All language subtitles for 33-02x09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,464 --> 00:00:10,464 Captioning made possible by the U.S. Department of education 2 00:01:00,631 --> 00:01:01,564 thank you. 3 00:01:19,798 --> 00:01:20,798 Hi. 4 00:01:20,798 --> 00:01:22,164 Hi. 5 00:01:22,164 --> 00:01:25,264 Sara, why did you choose this place? 6 00:01:25,264 --> 00:01:26,564 They have great food. 7 00:01:26,564 --> 00:01:27,798 That's good 8 00:01:27,798 --> 00:01:31,731 because the men here look very hungry. 9 00:01:31,731 --> 00:01:33,298 Have you been getting the eye? 10 00:01:33,298 --> 00:01:36,398 Mm-hmm! This guy over here 11 00:01:36,398 --> 00:01:37,898 at the bar. 12 00:01:40,664 --> 00:01:43,331 He's got a friend. 13 00:01:43,331 --> 00:01:46,264 There are two of them now? 14 00:01:48,431 --> 00:01:50,731 This never happens when I'm alone. 15 00:01:50,731 --> 00:01:53,731 It must be my big sister. 16 00:01:53,731 --> 00:01:55,031 I think you're right. 17 00:01:55,031 --> 00:01:56,031 What's up? 18 00:01:56,031 --> 00:01:57,131 I've got great news. 19 00:01:57,131 --> 00:01:57,764 Yes? 20 00:01:57,764 --> 00:01:58,764 Garvin and I 21 00:01:58,764 --> 00:02:00,098 are getting married. 22 00:02:00,098 --> 00:02:01,998 Oh, that's wonderful! 23 00:02:01,998 --> 00:02:03,098 I know. 24 00:02:03,098 --> 00:02:03,998 When? 25 00:02:03,998 --> 00:02:05,798 All we know is, soon. 26 00:02:05,798 --> 00:02:07,831 Look how romantic garv is. 27 00:02:07,831 --> 00:02:09,498 Hi. Hi. 28 00:02:09,498 --> 00:02:11,098 Hello. 29 00:02:11,098 --> 00:02:12,198 How about lunch? 30 00:02:12,198 --> 00:02:15,731 We don't eat with men we don't know. 31 00:02:15,731 --> 00:02:18,231 I'm Thad, and this is Greg. 32 00:02:18,231 --> 00:02:20,264 If you give us your names 33 00:02:20,264 --> 00:02:22,198 we'll know each other. 34 00:02:22,198 --> 00:02:25,064 Hey, names aren't important anyway. 35 00:02:25,064 --> 00:02:26,064 Let me guess. 36 00:02:26,064 --> 00:02:28,031 You two are models, right? 37 00:02:28,031 --> 00:02:28,898 Right. 38 00:02:28,898 --> 00:02:30,398 I knew it. 39 00:02:30,398 --> 00:02:32,564 When I first looked at you 40 00:02:32,564 --> 00:02:34,331 I knew you were special. 41 00:02:34,331 --> 00:02:37,431 So you buy drinks for special women? 42 00:02:37,431 --> 00:02:40,698 Yes, but there aren't many out there. 43 00:02:40,698 --> 00:02:42,531 Well, thank you. 44 00:02:42,531 --> 00:02:43,698 You're welcome. 45 00:02:45,564 --> 00:02:46,431 You know what? 46 00:02:46,431 --> 00:02:47,364 What's that, Darling? 47 00:02:47,364 --> 00:02:48,931 My husband and Five children 48 00:02:48,931 --> 00:02:50,431 think I'm special, too. 49 00:02:53,298 --> 00:02:54,831 Five. 50 00:02:54,831 --> 00:02:56,064 Five. 51 00:02:56,064 --> 00:02:58,464 That's all I have to hear. 52 00:02:58,464 --> 00:03:02,898 If you want to talk to two uneligible women 53 00:03:02,898 --> 00:03:04,931 you're welcome to stay. 54 00:03:04,931 --> 00:03:06,298 Have a nice lunch. 