All language subtitles for 38-02x14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,364 --> 00:00:08,431 Captioning made possible by the U.S. Department of education 2 00:00:56,598 --> 00:00:58,598 ( gurgling ) 3 00:00:58,598 --> 00:00:59,764 Oh, Rudy! 4 00:00:59,764 --> 00:01:02,364 Don't blow bubbles with your straw. 5 00:01:02,364 --> 00:01:03,564 Okay. 6 00:01:06,098 --> 00:01:08,664 Rudy, put that straw down 7 00:01:08,664 --> 00:01:10,498 and Drink your milk. 8 00:01:13,631 --> 00:01:14,964 Okay, that's enough. 9 00:01:14,964 --> 00:01:16,264 Breakfast time is over. 10 00:01:16,264 --> 00:01:18,831 Get upstairs and get ready for school. 11 00:01:18,831 --> 00:01:19,998 Oh... 12 00:01:19,998 --> 00:01:22,464 daddy, don't play with your straw. 13 00:01:25,431 --> 00:01:26,498 How are you? 14 00:01:26,498 --> 00:01:28,464 Oh, I don't know. 15 00:01:28,464 --> 00:01:29,498 When did you finish? 16 00:01:29,498 --> 00:01:31,131 Don't even talk about it. 17 00:01:31,131 --> 00:01:33,264 That's the third time this week. 18 00:01:33,264 --> 00:01:35,364 You know what I think? 19 00:01:35,364 --> 00:01:37,764 I think that little babies 20 00:01:37,764 --> 00:01:42,931 want to only be born from 2:00 to 5:00 a.M. 21 00:01:42,931 --> 00:01:45,298 Whenever there's a Blizzard 22 00:01:45,298 --> 00:01:47,264 arctic winds are blowing 23 00:01:47,264 --> 00:01:50,831 and the temperature's 173 below zero. 24 00:01:50,831 --> 00:01:52,164 'cause every time 25 00:01:52,164 --> 00:01:53,331 I pulled one out 26 00:01:53,331 --> 00:01:56,498 the baby looked at me and did like this. 27 00:01:56,498 --> 00:01:59,564 Maybe we should forget about that movie tonight. 28 00:01:59,564 --> 00:02:00,931 No, I'm fine. 29 00:02:00,931 --> 00:02:02,064 You're too tired. 30 00:02:02,064 --> 00:02:03,098 I'm fine. 31 00:02:03,098 --> 00:02:05,464 You say this all the time 32 00:02:05,464 --> 00:02:07,131 then you fall asleep. 33 00:02:07,131 --> 00:02:08,464 How about Friday night? 34 00:02:08,464 --> 00:02:10,764 Let me see here. 35 00:02:10,764 --> 00:02:15,131 "Regional forecast, warm and no babies." 36 00:02:15,131 --> 00:02:16,598 Friday. 37 00:02:16,598 --> 00:02:17,931 Friday it is. 38 00:02:17,931 --> 00:02:19,098 Mom? 39 00:02:19,098 --> 00:02:20,264 Yeah. 40 00:02:20,264 --> 00:02:22,898 Can we go shopping for a new sweater? 41 00:02:22,898 --> 00:02:24,898 Vanessa, you got sweaters for christmas. 42 00:02:24,898 --> 00:02:26,931 But Robert's seen them all. 43 00:02:26,931 --> 00:02:30,864 Why don't you wear them inside out? 44 00:02:30,864 --> 00:02:33,964 This is for the school dance on Friday. 45 00:02:33,964 --> 00:02:36,864 I've even got one picked out. 46 00:02:36,864 --> 00:02:37,964 Oh? 47 00:02:37,964 --> 00:02:39,731 It's exactly like Denise's. 48 00:02:39,731 --> 00:02:42,364 Then ask Denise if you can borrow hers. 49 00:02:42,364 --> 00:02:44,098 She won't let me have it. 50 00:02:44,098 --> 00:02:45,964 If you tell her why 51 00:02:45,964 --> 00:02:48,898 and ask her Nicely, you might be surprised. 52 00:02:48,898 --> 00:02:50,898 All right, I'll try it. 53 00:02:50,898 --> 00:02:52,664 Denise?! 54 00:02:52,664 --> 00:02:55,498 would you like to bet on this one? 55 00:02:55,498 --> 00:02:56,598 It could happen. 56 00:02:56,598 --> 00:02:58,564 Denise went through that with Sondra. 57 00:02:58,564 --> 00:02:59,764 She might be understanding. 58 00:02:59,764 --> 00:03:03,864 I'll bet you a box of popcorn at the movie. 59 00:03:03,864 --> 00:03:05,931 A large jumbo box. 60 00:03:05,931 --> 00:03:07,998 I will take that bet. 61 00:03:07,998 --> 00:03:10,064 Denise: Are you kidding?! 62 00:03:10,064 --> 00:03:11,131 no way! 63 00:03:11,131 --> 00:03:13,631 But Denise, I asked Nicely. 64 00:03:13,631 --> 00:03:16,731 It's for the school dance on Friday. 