Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,567 --> 00:01:17,200
أوه ، رودي ، كان ذلك جيدًا.
2
00:01:17,334 --> 00:01:18,901
حان وقت النوم.
3
00:01:19,033 --> 00:01:20,968
AW ، أمي! مرة اخرى؟
4
00:01:21,100 --> 00:01:22,734
لا ، لقد حان وقت نومك.
5
00:01:22,868 --> 00:01:24,400
CLAIR ، فقط واحد آخر.
6
00:01:24,534 --> 00:01:25,767
حسنًا ، واحد فقط.
7
00:01:25,901 --> 00:01:28,434
ما هو الوقت الذي يجلس فيه الفيل على السياج؟
8
00:01:28,567 --> 00:01:31,067
انا لا اعرف. أي ساعة؟
9
00:01:31,200 --> 00:01:33,434
حان الوقت للحصول على سياج جديد!
10
00:01:36,000 --> 00:01:39,133
رودي ، لديك هدية لإخبار النكات.
11
00:01:39,267 --> 00:01:40,734
أنا أعرف.
12
00:01:40,868 --> 00:01:42,434
حسنًا ، عزيزي ، هذا كل شيء.
13
00:01:42,567 --> 00:01:43,534
دعنا نذهب.
14
00:01:43,667 --> 00:01:45,167
هل يمكنني انتظار أبي وجدي؟
15
00:01:45,300 --> 00:01:46,834
سوف تكون متأخرة.
16
00:01:46,968 --> 00:01:48,234
كان بإمكاني الانتظار.
17
00:01:48,367 --> 00:01:50,133
جدك يعزف على الترومبون
18
00:01:50,267 --> 00:01:51,501
مع أصدقائه الليلة.
19
00:01:51,634 --> 00:01:53,367
قد يبقون متأخرًا.
20
00:01:53,501 --> 00:01:55,200
رودي ، حان وقت النوم.
21
00:01:55,334 --> 00:01:56,300
من فضلك؟ من فضلك؟
22
00:01:56,434 --> 00:01:57,601
رقم.
23
00:01:57,734 --> 00:01:59,767
من فضلك ، فقط مرة أخرى لجدها؟
24
00:01:59,901 --> 00:02:02,767
حسنًا ، ولكن هذا هو مطلقًا آخر نكتة.
25
00:02:02,901 --> 00:02:03,767
حسنا.
26
00:02:03,901 --> 00:02:05,000
دق دق.
27
00:02:05,133 --> 00:02:05,767
من هناك؟
28
00:02:05,901 --> 00:02:06,601
البرتقالي.
29
00:02:06,734 --> 00:02:07,767
البرتقال من؟
30
00:02:07,901 --> 00:02:10,200
أورانج ، أنت مسرور ، هذه هي نكتةتي الأخيرة؟
31
00:02:12,234 --> 00:02:13,300
هذا رائع.
32
00:02:13,434 --> 00:02:16,501
وهذه هي النهاية. ليلة سعيدة يا وقح.
33
00:02:16,634 --> 00:02:17,601
ليلة سعيدة يا جدتي.
34
00:02:17,734 --> 00:02:18,868
تصبحين على خير عزيزي.
35
00:02:19,000 --> 00:02:20,367
هل يمكنني "ZRBTT" أنت؟
36
00:02:20,501 --> 00:02:21,601
ما هذا؟
37
00:02:21,734 --> 00:02:22,601
هذه.
38
00:02:23,834 --> 00:02:25,000
انتظر دقيقة!
39
00:02:30,000 --> 00:02:32,133
كان هذا أداء فظيعًا ، يا أبي.
40
00:02:32,267 --> 00:02:35,167
يا بني ، لقد قلت أن كل الطريق إلى المنزل.
41
00:02:35,300 --> 00:02:36,400
ألست من خلال؟
42
00:02:36,534 --> 00:02:38,868
لا ، لأنه كان أداء فظيعًا.
43
00:02:39,000 --> 00:02:41,801
هل هذه طريقة للتحدث مع والدك؟
44
00:02:41,934 --> 00:02:43,033
لا، شكرا.
45
00:02:43,167 --> 00:02:44,100
لا بأس.
46
00:02:44,234 --> 00:02:46,934
أبي لم يكن على هذا الفهرس.
47
00:02:47,067 --> 00:02:49,367
كان أصدقاء والدي موجودين هناك.
48
00:02:49,501 --> 00:02:50,801
ابي
49
00:02:50,934 --> 00:02:53,367
بدا وكأن شخصًا ما قام بضرب الترومبون في يده.
50
00:02:53,501 --> 00:02:56,367
أنت لست كبيرًا جدًا لتجاوز ركبتي.
51
00:02:56,501 --> 00:02:58,634
أنت لا تضعني فوق ركبتك أبدًا.
52
00:02:58,767 --> 00:03:00,267
ليس من المتأخر جدًا أن تبدأ.
53
00:03:00,400 --> 00:03:01,400
مرحبا.
54
00:03:01,534 --> 00:03:03,467
كيف سار الأمر؟
55
00:03:03,601 --> 00:03:04,667
باهر!
56
00:03:04,801 --> 00:03:05,667
جيد.
57
00:03:05,801 --> 00:03:06,834
كنت متشوقة لل.
