Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,864 --> 00:00:05,831
Captioning made possible by
the U.S. Department of education
2
00:00:53,764 --> 00:00:55,031
Hey, son.
3
00:00:55,031 --> 00:00:56,331
Hey, dad.
4
00:01:07,764 --> 00:01:09,998
Air-conditioner Break down?
5
00:01:11,098 --> 00:01:12,798
No.
6
00:01:12,798 --> 00:01:14,598
Are you hot?
7
00:01:14,598 --> 00:01:16,464
No.
8
00:01:24,831 --> 00:01:28,164
What are you
looking for, dad?
9
00:01:28,164 --> 00:01:30,664
What are you
looking for?
10
00:01:30,664 --> 00:01:31,898
Some food.
11
00:01:31,898 --> 00:01:32,864
Ah!
12
00:01:32,864 --> 00:01:34,164
So...
13
00:01:34,164 --> 00:01:35,698
you're the one.
14
00:01:35,698 --> 00:01:36,698
What?
15
00:01:36,698 --> 00:01:38,164
The power company
16
00:01:38,164 --> 00:01:40,164
called and thanked me
17
00:01:40,164 --> 00:01:43,231
for running up a huge bill.
18
00:01:43,231 --> 00:01:45,764
You know,
son--
19
00:01:45,764 --> 00:01:48,131
doorbell Rang the other day.
20
00:01:48,131 --> 00:01:50,231
There were two penguins there.
21
00:01:50,231 --> 00:01:53,131
They wanted to know
when you were coming
22
00:01:53,131 --> 00:01:55,831
to look in the
refrigerator again.
23
00:01:55,831 --> 00:01:57,398
I'm sorry, dad
24
00:01:57,398 --> 00:02:00,898
but I have no idea
what I want till I see it.
25
00:02:00,898 --> 00:02:02,764
Let me suggest this:
26
00:02:02,764 --> 00:02:04,898
I'll get your
mother's camera
27
00:02:04,898 --> 00:02:07,898
take a picture
of the refrigerator
28
00:02:07,898 --> 00:02:09,598
with the door open
29
00:02:09,598 --> 00:02:11,598
and then I'll develop it
30
00:02:11,598 --> 00:02:13,231
put it up here.
31
00:02:13,231 --> 00:02:16,698
You come down, and
then you look at it.
32
00:02:16,698 --> 00:02:19,131
And then you circle
what you want
33
00:02:19,131 --> 00:02:20,698
come up and get me
34
00:02:20,698 --> 00:02:23,298
and I'll get it, okay?
35
00:02:23,298 --> 00:02:24,098
Okay.
36
00:02:24,098 --> 00:02:25,098
No more penguins!
37
00:02:25,098 --> 00:02:26,131
Hi, Dad.
38
00:02:26,131 --> 00:02:28,031
Hi, pud.
39
00:02:28,031 --> 00:02:29,931
Peter, my man.
40
00:02:29,931 --> 00:02:31,798
Well, how are you doing?
41
00:02:33,531 --> 00:02:35,064
And how's the wife?
42
00:02:35,964 --> 00:02:37,731
Oh, good.
43
00:02:37,731 --> 00:02:39,031
What's that?
44
00:02:39,031 --> 00:02:40,264
It's a
present.
45
00:02:40,264 --> 00:02:41,231
For me?
46
00:02:41,231 --> 00:02:42,064
No.
47
00:02:42,064 --> 00:02:44,064
For me.
48
00:02:44,064 --> 00:02:46,931
It's mine, mine, mine.
49
00:02:46,931 --> 00:02:49,831
And the only hands
that can touch this
50
00:02:49,831 --> 00:02:51,864
belong on this body.
51
00:02:51,864 --> 00:02:53,631
Do you
understand that?
52
00:02:53,631 --> 00:02:54,731
What did I say?
53
00:02:54,731 --> 00:02:56,164
Mine, mine, mine.
54
00:02:56,164 --> 00:02:57,731
I don't want you
to touch it
55
00:02:57,731 --> 00:02:59,098
I don't want you
to play with it
56
00:02:59,098 --> 00:03:00,998
I don't even want
you to see it.
57
00:03:00,998 --> 00:03:02,698
How much was it, dad?
58
00:03:02,698 --> 00:03:05,098
Son, all I
can say is
59
00:03:05,098 --> 00:03:07,398
you're looking at
the top-of-the-line
60
00:03:07,398 --> 00:03:09,931
state-of-the-art,
super-duper...
