Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,598 --> 00:00:08,664
Captioning made possible by
the U.S. Department of education
2
00:00:52,731 --> 00:00:56,798
"I gave my cat
a ball of ya..."
3
00:00:56,798 --> 00:00:59,798
ya...
4
00:00:59,798 --> 00:01:01,498
daddy?
5
00:01:01,498 --> 00:01:02,731
Daddy!
6
00:01:02,731 --> 00:01:05,398
Hey, what's happening?
7
00:01:05,398 --> 00:01:06,831
What's this word?
8
00:01:06,831 --> 00:01:07,898
Which one?
9
00:01:07,898 --> 00:01:09,064
Uh... yarn.
10
00:01:09,064 --> 00:01:10,198
See.
11
00:01:10,198 --> 00:01:11,531
Ya-a-r-r-n-n.
12
00:01:11,531 --> 00:01:12,864
Yarn.
13
00:01:12,864 --> 00:01:13,931
Thanks.
14
00:01:13,931 --> 00:01:17,231
"I gave my cat
a ball of yarn."
15
00:01:17,231 --> 00:01:21,398
"She put it in her bask..."
16
00:01:21,398 --> 00:01:22,664
daddy.
17
00:01:22,664 --> 00:01:24,898
Where are you going?
18
00:01:24,898 --> 00:01:26,498
What is it?
19
00:01:26,498 --> 00:01:27,931
What's this word?
20
00:01:27,931 --> 00:01:30,498
B-a-a-s-s-k-e-t.
21
00:01:30,498 --> 00:01:32,864
B-a-a-s-k-e-t.
22
00:01:32,864 --> 00:01:33,964
Basket.
23
00:01:33,964 --> 00:01:34,998
Thanks.
24
00:01:34,998 --> 00:01:36,131
No problem.
25
00:01:36,131 --> 00:01:38,564
"She pla..."
26
00:01:38,564 --> 00:01:39,931
daddy.
27
00:01:41,464 --> 00:01:42,564
What?
28
00:01:42,564 --> 00:01:43,598
What's this word?
29
00:01:43,598 --> 00:01:45,764
Why don't we
read this together?
30
00:01:45,764 --> 00:01:52,831
"She played with it all day."
31
00:01:52,831 --> 00:01:54,631
got it?
32
00:01:54,631 --> 00:01:55,864
"The end."
33
00:01:55,864 --> 00:01:57,331
All right.
34
00:02:00,164 --> 00:02:02,464
You want to read
something else?
35
00:02:02,464 --> 00:02:03,898
No, you're tired.
36
00:02:03,898 --> 00:02:04,964
Thank you.
37
00:02:04,964 --> 00:02:06,964
May I have a kiss,
please?
38
00:02:06,964 --> 00:02:08,331
Bye-Bye.
39
00:02:15,564 --> 00:02:17,198
Hey, dad.
40
00:02:17,198 --> 00:02:18,198
How you doing?
41
00:02:18,198 --> 00:02:19,598
How was basketball practice?
42
00:02:19,598 --> 00:02:20,964
I couldn't really concentrate.
43
00:02:20,964 --> 00:02:23,664
I kept thinking about
that math test today.
44
00:02:23,664 --> 00:02:26,331
Oh, yes,
mrs. Westlake.
45
00:02:26,331 --> 00:02:27,464
How did it go?
46
00:02:27,464 --> 00:02:28,864
It was a killer.
47
00:02:28,864 --> 00:02:30,931
Twenty questions,
no multiple choice
48
00:02:30,931 --> 00:02:33,098
and we couldn't even
use calculators.
49
00:02:34,564 --> 00:02:35,831
During the whole test
50
00:02:35,831 --> 00:02:37,698
you couldn't
hear anyone breathing.
51
00:02:37,698 --> 00:02:39,198
When the
bell rang
52
00:02:39,198 --> 00:02:41,131
everyone gave the test
to mrs. Westlake
53
00:02:41,131 --> 00:02:43,564
and left without saying a word.
54
00:02:43,564 --> 00:02:44,631
All right.
55
00:02:44,631 --> 00:02:46,564
Cockroach couldn't
leave his chair.
56
00:02:48,231 --> 00:02:50,398
He just sat there
shaking his head, saying:
57
00:02:50,398 --> 00:02:53,131
"I never got past number Three."
58
00:02:53,131 --> 00:02:54,998
( telephone ringing )
59
00:02:54,998 --> 00:02:56,831
I'll get it.
60
00:02:58,664 --> 00:03:00,231
Huxtable residence.
61
00:03:00,231 --> 00:03:01,264
Yes, he's here.
62
00:03:01,264 --> 00:03:02,498
Who's speaking?
