Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,364 --> 00:00:08,431
Captioning made possible by
the U.S. Department of education
2
00:00:56,598 --> 00:00:58,598
( gurgling )
3
00:00:58,598 --> 00:00:59,764
Oh, Rudy!
4
00:00:59,764 --> 00:01:02,364
Don't blow bubbles
with your straw.
5
00:01:02,364 --> 00:01:03,564
Okay.
6
00:01:06,098 --> 00:01:08,664
Rudy, put that
straw down
7
00:01:08,664 --> 00:01:10,498
and Drink your milk.
8
00:01:13,631 --> 00:01:14,964
Okay, that's enough.
9
00:01:14,964 --> 00:01:16,264
Breakfast time is over.
10
00:01:16,264 --> 00:01:18,831
Get upstairs and
get ready for school.
11
00:01:18,831 --> 00:01:19,998
Oh...
12
00:01:19,998 --> 00:01:22,464
daddy, don't play
with your straw.
13
00:01:25,431 --> 00:01:26,498
How are you?
14
00:01:26,498 --> 00:01:28,464
Oh, I don't know.
15
00:01:28,464 --> 00:01:29,498
When did you finish?
16
00:01:29,498 --> 00:01:31,131
Don't even talk about it.
17
00:01:31,131 --> 00:01:33,264
That's the third time this week.
18
00:01:33,264 --> 00:01:35,364
You know what I think?
19
00:01:35,364 --> 00:01:37,764
I think that little babies
20
00:01:37,764 --> 00:01:42,931
want to only be born
from 2:00 to 5:00 a.M.
21
00:01:42,931 --> 00:01:45,298
Whenever there's a Blizzard
22
00:01:45,298 --> 00:01:47,264
arctic winds are blowing
23
00:01:47,264 --> 00:01:50,831
and the temperature's
173 below zero.
24
00:01:50,831 --> 00:01:52,164
'cause every time
25
00:01:52,164 --> 00:01:53,331
I pulled one out
26
00:01:53,331 --> 00:01:56,498
the baby looked at me
and did like this.
27
00:01:56,498 --> 00:01:59,564
Maybe we should forget
about that movie tonight.
28
00:01:59,564 --> 00:02:00,931
No, I'm fine.
29
00:02:00,931 --> 00:02:02,064
You're too tired.
30
00:02:02,064 --> 00:02:03,098
I'm fine.
31
00:02:03,098 --> 00:02:05,464
You say this all the time
32
00:02:05,464 --> 00:02:07,131
then you fall asleep.
33
00:02:07,131 --> 00:02:08,464
How about Friday night?
34
00:02:08,464 --> 00:02:10,764
Let me see here.
35
00:02:10,764 --> 00:02:15,131
"Regional forecast,
warm and no babies."
36
00:02:15,131 --> 00:02:16,598
Friday.
37
00:02:16,598 --> 00:02:17,931
Friday it is.
38
00:02:17,931 --> 00:02:19,098
Mom?
39
00:02:19,098 --> 00:02:20,264
Yeah.
40
00:02:20,264 --> 00:02:22,898
Can we go shopping
for a new sweater?
41
00:02:22,898 --> 00:02:24,898
Vanessa, you got
sweaters for christmas.
42
00:02:24,898 --> 00:02:26,931
But Robert's
seen them all.
43
00:02:26,931 --> 00:02:30,864
Why don't you wear them
inside out?
44
00:02:30,864 --> 00:02:33,964
This is for the
school dance on Friday.
45
00:02:33,964 --> 00:02:36,864
I've even got one
picked out.
46
00:02:36,864 --> 00:02:37,964
Oh?
47
00:02:37,964 --> 00:02:39,731
It's exactly like Denise's.
48
00:02:39,731 --> 00:02:42,364
Then ask Denise
if you can borrow hers.
49
00:02:42,364 --> 00:02:44,098
She won't let me have it.
50
00:02:44,098 --> 00:02:45,964
If you tell her why
51
00:02:45,964 --> 00:02:48,898
and ask her Nicely,
you might be surprised.
52
00:02:48,898 --> 00:02:50,898
All right,
I'll try it.
53
00:02:50,898 --> 00:02:52,664
Denise?!
54
00:02:52,664 --> 00:02:55,498
would you like to
bet on this one?
55
00:02:55,498 --> 00:02:56,598
It could
happen.
56
00:02:56,598 --> 00:02:58,564
Denise went through that
with Sondra.
57
00:02:58,564 --> 00:02:59,764
She might be understanding.
58
00:02:59,764 --> 00:03:03,864
I'll bet you a box
of popcorn at the movie.
59
00:03:03,864 --> 00:03:05,931
A large jumbo box.
60
00:03:05,931 --> 00:03:07,998
I will take that bet.
61
00:03:07,998 --> 00:03:10,064
Denise:
Are you kidding?!
62
00:03:10,064 --> 00:03:11,131
no way!
63
00:03:11,131 --> 00:03:13,631
But Denise,
I asked Nicely.
64
00:03:13,631 --> 00:03:16,731
It's for the school dance
on Friday.