58
00:03:06,968 --> 00:03:09,267
عندما كان أبي مستيقظا على هذا الفهرس
59
00:03:09,400 --> 00:03:11,634
تحولت إلى بعض الناس وقلت
60
00:03:11,767 --> 00:03:13,701
"والدي يستعد للعب.
61
00:03:13,834 --> 00:03:15,667
تمسك برؤسائك ".
62
00:03:15,801 --> 00:03:17,667
طلبت من النوادل الجلوس
63
00:03:17,801 --> 00:03:19,601
وصنعت منهم أغلق مكيف الهواء.
64
00:03:19,734 --> 00:03:21,133
كيف سمع؟
65
00:03:21,267 --> 00:03:22,567
ماذا عن بعض الشاي؟
66
00:03:22,701 --> 00:03:23,934
الآن...
67
00:03:24,067 --> 00:03:26,367
يبدأ الجميع في اللعب
68
00:03:26,501 --> 00:03:29,667
وتبدو مثل المجموعة القديمة.
69
00:03:29,801 --> 00:03:30,934
والطبل ...
70
00:03:34,734 --> 00:03:35,734
و ابي...
71
00:03:35,868 --> 00:03:37,501
على طول معهم.
72
00:03:37,634 --> 00:03:39,701
وأنا أجلس هناك ، سأذهب ...
73
00:03:39,834 --> 00:03:41,634
وأنا أخبر الناس
74
00:03:41,767 --> 00:03:43,133
"هذا والدي."
75
00:03:43,267 --> 00:03:46,767
وأنت تعرف من يقف بجانب أبي
76
00:03:46,901 --> 00:03:49,100
يأتي إليه بمفرده ، ويلعب ...
77
00:03:52,067 --> 00:03:54,968
ووالد يقف هناك ، يدق بأصابعه ، قائلاً:
78
00:03:55,100 --> 00:03:57,567
"نعم ، انطلق للأمام. افعل ما تريد أن تفعله."
79
00:03:59,234 --> 00:04:01,434
الناس يصابون بالجنون ، وقلت
80
00:04:01,567 --> 00:04:03,400
"انتظر حتى يأتي والدي."
81
00:04:03,534 --> 00:04:05,901
وكل لحظة مفاجئة ، Z- ZZHHH BASH!
82
00:04:06,033 --> 00:04:08,567
توقف الرجل ونظر إلى أبي وقال:
83
00:04:08,701 --> 00:04:09,734
"لك ذالك."
84
00:04:09,868 --> 00:04:11,801
ووالدي وقف
85
00:04:11,934 --> 00:04:14,834
وقلت للجميع ، "هذا هو!"
86
00:04:16,234 --> 00:04:17,467
وأبي هناك-
87
00:04:17,601 --> 00:04:19,200
* FRRP *
88
00:04:21,601 --> 00:04:23,234
* FEEP *
89
00:04:24,300 --> 00:04:26,200
* FAAP *
90
00:04:26,334 --> 00:04:28,601
ثم وقف إلى الخلف
91
00:04:28,734 --> 00:04:32,200
وتصرفت كما لو لعب
92
00:04:32,334 --> 00:04:38,601
أعظم شيء سمعه أي شخص على الإطلاق ، أمي.
93
00:04:38,734 --> 00:04:42,133
وكان الأمر مؤسفًا فقط.
94
00:04:44,300 --> 00:04:46,000
أبي ، لماذا لم تلعب أكثر؟
95
00:04:46,133 --> 00:04:47,167
كان هذا بمفردي.
96
00:04:47,300 --> 00:04:49,501
لقد قلت ما أردت أن أقول.
97
00:04:49,634 --> 00:04:50,834
كنت دائما فخورة بنفسي
98
00:04:50,968 --> 00:04:53,467
عند القدوم إلى النقطة مع موسيقاي.
99
00:04:53,601 --> 00:04:55,367
HA HA HA HA HA!
100
00:04:55,501 --> 00:04:56,868
أنت؟!
101
00:04:57,000 --> 00:04:59,334
أبي رجل
102
00:04:59,467 --> 00:05:03,133
من عندما كان يتحول ليأخذ منفردًا
103
00:05:03,267 --> 00:05:06,133
هذا الرجل بدأ اللعب.
104
00:05:06,267 --> 00:05:09,434
عرف أعضاء الفرقة الأخرى أنه كان وحده.
105
00:05:09,567 --> 00:05:12,033
لقد نزلوا عن المألوف
106
00:05:12,167 --> 00:05:13,801
حصلت على معاطفهم
107
00:05:13,934 --> 00:05:15,534
ركب السيارة
108
00:05:15,667 --> 00:05:18,501
انتقل إلى الدولة التالية
109
00:05:18,634 --> 00:05:20,634
لبدء وظيفة أخرى.
110
00:05:20,767 --> 00:05:23,033
تم الانتهاء من تلك المجموعة
111
00:05:23,167 --> 00:05:25,400
نظرت إلى ساعاتهم وقالوا
112
00:05:25,534 --> 00:05:28,868
"حسنًا ، سنقود السيارة في الخلف فقط."