63
00:03:02,498 --> 00:03:03,698
Hold on, mrs. Westlake.
64
00:03:05,731 --> 00:03:07,731
Dad, this is mrs. Westlake.
65
00:03:07,731 --> 00:03:09,331
Your mrs. Westlake?
66
00:03:09,331 --> 00:03:11,231
She's not my mrs. Westlake.
67
00:03:11,231 --> 00:03:13,064
She wants to talk to you.
68
00:03:13,064 --> 00:03:14,064
Okay.
69
00:03:18,164 --> 00:03:21,664
Hello, dr. Huxtable here.
70
00:03:21,664 --> 00:03:23,031
Yes, mrs. Westlake.
71
00:03:23,031 --> 00:03:25,264
How are you?
72
00:03:25,264 --> 00:03:26,764
You would?
73
00:03:26,764 --> 00:03:28,064
Well, fine.
74
00:03:28,064 --> 00:03:29,231
Sure.
75
00:03:29,231 --> 00:03:32,098
Why don't you come over here
for dinner?
76
00:03:32,098 --> 00:03:33,464
Dad, no!
77
00:03:33,464 --> 00:03:34,864
Don't do this to me.
78
00:03:34,864 --> 00:03:35,964
Do what to you?
79
00:03:35,964 --> 00:03:37,464
Give it to me.
80
00:03:37,464 --> 00:03:38,598
Yes.
81
00:03:38,598 --> 00:03:41,464
Sure, you can bring
your husband over.
82
00:03:41,464 --> 00:03:42,631
No, no.
83
00:03:42,631 --> 00:03:44,198
Just a minute, please.
84
00:03:44,198 --> 00:03:47,364
Are you landing an airplane
or something?
85
00:03:47,364 --> 00:03:48,798
Don't invite her here.
86
00:03:48,798 --> 00:03:50,931
It's too late, I already did.
87
00:03:50,931 --> 00:03:52,831
Now, listen, mrs. Westlake.
88
00:03:52,831 --> 00:03:56,431
Yes, my wife and I
would be so happy.
89
00:03:56,431 --> 00:03:57,698
6:30.
90
00:03:57,698 --> 00:03:58,831
Yes.
91
00:03:58,831 --> 00:03:59,931
We'll see you then.
92
00:03:59,931 --> 00:04:02,731
No, this will not
be anything fancy.
93
00:04:02,731 --> 00:04:03,931
Thank you very much.
94
00:04:03,931 --> 00:04:05,031
Bye-Bye.
95
00:04:06,564 --> 00:04:09,564
You didn't tell me
she had an accent.
96
00:04:09,564 --> 00:04:11,764
What did she say?
97
00:04:11,764 --> 00:04:12,564
She wanted to see me.
98
00:04:12,564 --> 00:04:13,764
It's the test.
99
00:04:13,764 --> 00:04:14,864
I blew it!
100
00:04:14,864 --> 00:04:16,131
You don't know that.
101
00:04:16,131 --> 00:04:17,931
Why not meet her at school?
102
00:04:17,931 --> 00:04:21,631
I thought it would be nicer
if she came here.
103
00:04:21,631 --> 00:04:23,964
But you didn't ask me.
104
00:04:27,831 --> 00:04:30,798
No, say that to me again.
105
00:04:30,798 --> 00:04:34,564
You didn't ask me if she
could come for dinner.
106
00:04:34,564 --> 00:04:36,264
Wait one second.
107
00:04:36,264 --> 00:04:37,664
Stay right here.
108
00:04:50,131 --> 00:04:52,664
Now, these are the bills.
109
00:04:54,764 --> 00:04:56,898
That's the water bill.
110
00:04:56,898 --> 00:04:58,664
This is the mortgage.
111
00:04:58,664 --> 00:05:00,798
This is the electricity.
112
00:05:00,798 --> 00:05:05,031
Your name is not
on any of these.
113
00:05:07,198 --> 00:05:08,764
Dinner is in two hours.
114
00:05:08,764 --> 00:05:10,998
Wash up.
115
00:05:10,998 --> 00:05:12,298
The water's all paid for.
116
00:05:12,298 --> 00:05:14,798
If I pay for the water,
would you call her back?
117
00:05:14,798 --> 00:05:15,731
No!
118
00:05:15,731 --> 00:05:17,131
Come on, go.
119
00:05:23,798 --> 00:05:24,998
Denise?
120
00:05:24,998 --> 00:05:25,998
Yeah?
121
00:05:25,998 --> 00:05:26,998
Come here.
122
00:05:29,664 --> 00:05:30,864
What's up?
123
00:05:30,864 --> 00:05:31,998
Denise, she's coming.
124
00:05:31,998 --> 00:05:32,831
Who?
