All language subtitles for 44-02x20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,431 --> 00:00:08,498 Captioning made possible by the U.S. Department of education 2 00:00:55,898 --> 00:00:57,031 hi, cliff. 3 00:00:57,031 --> 00:00:58,664 May I borrow your sweat shirt? 4 00:00:58,664 --> 00:01:00,964 You have it on. 5 00:01:00,964 --> 00:01:02,331 Thank you. 6 00:01:02,331 --> 00:01:05,064 Ever since you started these pottery classes 7 00:01:05,064 --> 00:01:06,864 you've gone through every one 8 00:01:06,864 --> 00:01:07,864 of my sweat shirts. 9 00:01:07,864 --> 00:01:09,198 I like wearing them. 10 00:01:09,198 --> 00:01:10,064 They're comfortable. 11 00:01:10,064 --> 00:01:11,964 They remind me of you. 12 00:01:11,964 --> 00:01:14,364 Look at me when you lie. 13 00:01:16,231 --> 00:01:21,164 You just wear mine because you don't want to dirty up your own. 14 00:01:21,164 --> 00:01:23,564 That's another good reason. 15 00:01:23,564 --> 00:01:24,498 It's not fair. 16 00:01:24,498 --> 00:01:26,198 You can wear my sweat shirts 17 00:01:26,198 --> 00:01:28,164 my sweat pants, my hats, my jackets. 18 00:01:28,164 --> 00:01:30,398 I can't wear anything of yours. 19 00:01:30,398 --> 00:01:35,231 Darling, that's because all your curves are in the wrong places. 20 00:01:35,231 --> 00:01:38,231 No, don't even kiss me. 21 00:01:38,231 --> 00:01:39,198 Oh, come on. 22 00:01:39,198 --> 00:01:40,531 You say things like that 23 00:01:40,531 --> 00:01:43,231 and then you want to kiss somebody. 24 00:01:43,231 --> 00:01:44,331 No. 25 00:01:44,331 --> 00:01:45,764 I'm sorry. 26 00:01:45,764 --> 00:01:46,798 First you say 27 00:01:46,798 --> 00:01:48,031 you want to kiss somebody. 28 00:01:48,031 --> 00:01:49,331 Then you say, "I'm sorry." 29 00:01:49,331 --> 00:01:52,331 I don't want to kiss anyone who's sorry. 30 00:01:52,331 --> 00:01:54,498 If I can't apologize or kiss you 31 00:01:54,498 --> 00:01:55,531 what can I do? 32 00:01:59,531 --> 00:02:02,298 You can give me back my sweat shirt. 33 00:02:02,298 --> 00:02:03,664 It's not worth it. 34 00:02:03,664 --> 00:02:05,531 Yeah, so you say. 35 00:02:05,531 --> 00:02:07,031 Listen, where's the anchovy paste? 36 00:02:07,031 --> 00:02:09,331 It's in the bottom of the refrigerator. Why? 37 00:02:09,331 --> 00:02:11,431 I'm going to make pate. 38 00:02:11,431 --> 00:02:12,398 For me? 39 00:02:12,398 --> 00:02:13,364 No. 40 00:02:13,364 --> 00:02:15,298 For dr. Morgan who's coming over 41 00:02:15,298 --> 00:02:17,264 to talk about the hospital fund-raiser. 42 00:02:17,264 --> 00:02:19,098 I hope it's another carnival. 43 00:02:19,098 --> 00:02:20,798 I really enjoyed that. 44 00:02:20,798 --> 00:02:21,831 Well, I didn't. 45 00:02:21,831 --> 00:02:24,831 Cliff, you were a hit. 46 00:02:24,831 --> 00:02:26,631 No, I was not a hit. 47 00:02:26,631 --> 00:02:28,931 I had to sit in that dunking Booth. 48 00:02:28,931 --> 00:02:30,298 I know. 49 00:02:31,264 --> 00:02:33,098 I'm not sitting in it anymore. 50 00:02:33,098 --> 00:02:35,164 Why? It was so much fun. 51 00:02:35,164 --> 00:02:36,731 Fun? For me? 52 00:02:36,731 --> 00:02:40,064 Sitting in that chair, watching people hit the thing 53 00:02:40,064 --> 00:02:44,331 and I fall six feet into that cold, nasty, dirty water? 54 00:02:45,464 --> 00:02:47,064 Watching my wife SAYING: 55 00:02:47,064 --> 00:02:48,998 "Come here, knock my husband down." 56 00:02:50,031 --> 00:02:51,498 And then 57 00:02:51,498 --> 00:02:55,264 every boyfriend that Denise has ever dated 58 00:02:55,264 --> 00:02:58,398 came with pocketfuls of money. 