All language subtitles for 36-02x12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,598 --> 00:00:08,664 Captioning made possible by the U.S. Department of education 2 00:00:52,731 --> 00:00:56,798 "I gave my cat a ball of ya..." 3 00:00:56,798 --> 00:00:59,798 ya... 4 00:00:59,798 --> 00:01:01,498 daddy? 5 00:01:01,498 --> 00:01:02,731 Daddy! 6 00:01:02,731 --> 00:01:05,398 Hey, what's happening? 7 00:01:05,398 --> 00:01:06,831 What's this word? 8 00:01:06,831 --> 00:01:07,898 Which one? 9 00:01:07,898 --> 00:01:09,064 Uh... yarn. 10 00:01:09,064 --> 00:01:10,198 See. 11 00:01:10,198 --> 00:01:11,531 Ya-a-r-r-n-n. 12 00:01:11,531 --> 00:01:12,864 Yarn. 13 00:01:12,864 --> 00:01:13,931 Thanks. 14 00:01:13,931 --> 00:01:17,231 "I gave my cat a ball of yarn." 15 00:01:17,231 --> 00:01:21,398 "She put it in her bask..." 16 00:01:21,398 --> 00:01:22,664 daddy. 17 00:01:22,664 --> 00:01:24,898 Where are you going? 18 00:01:24,898 --> 00:01:26,498 What is it? 19 00:01:26,498 --> 00:01:27,931 What's this word? 20 00:01:27,931 --> 00:01:30,498 B-a-a-s-s-k-e-t. 21 00:01:30,498 --> 00:01:32,864 B-a-a-s-k-e-t. 22 00:01:32,864 --> 00:01:33,964 Basket. 23 00:01:33,964 --> 00:01:34,998 Thanks. 24 00:01:34,998 --> 00:01:36,131 No problem. 25 00:01:36,131 --> 00:01:38,564 "She pla..." 26 00:01:38,564 --> 00:01:39,931 daddy. 27 00:01:41,464 --> 00:01:42,564 What? 28 00:01:42,564 --> 00:01:43,598 What's this word? 29 00:01:43,598 --> 00:01:45,764 Why don't we read this together? 30 00:01:45,764 --> 00:01:52,831 "She played with it all day." 31 00:01:52,831 --> 00:01:54,631 got it? 32 00:01:54,631 --> 00:01:55,864 "The end." 33 00:01:55,864 --> 00:01:57,331 All right. 34 00:02:00,164 --> 00:02:02,464 You want to read something else? 35 00:02:02,464 --> 00:02:03,898 No, you're tired. 36 00:02:03,898 --> 00:02:04,964 Thank you. 37 00:02:04,964 --> 00:02:06,964 May I have a kiss, please? 38 00:02:06,964 --> 00:02:08,331 Bye-Bye. 39 00:02:15,564 --> 00:02:17,198 Hey, dad. 40 00:02:17,198 --> 00:02:18,198 How you doing? 41 00:02:18,198 --> 00:02:19,598 How was basketball practice? 42 00:02:19,598 --> 00:02:20,964 I couldn't really concentrate. 43 00:02:20,964 --> 00:02:23,664 I kept thinking about that math test today. 44 00:02:23,664 --> 00:02:26,331 Oh, yes, mrs. Westlake. 45 00:02:26,331 --> 00:02:27,464 How did it go? 46 00:02:27,464 --> 00:02:28,864 It was a killer. 47 00:02:28,864 --> 00:02:30,931 Twenty questions, no multiple choice 48 00:02:30,931 --> 00:02:33,098 and we couldn't even use calculators. 49 00:02:34,564 --> 00:02:35,831 During the whole test 50 00:02:35,831 --> 00:02:37,698 you couldn't hear anyone breathing. 51 00:02:37,698 --> 00:02:39,198 When the bell rang 52 00:02:39,198 --> 00:02:41,131 everyone gave the test to mrs. Westlake 53 00:02:41,131 --> 00:02:43,564 and left without saying a word. 54 00:02:43,564 --> 00:02:44,631 All right. 55 00:02:44,631 --> 00:02:46,564 Cockroach couldn't leave his chair. 56 00:02:48,231 --> 00:02:50,398 He just sat there shaking his head, saying: 57 00:02:50,398 --> 00:02:53,131 "I never got past number Three." 58 00:02:53,131 --> 00:02:54,998 ( telephone ringing ) 59 00:02:54,998 --> 00:02:56,831 I'll get it. 60 00:02:58,664 --> 00:03:00,231 Huxtable residence. 61 00:03:00,231 --> 00:03:01,264 Yes, he's here. 62 00:03:01,264 --> 00:03:02,498 Who's speaking? 63 00:03:02,498 --> 00:03:03,698 Hold on, mrs. Westlake. 64 00:03:05,731 --> 00:03:07,731 Dad, this is mrs. Westlake. 