All language subtitles for 43-02x19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,931 --> 00:00:05,398 Captioning made possible by the U.S. Department of education 2 00:01:13,598 --> 00:01:14,798 Vanessa? 3 00:01:14,798 --> 00:01:18,731 Go on and get in your own bed now. 4 00:01:20,531 --> 00:01:22,598 I left $5 under your Pillow. 5 00:01:26,264 --> 00:01:27,398 Hi. 6 00:01:27,398 --> 00:01:29,031 Hey, how are you doing? 7 00:01:29,031 --> 00:01:30,231 What time is it? 8 00:01:30,231 --> 00:01:31,731 5:15 a.M. 9 00:01:31,731 --> 00:01:32,764 Oh, goodness. 10 00:01:32,764 --> 00:01:34,798 You must be tired. 11 00:01:34,798 --> 00:01:38,598 Not tired enough to sleep on top of my child. 12 00:01:39,631 --> 00:01:41,198 I said it was okay 13 00:01:41,198 --> 00:01:43,531 till you came home from the hospital. 14 00:01:43,531 --> 00:01:45,564 Vanessa, honey. Daddy's home. 15 00:01:51,064 --> 00:01:52,098 Hi, Dad. 16 00:01:52,098 --> 00:01:53,198 Hi. Come on. 17 00:01:53,198 --> 00:01:54,364 Hi, daddy. 18 00:01:54,364 --> 00:01:55,531 Hi, dear. 19 00:01:55,531 --> 00:01:57,664 Go back to your own bed. 20 00:01:57,664 --> 00:01:59,331 Do we have to? 21 00:01:59,331 --> 00:02:01,298 Yes, dear. Bye-Bye. 22 00:02:01,298 --> 00:02:03,398 Just keep on going. 23 00:02:03,398 --> 00:02:04,631 Dad? 24 00:02:04,631 --> 00:02:07,264 Is there really $5 under my Pillow? 25 00:02:07,264 --> 00:02:08,364 No. 26 00:02:08,364 --> 00:02:09,364 I knew it. 27 00:02:09,364 --> 00:02:10,464 I'm sorry. 28 00:02:10,464 --> 00:02:12,598 There you go, dear. 29 00:02:12,598 --> 00:02:14,864 Vanessa... pick her up. 30 00:02:19,031 --> 00:02:20,764 Ohh. 31 00:02:22,064 --> 00:02:27,931 I am going to do some Serious sleeping tonight. 32 00:02:27,931 --> 00:02:32,064 You've had deliveries four nights in a row. 33 00:02:32,064 --> 00:02:34,064 Tonight was the worst, dear. 34 00:02:34,064 --> 00:02:36,064 I would finish one... 35 00:02:36,064 --> 00:02:37,864 get all washed up 36 00:02:37,864 --> 00:02:39,864 get ready to come home 37 00:02:39,864 --> 00:02:42,831 and a car would pull up-- varoom! 38 00:02:42,831 --> 00:02:46,264 One poor man Pulled up without his wife. 39 00:02:50,531 --> 00:02:53,531 He had to drive all the way back. 40 00:02:53,531 --> 00:02:56,464 Then a woman came walking in on her own. 41 00:02:56,464 --> 00:02:58,864 Said she couldn't wait for her husband 42 00:02:58,864 --> 00:03:02,931 who had passed out in the middle of the freeway. 43 00:03:02,931 --> 00:03:08,831 So both of them started to get ready at the same time. 44 00:03:10,031 --> 00:03:13,098 Oh, it's going to be good sleep. 45 00:03:13,098 --> 00:03:16,198 Today is saturday. Sleep as late as you want. 46 00:03:16,198 --> 00:03:17,464 You better believe it. 47 00:03:17,464 --> 00:03:20,431 I'm going to get into that bed 48 00:03:20,431 --> 00:03:24,598 and I'm going to sleep until my eyes just pop open. 49 00:03:24,598 --> 00:03:28,564 And then I'm going to wait Five minutes 50 00:03:28,564 --> 00:03:31,564 then I'm going to the sleep bank 51 00:03:31,564 --> 00:03:34,698 and I'm going to make another withdrawal 52 00:03:34,698 --> 00:03:36,631 and sleep some more. 53 00:03:36,631 --> 00:03:38,298 Then I'll get up 54 00:03:38,298 --> 00:03:41,764 take my newspaper, find a quiet room 55 00:03:41,764 --> 00:03:47,531 and just sit there and read my paper in peace. 