65
00:03:16,731 --> 00:03:18,564
I haven't
even worn it.
66
00:03:18,564 --> 00:03:20,664
Then wear it today.
67
00:03:20,664 --> 00:03:21,831
No!
68
00:03:21,831 --> 00:03:22,831
Bye, dad.
69
00:03:22,831 --> 00:03:24,498
Please?!
no!
70
00:03:24,498 --> 00:03:27,531
I like it with butter,
no salt.
71
00:03:32,698 --> 00:03:34,964
I love it when
we study together.
72
00:03:34,964 --> 00:03:36,064
Me, too.
73
00:03:36,064 --> 00:03:37,931
I wish all our classes
were together.
74
00:03:37,931 --> 00:03:38,831
Me, too.
75
00:03:40,464 --> 00:03:41,464
Hey, Robert.
76
00:03:41,464 --> 00:03:42,964
Hey, Theo.
77
00:03:46,331 --> 00:03:48,364
Keep it quiet.
We're studying.
78
00:03:48,364 --> 00:03:51,164
We have a big history test
tomorrow.
79
00:03:51,164 --> 00:03:53,364
I was just getting some juice.
80
00:03:54,598 --> 00:03:55,831
Hi, Robert.
Hi, Vanessa.
81
00:03:55,831 --> 00:03:56,831
Hey,
Denise.
82
00:03:56,831 --> 00:03:58,998
No one go into the living room.
83
00:03:58,998 --> 00:04:00,998
I woke dad,
and he's cranky.
84
00:04:00,998 --> 00:04:03,331
Uh, excuse me,
we're studying.
85
00:04:03,331 --> 00:04:05,598
I told Monica
I'd call her.
86
00:04:05,598 --> 00:04:06,798
Call from upstairs.
87
00:04:06,798 --> 00:04:07,731
I'm here.
88
00:04:07,731 --> 00:04:08,898
We are studying.
89
00:04:08,898 --> 00:04:11,364
You can stop
for one phone call.
90
00:04:11,364 --> 00:04:13,531
No, we can't.
91
00:04:13,531 --> 00:04:14,964
We have a test
to study for.
92
00:04:14,964 --> 00:04:16,031
Come on, Vanessa.
93
00:04:16,031 --> 00:04:17,531
Okay, we'll consider
taking a break
94
00:04:17,531 --> 00:04:21,198
if you consider loaning me
that certain item of clothing
95
00:04:21,198 --> 00:04:22,964
I asked for earlier.
96
00:04:22,964 --> 00:04:25,531
Why should I lend you
something that's mine
97
00:04:25,531 --> 00:04:27,498
to use something
that's ours?
98
00:04:27,498 --> 00:04:29,664
( ring )
99
00:04:29,664 --> 00:04:30,864
Huxtable residence.
100
00:04:30,864 --> 00:04:32,864
Hi, Janet.
Hold on a second.
101
00:04:32,864 --> 00:04:35,198
Should I tell Janet
to call back?
102
00:04:35,198 --> 00:04:36,531
We'll take
a break.
103
00:04:36,531 --> 00:04:39,198
You said you couldn't
take a break.
104
00:04:39,198 --> 00:04:40,198
It's for me.
105
00:04:40,198 --> 00:04:41,864
Don't give her
that phone.
106
00:04:41,864 --> 00:04:42,864
Give me it.
107
00:04:42,864 --> 00:04:43,864
Theo.
108
00:04:43,864 --> 00:04:45,964
Theo!
109
00:04:45,964 --> 00:04:46,198
I'm out of this.
110
00:04:47,331 --> 00:04:48,398
Excuse me.
111
00:04:49,198 --> 00:04:50,198
Hi, Janet.
112
00:04:50,198 --> 00:04:52,531
When did you hear this?
113
00:04:52,531 --> 00:04:53,531
Uh-uh.
114
00:04:53,531 --> 00:04:54,798
She's doing this
115
00:04:54,798 --> 00:04:57,898
because I said
I was wearing my red skirt.
116
00:04:57,898 --> 00:04:59,431
Thanks a lot, Theo.
117
00:04:59,431 --> 00:05:01,431
Robert,
you have any sisters?
118
00:05:01,431 --> 00:05:04,598
No.
119
00:05:04,598 --> 00:05:05,098
Go home tonight
and Thank your parents.
120
00:05:13,798 --> 00:05:16,098
Hi, cliff.
How you feeling?
121
00:05:16,098 --> 00:05:18,998
I am ready to go to
that movie tonight.
122
00:05:18,998 --> 00:05:19,931
Oh.
123
00:05:19,931 --> 00:05:21,264
Not too tired?
124
00:05:21,264 --> 00:05:22,931
No, I got plenty of sleep
125
00:05:22,931 --> 00:05:26,264
and I just finished
my exercises.
126
00:05:26,264 --> 00:05:28,898
It's a
wonderful film.
127
00:05:28,898 --> 00:05:30,598
Carla said it has won
major awards throughout europe.