125
00:05:32,831 --> 00:05:35,531
The creature teacher.
126
00:05:35,531 --> 00:05:36,731
Mrs. Westlake?
127
00:05:36,731 --> 00:05:38,698
Yes, she's coming here
for dinner tonight.
128
00:05:38,698 --> 00:05:39,964
Dad invited her.
129
00:05:39,964 --> 00:05:40,964
I'm sorry.
130
00:05:40,964 --> 00:05:42,064
What's the occasion?
131
00:05:42,064 --> 00:05:43,164
A math test.
132
00:05:43,164 --> 00:05:44,964
She's coming here
for a math test?
133
00:05:44,964 --> 00:05:46,564
What did you get?
134
00:05:46,564 --> 00:05:47,564
She's coming here.
135
00:05:47,564 --> 00:05:50,698
What do you think I got?
136
00:05:50,698 --> 00:05:52,031
Sounds pretty bad.
137
00:05:52,031 --> 00:05:54,598
Think I can break my arm
before dinner?
138
00:05:54,598 --> 00:05:55,964
How bad can it be?
139
00:05:55,964 --> 00:05:58,398
She'll only be here
a few hours.
140
00:05:58,398 --> 00:06:00,598
But what if
cockroach and the guys
141
00:06:00,598 --> 00:06:02,731
find out she was here?
142
00:06:02,731 --> 00:06:06,731
I'll have to live with it
for the rest of my life.
143
00:06:06,731 --> 00:06:07,798
Wherever I go
144
00:06:07,798 --> 00:06:10,264
I'll be known as the guy
145
00:06:10,264 --> 00:06:11,664
who had dinner
with mrs. Westlake.
146
00:06:11,664 --> 00:06:13,964
I'm sorry I'm going
to miss this.
147
00:06:13,964 --> 00:06:15,498
You won't be here?
148
00:06:15,498 --> 00:06:17,464
I'm going shopping with Monica.
149
00:06:17,464 --> 00:06:20,364
I need you
to take the pressure off me.
150
00:06:20,364 --> 00:06:21,764
Theo, I can't stay.
151
00:06:21,764 --> 00:06:23,798
Maybe she'll call and cancel.
152
00:06:23,798 --> 00:06:24,831
No way.
153
00:06:24,831 --> 00:06:27,298
She'll jump at this.
154
00:06:27,298 --> 00:06:28,464
A woman like her
never gets invited anywhere.
155
00:06:28,464 --> 00:06:29,964
Well, good luck.
156
00:06:29,964 --> 00:06:31,464
Thanks.
157
00:06:38,798 --> 00:06:40,498
Dad, what are you doing?
158
00:06:40,498 --> 00:06:43,498
I'm putting hors D'oeuvres
down for the guests.
159
00:06:43,498 --> 00:06:44,498
Why?
160
00:06:46,731 --> 00:06:49,431
Because I always
put hors D'oeuvres out
161
00:06:49,431 --> 00:06:51,998
for the guests.
162
00:06:51,998 --> 00:06:53,331
Dad, this will make
the evening longer.
163
00:06:53,331 --> 00:06:55,464
Couldn't we just go to the table
164
00:06:55,464 --> 00:06:56,731
and start eating?
165
00:06:56,731 --> 00:06:57,931
If you'd like
166
00:06:57,931 --> 00:07:01,464
I'll just put the food
in a brown paper bag
167
00:07:01,464 --> 00:07:04,898
and have them eat it
out on the sidewalk.
168
00:07:04,898 --> 00:07:07,098
Fine with me.
169
00:07:08,098 --> 00:07:10,431
Now what are
you doing?
170
00:07:10,431 --> 00:07:11,364
I'm straightening
pillows.
171
00:07:11,364 --> 00:07:12,664
Mrs. Westlake
likes order.
172
00:07:12,664 --> 00:07:14,731
The first thing
she does everyday
173
00:07:14,731 --> 00:07:17,564
is make sure our desks
are in perfect rows.
174
00:07:17,564 --> 00:07:18,764
Really?
175
00:07:18,764 --> 00:07:21,864
I ought to show her your room.
176
00:07:21,864 --> 00:07:22,898
Dad, no!
177
00:07:22,898 --> 00:07:25,898
She stands in front of the class
178
00:07:25,898 --> 00:07:27,998
with her hair in a tight bun
179
00:07:27,998 --> 00:07:29,264
and glasses on her nose
180
00:07:29,264 --> 00:07:31,798
so she can look down on us.
181
00:07:33,798 --> 00:07:35,631
Must be rough.
182
00:07:35,631 --> 00:07:37,098
I pity her husband.
183
00:07:37,098 --> 00:07:40,131
I only spend one class
a day with her.
