Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,600 --> 00:00:21,000
Gonzalo tiene un perfil
de narcisista perverso,
2
00:00:21,040 --> 00:00:22,200
pero de manual.
3
00:00:22,240 --> 00:00:24,120
Convirtiéndome
en una enferma mental
4
00:00:24,160 --> 00:00:25,680
se puede quedar con mis hijas.
5
00:00:25,720 --> 00:00:28,120
Hola, Roberto o Edu, ya no sé
ni cómo te llamas.
6
00:00:28,160 --> 00:00:30,040
Disculpe. ¿Nos conocemos de algo?
7
00:00:30,080 --> 00:00:32,840
Pero es que ese sitio
no puede tener licencia de apertura.
8
00:00:32,880 --> 00:00:35,120
Ahí salta una chispa
y eso arde como un polvorín.
9
00:00:35,160 --> 00:00:37,080
Sobornar a un técnico
del ayuntamiento
10
00:00:37,120 --> 00:00:38,320
no tiene que ser barato.
11
00:00:38,360 --> 00:00:40,120
Ese dinero es una patata caliente.
12
00:00:40,160 --> 00:00:42,440
Tiene que haberlo blanqueado
de alguna manera.
13
00:00:42,480 --> 00:00:46,080
Factura del 23 de octubre,
el día que me ingresan 30.000 euros.
14
00:00:46,120 --> 00:00:47,280
¿30.000?
15
00:00:47,320 --> 00:00:50,200
¡Mamá! ¡Mamá!
Hija, ¿qué pasó?
16
00:00:50,240 --> 00:00:51,760
¿Dónde está?
¿Tu amigo?
17
00:00:51,800 --> 00:00:53,840
No es mi amigo. ¿Dónde está?
18
00:00:53,880 --> 00:00:55,920
¡Eh! Acércate, por favor.
19
00:00:55,960 --> 00:00:57,480
Robert.
Gonzalo.
20
00:01:10,720 --> 00:01:12,600
"Coartada perfecta".
21
00:01:12,640 --> 00:01:14,240
Eduardo Silva.
22
00:01:14,280 --> 00:01:15,600
¿Qué tal esto?
23
00:01:15,640 --> 00:01:17,080
Me entretiene sin más.
24
00:01:17,120 --> 00:01:18,720
Ya.
25
00:01:27,720 --> 00:01:29,960
Oye, eres poco hablador tú
por lo que veo, ¿no?
26
00:01:33,560 --> 00:01:35,800
No me pillas en mi mejor momento,
la verdad.
27
00:01:35,840 --> 00:01:37,680
Vaya.
28
00:01:37,720 --> 00:01:39,040
¿La señorita ha perdido
29
00:01:39,080 --> 00:01:41,400
unos cuantos milloncitos en bolsa
o qué?
30
00:01:42,280 --> 00:01:43,720
Tranquilo, hombre.
31
00:01:43,760 --> 00:01:46,560
Es evidente que te sobra la pasta.
Tranquilo, no pasa nada.
32
00:01:46,600 --> 00:01:47,720
¿La pasta?
33
00:01:49,000 --> 00:01:51,840
¿De qué te sirve la pasta
si un día te cancelan,
34
00:01:51,880 --> 00:01:53,360
te destrozan la reputación?
35
00:01:53,400 --> 00:01:58,840
Bueno, poco hablador, pero intensito
cuando abres la boca.
36
00:02:00,000 --> 00:02:01,800
¿Qué coño has hecho?
A ver, cuéntame.
37
00:02:03,000 --> 00:02:05,640
Mi mujer
que va soltando mierdas por ahí.
38
00:02:05,680 --> 00:02:07,080
Vale, no me lo digas.
39
00:02:07,120 --> 00:02:09,520
Te ha denunciado.
Y tú no le has tocado ni un pelo.
40
00:02:09,560 --> 00:02:10,880
Jamás.
Joder.
41
00:02:11,560 --> 00:02:12,680
Al revés.
42
00:02:13,760 --> 00:02:15,320
Mi mujer es...
43
00:02:16,040 --> 00:02:17,560
No es muy estable.
44
00:02:19,040 --> 00:02:21,280
Me he pasado la vida
intentando ayudarla.
45
00:02:22,360 --> 00:02:25,000
Me lo paga así.
Ya.
46
00:02:25,840 --> 00:02:29,080
Lo que viene siendo una histérica
de toda la vida, vaya.
47
00:02:29,680 --> 00:02:32,200
Y ahora dice que no ha sido ella.
48
00:02:32,240 --> 00:02:33,640
Hija de puta.
49
00:02:33,680 --> 00:02:37,120
Pues yo, si fuera tú,
me divorciaba cuanto antes.
50
00:02:37,160 --> 00:02:39,240
¿Qué hago? ¿Lo pierdo todo?
51
00:02:39,280 --> 00:02:42,160
Pierdo a mis hijas, pierdo mi casa,
mi dinero,
52
00:02:42,200 --> 00:02:45,320
el esfuerzo de toda mi vida
a tomar por culo y mi reputación.
53
00:02:45,360 --> 00:02:47,560
Yo que tú le daba un par
de pensadas antes.
54
00:02:47,600 --> 00:02:50,600
Porque ¿quién te dice
que no te va a volver a denunciar?
55
00:02:50,640 --> 00:02:51,760
No, piénsalo.
56
00:02:54,840 --> 00:02:56,800
Pues tienes un buen marrón.
57
00:02:56,840 --> 00:02:59,320
Fíjate,
yo a tu lado me siento afortunado.
58
00:03:01,280 --> 00:03:03,840
A mí en el amor me ha tocado
la lotería, tío.
59
00:03:03,880 --> 00:03:06,240
¡Qué suerte!
Sí, vamos a ser padres ahora.
60
00:03:06,280 --> 00:03:07,440
Estamos felices, tío.
61
00:03:07,480 --> 00:03:09,280
Y eso que no llega
en el mejor momento.
62
00:03:09,320 --> 00:03:11,920
Bueno, mejor dicho,
llega en un momento de mierda.
63
00:03:11,960 --> 00:03:14,080
Pero vamos.
¿Sí?
64
00:03:16,200 --> 00:03:18,960
El año pasado que me dio
por comprarme un garito en la playa,
65
00:03:19,000 --> 00:03:21,200
un sitio increíble,
iba como un tiro.
66
00:03:21,240 --> 00:03:24,200
Aforo completo de jueves a sábado
hasta las 06:00
67
00:03:24,240 --> 00:03:25,760
y un día, de la noche a la mañana,
68
00:03:25,800 --> 00:03:27,680
me llaman del ayuntamiento
69
00:03:27,720 --> 00:03:29,560
y me dicen
que me quitan la licencia,
70
00:03:29,600 --> 00:03:32,400
que el garito no cumple
no sé qué mierdas de requisitos
71
00:03:32,440 --> 00:03:35,200
de la normativa.
Soy arquitecto, sé de qué va eso.
72
00:03:35,240 --> 00:03:39,000
Los ahorros de toda mi vida
a tomar por culo de un plumazo.
73
00:03:39,040 --> 00:03:40,160
Así.
74
00:03:43,640 --> 00:03:44,760
Oye.
75
00:03:47,360 --> 00:03:50,000
Yo conozco a alguien
en el ayuntamiento
76
00:03:50,040 --> 00:03:53,000
que te puede ayudar
a tramitar la licencia.
77
00:03:55,080 --> 00:03:57,080
Pero ¿cómo?
¿Así, sin más me la daría?
78
00:03:57,120 --> 00:03:58,760
Así, sin más, no hay nada.
79
00:03:58,800 --> 00:04:01,480
Ya, pero te acabo de decir
que no tengo un puto duro, tío.
80
00:04:01,520 --> 00:04:03,680
No sé qué podría sacar de mí.