128
00:05:30,598 --> 00:05:33,531
I'm not interested
so much in the awards
129
00:05:33,531 --> 00:05:37,864
as I am in this jumbo,
big box of popcorn
130
00:05:37,864 --> 00:05:40,998
that my wife is going
to buy me tonight.
131
00:05:40,998 --> 00:05:43,831
We'll get your
little stinky popcorn.
132
00:05:43,831 --> 00:05:45,031
Don't be cheap.
133
00:05:45,031 --> 00:05:47,298
Don't come back
with the little box thing.
134
00:05:47,298 --> 00:05:48,498
I want that tub.
135
00:05:48,498 --> 00:05:50,198
That tub that they have
136
00:05:50,198 --> 00:05:53,864
where you have to climb in
and eat your way out.
137
00:05:53,864 --> 00:05:55,198
That's what I want.
138
00:05:55,198 --> 00:05:57,531
Theo:
What's up,
Vanessa?
139
00:05:57,531 --> 00:06:00,564
Theo, can I talk to
you for a minute?
140
00:06:00,564 --> 00:06:01,598
What's wrong?
141
00:06:01,598 --> 00:06:03,598
Got my history
test back.
142
00:06:03,598 --> 00:06:04,731
And?
143
00:06:05,998 --> 00:06:08,931
Whoa, this is a "D"!
144
00:06:08,931 --> 00:06:10,198
I know.
145
00:06:10,198 --> 00:06:11,964
I've never gotten
a "D" before.
146
00:06:11,964 --> 00:06:15,498
I've seen them,
But not next to my own name.
147
00:06:15,498 --> 00:06:16,831
And it's in red.
148
00:06:16,831 --> 00:06:19,164
That's the worst kind to get.
149
00:06:19,164 --> 00:06:20,931
I don't know
what happened, Theo.
150
00:06:20,931 --> 00:06:23,131
Robert and I studied hard.
151
00:06:23,131 --> 00:06:25,198
Yeah, I saw you.
152
00:06:25,198 --> 00:06:25,931
When should I
153
00:06:25,931 --> 00:06:27,398
tell mom and dad?
154
00:06:27,398 --> 00:06:28,931
The sooner, the better.
155
00:06:28,931 --> 00:06:31,998
They might not let me
go to the dance with Robert.
156
00:06:31,998 --> 00:06:36,064
Vanessa, there's a chance
you may never dance again.
157
00:06:36,064 --> 00:06:37,764
They can't get mad.
158
00:06:37,764 --> 00:06:40,498
This is just one little "D".
159
00:06:40,498 --> 00:06:44,131
Vanessa, with mom and dad,
there are no little "Ds".
160
00:06:44,131 --> 00:06:45,131
good luck.
161
00:06:46,131 --> 00:06:47,598
⪠Vanessa got a "D" âª
162
00:06:56,498 --> 00:06:58,198
Rudy, what do you think?
163
00:06:58,198 --> 00:06:59,264
I like that.
164
00:06:59,264 --> 00:07:01,598
You've said that
about everything.
165
00:07:01,598 --> 00:07:03,431
I like everything.
166
00:07:03,431 --> 00:07:05,698
Because you don't know
how to dress.
167
00:07:05,698 --> 00:07:07,431
I know how to dress myself.
168
00:07:07,431 --> 00:07:09,331
I mean when you match clothes
169
00:07:09,331 --> 00:07:10,364
and Look good.
170
00:07:10,364 --> 00:07:11,798
I look good!
171
00:07:13,531 --> 00:07:14,931
No, I mean when...
172
00:07:14,931 --> 00:07:16,298
never mind.
173
00:07:17,531 --> 00:07:18,931
What's this?
174
00:07:18,931 --> 00:07:20,931
Never mind, Rudy.
175
00:07:20,931 --> 00:07:24,264
Why does it have
a big red "D" on it?
176
00:07:24,264 --> 00:07:26,264
Forget about it!
177
00:07:29,331 --> 00:07:32,398
None of these sweaters
are right.
178
00:07:41,798 --> 00:07:43,331
Denise?
179
00:07:44,764 --> 00:07:46,264
Denise?
180
00:07:50,664 --> 00:07:52,264
Denise?
181
00:08:03,798 --> 00:08:06,564
I really had
a good time.
182
00:08:06,564 --> 00:08:08,164
I did, too.
183
00:08:08,164 --> 00:08:11,631
Um... well, I guess
this is good night.
184
00:08:11,631 --> 00:08:13,498
I guess.
185
00:08:15,898 --> 00:08:17,498
Vanessa!
186
00:08:19,831 --> 00:08:21,131
How was the dance?
187
00:08:21,131 --> 00:08:22,298
Um... good
188
00:08:22,298 --> 00:08:23,798
Yeah, great.
Good.
189
00:08:23,798 --> 00:08:26,131
Vanessa, we need
to talk now.
190
00:08:26,131 --> 00:08:28,031
Can we do this later?
191
00:08:28,031 --> 00:08:30,631
There's a sweater missing
from my closet.
192
00:08:30,631 --> 00:08:32,198
There is?!
