Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,931 --> 00:00:05,398
Captioning made possible by
the U.S. Department of education
2
00:01:03,798 --> 00:01:07,131
cockroach, don't you
get tired of that gag?
3
00:01:07,131 --> 00:01:09,264
No, because you fall
for it every time.
4
00:01:09,264 --> 00:01:11,598
You ready for the
shakespeare test?
5
00:01:11,598 --> 00:01:13,331
We're not worried.
6
00:01:13,331 --> 00:01:14,464
It's hard to read.
7
00:01:14,464 --> 00:01:15,798
We're not reading it.
8
00:01:15,798 --> 00:01:17,998
You're taking the test
without reading macbeth?
9
00:01:17,998 --> 00:01:19,798
We're getting the album.
10
00:01:19,798 --> 00:01:20,831
Album?
11
00:01:20,831 --> 00:01:22,664
These english guys
made a record.
12
00:01:22,664 --> 00:01:23,931
No music--
just words.
13
00:01:23,931 --> 00:01:25,898
When Perkins assigned
it two weeks ago
14
00:01:25,898 --> 00:01:29,098
we signed up
at the library
for the record.
15
00:01:29,098 --> 00:01:30,864
We're picking it
up after school.
16
00:01:30,864 --> 00:01:33,964
Tonight we'll
listen our way to an "a."
17
00:01:33,964 --> 00:01:37,231
I wish I'd known they
had macbeth on a record.
18
00:01:37,231 --> 00:01:40,231
It took me a week
to read it.
19
00:01:40,231 --> 00:01:41,231
Later, fellas.
20
00:01:41,231 --> 00:01:42,231
See you.
21
00:01:42,231 --> 00:01:44,931
A week to read the play.
22
00:01:44,931 --> 00:01:46,564
We did the right thing.
23
00:01:46,564 --> 00:01:47,698
Yeah.
24
00:01:48,631 --> 00:01:49,998
Oohhh.
25
00:01:49,998 --> 00:01:50,931
What?
26
00:01:50,931 --> 00:01:52,298
Burger alert.
27
00:01:54,598 --> 00:01:56,564
Ooohhh. She's a
double Burger.
28
00:01:56,564 --> 00:01:59,464
No, no. Deluxe Burger
with the works.
29
00:01:59,464 --> 00:02:02,098
I've never seen her.
She must be new.
30
00:02:02,098 --> 00:02:03,298
New and improved.
31
00:02:03,298 --> 00:02:04,331
I'll introduce myself.
32
00:02:04,331 --> 00:02:05,498
No.
33
00:02:05,498 --> 00:02:08,231
You can't just go up
to a deluxe Burger.
34
00:02:08,231 --> 00:02:10,364
You need something
interesting to talk about.
35
00:02:10,364 --> 00:02:12,098
I'll talk about me.
36
00:02:12,098 --> 00:02:13,431
I saw her first.
37
00:02:13,431 --> 00:02:16,031
Then you go talk
to her about me.
38
00:02:17,031 --> 00:02:19,064
Hey, her locker's stuck.
39
00:02:21,598 --> 00:02:23,064
Hi.
Hi.
40
00:02:23,064 --> 00:02:24,098
Hi.
41
00:02:24,098 --> 00:02:25,698
Having trouble
with your lock?
42
00:02:25,698 --> 00:02:27,264
I can't get it open.
43
00:02:27,264 --> 00:02:28,264
Let me try.
44
00:02:28,264 --> 00:02:29,964
I'm good at
these things.
45
00:02:29,964 --> 00:02:31,664
All right.
Here's my combination.
46
00:02:31,664 --> 00:02:32,864
Are you new?
47
00:02:32,864 --> 00:02:34,864
Yeah, we moved here
from chicago.
48
00:02:34,864 --> 00:02:35,931
Oh, chicago.
49
00:02:35,931 --> 00:02:38,131
I've heard it's
pretty nice there.
50
00:02:38,131 --> 00:02:39,864
Yeah, it is nice.
51
00:02:39,864 --> 00:02:42,098
That's what I've heard.
52
00:02:42,098 --> 00:02:43,164
( banging )
53
00:02:43,164 --> 00:02:45,364
Theo, having some problems?
54
00:02:45,364 --> 00:02:47,964
Sorry.
It won't open.
55
00:02:47,964 --> 00:02:50,298
Go to the office
and get a new locker.
56
00:02:50,298 --> 00:02:51,564
Good idea.
Thanks.
57
00:02:51,564 --> 00:02:52,564
I'll take you.
58
00:02:52,564 --> 00:02:54,131
I know
where it is.
59
00:02:54,131 --> 00:02:55,331
What's your name?
60
00:02:55,331 --> 00:02:56,564
Theresa.
61
00:02:56,564 --> 00:02:58,364
Mine's Theo.
62
00:02:58,364 --> 00:02:59,464
I'm cockroach.