55 00:03:06,298 --> 00:03:07,464 Thank you. 56 00:03:07,464 --> 00:03:10,031 Now, about this ring... 57 00:03:10,031 --> 00:03:11,498 yes... 58 00:03:18,464 --> 00:03:19,464 Hey, Dad. 59 00:03:19,464 --> 00:03:21,364 Hey, son. 60 00:03:21,364 --> 00:03:23,564 Did you get that record? 61 00:03:23,564 --> 00:03:27,264 I got the last one in the store. 62 00:03:27,264 --> 00:03:28,464 How much? 63 00:03:28,464 --> 00:03:29,631 Uh... $7.88. 64 00:03:29,631 --> 00:03:32,731 And how much money did I give you? 65 00:03:32,731 --> 00:03:33,764 Ten dollars. 66 00:03:39,164 --> 00:03:41,064 So..? 67 00:03:41,064 --> 00:03:42,564 so? 68 00:03:48,064 --> 00:03:51,498 No, no, no, no! 69 00:03:51,498 --> 00:03:53,564 Where's my change? 70 00:03:53,564 --> 00:03:54,531 Change?! 71 00:03:54,531 --> 00:03:55,664 change! 72 00:03:55,664 --> 00:03:57,764 I didn't know you wanted it back. 73 00:03:57,764 --> 00:04:00,331 Since when have you known me 74 00:04:00,331 --> 00:04:03,598 to give somebody a three dollar bonus 75 00:04:03,598 --> 00:04:05,331 for borrowing $7.00? 76 00:04:05,331 --> 00:04:06,364 Here you go. 77 00:04:06,364 --> 00:04:09,231 Man! Fathers have to go around 78 00:04:09,231 --> 00:04:11,731 and beg for the change. 79 00:04:11,731 --> 00:04:14,864 Why are you setting the chessboard up? 80 00:04:14,864 --> 00:04:16,264 For grandpa al. 81 00:04:16,264 --> 00:04:18,664 In that case, shouldn't you 82 00:04:18,664 --> 00:04:21,031 be putting it away? 83 00:04:21,031 --> 00:04:22,064 You're funny. 84 00:04:23,331 --> 00:04:27,298 But this time, I am going to beat grandpa al. 85 00:04:27,298 --> 00:04:29,331 I got him figured out. 86 00:04:29,331 --> 00:04:32,831 He does things to break my concentration. 87 00:04:32,831 --> 00:04:35,331 The first thing that happens is 88 00:04:35,331 --> 00:04:37,298 he opens up and he says 89 00:04:37,298 --> 00:04:38,998 "You're Buzzard meat." 90 00:04:38,998 --> 00:04:42,898 That gets me upset, and I start to play too fast. 91 00:04:42,898 --> 00:04:43,664 You understand? 92 00:04:43,664 --> 00:04:44,664 And every time 93 00:04:44,664 --> 00:04:47,664 I get ready to move a piece 94 00:04:47,664 --> 00:04:49,531 he says, "Mmm." 95 00:04:49,531 --> 00:04:51,764 So, I'm ignoring that. 96 00:04:51,764 --> 00:04:54,764 And when I get a good move-- 97 00:04:54,764 --> 00:04:57,298 say I put this piece here 98 00:04:57,298 --> 00:04:59,764 and he's going to take this piece-- 99 00:04:59,764 --> 00:05:03,064 he'll say, "I'd like a little something to drink 100 00:05:03,064 --> 00:05:04,764 if you don't mind." 101 00:05:05,731 --> 00:05:08,531 He's not breaking my concentration anymore. 102 00:05:08,531 --> 00:05:12,964 All I'm going to say is "Hello" And "Checkmate." 103 00:05:12,964 --> 00:05:14,631 Well, good luck. 104 00:05:14,631 --> 00:05:16,964 Say, t., come here a second. 105 00:05:16,964 --> 00:05:20,264 You got a little spot on... 106 00:05:25,031 --> 00:05:26,131 ( change clinking ) 107 00:05:27,631 --> 00:05:30,964 What's that, what's that? 108 00:05:30,964 --> 00:05:32,964 That's mom's change. 109 00:05:32,964 --> 00:05:36,964 And you're going to give it to her, right? 