193
00:08:33,264 --> 00:08:34,764
Yeah, the purple one.
194
00:08:34,764 --> 00:08:36,364
Could you wait
in the kitchen?
195
00:08:36,364 --> 00:08:38,364
Okay.
196
00:08:38,364 --> 00:08:39,031
Fix yourself a snack.
197
00:08:39,031 --> 00:08:39,798
Okay, thanks.
198
00:08:41,931 --> 00:08:44,831
He was going to kiss me
and you ruined it.
199
00:08:44,831 --> 00:08:46,664
Take your coat off.
200
00:08:46,664 --> 00:08:47,631
I'm cold.
201
00:08:47,631 --> 00:08:49,198
You're in the house.
202
00:08:49,198 --> 00:08:51,098
I'm cold in
the house.
203
00:08:51,098 --> 00:08:53,098
You'll take that coat off
eventually
204
00:08:53,098 --> 00:08:54,731
and I'll be there.
205
00:08:54,731 --> 00:08:56,264
Take that coat off
206
00:08:56,264 --> 00:08:58,564
or I'm taking it off
for you.
207
00:08:58,564 --> 00:08:59,731
All right. Here.
208
00:08:59,731 --> 00:09:01,131
You took
my sweater.
209
00:09:01,131 --> 00:09:02,964
I didn't think
you'd mind.
210
00:09:02,964 --> 00:09:05,831
When you asked me,
I said "No way."
211
00:09:05,831 --> 00:09:07,431
I took
your sweater
212
00:09:07,431 --> 00:09:08,731
I'm sorry.
213
00:09:08,731 --> 00:09:11,598
You didn't have to complain
in front of Robert.
214
00:09:11,598 --> 00:09:12,598
You're unbelievable!
215
00:09:12,598 --> 00:09:14,298
Are you fighting?
216
00:09:14,298 --> 00:09:15,198
Yes!
No!
217
00:09:15,198 --> 00:09:16,331
What's the matter?
218
00:09:16,331 --> 00:09:17,531
That's my sweater.
219
00:09:17,531 --> 00:09:19,198
I like it.
220
00:09:19,198 --> 00:09:22,798
Vanessa, I want that sweater
back in my closet
221
00:09:22,798 --> 00:09:24,298
in one minute.
222
00:09:24,298 --> 00:09:26,231
And I mean it.
223
00:09:29,731 --> 00:09:32,864
Tell me what the movie
was about, please.
224
00:09:32,864 --> 00:09:33,864
No.
225
00:09:33,864 --> 00:09:35,831
Come on,
tell me what...
226
00:09:35,831 --> 00:09:37,098
no!
227
00:09:37,098 --> 00:09:41,231
I couldn't help it
if I fell asleep.
228
00:09:41,231 --> 00:09:43,231
Now, come on.
229
00:09:45,598 --> 00:09:47,731
All right, so...
230
00:09:47,731 --> 00:09:49,731
when I was
sitting there
231
00:09:49,731 --> 00:09:51,931
and I had
my popcorn
232
00:09:51,931 --> 00:09:53,598
had a big soda
233
00:09:53,598 --> 00:09:54,598
I was ready.
234
00:09:54,598 --> 00:09:57,064
Fired up.
235
00:09:57,064 --> 00:09:58,231
Now the thing
comes on the screen
236
00:09:58,231 --> 00:10:01,231
and I don't know
how long it was.
237
00:10:01,231 --> 00:10:04,231
I watched two men
sitting in a cafe
238
00:10:04,231 --> 00:10:07,231
drinking coffee and
smoking cigarettes, talking:
239
00:10:07,231 --> 00:10:09,098
( fake French accent )
240
00:10:10,231 --> 00:10:13,064
I had to check
the bottom of the screen
241
00:10:13,064 --> 00:10:15,131
to find out
what they're saying.
242
00:10:15,131 --> 00:10:16,564
So, naturally I said
243
00:10:16,564 --> 00:10:18,564
"Okay,
something's going to happen."
244
00:10:18,564 --> 00:10:21,031
Then somebody came by
with a bicycle.
245
00:10:22,364 --> 00:10:24,898
What was it all about?
246
00:10:24,898 --> 00:10:27,164
They were not
in the same cafe.
247
00:10:27,164 --> 00:10:30,164
It was a different cafe
than At the beginning
248
00:10:30,164 --> 00:10:32,264
and a lot happened
in between.
249
00:10:32,264 --> 00:10:33,898
While I slept?
250
00:10:35,131 --> 00:10:38,631
Because there was nothing
going on when I was awake.
251
00:10:38,631 --> 00:10:39,798
Okay, what happened?
252
00:10:39,798 --> 00:10:41,098
I'm not telling.
253
00:10:41,098 --> 00:10:43,931
Please tell me,
because when we were riding home
254
00:10:43,931 --> 00:10:46,364
you said there's
a lot of symbolism...
255
00:10:46,364 --> 00:10:47,264
there was.
256
00:10:47,264 --> 00:10:48,964
Well, what was it?
