Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,464 --> 00:00:10,464
Captioning made possible by
the U.S. Department of education
2
00:01:00,631 --> 00:01:01,564
thank you.
3
00:01:19,798 --> 00:01:20,798
Hi.
4
00:01:20,798 --> 00:01:22,164
Hi.
5
00:01:22,164 --> 00:01:25,264
Sara, why did you
choose this place?
6
00:01:25,264 --> 00:01:26,564
They have great food.
7
00:01:26,564 --> 00:01:27,798
That's good
8
00:01:27,798 --> 00:01:31,731
because the men here
look very hungry.
9
00:01:31,731 --> 00:01:33,298
Have you been
getting the eye?
10
00:01:33,298 --> 00:01:36,398
Mm-hmm! This guy over here
11
00:01:36,398 --> 00:01:37,898
at the bar.
12
00:01:40,664 --> 00:01:43,331
He's got
a friend.
13
00:01:43,331 --> 00:01:46,264
There are two
of them now?
14
00:01:48,431 --> 00:01:50,731
This never happens
when I'm alone.
15
00:01:50,731 --> 00:01:53,731
It must be my big sister.
16
00:01:53,731 --> 00:01:55,031
I think you're right.
17
00:01:55,031 --> 00:01:56,031
What's up?
18
00:01:56,031 --> 00:01:57,131
I've got great news.
19
00:01:57,131 --> 00:01:57,764
Yes?
20
00:01:57,764 --> 00:01:58,764
Garvin and I
21
00:01:58,764 --> 00:02:00,098
are getting married.
22
00:02:00,098 --> 00:02:01,998
Oh, that's
wonderful!
23
00:02:01,998 --> 00:02:03,098
I know.
24
00:02:03,098 --> 00:02:03,998
When?
25
00:02:03,998 --> 00:02:05,798
All we know is, soon.
26
00:02:05,798 --> 00:02:07,831
Look how romantic garv is.
27
00:02:07,831 --> 00:02:09,498
Hi.
Hi.
28
00:02:09,498 --> 00:02:11,098
Hello.
29
00:02:11,098 --> 00:02:12,198
How about lunch?
30
00:02:12,198 --> 00:02:15,731
We don't eat with
men we don't know.
31
00:02:15,731 --> 00:02:18,231
I'm Thad, and
this is Greg.
32
00:02:18,231 --> 00:02:20,264
If you give
us your names
33
00:02:20,264 --> 00:02:22,198
we'll know
each other.
34
00:02:22,198 --> 00:02:25,064
Hey, names aren't
important anyway.
35
00:02:25,064 --> 00:02:26,064
Let me guess.
36
00:02:26,064 --> 00:02:28,031
You two are
models, right?
37
00:02:28,031 --> 00:02:28,898
Right.
38
00:02:28,898 --> 00:02:30,398
I knew it.
39
00:02:30,398 --> 00:02:32,564
When I first
looked at you
40
00:02:32,564 --> 00:02:34,331
I knew you
were special.
41
00:02:34,331 --> 00:02:37,431
So you buy drinks
for special women?
42
00:02:37,431 --> 00:02:40,698
Yes, but there aren't
many out there.
43
00:02:40,698 --> 00:02:42,531
Well, thank you.
44
00:02:42,531 --> 00:02:43,698
You're welcome.
45
00:02:45,564 --> 00:02:46,431
You know what?
46
00:02:46,431 --> 00:02:47,364
What's that,
Darling?
47
00:02:47,364 --> 00:02:48,931
My husband and Five children
48
00:02:48,931 --> 00:02:50,431
think I'm special, too.
49
00:02:53,298 --> 00:02:54,831
Five.
50
00:02:54,831 --> 00:02:56,064
Five.
51
00:02:56,064 --> 00:02:58,464
That's all I
have to hear.
52
00:02:58,464 --> 00:03:02,898
If you want to talk to
two uneligible women
53
00:03:02,898 --> 00:03:04,931
you're welcome to stay.
54
00:03:04,931 --> 00:03:06,298
Have a nice
lunch.
55
00:03:06,298 --> 00:03:07,464
Thank you.
56
00:03:07,464 --> 00:03:10,031
Now, about
this ring...