59 00:03:03,364 --> 00:03:04,464 Hey. 60 00:03:04,464 --> 00:03:06,164 What's that? 61 00:03:06,164 --> 00:03:07,331 Pate. 62 00:03:07,331 --> 00:03:08,498 Can I have some? 63 00:03:08,498 --> 00:03:09,531 You won't like it. 64 00:03:09,531 --> 00:03:10,664 Yes, I will. 65 00:03:10,664 --> 00:03:12,931 It's made out of liver. 66 00:03:12,931 --> 00:03:14,098 I don't like liver. 67 00:03:14,098 --> 00:03:17,764 And it has ground up worms' eyes in it. 68 00:03:21,198 --> 00:03:23,631 I don't like worms' eyes. 69 00:03:23,631 --> 00:03:28,898 And then they have sauteed chickens' toes. 70 00:03:28,898 --> 00:03:31,964 I don't like sauteed chicken toes. 71 00:03:31,964 --> 00:03:33,831 So you want some? 72 00:03:33,831 --> 00:03:35,331 Yes. 73 00:03:37,464 --> 00:03:38,731 You can't have any. 74 00:03:38,731 --> 00:03:40,431 They're for dr. Morgan. 75 00:03:40,431 --> 00:03:43,364 He's coming to talk about the spring fund-raiser. 76 00:03:43,364 --> 00:03:44,764 Dunk daddy! 77 00:03:44,764 --> 00:03:46,331 No dunk daddy. 78 00:03:46,331 --> 00:03:48,531 Have you seen a blue folder? 79 00:03:48,531 --> 00:03:49,764 No. 80 00:03:49,764 --> 00:03:51,464 This is terrible. 81 00:03:51,464 --> 00:03:52,731 What's in it? 82 00:03:52,731 --> 00:03:55,231 Probably the best history paper Ever written-- 83 00:03:55,231 --> 00:03:57,298 seven pages, typed perfectly 84 00:03:57,298 --> 00:03:58,931 855 Words 85 00:03:58,931 --> 00:04:01,964 three weeks of my life, and I lost it. 86 00:04:01,964 --> 00:04:03,164 Okay, stop. 87 00:04:03,164 --> 00:04:05,664 Did you take the papers out of the house? 88 00:04:05,664 --> 00:04:06,464 No. 89 00:04:06,464 --> 00:04:07,698 So it's in the house. 90 00:04:07,698 --> 00:04:08,731 But where? 91 00:04:08,731 --> 00:04:11,564 Just think calmly and thoroughly 92 00:04:11,564 --> 00:04:13,331 and you'll find it. 93 00:04:13,331 --> 00:04:14,331 I'll help. 94 00:04:14,331 --> 00:04:16,798 No, thank you. 95 00:04:16,798 --> 00:04:18,598 It's not a bad idea, because she is fantastic 96 00:04:18,598 --> 00:04:21,431 at finding things that don't belong to her. 97 00:04:21,431 --> 00:04:24,231 I don't want to search the house with Rudy. 98 00:04:24,231 --> 00:04:25,798 Trust me. 99 00:04:25,798 --> 00:04:27,598 Go upstairs, take her with you 100 00:04:27,598 --> 00:04:29,998 get a piece of your typing paper 101 00:04:29,998 --> 00:04:32,964 Let her sniff it, and turn her loose. 102 00:04:32,964 --> 00:04:34,798 Go ahead. 103 00:04:35,631 --> 00:04:36,898 Let's start in daddy's room. 104 00:04:36,898 --> 00:04:38,331 No. 105 00:04:48,598 --> 00:04:49,764 Hey, Dad. 106 00:04:49,764 --> 00:04:50,498 Hey. 107 00:04:50,498 --> 00:04:51,231 Hey, Dr. Huxtable. 108 00:04:55,498 --> 00:04:58,198 Isn't it nighttime outside? 109 00:04:59,231 --> 00:05:00,731 Yeah. 110 00:05:00,731 --> 00:05:03,831 Is the glare of the moon bothering you? 111 00:05:03,831 --> 00:05:07,098 We bought these for our homework assignment. 112 00:05:07,098 --> 00:05:08,031 Ah, okay. 113 00:05:08,031 --> 00:05:09,998 You guys want to look cool 114 00:05:09,998 --> 00:05:11,564 while you're doing your homework. 115 00:05:11,564 --> 00:05:14,398 We have to do a presentation for class. 116 00:05:14,398 --> 00:05:15,631 We're doing a rap. 117 00:05:15,631 --> 00:05:17,264 You mean like: 118 00:05:17,264 --> 00:05:20,264 Hey, my name is cliff and I'm a doctor 119 00:05:20,264 --> 00:05:23,131 and I will sit and do the thing. 120 00:05:23,131 --> 00:05:24,164 Hey, po pap HEP-hep-hep. 121 00:05:26,531 --> 00:05:27,664 Is that it? 122 00:05:27,664 --> 00:05:28,931 Something like that. 123 00:05:28,931 --> 00:05:29,764 Was I mean? 124 00:05:29,764 --> 00:05:30,898 You were okay. 125 00:05:30,898 --> 00:05:32,764 Wait, pate. 126 00:05:32,764 --> 00:05:35,564 Don't you touch it. 127 00:05:35,564 --> 00:05:37,864 This is for the guest. 