All language subtitles for [English] Nancheng Banquet episode 22 - 1252136v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,680 --> 00:00:07,730 "Simply One Song" - Hu Zhengjun 2 00:00:07,730 --> 00:00:11,584 ♫ Fortunately, I can't get what I want ♫ 3 00:00:11,584 --> 00:00:16,576 ♫ The sky returns one night and the world is already in song ♫ 4 00:00:18,052 --> 00:00:21,020 ♫ Unattainable in this life ♫ 5 00:00:21,020 --> 00:00:26,744 ♫ It's an honor to have the privilege of parting ways at the end of the world ♫ 6 00:00:26,744 --> 00:00:31,532 ♫ Heaven wishes for eternity, and people cherish the expanse ♫ 7 00:00:31,532 --> 00:00:36,672 ♫ Not far from her, but nowhere near ♫ 8 00:00:36,672 --> 00:00:43,636 ♫ The sky is turbulent, the finale about a hundred years later ♫ 9 00:00:45,460 --> 00:00:49,752 ♫ Fortunately, my longing finally turns into a song ♫ 10 00:00:49,752 --> 00:00:55,592 ♫ The leaving person waves and the shadow smiles, racing all night through the vast sky ♫ 11 00:00:55,592 --> 00:00:58,524 ♫ The trees of tranquility have not yet disappeared ♫< 12 00:00:58,524 --> 00:01:02,744 ♫ Tears of the kind-hearted never cease to disappear ♫ 13 00:01:02,744 --> 00:01:05,564 ♫ But they never stop ♫ 14 00:01:05,564 --> 00:01:08,812 ♫ Fortunately, the vast sky is wide open ♫ 15 00:01:08,812 --> 00:01:14,784 ♫ I think and yearn for one night, I don't dare seek to grow old ♫ 16 00:01:14,784 --> 00:01:17,980 ♫ There is no need to explain much in this world ♫ 17 00:01:17,980 --> 00:01:22,488 ♫ If the heartache remains, it'll never stop ♫ 18 00:01:22,488 --> 00:01:25,184 ♫ How? ♫ 19 00:01:25,184 --> 00:01:30,360 [Nancheng Banquet] 20 00:01:30,360 --> 00:01:33,168 [Episode 22] 21 00:01:33,168 --> 00:01:37,944 [Integrity] 22 00:01:42,760 --> 00:01:44,408 Fu Xiao. 23 00:01:46,020 --> 00:01:56,030 Timing and Subtitles brought to you by 💓Whistling 7️⃣Seconds Team @Viki.com 24 00:02:03,879 --> 00:02:05,820 You are Qin Yan. 25 00:02:09,360 --> 00:02:10,964 That's right. 26 00:02:16,039 --> 00:02:18,880 I saved you 15 years ago, 27 00:02:19,919 --> 00:02:22,819 yet you ordered my parents' death. 28 00:02:25,759 --> 00:02:27,540 Her parents died because of you. 29 00:02:27,540 --> 00:02:29,119 Aren't you afraid she will resent you? 30 00:02:29,119 --> 00:02:33,139 Regardless of her hatred for me, I must find her and make amends. 31 00:02:33,139 --> 00:02:36,039 Even if it means giving her my life. 32 00:02:36,960 --> 00:02:38,684 That's right. 33 00:02:44,319 --> 00:02:45,990 Impossible. 34 00:02:46,930 --> 00:02:48,750 Yan Changyun, 35 00:02:48,750 --> 00:02:52,680 just yesterday, you said you loved me. 36 00:02:52,680 --> 00:02:55,524 Was it all a lie? 37 00:02:55,524 --> 00:02:59,179 - Why? - You should already know the reason. 38 00:03:00,240 --> 00:03:03,000 From the very beginning, you came to kill me, didn't you? 39 00:03:03,000 --> 00:03:05,619 How could I possibly fall in love with you? 40 00:03:06,599 --> 00:03:08,360 From start to finish, 41 00:03:08,360 --> 00:03:11,090 I just wanted to obtain the jade ring. 42 00:03:12,600 --> 00:03:14,500 Now that it has come to this. 43 00:03:15,199 --> 00:03:18,879 Tell me. Where is the jade ring? 44 00:03:28,479 --> 00:03:31,159 I've finally found you. 45 00:03:31,159 --> 00:03:34,499 Tell me. Where is the jade ring? 46 00:03:36,599 --> 00:03:39,199 Where exactly is the jade ring? 47 00:03:41,159 --> 00:03:44,159 Now that you know my identity, 48 00:03:44,159 --> 00:03:46,759 and can't produce the jade ring, 49 00:03:46,759 --> 00:03:49,260 then there's no need for you to live. 50 00:04:17,212 --> 00:04:20,556 [Yan Changyun, Xiao Qiangzi] 51 00:04:25,140 --> 00:04:27,099 You are one of the Thousand Feather Guards. 52 00:04:27,099 --> 00:04:29,360 Protecting you is my duty. 53 00:04:29,360 --> 00:04:33,439 Wrong, I will give you another chance. 