61
00:03:09,931 --> 00:03:11,731
juicer.
62
00:03:11,731 --> 00:03:12,931
What does it do?
63
00:03:12,931 --> 00:03:15,431
I'm glad you asked,
my dear.
64
00:03:15,431 --> 00:03:17,198
Pardon me, sir.
65
00:03:17,198 --> 00:03:19,298
( whistling )
66
00:03:27,864 --> 00:03:28,964
No penguins.
67
00:03:30,131 --> 00:03:31,131
Got it, dad.
68
00:03:31,131 --> 00:03:32,298
All right.
69
00:03:32,298 --> 00:03:35,964
Now, my dear,
we will take this
70
00:03:35,964 --> 00:03:38,031
turn the machine on...
71
00:03:38,031 --> 00:03:41,198
get me two
glasses, please.
72
00:03:42,398 --> 00:03:44,298
( machine whirring )
73
00:03:44,298 --> 00:03:47,031
Place the glass
under here...
74
00:03:47,031 --> 00:03:48,131
and...
75
00:03:48,131 --> 00:03:50,464
we put the vegetables
in there...
76
00:03:50,464 --> 00:03:51,964
listen to that sound.
77
00:03:51,964 --> 00:03:53,664
( imitates sound )
78
00:03:53,664 --> 00:03:55,531
I love this sound.
79
00:03:55,531 --> 00:03:58,731
Put some
ice cream in it.
80
00:03:58,731 --> 00:03:59,964
Ice cream?
81
00:03:59,964 --> 00:04:02,698
No! You don't put
ice cream in this.
82
00:04:02,698 --> 00:04:05,631
You put vegetables in it
83
00:04:05,631 --> 00:04:08,298
and then you
drink the juice.
84
00:04:08,298 --> 00:04:10,264
Drink vegetables?
85
00:04:10,264 --> 00:04:10,998
Yuck.
86
00:04:10,998 --> 00:04:12,064
Oh, boy.
87
00:04:12,064 --> 00:04:15,464
Look at how
beautiful that looks.
88
00:04:15,464 --> 00:04:18,231
Here-- Rudy, you're
my first customer.
89
00:04:18,231 --> 00:04:20,598
No, thank you.
90
00:04:20,598 --> 00:04:21,831
Peter.
91
00:04:24,231 --> 00:04:26,898
Does that mean "No"?
92
00:04:28,464 --> 00:04:30,898
okay.
93
00:04:31,764 --> 00:04:33,398
Could we go upstairs
and play?
94
00:04:33,398 --> 00:04:34,264
Okay.
95
00:04:35,164 --> 00:04:36,331
Whoa-oh.
96
00:04:36,331 --> 00:04:37,898
Whoa.
97
00:04:37,898 --> 00:04:40,431
Stay out of the
clothes closet.
98
00:04:41,431 --> 00:04:42,898
Hey!
99
00:04:42,898 --> 00:04:45,864
No getting into
the clothes hamper.
100
00:04:45,864 --> 00:04:48,464
Bhayyy!
101
00:04:48,464 --> 00:04:52,864
And no rolling
anything or anybody
102
00:04:52,864 --> 00:04:55,098
down the stairs.
103
00:04:55,098 --> 00:04:56,098
Okay.
104
00:04:56,098 --> 00:04:57,098
Okay.
105
00:04:57,098 --> 00:04:58,464
Clair:
Hi.
106
00:04:58,464 --> 00:05:00,164
You're just in time.
107
00:05:00,164 --> 00:05:01,064
For what?
108
00:05:01,064 --> 00:05:02,531
Something you don't want.
109
00:05:02,531 --> 00:05:03,731
What is this?
110
00:05:03,731 --> 00:05:05,564
Dear, this is...
111
00:05:05,564 --> 00:05:08,231
"A stainless steel
maintenance-free appliance
112
00:05:08,231 --> 00:05:12,364
which provides nutritious drinks
for just pennies a day."
113
00:05:12,364 --> 00:05:13,998
and it'll end up
114
00:05:13,998 --> 00:05:17,631
with the other stainless steel
SELF-maintenance appliances
115
00:05:17,631 --> 00:05:21,031
in the appliance
graveyard.
116
00:05:21,031 --> 00:05:22,931
For Sunday breakfast?
