All language subtitles for 34-02x10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,364 --> 00:00:08,464 Captioning made possible by the U.S. Department of education 2 00:00:50,598 --> 00:00:52,031 ...a-t-e. 3 00:00:52,031 --> 00:00:53,298 Come on, Rudy. 4 00:00:53,298 --> 00:00:54,598 Okay. 5 00:00:55,831 --> 00:00:57,231 Come on, come on. 6 00:00:57,231 --> 00:00:58,831 Okay. That's it. 7 00:00:58,831 --> 00:01:00,464 Tangibility. 8 00:01:00,464 --> 00:01:01,564 Tangibility. 9 00:01:01,564 --> 00:01:04,631 T-a-n-g-I-b-I-l-I-t-y. 10 00:01:04,631 --> 00:01:05,898 Tangibility. 11 00:01:05,898 --> 00:01:06,631 You know 12 00:01:06,631 --> 00:01:07,664 what it means? 13 00:01:07,664 --> 00:01:10,098 No, I just have to spell it. 14 00:01:10,098 --> 00:01:15,631 Vanessa, what does q-N-g-h Spell? 15 00:01:15,631 --> 00:01:16,631 Nothing. 16 00:01:16,631 --> 00:01:17,931 Give me another word. 17 00:01:17,931 --> 00:01:20,064 What does z-r-b-t-t spell? 18 00:01:20,064 --> 00:01:21,164 Nothing! 19 00:01:21,164 --> 00:01:23,764 How come when you spell it's a word 20 00:01:23,764 --> 00:01:26,364 and when I spell it's nothing? 21 00:01:26,364 --> 00:01:27,698 Hey! 22 00:01:27,698 --> 00:01:31,464 Dad, I'm studying very hard for the spelling test 23 00:01:31,464 --> 00:01:34,131 and she keeps asking dumb questions. 24 00:01:34,131 --> 00:01:35,264 I don't think 25 00:01:35,264 --> 00:01:37,198 anybody Asks dumb questions. 26 00:01:37,198 --> 00:01:38,298 What's your problem? 27 00:01:38,298 --> 00:01:41,264 What does z-r-b-t-t spell? 28 00:01:46,298 --> 00:01:49,564 Z-r-b-t-t spell? 29 00:01:49,564 --> 00:01:50,798 Uh... 30 00:01:50,798 --> 00:01:52,298 that's zurbitt. 31 00:01:52,298 --> 00:01:53,764 Zurbitt, uh... 32 00:01:53,764 --> 00:01:56,631 you know what I think a zurbitt is? 33 00:01:56,631 --> 00:01:57,731 I just remembered. 34 00:01:57,731 --> 00:01:59,198 A zurbitt is this. 35 00:01:59,198 --> 00:02:00,631 ( sputtering sound ) 36 00:02:00,631 --> 00:02:01,764 That's a zurbitt. 37 00:02:01,764 --> 00:02:02,764 Yeah. 38 00:02:02,764 --> 00:02:03,764 ( sputter ) 39 00:02:03,764 --> 00:02:04,764 That's right. 40 00:02:04,764 --> 00:02:06,231 I zurbitt you. 41 00:02:06,231 --> 00:02:07,298 ( sputter ) 42 00:02:07,298 --> 00:02:08,431 I zurbitt you. 43 00:02:08,431 --> 00:02:10,098 ( loud sputter ) 44 00:02:22,098 --> 00:02:25,164 TV ANNOUNCER: Besides alternating your routine... 45 00:02:26,098 --> 00:02:27,098 hi. 46 00:02:27,098 --> 00:02:29,398 Hi, dear. How was your day? 47 00:02:29,398 --> 00:02:30,631 It was excellent. 48 00:02:30,631 --> 00:02:33,064 I was going over my calendar today 49 00:02:33,064 --> 00:02:34,898 and guess what I discovered. 50 00:02:34,898 --> 00:02:36,431 What's that? 51 00:02:36,431 --> 00:02:40,431 Tomorrow is the anniversary of the day that you proposed to me. 52 00:02:40,431 --> 00:02:41,498 Oh... 53 00:02:46,098 --> 00:02:48,098 uh, the what? 54 00:02:48,098 --> 00:02:50,998 The anniversary of the day you proposed to me. 55 00:02:50,998 --> 00:02:52,498 I proposed several times. 56 00:02:52,498 --> 00:02:55,764 I'm not counting the times before you were 15. 57 00:02:55,764 --> 00:02:57,531 I mean at the lake 58 00:02:57,531 --> 00:03:00,398 when you put the ring on my finger. 59 00:03:00,398 --> 00:03:01,298 That was special. 