Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,464 --> 00:00:08,531
Captioning made possible by
the U.S. Department of education
2
00:00:49,331 --> 00:00:55,264
⪠our hearts beat in rhythm âª
3
00:00:55,264 --> 00:01:04,064
⪠while love,
Oh, love, Pours out âª
4
00:01:04,064 --> 00:01:19,331
⪠rising to heights
lovers can count âª
5
00:01:19,331 --> 00:01:22,664
⪠instrumental bridge âª
6
00:01:22,664 --> 00:01:38,864
⪠we live for just a moment
in Our secret rendezvous âª
7
00:01:38,864 --> 00:02:05,331
⪠sharing an evening
in Paradise with you âª
8
00:02:06,331 --> 00:02:07,831
how lovely.
9
00:02:07,831 --> 00:02:09,031
How lovely.
10
00:02:09,031 --> 00:02:10,531
Little Jimmy Scott.
11
00:02:10,531 --> 00:02:14,164
Now where did you
find that album?
12
00:02:14,164 --> 00:02:17,298
Sondra and I discovered it
in the record store.
13
00:02:17,298 --> 00:02:20,998
I haven't heard
"An evening in Paradise"
14
00:02:20,998 --> 00:02:23,164
in a thousand
years.
15
00:02:23,164 --> 00:02:24,531
Brings it all back.
16
00:02:24,531 --> 00:02:25,864
It sure does.
17
00:02:25,864 --> 00:02:29,031
You and I danced
to that record
18
00:02:29,031 --> 00:02:32,764
every time we heard it
at the bluebird club.
19
00:02:32,764 --> 00:02:34,431
That's right.
20
00:02:34,431 --> 00:02:35,764
1962.
21
00:02:35,764 --> 00:02:36,864
1960.
22
00:02:36,864 --> 00:02:38,364
No, no, no.
23
00:02:38,364 --> 00:02:43,431
Little Jimmy Scott recorded
"An evening in Paradise"
24
00:02:43,431 --> 00:02:46,598
in nineteen sixty and two.
25
00:02:46,598 --> 00:02:49,164
Nineteen sixty and naught.
26
00:02:50,231 --> 00:02:54,598
You are questioning
Mr. Jazz?
27
00:02:54,598 --> 00:02:56,464
You might be "Mr. Jazz"
28
00:02:56,464 --> 00:02:59,898
But right now, you are
"Mr. Wrong and bewildered."
29
00:02:59,898 --> 00:03:01,198
1960.
30
00:03:01,198 --> 00:03:05,198
Would you care
to make a Wager?
31
00:03:05,198 --> 00:03:07,964
Name it and
claim it.
32
00:03:07,964 --> 00:03:09,331
For the record
33
00:03:09,331 --> 00:03:10,964
"Cliff huxtable claims
34
00:03:10,964 --> 00:03:16,564
"Little Jimmy Scott recorded
'an evening in Paradise'
35
00:03:16,564 --> 00:03:18,631
in 1962."
36
00:03:18,631 --> 00:03:21,031
State the Wager, sir.
37
00:03:21,031 --> 00:03:22,698
All right.
38
00:03:22,698 --> 00:03:24,664
The loser will...
39
00:03:25,664 --> 00:03:28,031
serve the entire dinner tonight
40
00:03:28,031 --> 00:03:30,198
and clean up afterwards.
41
00:03:30,198 --> 00:03:31,864
Fine.
42
00:03:31,864 --> 00:03:40,564
The loser will serve breakfast
in bed to the Winner...
43
00:03:41,931 --> 00:03:48,031
And wash his car
tomorrow morning.
44
00:03:48,031 --> 00:03:48,998
Or her car.
45
00:03:48,998 --> 00:03:50,598
Or her car?
Yes.
46
00:03:50,598 --> 00:03:52,031
( raspberry )
47
00:03:52,031 --> 00:03:53,664
Ha, Ha, ha, ha.
48
00:03:53,664 --> 00:03:55,698
I'm going to
enjoy that.
49
00:03:55,698 --> 00:03:58,064
Now, let me go
check the album.
50
00:03:58,064 --> 00:03:59,631
I'll check
the album.
51
00:03:59,631 --> 00:04:00,898
No, I'll check it.
52
00:04:00,898 --> 00:04:01,931
No, sweetheart.
53
00:04:01,931 --> 00:04:02,964
No, Darling.
54
00:04:02,964 --> 00:04:04,531
What are you doing?
55
00:04:04,531 --> 00:04:06,031
Give me that.
56
00:04:06,031 --> 00:04:07,098
Stop!
57
00:04:07,098 --> 00:04:09,031
Hey, what's
going on?
58
00:04:09,031 --> 00:04:10,531
What do
you care?
59
00:04:10,531 --> 00:04:11,698
We're having fun.
60
00:04:11,698 --> 00:04:13,031
Denise, come
here quickly.
