All language subtitles for 48-02x24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,431 --> 00:00:08,498 Captioning made possible by the U.S. Department of education 2 00:01:07,398 --> 00:01:10,231 back from a triumphant day of shopping. 3 00:01:10,231 --> 00:01:11,731 Get everything you wanted? 4 00:01:11,731 --> 00:01:12,898 No. 5 00:01:14,398 --> 00:01:16,731 Mmm. Hoagie. 6 00:01:18,698 --> 00:01:20,764 So what happened? 7 00:01:20,764 --> 00:01:23,098 We had a fight in Grendel's department store. 8 00:01:23,098 --> 00:01:23,998 About what? 9 00:01:23,998 --> 00:01:26,364 Mega-woman. 10 00:01:26,364 --> 00:01:28,564 Mega what? 11 00:01:28,564 --> 00:01:30,398 Mega-woman. She's a doll. 12 00:01:30,398 --> 00:01:33,564 She can Stop laser beams and walk through walls. 13 00:01:33,564 --> 00:01:36,231 She has a galactic necklace, a power ring 14 00:01:36,231 --> 00:01:38,164 and an anti-matter suit. 15 00:01:38,164 --> 00:01:39,164 Mm-hmm. 16 00:01:39,164 --> 00:01:40,398 And I imagine 17 00:01:40,398 --> 00:01:42,898 these items are sold separately? 18 00:01:44,464 --> 00:01:46,231 And not only that 19 00:01:46,231 --> 00:01:48,231 there's a whole family of them. 20 00:01:48,231 --> 00:01:49,898 There's mega-girl and mega-boy. 21 00:01:49,898 --> 00:01:51,564 She's married to mega-man 22 00:01:51,564 --> 00:01:53,731 and they drive around in a mega-mobile. 23 00:01:55,564 --> 00:01:57,898 You should see what they cost. 24 00:01:57,898 --> 00:01:59,898 Mega-bucks. 25 00:01:59,898 --> 00:02:03,564 A little doll this size cost $9.00. 26 00:02:03,564 --> 00:02:06,231 I said, "Rudy, I just bought you a doll. 27 00:02:06,231 --> 00:02:08,564 I'm not buying another one." 28 00:02:08,564 --> 00:02:10,698 Rudy had a mega-fit. 29 00:02:10,698 --> 00:02:13,898 And I'm sure you took out 30 00:02:13,898 --> 00:02:17,231 your anti-fit galactic shield 31 00:02:17,231 --> 00:02:19,564 and saved the day. 32 00:02:22,231 --> 00:02:24,231 Yes, I did. 33 00:02:27,564 --> 00:02:31,331 Guess who called today. 34 00:02:31,331 --> 00:02:32,131 Who? 35 00:02:32,131 --> 00:02:33,764 I'll give you a hint. 36 00:02:33,764 --> 00:02:38,531 "is this doctor heathcliff 'combustible' huxtable?" 37 00:02:38,531 --> 00:02:39,731 Oh, no. 38 00:02:39,731 --> 00:02:42,231 You don't mean colonel Turner? 39 00:02:44,564 --> 00:02:48,731 Colonel Sanford B. "Tailwind" Turner. 40 00:02:48,731 --> 00:02:50,331 You want some mustard? 41 00:02:51,364 --> 00:02:52,364 Gahhhh! 42 00:02:53,998 --> 00:02:55,998 Vanessa took the message. 43 00:02:55,998 --> 00:02:58,898 He said he would call sometime After lunch 44 00:02:58,898 --> 00:03:01,598 and I know he wants a rematch. 45 00:03:01,598 --> 00:03:02,831 You're not 46 00:03:02,831 --> 00:03:05,564 considering running against this man again? 47 00:03:05,564 --> 00:03:07,231 Absolutely. 48 00:03:07,231 --> 00:03:09,898 You have such a short memory. 