117
00:05:22,931 --> 00:05:25,064
Yes, I bought that.
118
00:05:25,064 --> 00:05:27,464
"I'll make waffles
every Sunday."
119
00:05:27,464 --> 00:05:29,798
Until you had to clean it.
120
00:05:29,798 --> 00:05:31,064
And this...
121
00:05:31,064 --> 00:05:32,364
"Crepes, Clair--
122
00:05:32,364 --> 00:05:35,998
think of all those
different kinds of crepes."
123
00:05:35,998 --> 00:05:37,931
Turned out to be none.
124
00:05:37,931 --> 00:05:40,931
And mom, remember
the sausage stuffer?
125
00:05:40,931 --> 00:05:42,931
Didn't stuff
a thing.
126
00:05:44,264 --> 00:05:45,998
"Et tu, brute?"
127
00:05:47,231 --> 00:05:50,531
( yelling )
128
00:05:50,531 --> 00:05:53,231
Hey! Hold it down,
I'm trying to read.
129
00:05:53,231 --> 00:05:54,264
Vanessa?
130
00:05:54,264 --> 00:05:55,498
Yes, mom.
131
00:05:55,498 --> 00:05:57,231
I'm going out
132
00:05:57,231 --> 00:05:58,464
for 20 minutes.
133
00:05:58,464 --> 00:06:00,131
Keep an eye on them?
134
00:06:00,131 --> 00:06:01,531
Sure.
135
00:06:01,531 --> 00:06:03,531
Your father's
in his office.
136
00:06:03,531 --> 00:06:06,798
Vanessa's in Charge until
he comes upstairs, okay?
137
00:06:06,798 --> 00:06:07,964
Okay.
138
00:06:13,031 --> 00:06:14,364
Bye, Peter.
139
00:06:14,364 --> 00:06:16,298
Bye, mrs.
Huxtable.
140
00:06:16,298 --> 00:06:19,898
Rudy, remember:
Vanessa's in charge.
141
00:06:19,898 --> 00:06:21,864
You heard her--
I'm in charge
142
00:06:21,864 --> 00:06:23,398
and I want quiet.
143
00:06:23,398 --> 00:06:25,098
( telephone ringing )
144
00:06:25,098 --> 00:06:26,498
I'll get it.
145
00:06:30,164 --> 00:06:31,964
Okay, so...
146
00:06:31,964 --> 00:06:35,098
what do you think
it's going to cost me?
147
00:06:35,098 --> 00:06:37,898
Well, that's hard to say.
148
00:06:37,898 --> 00:06:39,898
Can you give me an estimate?
149
00:06:39,898 --> 00:06:42,598
Figure time,
materials, labor;
150
00:06:42,598 --> 00:06:46,931
I figure anywhere between
$75 and $1200.
151
00:06:46,931 --> 00:06:51,231
And... and that's an estimate?
152
00:06:51,231 --> 00:06:53,964
I don't know what's
inside that wall.
153
00:06:53,964 --> 00:06:55,098
I see.
154
00:06:55,098 --> 00:06:56,364
Contract
work
155
00:06:56,364 --> 00:06:58,631
is not an exact science.
156
00:06:58,631 --> 00:06:59,864
You hear what I'm saying?
157
00:06:59,864 --> 00:07:01,431
I hear what you're saying.
158
00:07:01,431 --> 00:07:03,864
Our professions
are a lot alike:
159
00:07:03,864 --> 00:07:05,564
We spend years in Training;
160
00:07:05,564 --> 00:07:07,264
work with Our hands;
161
00:07:07,264 --> 00:07:08,764
wear beepers.
162
00:07:10,698 --> 00:07:13,364
Oh-- I'm sorry
to interrupt.
163
00:07:13,364 --> 00:07:16,064
Mr. Lucas,
this is my wife.
164
00:07:16,064 --> 00:07:18,231
Well, hello,
mrs. Huxtable.
165
00:07:18,231 --> 00:07:19,431
Hello.
166
00:07:19,431 --> 00:07:21,964
Have you found out
what's causing our Leak?
167
00:07:21,964 --> 00:07:24,564
No, but I'm sure it wasn't
168
00:07:24,564 --> 00:07:26,498
your fault.
169
00:07:30,164 --> 00:07:32,064
How do you know?
170
00:07:32,064 --> 00:07:33,498
I can tell.