61
00:04:13,031 --> 00:04:15,931
Take this album
and look at the back...
62
00:04:15,931 --> 00:04:16,931
no, no, no.
63
00:04:16,931 --> 00:04:18,431
She will cheat.
64
00:04:18,431 --> 00:04:20,698
No, she's
the impartial judge.
65
00:04:20,698 --> 00:04:21,964
What now?
66
00:04:21,964 --> 00:04:24,031
We have a bet going.
67
00:04:24,031 --> 00:04:26,298
When was "Evening in Paradise"
Recorded?
68
00:04:26,298 --> 00:04:27,831
"An evening in Paradise"...
69
00:04:27,831 --> 00:04:29,431
"Evening in Paradise."
70
00:04:29,431 --> 00:04:30,698
By little Jimmy Scott...
71
00:04:30,698 --> 00:04:31,964
little Jimmy Scott.
72
00:04:31,964 --> 00:04:33,098
New York city...
73
00:04:33,098 --> 00:04:34,431
New York city.
74
00:04:34,431 --> 00:04:35,164
April seventh...
75
00:04:35,164 --> 00:04:36,731
April seventh.
76
00:04:36,731 --> 00:04:37,731
1960.
77
00:04:37,731 --> 00:04:38,564
Two.
78
00:04:41,198 --> 00:04:42,298
1960.
79
00:04:42,298 --> 00:04:44,364
Two, two, two!
80
00:04:44,364 --> 00:04:46,531
No, that's
a misprint.
81
00:04:46,531 --> 00:04:47,564
Oh, my, my.
82
00:04:47,564 --> 00:04:49,764
I can taste
my breakfast in bed.
83
00:04:49,764 --> 00:04:51,264
No, you're not going to...
84
00:04:51,264 --> 00:04:54,964
how lovely I will look
in my shiny car
85
00:04:54,964 --> 00:04:57,098
newly washed by "Mr. Jazz."
86
00:04:57,098 --> 00:05:01,964
What I meant was
we danced in 1962, see.
87
00:05:01,964 --> 00:05:02,964
That's what...
88
00:05:02,964 --> 00:05:04,098
excuse me.
89
00:05:04,098 --> 00:05:05,331
Excuse me.
90
00:05:05,331 --> 00:05:06,964
Let the record show
91
00:05:06,964 --> 00:05:08,464
"Cliff huxtable claims
92
00:05:08,464 --> 00:05:12,398
"Little Jimmy Scott recorded
'an evening in Paradise'
93
00:05:12,398 --> 00:05:13,798
in 1962."
94
00:05:13,798 --> 00:05:17,331
was it signed
by a notary public?
95
00:05:17,331 --> 00:05:18,798
I'm a lawyer.
96
00:05:18,798 --> 00:05:20,598
This is perfectly legal.
97
00:05:20,598 --> 00:05:22,498
They lie, too, you know.
98
00:05:23,598 --> 00:05:25,964
University of california
at berkeley.
99
00:05:25,964 --> 00:05:29,631
Yes, I've been waiting
for this one.
100
00:05:29,631 --> 00:05:30,964
"Dear ms. Huxtable
101
00:05:30,964 --> 00:05:35,564
I am pleased to inform you
that you are..."
102
00:05:35,564 --> 00:05:37,564
Oh, wow, I'm accepted!
103
00:05:37,564 --> 00:05:39,598
I got in
on late admissions.
104
00:05:39,598 --> 00:05:40,731
This is fabulous!
105
00:05:40,731 --> 00:05:43,598
This is the one
I've been waiting for.
106
00:05:43,598 --> 00:05:45,398
You've decided
to go to berkeley?
107
00:05:45,398 --> 00:05:46,398
I don't know.
108
00:05:46,398 --> 00:05:48,298
This is a
great school
109
00:05:48,298 --> 00:05:51,531
but so are the other ones
that accepted me.
110
00:05:51,531 --> 00:05:53,964
These schools must
hear from you soon.
111
00:05:53,964 --> 00:05:55,131
You'd better decide.
112
00:05:55,131 --> 00:05:57,598
I've narrowed it down
to four schools--
113
00:05:57,598 --> 00:05:58,864
n.Y.U.
114
00:05:58,864 --> 00:06:00,964
Hillman--
115
00:06:00,964 --> 00:06:02,198
of course--
116
00:06:02,198 --> 00:06:04,964
the university of north Dakota
At bismarck...
117
00:06:06,464 --> 00:06:09,031
And the university
of hawaii.
118
00:06:09,031 --> 00:06:13,298
I just want to ask a question.
119
00:06:13,298 --> 00:06:14,664
What?
120
00:06:14,664 --> 00:06:23,031
I'm sure it's a lovely school,
but why north Dakota?
121
00:06:23,031 --> 00:06:25,998
Because I'm the only person
I know
122
00:06:25,998 --> 00:06:28,964
who will be
going there.