110 00:05:36,964 --> 00:05:38,198 Only if she asks. 111 00:05:38,198 --> 00:05:40,398 My son, my son! 112 00:05:40,398 --> 00:05:43,198 Look at this one-- it's beautiful! 113 00:05:43,198 --> 00:05:47,231 You should wear one of these old-fashioned wedding dresses. 114 00:05:47,231 --> 00:05:50,931 I was thinking of something more like this. 115 00:05:50,931 --> 00:05:52,031 That's nice 116 00:05:52,031 --> 00:05:53,998 but when I get married 117 00:05:53,998 --> 00:05:58,298 I'm going to wear lace from head to toe 118 00:05:58,298 --> 00:06:02,298 with a train 20 feet long, carried by 119 00:06:02,298 --> 00:06:03,731 twelve bridesmaids 120 00:06:03,731 --> 00:06:05,798 in Lavender chiffon. 121 00:06:05,798 --> 00:06:09,931 And a huge choir will sing "Here comes the bride." 122 00:06:09,931 --> 00:06:13,431 And I'll have the whole thing on videotape. 123 00:06:13,431 --> 00:06:16,231 Have you mentioned this to your father? 124 00:06:16,231 --> 00:06:16,864 Not yet. 125 00:06:16,864 --> 00:06:17,864 Let me know 126 00:06:17,864 --> 00:06:19,898 when you do. 127 00:06:19,898 --> 00:06:21,564 I'd like to videotape that. 128 00:06:21,564 --> 00:06:23,431 I'm not having a traditional wedding. 129 00:06:23,431 --> 00:06:24,231 Why not? 130 00:06:24,231 --> 00:06:25,864 They're so primitive. 131 00:06:25,864 --> 00:06:26,931 Explain that. 132 00:06:26,931 --> 00:06:28,431 At a traditional wedding 133 00:06:28,431 --> 00:06:30,464 they give the bride away; 134 00:06:30,464 --> 00:06:33,598 the bride takes the Groom's name. 135 00:06:33,598 --> 00:06:35,464 You are not going to elope. 136 00:06:35,464 --> 00:06:38,164 No, I'm going to have a wedding. 137 00:06:38,164 --> 00:06:40,664 It's just going to be really simple. 138 00:06:40,664 --> 00:06:43,164 We'll have it in the living room 139 00:06:43,164 --> 00:06:45,198 and afterwards we'll serve sandwiches. 140 00:06:45,198 --> 00:06:49,431 I bet I get better presents than you do. 141 00:06:49,431 --> 00:06:52,664 Can I drive over to Suzanne's? 142 00:06:52,664 --> 00:06:53,698 Yes. 143 00:06:53,698 --> 00:06:55,031 Can she drop me at Janet's? 144 00:06:55,031 --> 00:06:56,898 Yes. 145 00:06:56,898 --> 00:06:58,564 You did not ask me. 146 00:06:58,564 --> 00:07:00,198 It's only three blocks away. 147 00:07:00,198 --> 00:07:03,698 All right, but you're paying for the gas. 148 00:07:03,698 --> 00:07:04,898 Remind you of anyone? 149 00:07:04,898 --> 00:07:08,331 You wouldn't let me tag along with you. 150 00:07:08,331 --> 00:07:09,998 I was too cool. 151 00:07:15,598 --> 00:07:19,831 Who would want to spend the rest of their life 152 00:07:19,831 --> 00:07:21,831 looking at that face? 153 00:07:21,831 --> 00:07:24,331 Are you going to help us 154 00:07:24,331 --> 00:07:25,898 plan the wedding? 155 00:07:25,898 --> 00:07:29,131 No way-- every time I suggest something 156 00:07:29,131 --> 00:07:30,631 you say, "No." 157 00:07:30,631 --> 00:07:31,864 Not always. 