56 00:04:08,631 --> 00:04:11,098 ( yawning ) 57 00:04:11,098 --> 00:04:12,464 Phew! 58 00:04:16,398 --> 00:04:20,398 I'm giving you one last chance to forget about this. 59 00:04:20,398 --> 00:04:22,331 Cockroach, in a good light 60 00:04:22,331 --> 00:04:23,764 you'll be humiliated. 61 00:04:23,764 --> 00:04:24,864 You wish. 62 00:04:24,864 --> 00:04:26,331 If you say so. 63 00:04:27,598 --> 00:04:29,598 Theo: Check out this mustache. 64 00:04:29,598 --> 00:04:31,664 Cockroach: I can't even see it. 65 00:04:31,664 --> 00:04:33,064 I can't see yours. 66 00:04:33,064 --> 00:04:34,831 Then how come Tracey Darnell 67 00:04:34,831 --> 00:04:36,764 is going out with me tonight? 68 00:04:36,764 --> 00:04:38,131 Because we're double-dating. 69 00:04:38,131 --> 00:04:41,298 She's using you to look at my mustache. 70 00:04:41,298 --> 00:04:44,131 She'd better bring a magnifying glass. 71 00:04:45,498 --> 00:04:46,631 Hey, Dad. 72 00:04:46,631 --> 00:04:48,598 Hey, fellas. How are you? 73 00:04:48,598 --> 00:04:49,764 Listen, listen, listen. 74 00:04:49,764 --> 00:04:50,864 Theo, Walter-- 75 00:04:50,864 --> 00:04:53,731 looking at the two of you 76 00:04:53,731 --> 00:04:57,064 I've noticed something about you that's more manly. 77 00:04:58,098 --> 00:04:59,131 Thanks. 78 00:04:59,131 --> 00:05:01,464 One of us more than the other? 79 00:05:01,464 --> 00:05:04,631 No, no, no. It's equal masculinity. 80 00:05:05,698 --> 00:05:07,064 Thanks, dad. 81 00:05:07,064 --> 00:05:08,231 You're welcome. 82 00:05:08,231 --> 00:05:10,764 He only said that 'cause you're his son. 83 00:05:10,764 --> 00:05:13,198 He meant my mustache and your feet. 84 00:05:14,498 --> 00:05:40,731 (♪ soul music ♪) 85 00:05:42,298 --> 00:05:43,464 Hey, Dad. 86 00:05:43,464 --> 00:05:44,698 Hi, Dr. Huxtable. 87 00:05:44,698 --> 00:05:47,264 Why do you have on two radios? 88 00:05:47,264 --> 00:05:49,731 It gives a richer sound, Dr. Huxtable. 89 00:05:49,731 --> 00:05:52,731 If you position them right, you get truer tonality. 90 00:05:52,731 --> 00:05:55,964 It's like you're there. 91 00:05:55,964 --> 00:05:57,198 Do you have to take me with you? 92 00:05:57,198 --> 00:05:59,064 Sorry. 93 00:05:59,064 --> 00:06:00,631 Where's mom? 94 00:06:00,631 --> 00:06:02,698 She had to leave for the office. 95 00:06:02,698 --> 00:06:05,064 Does your father always sleep this late? 96 00:06:05,064 --> 00:06:06,931 He's been working nights this week. 97 00:06:06,931 --> 00:06:10,164 He might be in a low energy cycle. 98 00:06:13,098 --> 00:06:15,731 A low energy Cycle? 99 00:06:15,731 --> 00:06:17,898 Yeah. You should get your biorhythms checked. 100 00:06:17,898 --> 00:06:19,631 Robert and I did. 101 00:06:19,631 --> 00:06:21,931 There was a man outside Laytham's department store 102 00:06:21,931 --> 00:06:23,064 in a Booth. 103 00:06:23,064 --> 00:06:24,431 Booth? 104 00:06:24,431 --> 00:06:26,298 We gave him our astrological signs 105 00:06:26,298 --> 00:06:28,198 time of birth and favorite colors. 106 00:06:28,198 --> 00:06:29,364 And what else? 107 00:06:29,364 --> 00:06:30,431 $2 apiece. 108 00:06:32,731 --> 00:06:34,064 I promised Vanessa I'd pay her back. 109 00:06:34,064 --> 00:06:36,498 Are you on a low cash cycle? 110 00:06:37,998 --> 00:06:40,131 That's a good one, Dr. Huxtable. 