65 00:03:07,731 --> 00:03:09,331 Your mrs. Westlake? 66 00:03:09,331 --> 00:03:11,231 She's not my mrs. Westlake. 67 00:03:11,231 --> 00:03:13,064 She wants to talk to you. 68 00:03:13,064 --> 00:03:14,064 Okay. 69 00:03:18,164 --> 00:03:21,664 Hello, dr. Huxtable here. 70 00:03:21,664 --> 00:03:23,031 Yes, mrs. Westlake. 71 00:03:23,031 --> 00:03:25,264 How are you? 72 00:03:25,264 --> 00:03:26,764 You would? 73 00:03:26,764 --> 00:03:28,064 Well, fine. 74 00:03:28,064 --> 00:03:29,231 Sure. 75 00:03:29,231 --> 00:03:32,098 Why don't you come over here for dinner? 76 00:03:32,098 --> 00:03:33,464 Dad, no! 77 00:03:33,464 --> 00:03:34,864 Don't do this to me. 78 00:03:34,864 --> 00:03:35,964 Do what to you? 79 00:03:35,964 --> 00:03:37,464 Give it to me. 80 00:03:37,464 --> 00:03:38,598 Yes. 81 00:03:38,598 --> 00:03:41,464 Sure, you can bring your husband over. 82 00:03:41,464 --> 00:03:42,631 No, no. 83 00:03:42,631 --> 00:03:44,198 Just a minute, please. 84 00:03:44,198 --> 00:03:47,364 Are you landing an airplane or something? 85 00:03:47,364 --> 00:03:48,798 Don't invite her here. 86 00:03:48,798 --> 00:03:50,931 It's too late, I already did. 87 00:03:50,931 --> 00:03:52,831 Now, listen, mrs. Westlake. 88 00:03:52,831 --> 00:03:56,431 Yes, my wife and I would be so happy. 89 00:03:56,431 --> 00:03:57,698 6:30. 90 00:03:57,698 --> 00:03:58,831 Yes. 91 00:03:58,831 --> 00:03:59,931 We'll see you then. 92 00:03:59,931 --> 00:04:02,731 No, this will not be anything fancy. 93 00:04:02,731 --> 00:04:03,931 Thank you very much. 94 00:04:03,931 --> 00:04:05,031 Bye-Bye. 95 00:04:06,564 --> 00:04:09,564 You didn't tell me she had an accent. 96 00:04:09,564 --> 00:04:11,764 What did she say? 97 00:04:11,764 --> 00:04:12,564 She wanted to see me. 98 00:04:12,564 --> 00:04:13,764 It's the test. 99 00:04:13,764 --> 00:04:14,864 I blew it! 100 00:04:14,864 --> 00:04:16,131 You don't know that. 101 00:04:16,131 --> 00:04:17,931 Why not meet her at school? 102 00:04:17,931 --> 00:04:21,631 I thought it would be nicer if she came here. 103 00:04:21,631 --> 00:04:23,964 But you didn't ask me. 104 00:04:27,831 --> 00:04:30,798 No, say that to me again. 105 00:04:30,798 --> 00:04:34,564 You didn't ask me if she could come for dinner. 106 00:04:34,564 --> 00:04:36,264 Wait one second. 107 00:04:36,264 --> 00:04:37,664 Stay right here. 108 00:04:50,131 --> 00:04:52,664 Now, these are the bills. 109 00:04:54,764 --> 00:04:56,898 That's the water bill. 110 00:04:56,898 --> 00:04:58,664 This is the mortgage. 111 00:04:58,664 --> 00:05:00,798 This is the electricity. 112 00:05:00,798 --> 00:05:05,031 Your name is not on any of these. 113 00:05:07,198 --> 00:05:08,764 Dinner is in two hours. 114 00:05:08,764 --> 00:05:10,998 Wash up. 115 00:05:10,998 --> 00:05:12,298 The water's all paid for. 116 00:05:12,298 --> 00:05:14,798 If I pay for the water, would you call her back? 117 00:05:14,798 --> 00:05:15,731 No! 118 00:05:15,731 --> 00:05:17,131 Come on, go. 119 00:05:23,798 --> 00:05:24,998 Denise? 120 00:05:24,998 --> 00:05:25,998 Yeah? 121 00:05:25,998 --> 00:05:26,998 Come here. 122 00:05:29,664 --> 00:05:30,864 What's up? 123 00:05:30,864 --> 00:05:31,998 Denise, she's coming. 124 00:05:31,998 --> 00:05:32,831 Who? 125 00:05:32,831 --> 00:05:35,531 The creature teacher. 126 00:05:35,531 --> 00:05:36,731 Mrs. Westlake? 127 00:05:36,731 --> 00:05:38,698 Yes, she's coming here for dinner tonight. 128 00:05:38,698 --> 00:05:39,964 Dad invited her. 129 00:05:39,964 --> 00:05:40,964 I'm sorry. 