81
00:04:05,960 --> 00:04:07,560
Se me está ocurriendo algo.
82
00:04:13,600 --> 00:04:14,880
Por la familia.
83
00:04:16,160 --> 00:04:17,280
Por la familia.
84
00:04:37,600 --> 00:04:39,120
Ahí.
85
00:04:39,160 --> 00:04:40,480
Ahí se le ve de sobra.
86
00:04:40,520 --> 00:04:43,520
Pero ¿qué es lo que no ves?
Que sí, que sí, Ángela,
87
00:04:43,560 --> 00:04:45,640
que se lo voy a presentar al juez.
88
00:04:45,680 --> 00:04:47,800
Pero estas imágenes
no son una prueba sólida.
89
00:04:47,840 --> 00:04:49,600
Pero ¿por qué no?
Está muy lejos.
90
00:04:49,640 --> 00:04:52,840
Está muy lejos y Robert
lleva esa gorra que podría ser yo.
91
00:04:52,880 --> 00:04:54,760
No podrías ser tú, Ander.
92
00:04:54,800 --> 00:04:57,720
Pero, por favor, vamos a centrarnos.
93
00:04:58,480 --> 00:04:59,600
¿Vale?
94
00:05:01,360 --> 00:05:03,400
La grabación
es del 14 de septiembre,
95
00:05:03,440 --> 00:05:05,120
dos días después de la denuncia
96
00:05:05,160 --> 00:05:07,520
y un mes después,
justo cuando ingresan a Ángela,
97
00:05:07,560 --> 00:05:09,960
Roberto reabre su bar,
que llevaba meses cerrado.
98
00:05:10,000 --> 00:05:11,720
Un bar
que no tiene el techo aislado,
99
00:05:11,760 --> 00:05:13,760
que no tiene señalización
de emergencia,
100
00:05:13,800 --> 00:05:16,160
que ni siquiera cumple
con los protocolos básicos
101
00:05:16,200 --> 00:05:17,800
de protección contra incendios.
102
00:05:17,840 --> 00:05:20,720
Ese local
no pasa una inspección ni de coña.
103
00:05:20,760 --> 00:05:21,880
Mira qué casualidad
104
00:05:21,920 --> 00:05:24,040
quién es amigo del técnico
del ayuntamiento
105
00:05:24,080 --> 00:05:26,400
que firma la licencia.
¿Gonzalo?
106
00:05:28,640 --> 00:05:31,000
Paisajes del Alma.
Una empresa de jardinería.
107
00:05:31,040 --> 00:05:33,600
Gonzalo les encargó una reforma
integral del jardín.
108
00:05:33,640 --> 00:05:35,200
¿Y de quién es la empresa?
109
00:05:35,240 --> 00:05:37,720
Del marido del técnico
del ayuntamiento.
110
00:05:37,760 --> 00:05:40,640
¿Me estás diciendo que esas obras
nunca llegaron a hacerse?
111
00:05:40,680 --> 00:05:43,320
Lo que te estoy diciendo
es que Gonzalo ayuda a Roberto
112
00:05:43,360 --> 00:05:44,560
a conseguir la licencia
113
00:05:44,600 --> 00:05:47,280
y Roberto ayuda a Gonzalo
a joderme la vida a mí.
114
00:05:47,320 --> 00:05:48,440
¡La madre...!
115
00:05:51,520 --> 00:05:53,920
Esa licencia, ¿qué?
¿La habéis visto?
116
00:05:53,960 --> 00:05:55,080
Estoy en ello.
117
00:05:58,480 --> 00:05:59,800
Necesito dormir.
118
00:06:21,240 --> 00:06:23,200
Hola, buenas.
-Buenas noches.
119
00:06:24,440 --> 00:06:27,360
¿Podría hablar con el encargado?
-Está dentro.
120
00:06:27,400 --> 00:06:30,040
-Por favor, ¿puede decirle
que salga? Es importante.
121
00:06:31,120 --> 00:06:32,240
-Robert.
122
00:06:35,560 --> 00:06:37,200
Robert.
Voy.
123
00:06:38,800 --> 00:06:39,920
¿Qué pasa?
124
00:06:41,480 --> 00:06:43,000
¿Qué tal? Buenas noches.
125
00:06:44,360 --> 00:06:46,720
Un vecino anoche se quejó del ruido.
126
00:06:47,600 --> 00:06:49,600
Raro, ¿no?
Estamos en medio de la nada.
127
00:06:49,640 --> 00:06:51,240
Tendrá el oído fino.
128
00:06:52,320 --> 00:06:54,880
No me jodas, hombre.
La licencia.
129
00:06:56,720 --> 00:06:59,120
¿Qué tiene que ver el ruido
con la licencia?
130
00:06:59,160 --> 00:07:00,400
Nada.
131
00:07:00,440 --> 00:07:02,280
Es solo que me apetece verla.
132
00:07:04,160 --> 00:07:06,040
Ya.
133
00:07:06,080 --> 00:07:07,360
Pues pasad conmigo.
134
00:07:15,440 --> 00:07:17,000
Ángela.
135
00:07:18,920 --> 00:07:20,040
Dime.
136
00:07:22,560 --> 00:07:24,240
La tengo.
¿Qué tienes?
137
00:07:24,280 --> 00:07:26,680
La licencia,
me la acaba de mandar Iñaqui.
138
00:07:26,720 --> 00:07:29,920
Firmada por Gorka.
Una firma preciosa.
139
00:07:29,960 --> 00:07:31,080
¿Lo tenemos?
140
00:07:32,280 --> 00:07:33,400
Eso parece.
141
00:07:34,680 --> 00:07:37,240
¿Voy a ganar?
No tengo ninguna duda.
142
00:07:37,280 --> 00:07:38,960
(Mensaje teléfono)
143
00:07:39,560 --> 00:07:42,760
Qué majo Iñaki, ¿no?
Sí, es muy majo, la verdad.
144
00:07:42,800 --> 00:07:45,760
Ay, qué pesadas
con el chat del colegio.
145
00:07:45,800 --> 00:07:47,760
Por cierto,
la reunión va a ser on-line.
146
00:07:47,800 --> 00:07:49,680
Te podrías unir, ¿no?
147
00:07:49,720 --> 00:07:51,200
¿Tú crees?
148
00:07:51,240 --> 00:07:55,400
Amiga, vas a recuperar la custodia
y no te vas a librar de estas cosas.
149
00:07:56,480 --> 00:07:58,360
Que digo que qué majo Iñaki, ¿no?
150
00:08:00,080 --> 00:08:01,200
Te veo luego.
151
00:08:19,520 --> 00:08:20,840
Maribel, soy yo.
152
00:08:24,000 --> 00:08:26,600
Buenos dí... Uy.
Señora,
153
00:08:26,640 --> 00:08:30,360
su compra a domicilio.
Qué maravilla.
154
00:08:31,880 --> 00:08:34,560
Creo que no se me ha olvidado nada.
155
00:08:34,600 --> 00:08:37,080
Pero bueno, tú me dices.
Si no, vuelvo a ir.
156
00:08:41,920 --> 00:08:44,800
Te veo contenta, ¿eh?
Lo estoy.
157
00:08:44,840 --> 00:08:47,640
Mañana es la vista para la custodia.
158
00:08:47,680 --> 00:08:50,320
No lo sabía.
Sí, a las 12:00.
159
00:08:51,360 --> 00:08:53,760
Pero mejor no le cuentes nada
a mi madre.
160
00:08:56,240 --> 00:08:59,240
Yo quiero ir a testificar.
No.
161
00:08:59,280 --> 00:09:00,920
En tu situación no conviene.
162
00:09:00,960 --> 00:09:03,560
Mira, si me tengo que regresar,
me regreso,
163
00:09:03,600 --> 00:09:05,480
pero yo quiero contar lo que vi.
164
00:09:05,520 --> 00:09:07,480
Pero ¿qué dices?