123
00:06:28,964 --> 00:06:30,131
What about berkeley?
124
00:06:30,131 --> 00:06:31,531
Berkeley, that's right.
125
00:06:31,531 --> 00:06:33,898
Now I've got five
to pick from.
126
00:06:33,898 --> 00:06:35,664
These schools
have deadlines.
127
00:06:35,664 --> 00:06:36,831
I know
128
00:06:36,831 --> 00:06:39,431
but this is
the most important decision
129
00:06:39,431 --> 00:06:40,731
I've ever made.
130
00:06:40,731 --> 00:06:43,364
You've gone around
with this thing for two weeks.
131
00:06:43,364 --> 00:06:45,498
Make a decision.
132
00:06:45,498 --> 00:06:46,531
I know.
133
00:06:46,531 --> 00:06:47,698
You're right.
Okay.
134
00:06:47,698 --> 00:06:49,531
I've been flaky
about this.
135
00:06:49,531 --> 00:06:52,364
What's going to help me
is a deadline.
136
00:06:52,364 --> 00:06:53,531
By tomorrow night...
137
00:06:53,531 --> 00:06:54,898
No, tomorrow morning...
138
00:06:54,898 --> 00:06:59,464
tonight after dinner
I'm going to give my decision.
139
00:06:59,464 --> 00:07:00,631
That's it.
140
00:07:00,631 --> 00:07:01,564
Thank you.
141
00:07:01,564 --> 00:07:04,431
I feel better now.
142
00:07:04,431 --> 00:07:06,298
That's
your child.
That's your child.
143
00:07:07,298 --> 00:07:08,698
Come on.
144
00:07:08,698 --> 00:07:12,798
What year did
Ella Fitzgerald
record "Cottontail"?
145
00:07:12,798 --> 00:07:14,431
double or nothing.
146
00:07:14,431 --> 00:07:15,831
Forget it, cliff.
147
00:07:15,831 --> 00:07:17,798
No, double
or nothing.
148
00:07:17,798 --> 00:07:19,798
I have already
won the bet.
149
00:07:19,798 --> 00:07:21,798
Why should I
make another bet?
150
00:07:21,798 --> 00:07:22,931
Why?
151
00:07:22,931 --> 00:07:25,798
Because you don't know,
that's why.
152
00:07:25,798 --> 00:07:26,798
I don't know?
153
00:07:26,798 --> 00:07:27,798
You don't know.
154
00:07:27,798 --> 00:07:29,631
Well, I do know
155
00:07:29,631 --> 00:07:33,464
what I want for breakfast
tomorrow morning at 8:00
156
00:07:33,464 --> 00:07:34,864
when you show up
157
00:07:34,864 --> 00:07:37,264
at my door in
your best tuxedo.
158
00:07:37,264 --> 00:07:41,264
I want crepes with baked apples,
raisins, walnuts
159
00:07:41,264 --> 00:07:43,264
slightly sprinkled
with cinnamon
160
00:07:43,264 --> 00:07:44,464
a linen napkin
161
00:07:44,464 --> 00:07:46,664
which you'll Tuck
Under my Chin
162
00:07:46,664 --> 00:07:49,264
a red Rose,
opened ever so slightly
163
00:07:49,264 --> 00:07:51,664
and betwixt your
Pearly teeth
164
00:07:51,664 --> 00:07:53,398
the morning newspaper.
165
00:07:54,398 --> 00:07:55,531
You're serious?
166
00:07:55,531 --> 00:07:56,898
Oh, yes.
167
00:07:59,498 --> 00:08:02,698
Had I won,
you know what I would have said?
168
00:08:02,698 --> 00:08:04,698
I would have said
169
00:08:04,698 --> 00:08:07,498
"Dear, I'd like
a bowl of cereal...
170
00:08:09,564 --> 00:08:12,364
and a slice of White bread."
171
00:08:13,364 --> 00:08:14,831
If you'd won
172
00:08:14,831 --> 00:08:18,131
you'd have demanded French toast
made with home-baked bread
173
00:08:18,131 --> 00:08:20,798
and would have sent me
to the park
174
00:08:20,798 --> 00:08:23,598
to tap a tree
for fresh Maple syrup.
175
00:08:23,598 --> 00:08:25,564
You think I'm like that?
176
00:08:25,564 --> 00:08:26,998
I know you are.
177
00:08:26,998 --> 00:08:28,131
You're correct.
178
00:08:28,131 --> 00:08:29,331
Ah-hah!
179
00:08:29,331 --> 00:08:31,698
We got sodas
and milk.
180
00:08:31,698 --> 00:08:33,131
Here are your keys.
181
00:08:33,131 --> 00:08:35,598
Did Denise decide
on a college
182
00:08:35,598 --> 00:08:37,131
while we were gone?
183
00:08:37,131 --> 00:08:38,464
About a dozen times.