130 00:05:40,964 --> 00:05:42,064 What's the occasion? 131 00:05:42,064 --> 00:05:43,164 A math test. 132 00:05:43,164 --> 00:05:44,964 She's coming here for a math test? 133 00:05:44,964 --> 00:05:46,564 What did you get? 134 00:05:46,564 --> 00:05:47,564 She's coming here. 135 00:05:47,564 --> 00:05:50,698 What do you think I got? 136 00:05:50,698 --> 00:05:52,031 Sounds pretty bad. 137 00:05:52,031 --> 00:05:54,598 Think I can break my arm before dinner? 138 00:05:54,598 --> 00:05:55,964 How bad can it be? 139 00:05:55,964 --> 00:05:58,398 She'll only be here a few hours. 140 00:05:58,398 --> 00:06:00,598 But what if cockroach and the guys 141 00:06:00,598 --> 00:06:02,731 find out she was here? 142 00:06:02,731 --> 00:06:06,731 I'll have to live with it for the rest of my life. 143 00:06:06,731 --> 00:06:07,798 Wherever I go 144 00:06:07,798 --> 00:06:10,264 I'll be known as the guy 145 00:06:10,264 --> 00:06:11,664 who had dinner with mrs. Westlake. 146 00:06:11,664 --> 00:06:13,964 I'm sorry I'm going to miss this. 147 00:06:13,964 --> 00:06:15,498 You won't be here? 148 00:06:15,498 --> 00:06:17,464 I'm going shopping with Monica. 149 00:06:17,464 --> 00:06:20,364 I need you to take the pressure off me. 150 00:06:20,364 --> 00:06:21,764 Theo, I can't stay. 151 00:06:21,764 --> 00:06:23,798 Maybe she'll call and cancel. 152 00:06:23,798 --> 00:06:24,831 No way. 153 00:06:24,831 --> 00:06:27,298 She'll jump at this. 154 00:06:27,298 --> 00:06:28,464 A woman like her never gets invited anywhere. 155 00:06:28,464 --> 00:06:29,964 Well, good luck. 156 00:06:29,964 --> 00:06:31,464 Thanks. 157 00:06:38,798 --> 00:06:40,498 Dad, what are you doing? 158 00:06:40,498 --> 00:06:43,498 I'm putting hors D'oeuvres down for the guests. 159 00:06:43,498 --> 00:06:44,498 Why? 160 00:06:46,731 --> 00:06:49,431 Because I always put hors D'oeuvres out 161 00:06:49,431 --> 00:06:51,998 for the guests. 162 00:06:51,998 --> 00:06:53,331 Dad, this will make the evening longer. 163 00:06:53,331 --> 00:06:55,464 Couldn't we just go to the table 164 00:06:55,464 --> 00:06:56,731 and start eating? 165 00:06:56,731 --> 00:06:57,931 If you'd like 166 00:06:57,931 --> 00:07:01,464 I'll just put the food in a brown paper bag 167 00:07:01,464 --> 00:07:04,898 and have them eat it out on the sidewalk. 168 00:07:04,898 --> 00:07:07,098 Fine with me. 169 00:07:08,098 --> 00:07:10,431 Now what are you doing? 170 00:07:10,431 --> 00:07:11,364 I'm straightening pillows. 171 00:07:11,364 --> 00:07:12,664 Mrs. Westlake likes order. 172 00:07:12,664 --> 00:07:14,731 The first thing she does everyday 173 00:07:14,731 --> 00:07:17,564 is make sure our desks are in perfect rows. 174 00:07:17,564 --> 00:07:18,764 Really? 175 00:07:18,764 --> 00:07:21,864 I ought to show her your room. 176 00:07:21,864 --> 00:07:22,898 Dad, no! 177 00:07:22,898 --> 00:07:25,898 She stands in front of the class 178 00:07:25,898 --> 00:07:27,998 with her hair in a tight bun 179 00:07:27,998 --> 00:07:29,264 and glasses on her nose 180 00:07:29,264 --> 00:07:31,798 so she can look down on us. 181 00:07:33,798 --> 00:07:35,631 Must be rough. 182 00:07:35,631 --> 00:07:37,098 I pity her husband. 183 00:07:37,098 --> 00:07:40,131 I only spend one class a day with her. 184 00:07:40,131 --> 00:07:41,664 He lives with her. 185 00:07:41,664 --> 00:07:45,198 He probably raises his hand to go to the bathroom. 