65 00:03:16,731 --> 00:03:18,564 I haven't even worn it. 66 00:03:18,564 --> 00:03:20,664 Then wear it today. 67 00:03:20,664 --> 00:03:21,831 No! 68 00:03:21,831 --> 00:03:22,831 Bye, dad. 69 00:03:22,831 --> 00:03:24,498 Please?! no! 70 00:03:24,498 --> 00:03:27,531 I like it with butter, no salt. 71 00:03:32,698 --> 00:03:34,964 I love it when we study together. 72 00:03:34,964 --> 00:03:36,064 Me, too. 73 00:03:36,064 --> 00:03:37,931 I wish all our classes were together. 74 00:03:37,931 --> 00:03:38,831 Me, too. 75 00:03:40,464 --> 00:03:41,464 Hey, Robert. 76 00:03:41,464 --> 00:03:42,964 Hey, Theo. 77 00:03:46,331 --> 00:03:48,364 Keep it quiet. We're studying. 78 00:03:48,364 --> 00:03:51,164 We have a big history test tomorrow. 79 00:03:51,164 --> 00:03:53,364 I was just getting some juice. 80 00:03:54,598 --> 00:03:55,831 Hi, Robert. Hi, Vanessa. 81 00:03:55,831 --> 00:03:56,831 Hey, Denise. 82 00:03:56,831 --> 00:03:58,998 No one go into the living room. 83 00:03:58,998 --> 00:04:00,998 I woke dad, and he's cranky. 84 00:04:00,998 --> 00:04:03,331 Uh, excuse me, we're studying. 85 00:04:03,331 --> 00:04:05,598 I told Monica I'd call her. 86 00:04:05,598 --> 00:04:06,798 Call from upstairs. 87 00:04:06,798 --> 00:04:07,731 I'm here. 88 00:04:07,731 --> 00:04:08,898 We are studying. 89 00:04:08,898 --> 00:04:11,364 You can stop for one phone call. 90 00:04:11,364 --> 00:04:13,531 No, we can't. 91 00:04:13,531 --> 00:04:14,964 We have a test to study for. 92 00:04:14,964 --> 00:04:16,031 Come on, Vanessa. 93 00:04:16,031 --> 00:04:17,531 Okay, we'll consider taking a break 94 00:04:17,531 --> 00:04:21,198 if you consider loaning me that certain item of clothing 95 00:04:21,198 --> 00:04:22,964 I asked for earlier. 96 00:04:22,964 --> 00:04:25,531 Why should I lend you something that's mine 97 00:04:25,531 --> 00:04:27,498 to use something that's ours? 98 00:04:27,498 --> 00:04:29,664 ( ring ) 99 00:04:29,664 --> 00:04:30,864 Huxtable residence. 100 00:04:30,864 --> 00:04:32,864 Hi, Janet. Hold on a second. 101 00:04:32,864 --> 00:04:35,198 Should I tell Janet to call back? 102 00:04:35,198 --> 00:04:36,531 We'll take a break. 103 00:04:36,531 --> 00:04:39,198 You said you couldn't take a break. 104 00:04:39,198 --> 00:04:40,198 It's for me. 105 00:04:40,198 --> 00:04:41,864 Don't give her that phone. 106 00:04:41,864 --> 00:04:42,864 Give me it. 107 00:04:42,864 --> 00:04:43,864 Theo. 108 00:04:43,864 --> 00:04:45,964 Theo! 109 00:04:45,964 --> 00:04:46,198 I'm out of this. 110 00:04:47,331 --> 00:04:48,398 Excuse me. 111 00:04:49,198 --> 00:04:50,198 Hi, Janet. 112 00:04:50,198 --> 00:04:52,531 When did you hear this? 113 00:04:52,531 --> 00:04:53,531 Uh-uh. 114 00:04:53,531 --> 00:04:54,798 She's doing this 115 00:04:54,798 --> 00:04:57,898 because I said I was wearing my red skirt. 116 00:04:57,898 --> 00:04:59,431 Thanks a lot, Theo. 117 00:04:59,431 --> 00:05:01,431 Robert, you have any sisters? 118 00:05:01,431 --> 00:05:04,598 No. 119 00:05:04,598 --> 00:05:05,098 Go home tonight and Thank your parents. 120 00:05:13,798 --> 00:05:16,098 Hi, cliff. How you feeling? 121 00:05:16,098 --> 00:05:18,998 I am ready to go to that movie tonight. 122 00:05:18,998 --> 00:05:19,931 Oh. 123 00:05:19,931 --> 00:05:21,264 Not too tired? 124 00:05:21,264 --> 00:05:22,931 No, I got plenty of sleep 125 00:05:22,931 --> 00:05:26,264 and I just finished my exercises. 126 00:05:26,264 --> 00:05:28,898 It's a wonderful film. 127 00:05:28,898 --> 00:05:30,598 Carla said it has won major awards throughout europe. 128 00:05:30,598 --> 00:05:33,531 I'm not interested so much in the awards 129 00:05:33,531 --> 00:05:37,864 as I am in this jumbo, big box of popcorn 130 00:05:37,864 --> 00:05:40,998 that my wife is going to buy me tonight. 