184
00:08:38,464 --> 00:08:39,598
If she leaves
185
00:08:39,598 --> 00:08:42,564
can I paint the room
before I move in?
186
00:08:42,564 --> 00:08:43,698
If Denise leaves
187
00:08:43,698 --> 00:08:46,064
Dad's turning her
room into a den.
188
00:08:46,064 --> 00:08:47,098
What?!
189
00:08:47,098 --> 00:08:48,331
Vanessa, Theo's joking.
190
00:08:48,331 --> 00:08:49,464
Right.
191
00:08:49,464 --> 00:08:52,131
We're turning it into
a bowling alley.
192
00:08:52,131 --> 00:08:54,498
Dad, I don't think
this is fair.
193
00:08:54,498 --> 00:08:57,198
She's dragged this thing out
for weeks.
194
00:08:57,198 --> 00:08:59,098
Choosing a college
isn't easy.
195
00:08:59,098 --> 00:09:01,198
It will be for me--
196
00:09:01,198 --> 00:09:02,998
berkeley,
all the way.
197
00:09:02,998 --> 00:09:04,431
Why berkeley?
198
00:09:04,431 --> 00:09:06,564
California-- the coast.
199
00:09:06,564 --> 00:09:09,331
Oh, I'm sorry,
I lost my head.
200
00:09:09,331 --> 00:09:12,131
Seventy-degree weather
year-round.
201
00:09:12,131 --> 00:09:14,764
You go to class in shorts
202
00:09:14,764 --> 00:09:17,964
and you drive around campus
with the top down.
203
00:09:17,964 --> 00:09:20,598
They have convertible buses
out there?
204
00:09:22,998 --> 00:09:25,798
Denise is considering
more than the weather
205
00:09:25,798 --> 00:09:27,164
in her decision.
206
00:09:27,164 --> 00:09:31,031
Her indecisiveness indicates
a more complex struggle.
207
00:09:34,164 --> 00:09:37,164
What is she
talking about?
208
00:09:37,164 --> 00:09:39,931
No, dad, seriously.
209
00:09:39,931 --> 00:09:42,131
Subconsciously,
Denise may not be
ready for college.
210
00:09:42,131 --> 00:09:45,564
Maybe she should
take some time off
after graduation.
211
00:09:45,564 --> 00:09:47,331
And do what?
212
00:09:47,331 --> 00:09:50,031
You know,
emotional exploration.
213
00:09:50,031 --> 00:09:52,798
She won't do it here,
will she?
214
00:09:52,798 --> 00:09:56,064
No, she should travel
and see what's out there.
215
00:09:56,064 --> 00:09:58,631
I've always felt
216
00:09:58,631 --> 00:10:00,531
that the greatest classroom
in the world is life.
217
00:10:02,998 --> 00:10:04,998
The university of life.
218
00:10:04,998 --> 00:10:09,531
Yes, I understand that
some of its graduates go on
219
00:10:09,531 --> 00:10:12,998
to move back in
with their parents.
220
00:10:15,464 --> 00:10:17,464
Cliff, since you're
serving tonight
221
00:10:17,464 --> 00:10:19,464
would you put These
hors D'oeuvres
222
00:10:19,464 --> 00:10:21,331
in the living room?
223
00:10:21,331 --> 00:10:22,231
I'll do it.
224
00:10:22,231 --> 00:10:23,531
No, your father
lost a bet.
225
00:10:23,531 --> 00:10:24,798
He will do it.
226
00:10:24,798 --> 00:10:25,931
That's fine.
227
00:10:25,931 --> 00:10:27,331
I've done this before.
228
00:10:27,331 --> 00:10:29,064
This isn't a big thing.
229
00:10:29,064 --> 00:10:30,231
When you're finished
230
00:10:30,231 --> 00:10:32,764
Please place these glasses
on the table.
231
00:10:32,764 --> 00:10:34,798
You're driving too fast.
232
00:10:36,498 --> 00:10:38,998
(⪠humming âª)
233
00:10:43,031 --> 00:10:44,398
Hey, pud.
234
00:10:44,398 --> 00:10:46,164
Hi.
235
00:10:46,164 --> 00:10:47,731
What's the matter?
236
00:10:47,731 --> 00:10:49,864
I hate college.
237
00:10:51,131 --> 00:10:54,998
Did somebody tell you
you had to go right now?
238
00:10:54,998 --> 00:10:55,964
What's wrong?
239
00:10:55,964 --> 00:10:57,831
College takes everybody away.
240
00:10:57,831 --> 00:10:59,964
First it took
away Sondra
241
00:10:59,964 --> 00:11:03,598
and now it's going to
take Denise away, right?
242
00:11:03,598 --> 00:11:06,098
I don't want Denise
to go away.
243
00:11:06,098 --> 00:11:08,598
I don't want Denise to go,
either.
244
00:11:08,598 --> 00:11:12,031
As a matter of fact,
it makes me sad.