49 00:03:09,898 --> 00:03:13,564 Last year after that race, you spent three days in bed 50 00:03:13,564 --> 00:03:15,731 and I had to fill the ice packs 51 00:03:15,731 --> 00:03:17,731 and I didn't get any sleep 52 00:03:17,731 --> 00:03:19,898 because every time you turned over 53 00:03:19,898 --> 00:03:21,064 I had to hear 54 00:03:21,064 --> 00:03:22,498 "Oh, Clair, my legs. 55 00:03:22,498 --> 00:03:25,398 My legs, Clair. Clair, my legs." 56 00:03:38,898 --> 00:03:40,864 That was then. 57 00:03:40,864 --> 00:03:44,098 I have been working out, and I am in shape. 58 00:03:44,098 --> 00:03:45,164 Look at me. 59 00:03:45,164 --> 00:03:45,831 You look good. 60 00:03:45,831 --> 00:03:46,898 Okay. 61 00:03:46,898 --> 00:03:48,231 Can I have a napkin? 62 00:03:48,231 --> 00:03:49,231 A napkin? 63 00:03:58,231 --> 00:04:00,564 I am lean 64 00:04:00,564 --> 00:04:01,898 and mean. 65 00:04:01,898 --> 00:04:04,564 So why ruin that... 66 00:04:11,031 --> 00:04:13,264 why ruin it by racing? 67 00:04:13,264 --> 00:04:17,731 The only thing I'm going to ruin is his pride. 68 00:04:17,731 --> 00:04:19,564 You did that last year 69 00:04:19,564 --> 00:04:20,564 when you won. 70 00:04:20,564 --> 00:04:21,864 We didn't win. 71 00:04:21,864 --> 00:04:22,864 It was a tie. 72 00:04:22,864 --> 00:04:23,864 No, it wasn't. 73 00:04:23,864 --> 00:04:24,864 You won. 74 00:04:24,864 --> 00:04:26,064 Hey. 75 00:04:26,064 --> 00:04:29,064 Denise, the relay race I ran last year-- 76 00:04:29,064 --> 00:04:30,431 who won? 77 00:04:30,431 --> 00:04:32,264 Nobody. It was a tie. 78 00:04:32,264 --> 00:04:34,264 I told you it was a tie. 79 00:04:34,264 --> 00:04:35,498 It was not. 80 00:04:41,931 --> 00:04:42,964 It was. 81 00:04:42,964 --> 00:04:44,231 Don't listen to her. 82 00:04:44,231 --> 00:04:45,964 She couldn't even see the finish line. 83 00:04:45,964 --> 00:04:48,231 Then we'll play the tape of the race. 84 00:04:48,231 --> 00:04:49,564 We don't have to. 85 00:04:49,564 --> 00:04:52,231 We don't have to play the tape. 86 00:04:52,231 --> 00:04:53,598 Denise! 87 00:04:53,598 --> 00:04:56,731 I told you never to say it was a tie. 88 00:04:56,731 --> 00:04:58,498 Not the tape. 89 00:04:58,498 --> 00:05:00,431 We watched it last night. 90 00:05:00,431 --> 00:05:02,098 We don't need to see it again. 91 00:05:02,098 --> 00:05:04,231 Yeah, dad, I was mistaken. 92 00:05:04,231 --> 00:05:06,398 We've seen this tape 1,000 times. 93 00:05:06,398 --> 00:05:08,731 Is it still in one piece? 94 00:05:10,231 --> 00:05:11,198 Sit down. 95 00:05:14,064 --> 00:05:15,231 Now... 96 00:05:15,231 --> 00:05:18,364 turn this thing on, and there. 97 00:05:25,531 --> 00:05:27,164 Do you know 98 00:05:27,164 --> 00:05:31,031 I had a 40-yard lead on him 99 00:05:31,031 --> 00:05:33,064 and he still caught me. 100 00:05:33,064 --> 00:05:34,398 Clair: Watch this. 101 00:05:34,398 --> 00:05:35,698 Look! You're winning. 102 00:05:35,698 --> 00:05:37,164 No, no. 103 00:05:42,831 --> 00:05:44,131 You're winning. 104 00:05:44,131 --> 00:05:45,764 No, not yet. 105 00:05:46,298 --> 00:05:47,498 Slow it down. 106 00:05:47,498 --> 00:05:49,831 ♪ Da ta-da Ta-da Ta-da ♪ 107 00:05:49,831 --> 00:05:50,831 bow! 108 00:05:50,831 --> 00:05:51,898 You won! 109 00:05:51,898 --> 00:05:53,131 Tie! 110 00:05:53,131 --> 00:05:54,298 It was a tie. 111 00:05:54,298 --> 00:05:55,531 You won. 112 00:05:55,531 --> 00:05:56,998 Okay, I'll run it again. 