60 00:03:03,098 --> 00:03:04,331 Yes. 61 00:03:04,331 --> 00:03:08,531 And so, to commemorate that special event 62 00:03:08,531 --> 00:03:12,331 tomorrow night you and I are dining by candlelight 63 00:03:12,331 --> 00:03:13,864 at the golden Dove. 64 00:03:17,031 --> 00:03:20,031 My wife is taking me out to dinner? 65 00:03:20,031 --> 00:03:21,031 Yes. 66 00:03:21,031 --> 00:03:23,998 Who-o-O-O-ho. 67 00:03:23,998 --> 00:03:26,031 To the golden Dove? 68 00:03:26,031 --> 00:03:27,064 Yes. 69 00:03:27,064 --> 00:03:28,464 Wh-o-O-O! 70 00:03:28,464 --> 00:03:30,464 Then the two of us 71 00:03:30,464 --> 00:03:33,531 should be dressed in the finest of the finest 72 00:03:33,531 --> 00:03:36,031 and that restaurant will never have seen 73 00:03:36,031 --> 00:03:38,831 two such beautiful creatures in their lives. 74 00:03:38,831 --> 00:03:41,831 Don't worry, I'll be gorgeous. 75 00:03:41,831 --> 00:03:42,964 Oh... 76 00:03:42,964 --> 00:03:46,664 and I will be gorgeous-er than you. 77 00:03:47,664 --> 00:03:49,331 I am going to stop 78 00:03:49,331 --> 00:03:51,464 the people in their tracks. 79 00:03:51,464 --> 00:03:52,664 Ha-ha! 80 00:03:52,664 --> 00:03:55,698 And I will be looking so good 81 00:03:55,698 --> 00:03:57,964 that the man will put me 82 00:03:57,964 --> 00:04:02,764 at a table in the center of the restaurant by myself 83 00:04:02,764 --> 00:04:05,764 and put the spotlight on me! 84 00:04:06,831 --> 00:04:08,298 Whoo! 85 00:04:08,298 --> 00:04:12,264 Yes, but when the people look, they're going to say: 86 00:04:12,264 --> 00:04:15,031 "Who is that smooth, gorgeous Woman 87 00:04:15,031 --> 00:04:18,631 sitting next to that pitiful man in the spotlight?" 88 00:04:21,698 --> 00:04:26,431 are you saying that you are going to look smoother than me? 89 00:04:26,431 --> 00:04:28,098 That's what I'm saying. 90 00:04:28,098 --> 00:04:29,131 Ha! 91 00:04:29,131 --> 00:04:31,464 You lie through your face. 92 00:04:32,498 --> 00:04:33,531 You wish! 93 00:04:33,531 --> 00:04:34,798 Would you like 94 00:04:34,798 --> 00:04:37,664 to have a "Smooth" Contest? 95 00:04:37,664 --> 00:04:41,631 You are challenging me to a "Smooth" Contest? 96 00:04:41,631 --> 00:04:43,598 We'll get dressed, come down 97 00:04:43,598 --> 00:04:47,231 and we'll be judged to see who is the smoothest? 98 00:04:47,231 --> 00:04:48,231 By whom? 99 00:04:48,231 --> 00:04:49,264 By our children. 100 00:04:49,264 --> 00:04:50,731 You're on. 101 00:04:50,731 --> 00:04:52,031 One thing: 102 00:04:52,031 --> 00:04:56,164 You can only wear what is in your closet. 103 00:04:56,164 --> 00:04:59,931 You cannot go out shopping... 104 00:04:59,931 --> 00:05:01,631 for something new. 105 00:05:01,631 --> 00:05:03,198 Except for shoes. 106 00:05:03,198 --> 00:05:05,398 You think they'll win for you? 107 00:05:05,398 --> 00:05:07,298 These shoes are so smooth 108 00:05:07,298 --> 00:05:09,364 they could walk down these stairs 109 00:05:09,364 --> 00:05:11,864 and win the contest on their own. 110 00:05:26,064 --> 00:05:27,098 Yes! 111 00:05:27,098 --> 00:05:28,898 Cliff, get out. 112 00:05:30,864 --> 00:05:32,898 I came for the remote. 113 00:05:32,898 --> 00:05:35,964 Why can't you turn on the television by yourself? 