128 00:05:37,864 --> 00:05:39,298 All right. 129 00:05:39,298 --> 00:05:41,298 No, you are not a guest. 130 00:05:41,298 --> 00:05:43,264 Never have been. 131 00:05:43,264 --> 00:05:45,064 ( doorbell ) 132 00:05:45,064 --> 00:05:46,064 All right. 133 00:05:46,064 --> 00:05:48,298 There's the doctor coming now. 134 00:05:48,298 --> 00:05:52,298 ( humming ) 135 00:05:55,898 --> 00:05:57,098 Dan. 136 00:05:57,098 --> 00:05:58,031 Hey, cliff. 137 00:05:58,031 --> 00:05:58,998 How you feel? 138 00:05:58,998 --> 00:06:00,064 I'm feeling good. 139 00:06:00,064 --> 00:06:01,264 And no dunking Booth. 140 00:06:01,264 --> 00:06:03,298 I never mentioned a dunking Booth. 141 00:06:03,298 --> 00:06:05,664 I can see it in your eyes. 142 00:06:05,664 --> 00:06:07,331 I won't discuss anything 143 00:06:07,331 --> 00:06:10,198 relating to baseballs or falling in the water. 144 00:06:10,198 --> 00:06:12,598 I just came to discuss the fund-raiser. 145 00:06:12,598 --> 00:06:13,598 Theo. 146 00:06:13,598 --> 00:06:14,631 Hey, Dr. Morgan. 147 00:06:14,631 --> 00:06:15,464 How you doing? 148 00:06:15,464 --> 00:06:16,664 Have you met cockroach? 149 00:06:16,664 --> 00:06:18,964 No, I would have 150 00:06:18,964 --> 00:06:20,798 definitely remembered that. 151 00:06:20,798 --> 00:06:22,264 How you doing? 152 00:06:22,264 --> 00:06:25,898 Theo, is that a moustache on your top lip? 153 00:06:25,898 --> 00:06:27,964 Yes, it is. 154 00:06:27,964 --> 00:06:29,798 Does your daddy know? 155 00:06:29,798 --> 00:06:31,064 Yes, he does. 156 00:06:31,064 --> 00:06:32,998 My dad noticed mine a lot sooner 157 00:06:32,998 --> 00:06:36,164 than Dr. Huxtable noticed Theo's. 158 00:06:36,164 --> 00:06:38,631 You wish. 159 00:06:38,631 --> 00:06:40,198 Dad, when did you first notice my moustache? 160 00:06:40,198 --> 00:06:42,731 When dr. Morgan said you had one. 161 00:06:45,198 --> 00:06:46,531 Sit down. 162 00:06:46,531 --> 00:06:48,731 What grade are you guys in now? 163 00:06:48,731 --> 00:06:49,964 Tenth. 164 00:06:49,964 --> 00:06:52,631 Thought about where you're going to college? 165 00:06:52,631 --> 00:06:55,431 We don't graduate for another two years yet. 166 00:06:55,431 --> 00:06:58,364 You're going to Morehouse college in Atlanta, Georgia. 167 00:06:58,364 --> 00:06:59,598 We are? 168 00:06:59,598 --> 00:07:00,764 I went there. 169 00:07:00,764 --> 00:07:02,264 You'll love it. 170 00:07:02,264 --> 00:07:03,564 Wait, wait. 171 00:07:03,564 --> 00:07:07,498 My son will Make up his own mind about college. 172 00:07:07,498 --> 00:07:10,031 Dad says I have to go to Hillman. 173 00:07:11,564 --> 00:07:12,631 May I? 174 00:07:12,631 --> 00:07:14,531 Oh, please do. 175 00:07:14,531 --> 00:07:15,564 That's pate. 176 00:07:15,564 --> 00:07:17,598 They serve that every day at Hillman. 177 00:07:20,531 --> 00:07:22,731 Morehouse, gives you peanut butter. 178 00:07:25,464 --> 00:07:27,164 Aye yi yi. 179 00:07:27,164 --> 00:07:28,231 Whoa, whoa! 180 00:07:28,231 --> 00:07:30,064 Why don't you take that upstairs? 181 00:07:30,064 --> 00:07:31,131 Thanks, Dad. 182 00:07:31,131 --> 00:07:33,564 Don't spill it on the rug, please. 183 00:07:33,564 --> 00:07:36,464 This will be eaten before we get to my room. 184 00:07:36,464 --> 00:07:38,364 You guys take it easy. 185 00:07:38,364 --> 00:07:41,698 Let's get down to the business of this fund-raiser. 186 00:07:41,698 --> 00:07:44,364 Good. Here's what I was thinking... 187 00:07:44,364 --> 00:07:45,531 uh-huh. 188 00:07:45,531 --> 00:07:48,098 I think we should have a banquet. 189 00:07:48,098 --> 00:07:50,131 That way people can put on... 190 00:07:50,131 --> 00:07:52,231 they did that before. 