257
00:10:48,964 --> 00:10:51,631
The bike was
a symbol of freedom.
258
00:10:51,631 --> 00:10:53,264
It was a vehicle.
259
00:10:53,264 --> 00:10:54,464
Whose freedom?
260
00:10:54,464 --> 00:10:56,231
Nobody rode it.
261
00:10:56,231 --> 00:10:58,231
It just kept
going by.
262
00:11:02,898 --> 00:11:04,864
Okay, cliff.
263
00:11:04,864 --> 00:11:05,664
Two men...
264
00:11:05,664 --> 00:11:07,631
they were best friends
265
00:11:07,631 --> 00:11:10,631
and in love
with the same woman.
266
00:11:10,631 --> 00:11:11,864
There was a woman?
267
00:11:11,864 --> 00:11:15,198
You didn't see that woman?
268
00:11:15,198 --> 00:11:16,164
No.
269
00:11:16,164 --> 00:11:18,464
Oh, cliff,
she was gorgeous.
270
00:11:18,464 --> 00:11:19,464
You're kidding.
271
00:11:19,464 --> 00:11:22,198
Oh, honey,
yes, there was a...
272
00:11:22,198 --> 00:11:23,664
a gorgeous woman.
273
00:11:23,664 --> 00:11:25,098
Yes, she was.
274
00:11:25,098 --> 00:11:28,464
And walked around
in flimsy summer dresses
275
00:11:28,464 --> 00:11:30,864
and did her face like this.
276
00:11:30,864 --> 00:11:33,131
Why didn't you wake me up?
277
00:11:33,131 --> 00:11:36,031
She wasn't your type.
278
00:11:36,031 --> 00:11:38,764
Where did the woman come in?
279
00:11:38,764 --> 00:11:41,098
The woman couldn't decide
who she loved.
280
00:11:41,098 --> 00:11:42,364
She dropped them both.
281
00:11:42,364 --> 00:11:43,864
I would have, too.
282
00:11:43,864 --> 00:11:47,731
All they wanted to do was smoke
cigarettes and drink coffee.
283
00:11:47,731 --> 00:11:50,998
It was a beautiful,
touching love story.
284
00:11:50,998 --> 00:11:52,964
And you missed it.
285
00:11:52,964 --> 00:11:55,098
I sure did.
286
00:11:55,098 --> 00:11:56,498
I missed my
popcorn, too.
287
00:11:56,498 --> 00:12:00,531
Because when I woke up
from this depressing scene
288
00:12:00,531 --> 00:12:03,831
my popcorn was gone
and so was my soda.
289
00:12:03,831 --> 00:12:05,998
I want to know who took that?
290
00:12:05,998 --> 00:12:07,431
The man on the bike?
291
00:12:11,164 --> 00:12:13,564
( knocking )
292
00:12:13,564 --> 00:12:14,864
Come in.
293
00:12:15,698 --> 00:12:17,031
Denise?
294
00:12:17,031 --> 00:12:19,464
What do you want?
295
00:12:19,464 --> 00:12:21,764
I decided I'm not
taking off This sweater
296
00:12:21,764 --> 00:12:24,731
until you apologize for
poking me in the shoulder.
297
00:12:24,731 --> 00:12:26,031
I'm not apologizing.
298
00:12:26,031 --> 00:12:27,198
Okay.
299
00:12:27,198 --> 00:12:28,231
We're even.
300
00:12:28,231 --> 00:12:29,498
Hey, wait a minute.
301
00:12:29,498 --> 00:12:30,831
We are not even.
302
00:12:30,831 --> 00:12:32,498
You're still
wearing my sweater.
303
00:12:32,498 --> 00:12:33,964
Knock it off,
Denise.
304
00:12:33,964 --> 00:12:36,531
I don't have to.
305
00:12:36,531 --> 00:12:38,664
You're mad because
this sweater looks better on me.
306
00:12:38,664 --> 00:12:39,898
Yeah, right.
307
00:12:39,898 --> 00:12:40,898
Don't shove me.
308
00:12:40,898 --> 00:12:42,898
I'll shove you
any time I want.
309
00:12:42,898 --> 00:12:43,898
Is that right?
310
00:12:43,898 --> 00:12:45,864
Yeah, that's right!
311
00:12:45,864 --> 00:12:46,998
Get off!
312
00:12:46,998 --> 00:12:49,131
Let me go, Denise!
313
00:12:49,131 --> 00:12:51,698
Let go of my hair, Vanessa!
314
00:12:51,698 --> 00:12:53,898
No!
315
00:12:53,898 --> 00:12:54,564
What's going on
in there?
316
00:12:54,564 --> 00:12:55,798
Fight! Fight!
317
00:12:56,631 --> 00:12:57,731
Let go!
318
00:12:57,731 --> 00:12:58,764
Stop.
319
00:12:58,764 --> 00:12:59,831
Stop it!
320
00:12:59,831 --> 00:13:00,964
Stop!
321
00:13:00,964 --> 00:13:02,431
No, come on, Stop.
322
00:13:02,431 --> 00:13:04,131
Look, the two of you...