114 00:05:35,964 --> 00:05:38,298 I don't want to walk to the tv. 115 00:05:38,298 --> 00:05:42,564 You would rather walk all the way up here? 116 00:05:42,564 --> 00:05:46,031 I walked up here because my remote is up here 117 00:05:46,031 --> 00:05:47,531 and a beautiful woman. 118 00:05:47,531 --> 00:05:48,898 With her new shoes. 119 00:05:48,898 --> 00:05:49,964 Get out. 120 00:05:49,964 --> 00:05:53,564 This is my bedroom, too. 121 00:05:53,564 --> 00:05:55,098 I don't want you to see how smooth the competition is. 122 00:05:55,098 --> 00:05:58,264 You'll get your feelings hurt and give up. 123 00:06:00,064 --> 00:06:01,231 Oh! 124 00:06:01,231 --> 00:06:02,531 Cliff! 125 00:06:02,531 --> 00:06:03,631 What's the matter? 126 00:06:03,631 --> 00:06:05,931 I just banged my foot on that chest! 127 00:06:05,931 --> 00:06:06,964 Let me... 128 00:06:06,964 --> 00:06:07,931 ow! 129 00:06:09,598 --> 00:06:11,731 Dear, I didn't touch it. 130 00:06:11,731 --> 00:06:13,198 What did you hit? 131 00:06:13,198 --> 00:06:17,864 I hit that toe next to the little one. 132 00:06:17,864 --> 00:06:19,531 Bring it down here, okay? 133 00:06:19,531 --> 00:06:20,598 Now just... 134 00:06:20,598 --> 00:06:21,998 ( whimper ) 135 00:06:21,998 --> 00:06:25,031 Come on, now. Put it down. 136 00:06:25,031 --> 00:06:26,564 Okay, now... 137 00:06:27,798 --> 00:06:29,398 dear. 138 00:06:29,398 --> 00:06:30,364 Come on. 139 00:06:30,364 --> 00:06:31,531 Come on, look. 140 00:06:31,531 --> 00:06:34,164 This won't hurt. 141 00:06:34,164 --> 00:06:36,598 ♪ Boop-ee-doo-be-doo be-doop-ee-doop ♪ 142 00:06:36,598 --> 00:06:37,598 okay. 143 00:06:37,598 --> 00:06:40,698 All right, now just wiggle it. 144 00:06:40,698 --> 00:06:42,831 Come on, wiggle it. 145 00:06:42,831 --> 00:06:44,964 I am wiggling it. 146 00:06:44,964 --> 00:06:46,864 No, I mean move it. 147 00:06:47,931 --> 00:06:49,598 Cliff, I'm moving it! 148 00:06:49,598 --> 00:06:51,098 Don't get mad at me. 149 00:06:51,098 --> 00:06:53,498 It's not you. 150 00:06:53,498 --> 00:06:55,364 I'm mad at me and that stupid chest! 151 00:06:55,364 --> 00:06:56,898 Everything is fine. 152 00:06:56,898 --> 00:06:58,098 You sure? 153 00:06:58,098 --> 00:07:01,831 Yeah. I'll put ice on it and I'll be fi..! 154 00:07:01,831 --> 00:07:03,998 dear, you're not all right. 155 00:07:03,998 --> 00:07:05,098 I'm fine. 156 00:07:13,464 --> 00:07:16,298 You're going to the emergency room. 157 00:07:16,298 --> 00:07:18,264 This is not an emergency. 158 00:07:18,264 --> 00:07:19,998 Okay, walk. 159 00:07:22,498 --> 00:07:24,864 You're going to the emergency room. 160 00:07:24,864 --> 00:07:27,831 No. Suppose they tell me It's broken. 161 00:07:28,964 --> 00:07:31,364 If nobody ever tells you it's broken 162 00:07:31,364 --> 00:07:32,931 and it is broken 163 00:07:32,931 --> 00:07:35,431 how will you know it's broken? 164 00:07:43,531 --> 00:07:46,164 This would be much easier 165 00:07:46,164 --> 00:07:48,731 if you had the cane, dear. 166 00:07:48,731 --> 00:07:50,998 I don't need it. Thank you. 167 00:07:50,998 --> 00:07:51,998 Okay. 168 00:07:51,998 --> 00:07:53,431 I'll help you 169 00:07:53,431 --> 00:07:54,631 with your coat. 170 00:07:54,631 --> 00:07:55,664 That's all right. 171 00:07:55,664 --> 00:07:58,431 I can get my coat off by myself! 