113 00:05:56,998 --> 00:05:58,231 No! 114 00:05:58,231 --> 00:05:59,831 Dad, no! 115 00:05:59,831 --> 00:06:01,031 Hey. 116 00:06:01,031 --> 00:06:02,064 How you doing? 117 00:06:02,064 --> 00:06:04,464 I just ran a tape of my race. 118 00:06:04,464 --> 00:06:06,431 How come nobody called me? 119 00:06:08,098 --> 00:06:09,964 Sit down. I'll run it again. 120 00:06:09,964 --> 00:06:11,131 I can't. 121 00:06:11,131 --> 00:06:12,864 I'm going to cockroach's. 122 00:06:12,864 --> 00:06:13,931 I'll drive you. 123 00:06:13,931 --> 00:06:14,931 Bye. 124 00:06:16,064 --> 00:06:19,898 I'm looking at the shape I was in then 125 00:06:19,898 --> 00:06:22,898 and I can see how he caught me. 126 00:06:22,898 --> 00:06:25,431 But this year, I am ready. 127 00:06:25,431 --> 00:06:27,298 What are you trying to prove? 128 00:06:27,298 --> 00:06:30,131 You're a bunch of middle-aged men 129 00:06:30,131 --> 00:06:32,298 trying to recapture your youth. 130 00:06:32,298 --> 00:06:34,498 You're as young as you feel. 131 00:06:34,498 --> 00:06:36,031 It's all in the mind. 132 00:06:36,031 --> 00:06:39,931 Then that's where I'll put the ICE packs next time. 133 00:06:39,931 --> 00:06:42,431 ( telephone ringing ) 134 00:06:42,431 --> 00:06:44,898 That's him. 135 00:06:44,898 --> 00:06:45,698 If you want to race, you race. 136 00:06:45,698 --> 00:06:47,498 But I'm out of it. 137 00:06:47,498 --> 00:06:48,464 Out of it? 138 00:06:48,464 --> 00:06:49,664 O-u-t of it. 139 00:06:49,664 --> 00:06:51,631 ( ring ) 140 00:06:51,631 --> 00:06:53,898 Huxtable residence. 141 00:06:53,898 --> 00:06:55,698 Is this heathcliff huxtable? 142 00:06:55,698 --> 00:06:56,764 Is this 143 00:06:56,764 --> 00:06:58,864 tailwind Turner? 144 00:06:58,864 --> 00:07:04,564 The man I fought off in the relay race last year? 145 00:07:04,564 --> 00:07:06,764 These are the rules of TRACK: 146 00:07:06,764 --> 00:07:08,564 Whoever crosses the finish line first 147 00:07:08,564 --> 00:07:09,831 is the Winner. 148 00:07:09,831 --> 00:07:11,064 That was me. 149 00:07:11,064 --> 00:07:12,964 I have news for you. 150 00:07:12,964 --> 00:07:15,331 I'm in shape this year. 151 00:07:15,331 --> 00:07:16,564 We're not competing. 152 00:07:16,564 --> 00:07:19,231 I want you to run with me for Charity. 153 00:07:19,231 --> 00:07:20,098 Do what? 154 00:07:20,098 --> 00:07:22,564 Scott Oakley can't run. 155 00:07:22,564 --> 00:07:23,731 Will you replace him in the relay? 156 00:07:23,731 --> 00:07:27,298 Hold the phone just one second. 157 00:07:30,064 --> 00:07:33,831 Dear, he doesn't want to run against me. 158 00:07:33,831 --> 00:07:36,731 He wants me to run... 159 00:07:38,831 --> 00:07:40,864 but he wants me to run... 160 00:07:45,098 --> 00:07:48,764 it's you and me together? 161 00:07:48,764 --> 00:07:50,798 Together at the Penn relays. 162 00:07:50,798 --> 00:07:52,898 What leg? 163 00:07:52,898 --> 00:07:53,931 Anchor leg. 164 00:07:57,131 --> 00:07:58,131 Just a minute. 165 00:08:00,431 --> 00:08:04,231 He wants me to run anchor leg. 166 00:08:04,231 --> 00:08:08,231 Dear, that's the leg of honor and glory. 