165
00:09:07,520 --> 00:09:10,080
No, no.
166
00:09:14,280 --> 00:09:15,480
Yo voy a ir.
167
00:09:16,600 --> 00:09:17,880
Lo voy a hacer por ti...
168
00:09:18,920 --> 00:09:20,280
y lo voy a hacer por mí.
169
00:09:20,320 --> 00:09:22,400
Tenemos pruebas de sobra
contra Gonzalo
170
00:09:22,440 --> 00:09:24,120
y yo te necesito aquí con mi madre.
171
00:09:24,160 --> 00:09:26,000
Estáis hablando del diablo.
172
00:09:26,040 --> 00:09:28,520
Pero bueno,
¿tú no estabas durmiendo?
173
00:09:30,840 --> 00:09:33,560
Estuvo el otro día muy majo,
muy simpático.
174
00:09:33,600 --> 00:09:36,360
Que vino el otro día Gonzalo.
Vino el otro día aquí.
175
00:09:36,400 --> 00:09:38,320
Sí, sí, sí.
176
00:09:38,360 --> 00:09:40,080
Ah, ¿sí?
Sí.
177
00:09:40,120 --> 00:09:42,440
¿Y qué quería?
Ah, yo qué sé. No sé.
178
00:09:42,480 --> 00:09:46,080
Cogió unas llaves,
se metió al cobertizo y no sé.
179
00:09:46,120 --> 00:09:47,640
A ver si nos ha robado algo.
180
00:09:47,680 --> 00:09:49,520
-¿Cuándo fue que vino?
181
00:09:49,560 --> 00:09:51,440
-¿Cuándo?
182
00:09:51,480 --> 00:09:54,160
Yo qué sé. No sé. No sé.
183
00:09:54,200 --> 00:09:55,640
Ya me estáis liando.
184
00:09:55,680 --> 00:09:57,040
Hace tiempo. Dos meses.
185
00:09:57,080 --> 00:09:58,360
Yo no sé. No sé.
186
00:09:58,400 --> 00:10:01,440
Tranquila, mamá.
Pero ¿tú estás segura de eso?
187
00:10:01,480 --> 00:10:02,840
Sí, sí, sí.
188
00:10:02,880 --> 00:10:05,480
Sí, sí, creo.
189
00:11:28,360 --> 00:11:29,680
Ya se ha dormido.
190
00:11:33,000 --> 00:11:35,040
Sigues dándole vueltas, ¿no?
191
00:11:36,320 --> 00:11:39,520
Es que Gonzalo no quería ir
nunca a casa de mi madre.
192
00:11:39,560 --> 00:11:41,120
Nunca.
193
00:11:41,160 --> 00:11:43,120
No sé qué pintaba en su trastero.
194
00:11:44,200 --> 00:11:46,040
No lo entiendo. No me parece casual.
195
00:11:47,640 --> 00:11:49,000
Seguro que no lo es.
196
00:11:52,400 --> 00:11:55,360
Pero ahora lo importante
es que mañana es el juicio.
197
00:11:56,680 --> 00:11:59,240
Vete a ducharte,
que voy a preparar la cena.
198
00:12:20,240 --> 00:12:23,400
Me parecía normal
que Gonzalo me despreciara
199
00:12:23,440 --> 00:12:26,120
y que me insultara.
200
00:12:26,160 --> 00:12:27,520
¿Qué es lo que le decía?
201
00:12:30,080 --> 00:12:32,000
Tonta e inútil, sobre todo,
202
00:12:32,040 --> 00:12:35,120
aunque me decía muchas cosas.
203
00:12:36,480 --> 00:12:39,480
La verdad es que para él
yo nunca hacía nada bien.
204
00:12:40,520 --> 00:12:42,760
Me era imposible acertar.
205
00:12:43,720 --> 00:12:49,040
Y cuando se enfadaba,
pues me gritaba, me insultaba y...
206
00:12:49,800 --> 00:12:51,600
Y luego me pegaba.
207
00:12:51,640 --> 00:12:53,040
¿Le pegaba?
208
00:12:53,080 --> 00:12:55,640
¿Cómo eran esos golpes?
¿Dónde le golpeaba?
209
00:12:55,680 --> 00:12:56,800
Empujones.
210
00:12:57,840 --> 00:12:59,880
Puñetazos en el estómago.
211
00:13:01,080 --> 00:13:05,960
También solía estrangularme
hasta que me dejaba sin respiración.
212
00:13:07,280 --> 00:13:10,280
¿Puede demostrar
alguna de las gravísimas acusaciones
213
00:13:10,320 --> 00:13:12,400
que está vertiendo sobre mi cliente?
214
00:13:13,920 --> 00:13:15,040
Supongo que no.
215
00:13:17,800 --> 00:13:19,200
Gracias, señora Recarte.
216
00:13:22,120 --> 00:13:25,240
Yo he estado profundamente
enamorado de mi mujer.
217
00:13:25,280 --> 00:13:27,840
Nosotros nos conocimos
en la universidad
218
00:13:27,880 --> 00:13:31,520
y era una chica brillante,
muy inteligente.
219
00:13:33,000 --> 00:13:34,720
Una preciosidad.
220
00:13:34,760 --> 00:13:37,760
Y me sentí muy afortunado
cuando me eligió.
221
00:13:37,800 --> 00:13:40,800
Pero con el tiempo, me desconcertó
222
00:13:40,840 --> 00:13:43,880
que detrás de esa fachada perfecta
223
00:13:44,880 --> 00:13:49,080
hubiese una persona tan insegura
y emocionalmente inestable.
224
00:13:50,440 --> 00:13:55,880
Pensé que igual sería una racha
cuando quiso dejar su carrera
225
00:13:55,920 --> 00:14:00,040
y yo me volqué plenamente
en intentar ayudarla, en convencerla
226
00:14:00,080 --> 00:14:01,840
de que no dejara sus proyectos.
227
00:14:01,880 --> 00:14:03,920
Y fue duro. Fue muy duro.
228
00:14:03,960 --> 00:14:05,600
¿Y qué pasó después?
229
00:14:05,640 --> 00:14:09,440
Bueno, supongo que esa inseguridad
acabó desbordándole.
230
00:14:09,480 --> 00:14:12,120
Era como que no estaba
donde tenía que estar.
231
00:14:12,160 --> 00:14:13,960
Todo le daba miedo.
232
00:14:14,000 --> 00:14:16,200
Me necesitaba
para absolutamente todo.
233
00:14:16,240 --> 00:14:17,640
Solo quería estar conmigo.
234
00:14:17,680 --> 00:14:20,520
Conmigo o con su madre
o con sus libros.
235
00:14:20,560 --> 00:14:22,400
¿Y cuando nacieron sus hijas?
236
00:14:25,360 --> 00:14:26,480
Bueno, eso...
237
00:14:27,920 --> 00:14:29,680
Eso fue lo más duro.
238
00:14:29,720 --> 00:14:32,920
Llegó a confesarme
que se arrepentía.
239
00:14:33,560 --> 00:14:35,200
Que ojalá no hubieran nacido.
240
00:14:42,800 --> 00:14:44,920
Tenía los brazos
llenos de moretones,
241
00:14:44,960 --> 00:14:46,680
llenos, llenos de moretones.
242
00:14:47,800 --> 00:14:50,000
Ese día su mamá
se había puesto malita
243
00:14:50,040 --> 00:14:53,560
y la señora Ángela
había venido a ayudarme a bañarla.
244
00:14:53,600 --> 00:14:56,160
Entonces, cuando se remangó
para no mojarse fue que...
245
00:14:56,200 --> 00:14:58,800
-Suponiendo
que lo que dice sea cierto,
246
00:14:58,840 --> 00:15:02,400
¿cómo sabe usted que fue mi cliente
el que le hizo esas marcas?