158 00:07:31,864 --> 00:07:33,698 Most of the time. 159 00:07:33,698 --> 00:07:38,398 And then you say, "I can't believe he said that!" 160 00:07:38,398 --> 00:07:39,364 ( doorbell ) 161 00:07:39,364 --> 00:07:42,098 That must be mom and dad. 162 00:07:42,098 --> 00:07:45,698 Cliff, you better hide that chessboard. 163 00:07:45,698 --> 00:07:50,398 No, this time I am going to beat your father. 164 00:07:50,398 --> 00:07:51,431 Hi. 165 00:07:51,431 --> 00:07:52,964 Hi. Hi. 166 00:07:52,964 --> 00:07:54,431 Hi. 167 00:07:54,431 --> 00:07:55,731 Hi, mother. 168 00:07:55,731 --> 00:07:56,764 Hi, cliff, hi. 169 00:07:56,764 --> 00:07:58,131 Al: I don't want you 170 00:07:58,131 --> 00:07:59,731 to get married. 171 00:07:59,731 --> 00:08:00,798 Why not? 172 00:08:00,798 --> 00:08:02,564 I'm not ready 173 00:08:02,564 --> 00:08:04,831 to lose another daughter. 174 00:08:04,831 --> 00:08:06,931 You can have that one back. 175 00:08:06,931 --> 00:08:09,098 Any time you want. 176 00:08:09,098 --> 00:08:12,631 Come on, we've got a wedding to plan. 177 00:08:12,631 --> 00:08:14,131 Let's get started. 178 00:08:14,131 --> 00:08:16,231 Clair and I have already started. 179 00:08:16,231 --> 00:08:17,831 Al, you're looking good. 180 00:08:17,831 --> 00:08:19,298 I'm feeling good. 181 00:08:19,298 --> 00:08:20,531 What's this? 182 00:08:20,531 --> 00:08:23,698 Oh... the boy, my son, set the board... 183 00:08:23,698 --> 00:08:25,864 Oh, I see. 184 00:08:25,864 --> 00:08:27,864 Since the ladies are busy 185 00:08:27,864 --> 00:08:32,231 we might as well play, if you're not too tired. 186 00:08:32,231 --> 00:08:33,731 I'm not tired. 187 00:08:33,731 --> 00:08:36,831 I thought perhaps there was something on your mind-- 188 00:08:36,831 --> 00:08:38,331 you know, the wedding. 189 00:08:38,331 --> 00:08:42,364 Well, I'm not at my best, but... I can play. 190 00:08:46,698 --> 00:08:48,698 Cliff? I only have 191 00:08:48,698 --> 00:08:50,531 one thing to say. 192 00:08:50,531 --> 00:08:51,098 What? 193 00:08:51,098 --> 00:08:51,998 You are 194 00:08:51,998 --> 00:08:52,931 Buzzard meat. 195 00:09:09,398 --> 00:09:10,898 You're a surgeon. 196 00:09:10,898 --> 00:09:13,731 You graduated from med school. 197 00:09:13,731 --> 00:09:17,198 I graduated from nothing. 198 00:09:19,264 --> 00:09:20,464 Check. 199 00:09:38,931 --> 00:09:41,664 Does it look better from down there? 200 00:09:41,664 --> 00:09:42,798 Grandpa! 201 00:09:42,798 --> 00:09:43,598 Rudy! 202 00:09:43,598 --> 00:09:44,664 How's my girl? 203 00:09:44,664 --> 00:09:47,364 You're getting bigger and bigger. 204 00:09:47,364 --> 00:09:50,098 Tell me about the peaches. 205 00:09:50,098 --> 00:09:52,498 I told you about the peaches. 206 00:09:52,498 --> 00:09:53,964 Tell me again. 207 00:09:53,964 --> 00:09:54,964 Cliff? 208 00:09:54,964 --> 00:09:56,364 Huh? 209 00:09:56,364 --> 00:09:56,931 Excuse me. 210 00:09:56,931 --> 00:09:57,598 Yeah, okay. 211 00:09:57,598 --> 00:09:59,131 When I was little 212 00:09:59,131 --> 00:10:01,498 I'd go to the farmer's market. 213 00:10:01,498 --> 00:10:03,731 I would get bushels of peaches 214 00:10:03,731 --> 00:10:06,364 and put them in little baskets. 