54 00:04:33,439 --> 00:04:35,520 Because you're mine. 55 00:04:52,319 --> 00:04:53,940 Boss! 56 00:05:08,199 --> 00:05:10,319 A'Cheng, 57 00:05:10,319 --> 00:05:11,824 Boss. 58 00:05:28,639 --> 00:05:30,264 Senior Sister. 59 00:05:35,680 --> 00:05:42,220 I hope you keep your promise. 60 00:05:44,959 --> 00:05:48,580 Qing Yun, take your senior sister, and let's go. 61 00:05:48,580 --> 00:05:50,480 Yes, Master. 62 00:06:29,360 --> 00:06:30,720 Your Majesty. 63 00:06:30,720 --> 00:06:33,879 It's a cool day today, take care of yourself. 64 00:06:36,839 --> 00:06:38,520 What's wrong? 65 00:06:39,120 --> 00:06:43,700 Your Majesty, if I hadn't been born into the Xiao Family, 66 00:06:45,879 --> 00:06:48,659 would it have been possible for you to fall in love with me? 67 00:06:53,759 --> 00:06:58,430 It's difficult to obtain sincerity in this position of mine, 68 00:06:59,360 --> 00:07:01,560 and difficult to love someone else. 69 00:07:05,000 --> 00:07:07,439 I'm grateful for the tenderness you've given. 70 00:07:07,439 --> 00:07:10,079 And thank you for the warmth you've provided. 71 00:07:12,000 --> 00:07:14,680 But that's not love. 72 00:07:16,360 --> 00:07:17,840 Yes. 73 00:07:19,440 --> 00:07:24,079 Since you already know, why do you have to be this way towards me? 74 00:07:24,079 --> 00:07:26,670 I'm willing to sacrifice my all for you, 75 00:07:26,670 --> 00:07:30,670 without any regrets. 76 00:07:31,879 --> 00:07:35,060 Your Majesty! 77 00:07:35,060 --> 00:07:37,720 Your Majesty, something has happened. It's not good. 78 00:07:37,720 --> 00:07:40,199 Fu Xiao killed Yan Changyun. 79 00:07:40,920 --> 00:07:42,416 Let's go. 80 00:07:53,839 --> 00:07:55,100 How is he now? 81 00:07:55,100 --> 00:07:58,639 To report back to Your Majesty. Young Master Yan is gravely injured. 82 00:07:58,639 --> 00:08:01,299 His pulse is like a thread, and it's extremely critical. 83 00:08:01,299 --> 00:08:04,680 Rest assured, Your Majesty. I'll do my utmost to treat him. 84 00:08:04,680 --> 00:08:07,320 I don't care what you do, 85 00:08:07,320 --> 00:08:09,160 you must save his life. 86 00:08:09,160 --> 00:08:11,424 - Do you understand? - Understood. 87 00:08:14,560 --> 00:08:16,519 What about Fu Xiao? 88 00:08:16,519 --> 00:08:20,000 Your Majesty, she has already been taken away by her master. 89 00:08:23,120 --> 00:08:26,419 Why would she kill Yan Changyun? 90 00:08:46,720 --> 00:08:49,340 Fu Xiao, take this antidote, 91 00:08:49,340 --> 00:08:52,819 and the poison in your body will be completely neutralized. 92 00:09:12,559 --> 00:09:15,720 Fu Xiao, you're awake. 93 00:09:15,720 --> 00:09:17,779 Master. 94 00:09:21,200 --> 00:09:23,879 Where is this? 95 00:09:23,879 --> 00:09:27,759 This is Wanshi Pavilion, you're safe here. 96 00:09:33,440 --> 00:09:35,196 Where are you going? 97 00:09:36,639 --> 00:09:38,420 I want to go back and have a look. 98 00:09:38,420 --> 00:09:40,220 Fu Xiao, 99 00:09:41,040 --> 00:09:43,260 have you not let go of him yet? 100 00:09:44,960 --> 00:09:46,560 No, 101 00:09:47,540 --> 00:09:50,720 the grudge I have with him is irreconcilable. 102 00:09:50,720 --> 00:09:54,890 I just want to go back and see if he's dead. 103 00:09:59,790 --> 00:10:02,060 Let everything go. 104 00:10:02,360 --> 00:10:08,680 You should also let go of all the grudges between you and him. 105 00:10:10,600 --> 00:10:12,412 Forget him. 106 00:10:17,636 --> 00:10:21,700 [Yan Residence] 107 00:10:26,400 --> 00:10:28,600 I'm sorry, Brother Yan. 108 00:10:29,240 --> 00:10:32,000 I just wanted her to stay away from you. 109 00:10:33,650 --> 00:10:35,600 I didn't expect… 110 00:10:36,879 --> 00:10:39,180 I'll be with you from now on. 111 00:10:45,150 --> 00:10:47,070 Although... 112 00:10:48,260 --> 00:10:51,100 you've never had feelings for me. 113 00:11:02,650 --> 00:11:04,300 Fu Xiao. 114 00:11:04,990 --> 00:11:06,770 Fu Xiao. 115 00:11:07,600 --> 00:11:10,500 Brother Yan, you're awake. 