247
00:15:02,440 --> 00:15:05,160
-Yo he sufrido maltrato
durante cinco años
248
00:15:05,200 --> 00:15:07,760
por parte de mi exesposo.
249
00:15:08,920 --> 00:15:11,040
Sé muy bien
lo que es vivir con miedo
250
00:15:11,080 --> 00:15:13,080
y Ángela tenía mucho miedo.
251
00:15:13,120 --> 00:15:14,600
Imagínese que ella,
252
00:15:14,640 --> 00:15:19,080
cuando estaba en la casa
y él la llamaba por teléfono,
253
00:15:19,120 --> 00:15:23,680
el señor Gonzalo la llamaba,
pues ella se ponía a temblar,
254
00:15:24,400 --> 00:15:27,800
se tensaba,
le inventaba cualquier excusa...
255
00:15:27,840 --> 00:15:29,800
-¿Quiere decir que mentía?
256
00:15:29,840 --> 00:15:32,680
-No, no, no, no, ella no mentía.
257
00:15:33,600 --> 00:15:36,160
Ella no mentía. Ella...
258
00:15:36,200 --> 00:15:40,680
Ella lo que tenía era mucho miedo
259
00:15:40,720 --> 00:15:42,640
y ella lo que...
260
00:15:42,680 --> 00:15:44,760
No mentía nunca.
261
00:15:44,800 --> 00:15:46,120
Ella...
262
00:15:46,920 --> 00:15:50,840
Ella no... Él no quería
que ella fuera a ver a su madre,
263
00:15:50,880 --> 00:15:53,000
¿sabe? Por eso es que ella...
264
00:15:53,040 --> 00:15:55,560
-Por eso doña Ángela mentía.
265
00:15:55,600 --> 00:15:58,400
Y por eso precisamente
tenemos que aclarar
266
00:15:58,440 --> 00:16:00,000
quién puso la denuncia.
267
00:16:00,040 --> 00:16:02,280
Que seguramente es falsa.
268
00:16:07,720 --> 00:16:08,840
-Gracias.
269
00:16:12,400 --> 00:16:14,320
Interrumpimos la sesión.
270
00:16:14,360 --> 00:16:17,120
Reiniciaremos la vista mañana
a las 10:00.
271
00:16:17,160 --> 00:16:18,280
Gracias.
272
00:16:26,960 --> 00:16:29,400
"¿Qué mierda
tienes en esta cabecita?
273
00:16:31,960 --> 00:16:36,200
¿Tú no entiendes
que a veces todo no puede ser?
274
00:16:36,240 --> 00:16:39,040
¿A ti eso tu madre no te lo contó?
275
00:16:39,080 --> 00:16:42,320
¿Qué te va a contar tu madre
si es igual que tú?
276
00:16:42,360 --> 00:16:45,160
Me estoy ahogando.
¿Te estás ahogando?
277
00:16:45,200 --> 00:16:47,840
Si vuelve a pasar, ¿qué hacemos?
278
00:16:47,880 --> 00:16:51,440
Si vuelve a ocurrir, ¿qué hacemos?
Dime.
279
00:16:51,480 --> 00:16:53,240
Dime."
280
00:16:53,280 --> 00:16:54,560
(Lamentos)
281
00:16:54,600 --> 00:16:55,840
(Puerta)
282
00:16:55,880 --> 00:16:57,720
Ángela, ¿estás lista?
283
00:17:01,840 --> 00:17:02,960
Sí.
284
00:17:04,640 --> 00:17:06,120
Se retoma la sesión.
285
00:17:07,040 --> 00:17:08,200
Bien.
286
00:17:08,240 --> 00:17:11,600
Según me consta, se interpuso
una denuncia el 12 de septiembre.
287
00:17:11,640 --> 00:17:13,480
Una denuncia por malos tratos.
288
00:17:13,520 --> 00:17:14,960
-Efectivamente, señoría.
289
00:17:15,000 --> 00:17:16,880
Pero, como puede comprobar,
290
00:17:16,920 --> 00:17:19,720
doña Ángela
negó los cargos de inmediato.
291
00:17:19,760 --> 00:17:23,640
Creemos que fue un acto de mala fe
realizado por los mismos sujetos
292
00:17:23,680 --> 00:17:27,120
que atacaron a mi cliente
unos días después en Barrika.
293
00:17:27,160 --> 00:17:29,680
Una venganza por su actividad
profesional.
294
00:17:29,720 --> 00:17:32,440
En cuanto a los informes
psicológicos presentados
295
00:17:32,480 --> 00:17:35,080
por la otra parte,
coincidimos en que doña Ángela
296
00:17:35,120 --> 00:17:39,240
ha estado sometida a una situación
continuada, traumática.
297
00:17:39,280 --> 00:17:40,480
Pero bueno, recordemos
298
00:17:40,520 --> 00:17:43,080
que doña Ángela
lleva más de la mitad de su vida
299
00:17:43,120 --> 00:17:44,440
viviendo con su madre,
300
00:17:44,480 --> 00:17:47,800
una persona con una enfermedad
mental diagnosticada
301
00:17:47,840 --> 00:17:50,560
y, por cierto, hereditaria.
-Protesto, señoría.
302
00:17:50,600 --> 00:17:52,360
Los médicos han descartado
303
00:17:52,400 --> 00:17:56,080
que mi clienta sufra ningún tipo
de trastorno psicótico.
304
00:17:56,120 --> 00:17:59,360
-De lo que sí hay evidencias,
sin embargo, es que doña Ángela
305
00:17:59,400 --> 00:18:01,800
ha puesto en peligro la vida
de sus hijas
306
00:18:01,840 --> 00:18:04,520
en al menos dos ocasiones.
307
00:18:06,960 --> 00:18:08,400
¿Qué has hecho, joder?
308
00:18:08,440 --> 00:18:10,040
Lo siento.
¿Estás loca?
309
00:18:10,080 --> 00:18:13,080
Confirmaremos
si hay evidencia de esos actos.
310
00:18:13,720 --> 00:18:16,160
Tiene la palabra el abogado
de la demandante.
311
00:18:16,200 --> 00:18:17,320
Adelante.
312
00:18:20,240 --> 00:18:21,800
-Luz de gas.
313
00:18:22,400 --> 00:18:26,600
Abuso psicológico mediante el cual
se hace dudar a la víctima
314
00:18:26,640 --> 00:18:29,960
de sus sentidos y sus razonamientos.
315
00:18:30,600 --> 00:18:34,240
Bueno, pues eso es exactamente
lo que don Gonzalo Ochoa
316
00:18:34,280 --> 00:18:35,640
ha tratado de hacer
317
00:18:35,680 --> 00:18:38,760
con doña Ángela Recarte
en esta situación.
318
00:18:38,800 --> 00:18:41,280
Me gustaría exponer
ante este tribunal las pruebas
319
00:18:41,320 --> 00:18:44,120
que demuestran cómo don Gonzalo
urdió un complicado plan
320
00:18:44,160 --> 00:18:45,680
para hacer creer a todo el mundo
321
00:18:45,720 --> 00:18:47,840
que mi clienta sufría
un trastorno mental.
322
00:18:47,880 --> 00:18:50,840
Pero antes de continuar,
tengo que presentarles
323
00:18:50,880 --> 00:18:52,840
una pieza crucial en esta trama.
324
00:18:52,880 --> 00:18:55,120
Se trata de Roberto Irigoyen,
325
00:18:55,160 --> 00:18:57,920
dueño del bar el Pez Rojo
en Meñakoz.
326
00:18:57,960 --> 00:18:59,440
-¿Por qué no lo han citado?
327
00:18:59,480 --> 00:19:02,760
-Hasta ayer no tuvimos
la prueba concluyente, señoría.
328
00:19:02,800 --> 00:19:03,920
-Prosiga.