113
00:05:29,000 --> 00:05:33,200
لقد ساروا في النادي وجاءوا بالترفيه فقط
114
00:05:33,334 --> 00:05:35,467
للعودة إلى غرفة الملابس
115
00:05:35,601 --> 00:05:36,868
ووالدي
116
00:05:37,000 --> 00:05:41,567
أثناء اللعب للثلاث ساعات الماضية بدون توقف
117
00:05:41,701 --> 00:05:44,300
نظر هؤلاء الرجال كما لو قالوا:
118
00:05:44,434 --> 00:05:49,601
"ماذا تفعل هنا؟ أنا فقط أحترى."
119
00:05:49,734 --> 00:05:51,234
الجاز شعور
120
00:05:51,367 --> 00:05:53,300
الليلة ، لعبت ما شعرت به.
121
00:05:53,434 --> 00:05:54,868
نعم أنت فعلت.
122
00:05:55,000 --> 00:05:57,901
عندما غادرت إلى النادي ، كنت متحمسًا.
123
00:05:58,033 --> 00:05:58,968
ماذا حدث؟
124
00:05:59,100 --> 00:06:00,100
انا لا اعرف.
125
00:06:00,234 --> 00:06:01,901
هؤلاء الرجال الآخرون ما زالوا يلعبون.
126
00:06:02,033 --> 00:06:04,234
إنهم يسيرون على الطريق - إنهم نشيطون.
127
00:06:04,367 --> 00:06:05,534
لقد تقاعدت.
128
00:06:05,667 --> 00:06:06,901
أوه.
129
00:06:07,033 --> 00:06:09,234
هناك فرق بين قطع الموز
130
00:06:09,367 --> 00:06:11,234
والعمل على شخص ما على قيد الحياة.
131
00:06:11,367 --> 00:06:12,567
هذا النطاق على قيد الحياة.
132
00:06:12,701 --> 00:06:14,934
ماذا ستفعل عند التكريم؟
133
00:06:15,067 --> 00:06:15,901
ما التكريم؟
134
00:06:16,033 --> 00:06:17,100
أنت تعرف فرقة روسيل.
135
00:06:17,234 --> 00:06:19,234
كلهم سيعاودون الأسبوع القادم
136
00:06:19,367 --> 00:06:22,033
للحصول على جلسة مربى قديمة الطراز.
137
00:06:22,167 --> 00:06:24,167
أنت تعرف السيد. SINCLAIR- روسكو سينكلير-
138
00:06:24,300 --> 00:06:27,334
قبل أن يموت ، قال إنه يريد الأرواح
139
00:06:27,467 --> 00:06:29,501
للحصول على جلسة مربى قديمة الطراز.
140
00:06:29,634 --> 00:06:32,067
كل شخص في النادي يتحدث عن ذلك.
141
00:06:32,200 --> 00:06:33,234
سأكون هناك.
142
00:06:33,367 --> 00:06:34,234
نعم.
143
00:06:34,367 --> 00:06:36,267
ولكن هل ستلعب
144
00:06:36,400 --> 00:06:37,267
* FRRP *
145
00:06:37,400 --> 00:06:38,601
* FEEP *
146
00:06:38,734 --> 00:06:39,601
* FAAP *
147
00:06:39,734 --> 00:06:42,267
أم أنك ستلعب؟
148
00:06:42,400 --> 00:06:43,634
سألعب على ما يرام.
149
00:06:43,767 --> 00:06:45,601
لا أريد مناقشته.
150
00:06:45,734 --> 00:06:47,901
أريد فنجانا من الشاي.
151
00:06:48,033 --> 00:06:50,000
حسنا. حسنا.
152
00:06:50,133 --> 00:06:51,934
أنا فقط اريد منك ان تعرف
153
00:06:52,067 --> 00:06:53,968
أن أحفادك سيكونون هناك.
154
00:06:54,100 --> 00:06:57,267
أوه ، كلير ، أنا لا أعتقد أنهم مهتمون.
155
00:06:57,400 --> 00:06:58,501
فظة إهانة.
156
00:06:58,634 --> 00:07:00,634
سيكون أحفادك مهتمين
157
00:07:00,767 --> 00:07:02,467
في رؤية جدهم يلعب.
158
00:07:02,601 --> 00:07:05,033
لكن ملهى ليلي ليس مكانًا للأطفال.
159
00:07:05,167 --> 00:07:09,501
أبي ، لقد بدأت في اصطحابي إلى وظائفك عندما كنت في العاشرة من عمري.
160
00:07:09,634 --> 00:07:11,467
وانظر كيف خرجت.
161
00:07:12,801 --> 00:07:13,501
جراندبا!
162
00:07:13,634 --> 00:07:15,267
نعم ، رودي!
163
00:07:15,400 --> 00:07:16,701
من المفترض أن تكون في السرير.
164
00:07:16,834 --> 00:07:18,701
أريد شخصًا أن يداخلك.
165
00:07:18,834 --> 00:07:20,601
هذه وظيفة حفيدة.
166
00:07:20,734 --> 00:07:23,567
حسنًا ، سأواجه بعض الشاي الساخن في انتظارك.
167
00:07:23,701 --> 00:07:25,968
تعال يا رودي. سأخبرك قصة.
168
00:07:26,100 --> 00:07:27,968
ليس عليك ذلك. أعرف بعض النكات.
169
00:07:28,100 --> 00:07:30,601
أنت تفعل؟ أريد أن أسمعهم جميعًا.
170
00:07:30,734 --> 00:07:32,734
سوف يكون هناك وقت طويل.
171
00:07:32,868 --> 00:07:35,300
لا أعرف ماذا أفعل به.