323
00:13:05,064 --> 00:13:07,564
( screaming )
324
00:13:07,564 --> 00:13:08,531
don't!
325
00:13:08,531 --> 00:13:10,064
Stop it!!!
326
00:13:12,331 --> 00:13:12,931
all right, that's enough.
327
00:13:12,931 --> 00:13:14,164
Now stop.
328
00:13:14,164 --> 00:13:17,364
Denise and Vanessa,
you better stop.
329
00:13:17,364 --> 00:13:18,931
Cliff, are you all right?
330
00:13:22,964 --> 00:13:24,964
They took me out.
331
00:13:26,164 --> 00:13:27,864
Rudy, wait in
my room, please.
332
00:13:27,864 --> 00:13:30,231
Do I have to?
333
00:13:30,231 --> 00:13:31,231
Yes, now.
334
00:13:31,231 --> 00:13:33,564
I want to know
what's going on.
335
00:13:33,564 --> 00:13:34,631
She went...
I told her...
336
00:13:34,631 --> 00:13:35,831
wait a
minute!
337
00:13:35,831 --> 00:13:36,798
Denise, go first.
338
00:13:36,798 --> 00:13:38,364
Why does she
go first?
339
00:13:38,364 --> 00:13:39,864
Because I said so.
340
00:13:39,864 --> 00:13:41,198
She took the sweater.
341
00:13:41,198 --> 00:13:43,531
The one I said
she couldn't have.
342
00:13:43,531 --> 00:13:44,764
Stop!
343
00:13:44,764 --> 00:13:47,464
Stop it.
344
00:13:47,464 --> 00:13:49,631
Vanessa, is
this True?
345
00:13:49,631 --> 00:13:50,764
Well...
346
00:13:50,764 --> 00:13:54,364
before you start to say no
347
00:13:54,364 --> 00:13:58,564
let me remind you that
you're wearing the evidence.
348
00:13:58,564 --> 00:14:00,964
Oh, yeah.
349
00:14:01,731 --> 00:14:03,531
Mom, she shoved me.
350
00:14:03,531 --> 00:14:05,198
She took my sweater.
351
00:14:05,198 --> 00:14:06,364
We have rules here.
352
00:14:06,364 --> 00:14:08,631
We don't take
each other's things
353
00:14:08,631 --> 00:14:10,364
and we don't
kill each other.
354
00:14:10,364 --> 00:14:13,731
Denise, you may not drive
your car for two days.
355
00:14:13,731 --> 00:14:15,098
But mom...
356
00:14:15,098 --> 00:14:18,131
Vanessa, you can't use
the telephone for two days.
357
00:14:18,131 --> 00:14:19,398
Give the sweater back.
358
00:14:19,398 --> 00:14:22,231
And you will wear
the same clothes
359
00:14:22,231 --> 00:14:24,664
for two days in a row.
360
00:14:24,664 --> 00:14:26,298
Oh, come on, dad.
361
00:14:26,298 --> 00:14:28,664
Vanessa, give your
sister her sweater back.
362
00:14:31,398 --> 00:14:32,664
Stop!
363
00:14:33,631 --> 00:14:35,398
Give it
back Nicely.
364
00:14:38,564 --> 00:14:39,864
I'm sorry,
Denise.
365
00:14:39,864 --> 00:14:42,498
You have to get it cleaned.
366
00:14:42,498 --> 00:14:44,998
Pay for the cleaning
with your allowance.
367
00:14:44,998 --> 00:14:45,998
Yes, mom.
368
00:14:51,698 --> 00:14:53,664
This is my shirt.
369
00:14:53,664 --> 00:14:54,664
I borrowed it.
370
00:14:54,664 --> 00:14:56,431
I forgot to give it back.
371
00:14:56,431 --> 00:15:00,131
You also forgot to ask me
if you could borrow it.
372
00:15:00,131 --> 00:15:01,298
I'm sorry.
373
00:15:01,298 --> 00:15:03,931
And this is my belt.
374
00:15:03,931 --> 00:15:05,198
You never wear it.
375
00:15:05,198 --> 00:15:09,364
I never wear it because
it's never in my room.
376
00:15:09,364 --> 00:15:12,764
Clair, you better
come and take a look in here
377
00:15:12,764 --> 00:15:14,098
and see if...
378
00:15:14,098 --> 00:15:15,531
oh, no.
379
00:15:15,531 --> 00:15:17,098
I'm just going to trust
380
00:15:17,098 --> 00:15:18,931
that anything
in that closet
381
00:15:18,931 --> 00:15:20,464
that belongs in My closet
382
00:15:20,464 --> 00:15:22,398
will be returned this evening.
383
00:15:22,398 --> 00:15:27,264
Vanessa, I'd like to speak
with you in your room, please.
384
00:15:27,264 --> 00:15:31,831
And I want whatever
belongs to me
385
00:15:31,831 --> 00:15:35,931
in my closet,
just like your mother's.
386
00:15:39,498 --> 00:15:40,264
Dad!
387
00:15:41,631 --> 00:15:42,764
Just checking.