63
00:02:59,464 --> 00:03:00,898
Cockroach?
64
00:03:00,898 --> 00:03:04,531
My real name is Walter,
but I prefer cockroach.
65
00:03:04,531 --> 00:03:05,864
Nice to meet you.
66
00:03:05,864 --> 00:03:08,064
And Theo, I really
appreciate your help.
67
00:03:08,064 --> 00:03:09,031
Any time.
68
00:03:11,064 --> 00:03:13,964
Did you hear what
she said to me?
69
00:03:13,964 --> 00:03:17,731
"Theo, I really
appreciate your help."
70
00:03:17,731 --> 00:03:18,598
So?
71
00:03:18,598 --> 00:03:19,831
So?!
72
00:03:19,831 --> 00:03:22,931
that's what she said,
but what she meant was
73
00:03:22,931 --> 00:03:25,098
"Theo, welcome to my life."
74
00:03:37,031 --> 00:03:39,131
Hi, mommy, we're back.
75
00:03:39,131 --> 00:03:41,231
Do you see
what you're doing?
76
00:03:41,231 --> 00:03:42,298
What?
77
00:03:42,298 --> 00:03:43,431
You're making puddles.
78
00:03:43,431 --> 00:03:45,998
Please leave your boots
by the door.
79
00:03:45,998 --> 00:03:46,998
Okay.
80
00:03:46,998 --> 00:03:47,831
Have fun sledding?
81
00:03:47,831 --> 00:03:49,498
Yes. Daddy got on, too.
82
00:03:49,498 --> 00:03:50,831
He did?
83
00:03:56,198 --> 00:03:58,031
Are you
all right?
84
00:03:58,031 --> 00:03:59,731
No.
85
00:03:59,731 --> 00:04:01,931
You're making puddles.
86
00:04:01,931 --> 00:04:03,298
Oh, I'm sorry.
87
00:04:03,298 --> 00:04:05,898
Come here.
88
00:04:05,898 --> 00:04:07,231
Go downstairs and take
those wet things off.
89
00:04:07,231 --> 00:04:08,231
Okay.
90
00:04:08,231 --> 00:04:09,231
( raspberries )
91
00:04:09,231 --> 00:04:10,731
I "Zrbtt" you.
92
00:04:10,731 --> 00:04:12,064
"Zrbtt" Mommy.
93
00:04:14,331 --> 00:04:16,098
I "Zrbtt" you.
94
00:04:16,098 --> 00:04:19,331
Thanks. Go change and
come have some hot cocoa.
95
00:04:19,331 --> 00:04:21,098
With lots of marshmallows?
96
00:04:21,098 --> 00:04:22,031
Lots.
97
00:04:22,031 --> 00:04:23,931
With a Candy bar?
98
00:04:23,931 --> 00:04:24,831
No.
99
00:04:24,831 --> 00:04:26,531
Okay.
100
00:04:28,264 --> 00:04:29,598
What happened?
101
00:04:29,598 --> 00:04:31,198
I'm old.
102
00:04:34,231 --> 00:04:36,931
I watched the children
103
00:04:36,931 --> 00:04:39,931
and I stood there
like a father, smiling.
104
00:04:39,931 --> 00:04:43,198
The kids were going down
the hill on their sleds.
105
00:04:43,198 --> 00:04:46,564
All of a sudden
I started to remember
106
00:04:46,564 --> 00:04:49,164
when I was a kid
107
00:04:49,164 --> 00:04:51,964
how I used to run
with the sled in my hand
108
00:04:51,964 --> 00:04:54,598
and keep it from banging
this one knee.
109
00:04:54,598 --> 00:04:56,464
You have to run that way.
110
00:04:56,464 --> 00:04:57,931
So I said
111
00:04:57,931 --> 00:05:00,564
"Honey, can dad
do one one time?"
112
00:05:00,564 --> 00:05:02,564
she said,
"Dad, you don't know..."
113
00:05:02,564 --> 00:05:04,898
I said,
"When I was a kid..."
114
00:05:04,898 --> 00:05:08,298
then all these kids
stood around me
115
00:05:08,298 --> 00:05:10,264
acting like I didn't
know what I was doing.
116
00:05:10,264 --> 00:05:14,931
So then, of course,
I really decided to show them.
117
00:05:14,931 --> 00:05:17,364
So I got back about ten feet
118
00:05:17,364 --> 00:05:20,331
and I ran with the thing
beside me.
119
00:05:20,331 --> 00:05:23,798
I started going,
and I was running real fast.
120
00:05:23,798 --> 00:05:29,198
And then I put it down
and I hit the sled.
121
00:05:29,198 --> 00:05:30,898
And, um...
122
00:05:30,898 --> 00:05:34,364
well, my stomach is much
bigger than it used to be.