215 00:10:06,364 --> 00:10:10,464 Then I'd take them down the street, calling: 216 00:10:11,864 --> 00:10:14,198 "peaches! 217 00:10:14,198 --> 00:10:18,764 "Get your freestone peaches, ma'am, a quarter a basket. 218 00:10:18,764 --> 00:10:20,531 "No melons... 219 00:10:20,531 --> 00:10:22,931 "No strawberries. 220 00:10:22,931 --> 00:10:26,198 Freestone peaches, ma'am." 221 00:10:26,198 --> 00:10:27,298 Peaches! 222 00:10:27,298 --> 00:10:29,531 Freestone peaches... 223 00:10:30,531 --> 00:10:32,198 ma'am! 224 00:10:34,598 --> 00:10:36,431 She's got my voice. 225 00:10:36,431 --> 00:10:38,398 You've got a partner. 226 00:10:38,398 --> 00:10:39,831 Daddy, you sing it. 227 00:10:39,831 --> 00:10:44,631 ♪ No melons. ♪ 228 00:10:44,631 --> 00:10:48,764 ♪ No strawberries. ♪ 229 00:10:48,764 --> 00:10:52,364 ♪ I'm talking about... ♪ 230 00:10:52,364 --> 00:10:55,031 ♪ freestone... ♪ ♪ freestone... ♪ 231 00:10:55,031 --> 00:11:00,098 ♪ peaches. ♪ 232 00:11:00,098 --> 00:11:02,931 Will dad sing at my wedding? 233 00:11:02,931 --> 00:11:05,631 Well, he got so emotional at yours 234 00:11:05,631 --> 00:11:07,731 he almost forgot his words. 235 00:11:07,731 --> 00:11:09,598 Maybe he could SING: 236 00:11:09,598 --> 00:11:10,998 ♪ Bride... ♪ 237 00:11:10,998 --> 00:11:12,598 ♪ I'm talking about get your bride. ♪ 238 00:11:14,231 --> 00:11:17,031 Sara, do you feel ready? 239 00:11:17,031 --> 00:11:18,698 Oh, definitely. 240 00:11:18,698 --> 00:11:21,064 I've been doing some reading. 241 00:11:21,064 --> 00:11:22,098 Reading? 242 00:11:22,098 --> 00:11:23,498 Reading, mom. 243 00:11:24,131 --> 00:11:26,264 Reading about marriage, mom. 244 00:11:26,264 --> 00:11:28,598 There's some great books out. 245 00:11:28,598 --> 00:11:31,198 I'm reading an excellent one. 246 00:11:31,198 --> 00:11:33,931 How to have a successful marriage 247 00:11:33,931 --> 00:11:36,731 by M.D. Eddy, Ph.D. 248 00:11:36,731 --> 00:11:38,164 Ethel: M.D. 249 00:11:38,164 --> 00:11:39,064 What's funny? 250 00:11:39,064 --> 00:11:41,164 Nobody can tell you that. 251 00:11:41,164 --> 00:11:43,964 There's some helpful things in here. 252 00:11:43,964 --> 00:11:45,598 Like? 253 00:11:45,598 --> 00:11:46,831 Chapter three. 254 00:11:46,831 --> 00:11:48,664 "Fighting the good fight." 255 00:11:48,664 --> 00:11:50,464 "When conflicts arise 256 00:11:50,464 --> 00:11:53,464 "You and your mate should Write out your grievances; 257 00:11:53,464 --> 00:11:55,131 "Then exchange the lists 258 00:11:55,131 --> 00:11:57,431 and discuss the source of @he problem." 259 00:12:00,998 --> 00:12:02,831 When do you yell? 260 00:12:02,831 --> 00:12:03,664 You don't. 261 00:12:03,664 --> 00:12:05,898 If I've got to write out 262 00:12:05,898 --> 00:12:07,098 why I'm mad 263 00:12:07,098 --> 00:12:10,031 I might as well throw this book. 264 00:12:10,031 --> 00:12:11,698 Chapter four. 265 00:12:11,698 --> 00:12:13,198 "The quiet hour." 266 00:12:13,198 --> 00:12:16,698 "Always spend at least one uninterrupted hour a day 267 00:12:16,698 --> 00:12:18,031 with your spouse." 