167 00:08:09,698 --> 00:08:11,498 In the pe... 168 00:08:19,664 --> 00:08:22,431 who are we running against? 169 00:08:22,431 --> 00:08:23,798 That's the beautiful part. 170 00:08:23,798 --> 00:08:26,398 You're running against Charlie Stevenson. 171 00:08:26,398 --> 00:08:28,731 Charlie Stevenson set the conference record 172 00:08:28,731 --> 00:08:31,898 in the southeast when we were in college. 173 00:08:31,898 --> 00:08:33,631 When did you see him last? 174 00:08:33,631 --> 00:08:38,498 It's got to be 30 years, I guess, when I saw him. 175 00:08:38,498 --> 00:08:43,631 He was about five-ten, weighed 160 pounds 176 00:08:43,631 --> 00:08:44,764 and all legs. 177 00:08:44,764 --> 00:08:46,331 That's what I remember. 178 00:08:46,331 --> 00:08:48,931 Now he's five-Ten both ways. 179 00:08:49,964 --> 00:08:51,198 Really? 180 00:08:53,731 --> 00:08:55,231 Well, I'm sorry. 181 00:08:55,231 --> 00:08:58,431 I need some time to think it over. 182 00:08:58,431 --> 00:09:00,398 I need to know now. 183 00:09:00,398 --> 00:09:01,631 I accept. 184 00:09:03,164 --> 00:09:04,498 Welcome aboard. 185 00:09:04,498 --> 00:09:05,464 Thank you. 186 00:09:18,931 --> 00:09:20,131 Dear... 187 00:09:20,131 --> 00:09:22,498 tailwind Turner 188 00:09:22,498 --> 00:09:25,798 the fastest man in the world 189 00:09:25,798 --> 00:09:28,464 is going to hand off to me 190 00:09:28,464 --> 00:09:32,898 combustible huxtable. 191 00:09:32,898 --> 00:09:36,231 The fastest man in the universe. 192 00:09:37,264 --> 00:09:38,964 Fast? 193 00:09:38,964 --> 00:09:40,398 Fast. 194 00:09:40,398 --> 00:09:42,331 Faster than the speed of light? 195 00:09:42,331 --> 00:09:45,098 Faster than the speed of light. 196 00:09:45,098 --> 00:09:47,798 Good, then you'll be too fast for the camera 197 00:09:47,798 --> 00:09:49,931 and there won't be a tape. 198 00:09:59,998 --> 00:10:01,364 Hi, daddy. 199 00:10:01,364 --> 00:10:02,831 Hi. 200 00:10:11,564 --> 00:10:13,031 Ohh... 201 00:10:13,031 --> 00:10:14,231 ahh. 202 00:10:14,231 --> 00:10:17,664 Bet you could run fast. 203 00:10:17,664 --> 00:10:20,564 I've been known to do that. 204 00:10:20,564 --> 00:10:23,498 You know who else can run fast? 205 00:10:23,498 --> 00:10:25,364 Who? 206 00:10:25,364 --> 00:10:26,164 Mega-woman. 207 00:10:28,864 --> 00:10:31,098 I don't know her. 208 00:10:31,098 --> 00:10:33,398 You would like her. 209 00:10:33,398 --> 00:10:36,398 She can Stop laser beams... 210 00:10:36,398 --> 00:10:37,931 really? 211 00:10:37,931 --> 00:10:39,631 And breathe underwater. 212 00:10:39,631 --> 00:10:41,964 Oh, she's a fish. 213 00:10:42,964 --> 00:10:44,964 No, she's a woman 214 00:10:44,964 --> 00:10:47,398 like me. 215 00:10:47,398 --> 00:10:49,464 Can I have her? 216 00:10:49,464 --> 00:10:51,131 How much does she cost? 217 00:10:51,131 --> 00:10:52,198 Nine dollars. 218 00:10:52,198 --> 00:10:54,298 Whoa, that's a lot of money. 219 00:10:54,298 --> 00:10:56,398 If you get me this 220 00:10:56,398 --> 00:10:59,831 you'll never have to get me anything else again. 