131 00:05:40,998 --> 00:05:43,831 We'll get your little stinky popcorn. 132 00:05:43,831 --> 00:05:45,031 Don't be cheap. 133 00:05:45,031 --> 00:05:47,298 Don't come back with the little box thing. 134 00:05:47,298 --> 00:05:48,498 I want that tub. 135 00:05:48,498 --> 00:05:50,198 That tub that they have 136 00:05:50,198 --> 00:05:53,864 where you have to climb in and eat your way out. 137 00:05:53,864 --> 00:05:55,198 That's what I want. 138 00:05:55,198 --> 00:05:57,531 Theo: What's up, Vanessa? 139 00:05:57,531 --> 00:06:00,564 Theo, can I talk to you for a minute? 140 00:06:00,564 --> 00:06:01,598 What's wrong? 141 00:06:01,598 --> 00:06:03,598 Got my history test back. 142 00:06:03,598 --> 00:06:04,731 And? 143 00:06:05,998 --> 00:06:08,931 Whoa, this is a "D"! 144 00:06:08,931 --> 00:06:10,198 I know. 145 00:06:10,198 --> 00:06:11,964 I've never gotten a "D" before. 146 00:06:11,964 --> 00:06:15,498 I've seen them, But not next to my own name. 147 00:06:15,498 --> 00:06:16,831 And it's in red. 148 00:06:16,831 --> 00:06:19,164 That's the worst kind to get. 149 00:06:19,164 --> 00:06:20,931 I don't know what happened, Theo. 150 00:06:20,931 --> 00:06:23,131 Robert and I studied hard. 151 00:06:23,131 --> 00:06:25,198 Yeah, I saw you. 152 00:06:25,198 --> 00:06:25,931 When should I 153 00:06:25,931 --> 00:06:27,398 tell mom and dad? 154 00:06:27,398 --> 00:06:28,931 The sooner, the better. 155 00:06:28,931 --> 00:06:31,998 They might not let me go to the dance with Robert. 156 00:06:31,998 --> 00:06:36,064 Vanessa, there's a chance you may never dance again. 157 00:06:36,064 --> 00:06:37,764 They can't get mad. 158 00:06:37,764 --> 00:06:40,498 This is just one little "D". 159 00:06:40,498 --> 00:06:44,131 Vanessa, with mom and dad, there are no little "Ds". 160 00:06:44,131 --> 00:06:45,131 good luck. 161 00:06:46,131 --> 00:06:47,598 ♪ Vanessa got a "D" ♪ 162 00:06:56,498 --> 00:06:58,198 Rudy, what do you think? 163 00:06:58,198 --> 00:06:59,264 I like that. 164 00:06:59,264 --> 00:07:01,598 You've said that about everything. 165 00:07:01,598 --> 00:07:03,431 I like everything. 166 00:07:03,431 --> 00:07:05,698 Because you don't know how to dress. 167 00:07:05,698 --> 00:07:07,431 I know how to dress myself. 168 00:07:07,431 --> 00:07:09,331 I mean when you match clothes 169 00:07:09,331 --> 00:07:10,364 and Look good. 170 00:07:10,364 --> 00:07:11,798 I look good! 171 00:07:13,531 --> 00:07:14,931 No, I mean when... 172 00:07:14,931 --> 00:07:16,298 never mind. 173 00:07:17,531 --> 00:07:18,931 What's this? 174 00:07:18,931 --> 00:07:20,931 Never mind, Rudy. 175 00:07:20,931 --> 00:07:24,264 Why does it have a big red "D" on it? 176 00:07:24,264 --> 00:07:26,264 Forget about it! 177 00:07:29,331 --> 00:07:32,398 None of these sweaters are right. 178 00:07:41,798 --> 00:07:43,331 Denise? 179 00:07:44,764 --> 00:07:46,264 Denise? 180 00:07:50,664 --> 00:07:52,264 Denise? 181 00:08:03,798 --> 00:08:06,564 I really had a good time. 182 00:08:06,564 --> 00:08:08,164 I did, too. 183 00:08:08,164 --> 00:08:11,631 Um... well, I guess this is good night. 184 00:08:11,631 --> 00:08:13,498 I guess. 185 00:08:15,898 --> 00:08:17,498 Vanessa! 186 00:08:19,831 --> 00:08:21,131 How was the dance? 187 00:08:21,131 --> 00:08:22,298 Um... good 188 00:08:22,298 --> 00:08:23,798 Yeah, great. Good. 189 00:08:23,798 --> 00:08:26,131 Vanessa, we need to talk now. 190 00:08:26,131 --> 00:08:28,031 Can we do this later? 191 00:08:28,031 --> 00:08:30,631 There's a sweater missing from my closet. 192 00:08:30,631 --> 00:08:32,198 There is?! 193 00:08:33,264 --> 00:08:34,764 Yeah, the purple one. 194 00:08:34,764 --> 00:08:36,364 Could you wait in the kitchen? 195 00:08:36,364 --> 00:08:38,364 Okay. 196 00:08:38,364 --> 00:08:39,031 Fix yourself a snack. 