123
00:05:37,131 --> 00:05:39,964
I knocked the wind
out of myself
124
00:05:39,964 --> 00:05:42,598
and the sled went that way.
125
00:05:42,598 --> 00:05:44,798
All I remember...
126
00:05:44,798 --> 00:05:46,198
I woke up
127
00:05:46,198 --> 00:05:51,231
and the little children had
built snow all around me.
128
00:05:51,231 --> 00:05:54,898
Cliff, I think you
deserve extra marshmallows.
129
00:05:54,898 --> 00:05:57,064
Oh, thank you.
130
00:05:57,064 --> 00:05:57,931
I'd like it in my tea.
131
00:05:57,931 --> 00:05:58,964
You want tea?
132
00:05:58,964 --> 00:06:00,831
Yes, please.
133
00:06:00,831 --> 00:06:02,431
With a Candy bar?
134
00:06:02,431 --> 00:06:03,431
No.
135
00:06:03,431 --> 00:06:05,264
But if you go lie down
136
00:06:05,264 --> 00:06:08,198
I'll bring you tea
and give you a rubdown.
137
00:06:08,198 --> 00:06:10,098
Yeah?
138
00:06:10,098 --> 00:06:11,331
Mm-hmm.
139
00:06:11,331 --> 00:06:12,398
Just tell me
140
00:06:12,398 --> 00:06:13,798
where
it hurts.
141
00:06:36,131 --> 00:06:38,198
Missed us!
Got you last!
142
00:06:43,931 --> 00:06:44,798
Hey, Dad.
143
00:06:44,798 --> 00:06:45,798
Hello,
Dr. Huxtable.
144
00:06:45,798 --> 00:06:47,364
Do you know
how much
damage
145
00:06:47,364 --> 00:06:49,631
a snowball can do to a window?
146
00:06:49,631 --> 00:06:50,731
It's their fault.
147
00:06:50,731 --> 00:06:52,831
You didn't throw at them first?
148
00:06:52,831 --> 00:06:54,464
Just in self-defense.
149
00:06:55,731 --> 00:06:57,131
Oh, no.
150
00:06:57,131 --> 00:06:59,664
What?
151
00:06:59,664 --> 00:07:00,564
I dropped the
shakespeare record.
152
00:07:00,564 --> 00:07:01,731
You've got to go get it.
153
00:07:01,731 --> 00:07:03,664
Hey, hey.
Get down.
154
00:07:03,664 --> 00:07:05,398
Stay away from the window.
155
00:07:07,498 --> 00:07:09,498
You go man the door.
156
00:07:09,498 --> 00:07:10,464
Go ahead.
157
00:07:11,631 --> 00:07:13,098
All right...
hit it.
158
00:07:13,098 --> 00:07:14,464
Aaaggghh!
159
00:07:20,564 --> 00:07:22,931
We need that record
to study for the test.
160
00:07:22,931 --> 00:07:24,964
Dad, they won't
throw at you.
161
00:07:24,964 --> 00:07:26,798
Please,
Dr. Huxtable.
162
00:07:38,398 --> 00:07:40,464
Step out of the way.
163
00:07:58,798 --> 00:08:01,564
This is dr. Huxtable.
164
00:08:01,564 --> 00:08:05,031
I delivered some of you.
165
00:08:09,698 --> 00:08:13,531
I'm a parent and a taxpayer
166
00:08:13,531 --> 00:08:20,031
and I'm probably the only adult
who will Sue little children.
167
00:08:29,564 --> 00:08:31,464
All right.
Thanks, dad.
168
00:08:31,464 --> 00:08:32,864
Here you go.
169
00:09:05,231 --> 00:09:07,098
Cliff, where are you going?
170
00:09:07,098 --> 00:09:10,564
A man's got to do
what he's got to do.
171
00:09:11,598 --> 00:09:13,864
When are you coming back?
172
00:09:15,864 --> 00:09:16,964
Cliff?
173
00:09:44,731 --> 00:09:47,398
Come on, we better
get started.
174
00:09:47,398 --> 00:09:49,298
Yeah, put on
The first record.
175
00:09:49,298 --> 00:09:50,298
Okay.
176
00:09:53,864 --> 00:09:58,964
Narrator:
The tragedy of macbeth,
by William shakespeare.
177
00:09:58,964 --> 00:10:01,364
Act one, scene one.
Scotland.
178
00:10:01,364 --> 00:10:03,164
Enter three witches.
179
00:10:03,164 --> 00:10:04,564
( cackling )
180
00:10:04,564 --> 00:10:08,064
WITCH 1:
When shall we three meet again?
181
00:10:08,064 --> 00:10:10,398
In thunder, lightning,
or in Rain?
182
00:10:10,398 --> 00:10:13,898
Witch 2:
When the hurly-burly's done,
when the battle's lost and won.
183
00:10:13,898 --> 00:10:17,831
Witch 3:
That will be ere
the set of sun.