186 00:07:48,764 --> 00:07:52,631 ( doorbell ) 187 00:07:52,631 --> 00:07:53,631 Hello? 188 00:07:53,631 --> 00:07:54,964 Dr. Huxtable? 189 00:07:54,964 --> 00:07:56,198 Yes. 190 00:07:56,198 --> 00:07:57,198 Hi. 191 00:07:57,198 --> 00:07:58,798 This is my husband. 192 00:07:58,798 --> 00:08:00,098 Hi, Jack westlake. 193 00:08:00,098 --> 00:08:01,098 Westlake? 194 00:08:01,098 --> 00:08:02,198 Yes. 195 00:08:09,298 --> 00:08:10,598 Theo! 196 00:08:10,598 --> 00:08:12,431 Come here, son. 197 00:08:16,864 --> 00:08:18,364 Mrs. Westlake? 198 00:08:18,364 --> 00:08:21,031 Hello. 199 00:08:21,031 --> 00:08:23,164 This is your teacher with the bun in her head. 200 00:08:33,098 --> 00:08:34,131 Thank you. 201 00:08:34,131 --> 00:08:35,931 You have a lovely home. 202 00:08:35,931 --> 00:08:37,198 Thank you. 203 00:08:37,198 --> 00:08:39,264 Theo, why don't you sit down? 204 00:08:39,264 --> 00:08:40,631 Oh, yeah. 205 00:08:45,198 --> 00:08:47,764 Come on. Join us, please. 206 00:08:47,764 --> 00:08:49,664 Why don't you sit by me? 207 00:08:49,664 --> 00:08:50,731 I don't bite. 208 00:08:53,564 --> 00:08:54,731 Mrs. Westlake 209 00:08:54,731 --> 00:08:56,498 mrs. Huxtable and I 210 00:08:56,498 --> 00:08:58,898 are very, very happy to meet you. 211 00:08:58,898 --> 00:09:01,431 Anna was very excited about meeting you. 212 00:09:01,431 --> 00:09:02,631 Yes, I was. 213 00:09:02,631 --> 00:09:04,464 Your accent's lovely. Where are you from? 214 00:09:04,464 --> 00:09:06,431 I'm from indiana. 215 00:09:09,031 --> 00:09:11,131 That's why I married him. 216 00:09:11,131 --> 00:09:13,498 I love the way he talks. 217 00:09:13,498 --> 00:09:16,931 No, mrs. Westlake. Where are you from? 218 00:09:16,931 --> 00:09:19,131 Please call me Anna Maria. 219 00:09:19,131 --> 00:09:20,498 I'm from Brazil. 220 00:09:20,498 --> 00:09:21,831 Ah, Brazil. 221 00:09:21,831 --> 00:09:23,231 Nao falo bem portugues. 222 00:09:23,231 --> 00:09:25,264 Voce fala portugues. 223 00:09:25,264 --> 00:09:27,831 No. Porque? 224 00:09:27,831 --> 00:09:29,931 Eu Fui AO BRASIL POR dus semanas. 225 00:09:31,098 --> 00:09:33,698 No, we're not going to do this tonight. 226 00:09:35,164 --> 00:09:37,798 We're going to talk American tonight. 227 00:09:37,798 --> 00:09:39,264 I'm so sorry. 228 00:09:39,264 --> 00:09:40,664 ( speaking portuguese ) 229 00:09:40,664 --> 00:09:42,798 No, hey, hey! 230 00:09:42,798 --> 00:09:43,998 That's it. 231 00:09:43,998 --> 00:09:45,798 ( fake portuguese ) 232 00:09:48,031 --> 00:09:48,764 What city are you from? 233 00:09:48,764 --> 00:09:49,764 From rio. 234 00:09:49,764 --> 00:09:50,798 Rio! 235 00:09:50,798 --> 00:09:53,298 Oh, that's my city. 236 00:09:53,298 --> 00:09:54,931 You have never been. 237 00:09:54,931 --> 00:09:57,564 Because my wife won't let me go. 238 00:09:57,564 --> 00:09:59,598 If she ever lets you go 239 00:09:59,598 --> 00:10:00,831 go during carnival. 240 00:10:00,831 --> 00:10:03,231 The whole city is one big party. 241 00:10:03,231 --> 00:10:05,398 She took me last year. 242 00:10:05,398 --> 00:10:07,231 Kept me up dancing all night. 243 00:10:07,231 --> 00:10:08,864 Mrs. Westlake? 244 00:10:08,864 --> 00:10:11,564 We were going to go back this year 245 00:10:11,564 --> 00:10:13,998 but we may not be able to. 246 00:10:15,131 --> 00:10:16,798 You're happy about that? 247 00:10:16,798 --> 00:10:19,731 We're happy about what might keep us from going. 248 00:10:19,731 --> 00:10:21,031 Eu acho QUE estou gravida. 249 00:10:21,031 --> 00:10:23,598 Ay, para bem! 250 00:10:23,598 --> 00:10:25,198 Que barato! 