57
00:03:10,031 --> 00:03:11,498
yes...
58
00:03:18,464 --> 00:03:19,464
Hey, Dad.
59
00:03:19,464 --> 00:03:21,364
Hey, son.
60
00:03:21,364 --> 00:03:23,564
Did you get
that record?
61
00:03:23,564 --> 00:03:27,264
I got the last one
in the store.
62
00:03:27,264 --> 00:03:28,464
How much?
63
00:03:28,464 --> 00:03:29,631
Uh... $7.88.
64
00:03:29,631 --> 00:03:32,731
And how much money
did I give you?
65
00:03:32,731 --> 00:03:33,764
Ten dollars.
66
00:03:39,164 --> 00:03:41,064
So..?
67
00:03:41,064 --> 00:03:42,564
so?
68
00:03:48,064 --> 00:03:51,498
No, no, no, no!
69
00:03:51,498 --> 00:03:53,564
Where's my change?
70
00:03:53,564 --> 00:03:54,531
Change?!
71
00:03:54,531 --> 00:03:55,664
change!
72
00:03:55,664 --> 00:03:57,764
I didn't know you
wanted it back.
73
00:03:57,764 --> 00:04:00,331
Since when have
you known me
74
00:04:00,331 --> 00:04:03,598
to give somebody a
three dollar bonus
75
00:04:03,598 --> 00:04:05,331
for borrowing $7.00?
76
00:04:05,331 --> 00:04:06,364
Here you go.
77
00:04:06,364 --> 00:04:09,231
Man! Fathers
have to go around
78
00:04:09,231 --> 00:04:11,731
and beg for the change.
79
00:04:11,731 --> 00:04:14,864
Why are you setting
the chessboard up?
80
00:04:14,864 --> 00:04:16,264
For grandpa al.
81
00:04:16,264 --> 00:04:18,664
In that case,
shouldn't you
82
00:04:18,664 --> 00:04:21,031
be putting
it away?
83
00:04:21,031 --> 00:04:22,064
You're funny.
84
00:04:23,331 --> 00:04:27,298
But this time, I am
going to beat grandpa al.
85
00:04:27,298 --> 00:04:29,331
I got him figured out.
86
00:04:29,331 --> 00:04:32,831
He does things to break
my concentration.
87
00:04:32,831 --> 00:04:35,331
The first thing
that happens is
88
00:04:35,331 --> 00:04:37,298
he opens up
and he says
89
00:04:37,298 --> 00:04:38,998
"You're Buzzard meat."
90
00:04:38,998 --> 00:04:42,898
That gets me upset, and
I start to play too fast.
91
00:04:42,898 --> 00:04:43,664
You understand?
92
00:04:43,664 --> 00:04:44,664
And every time
93
00:04:44,664 --> 00:04:47,664
I get ready to move a piece
94
00:04:47,664 --> 00:04:49,531
he says, "Mmm."
95
00:04:49,531 --> 00:04:51,764
So, I'm
ignoring that.
96
00:04:51,764 --> 00:04:54,764
And when I get a good move--
97
00:04:54,764 --> 00:04:57,298
say I put this piece here
98
00:04:57,298 --> 00:04:59,764
and he's going to
take this piece--
99
00:04:59,764 --> 00:05:03,064
he'll say, "I'd like a
little something to drink
100
00:05:03,064 --> 00:05:04,764
if you don't mind."
101
00:05:05,731 --> 00:05:08,531
He's not breaking
my concentration anymore.
102
00:05:08,531 --> 00:05:12,964
All I'm going to say is
"Hello" And "Checkmate."
103
00:05:12,964 --> 00:05:14,631
Well, good luck.
104
00:05:14,631 --> 00:05:16,964
Say, t., come
here a second.
105
00:05:16,964 --> 00:05:20,264
You got a little
spot on...
106
00:05:25,031 --> 00:05:26,131
( change clinking )
107
00:05:27,631 --> 00:05:30,964
What's that,
what's that?
108
00:05:30,964 --> 00:05:32,964
That's mom's change.
109
00:05:32,964 --> 00:05:36,964
And you're going to
give it to her, right?
110
00:05:36,964 --> 00:05:38,198
Only if she asks.