111 00:06:40,131 --> 00:06:41,264 Yeah, thank you. 112 00:06:41,264 --> 00:06:43,498 He fed the information into a computer 113 00:06:43,498 --> 00:06:46,431 and a few seconds later, we got these charts. 114 00:06:46,431 --> 00:06:48,731 They prove what we've thought all along-- 115 00:06:48,731 --> 00:06:50,364 we're right for each other. 116 00:06:53,931 --> 00:06:57,298 You and mrs. Huxtable should go to the biorhythm Booth 117 00:06:57,298 --> 00:06:58,898 and get your charts made. 118 00:06:58,898 --> 00:07:01,264 I'd be glad to help you read them. 119 00:07:05,664 --> 00:07:11,298 Robert, it sounds like you are peaking on generosity. 120 00:07:11,298 --> 00:07:12,098 Yeah. 121 00:07:12,098 --> 00:07:14,531 Yes. 122 00:07:14,531 --> 00:07:15,664 And I'm organically and cosmically in synch 123 00:07:15,664 --> 00:07:18,198 with What is coming out of your face. 124 00:07:22,598 --> 00:07:25,998 (♪ reggae music ♪) 125 00:07:25,998 --> 00:07:26,831 Hi, daddy. 126 00:07:26,831 --> 00:07:28,598 Hi, hon. How are you? 127 00:07:28,598 --> 00:07:30,698 I'd like you to meet Eddie lakeheart. 128 00:07:30,698 --> 00:07:33,398 Eddie, how are you? 129 00:07:33,398 --> 00:07:34,798 Hi, Dr. Huxtable. 130 00:07:34,798 --> 00:07:36,598 Have a sit down. 131 00:07:40,464 --> 00:07:46,798 (♪ reggae music ♪) 132 00:08:01,664 --> 00:08:04,998 I see you're watching the all-music station. 133 00:08:07,431 --> 00:08:08,964 You're into reggae, huh? 134 00:08:08,964 --> 00:08:10,431 Yeah. 135 00:08:34,864 --> 00:08:36,998 ♪ I say hey, man ♪ 136 00:08:41,864 --> 00:08:44,764 ♪ I say you go down ♪ 137 00:08:44,764 --> 00:08:46,598 ♪ and I say hey, man ♪ 138 00:08:53,098 --> 00:08:54,431 ♪ B-R-R-r ♪ 139 00:08:54,431 --> 00:08:56,031 ♪ Hey, man ♪ 140 00:08:57,698 --> 00:08:58,998 ♪ Hey, man ♪ 141 00:08:58,998 --> 00:08:59,931 ♪ Hey, man ♪ 142 00:08:59,931 --> 00:09:01,464 ♪ I said hey, man ♪ 143 00:09:01,464 --> 00:09:02,798 ♪ Hey, man ♪ 144 00:09:02,798 --> 00:09:04,198 ♪ bo Ba BA boo Bee ♪ 145 00:09:04,198 --> 00:09:05,198 ♪ Hey, man ♪ 146 00:09:05,198 --> 00:09:06,464 ♪ Hey, man ♪ 147 00:09:06,464 --> 00:09:07,731 ♪ Hey, man ♪ 148 00:09:07,731 --> 00:09:09,831 ♪ Hey, man ♪ 149 00:09:09,831 --> 00:09:10,564 ♪ Hey, man ♪ 150 00:09:10,564 --> 00:09:11,464 ♪ and you go down ♪ 151 00:09:11,464 --> 00:09:12,631 ♪ I said you go down ♪ 152 00:09:12,631 --> 00:09:14,198 ♪ I said we going down ♪ 153 00:09:15,531 --> 00:09:17,131 ♪ reggae ♪ 154 00:09:17,131 --> 00:09:18,531 ♪ I said ♪ 155 00:09:18,531 --> 00:09:19,831 ♪ hey ♪ 156 00:09:19,831 --> 00:09:21,531 ♪ I say and you say ♪ 157 00:09:21,531 --> 00:09:22,598 ♪ you say ♪ 158 00:09:22,598 --> 00:09:24,698 ♪ and we say ♪ 159 00:09:24,698 --> 00:09:25,764 ♪ I said hey, man ♪ 160 00:09:25,764 --> 00:09:27,098 ♪ B-R-R-r ♪ 161 00:09:27,098 --> 00:09:28,198 ♪ Hey, man ♪ 162 00:09:29,264 --> 00:09:30,598 Oh, I'm sorry. 163 00:09:30,598 --> 00:09:33,464 Elvin, I didn't know you were here. 164 00:09:33,464 --> 00:09:35,431 I came over to study. 165 00:09:35,431 --> 00:09:37,031 Nice to see you. 166 00:09:37,031 --> 00:09:37,931 Hi, honey. Hi, dad. 167 00:09:37,931 --> 00:09:39,398 Don't pay me any mind. 168 00:09:39,398 --> 00:09:41,964 I just came down here 169 00:09:41,964 --> 00:09:44,331 to find a quiet place to read my paper. 170 00:09:44,331 --> 00:09:45,998 That's all. 171 00:09:45,998 --> 00:09:49,398 Sondra, would you please pass me the Marker? 