116 00:11:11,080 --> 00:11:13,260 Brother Yan has woken up. 117 00:11:16,980 --> 00:11:18,680 Brother Yan. 118 00:11:31,240 --> 00:11:35,419 Fu Xiao won't be coming. 119 00:11:41,200 --> 00:11:43,599 She stabbed me... 120 00:11:46,159 --> 00:11:48,500 because of you. Right? 121 00:11:54,639 --> 00:11:57,500 Brother Yan, I… 122 00:12:00,890 --> 00:12:02,740 The young master has awoken. 123 00:12:04,879 --> 00:12:09,100 Young Master, I've wronged you. 124 00:12:09,919 --> 00:12:13,559 Young Master, it's all my fault for being foolish. 125 00:12:13,559 --> 00:12:17,559 For having slandered you, it's all my fault. 126 00:12:17,559 --> 00:12:20,839 Young Master, please don't blame Chu Yue. 127 00:12:20,839 --> 00:12:23,159 No, Brother Yan, it was all my idea. 128 00:12:23,159 --> 00:12:25,330 You can go. 129 00:12:25,330 --> 00:12:27,690 I don't want to see you again. 130 00:12:42,320 --> 00:12:46,279 Young Master, Chu Yue has suffered so much. 131 00:12:46,279 --> 00:12:50,240 The reason she did this was to be with you. 132 00:12:50,240 --> 00:12:54,720 Uncle Lei, for so many years, 133 00:12:54,720 --> 00:12:57,200 I have owed you too much. 134 00:12:59,639 --> 00:13:05,210 I will give you, and everyone, an explanation. 135 00:13:05,210 --> 00:13:08,124 [Minister's Mansion] 136 00:13:11,720 --> 00:13:13,560 My Lord. 137 00:13:13,560 --> 00:13:16,799 Fu Xiao attempted to assassinate Yan Changyun, but Yan Changyun is not dead. 138 00:13:16,799 --> 00:13:19,319 Bai Yi took Fu Xiao away. 139 00:13:20,570 --> 00:13:22,460 What does Bai Yi want to do? 140 00:13:22,460 --> 00:13:24,960 What if I go and kill Fu Xiao? 141 00:13:26,840 --> 00:13:29,420 How are things with the Ning Kingdom? 142 00:13:29,420 --> 00:13:32,940 Everything is arranged and ready for action at any time. 143 00:13:32,940 --> 00:13:37,159 Then let our old friend invite Qin Yan to show himself. 144 00:13:37,159 --> 00:13:42,399 I want to see if Qin Yan dares to come out. 145 00:13:42,399 --> 00:13:48,039 Or will he watch those old members of the Qin Family die for him. 146 00:13:51,080 --> 00:13:55,020 Shameless! The Ning Kingdom simply has no integrity whatsoever. 147 00:13:55,020 --> 00:13:56,799 The envoy has just returned to the country, 148 00:13:56,799 --> 00:13:59,720 and he has actually declared an open war on the Southern Kingdom. 149 00:13:59,720 --> 00:14:01,439 Is it because they think the Southern Kingdom has no one left? 150 00:14:01,439 --> 00:14:03,860 Or is it because they think I'm scared of them? 151 00:14:05,960 --> 00:14:08,136 - This is too much. - Isn't it? 152 00:14:08,136 --> 00:14:13,779 Your Majesty, the Ning Kingdom cavalry is now assembling at the border. 153 00:14:13,779 --> 00:14:17,220 They demand that Yan Changyun must die. 154 00:14:17,220 --> 00:14:20,179 We need to give an explanation quickly. 155 00:14:21,020 --> 00:14:24,480 Yan Changyun, I won't kill him. 156 00:14:24,480 --> 00:14:26,599 He is someone I have chosen to protect. 157 00:14:26,599 --> 00:14:29,600 If I were to satisfy Ning Kingdom's unreasonable demands, 158 00:14:29,600 --> 00:14:32,300 wouldn't it mean that we would be at the mercy of others in the future? 159 00:14:33,264 --> 00:14:35,592 - Commander Wei. - Here. 160 00:14:35,592 --> 00:14:39,100 I command you to lead troops to reinforce the border and set out in three days. 161 00:14:39,100 --> 00:14:40,140 Yes. 162 00:14:40,140 --> 00:14:43,700 Your Majesty, Southern Kingdom has many soldiers and generals. 163 00:14:43,700 --> 00:14:46,500 Naturally, we are not afraid of the Ning Kingdom's war. 164 00:14:46,500 --> 00:14:50,639 But for the sake of the country, and for the sake of the people, 165 00:14:50,639 --> 00:14:55,120 if war erupts between these nations, it would spell disaster for all living beings. 