172
00:07:35,434 --> 00:07:36,734
أوه ، تعال ، آنا.
173
00:07:36,868 --> 00:07:39,667
كان موسيقيًا محترفًا لمدة 40 عامًا.
174
00:07:39,801 --> 00:07:42,000
ربما لا يريد اللعب بعد الآن.
175
00:07:42,133 --> 00:07:43,434
هذا ليس هو.
176
00:07:43,567 --> 00:07:46,534
موقد حراري ، كنت هناك. كيف بدا الأمر بالنسبة لك؟
177
00:07:46,667 --> 00:07:50,334
بدا لي كما لو كان والدي في وضع الوقوف
178
00:07:50,467 --> 00:07:53,000
مع اللاعبين الذين يلعبون طوال الوقت
179
00:07:53,133 --> 00:07:56,701
وتقاعد وفقد الثقة.
180
00:07:56,834 --> 00:07:58,767
يجب عليك التحدث إليه.
181
00:07:58,901 --> 00:08:00,501
لن يستمع.
182
00:08:00,634 --> 00:08:01,434
لماذا لن يكون؟
183
00:08:01,567 --> 00:08:03,234
لأنه رجل مغرور.
184
00:08:03,367 --> 00:08:04,901
أوه ، أنت تعني عنيد.
185
00:08:05,033 --> 00:08:05,801
أنت تعرفها.
186
00:08:05,934 --> 00:08:06,968
أنا لست عنيد.
187
00:08:07,100 --> 00:08:08,534
إنهم لا يقبلونها أبدًا.
188
00:08:08,667 --> 00:08:11,467
إذا كنت منزعجًا ، فسأعترف بذلك.
189
00:08:11,601 --> 00:08:14,033
لقد حاولت الحصول على RUSSELL للممارسة
190
00:08:14,167 --> 00:08:15,467
لكنه لن يفعل ذلك.
191
00:08:15,601 --> 00:08:17,801
لا تخبرني بأنني صلب.
192
00:08:17,934 --> 00:08:19,501
لن يلتقط البوق حتى؟
193
00:08:19,634 --> 00:08:22,701
يلتقطها ويلعب قطعة واحدة
194
00:08:22,834 --> 00:08:25,033
وهو أصعب وأبطأ شيء
195
00:08:25,167 --> 00:08:26,601
لقد سمعت من أي وقت مضى!
196
00:08:26,734 --> 00:08:28,033
إنه كآبة.
197
00:08:28,167 --> 00:08:31,734
لماذا لا تقول له شيئا عن ذلك؟
198
00:08:31,868 --> 00:08:33,167
لا يمكنها فعل ذلك.
199
00:08:33,300 --> 00:08:34,200
ولم لا؟
200
00:08:34,334 --> 00:08:35,567
لأنه رجل مغرور.
201
00:08:35,701 --> 00:08:36,868
ماذا الآن؟
202
00:08:37,000 --> 00:08:39,067
النهج المباشر لن يساعدك في أي مكان.
203
00:08:39,200 --> 00:08:41,400
عليك أن تتخلى عن راسيل.
204
00:08:41,534 --> 00:08:43,400
فلاتر له. اجعله يشعر بأنه جيد.
205
00:08:43,534 --> 00:08:44,667
ثم سيستمع.
206
00:08:44,801 --> 00:08:48,067
هذا لن ينجح مع رجل مرح
207
00:08:48,200 --> 00:08:50,868
لأننا ندرك ذلك بعيدًا.
208
00:08:51,000 --> 00:08:54,067
كليف ، لن أحاول أبدًا شيئًا مثل هذا عليك.
209
00:08:54,200 --> 00:08:56,133
أنت حساس للغاية ومفهوم.
210
00:08:56,267 --> 00:08:57,100
شكرا لكم.
211
00:09:12,901 --> 00:09:13,834
راسيل؟
212
00:09:13,968 --> 00:09:14,767
نعم عزيزي؟
213
00:09:14,901 --> 00:09:16,434
راسيل ، تعال إلى هنا ، من فضلك.
214
00:09:16,567 --> 00:09:17,434
أنا أتمرن.
215
00:09:17,567 --> 00:09:19,167
وسوف يستغرق سوى دقيقة واحدة.
216
00:09:19,300 --> 00:09:20,234
حسنا.
217
00:09:21,300 --> 00:09:23,434
هل أنا أتدرب بصوت عالٍ جدًا؟
218
00:09:23,567 --> 00:09:24,767
هذه ليست المشكلة.
219
00:09:24,901 --> 00:09:25,467
ما هي المشكلة؟
220
00:09:25,601 --> 00:09:26,467
مجرد الجلوس.
221
00:09:26,601 --> 00:09:28,167
ما هي المشكلة يا طفل؟
222
00:09:28,300 --> 00:09:29,767
هل سمعت نفسك؟
223
00:09:29,901 --> 00:09:30,767
بالطبع.
224
00:09:30,901 --> 00:09:32,000
ها أنت تلعب:
225
00:09:37,133 --> 00:09:39,767
ليلة الاثنين التي ستبدأ الفرقة بالعزف:
226
00:09:42,501 --> 00:09:44,634
هل تتذكر ذلك RIFF؟
227
00:09:44,767 --> 00:09:46,100
بالطبع.