221 00:10:59,831 --> 00:11:02,431 If I buy you this mega-woman 222 00:11:02,431 --> 00:11:05,798 I don't have to buy you another gift or anything 223 00:11:05,798 --> 00:11:07,831 for the rest of my life? 224 00:11:07,831 --> 00:11:09,798 Right. 225 00:11:09,798 --> 00:11:10,964 I like this deal. 226 00:11:10,964 --> 00:11:12,498 Yes, indeed. 227 00:11:12,498 --> 00:11:13,598 Hi. 228 00:11:13,598 --> 00:11:14,964 Oh, there's mom. 229 00:11:14,964 --> 00:11:16,598 We'll see what she... 230 00:11:16,598 --> 00:11:17,964 no, no. 231 00:11:19,231 --> 00:11:24,131 You don't want me to ask Mom about mega-woman? 232 00:11:24,131 --> 00:11:25,464 Aw, Dad. 233 00:11:25,464 --> 00:11:28,364 Rudy, I already told you no mega-woman. 234 00:11:28,364 --> 00:11:30,364 I'll pay for it. 235 00:11:30,364 --> 00:11:31,464 You don't have a job. 236 00:11:31,464 --> 00:11:32,498 I'll get one. 237 00:11:32,498 --> 00:11:33,631 Doing what? 238 00:11:33,631 --> 00:11:35,998 Cleaning up my room. 239 00:11:35,998 --> 00:11:38,664 You already do that for free. 240 00:11:38,664 --> 00:11:41,298 We could pay Rudy for doing extra housework. 241 00:11:41,298 --> 00:11:42,431 What's first? 242 00:11:42,431 --> 00:11:43,498 Paint the kitchen. 243 00:11:43,498 --> 00:11:44,798 No, no, no. 244 00:11:44,798 --> 00:11:48,631 You can start by helping me clean the cupboards. 245 00:11:48,631 --> 00:11:49,764 Okay. 246 00:11:49,764 --> 00:11:53,731 I'll do it for nine dollars. 247 00:11:53,731 --> 00:11:55,364 It pays 50 cents. 248 00:11:55,364 --> 00:11:56,564 I'll take that. 249 00:12:01,864 --> 00:12:04,098 I'm finished dusting. 250 00:12:04,098 --> 00:12:05,198 Good. 251 00:12:05,198 --> 00:12:08,764 Can I have my 25 cents now? 252 00:12:08,764 --> 00:12:11,198 As soon as I inspect your work. 253 00:12:11,198 --> 00:12:12,898 Theo, give me a dollar. 254 00:12:12,898 --> 00:12:13,831 For what? 255 00:12:13,831 --> 00:12:15,331 I cleaned your closet. 256 00:12:15,331 --> 00:12:16,498 Nobody asked you to. 257 00:12:16,498 --> 00:12:19,198 I did it. You owe me a dollar. 258 00:12:19,198 --> 00:12:22,464 Rudy, I'm not giving you a dollar. 259 00:12:22,464 --> 00:12:24,198 Then I'm messing it up. 260 00:12:24,198 --> 00:12:25,898 I'll mess you up. 261 00:12:25,898 --> 00:12:27,264 Get away from me! 262 00:12:27,264 --> 00:12:28,664 All right, you two. 263 00:12:28,664 --> 00:12:31,798 No messing up the closet or each other. 264 00:12:31,798 --> 00:12:33,431 Mom, we're back! 265 00:12:36,464 --> 00:12:39,231 That's not the way we act. You do. 266 00:12:39,231 --> 00:12:40,464 What's all this? 267 00:12:40,464 --> 00:12:42,831 Dad was acting weird in the car. 268 00:12:42,831 --> 00:12:43,731 Weird? 269 00:12:43,731 --> 00:12:45,198 All I did 270 00:12:45,198 --> 00:12:48,331 was act the way my children act sometimes 271 00:12:48,331 --> 00:12:51,198 when they're in the car and I'm driving. 