166 00:14:55,120 --> 00:14:58,359 Indeed, the people are innocent. 167 00:15:00,200 --> 00:15:02,080 Indeed, Your Majesty. 168 00:15:02,080 --> 00:15:05,620 Ning Kingdom's hundred thousand cavalries shouldn't be underestimated. 169 00:15:05,620 --> 00:15:10,640 Can you bear to let the Southern Kingdom fall into years of warfare once again? 170 00:15:10,640 --> 00:15:13,699 Your Majesty, you must consider the overall situation. 171 00:15:13,699 --> 00:15:17,080 Whether to fight or to have peace, Your Majesty, you must think carefully. 172 00:15:17,080 --> 00:15:19,860 Please, Your Majesty, think carefully. 173 00:15:19,860 --> 00:15:22,680 If we can't go into war, and peace… 174 00:15:23,400 --> 00:15:24,850 I'm not willing to accept it. 175 00:15:24,850 --> 00:15:27,500 What exactly do you want me to do? 176 00:15:27,500 --> 00:15:30,360 If Yan Changyun can't be killed, 177 00:15:30,879 --> 00:15:35,819 then we can find someone else to be the scapegoat. 178 00:15:35,819 --> 00:15:39,360 Someone else? What do you mean? 179 00:15:43,740 --> 00:15:46,200 The remnants of Guanyou. 180 00:15:46,200 --> 00:15:48,639 The remnants of Guanyou. 181 00:15:48,639 --> 00:15:51,039 This is a good proposal. 182 00:15:56,080 --> 00:15:59,759 15 years ago, they fought against the elite forces of the Ning Kingdom. 183 00:15:59,759 --> 00:16:01,919 There have long been old grudges. 184 00:16:01,919 --> 00:16:06,059 After the emperor dealt with the Qin Family, it added new hatred for them. 185 00:16:06,059 --> 00:16:09,020 And now the Southern Kingdom is about to engage in trade with the Ning Kingdom. 186 00:16:09,020 --> 00:16:11,750 They harbor resentment in their hearts. 187 00:16:11,750 --> 00:16:14,180 Thus, they provoked a dispute between the two nations. 188 00:16:14,180 --> 00:16:17,360 The biggest suspect in the murder of Princess Jiayang, 189 00:16:17,360 --> 00:16:21,960 is the remaining evil of Guanyou. 190 00:16:23,200 --> 00:16:24,559 That's right, Lord Xiao is correct. 191 00:16:24,559 --> 00:16:26,920 - Lord Xiao is right. - This proposal is good. 192 00:16:26,920 --> 00:16:31,080 Your Majesty, as long as we eliminate the remaining evil of Guanyou, 193 00:16:31,080 --> 00:16:33,220 then we can give the Ning Kingdom an explanation. 194 00:16:33,220 --> 00:16:36,240 And also root out future troubles for the Southern Kingdom. 195 00:16:36,240 --> 00:16:39,159 This is the best strategy. 196 00:16:39,159 --> 00:16:42,280 We agree! 197 00:17:03,200 --> 00:17:07,300 Young Master, Ning Kingdom used the death of Princess Jiayang to gather one hundred thousand cavalries at the border. 198 00:17:07,300 --> 00:17:11,559 They demand the court to give an explanation for Princess Jiayang's death and are proposing to execute you. 199 00:17:11,559 --> 00:17:14,200 His Majesty is unwilling to be controlled and also doesn't wish to start a war now. 200 00:17:14,200 --> 00:17:15,880 So, he heeded the advice of Xiao Quan. 201 00:17:15,880 --> 00:17:20,579 In order to prevent the Ning Kingdom's invasion, the old members of the Qin family were convicted and all will be executed. 202 00:17:20,579 --> 00:17:22,364 What? 203 00:17:28,400 --> 00:17:31,039 Help me change my clothes, I want to see His Majesty. 204 00:17:31,039 --> 00:17:34,100 Young Master, Xiao Quan has always intended to use this to eliminate you with His Majesty's hand. 205 00:17:34,100 --> 00:17:36,720 - If you go now… - Change my clothes. 206 00:17:37,852 --> 00:17:40,068 [Imperial Spring Palace] 207 00:17:57,340 --> 00:18:00,440 You already know the court's decision. 208 00:18:00,440 --> 00:18:03,160 All right, go back. 209 00:18:04,119 --> 00:18:08,480 Your Majesty, the former members of the Qin Family are innocent. 