197 00:08:39,031 --> 00:08:39,798 Okay, thanks. 198 00:08:41,931 --> 00:08:44,831 He was going to kiss me and you ruined it. 199 00:08:44,831 --> 00:08:46,664 Take your coat off. 200 00:08:46,664 --> 00:08:47,631 I'm cold. 201 00:08:47,631 --> 00:08:49,198 You're in the house. 202 00:08:49,198 --> 00:08:51,098 I'm cold in the house. 203 00:08:51,098 --> 00:08:53,098 You'll take that coat off eventually 204 00:08:53,098 --> 00:08:54,731 and I'll be there. 205 00:08:54,731 --> 00:08:56,264 Take that coat off 206 00:08:56,264 --> 00:08:58,564 or I'm taking it off for you. 207 00:08:58,564 --> 00:08:59,731 All right. Here. 208 00:08:59,731 --> 00:09:01,131 You took my sweater. 209 00:09:01,131 --> 00:09:02,964 I didn't think you'd mind. 210 00:09:02,964 --> 00:09:05,831 When you asked me, I said "No way." 211 00:09:05,831 --> 00:09:07,431 I took your sweater 212 00:09:07,431 --> 00:09:08,731 I'm sorry. 213 00:09:08,731 --> 00:09:11,598 You didn't have to complain in front of Robert. 214 00:09:11,598 --> 00:09:12,598 You're unbelievable! 215 00:09:12,598 --> 00:09:14,298 Are you fighting? 216 00:09:14,298 --> 00:09:15,198 Yes! No! 217 00:09:15,198 --> 00:09:16,331 What's the matter? 218 00:09:16,331 --> 00:09:17,531 That's my sweater. 219 00:09:17,531 --> 00:09:19,198 I like it. 220 00:09:19,198 --> 00:09:22,798 Vanessa, I want that sweater back in my closet 221 00:09:22,798 --> 00:09:24,298 in one minute. 222 00:09:24,298 --> 00:09:26,231 And I mean it. 223 00:09:29,731 --> 00:09:32,864 Tell me what the movie was about, please. 224 00:09:32,864 --> 00:09:33,864 No. 225 00:09:33,864 --> 00:09:35,831 Come on, tell me what... 226 00:09:35,831 --> 00:09:37,098 no! 227 00:09:37,098 --> 00:09:41,231 I couldn't help it if I fell asleep. 228 00:09:41,231 --> 00:09:43,231 Now, come on. 229 00:09:45,598 --> 00:09:47,731 All right, so... 230 00:09:47,731 --> 00:09:49,731 when I was sitting there 231 00:09:49,731 --> 00:09:51,931 and I had my popcorn 232 00:09:51,931 --> 00:09:53,598 had a big soda 233 00:09:53,598 --> 00:09:54,598 I was ready. 234 00:09:54,598 --> 00:09:57,064 Fired up. 235 00:09:57,064 --> 00:09:58,231 Now the thing comes on the screen 236 00:09:58,231 --> 00:10:01,231 and I don't know how long it was. 237 00:10:01,231 --> 00:10:04,231 I watched two men sitting in a cafe 238 00:10:04,231 --> 00:10:07,231 drinking coffee and smoking cigarettes, talking: 239 00:10:07,231 --> 00:10:09,098 ( fake French accent ) 240 00:10:10,231 --> 00:10:13,064 I had to check the bottom of the screen 241 00:10:13,064 --> 00:10:15,131 to find out what they're saying. 242 00:10:15,131 --> 00:10:16,564 So, naturally I said 243 00:10:16,564 --> 00:10:18,564 "Okay, something's going to happen." 244 00:10:18,564 --> 00:10:21,031 Then somebody came by with a bicycle. 245 00:10:22,364 --> 00:10:24,898 What was it all about? 246 00:10:24,898 --> 00:10:27,164 They were not in the same cafe. 247 00:10:27,164 --> 00:10:30,164 It was a different cafe than At the beginning 248 00:10:30,164 --> 00:10:32,264 and a lot happened in between. 249 00:10:32,264 --> 00:10:33,898 While I slept? 250 00:10:35,131 --> 00:10:38,631 Because there was nothing going on when I was awake. 251 00:10:38,631 --> 00:10:39,798 Okay, what happened? 252 00:10:39,798 --> 00:10:41,098 I'm not telling. 253 00:10:41,098 --> 00:10:43,931 Please tell me, because when we were riding home 254 00:10:43,931 --> 00:10:46,364 you said there's a lot of symbolism... 255 00:10:46,364 --> 00:10:47,264 there was. 256 00:10:47,264 --> 00:10:48,964 Well, what was it? 257 00:10:48,964 --> 00:10:51,631 The bike was a symbol of freedom. 258 00:10:51,631 --> 00:10:53,264 It was a vehicle. 259 00:10:53,264 --> 00:10:54,464 Whose freedom? 