172 00:09:51,398 --> 00:09:52,464 Thank you. 173 00:09:53,598 --> 00:09:55,698 Would you like it back, Sondra? 174 00:09:55,698 --> 00:09:56,931 No, Elvin 175 00:09:56,931 --> 00:09:59,431 I would not like it back. 176 00:10:00,598 --> 00:10:02,131 Dr. Huxtable 177 00:10:02,131 --> 00:10:03,164 you should know-- 178 00:10:03,164 --> 00:10:04,664 Sondra's upset with me. 179 00:10:05,831 --> 00:10:07,098 Again? 180 00:10:08,398 --> 00:10:11,231 Daddy, you know how Elvin is always late? 181 00:10:11,231 --> 00:10:14,598 And how you always get angry with him for that. 182 00:10:14,598 --> 00:10:16,998 Today I decided to teach him a lesson. 183 00:10:16,998 --> 00:10:19,298 I picked him up two hours late 184 00:10:19,298 --> 00:10:21,298 so he'd know how it feels. 185 00:10:21,298 --> 00:10:23,064 And he didn't get mad. 186 00:10:23,064 --> 00:10:25,631 If I could get angry, this wouldn't happen. 187 00:10:25,631 --> 00:10:28,464 I'm really sorry to get you involved in this. 188 00:10:28,464 --> 00:10:29,531 No, no. 189 00:10:29,531 --> 00:10:31,364 It's quite All right. 190 00:10:31,364 --> 00:10:35,931 You're probably peaking on anger in your biorhythms. 191 00:10:37,331 --> 00:10:38,398 What? 192 00:10:38,398 --> 00:10:40,664 Whatever you're trying to work out 193 00:10:40,664 --> 00:10:41,731 eventually you will. 194 00:10:41,731 --> 00:10:44,198 Thanks, Dr. Huxtable. 195 00:10:44,198 --> 00:10:46,764 Sondra, do you care enough about me 196 00:10:46,764 --> 00:10:49,231 to try to work it out? 197 00:10:49,231 --> 00:10:51,364 No, Elvin, I don't. 198 00:10:53,898 --> 00:10:56,464 Okay, I understand. 199 00:10:56,464 --> 00:10:58,398 Elvin, I didn't mean that. 200 00:10:58,398 --> 00:11:00,731 I care about you a great deal. 201 00:11:00,731 --> 00:11:03,264 I said that to make you mad. 202 00:11:03,264 --> 00:11:04,398 Oh. 203 00:11:04,398 --> 00:11:08,231 We're going to have to work on this. 204 00:11:08,231 --> 00:11:10,498 You're going to work on it now? 205 00:11:10,498 --> 00:11:12,464 It's important to examine these emotions 206 00:11:12,464 --> 00:11:14,331 while we're in the moment. 207 00:11:14,331 --> 00:11:15,231 Okay, honey. 208 00:11:15,231 --> 00:11:16,631 All right, dear. 209 00:11:16,631 --> 00:11:20,764 Elvin, you can straighten all this up for two dollars. 210 00:11:20,764 --> 00:11:23,698 ( cartoons ) 211 00:11:31,364 --> 00:11:32,364 Hi. 212 00:11:35,964 --> 00:11:37,431 Hi! 213 00:11:38,131 --> 00:11:39,264 Hi, daddy. 214 00:11:39,264 --> 00:11:40,464 Hi, Dr. Huxtable. 215 00:11:40,464 --> 00:11:42,464 Aren't you supposed to have permission 216 00:11:42,464 --> 00:11:44,631 to sit up here and watch Tv? 217 00:11:44,631 --> 00:11:45,931 Mommy said we could. 218 00:11:45,931 --> 00:11:46,664 She did? 219 00:11:46,664 --> 00:11:47,964 Yes. 220 00:11:47,964 --> 00:11:50,731 She said if we were quiet while you were asleep 221 00:11:50,731 --> 00:11:53,631 when you got up, we could watch tv here. 222 00:11:53,631 --> 00:11:55,498 You slept a long time. 223 00:11:58,031 --> 00:11:59,731 Want to watch cartoons with us? 224 00:11:59,731 --> 00:12:01,731 No, thank you. 225 00:12:01,731 --> 00:12:03,231 Where are you going? 