251 00:10:25,198 --> 00:10:26,364 No, no, no, no. 252 00:10:26,364 --> 00:10:28,531 Anna Maria thinks she's pregnant. 253 00:10:28,531 --> 00:10:30,331 Mrs. Westlake? 254 00:10:35,064 --> 00:10:37,431 Well, congratulations. 255 00:10:37,431 --> 00:10:38,831 Thank you. 256 00:10:38,831 --> 00:10:42,564 And I want you to be my doctor. 257 00:10:42,564 --> 00:10:44,131 Why didn't you say that? 258 00:10:44,131 --> 00:10:45,798 You didn't give me the chance. 259 00:10:45,798 --> 00:10:48,164 Well, I would be honored. 260 00:10:48,164 --> 00:10:50,331 Then you won't finish the school year? 261 00:10:50,331 --> 00:10:51,064 Oh, no. 262 00:10:54,198 --> 00:10:55,431 If I'm pregnant 263 00:10:55,431 --> 00:10:57,831 the baby will come in the summer. 264 00:10:57,831 --> 00:10:59,164 You'll teach next year? 265 00:10:59,164 --> 00:11:01,464 No. I'm taking a year off. 266 00:11:01,464 --> 00:11:03,064 Son, you were fortunate 267 00:11:03,064 --> 00:11:05,431 to get mrs. Westlake when you did. 268 00:11:07,031 --> 00:11:08,964 Yes, dad. 269 00:11:08,964 --> 00:11:10,164 Very fortunate. 270 00:11:10,164 --> 00:11:11,731 Excuse me. 271 00:11:11,731 --> 00:11:14,498 This really is a special occasion! 272 00:11:23,798 --> 00:11:25,264 Dad 273 00:11:25,264 --> 00:11:28,064 that is not the mrs. Westlake I told you about. 274 00:11:29,364 --> 00:11:30,898 Who is it? 275 00:11:30,898 --> 00:11:31,964 That's mrs. Westlake. 276 00:11:31,964 --> 00:11:34,464 But not the mrs. Westlake I know. 277 00:11:34,464 --> 00:11:36,631 I see. 278 00:11:36,631 --> 00:11:37,598 First of all, look at her. 279 00:11:37,598 --> 00:11:39,031 She looks good! 280 00:11:39,031 --> 00:11:41,398 She's got her hair down 281 00:11:41,398 --> 00:11:43,064 got her glasses off. 282 00:11:43,064 --> 00:11:45,198 Dad, she's wearing makeup. 283 00:11:46,698 --> 00:11:48,564 She even said something funny. 284 00:11:48,564 --> 00:11:51,364 I can get "As" From a woman like that. 285 00:11:52,631 --> 00:11:55,498 So what is your point? 286 00:11:55,498 --> 00:11:57,664 She can't fool me. 287 00:11:57,664 --> 00:11:58,698 I know what she's doing here. 288 00:11:58,698 --> 00:11:59,898 What? 289 00:11:59,898 --> 00:12:02,464 She didn't come here because of that baby. 290 00:12:02,464 --> 00:12:04,831 She's waiting for the right time 291 00:12:04,831 --> 00:12:08,098 to tell me what I got on my math test. 292 00:12:10,131 --> 00:12:14,764 She wants to drop the bomb on me in my own home. 293 00:12:14,764 --> 00:12:15,931 You see, dad 294 00:12:15,931 --> 00:12:18,764 that would be a dream come True for her. 295 00:12:18,764 --> 00:12:23,064 I've listened to what you're saying. 296 00:12:24,531 --> 00:12:26,598 And I heard you. 297 00:12:26,598 --> 00:12:29,964 I thought about it, and you know what I think? 298 00:12:29,964 --> 00:12:31,031 What? 299 00:12:31,031 --> 00:12:32,598 You're losing your mind. 300 00:12:34,264 --> 00:12:37,298 Are you making fun of me, dad? 301 00:12:37,298 --> 00:12:39,798 No, you're doing all of it yourself. 302 00:12:39,798 --> 00:12:41,698 Now come on out here. 303 00:12:44,064 --> 00:12:45,398 Clair: How long did you 304 00:12:45,398 --> 00:12:46,731 work in a diner? 305 00:12:46,731 --> 00:12:48,031 All through college. 306 00:12:48,031 --> 00:12:49,731 Tell them what you did 307 00:12:49,731 --> 00:12:51,231 on the weekends. 