191 00:07:52,231 --> 00:07:53,231 It didn't make much money. 192 00:07:53,231 --> 00:07:55,031 I know that an auction will. 193 00:07:55,031 --> 00:07:57,031 We get the big corporations... 194 00:07:57,031 --> 00:07:59,031 we did that six years ago. 195 00:07:59,031 --> 00:08:01,131 It did worse than the banquet. 196 00:08:01,131 --> 00:08:03,098 But the economy was down then. 197 00:08:03,098 --> 00:08:04,664 It's up now. 198 00:08:04,664 --> 00:08:05,798 Understand? 199 00:08:05,798 --> 00:08:08,531 To be honest 200 00:08:08,531 --> 00:08:09,831 the best we've ever done was last year's carnival. 201 00:08:09,831 --> 00:08:11,564 Listen to these figures. 202 00:08:11,564 --> 00:08:12,964 See, at Morehouse 203 00:08:12,964 --> 00:08:15,931 they taught us how to make a profit. 204 00:08:15,931 --> 00:08:17,698 Concessions: $500. 205 00:08:17,698 --> 00:08:19,398 Ride: $900. 206 00:08:19,398 --> 00:08:22,164 Dunking Booth: $28,000. 207 00:08:27,231 --> 00:08:30,098 You can have a carnival and the dunking Booth. 208 00:08:30,098 --> 00:08:32,164 Why must I sit in it? 209 00:08:32,164 --> 00:08:35,964 The kids loved the way you acted like you were mad. 210 00:08:35,964 --> 00:08:38,798 Acted? I was not acting. 211 00:08:38,798 --> 00:08:40,431 Knocking me in that water... 212 00:08:40,431 --> 00:08:41,764 stop laughing at me. 213 00:08:41,764 --> 00:08:43,098 I'm laughing with you. 214 00:08:43,098 --> 00:08:44,764 Yeah... hi! 215 00:08:44,764 --> 00:08:46,098 How you doing, Dan? 216 00:08:46,098 --> 00:08:47,431 Hi, Clair. 217 00:08:47,431 --> 00:08:49,798 Hi, Denise. 218 00:08:49,798 --> 00:08:50,698 Hi, Dr. Morgan. How's Cindy? 219 00:08:50,698 --> 00:08:51,564 I haven't seen her recently. 220 00:08:51,564 --> 00:08:52,431 She's fine. 221 00:08:52,431 --> 00:08:53,264 Sit down. 222 00:08:53,264 --> 00:08:54,198 How was class? 223 00:08:54,198 --> 00:08:55,264 ( laughter ) 224 00:08:55,264 --> 00:08:57,531 Tonight was the best. 225 00:08:57,531 --> 00:09:00,264 These two are taking pottery class together. 226 00:09:00,264 --> 00:09:04,498 Mom, why don't you go ahead and show Dad what you made? 227 00:09:04,498 --> 00:09:08,831 I happen to be very proud of what I made. 228 00:09:10,831 --> 00:09:12,831 Go ahead. Show dad. 229 00:09:12,831 --> 00:09:16,431 I will show him what I made when I'm ready. 230 00:09:16,431 --> 00:09:18,164 Show him what you made. 231 00:09:18,164 --> 00:09:20,298 You show him yours first. 232 00:09:20,298 --> 00:09:24,164 Dr. Morgan and I are getting old sitting here. 233 00:09:24,164 --> 00:09:25,431 We'll show them together. 234 00:09:25,431 --> 00:09:27,598 On the count of Three. 235 00:09:27,598 --> 00:09:28,064 One, two, three. 236 00:09:39,831 --> 00:09:42,164 I think they're both beautiful. 237 00:09:42,164 --> 00:09:43,131 Thank you. 238 00:09:43,131 --> 00:09:44,131 No. 239 00:09:44,131 --> 00:09:46,431 That's not True at all. 240 00:09:46,431 --> 00:09:49,764 One of them definitely is not. 241 00:09:49,764 --> 00:09:52,231 I'm not naming any names. 242 00:09:52,231 --> 00:09:54,031 Mom... 243 00:09:57,498 --> 00:10:00,064 for your first try, it's really good. 244 00:10:00,064 --> 00:10:01,631 I think so, too, Clair. 245 00:10:01,631 --> 00:10:03,964 Let's set it in the kitchen counter. 246 00:10:03,964 --> 00:10:04,998 Really? 247 00:10:04,998 --> 00:10:06,564 Someone will put something in it 248 00:10:06,564 --> 00:10:09,264 and then we'll know what it is. 249 00:10:09,264 --> 00:10:14,131 You wanted to take this class so you can make fun of me. 250 00:10:14,131 --> 00:10:15,098 Mom, I'm sorry. 251 00:10:15,098 --> 00:10:16,764 You do everything so great. 