111
00:05:38,198 --> 00:05:40,398
My son, my son!
112
00:05:40,398 --> 00:05:43,198
Look at this one--
it's beautiful!
113
00:05:43,198 --> 00:05:47,231
You should wear one of these
old-fashioned wedding dresses.
114
00:05:47,231 --> 00:05:50,931
I was thinking of
something more like this.
115
00:05:50,931 --> 00:05:52,031
That's nice
116
00:05:52,031 --> 00:05:53,998
but when I get married
117
00:05:53,998 --> 00:05:58,298
I'm going to wear lace
from head to toe
118
00:05:58,298 --> 00:06:02,298
with a train 20 feet long,
carried by
119
00:06:02,298 --> 00:06:03,731
twelve
bridesmaids
120
00:06:03,731 --> 00:06:05,798
in Lavender
chiffon.
121
00:06:05,798 --> 00:06:09,931
And a huge choir will sing
"Here comes the bride."
122
00:06:09,931 --> 00:06:13,431
And I'll have the whole thing
on videotape.
123
00:06:13,431 --> 00:06:16,231
Have you mentioned this
to your father?
124
00:06:16,231 --> 00:06:16,864
Not yet.
125
00:06:16,864 --> 00:06:17,864
Let me know
126
00:06:17,864 --> 00:06:19,898
when you do.
127
00:06:19,898 --> 00:06:21,564
I'd like to videotape that.
128
00:06:21,564 --> 00:06:23,431
I'm not having a
traditional wedding.
129
00:06:23,431 --> 00:06:24,231
Why not?
130
00:06:24,231 --> 00:06:25,864
They're so primitive.
131
00:06:25,864 --> 00:06:26,931
Explain that.
132
00:06:26,931 --> 00:06:28,431
At a traditional wedding
133
00:06:28,431 --> 00:06:30,464
they give the bride away;
134
00:06:30,464 --> 00:06:33,598
the bride takes
the Groom's name.
135
00:06:33,598 --> 00:06:35,464
You are not going to elope.
136
00:06:35,464 --> 00:06:38,164
No, I'm going
to have a wedding.
137
00:06:38,164 --> 00:06:40,664
It's just going
to be really simple.
138
00:06:40,664 --> 00:06:43,164
We'll have it
in the living room
139
00:06:43,164 --> 00:06:45,198
and afterwards
we'll serve sandwiches.
140
00:06:45,198 --> 00:06:49,431
I bet I get better
presents than you do.
141
00:06:49,431 --> 00:06:52,664
Can I drive over
to Suzanne's?
142
00:06:52,664 --> 00:06:53,698
Yes.
143
00:06:53,698 --> 00:06:55,031
Can she drop me
at Janet's?
144
00:06:55,031 --> 00:06:56,898
Yes.
145
00:06:56,898 --> 00:06:58,564
You did not
ask me.
146
00:06:58,564 --> 00:07:00,198
It's only three
blocks away.
147
00:07:00,198 --> 00:07:03,698
All right, but you're
paying for the gas.
148
00:07:03,698 --> 00:07:04,898
Remind you
of anyone?
149
00:07:04,898 --> 00:07:08,331
You wouldn't let me
tag along with you.
150
00:07:08,331 --> 00:07:09,998
I was too cool.
151
00:07:15,598 --> 00:07:19,831
Who would want to spend
the rest of their life
152
00:07:19,831 --> 00:07:21,831
looking at that face?
153
00:07:21,831 --> 00:07:24,331
Are you going to help us
154
00:07:24,331 --> 00:07:25,898
plan the wedding?
155
00:07:25,898 --> 00:07:29,131
No way-- every time
I suggest something
156
00:07:29,131 --> 00:07:30,631
you say, "No."
157
00:07:30,631 --> 00:07:31,864
Not always.
158
00:07:31,864 --> 00:07:33,698
Most of the time.
159
00:07:33,698 --> 00:07:38,398
And then you say, "I can't
believe he said that!"
160
00:07:38,398 --> 00:07:39,364
( doorbell )
161
00:07:39,364 --> 00:07:42,098
That must be mom and dad.
162
00:07:42,098 --> 00:07:45,698
Cliff, you better
hide that chessboard.