172 00:07:58,431 --> 00:07:59,431 I see. 173 00:08:00,931 --> 00:08:01,964 Okay. 174 00:08:01,964 --> 00:08:03,064 Where... 175 00:08:03,064 --> 00:08:05,564 where are we going now, dear? 176 00:08:05,564 --> 00:08:06,864 To the Couch. 177 00:08:06,864 --> 00:08:08,798 Okay. Just let me know. 178 00:08:15,331 --> 00:08:16,964 Mom, are you okay? 179 00:08:16,964 --> 00:08:17,998 Yes! 180 00:08:17,998 --> 00:08:19,364 Is it broken? 181 00:08:19,364 --> 00:08:21,364 Yup, it's broken! 182 00:08:21,364 --> 00:08:23,631 Snappo! 183 00:08:25,998 --> 00:08:27,698 Keep that thing elevated. 184 00:08:27,698 --> 00:08:30,298 Get the Pillow for your mother's foot. 185 00:08:30,298 --> 00:08:32,831 I can get my Pillow for myself, Theo. 186 00:08:32,831 --> 00:08:33,831 Oh, boy. 187 00:08:33,831 --> 00:08:34,798 Whew! 188 00:08:34,798 --> 00:08:37,464 Listen. 189 00:08:37,464 --> 00:08:38,998 You want to see pictures of your mother's foot? 190 00:08:38,998 --> 00:08:41,031 You have to do that now? 191 00:08:41,031 --> 00:08:43,031 Well, sure. It's educational. 192 00:08:43,031 --> 00:08:44,031 Come here. 193 00:08:45,364 --> 00:08:49,398 This, here, is what your mother's foot looks like 194 00:08:49,398 --> 00:08:52,031 with the skin off. 195 00:08:53,531 --> 00:08:55,064 Cliff! 196 00:08:55,064 --> 00:08:57,131 Look right here. See that? 197 00:08:57,131 --> 00:08:58,164 Wait a minute. 198 00:08:58,164 --> 00:09:00,231 That looks like a hair. 199 00:09:00,231 --> 00:09:01,331 That's right. 200 00:09:01,331 --> 00:09:04,264 This is called a hairline fracture 201 00:09:04,264 --> 00:09:10,264 of the proximal phalanx of the fourth toe. 202 00:09:10,264 --> 00:09:11,564 Understand that? 203 00:09:11,564 --> 00:09:12,564 That's cool. 204 00:09:12,564 --> 00:09:14,131 All right, it is. 205 00:09:14,131 --> 00:09:17,531 Take my foot someplace else and leave me alone. 206 00:09:17,531 --> 00:09:21,698 Okay. Want to show it to your friends at school? 207 00:09:21,698 --> 00:09:22,764 Cliff! 208 00:09:22,764 --> 00:09:24,098 Mom, don't worry. 209 00:09:24,098 --> 00:09:25,964 We'll all help out. 210 00:09:25,964 --> 00:09:29,098 Thank you, but I don't need your help. 211 00:09:29,098 --> 00:09:30,564 This is really dumb. 212 00:09:30,564 --> 00:09:31,598 Dear, dear 213 00:09:31,598 --> 00:09:33,164 where are you going? 214 00:09:33,164 --> 00:09:35,698 Upstairs to see the kids 215 00:09:35,698 --> 00:09:37,264 and to look over a brief for tomorrow. 216 00:09:37,264 --> 00:09:39,531 You're not going to work. 217 00:09:39,531 --> 00:09:41,298 Not another word about this. 218 00:09:41,298 --> 00:09:44,798 I'm going to work tomorrow and to dinner tomorrow night 219 00:09:44,798 --> 00:09:47,598 and I am going to win the "Smooth" Contest. 220 00:09:47,598 --> 00:09:49,531 At least take the cane. 221 00:09:49,531 --> 00:09:51,298 Thank you very much! 222 00:09:51,298 --> 00:09:52,431 Okay. 223 00:09:52,431 --> 00:09:53,598 Okay? 224 00:09:53,598 --> 00:09:56,731 Yeah, but you got it in the wrong hand. 225 00:09:56,731 --> 00:09:58,198 This toe is broken. 226 00:09:58,198 --> 00:10:00,998 Why would I put the cane in this hand? 227 00:10:00,998 --> 00:10:03,131 Because you don't walk like that. 228 00:10:03,131 --> 00:10:04,231 When people walk 229 00:10:04,231 --> 00:10:06,198 they go this foot, this hand 230 00:10:06,198 --> 00:10:07,598 this foot, this hand. 231 00:10:07,598 --> 00:10:10,631 If you keep it in this hand here-- 232 00:10:10,631 --> 00:10:12,631 I'm sorry. 