252 00:10:16,764 --> 00:10:19,864 It's just nice to see you mess up. 253 00:10:19,864 --> 00:10:23,131 You're going to get it, little girl. 254 00:10:23,131 --> 00:10:24,464 Dan, you want some tea? 255 00:10:24,464 --> 00:10:25,464 Love it. 256 00:10:25,464 --> 00:10:27,364 How about a cup for me? 257 00:10:27,364 --> 00:10:28,364 Hah. 258 00:10:29,631 --> 00:10:30,398 Wait a minute. 259 00:10:30,398 --> 00:10:32,031 Don't get mad at me. 260 00:10:32,031 --> 00:10:34,464 I'm just telling the truth about this. 261 00:10:34,464 --> 00:10:36,664 You cannot tell the truth 262 00:10:36,664 --> 00:10:38,031 and be my friend. 263 00:10:38,031 --> 00:10:39,031 Mom 264 00:10:39,031 --> 00:10:41,031 I'm sorry I laughed at you. 265 00:10:41,031 --> 00:10:42,364 No, you're not. 266 00:10:42,364 --> 00:10:43,364 I know. 267 00:10:44,731 --> 00:10:47,098 Don't leave this one in here. 268 00:10:47,098 --> 00:10:48,764 You'll frighten the guest. 269 00:11:00,631 --> 00:11:03,664 You know what would be a good idea, man? 270 00:11:03,664 --> 00:11:07,131 How about if we put Clair in the Booth? 271 00:11:09,631 --> 00:11:11,864 You okay? 272 00:11:13,031 --> 00:11:16,264 Look, cliff, I've really got to be going. 273 00:11:16,264 --> 00:11:18,264 You just hold onto this. 274 00:11:18,264 --> 00:11:19,698 You just got here. 275 00:11:19,698 --> 00:11:21,764 I know, but it's just that... 276 00:11:21,764 --> 00:11:22,764 hmm? 277 00:11:26,531 --> 00:11:28,098 Cliff... 278 00:11:30,498 --> 00:11:32,031 you've got a beautiful family. 279 00:11:32,031 --> 00:11:33,598 Yeah? 280 00:11:33,598 --> 00:11:35,998 Don't ever take it for granted. 281 00:11:37,298 --> 00:11:38,631 Come here. 282 00:11:51,931 --> 00:11:53,631 I feel so stupid. 283 00:11:53,631 --> 00:11:56,864 But the Morehouse man is supposed to feel stupid. 284 00:11:59,764 --> 00:12:02,898 Cliff, I didn't want to come here and talk about this. 285 00:12:02,898 --> 00:12:06,331 You haven't said anything yet, Dan. 286 00:12:06,331 --> 00:12:09,864 Seeing Clair and Denise together like that 287 00:12:09,864 --> 00:12:13,564 it made me think of Cindy and her mom. 288 00:12:13,564 --> 00:12:14,598 What's wrong? 289 00:12:16,831 --> 00:12:18,298 Sarah's fine. 290 00:12:18,298 --> 00:12:19,764 Okay, good. 291 00:12:19,764 --> 00:12:21,931 The problem... 292 00:12:21,931 --> 00:12:23,831 is Cindy. 293 00:12:24,898 --> 00:12:26,598 What's wrong with Cindy? 294 00:12:26,598 --> 00:12:28,731 Cocaine. Alcohol. 295 00:12:28,731 --> 00:12:29,998 You're kidding me. 296 00:12:31,564 --> 00:12:34,931 We just put her back into a rehab center. 297 00:12:34,931 --> 00:12:39,298 It's the third one she's been in in a year and a half. 298 00:12:39,298 --> 00:12:42,964 See, when Sarah and I first found out 299 00:12:42,964 --> 00:12:45,764 that she had this problem 300 00:12:45,764 --> 00:12:48,298 we sat her down and talked to her. 301 00:12:48,298 --> 00:12:51,864 We told her that we loved her very much 302 00:12:51,864 --> 00:12:54,798 and We would do anything to help her. 303 00:12:54,798 --> 00:12:58,798 She said she wanted help 304 00:12:58,798 --> 00:13:01,431 so we sent her to the counselor. 305 00:13:01,431 --> 00:13:03,064 Yeah. 306 00:13:03,064 --> 00:13:05,264 But she wasn't getting better 307 00:13:05,264 --> 00:13:10,531 so we found the best rehabilitation center in the city. 308 00:13:10,531 --> 00:13:12,864 And it worked. 309 00:13:14,331 --> 00:13:16,264 When she got out 310 00:13:16,264 --> 00:13:20,164 it was like Sarah and I had our little baby again. 311 00:13:22,131 --> 00:13:26,431 For about three or four weeks, everything was fine. 312 00:13:26,431 --> 00:13:28,631 Then she disappeared-- 313 00:13:28,631 --> 00:13:31,131 three days 314 00:13:31,131 --> 00:13:32,264 she was gone. 315 00:13:32,264 --> 00:13:35,798 Sarah and I were going crazy. 