171
00:07:33,498 --> 00:07:35,998
Cliff, I left
Vanessa in charge
172
00:07:35,998 --> 00:07:38,164
till you go upstairs.
173
00:07:38,164 --> 00:07:39,198
All right, dear.
174
00:07:39,198 --> 00:07:41,064
Nice to meet you.
175
00:07:41,064 --> 00:07:41,831
My pleasure.
176
00:07:41,831 --> 00:07:43,164
Can you do the job?
177
00:07:43,164 --> 00:07:46,731
How did you end up
with a woman like that?
178
00:07:46,731 --> 00:07:49,798
Just lucky, I guess.
179
00:07:49,798 --> 00:07:50,831
You got that right.
180
00:07:52,598 --> 00:07:55,164
Darlene showed Robert the note?
181
00:07:55,164 --> 00:07:57,864
But it was supposed
to be top secret.
182
00:07:57,864 --> 00:07:59,498
Vanessa...
183
00:07:59,498 --> 00:08:01,864
hold on.
184
00:08:01,864 --> 00:08:02,498
Rudy, this
is important.
185
00:08:02,498 --> 00:08:03,631
We're bored.
186
00:08:03,631 --> 00:08:04,464
So?
187
00:08:04,464 --> 00:08:07,198
Tell us
what to do.
188
00:08:07,198 --> 00:08:08,998
Why should I?
189
00:08:08,998 --> 00:08:11,564
You're in charge.
190
00:08:11,564 --> 00:08:12,564
Play with your blocks.
191
00:08:12,564 --> 00:08:13,998
We already did that.
192
00:08:13,998 --> 00:08:15,564
Your coloring books.
193
00:08:15,564 --> 00:08:17,198
We already did that.
194
00:08:17,198 --> 00:08:19,498
Hold on, Courtney.
195
00:08:19,498 --> 00:08:21,231
Look, there has got
to be something
196
00:08:21,231 --> 00:08:22,398
you haven't done.
197
00:08:22,398 --> 00:08:24,198
We haven't had a snack.
198
00:08:24,198 --> 00:08:26,198
Great! I'll fix
you a snack
199
00:08:26,198 --> 00:08:28,531
as soon as I'm
off the phone.
200
00:08:28,531 --> 00:08:30,764
Okay, I'm back.
201
00:08:30,764 --> 00:08:34,164
No, I never gave
a note to Sharon.
202
00:08:34,164 --> 00:08:36,164
How could she say that?
203
00:08:36,164 --> 00:08:38,231
She's gave me a note.
204
00:08:38,231 --> 00:08:40,298
I'm hungry now.
205
00:08:40,298 --> 00:08:41,364
Me, too.
206
00:08:41,364 --> 00:08:43,964
Let's go to the kitchen.
207
00:08:43,964 --> 00:08:45,164
All right.
208
00:08:54,164 --> 00:08:55,798
I'll get the
peanut butter.
209
00:08:55,798 --> 00:08:57,598
You get the bread.
210
00:09:13,198 --> 00:09:15,364
We need jelly.
211
00:09:19,298 --> 00:09:21,231
We need jelly.
212
00:09:22,764 --> 00:09:23,664
Okay.
213
00:09:29,364 --> 00:09:31,064
We don't have any jelly.
214
00:09:31,064 --> 00:09:34,464
We can't eat peanut butter
without jelly.
215
00:09:34,464 --> 00:09:36,331
But we don't
have any.
216
00:09:36,331 --> 00:09:37,364
Let's not eat.
217
00:09:37,364 --> 00:09:38,964
We can
make some.
218
00:09:38,964 --> 00:09:39,798
How?
219
00:09:39,798 --> 00:09:40,664
With that.
220
00:09:40,664 --> 00:09:42,164
We'll make
grape jelly.
221
00:09:42,164 --> 00:09:44,364
Bring over
the bread.
222
00:09:55,031 --> 00:09:56,798
Ready?
223
00:09:56,798 --> 00:09:57,464
Go.
224
00:10:00,198 --> 00:10:03,498
( screaming )
225
00:10:33,598 --> 00:10:34,698
Whoa!
226
00:10:34,698 --> 00:10:36,031
It wasn't me.
227
00:10:36,031 --> 00:10:37,931
Who did this?
228
00:10:37,931 --> 00:10:39,331
My bet is Rudy.
229
00:10:39,331 --> 00:10:40,664
You're probably right.
230
00:10:40,664 --> 00:10:41,864
Let's clean up.