184
00:07:40,131 --> 00:07:41,664
He lives with her.
185
00:07:41,664 --> 00:07:45,198
He probably raises his hand
to go to the bathroom.
186
00:07:48,764 --> 00:07:52,631
( doorbell )
187
00:07:52,631 --> 00:07:53,631
Hello?
188
00:07:53,631 --> 00:07:54,964
Dr. Huxtable?
189
00:07:54,964 --> 00:07:56,198
Yes.
190
00:07:56,198 --> 00:07:57,198
Hi.
191
00:07:57,198 --> 00:07:58,798
This is
my husband.
192
00:07:58,798 --> 00:08:00,098
Hi, Jack westlake.
193
00:08:00,098 --> 00:08:01,098
Westlake?
194
00:08:01,098 --> 00:08:02,198
Yes.
195
00:08:09,298 --> 00:08:10,598
Theo!
196
00:08:10,598 --> 00:08:12,431
Come here, son.
197
00:08:16,864 --> 00:08:18,364
Mrs. Westlake?
198
00:08:18,364 --> 00:08:21,031
Hello.
199
00:08:21,031 --> 00:08:23,164
This is your teacher
with the bun in her head.
200
00:08:33,098 --> 00:08:34,131
Thank you.
201
00:08:34,131 --> 00:08:35,931
You have
a lovely home.
202
00:08:35,931 --> 00:08:37,198
Thank you.
203
00:08:37,198 --> 00:08:39,264
Theo, why don't
you sit down?
204
00:08:39,264 --> 00:08:40,631
Oh, yeah.
205
00:08:45,198 --> 00:08:47,764
Come on.
Join us, please.
206
00:08:47,764 --> 00:08:49,664
Why don't you
sit by me?
207
00:08:49,664 --> 00:08:50,731
I don't bite.
208
00:08:53,564 --> 00:08:54,731
Mrs. Westlake
209
00:08:54,731 --> 00:08:56,498
mrs. Huxtable and I
210
00:08:56,498 --> 00:08:58,898
are very, very happy
to meet you.
211
00:08:58,898 --> 00:09:01,431
Anna was very excited
about meeting you.
212
00:09:01,431 --> 00:09:02,631
Yes, I was.
213
00:09:02,631 --> 00:09:04,464
Your accent's lovely.
Where are you from?
214
00:09:04,464 --> 00:09:06,431
I'm from indiana.
215
00:09:09,031 --> 00:09:11,131
That's why I married him.
216
00:09:11,131 --> 00:09:13,498
I love the way he talks.
217
00:09:13,498 --> 00:09:16,931
No, mrs. Westlake.
Where are you from?
218
00:09:16,931 --> 00:09:19,131
Please call me Anna Maria.
219
00:09:19,131 --> 00:09:20,498
I'm from Brazil.
220
00:09:20,498 --> 00:09:21,831
Ah, Brazil.
221
00:09:21,831 --> 00:09:23,231
Nao falo bem portugues.
222
00:09:23,231 --> 00:09:25,264
Voce fala portugues.
223
00:09:25,264 --> 00:09:27,831
No.
Porque?
224
00:09:27,831 --> 00:09:29,931
Eu Fui AO BRASIL
POR dus semanas.
225
00:09:31,098 --> 00:09:33,698
No, we're not going
to do this tonight.
226
00:09:35,164 --> 00:09:37,798
We're going to talk
American tonight.
227
00:09:37,798 --> 00:09:39,264
I'm so sorry.
228
00:09:39,264 --> 00:09:40,664
( speaking portuguese )
229
00:09:40,664 --> 00:09:42,798
No, hey,
hey!
230
00:09:42,798 --> 00:09:43,998
That's it.
231
00:09:43,998 --> 00:09:45,798
( fake portuguese )
232
00:09:48,031 --> 00:09:48,764
What city are you from?
233
00:09:48,764 --> 00:09:49,764
From rio.
234
00:09:49,764 --> 00:09:50,798
Rio!
235
00:09:50,798 --> 00:09:53,298
Oh, that's my city.
236
00:09:53,298 --> 00:09:54,931
You have never been.
237
00:09:54,931 --> 00:09:57,564
Because my wife
won't let me go.
238
00:09:57,564 --> 00:09:59,598
If she ever
lets you go
239
00:09:59,598 --> 00:10:00,831
go during carnival.
240
00:10:00,831 --> 00:10:03,231
The whole city
is one big party.
241
00:10:03,231 --> 00:10:05,398
She took me last year.
242
00:10:05,398 --> 00:10:07,231
Kept me up
dancing all night.
243
00:10:07,231 --> 00:10:08,864
Mrs. Westlake?