245
00:11:12,031 --> 00:11:12,864
It does?
246
00:11:12,864 --> 00:11:15,064
I feel sadder than you.
247
00:11:15,064 --> 00:11:16,364
Uh-uh.
248
00:11:17,631 --> 00:11:25,731
See, you look sad,
but I feel sad and pitiful.
249
00:11:25,731 --> 00:11:28,064
I feel pitifuller.
250
00:11:29,298 --> 00:11:30,731
Come here.
251
00:11:30,731 --> 00:11:32,564
Let's take a look
252
00:11:32,564 --> 00:11:37,564
because I think I look sadder
and pitifuller than you.
253
00:11:37,564 --> 00:11:39,564
Now, there we are.
254
00:11:40,598 --> 00:11:44,064
We're looking sad
and pitiful...
255
00:11:45,631 --> 00:11:48,564
but I also look pathetic.
256
00:11:51,631 --> 00:11:54,064
I look patheticer.
257
00:11:55,198 --> 00:11:59,398
Well, what do you think
we should do?
258
00:11:59,398 --> 00:12:02,064
Tell Denise
she can't go.
259
00:12:02,064 --> 00:12:04,064
That's a good idea.
260
00:12:04,064 --> 00:12:06,464
We'll tell her
she can't go.
261
00:12:06,464 --> 00:12:07,831
Wait, though.
262
00:12:08,831 --> 00:12:12,064
If we tell her she can't go
263
00:12:12,064 --> 00:12:15,664
then Denise is going to feel
very sad.
264
00:12:15,664 --> 00:12:17,764
I don't want Denise
to be sad.
265
00:12:17,764 --> 00:12:20,431
Neither do I,
but what will we do?
266
00:12:20,431 --> 00:12:23,564
When we tell her
she can go to college
267
00:12:23,564 --> 00:12:26,864
then she'll be gone
and we'll never see her again.
268
00:12:26,864 --> 00:12:27,698
We will.
269
00:12:27,698 --> 00:12:29,198
No, we won't.
270
00:12:29,198 --> 00:12:31,298
She can come home
for thanksgiving.
271
00:12:31,298 --> 00:12:32,531
Oh, yeah.
272
00:12:32,531 --> 00:12:34,998
She'd come home
for Thanksgiving
273
00:12:34,998 --> 00:12:36,464
just like Sondra.
274
00:12:36,464 --> 00:12:39,931
And we could call her
on the phone, huh?
275
00:12:39,931 --> 00:12:40,998
Yes.
276
00:12:40,998 --> 00:12:44,464
We could drive down
to the school
277
00:12:44,464 --> 00:12:47,131
and stay at the hotel.
278
00:12:47,131 --> 00:12:48,631
And order room service.
279
00:12:48,631 --> 00:12:49,998
Now wait a minute...
280
00:12:51,031 --> 00:12:54,398
I feel much better
about this now
281
00:12:54,398 --> 00:12:55,398
don't you?
282
00:12:55,398 --> 00:12:56,031
Yes.
283
00:12:56,031 --> 00:12:57,764
Yeah!
284
00:12:57,764 --> 00:13:00,998
Thank you for making me
feel so much better.
285
00:13:00,998 --> 00:13:02,498
Your ideas
were wonderful!
286
00:13:02,498 --> 00:13:03,564
You're welcome.
287
00:13:03,564 --> 00:13:05,831
Can I have
a z-r-b-t-t?
288
00:13:05,831 --> 00:13:06,831
( z-r-b-t-t )
289
00:13:06,831 --> 00:13:08,831
can I give you one?
290
00:13:08,831 --> 00:13:10,998
( z-r-b-t-t )
291
00:13:20,764 --> 00:13:21,864
Hi, grandma.
Grandpa.
292
00:13:21,864 --> 00:13:24,398
There's my girl.
293
00:13:24,398 --> 00:13:25,198
Tonight you're making
the big decision.
294
00:13:25,198 --> 00:13:26,298
I've already made it.
295
00:13:26,298 --> 00:13:27,698
You made a decision?
296
00:13:27,698 --> 00:13:30,964
After lengthy soul-searching
and agonizing deliberation
297
00:13:30,964 --> 00:13:33,964
I've decided to follow
in my father's footsteps...
298
00:13:33,964 --> 00:13:34,964
great!
299
00:13:34,964 --> 00:13:36,731
And join the navy.
300
00:13:38,698 --> 00:13:41,064
Just a little
joke there.
301
00:13:41,064 --> 00:13:42,931
I thought it
was very funny.
302
00:13:42,931 --> 00:13:44,264
So did I.
303
00:13:44,264 --> 00:13:47,131
Actually, I'll announce
my decision after dinner.
304
00:13:47,131 --> 00:13:49,131
I've narrowed it down
to two schools.
305
00:13:49,131 --> 00:13:50,131
Is one Hillman?