231
00:10:41,864 --> 00:10:43,598
We shouldn't
touch it.
232
00:10:43,598 --> 00:10:45,798
Why not?
233
00:10:45,798 --> 00:10:46,731
It wouldn't be
good for Rudy.
234
00:10:46,731 --> 00:10:47,931
What are you
talking about?
235
00:10:47,931 --> 00:10:50,764
If we clean this up now
236
00:10:50,764 --> 00:10:54,764
mom and Dad would
never know this happened.
237
00:10:54,764 --> 00:10:57,764
Rudy would never
learn responsibility.
238
00:10:57,764 --> 00:11:00,098
You'll tell this to dad?
239
00:11:00,098 --> 00:11:02,698
Dad would want it left alone.
240
00:11:02,698 --> 00:11:04,098
Are you sure?
241
00:11:04,098 --> 00:11:06,531
Trust me.
242
00:11:06,531 --> 00:11:08,264
You're older, but I've
been in more trouble.
243
00:11:08,264 --> 00:11:10,564
I know what I'm
talking about.
244
00:11:10,564 --> 00:11:12,231
Okay.
245
00:11:18,564 --> 00:11:20,931
It wasn't us.
246
00:11:23,131 --> 00:11:26,331
Don't worry dad,
we didn't touch a thing.
247
00:11:29,064 --> 00:11:33,064
We figure this has "Rudy"
Written all over it.
248
00:11:34,531 --> 00:11:38,531
Dad, I think I know
what you're thinking.
249
00:11:39,931 --> 00:11:42,431
I know what I'm thinking.
250
00:11:42,431 --> 00:11:44,431
But I'm real interested
251
00:11:44,431 --> 00:11:47,931
in knowing what
you think I'm thinking.
252
00:11:47,931 --> 00:11:51,198
You're thinking
we did this, right?
253
00:11:51,198 --> 00:11:52,264
No.
254
00:11:52,264 --> 00:11:54,398
I'm thinking that
I don't believe
255
00:11:54,398 --> 00:11:56,698
I'm watching you
have a picnic
256
00:11:56,698 --> 00:11:58,698
in the middle of this.
257
00:11:58,698 --> 00:12:01,864
Theo said not to clean it up.
258
00:12:01,864 --> 00:12:03,198
He did?
259
00:12:07,131 --> 00:12:08,264
Why?
260
00:12:08,264 --> 00:12:09,731
I knew you wouldn't
want us to.
261
00:12:09,731 --> 00:12:10,664
Why?
262
00:12:11,731 --> 00:12:13,198
For Rudy's sake.
263
00:12:13,198 --> 00:12:15,231
If we clean up her mess
264
00:12:15,231 --> 00:12:17,431
she'll never learn
responsibility.
265
00:12:19,364 --> 00:12:20,498
Okay.
266
00:12:23,131 --> 00:12:25,631
We didn't
do it, dear.
267
00:12:27,231 --> 00:12:31,864
And Theo told us
not to clean it up.
268
00:12:34,898 --> 00:12:35,998
What
happened?
269
00:12:37,164 --> 00:12:38,164
Rudy.
270
00:12:38,164 --> 00:12:39,331
Where's
Vanessa?
271
00:12:39,331 --> 00:12:42,298
I don't know, I
just came up here.
272
00:12:42,298 --> 00:12:43,331
I was at Jeanette's.
273
00:12:43,331 --> 00:12:44,764
I was playing ball.
274
00:12:44,764 --> 00:12:46,464
Want us to clean it?
275
00:12:46,464 --> 00:12:47,331
No.
276
00:12:47,331 --> 00:12:48,998
No, if Rudy
made that mess
277
00:12:48,998 --> 00:12:50,998
Rudy should
clean it up.
278
00:13:00,531 --> 00:13:03,864
I'm gonna make
a great father.
279
00:13:04,964 --> 00:13:06,998
Darlene has always
liked Robert.
280
00:13:06,998 --> 00:13:09,431
She just doesn't
want to admit it.
281
00:13:09,431 --> 00:13:10,498
Hold on,
Courtney.
282
00:13:10,498 --> 00:13:12,364
Mom, dad,
you're both here.
283
00:13:12,364 --> 00:13:13,531
Mm-hmm.
284
00:13:13,531 --> 00:13:15,798
Can I stop watching
Rudy and Peter now?