228
00:09:46,234 --> 00:09:49,968
اعتدت على مشاهدة رجل يلعب بنار وشغف.
229
00:09:50,100 --> 00:09:51,934
نعم. ولكن ، العسل ، أنت ترى ...
230
00:09:52,067 --> 00:09:54,434
لن أدعك تذهب إلى ذلك النادي كل ليلة
231
00:09:54,567 --> 00:09:57,567
حتى يتمكن سبنسر كونينغهام من تجاوزك في لعبة ساكس.
232
00:09:57,701 --> 00:09:59,601
لا يمكنه الخروج مني.
233
00:09:59,734 --> 00:10:02,434
قالت زوجته دائمًا إنه يمكن أن يتغلب عليك.
234
00:10:02,567 --> 00:10:03,868
أوه...
235
00:10:04,000 --> 00:10:07,467
لن أجلس معها طوال الليل وأستمع إلى قولها
236
00:10:07,601 --> 00:10:10,067
"لا أحد يمكنه اللعب مثل سبنسر الخاص بي."
237
00:10:10,200 --> 00:10:11,801
لن تكون على الطاولة.
238
00:10:11,934 --> 00:10:13,400
من المحتمل أن تكون تغني.
239
00:10:13,534 --> 00:10:14,400
الصحيح.
240
00:10:14,534 --> 00:10:17,701
وركها بعيد المنال والتلويح.
241
00:10:17,834 --> 00:10:19,167
لن تكون هناك
242
00:10:19,300 --> 00:10:21,033
إذا لم يكن زوجها في الفرقة.
243
00:10:21,167 --> 00:10:22,467
هل تريد الغناء؟
244
00:10:22,601 --> 00:10:24,501
لا ، أنا لا أريد الغناء.
245
00:10:24,634 --> 00:10:27,167
أريدك أن ألعب حتى يتمكن روسكو من سماع-
246
00:10:27,300 --> 00:10:30,267
ليس بصوت عالٍ ، لأنك تستطيع اللعب بصوت عالٍ-
247
00:10:30,400 --> 00:10:32,133
لكن جيد.
248
00:10:32,267 --> 00:10:33,901
كيف تفكر
249
00:10:34,033 --> 00:10:35,133
روسكو ستشعر
250
00:10:35,267 --> 00:10:38,133
إذا نظر إلى الأسفل من السماء والسمع:
251
00:10:41,000 --> 00:10:42,834
لا ، أريدك أن تلعبها مثل هذا:
252
00:10:45,501 --> 00:10:46,601
حسنًا ، آنا.
253
00:10:50,300 --> 00:10:52,200
هل تعتقد أنه يمكنك فعل ذلك؟
254
00:10:52,334 --> 00:10:53,868
هل لدي خيار؟
255
00:10:54,000 --> 00:10:55,267
أنت لا تفعل ذلك حقا.
256
00:10:57,667 --> 00:10:58,534
أوه...
257
00:11:01,667 --> 00:11:02,934
راسيل!
258
00:11:03,067 --> 00:11:04,167
نعم عزيزي!
259
00:11:10,901 --> 00:11:12,200
أسرع! أسرع!
260
00:11:17,067 --> 00:11:19,567
آه! بلى! هذا هو.
261
00:11:29,367 --> 00:11:31,234
لقد اعتاد أن يفعل ذلك دائمًا
262
00:11:31,367 --> 00:11:34,300
عندما أراد أن يأتي لي UPSTAIRS.
263
00:11:45,634 --> 00:11:47,267
* لا تا دا *
264
00:11:47,400 --> 00:11:50,234
* نعم نعم نعم نعم نعم *
265
00:11:50,367 --> 00:11:53,534
تبدو جيدة!
266
00:11:53,667 --> 00:11:55,567
إنها ليست كل يوم يلعبه والدك.
267
00:11:55,701 --> 00:11:56,767
ماذا تفعل؟
268
00:11:56,901 --> 00:12:00,267
أبحث من خلال ألبوم الصور هذا القديم
269
00:12:00,400 --> 00:12:03,701
لمعرفة ما إذا كان بإمكاني العثور على بعض الصور لأبي
270
00:12:03,834 --> 00:12:05,634
مع الفرقة الأصلية له.
271
00:12:05,767 --> 00:12:07,701
انظر إلى كل هذه الأشياء ، الهاوية.
272
00:12:07,834 --> 00:12:09,167
UH-HUH.
273
00:12:09,300 --> 00:12:12,234
* هل تذكر... *
274
00:12:12,367 --> 00:12:14,734
لن نلعب "هل تتذكر".
275
00:12:14,868 --> 00:12:16,133
ولم لا؟
276
00:12:16,267 --> 00:12:18,367
لأن في كل مرة تبدأ معي
277
00:12:18,501 --> 00:12:20,634
مع "هل تتذكر" عن زفافنا ...
278
00:12:20,767 --> 00:12:25,000
ثم إذا لم أتمكن من التذكر ، فعندئذٍ تضعني في قفل الرأس.
279
00:12:25,133 --> 00:12:26,367
لن أفعل ذلك.
280
00:12:26,501 --> 00:12:29,300
هل تتذكر متى تزوجنا؟
281
00:12:29,434 --> 00:12:30,467
ها أنت ذا.