268 00:12:18,031 --> 00:12:19,864 I'll have to send the children 269 00:12:19,864 --> 00:12:21,064 to this fool's house. 270 00:12:23,031 --> 00:12:25,431 I shouldn't have brought this book. 271 00:12:25,431 --> 00:12:26,564 Let's write one. 272 00:12:26,564 --> 00:12:28,364 Now you're talking. 273 00:12:28,364 --> 00:12:31,698 Marriage: What the books don't tell you. 274 00:12:31,698 --> 00:12:33,598 There has to be a chapter about husbands. 275 00:12:33,598 --> 00:12:34,398 Several. 276 00:12:34,398 --> 00:12:35,398 Chapter one. 277 00:12:35,398 --> 00:12:37,264 "Have you seen my..." 278 00:12:37,264 --> 00:12:38,464 and chapter two. 279 00:12:38,464 --> 00:12:41,064 "The real baby of the family." 280 00:12:41,064 --> 00:12:44,698 A woman can have pneumonia, influenza and malaria 281 00:12:44,698 --> 00:12:46,698 and Still keep going. 282 00:12:46,698 --> 00:12:49,198 A man gets the sniffles 283 00:12:49,198 --> 00:12:52,764 and has to stay in bed for a week. 284 00:13:11,964 --> 00:13:14,664 ( humming ) 285 00:13:23,898 --> 00:13:27,398 ( humming ) 286 00:13:34,031 --> 00:13:36,131 ( humming ) 287 00:13:43,231 --> 00:13:47,064 May I have a glass of juice, please? 288 00:13:52,298 --> 00:13:56,298 If you don't mind, I'll finish this move. 289 00:13:57,464 --> 00:13:59,464 Now, deal with that. 290 00:14:00,864 --> 00:14:02,298 Son-- 291 00:14:02,298 --> 00:14:04,331 before you go, son. 292 00:14:06,098 --> 00:14:07,464 Checkmate. 293 00:14:11,131 --> 00:14:13,298 ( laughter ) 294 00:14:14,631 --> 00:14:16,064 Chapter nine. 295 00:14:16,064 --> 00:14:19,298 "When the husbands try to get back into shape." 296 00:14:33,231 --> 00:14:35,264 ( giggling ) 297 00:14:41,498 --> 00:14:43,498 ( giggling ) 298 00:14:48,464 --> 00:14:51,598 How are the wedding plans progressing? 299 00:14:51,598 --> 00:14:52,598 Fine. 300 00:15:02,464 --> 00:15:05,131 What's going on in there? 301 00:15:05,131 --> 00:15:07,098 They're laughing at us. 302 00:15:07,098 --> 00:15:09,098 No, no, no. 303 00:15:09,098 --> 00:15:10,598 Go in there. 304 00:15:10,598 --> 00:15:11,598 What? 305 00:15:11,598 --> 00:15:13,331 Just go in there 306 00:15:13,331 --> 00:15:15,464 and tell me what happens. 307 00:15:23,298 --> 00:15:24,898 Did you want something, al? 308 00:15:24,898 --> 00:15:25,498 Yes, dear. 309 00:15:25,498 --> 00:15:26,398 What, dad? 310 00:15:26,398 --> 00:15:28,098 I'll find it. 311 00:15:31,064 --> 00:15:33,298 Ah... here it is. 312 00:15:44,831 --> 00:15:46,498 Yep, I think you're right. 313 00:15:46,498 --> 00:15:48,431 They're laughing at us. 314 00:15:48,431 --> 00:15:49,764 I told you. 315 00:15:49,764 --> 00:15:51,031 ( doorbell ) 316 00:15:55,164 --> 00:15:56,231 Garvin! 317 00:15:56,231 --> 00:15:57,164 Cliff! 318 00:15:57,164 --> 00:15:59,631 Dad, your future son-in-law 319 00:15:59,631 --> 00:16:02,664 in the autumn of his bachelor days. 320 00:16:02,664 --> 00:16:04,164 Hey, hi. 321 00:16:04,164 --> 00:16:05,831 Good to see you. 322 00:16:05,831 --> 00:16:07,064 Garvin. 323 00:16:07,064 --> 00:16:08,664 Where am I going? 324 00:16:08,664 --> 00:16:10,164 In the kitchen. 