184
00:10:17,831 --> 00:10:19,231
Witch 1:
Where's the place?
185
00:10:19,231 --> 00:10:20,598
Witch 2:
Upon the Heath.
186
00:10:20,598 --> 00:10:23,231
Witch 3:
There to meet
with macbeth.
187
00:10:23,231 --> 00:10:25,331
Witch 1:
I come, graymalkin!
188
00:10:25,331 --> 00:10:26,231
Witch 2:
Paddock calls.
189
00:10:26,231 --> 00:10:27,331
Witch 3:
Anon!
190
00:10:27,331 --> 00:10:30,964
All:
Fair is foul, and foul is fair.
191
00:10:30,964 --> 00:10:35,564
Hover through the fog
and Filthy air!
192
00:10:35,564 --> 00:10:36,698
Narrator:
Exeunt.
193
00:10:37,698 --> 00:10:39,298
What was that?
194
00:10:39,298 --> 00:10:42,098
Are they speaking english?
195
00:10:42,098 --> 00:10:44,031
What's a "Graymalkin"?
196
00:10:44,031 --> 00:10:46,264
I don't know.
197
00:10:46,264 --> 00:10:46,931
What's a "Hurly-burly"?!
198
00:10:46,931 --> 00:10:48,131
I don't know!
199
00:10:48,131 --> 00:10:50,264
We better skip
to the middle.
200
00:10:50,264 --> 00:10:52,664
They won't ask us
about the beginning, anyway.
201
00:10:52,664 --> 00:10:55,298
Macbeth:
If it were done when 'tis done
202
00:10:55,298 --> 00:10:57,364
then 'twere well
it were done quickly.
203
00:10:57,364 --> 00:11:00,431
If the assassination could
Trammel up the consequence
204
00:11:00,431 --> 00:11:03,531
and catch, with his surcease,
success
205
00:11:03,531 --> 00:11:07,631
that but this blow might be
the be-all and the end-all here
206
00:11:07,631 --> 00:11:10,631
but here, upon this bank
and shoal of time
207
00:11:10,631 --> 00:11:13,064
We'd jump the life to come.
208
00:11:13,064 --> 00:11:14,664
Cockroach?
209
00:11:14,664 --> 00:11:15,664
Yeah?
210
00:11:15,664 --> 00:11:17,331
We're in deep trouble.
211
00:11:24,831 --> 00:11:27,064
That's amazing!
212
00:11:27,064 --> 00:11:28,198
I couldn't have said that.
213
00:11:28,198 --> 00:11:30,564
I don't know,
but I wouldn't say that.
214
00:11:30,564 --> 00:11:31,998
Vanessa,
get off
the phone.
215
00:11:31,998 --> 00:11:33,164
This is
an emergency.
216
00:11:33,164 --> 00:11:34,231
Hold on, Janet.
217
00:11:34,231 --> 00:11:35,498
What's
the emergency?
218
00:11:35,498 --> 00:11:37,231
We're calling the New York
shakespeare company.
219
00:11:37,231 --> 00:11:38,364
Why?
220
00:11:38,364 --> 00:11:40,498
We have to see
macbeth tonight.
221
00:11:40,498 --> 00:11:42,131
Janet, can I call you back?
222
00:11:42,131 --> 00:11:43,231
Yeah.
223
00:11:43,231 --> 00:11:44,564
What's going on?
224
00:11:44,564 --> 00:11:47,464
We were listening
to the record of macbeth
225
00:11:47,464 --> 00:11:49,298
But we don't understand it.
226
00:11:49,298 --> 00:11:52,064
If we could see
what the actors were doing
227
00:11:52,064 --> 00:11:53,198
We'd understand.
228
00:11:53,198 --> 00:11:54,631
Is this for a test?
229
00:11:54,631 --> 00:11:55,998
Yeah, it's tomorrow.
230
00:11:55,998 --> 00:11:57,098
Did you read it?
231
00:11:57,098 --> 00:11:57,664
No.
232
00:11:57,664 --> 00:11:58,931
Why not?
233
00:11:58,931 --> 00:12:01,664
I really don't need
your criticism right now.
234
00:12:01,664 --> 00:12:02,998
Fine.
235
00:12:02,998 --> 00:12:05,831
I'm coming back
for the phone
in five minutes.
236
00:12:05,831 --> 00:12:07,264
Here it is.
237
00:12:07,264 --> 00:12:08,864
Great. What's
the number?
238
00:12:08,864 --> 00:12:11,398
555-7218.
239
00:12:11,398 --> 00:12:12,631
Hurry up!
240
00:12:12,631 --> 00:12:14,131
Okay, okay.
It's ringing.
241
00:12:16,564 --> 00:12:17,198
Hello?
Are you doing macbeth tonight?
242
00:12:18,131 --> 00:12:19,131
You're not.