272 00:12:51,198 --> 00:12:52,698 She was driving 273 00:12:52,698 --> 00:12:55,364 and I'm sitting on the passenger side 274 00:12:55,364 --> 00:12:58,364 and I decided to turn the radio up loud. 275 00:12:58,364 --> 00:13:00,431 I had the sound going 276 00:13:00,431 --> 00:13:02,931 so it's bouncing all over the car. 277 00:13:02,931 --> 00:13:04,464 I just sat there 278 00:13:04,464 --> 00:13:06,931 and I was just... 279 00:13:09,764 --> 00:13:11,398 here's dad, okay? 280 00:13:15,931 --> 00:13:18,364 People were staring at him. 281 00:13:18,364 --> 00:13:20,131 Sounds like you had fun. 282 00:13:20,131 --> 00:13:22,231 You should have seen dad. 283 00:13:22,231 --> 00:13:23,298 He was great. 284 00:13:23,298 --> 00:13:25,331 Talk slow. Talk slow. 285 00:13:26,998 --> 00:13:28,831 He was fast. 286 00:13:28,831 --> 00:13:30,498 Hello. What else? 287 00:13:30,498 --> 00:13:32,164 He was real handsome. 288 00:13:32,164 --> 00:13:34,031 Thank you very much. 289 00:13:34,031 --> 00:13:37,331 We were very proud that he was our dad. 290 00:13:37,331 --> 00:13:39,498 Until he got into the car. 291 00:13:40,798 --> 00:13:42,898 Thank you for the ride. 292 00:13:44,131 --> 00:13:46,931 I saw 19 today. 293 00:13:47,964 --> 00:13:49,331 Nineteen? 294 00:13:49,331 --> 00:13:52,331 I was resting, recovering from my 400 295 00:13:52,331 --> 00:13:57,164 and this 19-year-Old boy was running the quarter. 296 00:13:57,164 --> 00:13:58,498 Just practicing. 297 00:13:58,498 --> 00:14:00,931 And he went past me... 298 00:14:00,931 --> 00:14:02,731 woosh. 299 00:14:05,164 --> 00:14:07,131 I just watched him. 300 00:14:07,131 --> 00:14:08,231 Nineteen. 301 00:14:08,231 --> 00:14:11,631 And it had speed. 302 00:14:11,631 --> 00:14:12,931 It had power. 303 00:14:12,931 --> 00:14:14,998 It had bounce. 304 00:14:16,264 --> 00:14:17,431 Nineteen. 305 00:14:18,864 --> 00:14:21,164 Cliff, do you want to be 19 again? 306 00:14:21,164 --> 00:14:23,998 Only if you'll be 19 with me. 307 00:14:27,331 --> 00:14:28,364 Sure. 308 00:14:28,364 --> 00:14:30,631 The children could be 49. 309 00:14:38,831 --> 00:14:43,064 ( huffing ) 310 00:14:43,064 --> 00:14:44,064 Pow! 311 00:14:45,331 --> 00:14:49,464 Ladies and gentlemen. 312 00:14:49,464 --> 00:14:55,064 Tailwind Turner hands off to combustible huxtable. 313 00:14:55,064 --> 00:14:56,198 Pow. 314 00:14:57,831 --> 00:15:01,698 Look at that stride, ladies and gentlemen. 315 00:15:01,698 --> 00:15:06,331 No one's ever seen a stride on a man this old before. 316 00:15:06,331 --> 00:15:08,331 And ladies and gentlemen... 317 00:15:08,331 --> 00:15:09,098 kapow... 318 00:15:09,098 --> 00:15:10,031 cliff. 319 00:15:10,031 --> 00:15:10,864 Yes, dear? 320 00:15:10,864 --> 00:15:13,531 Honey, what time is it? 321 00:15:13,531 --> 00:15:17,564 It's ten and a half hours before the race. 322 00:15:17,564 --> 00:15:18,931 Pow. 323 00:15:18,931 --> 00:15:20,131 Are you nervous? 324 00:15:20,131 --> 00:15:21,831 No. Just excited. 325 00:15:21,831 --> 00:15:23,731 Hahhh! 326 00:15:23,731 --> 00:15:26,064 Are you disappointed that the children won't be there? 327 00:15:26,064 --> 00:15:27,431 Oh, no. 328 00:15:27,431 --> 00:15:30,864 Because I asked dr. Morrison to film the whole thing 329 00:15:30,864 --> 00:15:33,564 from the time I get on the field 330 00:15:33,564 --> 00:15:36,264 to the time I take my victory lap. 331 00:15:36,264 --> 00:15:39,064 So they can see it whenever they want. 332 00:15:39,064 --> 00:15:42,431 Or you can see it whenever you want to. 333 00:15:42,431 --> 00:15:45,231 I'm so excited about going. 