210 00:18:08,480 --> 00:18:11,060 If Your Majesty must give Ning Kingdom an explanation, 211 00:18:11,060 --> 00:18:13,520 then in exchange for the Southern Kingdom's peace, 212 00:18:13,520 --> 00:18:15,440 I can die. 213 00:18:17,720 --> 00:18:20,900 Commander Yan, I can't possibly kill you. 214 00:18:20,900 --> 00:18:24,659 If you die, then who will protect me? 215 00:18:29,240 --> 00:18:31,040 Then what if… 216 00:18:33,340 --> 00:18:37,359 I'm that person who has been hiding for 15 years with a capital crime. 217 00:18:37,359 --> 00:18:40,490 The only son of Duke Ding, Qin Wenzhong, 218 00:18:41,350 --> 00:18:43,440 Qin Yan? 219 00:18:57,540 --> 00:18:59,690 15 years ago, 220 00:18:59,690 --> 00:19:03,920 Your Majesty gave orders to kill the entire Qin Family. 221 00:19:03,920 --> 00:19:08,259 Only I survived, and lived on with a hidden identity. 222 00:19:08,920 --> 00:19:12,119 Later, I joined the army, fought the enemy, and earned distinctions. 223 00:19:12,119 --> 00:19:14,360 Step by step, I became the leader of the Thousand Feather Guards, 224 00:19:14,360 --> 00:19:16,960 and lurking by Your Majesty's side. 225 00:19:17,759 --> 00:19:20,559 I originally intended to clear the unjust accusations against the Qin Family. 226 00:19:21,319 --> 00:19:26,490 But I never expected things to evolve to this point today. 227 00:19:26,490 --> 00:19:31,279 Now, I, Qin Yan, am willing to turn myself in. 228 00:19:31,279 --> 00:19:35,720 I only hope that Your Majesty can spare those innocent people. 229 00:19:36,279 --> 00:19:39,019 You revealed your identity before me, 230 00:19:39,019 --> 00:19:41,860 then aren't you afraid that I will kill you? 231 00:19:42,759 --> 00:19:45,799 Your Majesty, in fact, you have long guessed my identity. 232 00:19:45,799 --> 00:19:50,410 If you really wanted to kill me, why wait until today? 233 00:19:55,160 --> 00:19:57,000 You're allergic to shrimp shells. 234 00:19:57,000 --> 00:20:01,720 After I saved you with the juice of perilla leaves that time, you began to suspect me. 235 00:20:01,720 --> 00:20:03,759 You taught Fu Xiao the Nine Heroes stabs on purpose. 236 00:20:03,759 --> 00:20:06,300 It was actually to test me. 237 00:20:06,300 --> 00:20:10,979 You have never dismissed your suspicions of me. 238 00:20:10,979 --> 00:20:14,019 You have never exposed my identity. 239 00:20:14,019 --> 00:20:16,860 But I knew that sooner or later, 240 00:20:16,860 --> 00:20:21,459 I would stand before you as Qin Yan. 241 00:20:25,019 --> 00:20:28,440 Do you know why I kept this secret? 242 00:20:32,820 --> 00:20:37,660 You've been by my side for so many years, and never harmed me, 243 00:20:37,660 --> 00:20:40,259 but instead, you protect me at all costs. 244 00:20:43,259 --> 00:20:48,680 I know that you still care about the brotherhood of those years, and so do I. 245 00:20:49,480 --> 00:20:51,340 But the Southern Kingdom encountered this great disaster, 246 00:20:51,340 --> 00:20:54,880 and I agreed to Xiao Quan's approach due to the situation. 247 00:20:55,820 --> 00:20:59,360 I'm willing to bear all the charges alone. 248 00:20:59,360 --> 00:21:01,279 You're intent on seeking death. 249 00:21:01,279 --> 00:21:02,359 I have no more cares left. 250 00:21:02,359 --> 00:21:04,559 What about Fu Xiao? 251 00:21:05,380 --> 00:21:07,580 Fu Xiao doesn't belong here. 252 00:21:08,300 --> 00:21:10,860 I can't give her a future, 253 00:21:11,860 --> 00:21:14,279 nor can you give her happiness. 254 00:21:14,279 --> 00:21:17,820 Yan Changyun, Fu Xiao is much braver than you. 255 00:21:17,820 --> 00:21:21,639 At least she dares to love and hate, daring to do anything. And you? 256 00:21:25,419 --> 00:21:30,699 I just don't want to implicate anyone else again. 257 00:21:30,699 --> 00:21:33,140 Especially her. 258 00:21:33,140 --> 00:21:38,100 Fine! Since you seek death with all your heart, I'll grant your wish. 259 00:21:38,100 --> 00:21:39,772 Guards! 260 00:21:42,820 --> 00:21:44,480 Imprison Yan Changyun in the Sky Prison. 