388
00:15:44,364 --> 00:15:47,098
Vanessa, what has
gotten into you?
389
00:15:47,098 --> 00:15:48,431
What do you mean?
390
00:15:48,431 --> 00:15:51,031
I have never seen
you behave like this.
391
00:15:51,031 --> 00:15:53,798
Denise and I have fought
over clothes before.
392
00:15:53,798 --> 00:15:57,064
Yeah, but not
to the death.
393
00:15:57,064 --> 00:15:59,464
But I had to have that sweater.
394
00:15:59,464 --> 00:16:00,631
Why?
395
00:16:00,631 --> 00:16:01,898
Lucille called Janet
396
00:16:01,898 --> 00:16:05,264
and said she was wearing
her red skirt tonight.
397
00:16:05,264 --> 00:16:07,764
That meant I couldn't
wear my red skirt.
398
00:16:07,764 --> 00:16:10,164
I had to wear my green pants.
399
00:16:10,164 --> 00:16:12,131
I couldn't wear my blue sweater
400
00:16:12,131 --> 00:16:14,864
and Denise's sweater
would go with this outfit.
401
00:16:14,864 --> 00:16:17,898
And mom, Robert loved me
in that sweater.
402
00:16:21,398 --> 00:16:24,498
I understand you wanting
to look good for Robert
403
00:16:24,498 --> 00:16:26,398
but when you take something
404
00:16:26,398 --> 00:16:28,964
your sister specifically
told you not to
405
00:16:28,964 --> 00:16:30,098
that's wrong.
406
00:16:30,098 --> 00:16:32,264
It will not happen again.
407
00:16:32,264 --> 00:16:33,464
Good.
408
00:16:35,998 --> 00:16:37,798
Wait a minute.
409
00:16:39,731 --> 00:16:41,631
Are these my socks?
410
00:16:43,631 --> 00:16:45,431
I got those from Sondra.
411
00:16:48,498 --> 00:16:49,764
Mom, dad...
412
00:16:49,764 --> 00:16:51,998
I have to show you something.
413
00:16:51,998 --> 00:16:53,331
What? My tuxedo?
414
00:17:00,464 --> 00:17:02,664
Vanessa,
this is a "D".
415
00:17:02,664 --> 00:17:03,898
I know.
416
00:17:03,898 --> 00:17:06,531
Robert and I studied
very hard for that test.
417
00:17:06,531 --> 00:17:07,998
You and Robert?
418
00:17:07,998 --> 00:17:09,564
Yeah.
419
00:17:09,564 --> 00:17:11,498
We have to
call Robert.
420
00:17:11,498 --> 00:17:12,531
He's in the kitchen.
421
00:17:12,531 --> 00:17:15,231
What is he doing
in the kitchen?
422
00:17:15,231 --> 00:17:16,764
I asked him to wait.
423
00:17:27,131 --> 00:17:28,431
Hello, Robert.
424
00:17:28,431 --> 00:17:29,764
Hi, mrs. Huxtable.
425
00:17:29,764 --> 00:17:31,164
Hi, Dr. Huxtable.
426
00:17:31,164 --> 00:17:32,198
How are you?
427
00:17:32,198 --> 00:17:34,298
Vanessa said
to have a snack.
428
00:17:34,298 --> 00:17:35,598
Sit down,
Vanessa.
429
00:17:35,598 --> 00:17:37,764
I want to ask you
a question.
430
00:17:37,764 --> 00:17:39,264
Might be personal
431
00:17:39,264 --> 00:17:41,598
but I would appreciate
an honest answer.
432
00:17:41,598 --> 00:17:45,764
What grade did you get
on this last history test?
433
00:17:46,931 --> 00:17:48,364
A "D+".
434
00:17:50,031 --> 00:17:54,564
I'd like to talk to
both of you about studying.
435
00:17:54,564 --> 00:17:57,498
Dad, Robert and I
studied a lot.
436
00:17:57,498 --> 00:17:58,598
Studied a lot.
437
00:17:58,598 --> 00:18:01,264
I see you there
with the books open
438
00:18:01,264 --> 00:18:02,864
and you're sitting together.
439
00:18:03,931 --> 00:18:06,598
Once in a while,
you turn the page
440
00:18:06,598 --> 00:18:07,798
and Write little names.
441
00:18:07,798 --> 00:18:08,831
"Robert."
442
00:18:08,831 --> 00:18:10,798
And then you write "Vanessa."
443
00:18:10,798 --> 00:18:12,198
You turn the page.
444
00:18:12,198 --> 00:18:15,698
Then you touch hands and
look at each other like this.
445
00:18:15,698 --> 00:18:16,964
Then you look around.
446
00:18:16,964 --> 00:18:18,498
Then you
touch again.
447
00:18:18,498 --> 00:18:20,931
What is this you're
talking about studying?
448
00:18:20,931 --> 00:18:22,631
What you're doing
is socializing.
449
00:18:22,631 --> 00:18:26,964
I would love to spend all day
gazing into my husband's eyes.