282
00:12:30,601 --> 00:12:32,133
حسنًا ، هل تتذكر؟
283
00:12:32,267 --> 00:12:33,300
1:00 مساء
284
00:12:33,434 --> 00:12:34,334
3:00!
285
00:12:34,467 --> 00:12:36,400
3:00 بعد الظهر!
286
00:12:36,534 --> 00:12:38,567
كنت أمزح فقط ، هذا كل شيء.
287
00:12:38,701 --> 00:12:40,501
هل تتذكرين فستان زفافي؟
288
00:12:40,634 --> 00:12:44,133
كان فستان الزفاف الخاص بك ساحرًا أبيض
289
00:12:44,267 --> 00:12:46,534
ذات الياقة العالية من الدانتيل.
290
00:12:46,667 --> 00:12:49,300
كان لديك لؤلؤة التطبيق
291
00:12:49,434 --> 00:12:52,167
قص ست بوصات أسفل الركبة.
292
00:12:52,300 --> 00:12:53,267
تعامل مع.
293
00:12:57,767 --> 00:12:59,234
كليف ، أنا أحبك.
294
00:12:59,367 --> 00:13:00,334
بالطبع تفعل.
295
00:13:00,467 --> 00:13:02,501
اسمحوا لي أن أطرح عليك سؤالا.
296
00:13:02,634 --> 00:13:03,534
نعم.
297
00:13:03,667 --> 00:13:05,033
ما هو لون ربطة العنق التي ارتديتها؟
298
00:13:05,167 --> 00:13:07,801
كان لديك ربطة عنق حمراء.
299
00:13:07,934 --> 00:13:08,767
خاطئ.
300
00:13:08,901 --> 00:13:11,033
حسنًا ، لقد كانت بورجوندي.
301
00:13:11,167 --> 00:13:13,534
مخطئ مرة أخرى!
302
00:13:13,667 --> 00:13:17,367
الوقت الأكثر أهمية في حياتنا
303
00:13:17,501 --> 00:13:20,167
ولا يمكنك تذكر شيء بسيط
304
00:13:20,300 --> 00:13:23,467
مثل لون ربطة عنق الشخص.
305
00:13:23,601 --> 00:13:24,901
كانت ربطة عنقك زرقاء.
306
00:13:25,033 --> 00:13:26,501
مخطئ مرة أخرى!
307
00:13:26,634 --> 00:13:27,701
لم يكن أزرق.
308
00:13:27,834 --> 00:13:28,701
لقد تم التخطيط.
309
00:13:28,834 --> 00:13:30,634
ربطة العنق كانت رمادية.
310
00:13:30,767 --> 00:13:31,801
لم يكن رمادي!
311
00:13:31,934 --> 00:13:33,367
هذه صورة لها.
312
00:13:33,501 --> 00:13:34,400
ربطة عنق رمادي.
313
00:13:34,534 --> 00:13:35,467
اللون الرمادي!
314
00:13:35,601 --> 00:13:37,400
هذه صورة بالأسود والأبيض.
315
00:13:37,534 --> 00:13:39,067
لا يمكنك أن تخبر عن ذلك.
316
00:13:39,200 --> 00:13:40,434
لا يحدث أي فرق.
317
00:13:40,567 --> 00:13:41,434
كان رمادي.
318
00:13:41,567 --> 00:13:42,801
يمكنك مشاهدة هذا.
319
00:13:42,934 --> 00:13:43,834
كل شيء يبدو رمادي.
320
00:13:43,968 --> 00:13:45,367
فستان زفافي يبدو رمادي.
321
00:13:45,501 --> 00:13:47,367
ألبوم الزفاف لدينا بالألوان.
322
00:13:47,501 --> 00:13:50,067
ليس عليك النظر إليها بالألوان.
323
00:13:50,200 --> 00:13:51,734
AHA!
324
00:13:51,868 --> 00:13:53,634
كان ذلك ربطة عنق حمراء.
325
00:13:53,767 --> 00:13:54,634
دعنى ارى.
326
00:13:54,767 --> 00:13:55,634
رقم.
327
00:13:55,767 --> 00:13:57,767
سأطرح عليك سؤالاً.
328
00:13:57,901 --> 00:13:59,567
ماذا فعلت الآن؟
329
00:14:00,868 --> 00:14:02,400
كانت حذائك جلد براءة اختراع
330
00:14:02,534 --> 00:14:03,434
أم عادي؟
331
00:14:03,567 --> 00:14:04,501
ليا براءة ...
332
00:14:04,634 --> 00:14:06,734
هل تعنين الملابس التي كنت أرتديها؟
333
00:14:06,868 --> 00:14:07,934
أه نعم.
334
00:14:08,067 --> 00:14:10,100
كان هؤلاء من الجلد والجلد والجلد.
335
00:14:10,234 --> 00:14:12,133
أخبرني عن زهورك.
336
00:14:12,267 --> 00:14:14,234
كان زهرة بلدي في طية صدر السترة بلدي.
337
00:14:14,367 --> 00:14:15,234
أه!
338
00:14:15,367 --> 00:14:16,234
حسنا.
339
00:14:16,367 --> 00:14:18,133
أي نوع من الأزهار كان؟
340
00:14:18,267 --> 00:14:19,934
أعتقد أنه كان دافودي ...
341
00:14:20,067 --> 00:14:21,200
أوه...
342
00:14:21,334 --> 00:14:22,501
بابا.