334 00:15:45,231 --> 00:15:49,231 I could run down to philadelphia right now. 335 00:15:49,231 --> 00:15:53,564 The only thing about it is the speed limit is 55 336 00:15:53,564 --> 00:15:56,398 and I might get a ticket. 337 00:15:57,498 --> 00:16:00,164 We have a long drive tomorrow, honey. 338 00:16:00,164 --> 00:16:01,964 We have to start early. 339 00:16:01,964 --> 00:16:03,331 I don't need sleep. 340 00:16:03,331 --> 00:16:05,564 My body is well-tuned. 341 00:16:05,564 --> 00:16:06,731 Pow! 342 00:16:06,731 --> 00:16:10,631 Yes, I must admit you are looking good. 343 00:16:16,831 --> 00:16:18,064 How good? 344 00:16:18,064 --> 00:16:21,431 You are looking... 345 00:16:22,464 --> 00:16:24,864 real good. 346 00:16:29,264 --> 00:16:30,831 Well, I'm sorry. 347 00:16:30,831 --> 00:16:32,464 I'm an athlete. 348 00:16:34,031 --> 00:16:35,598 Pow! 349 00:16:40,498 --> 00:16:42,198 ANNOUNCER: And they're off! 350 00:16:46,798 --> 00:16:49,864 Thayer Davis is challenging James Hodge. 351 00:16:49,864 --> 00:16:52,198 Now Davis taking the lead 352 00:16:52,198 --> 00:16:54,764 for the Edward hurt team. 353 00:16:56,464 --> 00:16:58,631 Running second leg for the hurt team 354 00:16:58,631 --> 00:17:00,698 is damira omoyami. 355 00:17:00,698 --> 00:17:02,698 For the tupperry team- James Burnett. 356 00:17:03,698 --> 00:17:05,531 Let's go! 357 00:17:19,631 --> 00:17:21,164 For the third leg 358 00:17:21,164 --> 00:17:22,964 Sanford B. "Tailwind" Turner 359 00:17:22,964 --> 00:17:25,331 will take the baton for the Edward hurt team. 360 00:17:25,331 --> 00:17:28,131 He'll go against Larry James of the tupperry team. 361 00:17:31,731 --> 00:17:35,931 Announcer: The anchor legs of the race will be run 362 00:17:35,931 --> 00:17:39,531 by heathcliff huxtable and Charlie Stevenson. 363 00:17:50,764 --> 00:17:55,398 Uh-oh! Larry James has injured his leg. 364 00:17:55,398 --> 00:17:58,398 He's struggling to get the baton to Charlie Stevenson. 365 00:17:58,398 --> 00:18:01,598 Huxtable moving out to a big lead. 366 00:18:01,598 --> 00:18:03,564 Wait a minute. 367 00:18:03,564 --> 00:18:05,364 There seems to be a substitution. 368 00:18:05,364 --> 00:18:18,698 It's a woman. 369 00:18:18,698 --> 00:18:21,564 Huxtable has a sizeable lead. Uí÷ñ O÷UÑñÑW wÑfmç3ggó 370 00:18:27,431 --> 00:18:29,764 the anchor for tupperry is coming on strong. 371 00:18:32,031 --> 00:18:33,898 Ladies and gentleman 372 00:18:33,898 --> 00:18:36,698 she's going to catch huxtable. 373 00:18:36,698 --> 00:18:38,698 She does it! 374 00:18:40,898 --> 00:18:42,898 Ladies and gentlemen, we've just discovered 375 00:18:42,898 --> 00:18:44,898 the anchor for the tupperry team 376 00:18:44,898 --> 00:18:48,631 is three-time gold-Medalist Valerie Briscoe-hooks. 377 00:18:48,631 --> 00:18:52,364 And Valerie Briscoe-hooks crosses the finish line 378 00:18:52,364 --> 00:18:54,998 ahead of heathcliff huxtable. 379 00:18:54,998 --> 00:18:57,564 The tupperry team wins the race. 380 00:19:00,564 --> 00:19:01,831 You! 381 00:19:11,298 --> 00:19:15,164 I can't believe that I ran against an olympic champion. 