226 00:12:03,231 --> 00:12:04,498 I don't know. 227 00:12:43,531 --> 00:12:47,631 (♪ music ♪) 228 00:12:55,031 --> 00:12:57,964 ( knocking ) 229 00:13:00,298 --> 00:13:03,364 ( knocking ) 230 00:13:03,364 --> 00:13:04,431 Who is it? 231 00:13:04,431 --> 00:13:06,098 Clair: It's me. 232 00:13:06,098 --> 00:13:09,298 How do I know it isn't one of my children 233 00:13:09,298 --> 00:13:11,398 Imitating my wife's voice? 234 00:13:11,398 --> 00:13:12,498 It's me. 235 00:13:12,498 --> 00:13:16,431 If it is you, then where did we eat 236 00:13:16,431 --> 00:13:20,098 the night you graduated from law school? 237 00:13:20,098 --> 00:13:21,631 Michael and Ennio's. 238 00:13:21,631 --> 00:13:22,764 Wrong. 239 00:13:22,764 --> 00:13:24,498 It was Mariani's. 240 00:13:24,498 --> 00:13:25,864 It was not. 241 00:13:25,864 --> 00:13:26,731 Okay, okay. 242 00:13:26,731 --> 00:13:28,431 How could you forget that? 243 00:13:28,431 --> 00:13:30,631 Don't put me in a headlock. 244 00:13:34,998 --> 00:13:36,264 Oh, come in. 245 00:13:36,264 --> 00:13:38,631 Hurry up before the children... 246 00:13:38,631 --> 00:13:41,031 come on. 247 00:13:41,031 --> 00:13:42,498 When I called from the office 248 00:13:42,498 --> 00:13:45,264 and found out how many people were here 249 00:13:45,264 --> 00:13:47,331 I decided to stop for pizza. 250 00:13:47,331 --> 00:13:49,431 I knew you'd be hiding. 251 00:13:49,431 --> 00:13:52,198 Did the children see you come down here? 252 00:13:52,198 --> 00:13:53,231 Oh, no. 253 00:13:53,231 --> 00:13:54,264 Good. 254 00:13:54,264 --> 00:13:56,664 I waited until they were feeding 255 00:13:56,664 --> 00:13:59,064 then I grabbed the only pizza 256 00:13:59,064 --> 00:14:01,064 with black olives, anchovies and sausage 257 00:14:01,064 --> 00:14:02,964 sneaked out the back door 258 00:14:02,964 --> 00:14:04,864 and came in through the entrance 259 00:14:04,864 --> 00:14:06,231 to your office. 260 00:14:06,231 --> 00:14:08,398 You are a genius. 261 00:14:08,398 --> 00:14:11,898 And I am a genius because I married you. 262 00:14:11,898 --> 00:14:16,798 Cliff, you think we should tell the kids we're down here? 263 00:14:16,798 --> 00:14:17,898 Are you drunk? 264 00:14:19,898 --> 00:14:21,398 ( knocking ) 265 00:14:21,398 --> 00:14:23,431 Dr. Huxtable, are you in there? 266 00:14:24,998 --> 00:14:26,764 Elvin. 267 00:14:26,764 --> 00:14:27,831 ( knocking ) 268 00:14:27,831 --> 00:14:29,064 Dr. Huxtable? 269 00:14:29,064 --> 00:14:31,698 I'm in here with a patient right now. 270 00:14:31,698 --> 00:14:33,998 I'm getting ready to deliver a baby. 271 00:14:33,998 --> 00:14:35,731 It's really important. 272 00:14:35,731 --> 00:14:37,598 No, it can't be that important 273 00:14:37,598 --> 00:14:41,031 because the woman is going to deliver any second now. 274 00:14:41,031 --> 00:14:43,431 So you have to go back upstairs. 275 00:14:43,431 --> 00:14:45,031 Hi, Dr. Huxtable. 276 00:14:45,031 --> 00:14:46,164 Hi, mrs. Huxtable. 277 00:14:46,164 --> 00:14:49,064 Eddie was going to give me a ride home 278 00:14:49,064 --> 00:14:52,431 But he can't because your car is blocking his car 279 00:14:52,431 --> 00:14:53,931 in the driveway. 280 00:14:53,931 --> 00:14:56,398 I'll get the keys. You can move it. 281 00:14:56,398 --> 00:14:58,098 Sondra got your extra keys. 282 00:14:58,098 --> 00:15:00,764 We tried to start it, but nothing happened. 