233 00:10:12,631 --> 00:10:14,198 If you do like this 234 00:10:14,198 --> 00:10:15,698 you'll walk like the movie-- 235 00:10:15,698 --> 00:10:18,731 the walk of the drunken mummy. 236 00:10:18,731 --> 00:10:20,998 So put it in that hand. 237 00:10:20,998 --> 00:10:23,431 When you put that foot down 238 00:10:23,431 --> 00:10:26,064 this comes down with it. 239 00:10:26,064 --> 00:10:28,998 Boom! That's your support. Boom. 240 00:10:28,998 --> 00:10:31,031 Now you're cooking. 241 00:10:31,031 --> 00:10:33,264 All right. Go ahead. 242 00:10:33,264 --> 00:10:36,064 I am not going to use that cane. 243 00:10:36,064 --> 00:10:40,198 I'm going to go up these stairs by myself! 244 00:11:14,498 --> 00:11:17,131 For your information, they fit just fine. 245 00:11:17,131 --> 00:11:18,231 Put it on. 246 00:11:18,231 --> 00:11:21,464 I'll put it on when I feel like it. 247 00:11:21,464 --> 00:11:23,498 ( chuckling ) 248 00:11:23,498 --> 00:11:24,664 What do you want? 249 00:11:27,564 --> 00:11:29,998 I don't want you to have any pain. 250 00:11:29,998 --> 00:11:34,564 So, knowing that you are not going to use the cane 251 00:11:34,564 --> 00:11:37,598 I bought you these. 252 00:11:40,198 --> 00:11:41,731 And they're ugly. 253 00:11:41,731 --> 00:11:42,931 I'll have you know 254 00:11:42,931 --> 00:11:45,998 that all of the fashionable women in Paris 255 00:11:45,998 --> 00:11:47,564 who have broken toes 256 00:11:47,564 --> 00:11:48,931 wear these. 257 00:11:48,931 --> 00:11:52,131 They'll ruin the look of my entire outfit. 258 00:11:52,131 --> 00:11:54,631 Well, do what you want to do. 259 00:11:54,631 --> 00:11:56,631 Doesn't make any difference to me. 260 00:11:56,631 --> 00:11:58,498 But these are here 261 00:11:58,498 --> 00:12:00,098 if you need them, okay? 262 00:12:00,098 --> 00:12:02,031 It doesn't make any difference 263 00:12:02,031 --> 00:12:03,931 what your little feet look like. 264 00:12:03,931 --> 00:12:06,264 You'll lose the contest anyway. 265 00:12:06,264 --> 00:12:08,764 That's all right. 266 00:12:08,764 --> 00:12:10,331 You'll want to kiss me sometime later. 267 00:12:17,998 --> 00:12:19,264 They're ugly. 268 00:12:19,264 --> 00:12:21,431 ( knocking ) 269 00:12:21,431 --> 00:12:22,798 Yes? Who is it? 270 00:12:22,798 --> 00:12:24,964 It's Russell. Can I come in? 271 00:12:24,964 --> 00:12:26,898 Of course you can come in. 272 00:12:27,931 --> 00:12:29,531 What are you doing here? 273 00:12:29,531 --> 00:12:33,064 Oh, I heard about your broken toe. 274 00:12:33,064 --> 00:12:35,064 So I brought you this. 275 00:12:35,064 --> 00:12:37,098 Oh, it's very lovely. 276 00:12:37,098 --> 00:12:38,898 It might come in handy. 277 00:12:38,898 --> 00:12:41,098 That's very thoughtful of you. 278 00:12:41,098 --> 00:12:42,564 It belonged to my father. 279 00:12:42,564 --> 00:12:46,064 He got it when he was working on the railroad. 280 00:12:46,064 --> 00:12:49,064 One day at the train station in schenectady 281 00:12:49,064 --> 00:12:52,064 a pullman car came unhooked and rolled backwards. 282 00:12:52,064 --> 00:12:55,364 My father saw a small child walking on the track. 