163
00:07:45,698 --> 00:07:50,398
No, this time I am going
to beat your father.
164
00:07:50,398 --> 00:07:51,431
Hi.
165
00:07:51,431 --> 00:07:52,964
Hi.
Hi.
166
00:07:52,964 --> 00:07:54,431
Hi.
167
00:07:54,431 --> 00:07:55,731
Hi,
mother.
168
00:07:55,731 --> 00:07:56,764
Hi, cliff, hi.
169
00:07:56,764 --> 00:07:58,131
Al:
I don't
want you
170
00:07:58,131 --> 00:07:59,731
to get married.
171
00:07:59,731 --> 00:08:00,798
Why not?
172
00:08:00,798 --> 00:08:02,564
I'm not ready
173
00:08:02,564 --> 00:08:04,831
to lose another
daughter.
174
00:08:04,831 --> 00:08:06,931
You can have
that one back.
175
00:08:06,931 --> 00:08:09,098
Any time you want.
176
00:08:09,098 --> 00:08:12,631
Come on, we've got
a wedding to plan.
177
00:08:12,631 --> 00:08:14,131
Let's get started.
178
00:08:14,131 --> 00:08:16,231
Clair and I have
already started.
179
00:08:16,231 --> 00:08:17,831
Al, you're looking good.
180
00:08:17,831 --> 00:08:19,298
I'm feeling
good.
181
00:08:19,298 --> 00:08:20,531
What's this?
182
00:08:20,531 --> 00:08:23,698
Oh... the boy, my son,
set the board...
183
00:08:23,698 --> 00:08:25,864
Oh, I see.
184
00:08:25,864 --> 00:08:27,864
Since the ladies are busy
185
00:08:27,864 --> 00:08:32,231
we might as well play,
if you're not too tired.
186
00:08:32,231 --> 00:08:33,731
I'm not tired.
187
00:08:33,731 --> 00:08:36,831
I thought perhaps there was
something on your mind--
188
00:08:36,831 --> 00:08:38,331
you know, the wedding.
189
00:08:38,331 --> 00:08:42,364
Well, I'm not at my best,
but... I can play.
190
00:08:46,698 --> 00:08:48,698
Cliff? I
only have
191
00:08:48,698 --> 00:08:50,531
one thing to say.
192
00:08:50,531 --> 00:08:51,098
What?
193
00:08:51,098 --> 00:08:51,998
You are
194
00:08:51,998 --> 00:08:52,931
Buzzard meat.
195
00:09:09,398 --> 00:09:10,898
You're a
surgeon.
196
00:09:10,898 --> 00:09:13,731
You graduated from med school.
197
00:09:13,731 --> 00:09:17,198
I graduated from nothing.
198
00:09:19,264 --> 00:09:20,464
Check.
199
00:09:38,931 --> 00:09:41,664
Does it look better
from down there?
200
00:09:41,664 --> 00:09:42,798
Grandpa!
201
00:09:42,798 --> 00:09:43,598
Rudy!
202
00:09:43,598 --> 00:09:44,664
How's my girl?
203
00:09:44,664 --> 00:09:47,364
You're getting
bigger and bigger.
204
00:09:47,364 --> 00:09:50,098
Tell me about
the peaches.
205
00:09:50,098 --> 00:09:52,498
I told you about
the peaches.
206
00:09:52,498 --> 00:09:53,964
Tell me again.
207
00:09:53,964 --> 00:09:54,964
Cliff?
208
00:09:54,964 --> 00:09:56,364
Huh?
209
00:09:56,364 --> 00:09:56,931
Excuse me.
210
00:09:56,931 --> 00:09:57,598
Yeah, okay.
211
00:09:57,598 --> 00:09:59,131
When I was little
212
00:09:59,131 --> 00:10:01,498
I'd go to the
farmer's market.
213
00:10:01,498 --> 00:10:03,731
I would get bushels
of peaches
214
00:10:03,731 --> 00:10:06,364
and put them in
little baskets.
215
00:10:06,364 --> 00:10:10,464
Then I'd take them down
the street, calling:
216
00:10:11,864 --> 00:10:14,198
"peaches!