244
00:10:08,864 --> 00:10:11,564
We were going to
go back this year
245
00:10:11,564 --> 00:10:13,998
but we may not
be able to.
246
00:10:15,131 --> 00:10:16,798
You're happy about that?
247
00:10:16,798 --> 00:10:19,731
We're happy about what
might keep us from going.
248
00:10:19,731 --> 00:10:21,031
Eu acho QUE estou gravida.
249
00:10:21,031 --> 00:10:23,598
Ay, para bem!
250
00:10:23,598 --> 00:10:25,198
Que barato!
251
00:10:25,198 --> 00:10:26,364
No, no, no, no.
252
00:10:26,364 --> 00:10:28,531
Anna Maria thinks
she's pregnant.
253
00:10:28,531 --> 00:10:30,331
Mrs. Westlake?
254
00:10:35,064 --> 00:10:37,431
Well, congratulations.
255
00:10:37,431 --> 00:10:38,831
Thank you.
256
00:10:38,831 --> 00:10:42,564
And I want you to be my doctor.
257
00:10:42,564 --> 00:10:44,131
Why didn't you say that?
258
00:10:44,131 --> 00:10:45,798
You didn't give me the chance.
259
00:10:45,798 --> 00:10:48,164
Well, I would be honored.
260
00:10:48,164 --> 00:10:50,331
Then you won't finish
the school year?
261
00:10:50,331 --> 00:10:51,064
Oh, no.
262
00:10:54,198 --> 00:10:55,431
If I'm pregnant
263
00:10:55,431 --> 00:10:57,831
the baby will come
in the summer.
264
00:10:57,831 --> 00:10:59,164
You'll teach next year?
265
00:10:59,164 --> 00:11:01,464
No. I'm taking a year off.
266
00:11:01,464 --> 00:11:03,064
Son, you were fortunate
267
00:11:03,064 --> 00:11:05,431
to get mrs. Westlake
when you did.
268
00:11:07,031 --> 00:11:08,964
Yes, dad.
269
00:11:08,964 --> 00:11:10,164
Very fortunate.
270
00:11:10,164 --> 00:11:11,731
Excuse me.
271
00:11:11,731 --> 00:11:14,498
This really is
a special occasion!
272
00:11:23,798 --> 00:11:25,264
Dad
273
00:11:25,264 --> 00:11:28,064
that is not the mrs. Westlake
I told you about.
274
00:11:29,364 --> 00:11:30,898
Who is it?
275
00:11:30,898 --> 00:11:31,964
That's mrs. Westlake.
276
00:11:31,964 --> 00:11:34,464
But not the mrs. Westlake
I know.
277
00:11:34,464 --> 00:11:36,631
I see.
278
00:11:36,631 --> 00:11:37,598
First of all,
look at her.
279
00:11:37,598 --> 00:11:39,031
She looks good!
280
00:11:39,031 --> 00:11:41,398
She's got her hair down
281
00:11:41,398 --> 00:11:43,064
got her glasses off.
282
00:11:43,064 --> 00:11:45,198
Dad, she's wearing makeup.
283
00:11:46,698 --> 00:11:48,564
She even said something funny.
284
00:11:48,564 --> 00:11:51,364
I can get "As"
From a woman like that.
285
00:11:52,631 --> 00:11:55,498
So what is your point?
286
00:11:55,498 --> 00:11:57,664
She can't fool me.
287
00:11:57,664 --> 00:11:58,698
I know what she's doing here.
288
00:11:58,698 --> 00:11:59,898
What?
289
00:11:59,898 --> 00:12:02,464
She didn't come here
because of that baby.
290
00:12:02,464 --> 00:12:04,831
She's waiting for the right time
291
00:12:04,831 --> 00:12:08,098
to tell me what I got
on my math test.
292
00:12:10,131 --> 00:12:14,764
She wants to drop the bomb
on me in my own home.
293
00:12:14,764 --> 00:12:15,931
You see, dad
294
00:12:15,931 --> 00:12:18,764
that would be
a dream come True for her.
295
00:12:18,764 --> 00:12:23,064
I've listened
to what you're saying.
296
00:12:24,531 --> 00:12:26,598
And I heard you.
297
00:12:26,598 --> 00:12:29,964
I thought about it,
and you know what I think?
298
00:12:29,964 --> 00:12:31,031
What?
299
00:12:31,031 --> 00:12:32,598
You're losing your mind.
300
00:12:34,264 --> 00:12:37,298
Are you making fun of me, dad?
301
00:12:37,298 --> 00:12:39,798
No, you're doing
all of it yourself.
302
00:12:39,798 --> 00:12:41,698
Now come on
out here.
303
00:12:44,064 --> 00:12:45,398
Clair:
How long did you
304
00:12:45,398 --> 00:12:46,731
work in a diner?