260 00:10:54,464 --> 00:10:56,231 Nobody rode it. 261 00:10:56,231 --> 00:10:58,231 It just kept going by. 262 00:11:02,898 --> 00:11:04,864 Okay, cliff. 263 00:11:04,864 --> 00:11:05,664 Two men... 264 00:11:05,664 --> 00:11:07,631 they were best friends 265 00:11:07,631 --> 00:11:10,631 and in love with the same woman. 266 00:11:10,631 --> 00:11:11,864 There was a woman? 267 00:11:11,864 --> 00:11:15,198 You didn't see that woman? 268 00:11:15,198 --> 00:11:16,164 No. 269 00:11:16,164 --> 00:11:18,464 Oh, cliff, she was gorgeous. 270 00:11:18,464 --> 00:11:19,464 You're kidding. 271 00:11:19,464 --> 00:11:22,198 Oh, honey, yes, there was a... 272 00:11:22,198 --> 00:11:23,664 a gorgeous woman. 273 00:11:23,664 --> 00:11:25,098 Yes, she was. 274 00:11:25,098 --> 00:11:28,464 And walked around in flimsy summer dresses 275 00:11:28,464 --> 00:11:30,864 and did her face like this. 276 00:11:30,864 --> 00:11:33,131 Why didn't you wake me up? 277 00:11:33,131 --> 00:11:36,031 She wasn't your type. 278 00:11:36,031 --> 00:11:38,764 Where did the woman come in? 279 00:11:38,764 --> 00:11:41,098 The woman couldn't decide who she loved. 280 00:11:41,098 --> 00:11:42,364 She dropped them both. 281 00:11:42,364 --> 00:11:43,864 I would have, too. 282 00:11:43,864 --> 00:11:47,731 All they wanted to do was smoke cigarettes and drink coffee. 283 00:11:47,731 --> 00:11:50,998 It was a beautiful, touching love story. 284 00:11:50,998 --> 00:11:52,964 And you missed it. 285 00:11:52,964 --> 00:11:55,098 I sure did. 286 00:11:55,098 --> 00:11:56,498 I missed my popcorn, too. 287 00:11:56,498 --> 00:12:00,531 Because when I woke up from this depressing scene 288 00:12:00,531 --> 00:12:03,831 my popcorn was gone and so was my soda. 289 00:12:03,831 --> 00:12:05,998 I want to know who took that? 290 00:12:05,998 --> 00:12:07,431 The man on the bike? 291 00:12:11,164 --> 00:12:13,564 ( knocking ) 292 00:12:13,564 --> 00:12:14,864 Come in. 293 00:12:15,698 --> 00:12:17,031 Denise? 294 00:12:17,031 --> 00:12:19,464 What do you want? 295 00:12:19,464 --> 00:12:21,764 I decided I'm not taking off This sweater 296 00:12:21,764 --> 00:12:24,731 until you apologize for poking me in the shoulder. 297 00:12:24,731 --> 00:12:26,031 I'm not apologizing. 298 00:12:26,031 --> 00:12:27,198 Okay. 299 00:12:27,198 --> 00:12:28,231 We're even. 300 00:12:28,231 --> 00:12:29,498 Hey, wait a minute. 301 00:12:29,498 --> 00:12:30,831 We are not even. 302 00:12:30,831 --> 00:12:32,498 You're still wearing my sweater. 303 00:12:32,498 --> 00:12:33,964 Knock it off, Denise. 304 00:12:33,964 --> 00:12:36,531 I don't have to. 305 00:12:36,531 --> 00:12:38,664 You're mad because this sweater looks better on me. 306 00:12:38,664 --> 00:12:39,898 Yeah, right. 307 00:12:39,898 --> 00:12:40,898 Don't shove me. 308 00:12:40,898 --> 00:12:42,898 I'll shove you any time I want. 309 00:12:42,898 --> 00:12:43,898 Is that right? 310 00:12:43,898 --> 00:12:45,864 Yeah, that's right! 311 00:12:45,864 --> 00:12:46,998 Get off! 312 00:12:46,998 --> 00:12:49,131 Let me go, Denise! 313 00:12:49,131 --> 00:12:51,698 Let go of my hair, Vanessa! 314 00:12:51,698 --> 00:12:53,898 No! 315 00:12:53,898 --> 00:12:54,564 What's going on in there? 316 00:12:54,564 --> 00:12:55,798 Fight! Fight! 317 00:12:56,631 --> 00:12:57,731 Let go! 318 00:12:57,731 --> 00:12:58,764 Stop. 319 00:12:58,764 --> 00:12:59,831 Stop it! 320 00:12:59,831 --> 00:13:00,964 Stop! 321 00:13:00,964 --> 00:13:02,431 No, come on, Stop. 322 00:13:02,431 --> 00:13:04,131 Look, the two of you... 323 00:13:05,064 --> 00:13:07,564 ( screaming ) 324 00:13:07,564 --> 00:13:08,531 don't! 325 00:13:08,531 --> 00:13:10,064 Stop it!!! 326 00:13:12,331 --> 00:13:12,931 all right, that's enough. 