316 00:13:35,798 --> 00:13:37,731 The police couldn't even find her. 317 00:13:39,431 --> 00:13:41,298 And then in the middle of the night 318 00:13:41,298 --> 00:13:43,498 I got a phone call. 319 00:13:44,698 --> 00:13:46,198 "Daddy? 320 00:13:47,131 --> 00:13:49,164 "Please, can I come home? 321 00:13:49,164 --> 00:13:50,731 Come get me." 322 00:13:53,398 --> 00:13:56,898 We put her back into the rehab center. 323 00:13:56,898 --> 00:13:59,831 This time, when she got out 324 00:13:59,831 --> 00:14:01,064 she said to me: 325 00:14:01,064 --> 00:14:04,364 "Daddy, I'm going to make it this time. 326 00:14:04,364 --> 00:14:06,831 Everything's going to be fine." 327 00:14:06,831 --> 00:14:10,798 For a couple of months, everything was fine. 328 00:14:10,798 --> 00:14:15,664 Then money started disappearing from Sarah's purse. 329 00:14:15,664 --> 00:14:19,031 I started seeing changes in Cindy. 330 00:14:19,031 --> 00:14:21,364 Physically, she wasn't right. 331 00:14:21,364 --> 00:14:23,831 Did she think we were so stupid 332 00:14:23,831 --> 00:14:25,664 that we couldn't see these things? 333 00:14:25,664 --> 00:14:30,864 I want to know how did it get into my house? 334 00:14:30,864 --> 00:14:33,264 What was she doing with it? 335 00:14:33,264 --> 00:14:34,764 This is killing me. 336 00:14:34,764 --> 00:14:37,764 It's killing her mother. 337 00:14:37,764 --> 00:14:41,598 And it's ripping my family apart. 338 00:14:41,598 --> 00:14:45,498 I just want to know what did you do? 339 00:14:45,498 --> 00:14:48,698 How did you keep it from your kids? 340 00:14:51,931 --> 00:14:53,298 I don't know. 341 00:14:53,298 --> 00:14:55,231 I know that... 342 00:14:56,431 --> 00:14:58,864 Clair and I do the same thing 343 00:14:58,864 --> 00:15:01,164 that you and Sarah have done. 344 00:15:01,164 --> 00:15:03,164 And it's just luck. 345 00:15:03,164 --> 00:15:04,298 I don't know. 346 00:15:05,298 --> 00:15:06,398 It sounds like 347 00:15:06,398 --> 00:15:09,164 you and Sarah have done all you can. 348 00:15:09,164 --> 00:15:11,164 It's up to Cindy now. 349 00:15:11,164 --> 00:15:13,164 You want me to talk to her? 350 00:15:13,164 --> 00:15:14,298 No. 351 00:15:14,298 --> 00:15:16,531 She's talked to people she respects... 352 00:15:16,531 --> 00:15:18,364 I beg your pardon? 353 00:15:19,364 --> 00:15:21,464 I don't mean it that way. 354 00:15:21,464 --> 00:15:24,831 I mean, people that she loves and that she knows 355 00:15:24,831 --> 00:15:27,331 have sat down with her one-on-one. 356 00:15:27,331 --> 00:15:29,498 It hasn't made any difference... 357 00:15:29,498 --> 00:15:31,364 yet. 358 00:15:31,364 --> 00:15:35,031 Maybe this time, Cindy will do it. 359 00:15:35,031 --> 00:15:36,164 I hope so. 360 00:15:36,164 --> 00:15:37,231 Yeah. 361 00:15:37,231 --> 00:15:39,864 There's nothing more I can say. 362 00:15:42,498 --> 00:15:43,998 Me, too. 363 00:15:43,998 --> 00:15:45,698 That's about the first time 364 00:15:45,698 --> 00:15:48,864 a Morehouse man has had nothing to say. 365 00:15:48,864 --> 00:15:51,898 Or came to a Hillman man for advice. 366 00:15:52,698 --> 00:15:53,831 Come on. 367 00:16:00,131 --> 00:16:01,131 Hey, mom. Hey, Dad. 368 00:16:01,131 --> 00:16:02,198 Hey, Mr. Huxtable. 369 00:16:02,198 --> 00:16:03,364 Hello, Walter. 370 00:16:03,364 --> 00:16:04,464 Finish your homework? 371 00:16:04,464 --> 00:16:06,398 Yep, we're finished. 372 00:16:06,398 --> 00:16:07,864 Already? 373 00:16:07,864 --> 00:16:09,964 We're writing a rap for speech class. 