306
00:13:50,131 --> 00:13:51,131
Yes.
307
00:13:51,131 --> 00:13:52,798
Is the other one
Hillman?
308
00:13:52,798 --> 00:13:54,964
No, n.Y.U.
309
00:13:54,964 --> 00:13:56,398
Russell.
310
00:13:56,398 --> 00:13:58,798
Oh, Denise
311
00:13:58,798 --> 00:13:59,964
I've been married to
this Hillman graduate
312
00:13:59,964 --> 00:14:01,498
for 49 years
313
00:14:01,498 --> 00:14:03,031
and I don't have to
tell you
314
00:14:03,031 --> 00:14:05,098
how proud he is
of his Alma mater.
315
00:14:05,098 --> 00:14:06,964
He's mentioned
Hillman a few times.
316
00:14:06,964 --> 00:14:09,531
It is a very
special place.
317
00:14:09,531 --> 00:14:11,698
Your mother, father,
grandfather
318
00:14:11,698 --> 00:14:14,364
all got a good
education there.
319
00:14:14,364 --> 00:14:17,031
But you go where
you want to go
320
00:14:17,031 --> 00:14:18,498
or you'll have to
321
00:14:18,498 --> 00:14:20,198
answer
to me.
322
00:14:20,198 --> 00:14:21,398
Okay.
323
00:14:21,398 --> 00:14:22,698
You tell her.
324
00:14:22,698 --> 00:14:24,531
That's all I'm saying.
325
00:14:24,531 --> 00:14:25,964
That was enough.
326
00:14:27,298 --> 00:14:29,631
I'm going in the kitchen
to help.
327
00:14:29,631 --> 00:14:31,564
But we have
hors d'oeuvres here.
328
00:14:31,564 --> 00:14:33,631
I'm in
the cooking mood
329
00:14:33,631 --> 00:14:35,431
not the eating mood.
330
00:14:35,431 --> 00:14:36,798
Son, why don't you help?
331
00:14:36,798 --> 00:14:38,098
Oh, no, dad.
332
00:14:38,098 --> 00:14:39,564
I'm in the eating mood.
333
00:14:39,564 --> 00:14:40,898
Son.
334
00:14:40,898 --> 00:14:41,731
Sir?
335
00:14:45,898 --> 00:14:48,498
Well, dad, you know
when you come here
336
00:14:48,498 --> 00:14:50,898
and you want the children
to do something
337
00:14:50,898 --> 00:14:54,198
you usually give them
50 CENTS or something.
338
00:14:54,198 --> 00:14:55,431
Dad.
339
00:14:59,598 --> 00:15:01,298
Thank you, dad.
340
00:15:05,098 --> 00:15:06,631
Grandpa, grandpa,
grandpa.
341
00:15:06,631 --> 00:15:08,998
So you're down
to two Schools?
342
00:15:08,998 --> 00:15:10,331
Yeah,
it's been tough.
343
00:15:10,331 --> 00:15:11,964
There's an old saying,
Denise.
344
00:15:11,964 --> 00:15:14,931
If you think you have
a decision to make
345
00:15:14,931 --> 00:15:18,398
then you don't have
all the information.
346
00:15:18,398 --> 00:15:20,398
What else can I say
about Hillman?
347
00:15:20,398 --> 00:15:21,431
Nothing.
348
00:15:21,431 --> 00:15:22,998
It has a beautiful campus
349
00:15:22,998 --> 00:15:25,631
and a great
liberal arts department
350
00:15:25,631 --> 00:15:29,964
and many Hillman graduates go on
to top graduate schools.
351
00:15:29,964 --> 00:15:31,331
That's all True.
352
00:15:31,331 --> 00:15:34,031
But Hillman has something
that other schools don't.
353
00:15:34,031 --> 00:15:36,631
Doctor zacharia j. Haynes.
354
00:15:36,631 --> 00:15:37,698
The president.
355
00:15:37,698 --> 00:15:40,031
Yes. The students
call him zacky.
356
00:15:40,031 --> 00:15:42,431
He's been at that school
for 53 years.
357
00:15:42,431 --> 00:15:43,864
Dad's talked about him.
358
00:15:43,864 --> 00:15:45,464
Your father should know.
359
00:15:45,464 --> 00:15:46,798
There was a time
360
00:15:46,798 --> 00:15:49,764
when he was having
major trouble with calculus.
361
00:15:49,764 --> 00:15:51,131
Dad?
362
00:15:51,131 --> 00:15:54,564
Every so often, when he gets
too big for his britches
363
00:15:54,564 --> 00:15:55,764
I bring it up.
364
00:15:55,764 --> 00:15:56,764
Oh.
365
00:15:56,764 --> 00:15:58,731
Dr. Haynes was a professor then
366
00:15:58,731 --> 00:16:01,131
and took your father
under his wing.