325 00:16:10,164 --> 00:16:11,164 Why? 326 00:16:11,164 --> 00:16:12,264 Just go in. 327 00:16:17,364 --> 00:16:19,164 Garvin is all right. 328 00:16:19,164 --> 00:16:20,664 I like him. 329 00:16:20,664 --> 00:16:23,431 How do you think he'll do in there? 330 00:16:23,431 --> 00:16:25,231 Buzzard meat. 331 00:16:25,231 --> 00:16:26,631 Yes, indeed. 332 00:16:28,731 --> 00:16:30,531 ( laughter ) 333 00:16:30,531 --> 00:16:32,798 What are they laughing at? 334 00:16:32,798 --> 00:16:33,931 Us. 335 00:16:33,931 --> 00:16:36,664 They're laughing at what we are 336 00:16:36,664 --> 00:16:39,431 and what you're going to be. 337 00:16:39,431 --> 00:16:40,198 What's that? 338 00:16:40,198 --> 00:16:41,964 A husband. 339 00:16:41,964 --> 00:16:44,064 Let's all laugh at them. 340 00:16:44,064 --> 00:16:44,764 We can't. 341 00:16:44,764 --> 00:16:45,364 Why not? 342 00:16:45,364 --> 00:16:46,264 Because 343 00:16:46,264 --> 00:16:47,631 they're not funny. 344 00:16:57,631 --> 00:16:59,031 What's so funny? 345 00:16:59,031 --> 00:16:59,831 Nothing. 346 00:16:59,831 --> 00:17:01,531 We were just laughing. 347 00:17:01,531 --> 00:17:04,498 You know how it is when men get together. 348 00:17:04,498 --> 00:17:06,431 No, how is it? 349 00:17:06,431 --> 00:17:08,231 You're just laughing 350 00:17:08,231 --> 00:17:09,831 because We were laughing. 351 00:17:09,831 --> 00:17:11,364 Al: Maybe. 352 00:17:12,464 --> 00:17:15,564 We'll tell you, if you tell us. 353 00:17:15,564 --> 00:17:17,164 Now they're insecure 354 00:17:17,164 --> 00:17:19,998 about what we were laughing at. 355 00:17:19,998 --> 00:17:21,731 That's right. 356 00:17:21,731 --> 00:17:22,931 No, no. 357 00:17:22,931 --> 00:17:26,698 We should just stay here with the men. 358 00:17:26,698 --> 00:17:30,031 Garvin and I are meeting some friends for dinner. 359 00:17:30,031 --> 00:17:32,664 Help me get my sample books? 360 00:17:32,664 --> 00:17:33,964 Sure. 361 00:17:33,964 --> 00:17:36,698 Tell me what you were laughing at. 362 00:17:36,698 --> 00:17:40,931 Garvin, I just wanted to talk to you. 363 00:17:40,931 --> 00:17:42,198 What's wrong, honey? 364 00:17:42,198 --> 00:17:44,698 There's 60 years of marriage in there. 365 00:17:44,698 --> 00:17:47,164 Do we have what they have? 366 00:17:47,164 --> 00:17:49,098 We're going to do fine. 367 00:17:49,098 --> 00:17:51,598 I don't think those Books about marriage 368 00:17:51,598 --> 00:17:53,731 are so accurate. 369 00:17:53,731 --> 00:17:58,298 Well, maybe we've got to learn as we go. 370 00:17:58,298 --> 00:17:59,831 But are we ready? 371 00:17:59,831 --> 00:18:01,331 I don't know. 372 00:18:01,331 --> 00:18:03,764 But I know I love you. 373 00:18:07,564 --> 00:18:09,731 They're a nice-looking couple. 374 00:18:09,731 --> 00:18:12,831 You hope your daughters end up with Good men. 375 00:18:12,831 --> 00:18:14,464 So far, I'm two for two. 376 00:18:14,464 --> 00:18:15,631 Thank you, dad. 377 00:18:15,631 --> 00:18:19,298 I hope he can play chess better than you. 378 00:18:19,298 --> 00:18:22,098 Thank you, dad. 379 00:18:22,098 --> 00:18:24,464 Mom, Clair, thanks for the help. 380 00:18:24,464 --> 00:18:26,131 Sara, don't forget that book. 381 00:18:26,131 --> 00:18:30,031 I left it for you to have fun with. 382 00:18:30,031 --> 00:18:31,598 Good seeing everybody. 