374 00:16:09,964 --> 00:16:10,998 Want to hear? 375 00:16:10,998 --> 00:16:11,731 Sure. 376 00:16:11,731 --> 00:16:13,098 It's kind of rough 377 00:16:13,098 --> 00:16:14,964 but you'll get the idea. 378 00:16:16,964 --> 00:16:18,498 ♪ Life's a party ♪ 379 00:16:18,498 --> 00:16:19,731 ♪ life's a game ♪ 380 00:16:19,731 --> 00:16:20,764 ♪ listen to us ♪ 381 00:16:20,764 --> 00:16:22,131 ♪ and you won't be the same ♪ 382 00:16:22,131 --> 00:16:24,298 ♪ we're flying high in the sky ♪ 383 00:16:24,298 --> 00:16:26,698 ♪ lunching on burgers, not small Fries... ♪ 384 00:16:26,698 --> 00:16:28,631 hold it, hold it. 385 00:16:28,631 --> 00:16:30,531 We're not finished yet, Dad. 386 00:16:30,531 --> 00:16:32,498 Can't you have some fun 387 00:16:32,498 --> 00:16:35,331 talking about something productive? 388 00:16:35,331 --> 00:16:38,631 I don't want to take away your fun-- 389 00:16:38,631 --> 00:16:40,464 studying can be fun-- 390 00:16:40,464 --> 00:16:43,564 challenging yourself can be fun. 391 00:16:43,564 --> 00:16:44,931 You're right about that. 392 00:16:44,931 --> 00:16:47,731 Dad, we'll have to write it all over again. 393 00:16:49,231 --> 00:16:50,398 Really? 394 00:16:52,031 --> 00:16:53,931 I don't think it will be the first time 395 00:16:53,931 --> 00:16:56,864 you had to start over again. 396 00:16:56,864 --> 00:16:58,564 Okay, come on, cockroach. 397 00:16:58,564 --> 00:16:59,698 I told you 398 00:16:59,698 --> 00:17:01,931 we should have done this at my house. 399 00:17:07,731 --> 00:17:15,098 ( blowing sounds ) 400 00:17:15,098 --> 00:17:15,998 Hey, mom. 401 00:17:15,998 --> 00:17:16,931 Hmm? 402 00:17:16,931 --> 00:17:18,498 I know what that thing is. 403 00:17:18,498 --> 00:17:19,298 What? 404 00:17:19,298 --> 00:17:20,798 A used teabag-Holder. 405 00:17:20,798 --> 00:17:22,764 Listen, little miss know-it-all 406 00:17:22,764 --> 00:17:24,864 whatever this is that you made 407 00:17:24,864 --> 00:17:26,731 it's okay, it's craft. 408 00:17:26,731 --> 00:17:29,431 I look at it and I know exactly what it is. 409 00:17:29,431 --> 00:17:32,464 But this, my dear, is high art. 410 00:17:34,164 --> 00:17:35,498 It challenges you. 411 00:17:35,498 --> 00:17:39,164 You have to bring something of yourself to this. 412 00:17:39,164 --> 00:17:41,664 It's saying something to me now. 413 00:17:41,664 --> 00:17:42,431 What? 414 00:17:42,431 --> 00:17:45,464 "Bring me a teabag." 415 00:17:45,464 --> 00:17:46,631 I'll get you. 416 00:17:46,631 --> 00:17:47,998 I'll get it. 417 00:17:47,998 --> 00:17:49,064 Stop. 418 00:17:49,064 --> 00:17:50,064 Come here! 419 00:17:50,064 --> 00:17:51,298 Dad! 420 00:17:51,298 --> 00:17:55,631 Hey, don't fight with my clothes on, please. 421 00:17:55,631 --> 00:17:58,198 This child is making fun of my art. 422 00:17:58,198 --> 00:18:00,098 You're provoking it, dear. 423 00:18:00,098 --> 00:18:03,331 I've had enough of you two. 424 00:18:03,331 --> 00:18:06,664 Then don't make anything else like that again. 425 00:18:06,664 --> 00:18:09,398 I'm taking this someplace where it will be appreciated. 426 00:18:09,398 --> 00:18:10,731 Oh, yeah? 427 00:18:10,731 --> 00:18:12,398 Well, it's a long way to Venus. 428 00:18:12,398 --> 00:18:15,031 I've had it with you this evening. 429 00:18:16,998 --> 00:18:18,598 What are you laughing at? 430 00:18:18,598 --> 00:18:20,731 I was just laughing, You know-- 431 00:18:20,731 --> 00:18:22,064 ho-ho, Hee-Hee. 432 00:18:22,064 --> 00:18:23,131 I'm doomed. 433 00:18:23,131 --> 00:18:25,498 Why does this always happen to me? 434 00:18:25,498 --> 00:18:27,098 You didn't find your paper? 435 00:18:27,098 --> 00:18:28,664 I looked everywhere. 