285
00:13:15,798 --> 00:13:17,498
Have you been
watching them?
286
00:13:17,498 --> 00:13:18,498
Yeah.
287
00:13:20,298 --> 00:13:21,298
Hello?
288
00:13:21,298 --> 00:13:22,298
Hi! Courtney?
289
00:13:22,298 --> 00:13:23,798
This is Vanessa's father.
290
00:13:23,798 --> 00:13:25,798
Vanessa will
call you back.
291
00:13:25,798 --> 00:13:27,131
And please--
292
00:13:27,131 --> 00:13:30,931
don't call asking When
she's gonna call you, okay?
293
00:13:30,931 --> 00:13:32,998
All right, Bye-Bye.
294
00:13:32,998 --> 00:13:35,798
I was in the hall, so I
took the call in here.
295
00:13:35,798 --> 00:13:37,031
Where are Rudy
and Peter?
296
00:13:37,031 --> 00:13:38,998
I guess they're in my room.
297
00:13:38,998 --> 00:13:39,831
You guess?
298
00:13:39,831 --> 00:13:41,998
I had an important call.
299
00:13:41,998 --> 00:13:43,198
Important.
300
00:13:43,198 --> 00:13:44,364
Yeah! Courtney said
301
00:13:44,364 --> 00:13:47,364
Darlene showed a
secret note to Robert
302
00:13:47,364 --> 00:13:48,998
then I found out
303
00:13:48,998 --> 00:13:52,198
that Sherry said
I gave her a note
304
00:13:52,198 --> 00:13:54,198
but I told Courtney
305
00:13:54,198 --> 00:13:57,198
someone must have
forged my name.
306
00:13:57,198 --> 00:13:59,064
Young lady,
I left you in charge
307
00:13:59,064 --> 00:14:01,631
and that means
that Rudy and Peter
308
00:14:01,631 --> 00:14:03,131
are more important
309
00:14:03,131 --> 00:14:06,131
than who passed
what note to whom.
310
00:14:06,131 --> 00:14:08,131
Is Rudy in trouble?
311
00:14:08,131 --> 00:14:11,398
Rudy's just one of the
two people in trouble.
312
00:14:11,398 --> 00:14:12,398
( phone rings )
313
00:14:12,398 --> 00:14:13,398
I'll get it.
314
00:14:13,398 --> 00:14:14,398
No!!
315
00:14:15,964 --> 00:14:19,031
Vanessa, go to the kitchen--
there's a surprise for you.
316
00:14:19,031 --> 00:14:20,298
Yes, mom.
317
00:14:20,298 --> 00:14:21,764
Hello--
dr. Huxtable.
318
00:14:21,764 --> 00:14:24,331
Yes. How..?
319
00:14:27,431 --> 00:14:29,798
and Peter's all right?
320
00:14:29,798 --> 00:14:32,464
Okay, hold the phone
one second.
321
00:14:32,464 --> 00:14:34,198
It's Peter's mother.
322
00:14:34,198 --> 00:14:37,564
She found Peter in
the clothes hamper.
323
00:14:37,564 --> 00:14:39,731
When she
looked at him
324
00:14:39,731 --> 00:14:44,031
he said, "All I did
was hold the bread."
325
00:14:45,964 --> 00:14:47,964
I'll go find Rudy.
326
00:14:54,364 --> 00:14:55,398
Hi, Rudy.
327
00:14:56,298 --> 00:14:58,298
I didn't do anything.
328
00:14:59,231 --> 00:15:00,431
Where's Peter?
329
00:15:00,431 --> 00:15:01,931
He went home.
330
00:15:01,931 --> 00:15:03,931
He didn't do
anything either.
331
00:15:03,931 --> 00:15:05,098
I see.
332
00:15:05,098 --> 00:15:10,164
So you and Peter
didn't do anything, huh?
333
00:15:10,164 --> 00:15:13,464
What happened
to your clothes?
334
00:15:13,464 --> 00:15:15,531
I don't know.
335
00:15:15,531 --> 00:15:18,064
There's a big mess
in the kitchen.
336
00:15:18,064 --> 00:15:20,564
Do you know
anything about it?
337
00:15:21,664 --> 00:15:24,564
Somebody had to
have made that mess.
338
00:15:24,564 --> 00:15:27,864
Do you have any idea
who it might be?
339
00:15:27,864 --> 00:15:29,031
Theo?