329
00:19:05,000 --> 00:19:07,360
-Don Gonzalo contrató
a Roberto Irigoyen.
330
00:19:07,400 --> 00:19:10,280
Lo contrató para hacerse pasar
por un antiguo compañero
331
00:19:10,320 --> 00:19:13,400
de instituto de doña Ángela,
un tal Eduardo Silva.
332
00:19:13,440 --> 00:19:14,720
Ángela no lo recordaba.
333
00:19:14,760 --> 00:19:17,120
Normal,
porque esta persona no existía.
334
00:19:17,160 --> 00:19:19,840
Pero, aun así, gracias
a la gran cantidad de información
335
00:19:19,880 --> 00:19:21,720
que le facilitó
el propio don Gonzalo,
336
00:19:21,760 --> 00:19:23,080
Ángela acabó creyéndolo.
337
00:19:23,120 --> 00:19:25,880
Una vez ganada su confianza,
Eduardo Silva le confesó
338
00:19:25,920 --> 00:19:27,440
que todo aquello era mentira,
339
00:19:27,480 --> 00:19:30,240
que en realidad ese encuentro
no había sido fortuito
340
00:19:30,280 --> 00:19:33,000
y que su marido lo había contratado
para matarla.
341
00:19:33,040 --> 00:19:35,040
Doña Ángela, creyéndose en peligro,
342
00:19:35,080 --> 00:19:37,320
como haría cualquier persona
en su sano juicio,
343
00:19:37,360 --> 00:19:39,840
huye con sus hijas
y acaba enfrentándose a su marido.
344
00:19:39,880 --> 00:19:42,200
Aparece la Ertzaintza,
doña Ángela es detenida
345
00:19:42,240 --> 00:19:44,320
y de repente no hay rastro
de Eduardo Silva.
346
00:19:44,360 --> 00:19:47,160
Bueno, sí, Eduardo Silva
resulta ser el autor de una novela
347
00:19:47,200 --> 00:19:50,320
que cuenta lo que doña Ángela
estaba declarando en ese momento.
348
00:19:50,360 --> 00:19:51,560
¡Qué casualidad!
349
00:19:51,600 --> 00:19:54,120
Parece como que don Gonzalo
nos quiere hacer pensar
350
00:19:54,160 --> 00:19:56,080
que Ángela
ha leído demasiadas novelas
351
00:19:56,120 --> 00:19:58,240
y que como Don Quijote
ha perdido la cabeza.
352
00:19:58,280 --> 00:19:59,600
-Protesto, señoría.
353
00:19:59,640 --> 00:20:02,320
¿De verdad hemos venido aquí
a escuchar películas?
354
00:20:02,360 --> 00:20:05,760
-Letrado, soy yo quien decide
qué es una película y qué no.
355
00:20:08,520 --> 00:20:11,240
Bien. ¿Puede demostrar algo
de lo que nos está contando?
356
00:20:11,280 --> 00:20:12,520
-Sí, por supuesto.
357
00:20:12,560 --> 00:20:14,520
Esta defensa
no cree en las casualidades,
358
00:20:14,560 --> 00:20:17,240
cree en las pruebas y puede probar
que don Gonzalo conoció
359
00:20:17,280 --> 00:20:20,120
a Roberto Irigoyen dos días después
de haber sido denunciado
360
00:20:20,160 --> 00:20:21,400
por malos tratos.
361
00:20:21,440 --> 00:20:24,960
Que Roberto consiguió la licencia
de reapertura del Pez Rojo
362
00:20:25,000 --> 00:20:28,240
al día siguiente de que doña Ángela
fuera ingresada en la clínica
363
00:20:28,280 --> 00:20:31,000
y que don Gonzalo ha hecho pagos
irregulares por obras
364
00:20:31,040 --> 00:20:32,680
que nunca llegaron a realizarse
365
00:20:32,720 --> 00:20:34,840
a una empresa
llamada Paisajes del Alma,
366
00:20:34,880 --> 00:20:37,560
directamente vinculada
con el gestor de Urbanismo
367
00:20:37,600 --> 00:20:39,560
que expidió la licencia
del Pez Rojo,
368
00:20:39,600 --> 00:20:41,600
el bar de Roberto Irigoyen.
369
00:20:41,640 --> 00:20:44,640
Son las pruebas 4, 5 y 6.
370
00:20:45,240 --> 00:20:47,160
-Con la venia, señoría.
371
00:20:47,200 --> 00:20:49,400
Paisajes del Alma
empezó las obras en el jardín
372
00:20:49,440 --> 00:20:51,480
de mi cliente justo ayer.
373
00:21:18,120 --> 00:21:19,240
Tranquila.
374
00:21:27,920 --> 00:21:29,680
Vamos a recurrir.
375
00:21:30,360 --> 00:21:31,480
¡Joder!
376
00:21:32,080 --> 00:21:34,320
No. Todavía nos queda la vía penal.
Sí.
377
00:21:34,360 --> 00:21:37,720
Vamos a imputar a Roberto
y al técnico del ayuntamiento.
378
00:21:37,760 --> 00:21:39,920
Sí, claro.
Voy a investigarlos a todos.
379
00:21:39,960 --> 00:21:41,680
Te aseguro que al menos uno hablará.
380
00:21:41,720 --> 00:21:42,920
¿Cuánto va a tardar eso?
381
00:21:42,960 --> 00:21:45,240
¿Cuánto más voy a estar sin ver
a mis hijas?
382
00:21:45,280 --> 00:21:46,400
Yo...
383
00:21:47,840 --> 00:21:49,720
Ángela.
Eres un enfermo.
384
00:21:49,760 --> 00:21:51,920
Eres un enfermo.
Ángela.
385
00:21:57,120 --> 00:21:58,800
Ángela, cariño.
386
00:21:58,840 --> 00:22:01,040
Es evidente que no estás bien.
387
00:22:01,080 --> 00:22:04,520
Pero yo confío que, con ayuda
y con el tiempo, saldrás adelante.
388
00:22:04,560 --> 00:22:08,360
No voy a dejar que las niñas
se críen con un animal como tú.
389
00:22:08,400 --> 00:22:09,920
No puedes evitar faltar.
390
00:22:09,960 --> 00:22:13,720
Hasta que no asumas
que estás enferma como tu madre...
391
00:22:13,760 --> 00:22:15,840
Llévatela.
Ángela. Ángela, por favor.
392
00:22:15,880 --> 00:22:17,360
Lo siento mucho, señores.
393
00:22:17,400 --> 00:22:19,560
Esto es justo
lo que no tiene que pasar.
394
00:22:19,600 --> 00:22:20,960
Lo sé. Lo siento.
395
00:22:21,000 --> 00:22:22,920
Yo te entiendo. Yo le habría matado.
396
00:22:22,960 --> 00:22:25,840
Pero lo último que necesitamos
ahora es una demanda.
397
00:22:25,880 --> 00:22:28,080
Siempre voy a perder contra Gonzalo,
Esther.
398
00:22:28,120 --> 00:22:29,280
Necesito estar sola.
399
00:22:29,320 --> 00:22:30,440
Perdona.
400
00:22:33,120 --> 00:22:34,440
Luego te llamo.
401
00:23:44,320 --> 00:23:45,600
(Gritos)
402
00:23:45,640 --> 00:23:47,240
(Risas)
403
00:23:48,240 --> 00:23:49,360
Pásamela.
404
00:24:07,280 --> 00:24:08,400
¿Cómo estás?
405
00:24:12,520 --> 00:24:13,920
No me voy a rendir.
406
00:24:14,920 --> 00:24:16,040
Yo tampoco.
407
00:24:23,680 --> 00:24:26,040
Pero ¿qué es lo que no te sale?
Es muy difícil.
408
00:24:26,080 --> 00:24:28,080
No es difícil, cariño.
409
00:24:28,120 --> 00:24:30,880
Vamos a ver. Son actividades
que hacemos durante el día.