367
00:16:01,131 --> 00:16:03,531
He'd have him
to his house for dinner
368
00:16:03,531 --> 00:16:04,864
and some tutoring.
369
00:16:04,864 --> 00:16:07,831
About a month later
I got a call from mrs. Haynes.
370
00:16:07,831 --> 00:16:10,298
She said, "Heathcliff is
a lovely boy
371
00:16:10,298 --> 00:16:12,331
"And doing fine in Math now
372
00:16:12,331 --> 00:16:15,231
"But he's still coming
for dinner every night.
373
00:16:15,231 --> 00:16:17,098
Tell him to stop."
374
00:16:17,098 --> 00:16:20,498
Sounds like Theo.
375
00:16:20,498 --> 00:16:22,864
There are some similarities
376
00:16:22,864 --> 00:16:24,531
but the point is
377
00:16:24,531 --> 00:16:27,064
zacharia cares.
378
00:16:27,064 --> 00:16:29,798
And that's the spirit
of the entire school.
379
00:16:29,798 --> 00:16:31,798
Now that you have
this information
380
00:16:31,798 --> 00:16:33,664
I hope you can
make the decision.
381
00:16:33,664 --> 00:16:35,131
I don't know, grandpa.
382
00:16:35,131 --> 00:16:36,931
Hillman's so far away from home.
383
00:16:36,931 --> 00:16:38,431
I know
384
00:16:38,431 --> 00:16:40,598
but after you've been
at Hillman awhile
385
00:16:40,598 --> 00:16:42,331
it is home.
386
00:16:42,331 --> 00:16:44,498
Thank you, grandpa.
387
00:16:44,498 --> 00:16:46,031
Made up your mind?
388
00:16:46,031 --> 00:16:47,698
No.
389
00:16:47,698 --> 00:16:50,764
You want to hear about
the cafeteria?
390
00:16:53,764 --> 00:16:56,631
Heathcliff,
the dinner
was lovely
391
00:16:56,631 --> 00:17:00,331
but you've been on your feet
the entire time.
392
00:17:00,331 --> 00:17:02,331
I enjoy
doing this, mom.
393
00:17:02,331 --> 00:17:05,731
He has to do it.
He lost a bet.
394
00:17:05,731 --> 00:17:07,031
Oh?
395
00:17:07,031 --> 00:17:10,464
Well, in that case,
I'll have some more coffee.
396
00:17:10,464 --> 00:17:13,498
Dad, I could use
some more potatoes.
397
00:17:16,031 --> 00:17:18,698
Why don't you just bring
potatoes for everyone?
398
00:17:18,698 --> 00:17:21,764
Why don't we say
that the dinner
is officially over
399
00:17:21,764 --> 00:17:24,264
and get on
to Denise's
announcment.
400
00:17:24,264 --> 00:17:26,898
I'll take a break,
But, dad, save those potatoes.
401
00:17:28,964 --> 00:17:32,564
Denise, I believe you have
something to tell us?
402
00:17:32,564 --> 00:17:34,698
The announcement
I'd like to make is
403
00:17:34,698 --> 00:17:36,698
tonight's dinner was delicious.
404
00:17:36,698 --> 00:17:38,031
Denise,
get serious.
405
00:17:38,031 --> 00:17:39,431
I am serious.
406
00:17:39,431 --> 00:17:41,098
This meal
made me
realize
407
00:17:41,098 --> 00:17:43,098
I never want to leave
this kind of home cooking.
408
00:17:43,098 --> 00:17:45,731
Oh, no. She picked n.Y.U.
409
00:17:45,731 --> 00:17:47,098
What I'm saying is
410
00:17:47,098 --> 00:17:50,164
wherever I go, I'll be
taking all of you with me.
411
00:17:50,164 --> 00:17:52,631
And where are you taking us?
412
00:17:52,631 --> 00:17:53,998
Okay.
413
00:17:53,998 --> 00:17:55,764
( snoring )
414
00:17:55,764 --> 00:17:58,931
The school I've
decided to go to is...
415
00:18:00,298 --> 00:18:03,564
you know, there are many
good schools out there.
416
00:18:03,564 --> 00:18:04,698
Denise...
417
00:18:04,698 --> 00:18:07,164
and I've picked one of them.
418
00:18:07,164 --> 00:18:09,398
This school had
everything that I wanted
419
00:18:09,398 --> 00:18:11,364
and it also produced
420
00:18:11,364 --> 00:18:14,864
some very special people
who went on to do great things
421
00:18:14,864 --> 00:18:16,464
including having me.
422
00:18:17,698 --> 00:18:19,764
I'm going to Hillman.
423
00:18:19,764 --> 00:18:21,564
( cries of approval )
424
00:18:24,931 --> 00:18:26,931
I love you!
425
00:18:28,698 --> 00:18:31,764
I would like to propose a toast
426
00:18:31,764 --> 00:18:35,098
to my granddaughter,
Denise huxtable
427
00:18:35,098 --> 00:18:38,164
who will grace
the halls of Hillman
428
00:18:38,164 --> 00:18:41,331
with her beauty
and intelligence.