217
00:10:14,198 --> 00:10:18,764
"Get your freestone peaches,
ma'am, a quarter a basket.
218
00:10:18,764 --> 00:10:20,531
"No melons...
219
00:10:20,531 --> 00:10:22,931
"No strawberries.
220
00:10:22,931 --> 00:10:26,198
Freestone peaches, ma'am."
221
00:10:26,198 --> 00:10:27,298
Peaches!
222
00:10:27,298 --> 00:10:29,531
Freestone peaches...
223
00:10:30,531 --> 00:10:32,198
ma'am!
224
00:10:34,598 --> 00:10:36,431
She's got my voice.
225
00:10:36,431 --> 00:10:38,398
You've got a partner.
226
00:10:38,398 --> 00:10:39,831
Daddy, you sing it.
227
00:10:39,831 --> 00:10:44,631
⪠No melons. âª
228
00:10:44,631 --> 00:10:48,764
⪠No strawberries. âª
229
00:10:48,764 --> 00:10:52,364
⪠I'm talking about... âª
230
00:10:52,364 --> 00:10:55,031
⪠freestone... âª
⪠freestone... âª
231
00:10:55,031 --> 00:11:00,098
⪠peaches. âª
232
00:11:00,098 --> 00:11:02,931
Will dad sing
at my wedding?
233
00:11:02,931 --> 00:11:05,631
Well, he got so
emotional at yours
234
00:11:05,631 --> 00:11:07,731
he almost
forgot his words.
235
00:11:07,731 --> 00:11:09,598
Maybe he could SING:
236
00:11:09,598 --> 00:11:10,998
⪠Bride... âª
237
00:11:10,998 --> 00:11:12,598
⪠I'm talking about
get your bride. âª
238
00:11:14,231 --> 00:11:17,031
Sara, do you feel ready?
239
00:11:17,031 --> 00:11:18,698
Oh, definitely.
240
00:11:18,698 --> 00:11:21,064
I've been doing some reading.
241
00:11:21,064 --> 00:11:22,098
Reading?
242
00:11:22,098 --> 00:11:23,498
Reading, mom.
243
00:11:24,131 --> 00:11:26,264
Reading about marriage, mom.
244
00:11:26,264 --> 00:11:28,598
There's some great books out.
245
00:11:28,598 --> 00:11:31,198
I'm reading an excellent one.
246
00:11:31,198 --> 00:11:33,931
How to have a
successful marriage
247
00:11:33,931 --> 00:11:36,731
by M.D. Eddy, Ph.D.
248
00:11:36,731 --> 00:11:38,164
Ethel:
M.D.
249
00:11:38,164 --> 00:11:39,064
What's funny?
250
00:11:39,064 --> 00:11:41,164
Nobody can tell you that.
251
00:11:41,164 --> 00:11:43,964
There's some helpful
things in here.
252
00:11:43,964 --> 00:11:45,598
Like?
253
00:11:45,598 --> 00:11:46,831
Chapter three.
254
00:11:46,831 --> 00:11:48,664
"Fighting the good fight."
255
00:11:48,664 --> 00:11:50,464
"When conflicts arise
256
00:11:50,464 --> 00:11:53,464
"You and your mate should
Write out your grievances;
257
00:11:53,464 --> 00:11:55,131
"Then exchange the lists
258
00:11:55,131 --> 00:11:57,431
and discuss the source
of @he problem."
259
00:12:00,998 --> 00:12:02,831
When do you yell?
260
00:12:02,831 --> 00:12:03,664
You don't.
261
00:12:03,664 --> 00:12:05,898
If I've got to write out
262
00:12:05,898 --> 00:12:07,098
why I'm mad
263
00:12:07,098 --> 00:12:10,031
I might as well
throw this book.
264
00:12:10,031 --> 00:12:11,698
Chapter four.
265
00:12:11,698 --> 00:12:13,198
"The quiet hour."
266
00:12:13,198 --> 00:12:16,698
"Always spend at least one
uninterrupted hour a day
267
00:12:16,698 --> 00:12:18,031
with your spouse."
268
00:12:18,031 --> 00:12:19,864
I'll have to send the children
269
00:12:19,864 --> 00:12:21,064
to this fool's house.