261 00:21:44,480 --> 00:21:47,279 Strictly guard him. No one is allowed to approach him. 262 00:21:47,279 --> 00:21:48,752 - Yes. - Yes. 263 00:22:26,499 --> 00:22:28,312 Eunuch Feng. 264 00:22:31,699 --> 00:22:32,820 I'm here. 265 00:22:32,820 --> 00:22:35,400 I wish to draft an imperial edict 266 00:22:35,400 --> 00:22:39,380 and tell all that Yan Changyun is imprisoned in the Sky Prison and will be executed soon. 267 00:22:39,380 --> 00:22:40,856 Yes. 268 00:22:44,880 --> 00:22:47,839 My Lord, Yan Changyun has revealed his identity. 269 00:22:47,839 --> 00:22:50,788 His Majesty has already thrown him into the Sky Prison and will be executed soon. 270 00:22:50,788 --> 00:22:54,240 [Qingya] 271 00:22:54,240 --> 00:22:56,010 Qin Yan. 272 00:22:57,200 --> 00:22:59,960 You've finally appeared and surrendered yourself. 273 00:22:59,960 --> 00:23:05,560 After all these years, if it hadn't been for Qin Yan by Zhao Yuan's side, 274 00:23:05,560 --> 00:23:08,440 I wouldn't have been restrained by him at every turn. 275 00:23:08,440 --> 00:23:12,640 Heng'er would not have been trapped in the deep palace without freedom. 276 00:23:13,599 --> 00:23:18,820 Now it seems this Zhao Yuan has finally done one thing right. 277 00:23:19,880 --> 00:23:24,659 Without Yan Changyun, the Southern Kingdom is like a tiger without teeth. 278 00:23:24,659 --> 00:23:28,900 By then, we'll be able to lead our troops through the pass. 279 00:23:28,900 --> 00:23:33,580 That's right! As soon as Yan Changyun dies, 280 00:23:33,580 --> 00:23:36,440 we'll take action immediately. 281 00:23:48,240 --> 00:23:54,380 Your Majesty, just as you expected, Lord Xiao has indeed started to make his move. 282 00:23:54,380 --> 00:23:57,080 It seems he can no longer restrain himself. 283 00:24:00,599 --> 00:24:06,519 Brother Yan, I have no choice but to reveal this trump card now. 284 00:24:08,960 --> 00:24:11,844 I hope our hearts are one. 285 00:24:11,844 --> 00:24:14,470 [Wanshi Pavilion] 286 00:24:15,519 --> 00:24:22,279 Master, you said that once a person develops real feelings, 287 00:24:22,279 --> 00:24:25,459 do they really stop distinguishing right from wrong? 288 00:24:30,599 --> 00:24:34,279 A man's indulgence can still be cast aside, 289 00:24:34,279 --> 00:24:38,810 but once a woman is enthralled, it can't be shed. 290 00:24:39,380 --> 00:24:41,979 Once a woman develops real feelings, 291 00:24:41,979 --> 00:24:46,179 she may be blinded by love. 292 00:24:46,179 --> 00:24:49,659 By then, whether it's good or bad, 293 00:24:49,659 --> 00:24:53,279 she might not even be able to distinguish it herself. 294 00:24:54,979 --> 00:24:56,480 Everything is in the past. 295 00:24:56,480 --> 00:25:00,920 It's time for you and him to end. 296 00:25:04,659 --> 00:25:07,160 Since you have returned, 297 00:25:07,160 --> 00:25:09,470 it's better to think carefully, 298 00:25:09,470 --> 00:25:14,960 about what that thing he always asked you to find actually is. 299 00:25:14,960 --> 00:25:19,519 And what sort of mystery lies within it? 300 00:25:22,860 --> 00:25:24,919 The jade ring. 301 00:25:25,580 --> 00:25:30,620 Master, why does he want to find that jade ring? 302 00:25:33,880 --> 00:25:39,264 That's right. Why does he want to find the jade ring? 303 00:25:39,264 --> 00:25:40,880 Fu Xiao. 304 00:25:42,980 --> 00:25:47,419 Do you know where the ring is? 305 00:25:51,939 --> 00:25:54,900 Before I returned, I specifically had a jade roller made. 306 00:25:54,900 --> 00:25:56,860 That's why it took a little bit of extra time. 307 00:25:56,860 --> 00:25:59,780 From now on, you can use it to massage and promote blood circulation. 308 00:25:59,780 --> 00:26:02,140 It's very beneficial for your legs. 309 00:26:02,140 --> 00:26:05,519 This is made of the finest mutton-fat white jade. 310 00:26:13,060 --> 00:26:17,979 Master, I still can't remember anything. 