429
00:18:43,598 --> 00:18:45,931
You know, when you were born
430
00:18:45,931 --> 00:18:48,764
I took one look at you and said
431
00:18:48,764 --> 00:18:50,764
"This one's going to Hillman."
432
00:18:50,764 --> 00:18:53,264
He said that
about all of you.
433
00:18:53,264 --> 00:18:57,731
Denise, I want you to know
that we're very proud of you.
434
00:18:57,731 --> 00:18:59,098
Thanks, grandma.
435
00:18:59,098 --> 00:19:00,698
I'd like to
say something.
436
00:19:00,698 --> 00:19:03,664
Are we going to need
a dictionary?
437
00:19:05,164 --> 00:19:06,664
No, dad.
438
00:19:06,664 --> 00:19:09,831
Denise, congratulations
on your decision.
439
00:19:09,831 --> 00:19:12,164
I predict that
you'll be a Leader
440
00:19:12,164 --> 00:19:14,698
and a very influential
person at Hillman.
441
00:19:14,698 --> 00:19:16,031
Soon
everybody
442
00:19:16,031 --> 00:19:17,664
will be dressing weird
443
00:19:17,664 --> 00:19:20,264
and changing their hairstyles
every other day.
444
00:19:20,264 --> 00:19:21,498
And I would
like to say
445
00:19:21,498 --> 00:19:23,931
even though that's
not the coast, I approve.
446
00:19:23,931 --> 00:19:24,864
Thank you.
447
00:19:24,864 --> 00:19:26,131
And while
you're gone
448
00:19:26,131 --> 00:19:28,031
I'll be happy to
look after your car.
449
00:19:28,031 --> 00:19:29,364
I'm taking
it along.
450
00:19:29,364 --> 00:19:30,831
Then I'll really
miss you.
451
00:19:30,831 --> 00:19:33,698
But as your brother,
I want you to know
452
00:19:33,698 --> 00:19:36,864
I'm also very available
to help you interview
453
00:19:36,864 --> 00:19:39,164
any potential
roommates.
454
00:19:39,164 --> 00:19:41,564
Oh, please...
455
00:19:41,564 --> 00:19:44,431
it's a dirty job,
but somebody's got to do it.
456
00:19:44,431 --> 00:19:46,564
Okay, Denise
457
00:19:46,564 --> 00:19:48,698
I just want to say one thing.
458
00:19:48,698 --> 00:19:50,698
Whenever you
come home from school
459
00:19:50,698 --> 00:19:53,198
you're perfectly welcome
to use my new room...
460
00:19:53,198 --> 00:19:55,064
for a small fee.
461
00:19:55,064 --> 00:19:57,264
Thanks a lot.
462
00:19:57,264 --> 00:19:59,398
My turn,
my turn!
463
00:19:59,398 --> 00:20:01,231
And what do you want to say?
464
00:20:01,231 --> 00:20:03,331
I don't know.
465
00:20:03,331 --> 00:20:05,098
Just say what you feel.
466
00:20:05,098 --> 00:20:08,698
I'm going to miss you,
and I love you very much.
467
00:20:08,698 --> 00:20:10,364
I'm going to miss you,
and I love you, too.
468
00:20:10,364 --> 00:20:12,031
( z-r-b-t-t )
469
00:20:12,031 --> 00:20:15,031
You better bring me
back home a t-shirt.
470
00:20:15,031 --> 00:20:16,364
I will. I promise.
471
00:20:16,364 --> 00:20:18,098
( z-r-b-t-t )
472
00:20:18,098 --> 00:20:20,764
Denise, your father and I
have something here
473
00:20:20,764 --> 00:20:23,198
that we wrote for you.
474
00:20:25,298 --> 00:20:27,298
You go first.
475
00:20:27,298 --> 00:20:28,764
Go ahead.
476
00:20:30,298 --> 00:20:34,031
The difference between
you now and you then
477
00:20:34,031 --> 00:20:38,498
is that you then were
priceless and helpless.
478
00:20:40,298 --> 00:20:42,631
And you now are
still beyond price
479
00:20:42,631 --> 00:20:44,631
but we are letting you go
480
00:20:44,631 --> 00:20:46,964
slowly, but certainly.
481
00:20:48,298 --> 00:20:51,631
And we feel you
slipping from our hands
482
00:20:51,631 --> 00:20:53,898
as we remember you then...
483
00:20:55,998 --> 00:20:59,031
and pray for you now.
484
00:21:01,131 --> 00:21:03,431
We are forever
your mother...
485
00:21:03,431 --> 00:21:05,198
and your father.
486
00:21:09,364 --> 00:21:10,931
My son!
487
00:21:22,931 --> 00:21:26,064
Captioning made possible by
the U.S.
30287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.