270
00:12:23,031 --> 00:12:25,431
I shouldn't
have brought
this book.
271
00:12:25,431 --> 00:12:26,564
Let's write one.
272
00:12:26,564 --> 00:12:28,364
Now you're talking.
273
00:12:28,364 --> 00:12:31,698
Marriage: What the books
don't tell you.
274
00:12:31,698 --> 00:12:33,598
There has to be a chapter
about husbands.
275
00:12:33,598 --> 00:12:34,398
Several.
276
00:12:34,398 --> 00:12:35,398
Chapter one.
277
00:12:35,398 --> 00:12:37,264
"Have you seen my..."
278
00:12:37,264 --> 00:12:38,464
and chapter two.
279
00:12:38,464 --> 00:12:41,064
"The real baby of the family."
280
00:12:41,064 --> 00:12:44,698
A woman can have pneumonia,
influenza and malaria
281
00:12:44,698 --> 00:12:46,698
and Still keep going.
282
00:12:46,698 --> 00:12:49,198
A man gets the sniffles
283
00:12:49,198 --> 00:12:52,764
and has to stay in bed
for a week.
284
00:13:11,964 --> 00:13:14,664
( humming )
285
00:13:23,898 --> 00:13:27,398
( humming )
286
00:13:34,031 --> 00:13:36,131
( humming )
287
00:13:43,231 --> 00:13:47,064
May I have a glass
of juice, please?
288
00:13:52,298 --> 00:13:56,298
If you don't mind,
I'll finish this move.
289
00:13:57,464 --> 00:13:59,464
Now, deal with that.
290
00:14:00,864 --> 00:14:02,298
Son--
291
00:14:02,298 --> 00:14:04,331
before you go, son.
292
00:14:06,098 --> 00:14:07,464
Checkmate.
293
00:14:11,131 --> 00:14:13,298
( laughter )
294
00:14:14,631 --> 00:14:16,064
Chapter nine.
295
00:14:16,064 --> 00:14:19,298
"When the husbands try
to get back into shape."
296
00:14:33,231 --> 00:14:35,264
( giggling )
297
00:14:41,498 --> 00:14:43,498
( giggling )
298
00:14:48,464 --> 00:14:51,598
How are the wedding
plans progressing?
299
00:14:51,598 --> 00:14:52,598
Fine.
300
00:15:02,464 --> 00:15:05,131
What's going
on in there?
301
00:15:05,131 --> 00:15:07,098
They're laughing at us.
302
00:15:07,098 --> 00:15:09,098
No, no, no.
303
00:15:09,098 --> 00:15:10,598
Go in there.
304
00:15:10,598 --> 00:15:11,598
What?
305
00:15:11,598 --> 00:15:13,331
Just go in there
306
00:15:13,331 --> 00:15:15,464
and tell me
what happens.
307
00:15:23,298 --> 00:15:24,898
Did you want
something, al?
308
00:15:24,898 --> 00:15:25,498
Yes, dear.
309
00:15:25,498 --> 00:15:26,398
What, dad?
310
00:15:26,398 --> 00:15:28,098
I'll find it.
311
00:15:31,064 --> 00:15:33,298
Ah... here it is.
312
00:15:44,831 --> 00:15:46,498
Yep, I think
you're right.
313
00:15:46,498 --> 00:15:48,431
They're laughing
at us.
314
00:15:48,431 --> 00:15:49,764
I told you.
315
00:15:49,764 --> 00:15:51,031
( doorbell )
316
00:15:55,164 --> 00:15:56,231
Garvin!
317
00:15:56,231 --> 00:15:57,164
Cliff!
318
00:15:57,164 --> 00:15:59,631
Dad, your future
son-in-law
319
00:15:59,631 --> 00:16:02,664
in the autumn of
his bachelor days.
320
00:16:02,664 --> 00:16:04,164
Hey, hi.
321
00:16:04,164 --> 00:16:05,831
Good to see you.
322
00:16:05,831 --> 00:16:07,064
Garvin.
323
00:16:07,064 --> 00:16:08,664
Where am I going?
324
00:16:08,664 --> 00:16:10,164
In the kitchen.
325
00:16:10,164 --> 00:16:11,164
Why?