382 00:19:15,164 --> 00:19:18,831 I think you should be very proud of yourself. 383 00:19:18,831 --> 00:19:20,464 You ran a good race. 384 00:19:20,464 --> 00:19:21,498 Yes, I did. 385 00:19:21,498 --> 00:19:22,498 Yes, you did. 386 00:19:22,498 --> 00:19:23,698 Yes, I did. 387 00:19:23,698 --> 00:19:26,498 My favorite part was the look on your face 388 00:19:26,498 --> 00:19:28,764 when you realized it was a woman 389 00:19:28,764 --> 00:19:30,098 who had passed you. 390 00:19:30,098 --> 00:19:31,131 And then 391 00:19:31,131 --> 00:19:32,531 the look on your face 392 00:19:32,531 --> 00:19:35,598 when you realized the woman was Valerie Briscoe-hooks. 393 00:19:35,598 --> 00:19:38,331 Well, they had to get 394 00:19:38,331 --> 00:19:41,398 a three-time olympic medal Winner 395 00:19:41,398 --> 00:19:43,398 to beat me. 396 00:19:44,898 --> 00:19:48,098 And I want to know why did that woman-- 397 00:19:48,098 --> 00:19:49,464 when she passed me-- 398 00:19:49,464 --> 00:19:51,031 Pat me on my boom-boom? 399 00:19:54,864 --> 00:19:57,298 Because she couldn't resist that fine-tuned body. 400 00:19:59,131 --> 00:20:01,998 How do you feel about what they did to you? 401 00:20:01,998 --> 00:20:03,398 Are you kidding? 402 00:20:03,398 --> 00:20:05,431 Tailwind set me up so good. 403 00:20:05,431 --> 00:20:06,764 I looked at him. 404 00:20:06,764 --> 00:20:08,131 I started laughing. 405 00:20:08,131 --> 00:20:09,698 I tell you what-- 406 00:20:09,698 --> 00:20:11,698 for 30 seconds 407 00:20:11,698 --> 00:20:15,031 I thought the people were cheering for me. 408 00:20:15,031 --> 00:20:18,764 And then the next 30 seconds, I knew they were laughing at me. 409 00:20:20,431 --> 00:20:23,331 I felt pretty good about it. 410 00:20:23,331 --> 00:20:24,331 ( knock ) 411 00:20:24,331 --> 00:20:25,264 Yes? 412 00:20:25,264 --> 00:20:26,264 Who is it? 413 00:20:26,264 --> 00:20:27,264 It's Rudy. 414 00:20:27,264 --> 00:20:28,264 Come in. 415 00:20:29,598 --> 00:20:32,098 Mega-woman wanted to say good night. 416 00:20:32,098 --> 00:20:33,964 Good night, mega-woman. 417 00:20:33,964 --> 00:20:37,364 And how is mega-woman enjoying her new home? 418 00:20:37,364 --> 00:20:40,864 She likes it, but she's lonely. 419 00:20:42,198 --> 00:20:43,598 Why? 420 00:20:43,598 --> 00:20:46,031 She misses mega-boy, mega-girl 421 00:20:46,031 --> 00:20:47,564 and mega-man. 422 00:20:50,664 --> 00:20:55,098 Well, we don't want mega-woman apart from her family 423 00:20:55,098 --> 00:20:56,098 do we? 424 00:20:56,098 --> 00:20:57,764 No. 425 00:20:57,764 --> 00:21:02,964 So I think thatttttrrow... 426 00:21:02,964 --> 00:21:04,331 yes? 427 00:21:04,331 --> 00:21:05,931 You and I... 428 00:21:05,931 --> 00:21:07,131 yes? 429 00:21:07,131 --> 00:21:10,198 Will get up and go down to the toy store... 430 00:21:10,198 --> 00:21:11,231 yes. 431 00:21:11,231 --> 00:21:13,564 And give her back to her family. 432 00:21:13,564 --> 00:21:14,764 No! 433 00:21:23,964 --> 00:21:27,264 Captioning made possible by the U.S. 25654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.