283 00:15:00,764 --> 00:15:02,131 Just push it aside 284 00:15:02,131 --> 00:15:04,964 and I'll have my mechanic look at it tomorrow. 285 00:15:04,964 --> 00:15:06,998 Your mechanic works on Sunday? 286 00:15:06,998 --> 00:15:08,531 We'd better move it now. 287 00:15:09,731 --> 00:15:12,431 I'm really sorry about this, Dr. Huxtable. 288 00:15:12,431 --> 00:15:13,464 Oh! 289 00:15:13,464 --> 00:15:14,798 So this is where 290 00:15:14,798 --> 00:15:17,664 the anchovy, black Olive and sausage pizza went. 291 00:15:17,664 --> 00:15:19,898 Do you mind if I just... 292 00:15:19,898 --> 00:15:20,998 Elvin. 293 00:15:24,298 --> 00:15:25,798 I've stayed too long. 294 00:15:34,364 --> 00:15:35,364 Gentlemen. 295 00:15:35,364 --> 00:15:36,464 Hi, mrs. Huxtable. 296 00:15:36,464 --> 00:15:37,364 Hi, mrs. Huxtable. 297 00:15:37,364 --> 00:15:38,864 Hi, Dr. Huxtable. 298 00:15:38,864 --> 00:15:42,164 Are you all wearing my clothes? 299 00:15:42,164 --> 00:15:44,531 That's a good one, Dr. Huxtable. 300 00:15:44,531 --> 00:15:45,664 Thank you. 301 00:15:45,664 --> 00:15:47,731 We all went home and changed. 302 00:15:47,731 --> 00:15:48,931 How's the car? 303 00:15:48,931 --> 00:15:50,664 It's fine. Everything's fixed. 304 00:15:50,664 --> 00:15:55,031 Well, since you all are dressed up and looking smooth 305 00:15:55,031 --> 00:15:57,731 I guess you're going someplace, are you? 306 00:15:57,731 --> 00:16:00,631 Vanessa and I are going to a school dance. 307 00:16:00,631 --> 00:16:02,298 It's not a formal 308 00:16:02,298 --> 00:16:03,964 but we like to look good. 309 00:16:03,964 --> 00:16:07,298 Sondra and I are taking Rudy to see the Alvin ailey dance company. 310 00:16:07,298 --> 00:16:09,131 Eddie, are you taking Denise out? 311 00:16:09,131 --> 00:16:11,464 Yes, ma'am. 312 00:16:11,464 --> 00:16:13,064 Well, good. 313 00:16:13,064 --> 00:16:16,098 I guess I'd better go check on everyone. 314 00:16:16,098 --> 00:16:18,398 You know, when my girls were little 315 00:16:18,398 --> 00:16:20,631 and I'd hold them in my arms 316 00:16:20,631 --> 00:16:24,564 I always knew They would date boys 317 00:16:24,564 --> 00:16:28,498 but I never figured They would be this handsome. 318 00:16:29,398 --> 00:16:30,598 Whoa! 319 00:16:30,598 --> 00:16:31,731 Bye, dad. 320 00:16:31,731 --> 00:16:33,064 No, no, no. 321 00:16:33,064 --> 00:16:34,998 Come here. 322 00:16:34,998 --> 00:16:37,831 Now you know this is a special occasion. 323 00:16:37,831 --> 00:16:38,898 Yeah. 324 00:16:38,898 --> 00:16:41,131 You know I want to see this. 325 00:16:41,131 --> 00:16:42,098 So turn around. 326 00:16:46,398 --> 00:16:47,964 Yes... 327 00:16:47,964 --> 00:16:51,164 I think a handshake is in order for this 328 00:16:51,164 --> 00:16:54,164 and I hope you have a wonderful time. 329 00:16:54,164 --> 00:16:54,964 Thanks, Dad. 330 00:16:54,964 --> 00:16:56,164 Wait, wait, wait. 331 00:16:56,164 --> 00:16:58,864 I also think that we should have-- 332 00:16:58,864 --> 00:17:00,898 instead of five 333 00:17:00,898 --> 00:17:02,898 since This is so special-- 334 00:17:02,898 --> 00:17:04,331 we should have ten. 335 00:17:04,331 --> 00:17:05,198 All right. 336 00:17:09,264 --> 00:17:11,531 No, no, ten. 337 00:17:16,231 --> 00:17:17,498 No, no, no. 338 00:17:17,498 --> 00:17:18,898 Come on, drop it. 339 00:17:18,898 --> 00:17:20,398 Dad, come on. 340 00:17:20,398 --> 00:17:21,964 Come on, lower it. 341 00:17:24,998 --> 00:17:26,631 Ohhh! 342 00:17:28,498 --> 00:17:30,031 Let me see yours. 