283 00:12:55,364 --> 00:12:56,564 He ran over 284 00:12:56,564 --> 00:12:59,364 and snatched him away in the Nick of time. 285 00:12:59,364 --> 00:13:00,831 When he did it 286 00:13:00,831 --> 00:13:02,364 he twisted his knee. 287 00:13:02,364 --> 00:13:05,131 The child's parents were so grateful 288 00:13:05,131 --> 00:13:06,898 they gave my father this cane. 289 00:13:06,898 --> 00:13:08,231 It's from Kenya. 290 00:13:08,231 --> 00:13:10,264 Hand-carved. 291 00:13:10,264 --> 00:13:12,064 He must have been proud. 292 00:13:12,064 --> 00:13:14,064 He loved walking with This cane 293 00:13:14,064 --> 00:13:16,264 because people asked him about his injury. 294 00:13:16,264 --> 00:13:19,331 Dad said he didn't like the attention, but he did. 295 00:13:19,331 --> 00:13:21,331 Not like some other people 296 00:13:21,331 --> 00:13:22,664 that are the opposite. 297 00:13:22,664 --> 00:13:24,598 They pretend nothing happened. 298 00:13:24,598 --> 00:13:27,531 They want to keep doing what they always do. 299 00:13:27,531 --> 00:13:29,998 What I'm trying to say is 300 00:13:29,998 --> 00:13:33,264 sometimes you need some help. 301 00:13:33,264 --> 00:13:37,398 You need to lean on someone or something. 302 00:13:37,398 --> 00:13:41,864 You know, support can be a beautiful thing. 303 00:13:43,598 --> 00:13:44,598 Thank you. 304 00:13:45,531 --> 00:13:47,164 Thank you very much. 305 00:13:48,231 --> 00:13:49,664 It's very nice. 306 00:13:53,164 --> 00:13:56,164 I'd be proud to use your father's cane. 307 00:13:56,164 --> 00:13:57,331 Whew! 308 00:13:57,331 --> 00:13:58,831 Look at that. 309 00:13:58,831 --> 00:14:01,898 It does make me feel better. 310 00:14:08,298 --> 00:14:11,898 You got her to use the cane? 311 00:14:11,898 --> 00:14:13,031 Sure did. 312 00:14:13,031 --> 00:14:15,564 I've tried to persuade her for two days 313 00:14:15,564 --> 00:14:17,398 and it takes you two minutes. 314 00:14:17,398 --> 00:14:18,964 How did you do it? 315 00:14:18,964 --> 00:14:20,798 Charm, son. 316 00:14:20,798 --> 00:14:24,331 How did you do it? 317 00:14:24,331 --> 00:14:26,231 I said it was my father's. 318 00:14:26,231 --> 00:14:29,131 Even put a child and a train in the story. 319 00:14:29,131 --> 00:14:33,031 Where did you really get it from? 320 00:14:33,031 --> 00:14:36,698 I got it from an african store on flatbush avenue. 321 00:14:37,764 --> 00:14:39,398 It was on sale. 322 00:14:39,398 --> 00:14:41,464 I'll buy you a grapefruit juice. 323 00:14:41,464 --> 00:14:42,564 Come on. 324 00:14:45,231 --> 00:14:47,598 Theo: Calling all judges! 325 00:14:47,598 --> 00:14:48,731 Judges, come on. 326 00:14:48,731 --> 00:14:50,398 The contestants are ready 327 00:14:50,398 --> 00:14:52,698 and the smooth contest shall begin. 328 00:14:52,698 --> 00:14:54,498 Grandpa, are you voting? 329 00:14:54,498 --> 00:14:56,398 No, I learned long ago 330 00:14:56,398 --> 00:14:58,664 to stay out of family affairs. 331 00:14:58,664 --> 00:15:01,331 (♪ smooth jazz ♪) 332 00:15:01,331 --> 00:15:02,998 Ladies and gentlemen! 333 00:15:02,998 --> 00:15:06,764 Contestant number ONE: Dr. Heathcliff huxtable. 334 00:15:54,298 --> 00:15:56,164 No flourishing, dad. 335 00:15:56,164 --> 00:15:58,264 That was a turn. 336 00:15:58,264 --> 00:16:00,931 A turn with arms up is a flourish. 