311 00:26:17,979 --> 00:26:23,240 My head hurts terribly as soon as I think about these things. 312 00:26:27,200 --> 00:26:30,839 Don't force it if you can't remember. 313 00:26:30,839 --> 00:26:33,399 Your health is the most important right now. 314 00:26:34,259 --> 00:26:36,300 You should rest well first. 315 00:26:36,920 --> 00:26:39,130 Thank you, Master. 316 00:26:39,130 --> 00:26:41,270 I'll take my leave now. 317 00:27:10,860 --> 00:27:12,650 Senior Sister. 318 00:27:13,850 --> 00:27:16,170 Did you kill Princess Jiayang? 319 00:27:16,179 --> 00:27:19,839 I warn you, don't make baseless accusations. 320 00:27:25,459 --> 00:27:29,939 This plum blossom dagger was a special weapon given to you by our master. 321 00:27:29,939 --> 00:27:34,160 The fatal wound on Princess Jiayang's body came exactly from this, 322 00:27:34,160 --> 00:27:36,200 yet you still won't admit it? 323 00:27:36,939 --> 00:27:41,100 I killed her. What can you do about it? 324 00:27:41,100 --> 00:27:42,920 Why did you do this? 325 00:27:42,920 --> 00:27:45,659 We were going to kill Yan Changyun anyway. 326 00:27:45,659 --> 00:27:49,090 Since killing Jiayang could eliminate Yan Changyun, 327 00:27:49,090 --> 00:27:51,200 why not go through with it? 328 00:27:55,300 --> 00:27:58,340 Does Master know about this? 329 00:27:58,340 --> 00:28:03,880 What we do in Wanshi Pavilion must all be permitted by the master. 330 00:28:03,880 --> 00:28:05,759 So, what do you think? 331 00:28:08,340 --> 00:28:12,379 Are you suspecting Qing Li killed Princess Jiayang? 332 00:28:15,459 --> 00:28:20,000 Do you think that I gave orders? 333 00:28:20,000 --> 00:28:25,239 But isn't Wanshi Pavilion always devoted to punishing the wicked and eradicating evil? 334 00:28:25,239 --> 00:28:28,419 Killing Jiayang was originally a deed of punishing the wicked and eradicating evil. 335 00:28:28,419 --> 00:28:30,699 Just like killing Yan Changyun. 336 00:28:30,699 --> 00:28:35,599 It's just that some can't complete these tasks, 337 00:28:35,599 --> 00:28:38,680 and I'm the only one who can complete them. 338 00:28:38,680 --> 00:28:40,750 Do you understand? 339 00:28:41,380 --> 00:28:43,820 I just look down upon you kind of people. 340 00:28:43,820 --> 00:28:48,039 Casting aside important affairs for the sake of romantic attachment. 341 00:28:48,039 --> 00:28:49,539 Just like Yan Changyun. 342 00:28:49,539 --> 00:28:52,120 He knew that only with his death could you live, 343 00:28:52,120 --> 00:28:56,419 yet he really went on to endure that sword strike of yours, willing to die. 344 00:28:56,419 --> 00:28:58,659 Truly foolish. 345 00:29:00,839 --> 00:29:03,499 Luckily, he died by my hand. 346 00:29:03,499 --> 00:29:06,259 Not as you wished. 347 00:29:06,259 --> 00:29:08,519 You're truly overestimating yourself. 348 00:29:08,519 --> 00:29:11,659 Yan Changyun wasn't killed by you at all. 349 00:29:11,659 --> 00:29:14,499 However, he won't live long. 350 00:29:14,499 --> 00:29:17,219 The court is going to execute him soon. 351 00:29:17,219 --> 00:29:20,620 He is Qin Yan who has been on the run for many years. 352 00:29:20,620 --> 00:29:24,759 He has been thrown into the Sky Prison, to be executed on a chosen day. 353 00:29:30,920 --> 00:29:33,119 You're still alive. 354 00:29:42,980 --> 00:29:46,440 [Prisoner] 355 00:29:55,748 --> 00:29:59,520 ♫ A vast sea of ​​people, long roads ♫ 356 00:29:59,520 --> 00:30:03,584 ♫ A childhood meeting that is unforgettable in the passing years ♫ 357 00:30:03,584 --> 00:30:10,610 ♫ There are many vicissitudes of life in the world, each side at the ends of the earth ♫ 358 00:30:11,280 --> 00:30:15,104 ♫ The twilight falls and scatters, the moonlight comforts the parting dead ♫ 359 00:30:15,104 --> 00:30:19,364 ♫ Going in circles, it's still the same as before ♫ 360 00:30:19,364 --> 00:30:25,252 ♫ The human world has tender sentiments, the word "love" is hidden in the palm of your hand ♫ 361 00:30:25,252 --> 00:30:29,340 ♫ Drawing a sword to cut the water, the water keeps flowing ♫ 362 00:30:29,340 --> 00:30:34,119 I'm sorry, Fu Xiao. I've broken my promise again. 