305
00:12:46,731 --> 00:12:48,031
All through
college.
306
00:12:48,031 --> 00:12:49,731
Tell them what you did
307
00:12:49,731 --> 00:12:51,231
on the weekends.
308
00:12:51,231 --> 00:12:53,098
I drove a taxi cab.
309
00:12:53,098 --> 00:12:54,698
You drove a cab?
310
00:12:54,698 --> 00:12:55,864
Yeah.
311
00:12:55,864 --> 00:12:57,764
The first night wasn't easy.
312
00:12:57,764 --> 00:13:00,931
A man got into my cab
and told me:
313
00:13:00,931 --> 00:13:03,398
"to the airport,
and step on it."
314
00:13:03,398 --> 00:13:04,731
I thought to MYSELF:
315
00:13:04,731 --> 00:13:08,064
"Why do I have to
step on the airport?"
316
00:13:09,764 --> 00:13:11,031
he said:
317
00:13:11,031 --> 00:13:14,931
"Please, I need
to get there in a jiffy!"
318
00:13:14,931 --> 00:13:16,131
and I said:
319
00:13:16,131 --> 00:13:19,331
"This is not a jiffy.
It's a yellow cab."
320
00:13:21,631 --> 00:13:24,064
Did the man make it
to the airport?
321
00:13:24,064 --> 00:13:26,064
Yes, but I
missed my flight.
322
00:13:26,064 --> 00:13:27,431
Cliff:
Aw!
323
00:13:27,431 --> 00:13:29,864
(⪠humming
"isn't it romantic?" âª)
324
00:13:33,798 --> 00:13:35,764
So you worked
two jobs
325
00:13:35,764 --> 00:13:37,798
while you were in college.
326
00:13:37,798 --> 00:13:40,698
Yeah, but I didn't mind
the work.
327
00:13:40,698 --> 00:13:42,131
I was in America.
328
00:13:42,131 --> 00:13:44,598
I knew that if
I worked hard
329
00:13:44,598 --> 00:13:47,164
I could be
whatever I wanted.
330
00:13:47,164 --> 00:13:50,764
That's why I make you
work so hard.
331
00:13:50,764 --> 00:13:52,664
Well, Theo
has said
332
00:13:52,664 --> 00:13:56,931
that he gets an awful lot
of attention in your class.
333
00:13:56,931 --> 00:13:59,631
But I'm not saying I mind.
334
00:13:59,631 --> 00:14:00,731
That's not
335
00:14:00,731 --> 00:14:01,831
what you said.
336
00:14:01,831 --> 00:14:05,098
He came home
the first day of school
337
00:14:05,098 --> 00:14:07,698
his face was like this.
338
00:14:08,398 --> 00:14:09,964
I have to tell.
339
00:14:09,964 --> 00:14:11,498
I have to tell.
340
00:14:13,631 --> 00:14:15,831
My son came Home--
341
00:14:15,831 --> 00:14:18,364
face was
like this.
342
00:14:18,364 --> 00:14:19,798
And he said:
343
00:14:19,798 --> 00:14:25,031
"Dad, the thing I was most
afraid of in my whole life
344
00:14:25,031 --> 00:14:26,098
happened today."
345
00:14:26,098 --> 00:14:27,764
I said, "What, son?"
346
00:14:27,764 --> 00:14:30,731
"I got
mrs. Westlake for math."
347
00:14:32,998 --> 00:14:34,264
"And the first day, dad
348
00:14:34,264 --> 00:14:37,064
she gave us homework."
349
00:14:37,064 --> 00:14:40,031
And what about
the second day of class?
350
00:14:40,031 --> 00:14:42,964
I knew he had
Not done his homework
351
00:14:42,964 --> 00:14:45,531
because when I asked
for volunteers
352
00:14:45,531 --> 00:14:47,364
to go to the blackboard
353
00:14:47,364 --> 00:14:50,964
he tried to hide behind
the person in front of him.
354
00:14:50,964 --> 00:14:53,398
I did that in biology class.
355
00:14:53,398 --> 00:14:55,064
It doesn't work.
356
00:14:55,064 --> 00:14:56,598
I know.
357
00:14:56,598 --> 00:15:00,198
That's why I always
sent you to the blackboard.
358
00:15:00,198 --> 00:15:02,331
I wanted you to know
359
00:15:02,331 --> 00:15:04,364
that I knew
you weren't prepared.
360
00:15:04,364 --> 00:15:07,664
I thought it might
make you study more.
361
00:15:07,664 --> 00:15:09,264
It did.
362
00:15:09,264 --> 00:15:12,231
Now when you go
to the blackboard
363
00:15:12,231 --> 00:15:13,531
you do much better.