327 00:13:12,931 --> 00:13:14,164 Now stop. 328 00:13:14,164 --> 00:13:17,364 Denise and Vanessa, you better stop. 329 00:13:17,364 --> 00:13:18,931 Cliff, are you all right? 330 00:13:22,964 --> 00:13:24,964 They took me out. 331 00:13:26,164 --> 00:13:27,864 Rudy, wait in my room, please. 332 00:13:27,864 --> 00:13:30,231 Do I have to? 333 00:13:30,231 --> 00:13:31,231 Yes, now. 334 00:13:31,231 --> 00:13:33,564 I want to know what's going on. 335 00:13:33,564 --> 00:13:34,631 She went... I told her... 336 00:13:34,631 --> 00:13:35,831 wait a minute! 337 00:13:35,831 --> 00:13:36,798 Denise, go first. 338 00:13:36,798 --> 00:13:38,364 Why does she go first? 339 00:13:38,364 --> 00:13:39,864 Because I said so. 340 00:13:39,864 --> 00:13:41,198 She took the sweater. 341 00:13:41,198 --> 00:13:43,531 The one I said she couldn't have. 342 00:13:43,531 --> 00:13:44,764 Stop! 343 00:13:44,764 --> 00:13:47,464 Stop it. 344 00:13:47,464 --> 00:13:49,631 Vanessa, is this True? 345 00:13:49,631 --> 00:13:50,764 Well... 346 00:13:50,764 --> 00:13:54,364 before you start to say no 347 00:13:54,364 --> 00:13:58,564 let me remind you that you're wearing the evidence. 348 00:13:58,564 --> 00:14:00,964 Oh, yeah. 349 00:14:01,731 --> 00:14:03,531 Mom, she shoved me. 350 00:14:03,531 --> 00:14:05,198 She took my sweater. 351 00:14:05,198 --> 00:14:06,364 We have rules here. 352 00:14:06,364 --> 00:14:08,631 We don't take each other's things 353 00:14:08,631 --> 00:14:10,364 and we don't kill each other. 354 00:14:10,364 --> 00:14:13,731 Denise, you may not drive your car for two days. 355 00:14:13,731 --> 00:14:15,098 But mom... 356 00:14:15,098 --> 00:14:18,131 Vanessa, you can't use the telephone for two days. 357 00:14:18,131 --> 00:14:19,398 Give the sweater back. 358 00:14:19,398 --> 00:14:22,231 And you will wear the same clothes 359 00:14:22,231 --> 00:14:24,664 for two days in a row. 360 00:14:24,664 --> 00:14:26,298 Oh, come on, dad. 361 00:14:26,298 --> 00:14:28,664 Vanessa, give your sister her sweater back. 362 00:14:31,398 --> 00:14:32,664 Stop! 363 00:14:33,631 --> 00:14:35,398 Give it back Nicely. 364 00:14:38,564 --> 00:14:39,864 I'm sorry, Denise. 365 00:14:39,864 --> 00:14:42,498 You have to get it cleaned. 366 00:14:42,498 --> 00:14:44,998 Pay for the cleaning with your allowance. 367 00:14:44,998 --> 00:14:45,998 Yes, mom. 368 00:14:51,698 --> 00:14:53,664 This is my shirt. 369 00:14:53,664 --> 00:14:54,664 I borrowed it. 370 00:14:54,664 --> 00:14:56,431 I forgot to give it back. 371 00:14:56,431 --> 00:15:00,131 You also forgot to ask me if you could borrow it. 372 00:15:00,131 --> 00:15:01,298 I'm sorry. 373 00:15:01,298 --> 00:15:03,931 And this is my belt. 374 00:15:03,931 --> 00:15:05,198 You never wear it. 375 00:15:05,198 --> 00:15:09,364 I never wear it because it's never in my room. 376 00:15:09,364 --> 00:15:12,764 Clair, you better come and take a look in here 377 00:15:12,764 --> 00:15:14,098 and see if... 378 00:15:14,098 --> 00:15:15,531 oh, no. 379 00:15:15,531 --> 00:15:17,098 I'm just going to trust 380 00:15:17,098 --> 00:15:18,931 that anything in that closet 381 00:15:18,931 --> 00:15:20,464 that belongs in My closet 382 00:15:20,464 --> 00:15:22,398 will be returned this evening. 383 00:15:22,398 --> 00:15:27,264 Vanessa, I'd like to speak with you in your room, please. 384 00:15:27,264 --> 00:15:31,831 And I want whatever belongs to me 385 00:15:31,831 --> 00:15:35,931 in my closet, just like your mother's. 386 00:15:39,498 --> 00:15:40,264 Dad! 387 00:15:41,631 --> 00:15:42,764 Just checking. 388 00:15:44,364 --> 00:15:47,098 Vanessa, what has gotten into you? 389 00:15:47,098 --> 00:15:48,431 What do you mean? 390 00:15:48,431 --> 00:15:51,031 I have never seen you behave like this. 391 00:15:51,031 --> 00:15:53,798 Denise and I have fought over clothes before. 