383 00:18:31,598 --> 00:18:33,198 You'll see more of us. 384 00:18:33,198 --> 00:18:34,564 Let's have lunch. 385 00:18:34,564 --> 00:18:36,598 Okay, but I'll choose the place. 386 00:18:36,598 --> 00:18:37,398 Right. 387 00:18:37,398 --> 00:18:39,098 Bye, Garvin. 388 00:18:41,531 --> 00:18:43,931 Now, dad, what is this 389 00:18:43,931 --> 00:18:47,331 about you not singing at Sara's wedding? 390 00:18:47,331 --> 00:18:49,298 I don't know if I can. 391 00:18:49,298 --> 00:18:50,964 You sang at our wedding. 392 00:18:50,964 --> 00:18:53,264 Yeah, but I started crying. 393 00:18:53,264 --> 00:18:55,164 It was so beautiful. 394 00:18:55,164 --> 00:18:56,064 I'll sing. 395 00:18:56,064 --> 00:18:57,498 Oh, no. 396 00:18:58,598 --> 00:19:02,598 ♪ Come on, baby, and change me. ♪ 397 00:19:02,598 --> 00:19:04,631 ♪ Put the ring on my finger ♪ 398 00:19:04,631 --> 00:19:05,998 ♪ and change me. ♪ 399 00:19:07,098 --> 00:19:09,131 ♪ You know, when you married me ♪ 400 00:19:09,131 --> 00:19:10,731 ♪ I was a good man ♪ 401 00:19:10,731 --> 00:19:12,731 ♪ but you can change all that ♪ 402 00:19:12,731 --> 00:19:13,964 ♪ fast as you can ♪ 403 00:19:16,631 --> 00:19:18,631 that is not the song. 404 00:19:18,631 --> 00:19:25,764 ♪ We belong together... ♪ 405 00:19:25,764 --> 00:19:27,531 it goes like THIS: 406 00:19:27,531 --> 00:19:31,764 ♪ We belong together ♪ 407 00:19:31,764 --> 00:19:32,798 yes. 408 00:19:32,798 --> 00:19:34,631 ♪ We belong together ♪ 409 00:19:34,631 --> 00:19:35,564 how did I sing? 410 00:19:35,564 --> 00:19:36,531 ( deep VOICE: ) 411 00:19:36,531 --> 00:19:40,031 ♪ We belong... ♪ 412 00:19:40,031 --> 00:19:41,231 let me hear you. 413 00:19:41,231 --> 00:19:47,831 ♪ We belong together ♪ 414 00:19:47,831 --> 00:19:50,431 sing it with him, Clair. 415 00:19:50,431 --> 00:19:54,631 ♪ We belong together ♪ 416 00:19:54,631 --> 00:19:56,564 ♪ just you ♪ 417 00:19:56,564 --> 00:19:57,698 ♪ just you ♪ 418 00:19:57,698 --> 00:19:59,864 ♪ just me ♪ 419 00:19:59,864 --> 00:20:04,298 ♪ the world to see ♪ 420 00:20:04,298 --> 00:20:09,798 ♪ we belong together ♪ 421 00:20:09,798 --> 00:20:14,764 ♪ you and me forever ♪ 422 00:20:14,764 --> 00:20:20,064 ♪ throughout all time ♪ 423 00:20:20,064 --> 00:20:25,664 ♪ you'll still be mine ♪ 424 00:20:25,664 --> 00:20:30,831 ♪ 'cause you came into my life ♪ 425 00:20:30,831 --> 00:20:36,964 ♪ and made it sweet ♪ 426 00:20:36,964 --> 00:20:42,764 ♪ and so complete ♪ 427 00:20:42,764 --> 00:20:47,198 ♪ you'll be my love ♪ 428 00:20:47,198 --> 00:20:53,398 ♪ you'll be my joy ♪ 429 00:20:53,398 --> 00:20:59,098 ♪ forever ♪ 430 00:20:59,098 --> 00:21:04,964 ♪ together ♪ 431 00:21:04,964 --> 00:21:09,564 ♪ ooo... ♪ 432 00:21:28,198 --> 00:21:34,198 captioning made possible by the U.S. 25450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.