308 00:12:51,231 --> 00:12:53,098 I drove a taxi cab. 309 00:12:53,098 --> 00:12:54,698 You drove a cab? 310 00:12:54,698 --> 00:12:55,864 Yeah. 311 00:12:55,864 --> 00:12:57,764 The first night wasn't easy. 312 00:12:57,764 --> 00:13:00,931 A man got into my cab and told me: 313 00:13:00,931 --> 00:13:03,398 "to the airport, and step on it." 314 00:13:03,398 --> 00:13:04,731 I thought to MYSELF: 315 00:13:04,731 --> 00:13:08,064 "Why do I have to step on the airport?" 316 00:13:09,764 --> 00:13:11,031 he said: 317 00:13:11,031 --> 00:13:14,931 "Please, I need to get there in a jiffy!" 318 00:13:14,931 --> 00:13:16,131 and I said: 319 00:13:16,131 --> 00:13:19,331 "This is not a jiffy. It's a yellow cab." 320 00:13:21,631 --> 00:13:24,064 Did the man make it to the airport? 321 00:13:24,064 --> 00:13:26,064 Yes, but I missed my flight. 322 00:13:26,064 --> 00:13:27,431 Cliff: Aw! 323 00:13:27,431 --> 00:13:29,864 (♪ humming "isn't it romantic?" ♪) 324 00:13:33,798 --> 00:13:35,764 So you worked two jobs 325 00:13:35,764 --> 00:13:37,798 while you were in college. 326 00:13:37,798 --> 00:13:40,698 Yeah, but I didn't mind the work. 327 00:13:40,698 --> 00:13:42,131 I was in America. 328 00:13:42,131 --> 00:13:44,598 I knew that if I worked hard 329 00:13:44,598 --> 00:13:47,164 I could be whatever I wanted. 330 00:13:47,164 --> 00:13:50,764 That's why I make you work so hard. 331 00:13:50,764 --> 00:13:52,664 Well, Theo has said 332 00:13:52,664 --> 00:13:56,931 that he gets an awful lot of attention in your class. 333 00:13:56,931 --> 00:13:59,631 But I'm not saying I mind. 334 00:13:59,631 --> 00:14:00,731 That's not 335 00:14:00,731 --> 00:14:01,831 what you said. 336 00:14:01,831 --> 00:14:05,098 He came home the first day of school 337 00:14:05,098 --> 00:14:07,698 his face was like this. 338 00:14:08,398 --> 00:14:09,964 I have to tell. 339 00:14:09,964 --> 00:14:11,498 I have to tell. 340 00:14:13,631 --> 00:14:15,831 My son came Home-- 341 00:14:15,831 --> 00:14:18,364 face was like this. 342 00:14:18,364 --> 00:14:19,798 And he said: 343 00:14:19,798 --> 00:14:25,031 "Dad, the thing I was most afraid of in my whole life 344 00:14:25,031 --> 00:14:26,098 happened today." 345 00:14:26,098 --> 00:14:27,764 I said, "What, son?" 346 00:14:27,764 --> 00:14:30,731 "I got mrs. Westlake for math." 347 00:14:32,998 --> 00:14:34,264 "And the first day, dad 348 00:14:34,264 --> 00:14:37,064 she gave us homework." 349 00:14:37,064 --> 00:14:40,031 And what about the second day of class? 350 00:14:40,031 --> 00:14:42,964 I knew he had Not done his homework 351 00:14:42,964 --> 00:14:45,531 because when I asked for volunteers 352 00:14:45,531 --> 00:14:47,364 to go to the blackboard 353 00:14:47,364 --> 00:14:50,964 he tried to hide behind the person in front of him. 354 00:14:50,964 --> 00:14:53,398 I did that in biology class. 355 00:14:53,398 --> 00:14:55,064 It doesn't work. 356 00:14:55,064 --> 00:14:56,598 I know. 357 00:14:56,598 --> 00:15:00,198 That's why I always sent you to the blackboard. 358 00:15:00,198 --> 00:15:02,331 I wanted you to know 359 00:15:02,331 --> 00:15:04,364 that I knew you weren't prepared. 360 00:15:04,364 --> 00:15:07,664 I thought it might make you study more. 361 00:15:07,664 --> 00:15:09,264 It did. 362 00:15:09,264 --> 00:15:12,231 Now when you go to the blackboard 363 00:15:12,231 --> 00:15:13,531 you do much better. 