:52:32,840 --> 00:52:35,480 10-year-old Sieglinde Kenzler and her family 566 00:52:35,480 --> 00:52:37,640 fled westwards through the icy landscape. 567 00:52:46,800 --> 00:52:51,360 And in the snowy fields lay what looked to me like dolls, 568 00:52:51,360 --> 00:52:54,600 but in reality they were children who'd died, 569 00:52:54,600 --> 00:52:58,000 but couldn't be buried, because it just wasn't possible. 570 00:53:02,080 --> 00:53:05,520 Sieglinde and her siblings were then imprisoned by the Russians 571 00:53:05,520 --> 00:53:07,960 in a crowded cell - without their mother. 572 00:53:14,880 --> 00:53:18,320 Everyone stood - no-one could sit 573 00:53:18,320 --> 00:53:20,960 and we had a washing basket with us... 574 00:53:20,960 --> 00:53:22,920 not a very big one, 575 00:53:22,920 --> 00:53:25,240 and inside lay our one-year-old brother. 576 00:53:32,520 --> 00:53:36,640 We placed the basket down and the people there, older people, 577 00:53:36,640 --> 00:53:38,840 they sat on the basket. 578 00:53:38,840 --> 00:53:41,080 Naturally, we called out, 579 00:53:41,080 --> 00:53:43,120 but it was not a nice experience. 580 00:53:44,680 --> 00:53:47,040 Without our mum, we shouted out, 581 00:53:47,040 --> 00:53:49,200 "Our baby is in there!" 582 00:53:49,200 --> 00:53:53,680 and I still don't know if he was squashed or starved, 583 00:53:53,680 --> 00:53:55,480 but in any case, he died. 584 00:53:58,560 --> 00:54:01,680 And then, I still remember, we asked the question, 585 00:54:01,680 --> 00:54:04,040 "Do we have to stay in the room and die?" 586 00:54:08,680 --> 00:54:11,360 In fact, the next to die was Sieglinde's mother, 587 00:54:11,360 --> 00:54:13,080 in a Russian internment camp. 588 00:54:14,400 --> 00:54:18,440 Her four children had to dig the grave and bury her body themselves. 589 00:54:26,200 --> 00:54:30,240 We said, we'll take everything we have - the sheets, her coats, 590 00:54:30,240 --> 00:54:34,920 we'll swaddle her all up and bury her in the cemetery at Wehlau. 591 00:54:41,200 --> 00:54:45,280 First, we went to the cemetery on our own and dug a hole. 592 00:54:51,560 --> 00:54:54,600 So then we laid her out and my brother Uli 593 00:54:54,600 --> 00:54:58,560 and my sister Irmgard, we had picked some flowers on the way, 594 00:54:58,560 --> 00:55:01,920 just daisies and buttercups, what we could find. 595 00:55:06,200 --> 00:55:08,200 And then my brother said, 596 00:55:08,200 --> 00:55:11,680 "You hold on there and we'll lower her down. OK?" 597 00:55:16,760 --> 00:55:18,000 That was it. 598 00:55:26,080 --> 00:55:28,920 And then we said, "That's our mum." 599 00:55:41,920 --> 00:55:43,560 That's how it was. 600 00:55:49,040 --> 00:55:52,520 Faced with certain starvation in East Prussia, Sieglinde 601 00:55:52,520 --> 00:55:56,520 and her siblings were among 5,000 lost German children 602 00:55:56,520 --> 00:55:58,920 who made their way to the forests of Lithuania. 603 00:56:08,720 --> 00:56:12,000 Here, they had to fend for themselves like wild animals. 604 00:56:28,840 --> 00:56:31,160 We were called Wolfchildren, 605 00:56:31,160 --> 00:56:34,960 the children of East Prussia - Wolfchildren. 606 00:56:36,200 --> 00:56:40,240 We compared ourselves to a pack of wolves. We always stayed together. 607 00:56:52,040 --> 00:56:54,680 There were farmers who cursed us, 608 00:56:54,680 --> 00:56:57,280 threw water over us or set their dogs on us. 609 00:57:02,480 --> 00:57:06,000 "You Hitler swine" was another insult we received. 610 00:57:07,720 --> 00:57:11,520 We didn't know how to brush our teeth, wash properly. 611 00:57:11,520 --> 00:57:13,640 We had no change of clothes. 612 00:57:15,280 --> 00:57:16,600 We went barefoot. 613 00:57:21,480 --> 00:57:24,400 We said our prayers in the evening 614 00:57:24,400 --> 00:57:27,880 and then we always heard the howling of wolves. 615 00:57:34,440 --> 00:57:38,320 Hopefully, we'll stay alive. And then we slept in the open air. 616 00:57:41,480 --> 00:57:45,040 Eventually, Sieglinde lost contact with her siblings. 617 00:57:45,040 --> 00:57:48,880 Eight years later, some 12 years after the end of the war, 618 00:57:48,880 --> 00:57:52,160 she was finally reunited with them in East Germany. 619 00:57:54,600 --> 00:57:57,640 Let's just say, I had to end my childhood very early. 620 00:58:00,280 --> 00:58:03,120 Today, expellees, like those in this film, 621 00:58:03,120 --> 00:58:04,840 and their descendants, 622 00:58:04,840 --> 00:58:07,360 form a quarter of the German population. 623 00:58:07,360 --> 00:58:10,400 Yet their story, which helped define post-war Germany, 624 00:58:10,400 --> 00:58:13,480 remains largely unknown outside the country. 625 00:58:13,480 --> 00:58:15,440 FOLK MUSIC ON ACCORDION 626 00:58:21,520 --> 00:58:24,440 Peace always has a dark side. 627 00:58:24,440 --> 00:58:26,640 And what happened after liberation 628 00:58:26,640 --> 00:58:29,760 throws the spotlight on the moral compass of the victors. 629 00:58:31,920 --> 00:58:35,600 When ethnic Germans became objects of violence after the war, 630 00:58:35,600 --> 00:58:37,640 many saw, but few were interested. 631 00:58:44,360 --> 00:58:46,960 The largest ethnic cleansing in history, 632 00:58:46,960 --> 00:58:49,680 sanctioned by the victorious Allies, 633 00:58:49,680 --> 00:58:53,280 remains an atrocity hidden in plain sight. 50338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.