410
00:24:30,920 --> 00:24:33,000
Buenos días.
Buenos días.
411
00:24:33,040 --> 00:24:35,240
Te he preparado el desayuno ahí.
Gracias.
412
00:24:35,280 --> 00:24:36,480
Mira, por ejemplo,
413
00:24:36,520 --> 00:24:38,800
lavarnos los dientes, ducharnos,
cenar.
414
00:24:38,840 --> 00:24:40,280
Y las tienes que ir ordenando.
415
00:24:40,320 --> 00:24:42,400
¿Qué hacemos primero?
¿Desayunar o cenar?
416
00:24:42,440 --> 00:24:44,000
Desayunar.
Perfecto.
417
00:24:44,040 --> 00:24:45,920
Entonces, debes unir los puntos.
418
00:24:45,960 --> 00:24:47,760
Perfecto. ¿Ves? Fenomenal.
419
00:24:47,800 --> 00:24:50,240
Es como un diario.
¿Qué es un diario?
420
00:24:50,280 --> 00:24:51,840
Pues es lo que tiene tu prima Anne.
421
00:24:51,880 --> 00:24:55,200
Un cuaderno donde apunta
sus pensamientos, sus secretos.
422
00:24:55,240 --> 00:24:57,680
Yo empecé a escribir el mío
con tu edad.
423
00:24:57,720 --> 00:24:59,960
¿En serio? No te pega nada.
¿Que no me pega?
424
00:25:00,000 --> 00:25:01,520
Era una intensa de cuidado.
425
00:25:01,560 --> 00:25:03,960
Hasta los 20
estuve escribiendo religiosamente.
426
00:25:04,000 --> 00:25:06,800
De hecho, todavía los guardo.
Los tengo en casa de mi madre.
427
00:25:06,840 --> 00:25:10,000
Me da una vergüenza
que las niñas los encuen...
428
00:25:13,480 --> 00:25:14,880
¿Qué te pasa?
429
00:25:14,920 --> 00:25:18,400
Que Roberto sabía cosas de mí
que no le he contado a nadie.
430
00:25:19,680 --> 00:25:22,800
Ya sé lo que Gonzalo
fue a buscar a casa de mi madre.
431
00:25:44,040 --> 00:25:45,720
Ay, mi amor.
Hola.
432
00:25:45,760 --> 00:25:47,240
Necesito las llaves.
433
00:25:47,280 --> 00:25:48,720
¿Del cobertizo?
Sí.
434
00:25:48,760 --> 00:25:50,240
¿Todo bien?
Todo bien.
435
00:26:47,120 --> 00:26:48,520
Hijo de puta.
436
00:26:50,720 --> 00:26:54,760
Se los estudió de pe a pa,
del 98 al 2001.
437
00:26:55,960 --> 00:26:58,120
Los años del instituto, ¿no?
Ajá.
438
00:26:58,160 --> 00:27:00,840
Son los únicos
que no están en casa de mi madre.
439
00:27:00,880 --> 00:27:03,560
Si no están allí,
es porque los tiene Roberto.
440
00:27:03,600 --> 00:27:06,640
O los ha tirado a la basura,
que es lo que yo haría.
441
00:27:06,680 --> 00:27:10,040
Ya, pero eso da igual,
porque eso Gonzalo no lo sabe.
442
00:27:10,080 --> 00:27:13,240
No...
No me estoy enterando, Ángela.
443
00:27:13,280 --> 00:27:15,880
¿Qué hemos aprendido de todo esto?
444
00:27:15,920 --> 00:27:18,800
Que no importa la verdad,
sino lo que parece verdad.
445
00:27:18,840 --> 00:27:20,160
¿Y aquí qué parece verdad?
446
00:27:20,200 --> 00:27:22,280
Que Roberto
sigue teniendo mis diarios.
447
00:27:22,320 --> 00:27:25,160
Tengo un plan, Esther,
448
00:27:26,040 --> 00:27:27,800
pero necesito tu ayuda.
449
00:27:53,040 --> 00:27:54,480
(Teléfono)
450
00:27:56,720 --> 00:27:57,840
Dime, mamá.
451
00:27:59,280 --> 00:28:01,280
Ya me lo has contado, mamá.
452
00:28:01,320 --> 00:28:04,000
Un retraso de dos horas no es nada,
mamá.
453
00:28:04,040 --> 00:28:07,440
Lo importante es que está bien
y que se lo has...
454
00:28:07,480 --> 00:28:09,320
Tengo que dejarte, mamá.
455
00:28:09,360 --> 00:28:10,520
Sí. Luego te llamo.
456
00:28:10,560 --> 00:28:12,440
Sí, sí, sí, luego.
457
00:29:57,280 --> 00:29:59,160
Hola.
Hola.
458
00:30:00,160 --> 00:30:02,520
Yo te conozco, ¿no?
Brilli, brilli.
459
00:30:02,560 --> 00:30:04,480
Y mi amiga manicura francesa.
460
00:30:05,400 --> 00:30:06,520
¿Y qué haces aquí?
461
00:30:07,480 --> 00:30:08,960
Vengo a hablar con tu chico.
462
00:30:09,000 --> 00:30:10,960
¿Con Robert? ¿Para qué?
463
00:30:11,000 --> 00:30:12,160
Que te lo cuente él.
464
00:30:15,400 --> 00:30:17,080
Robert.
Sí.
465
00:30:17,120 --> 00:30:18,240
Ven.
466
00:30:20,960 --> 00:30:22,080
¿Qué pasa?
467
00:30:26,320 --> 00:30:28,480
¿Nos dejas un momento, cariño?
468
00:30:28,520 --> 00:30:30,360
¿Y esta quién es?
469
00:30:30,400 --> 00:30:32,040
Luego te cuento. Por favor.
470
00:30:35,560 --> 00:30:37,600
En dos minutos salimos al hospital.
471
00:30:47,800 --> 00:30:49,120
¿Qué cojones haces aquí?
472
00:30:50,440 --> 00:30:51,920
Vengo a pedirte un favor.
473
00:30:51,960 --> 00:30:53,600
Bueno, dos.
474
00:30:53,640 --> 00:30:55,680
Me lo debes.
Yo no te debo una mierda.
475
00:30:55,720 --> 00:30:56,840
Lo siento.
476
00:30:56,880 --> 00:30:59,320
Te puedo denunciar si prefieres.
Ah, ¿sí?
477
00:30:59,360 --> 00:31:00,520
¿Y por qué?
478
00:31:00,560 --> 00:31:03,200
Porque tu bar no cumple
ni uno solo de los protocolos
479
00:31:03,240 --> 00:31:05,520
contra el fuego, por ejemplo.
Tengo licencia.
480
00:31:05,560 --> 00:31:07,320
Si te denuncio, eso es papel mojado.
481
00:31:07,360 --> 00:31:10,200
¿O crees que Gonzalo va a estar ahí
para protegerte siempre?
482
00:31:10,240 --> 00:31:12,880
Ya le has dado lo que quiere.
No te necesita.
483
00:31:15,320 --> 00:31:16,440
Dime.
484
00:31:17,600 --> 00:31:22,160
Necesito que hagas una llamada
y que me dejes tu bar unas horas.
485
00:31:22,880 --> 00:31:25,320
Y también la contraseña
de tu ordenador.
486
00:31:25,360 --> 00:31:26,560
Ya, claro.
487
00:31:26,600 --> 00:31:29,280
¿Y quién me asegura a mí
que no me vas a denunciar igual?
488
00:31:29,320 --> 00:31:31,360
Sabes que no lo voy a hacer.
489
00:31:31,400 --> 00:31:33,600
Ya, pero de mí ni rastro.
490
00:31:39,240 --> 00:31:42,000
(Televisión)
491
00:31:49,000 --> 00:31:51,640
Begoña, por favor.