243
00:12:20,164 --> 00:12:22,331
The taming of the shrew?
244
00:12:22,331 --> 00:12:24,631
Is it anything like macbeth?
245
00:12:27,064 --> 00:12:28,131
Oh.
246
00:12:28,131 --> 00:12:30,198
Do you know of any place
247
00:12:30,198 --> 00:12:32,031
where they're doing
macbeth tonight?
248
00:12:33,264 --> 00:12:34,498
Are you sure?
249
00:12:36,398 --> 00:12:37,064
Okay, thanks.
250
00:12:38,064 --> 00:12:39,064
We're sunk.
251
00:12:40,198 --> 00:12:41,764
Hi.
252
00:12:41,764 --> 00:12:43,631
Hi, Denise.
253
00:12:43,631 --> 00:12:44,998
Hi, cockroach.
254
00:12:44,998 --> 00:12:46,198
Wait a minute.
255
00:12:46,198 --> 00:12:48,431
Denise, you studied
macbeth, right?
256
00:12:48,431 --> 00:12:49,431
Sure.
257
00:12:49,431 --> 00:12:50,464
You read it?
258
00:12:50,464 --> 00:12:51,464
Yeah.
259
00:12:51,464 --> 00:12:53,531
Tell us about it.
260
00:12:53,531 --> 00:12:54,298
What happens?
261
00:12:54,298 --> 00:12:55,698
Didn't you
read the play?
262
00:12:55,698 --> 00:12:57,831
Why is everybody
criticizing me?!
263
00:12:57,831 --> 00:13:00,731
please, just tell me
what happened.
264
00:13:00,731 --> 00:13:02,031
Take it easy.
265
00:13:02,031 --> 00:13:03,798
Macbeth is a soldier.
266
00:13:03,798 --> 00:13:05,931
He wants to be king.
267
00:13:08,031 --> 00:13:11,598
He and his wife
decide to kill the King
268
00:13:11,598 --> 00:13:13,631
and he does.
269
00:13:13,631 --> 00:13:14,031
And then the king's...
270
00:13:15,231 --> 00:13:17,864
the King's son comes
back with his friends
271
00:13:17,864 --> 00:13:19,898
and right before
Macbeth gets it
272
00:13:19,898 --> 00:13:22,031
he talks about how
life's meaningless
273
00:13:22,031 --> 00:13:24,298
because we're all going
to die anyway.
274
00:13:24,298 --> 00:13:25,364
Got it.
275
00:13:25,364 --> 00:13:27,531
I really like
your hair that way.
276
00:13:29,964 --> 00:13:32,098
Tell us all about
the symbolism.
277
00:13:32,098 --> 00:13:34,064
If you knew
you'd be tested
278
00:13:34,064 --> 00:13:35,564
why didn't you
read it?
279
00:13:35,564 --> 00:13:36,898
It's impossible
to understand.
280
00:13:36,898 --> 00:13:38,164
You know what you need?
281
00:13:38,164 --> 00:13:38,964
What?
282
00:13:38,964 --> 00:13:39,798
Cleland notes.
283
00:13:39,798 --> 00:13:40,998
What's that?
284
00:13:40,998 --> 00:13:43,864
They're study guides
for shakespeare plays
285
00:13:43,864 --> 00:13:46,031
that tell you what's happening
and what the symbolism is.
286
00:13:46,031 --> 00:13:49,098
So while you read the play,
it explains everything.
287
00:13:49,098 --> 00:13:51,231
If you have the Cleland notes
288
00:13:51,231 --> 00:13:52,731
why read
the play?
289
00:13:52,731 --> 00:13:53,598
You should.
290
00:13:53,598 --> 00:13:55,164
Where do
we get them?
291
00:13:55,164 --> 00:13:56,398
At Renner's
bookstore
292
00:13:56,398 --> 00:13:57,564
near brooklyn college.
293
00:13:57,564 --> 00:14:00,331
Ooh, cockroach.
294
00:14:00,331 --> 00:14:01,364
I'll bet some
great burgers
hang out there.
295
00:14:01,364 --> 00:14:03,031
Yeah!
College burgers.
296
00:14:03,031 --> 00:14:04,431
What's a "Burger"?
297
00:14:04,431 --> 00:14:05,498
a good-looking girl.
298
00:14:05,498 --> 00:14:07,264
You call them "Burgers"?!
299
00:14:09,964 --> 00:14:11,431
Yeah.
300
00:14:11,431 --> 00:14:12,998
A Burger's a piece of meat.
301
00:14:15,764 --> 00:14:18,398
We don't
mean it
that way.
302
00:14:18,398 --> 00:14:20,898
I don't care.
303
00:14:20,898 --> 00:14:22,231
That's one of the most
sexist, degrading remarks
304
00:14:22,231 --> 00:14:23,831
I have ever heard.