364 00:15:13,531 --> 00:15:15,364 And the class sees this 365 00:15:15,364 --> 00:15:17,864 and they want to do better, too. 366 00:15:17,864 --> 00:15:20,098 I don't know if Theo knows it 367 00:15:20,098 --> 00:15:23,198 but he's lucky to have a teacher like you. 368 00:15:23,198 --> 00:15:24,298 Thank you. 369 00:15:24,298 --> 00:15:25,598 I get excited 370 00:15:25,598 --> 00:15:29,931 when my students do the work I know they can do. 371 00:15:29,931 --> 00:15:34,064 I don't like it when children take education for granted. 372 00:15:34,064 --> 00:15:35,698 That's why I'm tough. 373 00:15:35,698 --> 00:15:38,198 And I'll keep being tough 374 00:15:38,198 --> 00:15:41,531 even if it means that they call me 375 00:15:41,531 --> 00:15:43,064 "The Dragon lady." 376 00:15:49,564 --> 00:15:52,131 Who calls you that? 377 00:15:54,131 --> 00:15:55,564 All my students do. 378 00:15:55,564 --> 00:15:57,631 But I like that name. 379 00:15:57,631 --> 00:16:00,298 It means that I'm doing my job. 380 00:16:00,298 --> 00:16:01,298 ( beep ) 381 00:16:01,298 --> 00:16:03,731 May I use your phone? 382 00:16:03,731 --> 00:16:04,731 Of course. 383 00:16:04,731 --> 00:16:05,864 Thank you. 384 00:16:05,864 --> 00:16:08,031 Would you excuse me just a little bit? 385 00:16:08,031 --> 00:16:10,464 I'd like to talk to you, Theodore 386 00:16:10,464 --> 00:16:11,731 in the other room. 387 00:16:11,731 --> 00:16:13,431 You would? 388 00:16:13,431 --> 00:16:15,364 And make it snappy. 389 00:16:15,364 --> 00:16:18,464 Dad, that's the mrs. Westlake I know. 390 00:16:21,098 --> 00:16:23,564 You wanted to see me, mrs. Westlake? 391 00:16:23,564 --> 00:16:25,964 Yes, Theodore. Please sit here. 392 00:16:25,964 --> 00:16:27,598 Yes, mrs. Westlake. 393 00:16:28,564 --> 00:16:30,064 You know what? 394 00:16:30,064 --> 00:16:33,998 I'm very glad that I came here tonight. 395 00:16:33,998 --> 00:16:35,331 Me, too! 396 00:16:35,331 --> 00:16:37,798 Maybe we can do it again sometime. 397 00:16:37,798 --> 00:16:39,831 Yes, I hope so, too. 398 00:16:39,831 --> 00:16:41,098 You know what? 399 00:16:41,098 --> 00:16:42,531 I love your parents. 400 00:16:42,531 --> 00:16:44,731 They are very, very nice. 401 00:16:44,731 --> 00:16:47,231 Thank you, mrs. Westlake. 402 00:16:47,231 --> 00:16:53,664 Theodore, I want to talk to you about the test today. 403 00:16:53,664 --> 00:16:54,864 Oh. 404 00:17:01,331 --> 00:17:03,464 I brought it with me 405 00:17:03,464 --> 00:17:06,864 but I didn't want to give it to you 406 00:17:06,864 --> 00:17:09,198 in front of your parents. 407 00:17:09,198 --> 00:17:11,598 Thank you, mrs. Westlake. 408 00:17:16,098 --> 00:17:17,464 Thank you. 409 00:17:22,498 --> 00:17:23,498 Open it. 410 00:17:23,498 --> 00:17:25,464 Do I have to? 411 00:17:25,464 --> 00:17:27,298 You don't have to. 412 00:17:27,298 --> 00:17:28,364 Open it. 413 00:17:29,598 --> 00:17:31,198 Yes, mrs. Westlake. 414 00:17:35,531 --> 00:17:37,064 An 89! 415 00:17:38,398 --> 00:17:39,531 89?! 416 00:17:39,531 --> 00:17:42,398 I got an 89! All right! 417 00:17:50,531 --> 00:17:52,031 I mean, uh... 418 00:17:52,031 --> 00:17:54,764 I'm very pleased, mrs. Westlake. 419 00:17:54,764 --> 00:17:56,831 So am I. 420 00:17:56,831 --> 00:17:58,564 This was a hard test. 421 00:17:58,564 --> 00:17:59,864 I know. 422 00:17:59,864 --> 00:18:03,664 One student just got up to problem number three. 423 00:18:05,098 --> 00:18:06,198 Really? 424 00:18:09,498 --> 00:18:10,631 Mom, dad... 425 00:18:10,631 --> 00:18:13,364 mrs. Westlake brought my test over. 426 00:18:37,498 --> 00:18:39,064 68. 427 00:18:39,064 --> 00:18:40,598 Oh, Theo! 428 00:18:42,364 --> 00:18:44,431 This is an 89! 