Las niñas tienen la tele altísima.
492
00:31:51,680 --> 00:31:53,680
¿La puedes bajar?
Ya voy.
493
00:31:53,720 --> 00:31:54,840
Gracias.
494
00:32:16,480 --> 00:32:18,080
Ten mucho cuidado.
495
00:32:18,120 --> 00:32:19,560
No vaya a ser una trampa.
496
00:32:20,840 --> 00:32:21,960
Vale.
497
00:32:53,640 --> 00:32:55,080
(Alarma)
498
00:33:00,560 --> 00:33:01,960
(Teléfono)
499
00:33:07,320 --> 00:33:08,720
¿Qué pasa ahora?
500
00:33:08,760 --> 00:33:11,480
Oye, mira,
estoy en el parto de mi hija.
501
00:33:11,520 --> 00:33:12,680
¿Y? ¿Todo bien?
502
00:33:12,720 --> 00:33:15,440
Sí, sí. Te llamo para contarte
que Ángela se presentó ayer
503
00:33:15,480 --> 00:33:18,160
en mi casa cuando estábamos saliendo
hacia el hospital.
504
00:33:18,200 --> 00:33:19,880
Y sabe que me diste los diarios.
505
00:33:19,920 --> 00:33:21,720
¿Cómo?
Pero los quemaste, ¿no?
506
00:33:21,760 --> 00:33:25,600
Sí, pero... Bueno, escaneé
algunas páginas para memorizarlas.
507
00:33:25,640 --> 00:33:27,440
No, no. Te dije que nada de copias.
508
00:33:27,480 --> 00:33:29,840
Elimínalo todo.
No puedo. No puedo.
509
00:33:29,880 --> 00:33:33,040
La copia está en el ordenador
del bar y acaba de saltar la alarma.
510
00:33:33,080 --> 00:33:34,400
¿Qué haces que no estás ahí?
511
00:33:34,440 --> 00:33:36,880
Te lo acabo de decir, joder.
Mi mujer está de parto.
512
00:33:36,920 --> 00:33:40,280
Mira, no es asunto mío.
Ve para allá y elimínalo todo ya.
513
00:33:40,320 --> 00:33:42,760
Mira, tío, da gracias
de que te esté avisando.
514
00:33:42,800 --> 00:33:43,920
Que no...
515
00:33:44,920 --> 00:33:46,240
Hijo de puta.
516
00:35:07,360 --> 00:35:09,760
¿Qué haces con eso?
Defenderme.
517
00:35:09,800 --> 00:35:11,800
¿Defenderte de qué?
De ti.
518
00:35:11,840 --> 00:35:13,560
No seas ridícula. Dame eso.
519
00:35:17,120 --> 00:35:20,040
Sé que me robaste los diarios
y tengo pruebas.
520
00:35:20,080 --> 00:35:21,640
Vas a ir a la cárcel, Gonzalo.
521
00:35:21,680 --> 00:35:23,640
Los diarios me importan una mierda.
522
00:35:23,680 --> 00:35:25,280
¿Quién te va a creer a ti?
523
00:35:25,320 --> 00:35:26,720
¿Sabes lo que más pena me da?
524
00:35:26,760 --> 00:35:29,480
Que las niñas tendrán que ir a verte
a un psiquiátrico.
525
00:35:29,520 --> 00:35:30,960
Como tú a tu madre.
526
00:35:36,840 --> 00:35:39,360
¿No te das cuenta
que podría reventarte ahora mismo
527
00:35:39,400 --> 00:35:41,520
y salir impune?
Nadie te va a creer.
528
00:35:42,360 --> 00:35:44,760
Eres un maltratador, hijo de puta.
529
00:35:44,800 --> 00:35:46,720
También eres un mal padre.
530
00:35:49,160 --> 00:35:50,720
(TOSE)
531
00:35:55,680 --> 00:35:57,160
Mis hijas me aman.
532
00:36:00,280 --> 00:36:01,520
Me adoran.
533
00:36:05,280 --> 00:36:07,080
¡Hija de puta!
534
00:36:09,040 --> 00:36:10,440
Qué torpe eres.
535
00:36:12,480 --> 00:36:13,960
Lo haces todo mal.
536
00:36:16,880 --> 00:36:18,680
Dígame la dirección.
537
00:36:18,720 --> 00:36:20,680
En el Pez Rojo, al lado de la playa.
538
00:36:20,720 --> 00:36:21,840
Van para allá.
539
00:36:27,000 --> 00:36:30,360
Gonzalo, te has olvidado de algo.
540
00:36:32,320 --> 00:36:33,960
¿Sí?
541
00:36:34,000 --> 00:36:35,120
¿De qué?
542
00:36:36,480 --> 00:36:40,160
Hoy había tutoría en el colegio.
543
00:36:40,200 --> 00:36:42,280
Estás loca.
544
00:36:42,320 --> 00:36:44,000
No tiene sentido lo que dices.
545
00:36:44,040 --> 00:36:47,000
No, es que yo no me he olvidado.
546
00:36:47,920 --> 00:36:49,760
Y estás en ella.
547
00:36:51,160 --> 00:36:52,280
Saluda.
548
00:37:31,280 --> 00:37:32,400
Ángela.
549
00:37:38,400 --> 00:37:40,040
(Sirena)
550
00:37:57,040 --> 00:37:58,160
¡Quieto!
551
00:37:58,200 --> 00:37:59,760
¡No se mueva!
552
00:38:01,000 --> 00:38:02,200
Ángela.
553
00:38:02,240 --> 00:38:04,760
Ángela, Ángela, ¿estás bien?
554
00:38:04,800 --> 00:38:06,720
Ángela, dime algo, por favor.
555
00:38:06,760 --> 00:38:07,960
Ángela, tranquila.
556
00:38:08,000 --> 00:38:10,480
Ya está. Tranquila. Estoy aquí.
557
00:38:11,560 --> 00:38:12,680
¡Ayuda!
558
00:38:27,400 --> 00:38:30,920
Te vas a poner bien, Ángela.
Tranquila, ya lo verás.
559
00:38:31,680 --> 00:38:33,240
Tranquila. Estoy aquí contigo.
560
00:38:58,240 --> 00:39:00,320
Yo aquí, ¿verdad?
Sí, sí, por supuesto.
561
00:39:41,280 --> 00:39:43,440
Perdona.
Dime.
562
00:39:44,800 --> 00:39:47,120
¿Me puedes decir quién las envía?
563
00:39:47,160 --> 00:39:48,560
Sí, ahora mismo.
564
00:39:53,520 --> 00:39:56,600
(LEE) "Querida Ángela, sentimos
mucho todo lo que ha pasado.
565
00:39:56,640 --> 00:39:58,000
Recupérate pronto.
566
00:39:58,040 --> 00:39:59,400
Cuenta con nosotros.
567
00:39:59,440 --> 00:40:00,960
Laura y Fernando."
568
00:40:04,200 --> 00:40:05,760
Tíralas.
569
00:40:05,800 --> 00:40:08,120
No. ¿Por qué? Si son preciosas.
570
00:40:08,800 --> 00:40:10,200
Pues quédatelas.
571
00:40:10,960 --> 00:40:12,720
¿De verdad?
572
00:40:12,760 --> 00:40:14,320
Ay, pues muchas gracias.
573
00:40:14,360 --> 00:40:15,640
(Puerta)
574
00:40:19,840 --> 00:40:20,960
Perdón.
575
00:40:39,760 --> 00:40:40,880
Joder.
576
00:40:43,160 --> 00:40:45,360
Tenía que haber ido contigo
al Pez Rojo.
577
00:40:45,400 --> 00:40:46,520
Lo siento.
578
00:40:50,600 --> 00:40:52,200
Ya.
579
00:40:52,240 --> 00:40:55,320
Ángela, yo sé que no me crees,
pero...