305
00:14:23,831 --> 00:14:25,398
You don't
call a woman
306
00:14:25,398 --> 00:14:27,698
a "Burger" Or
any other object.
307
00:14:27,698 --> 00:14:29,364
We're
people.
308
00:14:29,364 --> 00:14:32,398
What if I were to call you
a "Clydesdale"?
309
00:14:34,564 --> 00:14:36,398
look at that clydesdale.
310
00:14:36,398 --> 00:14:38,331
He's a twelve-wagon puller.
311
00:14:40,564 --> 00:14:42,564
Are you finished
with the phone?
312
00:14:42,564 --> 00:14:45,664
Do you know what these guys
call a good-looking girl?
313
00:14:45,664 --> 00:14:46,631
You mean "Burgers"?
314
00:14:46,631 --> 00:14:47,598
you know?
315
00:14:47,598 --> 00:14:49,364
Yeah.
It's kind of cute.
316
00:14:49,364 --> 00:14:50,798
You should be insulted.
317
00:14:50,798 --> 00:14:53,931
A Burger is a piece of meat.
318
00:14:53,931 --> 00:14:57,398
I never thought
about it that way.
319
00:14:57,398 --> 00:14:58,598
You guys
320
00:14:58,598 --> 00:14:59,831
are disgusting!
321
00:15:00,898 --> 00:15:02,164
We're
sorry.
322
00:15:02,164 --> 00:15:04,164
We won't
do it again.
323
00:15:04,164 --> 00:15:05,264
Wait,
Denise!
324
00:15:05,264 --> 00:15:07,598
How do we get to
Renner's bookstore?
325
00:15:07,598 --> 00:15:09,331
If you want
to know
326
00:15:09,331 --> 00:15:10,998
find another Burger,
clydesdale.
327
00:15:16,698 --> 00:15:18,498
These Cleland notes
are great.
328
00:15:18,498 --> 00:15:20,231
Macbeth summarized
in twelve pages.
329
00:15:20,231 --> 00:15:22,298
I'm finished reading
the play already.
330
00:15:22,298 --> 00:15:23,331
Me, too.
331
00:15:23,331 --> 00:15:25,664
We're done,
and it's only 9:00.
332
00:15:25,664 --> 00:15:27,164
We should thank these people.
333
00:15:27,164 --> 00:15:28,831
Yeah.
334
00:15:28,831 --> 00:15:30,164
We'll ace this test
335
00:15:30,164 --> 00:15:31,998
and get B's
for the semester.
336
00:15:31,998 --> 00:15:33,764
"Also available
in Cleland NOTES:
337
00:15:33,764 --> 00:15:34,831
Julius Caesar."
338
00:15:34,831 --> 00:15:36,598
We're reading that
next year.
339
00:15:36,598 --> 00:15:37,764
All right, Cleland.
340
00:15:37,764 --> 00:15:40,064
They also have
the history of America
341
00:15:40,064 --> 00:15:41,498
the history of civilization
342
00:15:41,498 --> 00:15:42,731
chemistry, physics--
everything.
343
00:15:42,731 --> 00:15:44,664
Let's buy the whole set.
344
00:15:44,664 --> 00:15:47,264
We can get through college
in one year.
345
00:15:47,264 --> 00:15:49,631
I wasn't even thinking
of Higher education
346
00:15:49,631 --> 00:15:51,198
till I found this.
347
00:15:51,198 --> 00:15:53,831
We could major in everything.
348
00:15:53,831 --> 00:15:55,798
I'm going home
to watch tv.
349
00:15:55,798 --> 00:15:57,931
I'll go downstairs
and watch it.
350
00:15:59,631 --> 00:16:00,698
Hey, mom.
351
00:16:00,698 --> 00:16:01,864
Good night,
mrs. Huxtable.
352
00:16:01,864 --> 00:16:02,864
Finished studying?
353
00:16:02,864 --> 00:16:04,764
Yup.
Can I watch tv?
354
00:16:04,764 --> 00:16:06,498
Ready for your test?
355
00:16:06,498 --> 00:16:07,431
Definitely.
356
00:16:07,431 --> 00:16:08,431
See you, Theo.
357
00:16:08,431 --> 00:16:09,464
See you,
cockroach.
358
00:16:09,464 --> 00:16:10,464
Walter,
what's this?
359
00:16:10,464 --> 00:16:11,331
What?
360
00:16:11,331 --> 00:16:12,331
This.
361
00:16:12,331 --> 00:16:13,331
Cleland
notes.
362
00:16:13,331 --> 00:16:14,298
Helped us
study.
363
00:16:14,298 --> 00:16:15,364
Clair:
Oh.
364
00:16:15,364 --> 00:16:17,764
Well, I'm off
to the hospital.
365
00:16:17,764 --> 00:16:18,798
Hey,
dad.