337 00:16:00,931 --> 00:16:02,964 Judges, no points for the flourish. 338 00:16:02,964 --> 00:16:04,964 Since we're talking about points 339 00:16:04,964 --> 00:16:07,498 I want to bring up walking. 340 00:16:07,498 --> 00:16:09,164 I want the judges 341 00:16:09,164 --> 00:16:10,664 to notice walking 342 00:16:10,664 --> 00:16:13,398 when Viewing the next contestant. 343 00:16:15,464 --> 00:16:17,531 Ladies and gentlemen! 344 00:16:17,531 --> 00:16:21,931 Contestant number TWO: Mrs. Clair huxtable. 345 00:16:46,398 --> 00:16:47,898 Flourish. 346 00:16:47,898 --> 00:16:48,898 Dad, look... 347 00:16:48,898 --> 00:16:50,331 that was a turn. 348 00:16:50,331 --> 00:16:52,898 Okay, what about the brown paper bag? 349 00:16:52,898 --> 00:16:54,131 That's ugly! 350 00:16:54,131 --> 00:16:57,531 Now, points for ugly, for brown paper bag. 351 00:16:57,531 --> 00:16:58,798 Hah! 352 00:17:01,731 --> 00:17:05,798 ( cheering ) 353 00:17:07,164 --> 00:17:10,064 Will the contestants please line up for the judging? 354 00:17:10,064 --> 00:17:11,431 Now, judges 355 00:17:11,431 --> 00:17:13,964 your applause will determine the Winner. 356 00:17:13,964 --> 00:17:15,798 We have contestant number one. 357 00:17:15,798 --> 00:17:19,664 Yay! 358 00:17:19,664 --> 00:17:20,798 Walking! 359 00:17:20,798 --> 00:17:22,798 Look at those shoes! 360 00:17:22,798 --> 00:17:24,964 Look at those shoes! 361 00:17:24,964 --> 00:17:27,398 And Contestant number two. 362 00:17:27,398 --> 00:17:32,531 Hurray!! yay!! 363 00:17:32,531 --> 00:17:34,398 okay. Yes, yes. The Winner... 364 00:17:34,398 --> 00:17:35,898 and still champion. 365 00:17:35,898 --> 00:17:37,898 Mrs. Clair huxtable. 366 00:17:37,898 --> 00:17:40,398 ( cheering ) 367 00:17:40,398 --> 00:17:41,498 And... 368 00:17:42,898 --> 00:17:43,898 and... 369 00:17:45,031 --> 00:17:48,331 for the Winner of the smooth contest. 370 00:17:49,331 --> 00:17:51,131 A lovely wrist corsage. 371 00:17:51,131 --> 00:17:52,731 If I had won 372 00:17:52,731 --> 00:17:55,964 this is what you were going to put on me? 373 00:17:55,964 --> 00:17:58,864 Cliff, we're going to be late for dinner. 374 00:17:58,864 --> 00:18:01,298 The only reason I'm going with you 375 00:18:01,298 --> 00:18:03,364 is because you're paying for the dinner. 376 00:18:03,364 --> 00:18:04,364 You know what? 377 00:18:04,364 --> 00:18:06,964 It was the cane that did it. 378 00:18:06,964 --> 00:18:08,031 You like this? 379 00:18:08,031 --> 00:18:09,531 This was your great-grandfather's. 380 00:18:09,531 --> 00:18:10,964 He twisted his knee 381 00:18:10,964 --> 00:18:13,464 saving a child from an oncoming train. 382 00:18:13,464 --> 00:18:14,831 The parents 383 00:18:14,831 --> 00:18:15,998 were so grateful 384 00:18:15,998 --> 00:18:18,531 they bought him this hand-carved cane... 385 00:18:18,531 --> 00:18:21,764 that was made in Hong Kong?! 386 00:18:23,564 --> 00:18:24,898 Let's go to dinner. 387 00:18:24,898 --> 00:18:27,164 Have a good time. 388 00:18:33,264 --> 00:18:35,164 What a perfect evening. 389 00:18:35,164 --> 00:18:36,831 Everything was perfect! 390 00:18:36,831 --> 00:18:39,831 The music, the food, and the company. 391 00:18:39,831 --> 00:18:41,164 Yes, indeed. 392 00:18:41,164 --> 00:18:43,331 You know what I especially liked? 