436 00:18:28,664 --> 00:18:29,664 You did? 437 00:18:29,664 --> 00:18:30,931 Rudy was no help? 438 00:18:30,931 --> 00:18:32,364 She found your Fountain pen. 439 00:18:32,364 --> 00:18:33,031 Good. 440 00:18:33,031 --> 00:18:33,898 A key chain... 441 00:18:33,898 --> 00:18:34,898 chopsticks... 442 00:18:34,898 --> 00:18:35,664 your gold earrings... 443 00:18:35,664 --> 00:18:36,431 great. 444 00:18:36,431 --> 00:18:37,431 And $3.00 in change. 445 00:18:37,431 --> 00:18:39,398 That's mine. 446 00:18:39,398 --> 00:18:41,964 I'll have to drop out of school. 447 00:18:41,964 --> 00:18:46,264 Okay, Vanessa, why don't we retrace our steps? 448 00:18:46,264 --> 00:18:47,431 All right? 449 00:18:47,431 --> 00:18:48,564 Where was 450 00:18:48,564 --> 00:18:50,998 the last time you remember having it? 451 00:18:50,998 --> 00:18:51,998 In the kitchen. 452 00:18:51,998 --> 00:18:54,131 I had it in this hand. 453 00:18:54,131 --> 00:18:55,098 In this hand. 454 00:18:55,098 --> 00:18:56,964 Then where did you go? 455 00:18:56,964 --> 00:18:58,798 I called Janet. 456 00:18:58,798 --> 00:19:00,831 Ah, that's sounds logical. 457 00:19:00,831 --> 00:19:03,131 So you called Janet, right? 458 00:19:03,131 --> 00:19:04,964 Talking on the phone-- 459 00:19:04,964 --> 00:19:08,564 "Hello, he said that she said what did she said... 460 00:19:08,564 --> 00:19:10,331 "No, that's not right. 461 00:19:10,331 --> 00:19:11,431 He said that she said..." 462 00:19:11,431 --> 00:19:12,464 dad. 463 00:19:12,464 --> 00:19:14,998 What did you do next? 464 00:19:14,998 --> 00:19:16,031 I got hungry. 465 00:19:16,031 --> 00:19:17,064 You got hungry. 466 00:19:17,064 --> 00:19:18,098 You hung up... 467 00:19:18,098 --> 00:19:20,464 no! I got some potato chips. 468 00:19:20,464 --> 00:19:22,298 Potato chips back here. 469 00:19:22,298 --> 00:19:23,564 "No, call me back. 470 00:19:23,564 --> 00:19:26,764 You tell him who said, we said, we all said..." 471 00:19:26,764 --> 00:19:28,698 and get the potato chips, right? 472 00:19:28,698 --> 00:19:30,664 Potato chips and the paper. 473 00:19:30,664 --> 00:19:31,764 I got thirsty. 474 00:19:31,764 --> 00:19:32,664 Thirsty. 475 00:19:32,664 --> 00:19:33,764 I got a glass. 476 00:19:33,764 --> 00:19:34,831 Get your glass. 477 00:19:34,831 --> 00:19:36,798 "And we said, oh, you're kidding. 478 00:19:36,798 --> 00:19:38,364 I didn't say that..." 479 00:19:38,364 --> 00:19:41,364 then I got a soda out of the refrigerator. 480 00:19:41,364 --> 00:19:43,331 "He said, we said, you said 481 00:19:43,331 --> 00:19:45,698 and Everybody said the said said." 482 00:19:45,698 --> 00:19:47,631 It wasn't cold enough. 483 00:19:47,631 --> 00:19:49,664 So I got some ice. 484 00:19:49,664 --> 00:19:50,731 Some ice. 485 00:19:50,731 --> 00:19:53,064 So we go into the freezer 486 00:19:53,064 --> 00:19:54,231 and this is 487 00:19:54,231 --> 00:19:55,098 what we have. 488 00:19:55,098 --> 00:19:56,331 My paper. 489 00:19:56,331 --> 00:19:58,398 I found it. 490 00:19:58,398 --> 00:20:00,098 I found my paper. 491 00:20:01,364 --> 00:20:04,198 Should I put it in the oven to thaw? 492 00:20:04,198 --> 00:20:05,298 No! 493 00:20:06,598 --> 00:20:09,098 It was in the freezer. 494 00:20:09,098 --> 00:20:10,864 Thanks, mom. Thanks, dad. 495 00:20:10,864 --> 00:20:11,931 How's it going? 496 00:20:11,931 --> 00:20:12,864 We're finished. 497 00:20:12,864 --> 00:20:14,864 I think we did pretty well. 498 00:20:14,864 --> 00:20:16,864 We'll be the judges of that. 499 00:20:16,864 --> 00:20:17,764 Okay. 500 00:20:17,764 --> 00:20:18,731 Come on. 501 00:20:18,731 --> 00:20:19,731 All right. 502 00:20:19,731 --> 00:20:21,098 Okay, you ready? 503 00:20:21,098 --> 00:20:22,398 Mm-hmm. 30205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.