580
00:40:57,160 --> 00:40:59,400
Yo nunca he querido hacerte daño.
581
00:40:59,440 --> 00:41:00,560
Jamás.
582
00:41:03,640 --> 00:41:07,040
Estaba viviendo una época
muy estresante y no tuve opción.
583
00:41:09,440 --> 00:41:12,160
Ojalá pudiera borrar todo
lo que he pasado, joder.
584
00:41:15,520 --> 00:41:16,640
No se puede.
585
00:41:20,640 --> 00:41:21,760
Ya.
586
00:41:24,120 --> 00:41:25,320
Arregla el bar.
587
00:41:27,720 --> 00:41:29,440
Es peligroso. Puede morir gente.
588
00:41:47,280 --> 00:41:49,800
Muda, sábana limpia
589
00:41:49,840 --> 00:41:52,400
y zapatillas del 43.
590
00:41:52,440 --> 00:41:53,920
44, dije.
591
00:41:53,960 --> 00:41:55,720
Es lo que hay.
592
00:41:55,760 --> 00:41:58,480
El móvil, por favor,
la alianza, el reloj.
593
00:42:04,920 --> 00:42:06,480
Me firmas aquí si puedes.
594
00:42:25,520 --> 00:42:28,880
¿Veis qué contento está Panchito
con vosotras?
595
00:42:28,920 --> 00:42:30,480
A que sí, ¿eh?
596
00:42:30,520 --> 00:42:32,760
Mira cómo le gusta que le acaricien.
597
00:42:32,800 --> 00:42:35,520
Mira, mira qué contento,
qué a gusto.
598
00:42:35,560 --> 00:42:36,840
Si es un mimoso.
599
00:42:38,000 --> 00:42:40,320
Muy bien, Maia.
600
00:42:40,360 --> 00:42:43,360
¿Te acuerdas el miedo que tenías?
601
00:42:43,400 --> 00:42:45,720
¿Y ahora a que no tienes miedo?
-No.
602
00:42:45,760 --> 00:42:49,880
-¿A que no? Claro, porque Panchito
es muy bueno y muy formal.
603
00:42:49,920 --> 00:42:51,320
Sí.
604
00:42:51,360 --> 00:42:53,520
Muy bien.
Mamá.
605
00:42:54,760 --> 00:42:56,160
Anda, mira.
606
00:42:56,200 --> 00:42:57,920
Mira quién está aquí.
607
00:42:57,960 --> 00:42:59,240
Ay.
608
00:43:14,880 --> 00:43:16,080
Hija.
609
00:43:24,280 --> 00:43:25,920
Venga, esta para ti.
610
00:43:25,960 --> 00:43:28,120
Y esta para ti. Venga.
611
00:43:28,160 --> 00:43:29,320
Yo quiero tener una.
612
00:43:31,720 --> 00:43:34,480
Cuidado, que es frágil.
Sí.
613
00:43:45,680 --> 00:43:46,800
¿Cómo estás?
614
00:43:48,320 --> 00:43:49,440
Muy bien.
615
00:43:56,440 --> 00:44:00,000
Ay, pero qué fuerte está esta niña.
616
00:44:00,040 --> 00:44:02,000
-Venga, venga, venga.
617
00:44:02,040 --> 00:44:03,600
Muy bien, niñas.
618
00:44:03,640 --> 00:44:05,640
¡Eh!
619
00:44:05,680 --> 00:44:07,440
Venga, otra vez.
620
00:44:07,480 --> 00:44:09,920
Vamos, vamos.
621
00:44:09,960 --> 00:44:12,360
Muy bien. Vamos.
622
00:44:12,400 --> 00:44:15,040
-¿Puedes?
-Sí.
623
00:44:15,080 --> 00:44:16,880
-Vamos.
624
00:44:16,920 --> 00:44:19,600
-Venga. Venga. Venga, Panchito.
625
00:44:19,640 --> 00:44:20,760
Muy bien.
626
00:44:21,720 --> 00:44:24,320
Hala, a correr.
627
00:44:26,280 --> 00:44:27,440
Sí.
628
00:44:32,600 --> 00:44:34,320
-Y a por todas.
629
00:44:37,640 --> 00:44:39,280
Listo.
630
00:45:00,040 --> 00:45:02,560
Qué bien estás aquí, ¿no?
631
00:45:02,600 --> 00:45:04,480
¿En qué andas?
632
00:45:04,520 --> 00:45:07,080
Aquí.
Con el proyecto del concurso.
633
00:45:07,120 --> 00:45:10,120
Yo creo que tengo posibilidades.
Me está quedando muy bien.
634
00:45:10,160 --> 00:45:11,640
Cómo me gusta verte así.
635
00:45:13,080 --> 00:45:14,200
¿Estás lista?
636
00:45:17,400 --> 00:45:19,520
¿Estás segura
de que quieres hacerlo?
637
00:45:21,320 --> 00:45:23,400
¿Tú sabes la de gente que va ahí
cada noche?
638
00:45:23,440 --> 00:45:25,240
Sobre todo, chavales.
639
00:45:25,280 --> 00:45:28,160
Y se están jugando la vida
sin saberlo.
640
00:45:28,200 --> 00:45:31,640
Pero ahora que todo está bien,
has conseguido la custodia.
641
00:45:33,120 --> 00:45:34,640
Y aun así hay que hacerlo.
642
00:45:35,640 --> 00:45:38,000
¡Eh, Maia, dame el balón!
Mamá.
643
00:45:38,760 --> 00:45:41,200
Vuelvo en un rato.
Hasta luego.
644
00:45:41,240 --> 00:45:42,360
Adiós.
645
00:45:58,440 --> 00:45:59,920
(Tono de llamada)
646
00:46:01,000 --> 00:46:02,720
Sí.
Hola, Roberto.
647
00:46:02,760 --> 00:46:04,000
¿Qué quieres?
648
00:46:04,040 --> 00:46:07,280
Saber si habías arreglado
las proyecciones para el fuego,
649
00:46:07,320 --> 00:46:08,680
como te dije.
Sí, sí, sí.
650
00:46:08,720 --> 00:46:10,040
Hace tiempo ya de eso.
651
00:46:11,760 --> 00:46:14,480
No te cansas de mentir.
No te estoy mintiendo.
652
00:46:14,520 --> 00:46:15,840
Ángela, ¿qué dices?
653
00:46:15,880 --> 00:46:17,640
¿Dónde estás?
654
00:46:17,680 --> 00:46:19,720
Ángela. Ángela.
655
00:46:28,680 --> 00:46:30,800
Yo me encargo del cuadro eléctrico.
656
00:46:30,840 --> 00:46:33,040
Tú llama al 112.
Vale.
657
00:46:58,040 --> 00:46:59,160
Vamos.
658
00:47:04,720 --> 00:47:08,560
Guarda
sobre el que es su propio techo.
659
00:47:08,600 --> 00:47:09,960
Lo hemos hecho.
660
00:47:10,000 --> 00:47:14,320
Todos los justificantes
de los hechos.
661
00:47:15,280 --> 00:47:19,680
Guarda una maleta
por si hay que partir.
662
00:47:25,880 --> 00:47:30,720
Suena en su cabeza un eco
que aún arrastra.
663
00:47:30,760 --> 00:47:34,280
Una misma historia
siempre la desgasta.
664
00:47:36,320 --> 00:47:40,720
Cansada de justificar cómo vivir.
665
00:47:44,840 --> 00:47:47,080
Y se ha enterado
666
00:47:48,200 --> 00:47:50,320
después de mil batallas
667
00:47:50,360 --> 00:47:53,640
que la vida pasa a un lado.
668
00:47:55,560 --> 00:47:57,440
¡Ay, guerrera!
669
00:47:58,760 --> 00:48:04,040
Yo te llevaré en el alma
la vida entera.
45286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.