366
00:16:18,798 --> 00:16:19,831
How you doing?
367
00:16:19,831 --> 00:16:21,964
Remember This?
Cleland notes.
368
00:16:21,964 --> 00:16:23,131
Cleland notes.
369
00:16:23,131 --> 00:16:24,198
Sure I remember.
370
00:16:24,198 --> 00:16:26,564
Kids in our school
would read this
371
00:16:26,564 --> 00:16:29,498
when they didn't want
to read the assignment.
372
00:16:29,498 --> 00:16:32,064
But they weren't
as prepared for the test
373
00:16:32,064 --> 00:16:33,631
as they thought they were.
374
00:16:33,631 --> 00:16:36,331
None of our children
would do that.
375
00:16:37,698 --> 00:16:38,531
Never.
376
00:16:38,531 --> 00:16:39,631
Never.
377
00:16:39,631 --> 00:16:41,898
None of their friends
would do that.
378
00:16:41,898 --> 00:16:44,231
Clair:
Of course not.
379
00:16:44,231 --> 00:16:46,598
If you read only
the Cleland notes
380
00:16:46,598 --> 00:16:48,898
you'd know character names
and main events
381
00:16:48,898 --> 00:16:51,331
but you'd miss some
Very subtle points
382
00:16:51,331 --> 00:16:54,231
like what lady macbeth meant
when she said:
383
00:16:54,231 --> 00:16:56,931
"Screw your courage
to the sticking place
384
00:16:56,931 --> 00:16:58,631
and we'll not fail!"
385
00:17:01,364 --> 00:17:02,464
Mm-hmm.
386
00:17:02,464 --> 00:17:04,898
Well, I certainly am glad
387
00:17:04,898 --> 00:17:08,931
that I did not graduate from
the Cleland school of medicine.
388
00:17:08,931 --> 00:17:11,031
And I'm sure
that my patients
389
00:17:11,031 --> 00:17:13,198
and my insurance company
are happy
390
00:17:13,198 --> 00:17:17,698
that I did not graduate from
the Cleland school of medicine.
391
00:17:17,698 --> 00:17:19,698
I will see you all later.
392
00:17:19,698 --> 00:17:21,231
See you,
dad.
393
00:17:21,231 --> 00:17:22,464
Bye-Bye.
394
00:17:22,464 --> 00:17:25,464
Not a fit night
for man nor beast
395
00:17:25,464 --> 00:17:28,498
but I'm going to deliver
these babies.
396
00:17:39,031 --> 00:17:41,831
All right,
you asked for it.
397
00:17:41,831 --> 00:17:45,731
Now you're going to get it,
you little weasels.
398
00:17:51,464 --> 00:17:53,364
Good old
Cleland notes.
399
00:17:53,364 --> 00:17:54,464
Here you go.
400
00:17:54,464 --> 00:17:56,364
Well, as someone
once SAID:
401
00:17:56,364 --> 00:17:58,231
"Tomorrow and tomorrow
and tomorrow
402
00:17:58,231 --> 00:18:01,131
creeps at this Petty pace
from day to day."
403
00:18:01,131 --> 00:18:02,764
Was that
from macbeth?
404
00:18:03,798 --> 00:18:05,198
It couldn't
have been.
405
00:18:05,198 --> 00:18:07,464
It wasn't in
the Cleland notes.
406
00:18:07,464 --> 00:18:08,631
Are you worried
407
00:18:08,631 --> 00:18:10,164
about
the test?
408
00:18:10,164 --> 00:18:12,298
No. Are you worried?
409
00:18:12,298 --> 00:18:13,398
No.
410
00:18:14,364 --> 00:18:16,164
Think
we should
411
00:18:16,164 --> 00:18:17,164
read the play?
412
00:18:17,164 --> 00:18:18,264
No.
413
00:18:21,798 --> 00:18:22,798
Aaaggghhh!
414
00:18:22,798 --> 00:18:24,564
( snowball barrage )
415
00:18:31,298 --> 00:18:33,998
Cliff, this is where
we should go tonight.
416
00:18:33,998 --> 00:18:35,964
El rio de la plata
restaurante.
417
00:18:35,964 --> 00:18:39,431
El rio de la plata restaurante.
418
00:18:39,431 --> 00:18:40,498
Yes.
419
00:18:40,498 --> 00:18:41,731
"Taste of Argentina
420
00:18:41,731 --> 00:18:44,298
"Nestled in the heart
of greenwich village.
421
00:18:44,298 --> 00:18:47,131
Authentic nouvelle-style
south American cuisine."
422
00:18:47,131 --> 00:18:52,198
El rio de la plata restaurante.
423
00:18:52,198 --> 00:18:54,431
They have strolling guitarists.
424
00:18:54,431 --> 00:18:56,431
El rio de la plata restaurante.
425
00:18:56,431 --> 00:18:57,398
Stop it!