429 00:18:49,064 --> 00:18:51,731 ( knocking ) 430 00:18:51,731 --> 00:18:53,364 Come in. 431 00:18:55,798 --> 00:18:57,698 89. 432 00:18:57,698 --> 00:18:59,164 89! 433 00:19:01,031 --> 00:19:03,164 Tell me the truth now. 434 00:19:03,164 --> 00:19:06,964 Didn't you wind up having a wonderful time today? 435 00:19:06,964 --> 00:19:08,964 I have to admit, I really did. 436 00:19:08,964 --> 00:19:13,264 And since we won't have a test for three weeks 437 00:19:13,264 --> 00:19:15,131 I have less pressure on me. 438 00:19:15,131 --> 00:19:17,664 You studied for a whole week. 439 00:19:17,664 --> 00:19:20,131 That's why you got the 89. 440 00:19:20,131 --> 00:19:25,064 You have a habit of knowing when the test is coming 441 00:19:25,064 --> 00:19:28,431 and Then waiting until the night before. 442 00:19:28,431 --> 00:19:30,664 Then you study. 443 00:19:30,664 --> 00:19:33,764 And you walk around the house, yelling at people 444 00:19:33,764 --> 00:19:35,931 pencils sticking out of your ears 445 00:19:35,931 --> 00:19:37,964 "Would you all be quiet? 446 00:19:37,964 --> 00:19:40,231 I'm trying to study here!" 447 00:19:42,264 --> 00:19:43,931 but I give you credit. 448 00:19:43,931 --> 00:19:45,231 You're a genius. 449 00:19:45,231 --> 00:19:46,198 I am? 450 00:19:46,198 --> 00:19:47,264 Yeah. 451 00:19:47,264 --> 00:19:49,364 You would study the night before-- 452 00:19:49,364 --> 00:19:52,198 Read from chapter one to chapter 20. 453 00:19:52,198 --> 00:19:53,731 Inhale all of it 454 00:19:53,731 --> 00:19:57,998 and then the next morning go take the test and pass. 455 00:19:57,998 --> 00:19:59,231 Just pass. 456 00:19:59,231 --> 00:20:01,164 That's right. Just pass. 457 00:20:01,164 --> 00:20:03,831 Now, Dr. Newman, my professor at school, said: 458 00:20:03,831 --> 00:20:05,798 "think of yourself as an airplane." 459 00:20:05,798 --> 00:20:06,931 "You take off. 460 00:20:08,031 --> 00:20:10,998 "you burn a lot of fuel taking off. 461 00:20:10,998 --> 00:20:14,664 "But once you reach that height and level off 462 00:20:14,664 --> 00:20:16,498 you burn less fuel." 463 00:20:16,498 --> 00:20:17,831 Just level off. 464 00:20:17,831 --> 00:20:20,864 But the way you used to do it 465 00:20:20,864 --> 00:20:23,664 is you would take off and land. 466 00:20:23,664 --> 00:20:25,064 Take off. 467 00:20:25,064 --> 00:20:26,431 And land. 468 00:20:26,431 --> 00:20:30,498 And the passengers were getting jittery and nervous. 469 00:20:30,498 --> 00:20:32,031 You see? 470 00:20:32,031 --> 00:20:34,298 Now that you've taken off in math 471 00:20:34,298 --> 00:20:37,531 you just need to study to keep your altitude. 472 00:20:37,531 --> 00:20:39,631 I like that. 473 00:20:39,631 --> 00:20:41,198 Just because of that 474 00:20:41,198 --> 00:20:44,264 I think you and I should go on downstairs 475 00:20:44,264 --> 00:20:47,031 and we'll have a little dessert. 476 00:20:47,031 --> 00:20:48,998 I don't know, dad. 477 00:20:48,998 --> 00:20:53,898 You see, dessert is like an airplane. 478 00:20:53,898 --> 00:20:57,131 Once you get to a certain weight 479 00:20:57,131 --> 00:21:00,131 you have to cut back on the fuel. 480 00:21:05,931 --> 00:21:08,231 Yeah, but that's okay for me 481 00:21:08,231 --> 00:21:10,564 because I fly lower than you. 482 00:21:10,564 --> 00:21:11,964 Come on. 483 00:21:19,064 --> 00:21:22,698 Captioning made possible by the U.S. 28419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.