392 00:15:53,798 --> 00:15:57,064 Yeah, but not to the death. 393 00:15:57,064 --> 00:15:59,464 But I had to have that sweater. 394 00:15:59,464 --> 00:16:00,631 Why? 395 00:16:00,631 --> 00:16:01,898 Lucille called Janet 396 00:16:01,898 --> 00:16:05,264 and said she was wearing her red skirt tonight. 397 00:16:05,264 --> 00:16:07,764 That meant I couldn't wear my red skirt. 398 00:16:07,764 --> 00:16:10,164 I had to wear my green pants. 399 00:16:10,164 --> 00:16:12,131 I couldn't wear my blue sweater 400 00:16:12,131 --> 00:16:14,864 and Denise's sweater would go with this outfit. 401 00:16:14,864 --> 00:16:17,898 And mom, Robert loved me in that sweater. 402 00:16:21,398 --> 00:16:24,498 I understand you wanting to look good for Robert 403 00:16:24,498 --> 00:16:26,398 but when you take something 404 00:16:26,398 --> 00:16:28,964 your sister specifically told you not to 405 00:16:28,964 --> 00:16:30,098 that's wrong. 406 00:16:30,098 --> 00:16:32,264 It will not happen again. 407 00:16:32,264 --> 00:16:33,464 Good. 408 00:16:35,998 --> 00:16:37,798 Wait a minute. 409 00:16:39,731 --> 00:16:41,631 Are these my socks? 410 00:16:43,631 --> 00:16:45,431 I got those from Sondra. 411 00:16:48,498 --> 00:16:49,764 Mom, dad... 412 00:16:49,764 --> 00:16:51,998 I have to show you something. 413 00:16:51,998 --> 00:16:53,331 What? My tuxedo? 414 00:17:00,464 --> 00:17:02,664 Vanessa, this is a "D". 415 00:17:02,664 --> 00:17:03,898 I know. 416 00:17:03,898 --> 00:17:06,531 Robert and I studied very hard for that test. 417 00:17:06,531 --> 00:17:07,998 You and Robert? 418 00:17:07,998 --> 00:17:09,564 Yeah. 419 00:17:09,564 --> 00:17:11,498 We have to call Robert. 420 00:17:11,498 --> 00:17:12,531 He's in the kitchen. 421 00:17:12,531 --> 00:17:15,231 What is he doing in the kitchen? 422 00:17:15,231 --> 00:17:16,764 I asked him to wait. 423 00:17:27,131 --> 00:17:28,431 Hello, Robert. 424 00:17:28,431 --> 00:17:29,764 Hi, mrs. Huxtable. 425 00:17:29,764 --> 00:17:31,164 Hi, Dr. Huxtable. 426 00:17:31,164 --> 00:17:32,198 How are you? 427 00:17:32,198 --> 00:17:34,298 Vanessa said to have a snack. 428 00:17:34,298 --> 00:17:35,598 Sit down, Vanessa. 429 00:17:35,598 --> 00:17:37,764 I want to ask you a question. 430 00:17:37,764 --> 00:17:39,264 Might be personal 431 00:17:39,264 --> 00:17:41,598 but I would appreciate an honest answer. 432 00:17:41,598 --> 00:17:45,764 What grade did you get on this last history test? 433 00:17:46,931 --> 00:17:48,364 A "D+". 434 00:17:50,031 --> 00:17:54,564 I'd like to talk to both of you about studying. 435 00:17:54,564 --> 00:17:57,498 Dad, Robert and I studied a lot. 436 00:17:57,498 --> 00:17:58,598 Studied a lot. 437 00:17:58,598 --> 00:18:01,264 I see you there with the books open 438 00:18:01,264 --> 00:18:02,864 and you're sitting together. 439 00:18:03,931 --> 00:18:06,598 Once in a while, you turn the page 440 00:18:06,598 --> 00:18:07,798 and Write little names. 441 00:18:07,798 --> 00:18:08,831 "Robert." 442 00:18:08,831 --> 00:18:10,798 And then you write "Vanessa." 443 00:18:10,798 --> 00:18:12,198 You turn the page. 444 00:18:12,198 --> 00:18:15,698 Then you touch hands and look at each other like this. 445 00:18:15,698 --> 00:18:16,964 Then you look around. 446 00:18:16,964 --> 00:18:18,498 Then you touch again. 447 00:18:18,498 --> 00:18:20,931 What is this you're talking about studying? 448 00:18:20,931 --> 00:18:22,631 What you're doing is socializing. 449 00:18:22,631 --> 00:18:26,964 I would love to spend all day gazing into my husband's eyes. 450 00:18:26,964 --> 00:18:29,031 I can't, because we have to work. 451 00:18:29,031 --> 00:18:32,731 We have bills to pay and allowances to give out. 452 00:18:32,731 --> 00:18:34,864 So if you don't mind 453 00:18:34,864 --> 00:18:36,198 I'd like you two 454 00:18:36,198 --> 00:18:41,398 to take a break from studying together for a while. 