364
00:15:13,531 --> 00:15:15,364
And the class sees this
365
00:15:15,364 --> 00:15:17,864
and they want to
do better, too.
366
00:15:17,864 --> 00:15:20,098
I don't know
if Theo knows it
367
00:15:20,098 --> 00:15:23,198
but he's lucky
to have a teacher like you.
368
00:15:23,198 --> 00:15:24,298
Thank you.
369
00:15:24,298 --> 00:15:25,598
I get excited
370
00:15:25,598 --> 00:15:29,931
when my students do the work
I know they can do.
371
00:15:29,931 --> 00:15:34,064
I don't like it when children
take education for granted.
372
00:15:34,064 --> 00:15:35,698
That's why I'm tough.
373
00:15:35,698 --> 00:15:38,198
And I'll keep
being tough
374
00:15:38,198 --> 00:15:41,531
even if it means
that they call me
375
00:15:41,531 --> 00:15:43,064
"The Dragon lady."
376
00:15:49,564 --> 00:15:52,131
Who calls you that?
377
00:15:54,131 --> 00:15:55,564
All my students do.
378
00:15:55,564 --> 00:15:57,631
But I like that name.
379
00:15:57,631 --> 00:16:00,298
It means that
I'm doing my job.
380
00:16:00,298 --> 00:16:01,298
( beep )
381
00:16:01,298 --> 00:16:03,731
May I use
your phone?
382
00:16:03,731 --> 00:16:04,731
Of course.
383
00:16:04,731 --> 00:16:05,864
Thank you.
384
00:16:05,864 --> 00:16:08,031
Would you excuse me
just a little bit?
385
00:16:08,031 --> 00:16:10,464
I'd like to talk
to you, Theodore
386
00:16:10,464 --> 00:16:11,731
in the other room.
387
00:16:11,731 --> 00:16:13,431
You would?
388
00:16:13,431 --> 00:16:15,364
And make it
snappy.
389
00:16:15,364 --> 00:16:18,464
Dad, that's the
mrs. Westlake I know.
390
00:16:21,098 --> 00:16:23,564
You wanted to see me,
mrs. Westlake?
391
00:16:23,564 --> 00:16:25,964
Yes, Theodore.
Please sit here.
392
00:16:25,964 --> 00:16:27,598
Yes, mrs. Westlake.
393
00:16:28,564 --> 00:16:30,064
You know what?
394
00:16:30,064 --> 00:16:33,998
I'm very glad that
I came here tonight.
395
00:16:33,998 --> 00:16:35,331
Me, too!
396
00:16:35,331 --> 00:16:37,798
Maybe we can
do it again sometime.
397
00:16:37,798 --> 00:16:39,831
Yes, I hope so, too.
398
00:16:39,831 --> 00:16:41,098
You know what?
399
00:16:41,098 --> 00:16:42,531
I love
your parents.
400
00:16:42,531 --> 00:16:44,731
They are very,
very nice.
401
00:16:44,731 --> 00:16:47,231
Thank you, mrs. Westlake.
402
00:16:47,231 --> 00:16:53,664
Theodore, I want to talk
to you about the test today.
403
00:16:53,664 --> 00:16:54,864
Oh.
404
00:17:01,331 --> 00:17:03,464
I brought it
with me
405
00:17:03,464 --> 00:17:06,864
but I didn't want
to give it to you
406
00:17:06,864 --> 00:17:09,198
in front of
your parents.
407
00:17:09,198 --> 00:17:11,598
Thank you,
mrs. Westlake.
408
00:17:16,098 --> 00:17:17,464
Thank you.
409
00:17:22,498 --> 00:17:23,498
Open it.
410
00:17:23,498 --> 00:17:25,464
Do I have to?
411
00:17:25,464 --> 00:17:27,298
You don't have to.
412
00:17:27,298 --> 00:17:28,364
Open it.
413
00:17:29,598 --> 00:17:31,198
Yes, mrs. Westlake.
414
00:17:35,531 --> 00:17:37,064
An 89!
415
00:17:38,398 --> 00:17:39,531
89?!
416
00:17:39,531 --> 00:17:42,398
I got an 89!
All right!
417
00:17:50,531 --> 00:17:52,031
I mean, uh...
418
00:17:52,031 --> 00:17:54,764
I'm very pleased, mrs. Westlake.
419
00:17:54,764 --> 00:17:56,831
So am I.
420
00:17:56,831 --> 00:17:58,564
This was a hard test.
421
00:17:58,564 --> 00:17:59,864
I know.
422
00:17:59,864 --> 00:18:03,664
One student just got up to
problem number three.
423
00:18:05,098 --> 00:18:06,198
Really?