340
00:15:30,698 --> 00:15:32,364
No, I don't think
it was Theo.
341
00:15:32,364 --> 00:15:33,964
Vanessa?
342
00:15:33,964 --> 00:15:34,998
No.
343
00:15:34,998 --> 00:15:37,898
But I think you know
who it was.
344
00:15:39,264 --> 00:15:40,764
You know,
Rudy
345
00:15:40,764 --> 00:15:44,564
you could always tell me
the truth about anything
346
00:15:44,564 --> 00:15:46,731
because I'll
still love you.
347
00:15:47,631 --> 00:15:48,931
Mommy?
348
00:15:48,931 --> 00:15:49,798
Yes?
349
00:15:49,798 --> 00:15:52,198
I broke daddy's juicer.
350
00:15:54,131 --> 00:15:55,131
Hmm.
351
00:15:57,264 --> 00:15:59,264
I bet that was
real scary.
352
00:15:59,264 --> 00:16:01,164
Yeah?
353
00:16:01,164 --> 00:16:02,464
I know.
354
00:16:02,464 --> 00:16:06,398
Appliances can be real hard
to resist sometimes.
355
00:16:06,398 --> 00:16:09,398
They're shiny,
they make terrific noises
356
00:16:09,398 --> 00:16:12,698
They've got those
buttons that light up.
357
00:16:12,698 --> 00:16:15,698
That's why your father
likes them.
358
00:16:15,698 --> 00:16:17,531
But do you know
359
00:16:17,531 --> 00:16:20,031
that machines
can be dangerous
360
00:16:20,031 --> 00:16:22,464
and you could get hurt?
361
00:16:22,464 --> 00:16:23,764
I forgot.
362
00:16:23,764 --> 00:16:25,031
You forgot.
363
00:16:25,031 --> 00:16:29,464
Rudy, when we tell you
not to touch appliances
364
00:16:29,464 --> 00:16:33,298
we think you
should remember.
365
00:16:33,298 --> 00:16:36,298
I'll never go in
the kitchen again.
366
00:16:36,298 --> 00:16:38,798
I don't think
that's the answer.
367
00:16:38,798 --> 00:16:41,298
Because when
I have dinner
368
00:16:41,298 --> 00:16:43,964
one of my most
favorite things
369
00:16:43,964 --> 00:16:45,964
is looking
at your face.
370
00:16:47,364 --> 00:16:50,864
All right, do you
feel better now?
371
00:16:50,864 --> 00:16:52,864
Good enough
to help clean up?
372
00:16:52,864 --> 00:16:56,698
Good-- but first, there's
one thing you got to do.
373
00:16:56,698 --> 00:16:57,898
What?
374
00:16:57,898 --> 00:16:59,698
Tell your father
what happened.
375
00:16:59,698 --> 00:17:02,264
Maybe you can tell him.
376
00:17:04,964 --> 00:17:06,798
No... you.
377
00:17:07,798 --> 00:17:08,864
Uh-oh.
378
00:17:08,864 --> 00:17:09,864
Come on.
379
00:17:13,564 --> 00:17:15,898
Dad, isn't Rudy
gonna help me?
380
00:17:15,898 --> 00:17:17,664
Yes, you're doing
the high work;
381
00:17:17,664 --> 00:17:20,164
she'll do the low work.
382
00:17:20,164 --> 00:17:23,864
I just left them alone
for a minute.
383
00:17:23,864 --> 00:17:27,531
Think what would have happened
in a minute and a half.
384
00:17:27,531 --> 00:17:29,064
Oh, dad.
385
00:17:29,064 --> 00:17:30,064
Clair:
Cliff!
386
00:17:31,098 --> 00:17:32,098
Cliff.
387
00:17:33,164 --> 00:17:34,164
Yeah.
388
00:17:34,164 --> 00:17:35,664
Stay right there.
389
00:17:35,664 --> 00:17:38,664
Someone wants to say
something to you.
390
00:17:38,664 --> 00:17:40,164
Come on, Rudy.
391
00:17:44,531 --> 00:17:45,531
Rudy.
392
00:18:06,798 --> 00:18:10,298
You want to say
something to me?
393
00:18:11,264 --> 00:18:12,264
Daddy?
394
00:18:12,264 --> 00:18:13,264
Yeah.
395
00:18:13,264 --> 00:18:15,231
I broke your juicer.
396
00:18:15,231 --> 00:18:20,964
Is this the same juicer
that I said, "don't touch"?