326
00:16:11,164 --> 00:16:12,264
Just go in.
327
00:16:17,364 --> 00:16:19,164
Garvin is all right.
328
00:16:19,164 --> 00:16:20,664
I like him.
329
00:16:20,664 --> 00:16:23,431
How do you think
he'll do in there?
330
00:16:23,431 --> 00:16:25,231
Buzzard meat.
331
00:16:25,231 --> 00:16:26,631
Yes, indeed.
332
00:16:28,731 --> 00:16:30,531
( laughter )
333
00:16:30,531 --> 00:16:32,798
What are they laughing at?
334
00:16:32,798 --> 00:16:33,931
Us.
335
00:16:33,931 --> 00:16:36,664
They're laughing
at what we are
336
00:16:36,664 --> 00:16:39,431
and what you're
going to be.
337
00:16:39,431 --> 00:16:40,198
What's that?
338
00:16:40,198 --> 00:16:41,964
A husband.
339
00:16:41,964 --> 00:16:44,064
Let's all laugh at them.
340
00:16:44,064 --> 00:16:44,764
We can't.
341
00:16:44,764 --> 00:16:45,364
Why not?
342
00:16:45,364 --> 00:16:46,264
Because
343
00:16:46,264 --> 00:16:47,631
they're not funny.
344
00:16:57,631 --> 00:16:59,031
What's so funny?
345
00:16:59,031 --> 00:16:59,831
Nothing.
346
00:16:59,831 --> 00:17:01,531
We were just laughing.
347
00:17:01,531 --> 00:17:04,498
You know how it is
when men get together.
348
00:17:04,498 --> 00:17:06,431
No, how is it?
349
00:17:06,431 --> 00:17:08,231
You're just laughing
350
00:17:08,231 --> 00:17:09,831
because We were
laughing.
351
00:17:09,831 --> 00:17:11,364
Al:
Maybe.
352
00:17:12,464 --> 00:17:15,564
We'll tell you,
if you tell us.
353
00:17:15,564 --> 00:17:17,164
Now they're
insecure
354
00:17:17,164 --> 00:17:19,998
about what we
were laughing at.
355
00:17:19,998 --> 00:17:21,731
That's right.
356
00:17:21,731 --> 00:17:22,931
No, no.
357
00:17:22,931 --> 00:17:26,698
We should just stay
here with the men.
358
00:17:26,698 --> 00:17:30,031
Garvin and I are meeting
some friends for dinner.
359
00:17:30,031 --> 00:17:32,664
Help me get my
sample books?
360
00:17:32,664 --> 00:17:33,964
Sure.
361
00:17:33,964 --> 00:17:36,698
Tell me what you
were laughing at.
362
00:17:36,698 --> 00:17:40,931
Garvin, I just wanted
to talk to you.
363
00:17:40,931 --> 00:17:42,198
What's wrong, honey?
364
00:17:42,198 --> 00:17:44,698
There's 60 years
of marriage in there.
365
00:17:44,698 --> 00:17:47,164
Do we have what they have?
366
00:17:47,164 --> 00:17:49,098
We're going to do fine.
367
00:17:49,098 --> 00:17:51,598
I don't think those
Books about marriage
368
00:17:51,598 --> 00:17:53,731
are so accurate.
369
00:17:53,731 --> 00:17:58,298
Well, maybe we've
got to learn as we go.
370
00:17:58,298 --> 00:17:59,831
But are we ready?
371
00:17:59,831 --> 00:18:01,331
I don't know.
372
00:18:01,331 --> 00:18:03,764
But I know
I love you.
373
00:18:07,564 --> 00:18:09,731
They're a
nice-looking couple.
374
00:18:09,731 --> 00:18:12,831
You hope your daughters
end up with Good men.
375
00:18:12,831 --> 00:18:14,464
So far, I'm
two for two.
376
00:18:14,464 --> 00:18:15,631
Thank you, dad.
377
00:18:15,631 --> 00:18:19,298
I hope he can play
chess better than you.
378
00:18:19,298 --> 00:18:22,098
Thank you, dad.
379
00:18:22,098 --> 00:18:24,464
Mom, Clair, thanks
for the help.