343 00:17:30,031 --> 00:17:31,831 Let me see. 344 00:17:31,831 --> 00:17:33,731 Wooo. 345 00:17:35,231 --> 00:17:36,731 Wooo. 346 00:17:36,731 --> 00:17:40,064 Used to do that myself when I went to the dances 347 00:17:40,064 --> 00:17:41,831 and I wanted to look older. 348 00:17:41,831 --> 00:17:43,264 I'd take the mascara pencil 349 00:17:43,264 --> 00:17:45,164 and make the mustache. 350 00:17:45,164 --> 00:17:46,364 ( doorbell ) 351 00:17:46,364 --> 00:17:47,398 COCKROACH: It's them! 352 00:17:47,398 --> 00:17:49,098 Dad, please don't say anything. 353 00:17:49,098 --> 00:17:50,164 Don't say anything? 354 00:17:50,164 --> 00:17:51,131 I'll do anything for you. 355 00:17:51,131 --> 00:17:52,031 Anything. 356 00:17:52,031 --> 00:17:53,031 I never said... 357 00:17:53,031 --> 00:17:54,198 I'll do anything. 358 00:17:54,198 --> 00:17:56,631 Please, Please, please, dad. 359 00:17:56,631 --> 00:17:58,364 You know me. 360 00:17:58,364 --> 00:17:59,498 I know you. 361 00:17:59,498 --> 00:18:00,998 Please, don't say anything. 362 00:18:00,998 --> 00:18:02,698 Okay, okay, you promise. 363 00:18:02,698 --> 00:18:04,131 No, I didn't promise. 364 00:18:04,131 --> 00:18:06,798 I don't have to promise, I'm the father. 365 00:18:08,398 --> 00:18:09,231 Bye, dad. 366 00:18:09,231 --> 00:18:10,364 No, no, no, no, no! 367 00:18:10,364 --> 00:18:11,831 I have to meet the young ladies. 368 00:18:11,831 --> 00:18:13,831 So bring the young ladies in. 369 00:18:13,831 --> 00:18:15,498 Please bring them in. 370 00:18:15,498 --> 00:18:17,231 Happy to meet you. 371 00:18:17,231 --> 00:18:18,698 This is my dad, Dr. Huxtable. 372 00:18:18,698 --> 00:18:19,964 This is Tracey and Linda. 373 00:18:19,964 --> 00:18:21,298 Tracey, how are you? 374 00:18:21,298 --> 00:18:21,964 Fine. 375 00:18:21,964 --> 00:18:22,798 And Linda. 376 00:18:22,798 --> 00:18:24,131 Nice to meet you. 377 00:18:24,131 --> 00:18:25,431 I must tell you 378 00:18:25,431 --> 00:18:28,298 that you are going out with some Very manly men. 379 00:18:28,298 --> 00:18:29,464 Yeah. 380 00:18:29,464 --> 00:18:30,464 Oh, yes... 381 00:18:30,464 --> 00:18:31,564 we're going to be late. 382 00:18:31,564 --> 00:18:32,964 No, no, wait, wait. 383 00:18:32,964 --> 00:18:34,464 I just wanted to tell you 384 00:18:34,464 --> 00:18:37,464 when I went out to dances at this age 385 00:18:37,464 --> 00:18:38,664 I used to take... 386 00:18:38,664 --> 00:18:39,898 we have to go. 387 00:18:39,898 --> 00:18:42,298 Wait, wait, the one thing I wanted to say... 388 00:18:42,298 --> 00:18:43,498 well, go ahead. 389 00:18:43,498 --> 00:18:44,998 Just have a good time. 390 00:18:44,998 --> 00:18:47,831 I hope it doesn't rain on your face. 391 00:18:53,964 --> 00:18:55,298 I'm ready. 392 00:18:55,298 --> 00:18:58,198 Look at all these beautiful people. 393 00:18:58,198 --> 00:18:59,864 I want to take a picture. 394 00:18:59,864 --> 00:19:02,131 Dad, we don't want to be late. 395 00:19:02,131 --> 00:19:03,331 It's all right. 