397
00:18:20,964 --> 00:18:23,031
is this the
same juicer
398
00:18:23,031 --> 00:18:26,431
I said, "Mine, mine, mine"?
399
00:18:26,431 --> 00:18:29,031
are you mad at me?
400
00:18:29,031 --> 00:18:31,531
Yes, Yes, Yes.
401
00:18:33,331 --> 00:18:35,698
I'm sorry.
402
00:18:35,698 --> 00:18:37,798
Come here.
403
00:18:47,364 --> 00:18:50,931
Now-- Rudy huxtable,
I hereby find you guilty
404
00:18:50,931 --> 00:18:53,431
of operating a
household appliance
405
00:18:53,431 --> 00:18:54,664
without permission.
406
00:18:54,664 --> 00:18:57,164
With the powers
vested in me
407
00:18:57,164 --> 00:18:59,664
I sentence you
to cleaning up
408
00:18:59,664 --> 00:19:02,598
the low part
of the kitchen.
409
00:19:02,598 --> 00:19:06,031
Your sister is
doing the high part.
410
00:19:06,031 --> 00:19:08,031
Case closed.
411
00:19:08,031 --> 00:19:09,031
Okay.
412
00:19:13,931 --> 00:19:15,431
Not so fast.
413
00:19:15,431 --> 00:19:18,698
I propose that my
client, Rudy huxtable
414
00:19:18,698 --> 00:19:20,198
had an
accomplice.
415
00:19:20,198 --> 00:19:23,598
The accomplice is in there,
cleaning the high part.
416
00:19:23,598 --> 00:19:25,964
I am not speaking
of that accomplice.
417
00:19:25,964 --> 00:19:31,564
Oh, well, he's still
in the clothes hamper.
418
00:19:31,564 --> 00:19:35,931
That's not who
I am speaking of.
419
00:19:37,331 --> 00:19:41,964
Who left the juicer plugged
into the electrical socket
420
00:19:41,964 --> 00:19:43,464
with the top off?
421
00:19:48,631 --> 00:19:50,164
Theo.
422
00:19:54,164 --> 00:19:57,498
I'll remind you of
the penalty for perjury
423
00:19:57,498 --> 00:19:59,298
in this
state.
424
00:19:59,298 --> 00:20:01,298
Did you leave the juicer
425
00:20:01,298 --> 00:20:04,098
plugged into the
electrical socket?
426
00:20:06,398 --> 00:20:08,398
See, I don't think that...
427
00:20:08,398 --> 00:20:10,564
just answer the
question, please.
428
00:20:10,564 --> 00:20:12,064
Yes or no?
429
00:20:12,064 --> 00:20:14,031
What I'm trying...
430
00:20:14,031 --> 00:20:15,598
yes or No?
431
00:20:16,631 --> 00:20:18,131
Yeah, but she...
432
00:20:18,131 --> 00:20:19,798
then you admit it!
433
00:20:19,798 --> 00:20:23,798
You are guilty of contributing
to the delinquency
434
00:20:23,798 --> 00:20:25,798
of a six-
year-old.
435
00:20:27,098 --> 00:20:28,098
I object.
436
00:20:30,398 --> 00:20:32,731
Overruled.
437
00:20:32,731 --> 00:20:36,298
How are you gonna be
the judge and the lawyer?
438
00:20:36,298 --> 00:20:37,898
Because I am.
439
00:20:38,898 --> 00:20:40,931
Well, then...
440
00:20:40,931 --> 00:20:45,164
I throw myself at
the mercy of the court.
441
00:20:46,198 --> 00:20:49,164
You are sentenced
to five years
442
00:20:49,164 --> 00:20:50,898
appliance probation
443
00:20:50,898 --> 00:20:53,898
which means you
may not buy, look at
444
00:20:53,898 --> 00:20:57,898
or touch an appliance
in that period of time.
445
00:21:04,764 --> 00:21:07,431
You're trying to
influence the judge.
446
00:21:07,431 --> 00:21:09,331
That's 10 more years.
447
00:21:13,731 --> 00:21:16,731
I find you in
contempt of court--
448
00:21:16,731 --> 00:21:18,564
that's 15 more years.
449
00:21:18,564 --> 00:21:21,098
Dr. Huxtable, what
are you doing?
450
00:21:21,098 --> 00:21:23,298
I'm going for life.
26208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.