450
00:18:26,964 --> 00:18:29,031
I can't,
because we have to work.
451
00:18:29,031 --> 00:18:32,731
We have bills to pay
and allowances to give out.
452
00:18:32,731 --> 00:18:34,864
So if you
don't mind
453
00:18:34,864 --> 00:18:36,198
I'd like you two
454
00:18:36,198 --> 00:18:41,398
to take a break from
studying together for a while.
455
00:18:41,398 --> 00:18:44,531
Oh, Dad, please,
I promise I'll do better.
456
00:18:44,531 --> 00:18:45,598
No, no, no.
457
00:18:45,598 --> 00:18:48,764
We have a test
coming up next week.
458
00:18:48,764 --> 00:18:51,898
If you could just
give us one more chance
459
00:18:51,898 --> 00:18:54,831
I know we could do
much, much better.
460
00:18:54,831 --> 00:18:55,831
Please?
461
00:18:55,831 --> 00:18:56,498
No.
462
00:18:57,498 --> 00:18:58,831
That's okay.
463
00:18:58,831 --> 00:19:03,164
My mom saw my grade and grounded
me for three days.
464
00:19:03,164 --> 00:19:04,364
Okay.
465
00:19:04,364 --> 00:19:06,898
So after you come off
of your groundation
466
00:19:06,898 --> 00:19:09,864
then it's up to the two of you
467
00:19:09,864 --> 00:19:14,164
to see if you can prove to us
that you can study together.
468
00:19:14,164 --> 00:19:15,964
Is that all right?
469
00:19:15,964 --> 00:19:17,164
I know we can.
470
00:19:17,164 --> 00:19:20,531
Vanessa and I are like
a pencil and eraser.
471
00:19:20,531 --> 00:19:21,764
Together, it's right.
472
00:19:27,464 --> 00:19:29,131
What are we?
473
00:19:29,131 --> 00:19:31,531
The pen and the ink?
474
00:19:33,564 --> 00:19:36,198
Robert, Vanessa and I
will take you home.
475
00:19:36,198 --> 00:19:37,164
Thanks,
mrs. Huxtable.
476
00:19:37,164 --> 00:19:38,164
Hey.
477
00:19:38,164 --> 00:19:39,498
How you doing?
478
00:19:39,498 --> 00:19:42,598
The pen and the eraser are
taking the pencil home.
479
00:19:42,598 --> 00:19:44,364
Huh?
480
00:19:44,364 --> 00:19:46,531
Rudy, what are you...
481
00:19:46,531 --> 00:19:50,164
Martin Luther KING:
From the prodigious hilltops
of New hampshire.
482
00:19:50,164 --> 00:19:51,964
Let freedom ring
483
00:19:51,964 --> 00:19:55,464
from the mighty mountains
of New York.
484
00:19:55,464 --> 00:19:56,898
Let freedom ring
485
00:19:56,898 --> 00:19:59,964
from the heightening
alleghenys of pennsylvania.
486
00:19:59,964 --> 00:20:02,164
Let freedom ring
487
00:20:02,164 --> 00:20:05,198
from the snow-capped rockies
of colorado.
488
00:20:05,198 --> 00:20:06,798
Let freedom ring
489
00:20:06,798 --> 00:20:10,098
from the curvaceous slopes
of california.
490
00:20:10,098 --> 00:20:13,831
But not only that,
let freedom ring
491
00:20:13,831 --> 00:20:16,864
from stone mountain of Georgia.
492
00:20:16,864 --> 00:20:18,731
Let freedom ring
493
00:20:18,731 --> 00:20:22,098
from lookout mountain
of tennessee.
494
00:20:22,098 --> 00:20:23,864
Let freedom ring
495
00:20:23,864 --> 00:20:27,164
from every hill and molehill
of mississippi.
496
00:20:27,164 --> 00:20:30,631
From every mountainside.
497
00:20:30,631 --> 00:20:32,131
Let freedom ring
498
00:20:32,131 --> 00:20:33,998
and When this happens...
499
00:20:36,764 --> 00:20:39,231
when we allow
freedom ring...
500
00:20:39,231 --> 00:20:43,164
when we let it ring from
every village and every Hamlet
501
00:20:43,164 --> 00:20:47,331
from every state and Every city
502
00:20:47,331 --> 00:20:50,698
we will be able
to speed up that day
503
00:20:50,698 --> 00:20:52,698
when all of god's children
504
00:20:52,698 --> 00:20:54,664
black men and White men
505
00:20:54,664 --> 00:20:58,031
jews and gentiles,
protestants and catholics
506
00:20:58,031 --> 00:21:00,664
will be able to join hands
507
00:21:00,664 --> 00:21:04,031
and sing in the words
of the old negro SPIRITUAL:
508
00:21:04,031 --> 00:21:06,731
"Free at last. Free at last.
509
00:21:06,731 --> 00:21:10,431
Thank god almighty,
we're free at last."
510
00:21:10,431 --> 00:21:14,364
( cheering )
511
00:21:22,864 --> 00:21:30,298
Captioning made possible by
the U.S.
30947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.