396 00:19:03,331 --> 00:19:04,598 How do I look? 397 00:19:04,598 --> 00:19:05,598 Good. 398 00:19:05,598 --> 00:19:06,698 How do I look? 399 00:19:06,698 --> 00:19:07,698 Good. 400 00:19:07,698 --> 00:19:08,998 What about us? 401 00:19:08,998 --> 00:19:09,698 Good. 402 00:19:09,698 --> 00:19:10,698 How about me? 403 00:19:10,698 --> 00:19:11,431 Good. 404 00:19:11,431 --> 00:19:12,431 How do I look? 405 00:19:12,431 --> 00:19:13,431 Good. 406 00:19:13,431 --> 00:19:14,531 Denise, come on! 407 00:19:14,531 --> 00:19:16,264 I want to take a picture. 408 00:19:16,264 --> 00:19:17,398 How do I look? 409 00:19:17,398 --> 00:19:18,464 Good! 410 00:19:18,464 --> 00:19:20,264 All right, everybody. 411 00:19:20,264 --> 00:19:21,398 Say 412 00:19:21,398 --> 00:19:22,664 'newmonnoids'. 413 00:19:22,664 --> 00:19:23,798 newmonnoids! 414 00:19:23,798 --> 00:19:25,864 Ah! All right. 415 00:19:25,864 --> 00:19:26,931 This is something 416 00:19:26,931 --> 00:19:28,698 I will Cherish the rest of my life. 417 00:19:28,698 --> 00:19:30,598 Now all of you, get out. 418 00:19:30,598 --> 00:19:31,631 Bye, dad. 419 00:19:31,631 --> 00:19:33,131 Good night, Dr. Huxtable. 420 00:19:33,131 --> 00:19:34,164 Good-Bye. 421 00:19:34,164 --> 00:19:35,631 Good night. 422 00:19:38,964 --> 00:19:41,964 Yea!! 423 00:19:42,964 --> 00:19:43,964 now! 424 00:19:44,964 --> 00:19:47,698 Oh, to sit here 425 00:19:47,698 --> 00:19:50,464 in my house-- 426 00:19:50,464 --> 00:19:54,264 Oh, it's so wonderful, dear-- 427 00:19:54,264 --> 00:19:57,731 and Read my paper. 428 00:19:57,731 --> 00:20:00,098 Of course, by this time now 429 00:20:00,098 --> 00:20:02,098 this is not news. 430 00:20:02,098 --> 00:20:04,498 May I turn on the tv? 431 00:20:04,498 --> 00:20:07,898 You may turn on our tv. 432 00:20:07,898 --> 00:20:09,098 Thank you. 433 00:20:10,464 --> 00:20:13,164 A week before mating, the male peruvian sand cricket 434 00:20:13,164 --> 00:20:15,598 gathers small sticks and blades of Grass 435 00:20:15,598 --> 00:20:18,198 which he uses to build a hut-like nest. 436 00:20:18,198 --> 00:20:21,098 In this hut, the mating will take place. 437 00:20:21,098 --> 00:20:23,264 To lure the female into the hut 438 00:20:23,264 --> 00:20:25,764 the CRICKET rubs his hind legs together 439 00:20:25,764 --> 00:20:28,031 producing a loud, crackling sound. 440 00:20:28,031 --> 00:20:31,131 ( chirping crickets ) 441 00:20:31,131 --> 00:20:34,098 Although irritating to nearby villages 442 00:20:34,098 --> 00:20:35,898 to the female sand cricket 443 00:20:35,898 --> 00:20:38,331 it is an alluring, seductive love song. 444 00:20:38,331 --> 00:20:42,398 Drawn to the hut, the female enters shyly at first 445 00:20:42,398 --> 00:20:43,831 But once inside 446 00:20:43,831 --> 00:20:48,064 the male courts her with a ritualistic mating dance. 447 00:20:48,064 --> 00:20:51,131 Then mating begins. 448 00:20:51,131 --> 00:20:53,731 As the MATING process nears completion 449 00:20:53,731 --> 00:20:55,931 a curious thing happens. 450 00:20:55,931 --> 00:20:58,498 The female flips the male over 451 00:20:58,498 --> 00:20:59,798 pins him down 452 00:20:59,798 --> 00:21:01,798 and Eats him alive. 453 00:21:03,631 --> 00:21:05,531 Now wait a minute. 454 00:21:05,531 --> 00:21:07,298 I've got to see this. 455 00:21:07,298 --> 00:21:09,231 Leaving only the male's legs behind 456 00:21:09,231 --> 00:21:12,164 the female backs out of the hut 457 00:21:12,164 --> 00:21:13,398 knocks it down 458 00:21:13,398 --> 00:21:15,731 and Dances on top of it. 27602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.