380
00:18:24,464 --> 00:18:26,131
Sara, don't
forget that book.
381
00:18:26,131 --> 00:18:30,031
I left it for you
to have fun with.
382
00:18:30,031 --> 00:18:31,598
Good seeing
everybody.
383
00:18:31,598 --> 00:18:33,198
You'll see more of us.
384
00:18:33,198 --> 00:18:34,564
Let's have lunch.
385
00:18:34,564 --> 00:18:36,598
Okay, but I'll
choose the place.
386
00:18:36,598 --> 00:18:37,398
Right.
387
00:18:37,398 --> 00:18:39,098
Bye, Garvin.
388
00:18:41,531 --> 00:18:43,931
Now, dad, what is this
389
00:18:43,931 --> 00:18:47,331
about you not singing
at Sara's wedding?
390
00:18:47,331 --> 00:18:49,298
I don't know if I can.
391
00:18:49,298 --> 00:18:50,964
You sang at our wedding.
392
00:18:50,964 --> 00:18:53,264
Yeah, but I started crying.
393
00:18:53,264 --> 00:18:55,164
It was so beautiful.
394
00:18:55,164 --> 00:18:56,064
I'll sing.
395
00:18:56,064 --> 00:18:57,498
Oh, no.
396
00:18:58,598 --> 00:19:02,598
⪠Come on, baby,
and change me. âª
397
00:19:02,598 --> 00:19:04,631
⪠Put the ring on my finger âª
398
00:19:04,631 --> 00:19:05,998
⪠and change me. âª
399
00:19:07,098 --> 00:19:09,131
⪠You know,
when you married me âª
400
00:19:09,131 --> 00:19:10,731
⪠I was a good man âª
401
00:19:10,731 --> 00:19:12,731
⪠but you can change all that âª
402
00:19:12,731 --> 00:19:13,964
⪠fast as you can âª
403
00:19:16,631 --> 00:19:18,631
that is not the song.
404
00:19:18,631 --> 00:19:25,764
⪠We belong together... âª
405
00:19:25,764 --> 00:19:27,531
it goes like THIS:
406
00:19:27,531 --> 00:19:31,764
⪠We belong together âª
407
00:19:31,764 --> 00:19:32,798
yes.
408
00:19:32,798 --> 00:19:34,631
⪠We belong together âª
409
00:19:34,631 --> 00:19:35,564
how did I sing?
410
00:19:35,564 --> 00:19:36,531
( deep VOICE: )
411
00:19:36,531 --> 00:19:40,031
⪠We belong... âª
412
00:19:40,031 --> 00:19:41,231
let me hear you.
413
00:19:41,231 --> 00:19:47,831
⪠We belong together âª
414
00:19:47,831 --> 00:19:50,431
sing it with
him, Clair.
415
00:19:50,431 --> 00:19:54,631
⪠We belong together âª
416
00:19:54,631 --> 00:19:56,564
⪠just you âª
417
00:19:56,564 --> 00:19:57,698
⪠just you âª
418
00:19:57,698 --> 00:19:59,864
⪠just me âª
419
00:19:59,864 --> 00:20:04,298
⪠the world to see âª
420
00:20:04,298 --> 00:20:09,798
⪠we belong together âª
421
00:20:09,798 --> 00:20:14,764
⪠you and me forever âª
422
00:20:14,764 --> 00:20:20,064
⪠throughout all time âª
423
00:20:20,064 --> 00:20:25,664
⪠you'll still be mine âª
424
00:20:25,664 --> 00:20:30,831
⪠'cause you came
into my life âª
425
00:20:30,831 --> 00:20:36,964
⪠and made it sweet âª
426
00:20:36,964 --> 00:20:42,764
⪠and so complete âª
427
00:20:42,764 --> 00:20:47,198
⪠you'll be my love âª
428
00:20:47,198 --> 00:20:53,398
⪠you'll be my joy âª
429
00:20:53,398 --> 00:20:59,098
⪠forever âª
430
00:20:59,098 --> 00:21:04,964
⪠together âª
431
00:21:04,964 --> 00:21:09,564
⪠ooo... âª
432
00:21:28,198 --> 00:21:34,198
captioning made possible by
the U.S.
25450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.