393 00:18:43,331 --> 00:18:44,398 What? 394 00:18:44,398 --> 00:18:46,731 I especially enjoyed the part 395 00:18:46,731 --> 00:18:50,731 where they came to me with the check 396 00:18:50,731 --> 00:18:53,331 put it in front of me 397 00:18:53,331 --> 00:18:55,298 and my wife said 398 00:18:55,298 --> 00:18:59,298 "I'm sorry, Darling, But the check goes here." 399 00:18:59,298 --> 00:19:00,798 Thank you. 400 00:19:02,164 --> 00:19:03,298 Did you notice 401 00:19:03,298 --> 00:19:05,298 the way everybody stared at us 402 00:19:05,298 --> 00:19:06,631 when we danced? 403 00:19:06,631 --> 00:19:09,831 It's because they had never seen people 404 00:19:09,831 --> 00:19:13,264 sit at a table and dance before. 405 00:19:17,298 --> 00:19:20,964 We are the world's smoothest table dancers. 406 00:19:20,964 --> 00:19:22,464 That is correct. 407 00:19:22,464 --> 00:19:25,898 The people didn't even know that we were the greatest 408 00:19:25,898 --> 00:19:28,898 and even some of them tried to table dance. 409 00:19:28,898 --> 00:19:33,364 (♪ dance music ♪) 410 00:19:34,398 --> 00:19:36,398 ( contented sigh ) 411 00:19:36,398 --> 00:19:39,931 And now that that is over 412 00:19:39,931 --> 00:19:41,398 I think, dear 413 00:19:41,398 --> 00:19:43,731 it's time to talk about 414 00:19:43,731 --> 00:19:46,731 the matter of my apology. 415 00:19:46,731 --> 00:19:48,798 Why are you apologizing to me? 416 00:19:48,798 --> 00:19:50,031 No. 417 00:19:50,031 --> 00:19:53,898 You have to apologize to me. 418 00:19:53,898 --> 00:19:55,231 For what? 419 00:19:55,231 --> 00:19:57,698 Because you were a pain. 420 00:19:57,698 --> 00:19:58,698 When? 421 00:19:58,698 --> 00:20:00,564 For the last two days. 422 00:20:00,564 --> 00:20:02,398 You wouldn't use your cane. 423 00:20:02,398 --> 00:20:04,231 You hopped up the steps. 424 00:20:04,231 --> 00:20:06,564 You stuck your tongue out at me. 425 00:20:06,564 --> 00:20:08,698 I said not to go to work. 426 00:20:08,698 --> 00:20:10,431 You yelled at me! 427 00:20:10,431 --> 00:20:12,331 You owe me an apology. 428 00:20:12,331 --> 00:20:13,331 Oh, cliff. 429 00:20:13,331 --> 00:20:14,898 You do. 430 00:20:14,898 --> 00:20:17,898 You got beautiful little turtle-brown eyes. 431 00:20:17,898 --> 00:20:19,898 You owe me an apology. 432 00:20:19,898 --> 00:20:22,398 Those flecks of gray in your hair 433 00:20:22,398 --> 00:20:24,731 make you look so distinguished and handsome. 434 00:20:24,731 --> 00:20:28,298 You owe me an apology. 435 00:20:28,298 --> 00:20:30,131 I love your ears. 436 00:20:30,131 --> 00:20:32,298 Especially this one over here. 437 00:20:32,298 --> 00:20:35,331 You owe me an apology. 438 00:20:35,331 --> 00:20:38,231 When I see that little spot right there 439 00:20:38,231 --> 00:20:40,264 I want to nibble on it. 440 00:20:41,331 --> 00:20:42,731 Oh... 441 00:20:42,731 --> 00:20:44,831 uh... cliff? 442 00:20:44,831 --> 00:20:46,164 Mm-hmm? 443 00:20:46,164 --> 00:20:47,864 I'm sorry. 444 00:20:56,031 --> 00:20:59,164 Do you remember the dip? 445 00:20:59,164 --> 00:21:00,664 Yes. 446 00:21:00,664 --> 00:21:01,731 Mm-hmm. 447 00:21:01,731 --> 00:21:03,698 (♪ dance music ♪) 448 00:21:26,064 --> 00:21:30,898 Captioning made possible by the U.S. 26913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.