424
00:18:09,498 --> 00:18:10,631
Mom, dad...
425
00:18:10,631 --> 00:18:13,364
mrs. Westlake
brought my test over.
426
00:18:37,498 --> 00:18:39,064
68.
427
00:18:39,064 --> 00:18:40,598
Oh, Theo!
428
00:18:42,364 --> 00:18:44,431
This is an 89!
429
00:18:49,064 --> 00:18:51,731
( knocking )
430
00:18:51,731 --> 00:18:53,364
Come in.
431
00:18:55,798 --> 00:18:57,698
89.
432
00:18:57,698 --> 00:18:59,164
89!
433
00:19:01,031 --> 00:19:03,164
Tell me the truth now.
434
00:19:03,164 --> 00:19:06,964
Didn't you wind up having
a wonderful time today?
435
00:19:06,964 --> 00:19:08,964
I have to admit,
I really did.
436
00:19:08,964 --> 00:19:13,264
And since we won't have a test
for three weeks
437
00:19:13,264 --> 00:19:15,131
I have less pressure on me.
438
00:19:15,131 --> 00:19:17,664
You studied for a whole week.
439
00:19:17,664 --> 00:19:20,131
That's why you got the 89.
440
00:19:20,131 --> 00:19:25,064
You have a habit of knowing
when the test is coming
441
00:19:25,064 --> 00:19:28,431
and Then waiting until
the night before.
442
00:19:28,431 --> 00:19:30,664
Then you
study.
443
00:19:30,664 --> 00:19:33,764
And you walk around the house,
yelling at people
444
00:19:33,764 --> 00:19:35,931
pencils sticking
out of your ears
445
00:19:35,931 --> 00:19:37,964
"Would you all be quiet?
446
00:19:37,964 --> 00:19:40,231
I'm trying to study here!"
447
00:19:42,264 --> 00:19:43,931
but I give you credit.
448
00:19:43,931 --> 00:19:45,231
You're a genius.
449
00:19:45,231 --> 00:19:46,198
I am?
450
00:19:46,198 --> 00:19:47,264
Yeah.
451
00:19:47,264 --> 00:19:49,364
You would study
the night before--
452
00:19:49,364 --> 00:19:52,198
Read from chapter one
to chapter 20.
453
00:19:52,198 --> 00:19:53,731
Inhale all of it
454
00:19:53,731 --> 00:19:57,998
and then the next morning
go take the test and pass.
455
00:19:57,998 --> 00:19:59,231
Just pass.
456
00:19:59,231 --> 00:20:01,164
That's right.
Just pass.
457
00:20:01,164 --> 00:20:03,831
Now, Dr. Newman,
my professor at school, said:
458
00:20:03,831 --> 00:20:05,798
"think of yourself
as an airplane."
459
00:20:05,798 --> 00:20:06,931
"You take off.
460
00:20:08,031 --> 00:20:10,998
"you burn a lot of fuel
taking off.
461
00:20:10,998 --> 00:20:14,664
"But once you reach that height
and level off
462
00:20:14,664 --> 00:20:16,498
you burn less fuel."
463
00:20:16,498 --> 00:20:17,831
Just level off.
464
00:20:17,831 --> 00:20:20,864
But the way
you used to do it
465
00:20:20,864 --> 00:20:23,664
is you would take off
and land.
466
00:20:23,664 --> 00:20:25,064
Take off.
467
00:20:25,064 --> 00:20:26,431
And land.
468
00:20:26,431 --> 00:20:30,498
And the passengers were getting
jittery and nervous.
469
00:20:30,498 --> 00:20:32,031
You see?
470
00:20:32,031 --> 00:20:34,298
Now that you've taken off
in math
471
00:20:34,298 --> 00:20:37,531
you just need to study
to keep your altitude.
472
00:20:37,531 --> 00:20:39,631
I like that.
473
00:20:39,631 --> 00:20:41,198
Just because of that
474
00:20:41,198 --> 00:20:44,264
I think you and I should
go on downstairs
475
00:20:44,264 --> 00:20:47,031
and we'll have
a little dessert.
476
00:20:47,031 --> 00:20:48,998
I don't know, dad.
477
00:20:48,998 --> 00:20:53,898
You see, dessert
is like an airplane.
478
00:20:53,898 --> 00:20:57,131
Once you get to
a certain weight
479
00:20:57,131 --> 00:21:00,131
you have to cut
back on the fuel.
480
00:21:05,931 --> 00:21:08,231
Yeah, but that's okay for me
481
00:21:08,231 --> 00:21:10,564
because I fly lower than you.
482
00:21:10,564 --> 00:21:11,964
Come on.
483
00:21:19,064 --> 00:21:22,698
Captioning made possible by
the U.S.
28419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.