343
00:14:22,634 --> 00:14:25,200
ماذا نسيت هذه المرة؟
344
00:14:25,334 --> 00:14:26,767
يوم زفافه!
345
00:14:26,901 --> 00:14:29,934
لا يمكنه حتى تذكر ما كان يرتديه.
346
00:14:30,067 --> 00:14:31,367
بابا!
347
00:14:31,501 --> 00:14:32,567
انظر يا بنى، اسمع يا بنى
348
00:14:32,701 --> 00:14:34,367
عندما تتزوج ، احرق كل شيء.
349
00:14:36,868 --> 00:14:38,167
تعال ، استمع.
350
00:14:38,300 --> 00:14:40,334
أنا لا أستمع إلى نكتة أخرى.
351
00:14:40,467 --> 00:14:41,334
مرة اخرى؟
352
00:14:41,467 --> 00:14:42,334
رقم!
353
00:14:42,467 --> 00:14:43,534
فقط مرة أخرى ، من فضلك؟
354
00:14:43,667 --> 00:14:44,501
حسنا. لنستمع الى هذا.
355
00:14:44,634 --> 00:14:45,334
دق دق.
356
00:14:45,467 --> 00:14:46,701
مزحة أخرى؟
357
00:14:46,834 --> 00:14:47,934
نعم. دق دق.
358
00:14:48,067 --> 00:14:48,934
من هناك؟
359
00:14:49,067 --> 00:14:49,701
هوارد.
360
00:14:49,834 --> 00:14:50,868
هوارد من؟
361
00:14:51,000 --> 00:14:53,234
كيف تحب أن تسمع نكتة أخرى؟
362
00:14:54,133 --> 00:14:55,200
فانيسا.
363
00:14:55,334 --> 00:14:56,334
رقم!
364
00:14:56,467 --> 00:14:58,434
ثيو ، انقر نقرًا سريعًا.
365
00:14:58,567 --> 00:14:59,801
رقم!
366
00:14:59,934 --> 00:15:00,834
ليس الذي؟
367
00:15:00,968 --> 00:15:02,834
مستحيل!
368
00:15:02,968 --> 00:15:05,767
إنه خطأ ساندرا في شراء كتابها المزاح.
369
00:15:05,901 --> 00:15:07,100
في المرة القادمة منزل ساندرا
370
00:15:07,234 --> 00:15:09,667
نقفلها في غرفتها مع رودي.
371
00:15:09,801 --> 00:15:10,968
مهلا.
372
00:15:11,100 --> 00:15:13,033
تفقد هذا
373
00:15:13,167 --> 00:15:14,901
ومعرفة ما إذا كنت تعرف أي شخص.
374
00:15:15,033 --> 00:15:15,901
أين؟
375
00:15:16,033 --> 00:15:16,901
انظر إلى ذلك.
376
00:15:17,033 --> 00:15:17,901
جراندبا!
377
00:15:18,067 --> 00:15:18,901
UH-HUH.
378
00:15:19,033 --> 00:15:19,767
إنه شاب.
379
00:15:19,901 --> 00:15:21,234
ليس لديه شعر رمادي.
380
00:15:21,367 --> 00:15:24,801
شعره لم يتحول إلى اللون الرمادي حتى كان لديه أحفاد.
381
00:15:24,934 --> 00:15:26,434
هل ستغني غراندبا الليلة؟
382
00:15:26,567 --> 00:15:27,434
لا ، رودي.
383
00:15:27,567 --> 00:15:28,868
GRANDPA يلعب فقط.
384
00:15:29,000 --> 00:15:31,400
هذه هي موسيقى كبار السن ، قبل كلماتهم-
385
00:15:31,534 --> 00:15:34,334
عندما يكون الفيلم بلا لون ، لم يكن للتلفزيون أي صورة
386
00:15:34,467 --> 00:15:36,601
وصُنع السيارات من الحديد.
387
00:15:38,567 --> 00:15:41,467
هذا جزء مهم جدا من تاريخنا.
388
00:15:41,601 --> 00:15:43,267
هل سيكون ممتعًا؟
389
00:15:43,400 --> 00:15:45,567
سيكون مثيرا للاهتمام - مثل متحف.
390
00:15:54,467 --> 00:15:58,234
هذه ليست ديناصور.
391
00:16:00,000 --> 00:16:01,968
هؤلاء هم موسيقيون
392
00:16:02,100 --> 00:16:05,434
وسوف يتم التشويش عليهم.
393
00:16:05,567 --> 00:16:08,601
قف! قف!
394
00:16:08,734 --> 00:16:10,667
انزل يا أبي!
395
00:16:16,567 --> 00:16:19,334
مهلا. ثيو.
396
00:16:19,467 --> 00:16:20,467
مرحبا.
397
00:16:20,601 --> 00:16:23,467
أنت جميلة حقا هذه الليلة.
398
00:16:23,601 --> 00:16:26,534
أعتقد أن لدي بعض المال لهؤلاء الأطفال.
399
00:16:26,667 --> 00:16:28,667
أنت لا تمنحهم أي أموال الليلة.
400
00:16:28,801 --> 00:16:29,734
تعال الى هنا.
401
00:16:29,868 --> 00:16:31,868
اريد ان اريك شيئا.
402
00:16:32,000 --> 00:16:32,934
إلهام صغير.