455 00:18:41,398 --> 00:18:44,531 Oh, Dad, please, I promise I'll do better. 456 00:18:44,531 --> 00:18:45,598 No, no, no. 457 00:18:45,598 --> 00:18:48,764 We have a test coming up next week. 458 00:18:48,764 --> 00:18:51,898 If you could just give us one more chance 459 00:18:51,898 --> 00:18:54,831 I know we could do much, much better. 460 00:18:54,831 --> 00:18:55,831 Please? 461 00:18:55,831 --> 00:18:56,498 No. 462 00:18:57,498 --> 00:18:58,831 That's okay. 463 00:18:58,831 --> 00:19:03,164 My mom saw my grade and grounded me for three days. 464 00:19:03,164 --> 00:19:04,364 Okay. 465 00:19:04,364 --> 00:19:06,898 So after you come off of your groundation 466 00:19:06,898 --> 00:19:09,864 then it's up to the two of you 467 00:19:09,864 --> 00:19:14,164 to see if you can prove to us that you can study together. 468 00:19:14,164 --> 00:19:15,964 Is that all right? 469 00:19:15,964 --> 00:19:17,164 I know we can. 470 00:19:17,164 --> 00:19:20,531 Vanessa and I are like a pencil and eraser. 471 00:19:20,531 --> 00:19:21,764 Together, it's right. 472 00:19:27,464 --> 00:19:29,131 What are we? 473 00:19:29,131 --> 00:19:31,531 The pen and the ink? 474 00:19:33,564 --> 00:19:36,198 Robert, Vanessa and I will take you home. 475 00:19:36,198 --> 00:19:37,164 Thanks, mrs. Huxtable. 476 00:19:37,164 --> 00:19:38,164 Hey. 477 00:19:38,164 --> 00:19:39,498 How you doing? 478 00:19:39,498 --> 00:19:42,598 The pen and the eraser are taking the pencil home. 479 00:19:42,598 --> 00:19:44,364 Huh? 480 00:19:44,364 --> 00:19:46,531 Rudy, what are you... 481 00:19:46,531 --> 00:19:50,164 Martin Luther KING: From the prodigious hilltops of New hampshire. 482 00:19:50,164 --> 00:19:51,964 Let freedom ring 483 00:19:51,964 --> 00:19:55,464 from the mighty mountains of New York. 484 00:19:55,464 --> 00:19:56,898 Let freedom ring 485 00:19:56,898 --> 00:19:59,964 from the heightening alleghenys of pennsylvania. 486 00:19:59,964 --> 00:20:02,164 Let freedom ring 487 00:20:02,164 --> 00:20:05,198 from the snow-capped rockies of colorado. 488 00:20:05,198 --> 00:20:06,798 Let freedom ring 489 00:20:06,798 --> 00:20:10,098 from the curvaceous slopes of california. 490 00:20:10,098 --> 00:20:13,831 But not only that, let freedom ring 491 00:20:13,831 --> 00:20:16,864 from stone mountain of Georgia. 492 00:20:16,864 --> 00:20:18,731 Let freedom ring 493 00:20:18,731 --> 00:20:22,098 from lookout mountain of tennessee. 494 00:20:22,098 --> 00:20:23,864 Let freedom ring 495 00:20:23,864 --> 00:20:27,164 from every hill and molehill of mississippi. 496 00:20:27,164 --> 00:20:30,631 From every mountainside. 497 00:20:30,631 --> 00:20:32,131 Let freedom ring 498 00:20:32,131 --> 00:20:33,998 and When this happens... 499 00:20:36,764 --> 00:20:39,231 when we allow freedom ring... 500 00:20:39,231 --> 00:20:43,164 when we let it ring from every village and every Hamlet 501 00:20:43,164 --> 00:20:47,331 from every state and Every city 502 00:20:47,331 --> 00:20:50,698 we will be able to speed up that day 503 00:20:50,698 --> 00:20:52,698 when all of god's children 504 00:20:52,698 --> 00:20:54,664 black men and White men 505 00:20:54,664 --> 00:20:58,031 jews and gentiles, protestants and catholics 506 00:20:58,031 --> 00:21:00,664 will be able to join hands 507 00:21:00,664 --> 00:21:04,031 and sing in the words of the old negro SPIRITUAL: 508 00:21:04,031 --> 00:21:06,731 "Free at last. Free at last. 509 00:21:06,731 --> 00:21:10,431 Thank god almighty, we're free at last." 510 00:21:10,431 --> 00:21:14,364 ( cheering ) 511 00:21:22,864 --> 00:21:30,298 Captioning made possible by the U.S. 30947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.