426
00:18:57,398 --> 00:18:58,931
Hi.
427
00:18:58,931 --> 00:19:00,731
Hi. How was school?
428
00:19:00,731 --> 00:19:01,464
Good.
429
00:19:01,464 --> 00:19:02,431
And the test?
430
00:19:02,431 --> 00:19:04,531
Not bad.
I think I did okay.
431
00:19:04,531 --> 00:19:05,198
Really?
432
00:19:05,198 --> 00:19:06,498
Yeah.
433
00:19:06,498 --> 00:19:09,898
I was worried when I heard
you and Dad last night
434
00:19:09,898 --> 00:19:12,931
but half the questions
were covered by Cleland notes.
435
00:19:12,931 --> 00:19:13,798
And the other half?
436
00:19:13,798 --> 00:19:15,498
I recognized some names.
437
00:19:15,498 --> 00:19:18,631
I think my answers
made good sense.
438
00:19:18,631 --> 00:19:21,331
So you just got by?
439
00:19:21,331 --> 00:19:23,431
Better than that.
Probably a "C."
440
00:19:23,431 --> 00:19:25,164
So you must be happy.
441
00:19:25,164 --> 00:19:26,198
Yeah.
442
00:19:26,198 --> 00:19:27,598
I did pretty well
443
00:19:27,598 --> 00:19:29,764
considering I didn't
read the play.
444
00:19:29,764 --> 00:19:31,764
You ever plan to read it?
445
00:19:31,764 --> 00:19:33,264
That test is history.
446
00:19:33,264 --> 00:19:34,364
You haven't
taken
447
00:19:34,364 --> 00:19:36,498
your last test on macbeth.
448
00:19:36,498 --> 00:19:37,364
I haven't?
449
00:19:37,364 --> 00:19:38,531
You'll read macbeth
450
00:19:38,531 --> 00:19:41,098
and you won't do anything
until you do.
451
00:19:41,098 --> 00:19:43,331
And then you'll
take another test
452
00:19:43,331 --> 00:19:44,764
given by me.
453
00:19:45,831 --> 00:19:47,264
Are you serious?!
454
00:19:47,264 --> 00:19:48,431
Dad?
455
00:19:48,431 --> 00:19:49,431
She's serious.
456
00:19:49,431 --> 00:19:50,864
I am very serious.
457
00:19:50,864 --> 00:19:52,831
The test will be all essay
458
00:19:52,831 --> 00:19:55,664
covering acts one through five
and footnotes
459
00:19:55,664 --> 00:19:59,964
and there will not be
one question from Cleland notes.
460
00:19:59,964 --> 00:20:03,464
But I have a date
with This new girl at school.
461
00:20:03,464 --> 00:20:05,331
You better Get started then.
462
00:20:07,831 --> 00:20:08,964
Okay.
463
00:20:08,964 --> 00:20:10,864
And I know that
shakespeare's language
464
00:20:10,864 --> 00:20:12,831
can be very difficult
to understand
465
00:20:12,831 --> 00:20:15,364
so if you want
to discuss anything
466
00:20:15,364 --> 00:20:16,431
feel free.
467
00:20:16,431 --> 00:20:18,998
I'll be in my room... forever.
468
00:20:19,998 --> 00:20:22,698
I like your style.
469
00:20:22,698 --> 00:20:25,198
I haven't read macbeth
in 20 years.
470
00:20:25,198 --> 00:20:27,431
I only remember some passages.
471
00:20:27,431 --> 00:20:30,131
You better Start reading then.
472
00:20:31,298 --> 00:20:34,131
Come on, cliff.
I need your help.
473
00:20:34,131 --> 00:20:36,064
No.
474
00:20:36,064 --> 00:20:37,264
Please?!
475
00:20:37,264 --> 00:20:39,964
you only have to read
the first two acts.
476
00:20:39,964 --> 00:20:41,998
I'll read the last three.
477
00:20:41,998 --> 00:20:43,864
Whenever I used to read it--
478
00:20:43,864 --> 00:20:44,964
"Thou goest..."
479
00:20:44,964 --> 00:20:46,298
I'd spit on myself.
480
00:20:48,498 --> 00:20:49,964
Cliff, please?
481
00:20:51,064 --> 00:20:53,831
We could snuggle up
under the covers
482
00:20:53,831 --> 00:20:55,031
and read macbeth
483
00:20:55,031 --> 00:20:57,331
and it could
take all night.
484
00:20:57,331 --> 00:20:58,364
Really?
485
00:20:58,364 --> 00:21:00,898
And I'll be
lady macbeth.
486
00:21:02,198 --> 00:21:04,998
And I'll be
the big bad Wolf.
487
00:21:06,931 --> 00:21:09,598
There is no
big bad Wolf
in macbeth.
488
00:21:09,598 --> 00:21:11,931
There will be
when I read it.
29475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.