403
00:16:33,067 --> 00:16:34,234
الآن ، من هذا؟
404
00:16:34,367 --> 00:16:36,334
هل ستنظر في ذلك؟
405
00:16:36,467 --> 00:16:38,434
هذه مجموعة يدوية.
406
00:16:38,567 --> 00:16:39,634
أنت أفضل صدق ذلك!
407
00:16:39,767 --> 00:16:41,767
جراندبا ، هل أنت جاهز للعب؟
408
00:16:41,901 --> 00:16:43,300
اعتقد ذلك.
409
00:16:43,434 --> 00:16:45,067
لقد أعطاني جدك اتجاهًا موسيقيًا.
410
00:16:45,200 --> 00:16:49,501
TONIGHT SPENCER CUNNIGHAM ذاهب لتخليصه تينور ساكس
411
00:16:49,634 --> 00:16:53,133
والسيدة. سبنسر كونينغهام ستعيد لها الوركين.
412
00:16:53,267 --> 00:16:54,300
حسنا!
413
00:16:54,434 --> 00:16:55,734
لنذهب إلى الحفلة.
414
00:16:55,868 --> 00:16:57,934
أتطلع إلى الاستماع إليك أثناء اللعب.
415
00:16:58,100 --> 00:16:59,767
أنا أتطلع إلى الأمام لنفسي.
416
00:16:59,901 --> 00:17:04,267
نعم ، وأنا أتطلع إلى الاستماع إليك وأنت تلعب.
417
00:17:04,400 --> 00:17:06,467
تذكر المرة الأولى التي سمعت فيها أنك تلعب؟
418
00:17:06,601 --> 00:17:07,834
رقم.
419
00:17:07,968 --> 00:17:11,234
أبي ، من الأفضل أن تتذكر أو ستضعك في قفل الرأس.
420
00:17:11,367 --> 00:17:12,601
رجاء. تعال يا أبي.
421
00:17:27,667 --> 00:17:30,133
* الشمس مشرقة *
422
00:17:30,267 --> 00:17:32,467
* لا مزيد من الكبس *
423
00:17:32,601 --> 00:17:36,400
* BYE-BYE ، BLUES *
424
00:17:37,367 --> 00:17:42,501
* BYE-BYE ، BLUES *
425
00:17:42,634 --> 00:17:44,501
* لا تتنهد *
426
00:17:44,634 --> 00:17:47,100
* لا تجرؤ على البكاء *
427
00:17:47,234 --> 00:17:48,434
* مع السلامة *
428
00:17:48,567 --> 00:17:52,200
* BYE، BLUES *
429
00:17:52,334 --> 00:17:55,200
والآن سأجلس في الأسفل
430
00:17:55,334 --> 00:17:57,167
واكتب لنفسي كتابًا.
431
00:17:57,300 --> 00:17:58,601
شكرا لكم.
432
00:18:13,367 --> 00:18:14,501
سيداتي وسادتي
433
00:18:14,634 --> 00:18:17,033
حتى مع أن روسكو ليس معنا
434
00:18:17,167 --> 00:18:19,467
أينما كان ، أنا متأكد من أنه يبتسم
435
00:18:19,601 --> 00:18:22,968
لأن لدينا هنا الليلة جميع الأعضاء الأصليين
436
00:18:23,100 --> 00:18:24,200
قافلة الجاز.
437
00:18:28,400 --> 00:18:30,834
ووصل العضو النهائي للتو-
438
00:18:30,968 --> 00:18:32,234
"انزلاق" قابل للتمدد.
439
00:18:41,400 --> 00:18:44,501
قبل أن نبدأ اللعب ، ألق نظرة جيدة
440
00:18:44,634 --> 00:18:48,067
لأن الوقوف هنا حوالي 1000 عام من JAZZ.
441
00:18:50,801 --> 00:18:53,067
روسكو ، استعد.
442
00:18:53,200 --> 00:18:54,334
سيداتي وسادتي
443
00:18:54,467 --> 00:18:55,734
قافلة الجاز!
444
00:18:58,334 --> 00:19:00,868
عادة ، نترك الدفء ينزلق
445
00:19:01,000 --> 00:19:03,367
ولكن ليس هناك وقت
446
00:19:03,501 --> 00:19:06,000
لأن البطاطا أصبحت قديمة.
447
00:19:06,133 --> 00:19:07,767
ليس أنا ، يا رضيع.
448
00:19:07,901 --> 00:19:09,367
أنت مخطئ يا عزيزي.
449
00:19:09,501 --> 00:19:11,067
لنذهب الأصدقاء.
450
00:19:11,200 --> 00:19:12,234
الأولاد ، هيا نلعب!
451
00:22:17,534 --> 00:22:19,767
مساء الخير ، أليس كذلك؟
452
00:22:19,901 --> 00:22:21,501
نعم لقد كان هذا.
453
00:22:21,634 --> 00:22:23,133
كانت.
454
00:22:23,267 --> 00:22:26,000
لم يفقد راسيل لمساته.
455
00:22:26,133 --> 00:22:28,300
سبنسر لم يفعل ، سواء.
456
00:22:28,434 --> 00:22:32,100
فقد سبنسر قدرته على التحمل.
457
00:22:32,234 --> 00:22:34,067
إنه في دريم لاند.
458
00:22:34,200 --> 00:22:36,701
وكذلك راسيل.34741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.