363 00:30:35,250 --> 00:30:37,800 Forget about me soon, 364 00:30:37,800 --> 00:30:40,350 leave this place of trouble. 365 00:30:40,970 --> 00:30:44,419 Go enjoy life. 366 00:30:44,419 --> 00:30:48,704 ♫ What harm is there to give up this life for you? ♫ 367 00:30:48,704 --> 00:30:51,460 ♫ I keep this tenderness to myself ♫ 368 00:30:51,460 --> 00:30:57,580 ♫ To be drunk with you for a time ♫ 369 00:30:59,620 --> 00:31:01,840 Fu Xiao, 370 00:31:01,840 --> 00:31:05,540 the poison in your body has been removed. 371 00:31:05,540 --> 00:31:09,880 The stagnant blood in your body is also gradually dissipating. 372 00:31:10,820 --> 00:31:13,019 Feel it yourself. 373 00:31:13,019 --> 00:31:15,559 Can you remember the past? 374 00:31:20,820 --> 00:31:22,880 Master, 375 00:31:23,920 --> 00:31:27,160 I still can't remember anything. 376 00:31:29,900 --> 00:31:32,610 If you can't remember, then let it be 377 00:31:33,270 --> 00:31:34,739 There's still a long road ahead. 378 00:31:34,739 --> 00:31:39,240 I'll certainly try every possible way to get you back to your former self. 379 00:31:42,240 --> 00:31:45,140 I'm sorry, Master. 380 00:31:45,730 --> 00:31:48,860 Silly child, you did nothing wrong. 381 00:31:48,860 --> 00:31:51,440 I never blamed you. 382 00:31:52,250 --> 00:31:54,080 Master, 383 00:31:54,690 --> 00:31:57,300 sometimes I think 384 00:31:57,300 --> 00:32:00,759 if I hadn't gone to assassinate Yan Changyun, 385 00:32:00,759 --> 00:32:04,499 hadn't left Wanshi Pavilion, and hadn't lost my memory, 386 00:32:04,499 --> 00:32:06,980 we would have always stayed here. 387 00:32:06,980 --> 00:32:09,699 I would still be me who loves to cause a stir and laugh. 388 00:32:09,699 --> 00:32:16,120 And you would still be that righteous master who punishes evil and promotes good. 389 00:32:21,730 --> 00:32:24,800 As long as you come back safely, that's good. 390 00:32:24,800 --> 00:32:28,580 We'll still return to our former ways. 391 00:32:29,259 --> 00:32:31,900 Right now, I still have things to do. 392 00:32:31,900 --> 00:32:34,060 After all this is over, 393 00:32:34,060 --> 00:32:38,259 we will leave this place of trouble. 394 00:32:38,259 --> 00:32:42,400 Life will surely get better from now on. 395 00:32:44,170 --> 00:32:45,710 Okay. 396 00:32:54,340 --> 00:32:58,500 Master, let me massage your legs again. 397 00:33:03,236 --> 00:33:06,684 Senior Sister, since you returned, you have been constantly by master's side, taking care of him. 398 00:33:06,684 --> 00:33:08,340 Take a break, let me do it. 399 00:33:08,340 --> 00:33:11,900 Junior brother, after I left Wanshi Pavilion, 400 00:33:11,900 --> 00:33:14,299 it has always been you and Senior Sister who have cared for Master. 401 00:33:14,299 --> 00:33:17,160 It's also time for me to fulfill my filial duties. 402 00:33:43,300 --> 00:33:47,559 No harm. It'll be fine with some repair in a few days. 403 00:33:47,559 --> 00:33:50,039 I'll go and repair it right now. 404 00:33:54,100 --> 00:33:55,940 Master, 405 00:33:57,420 --> 00:33:59,350 I'm sorry. 406 00:34:00,250 --> 00:34:02,359 Get some rest early. 407 00:34:21,800 --> 00:34:26,700 Yan Changyun is also looking, and my master is also searching for this. 408 00:34:26,700 --> 00:34:30,059 What secret does this ring hold exactly? 409 00:34:30,059 --> 00:34:32,960 Why is it so important? 410 00:34:48,188 --> 00:34:51,988 [Signed as proof: Contract parties - Xiao Quan, Ge Heng, and Guo Zhen] 411 00:35:06,540 --> 00:35:08,459 Qing Yun. 412 00:35:08,459 --> 00:35:10,180 Why isn't Fu Xiao here? 413 00:35:10,180 --> 00:35:12,616 Senior Sister must still be resting. 414 00:35:12,616 --> 00:35:15,680 Early this morning, I saw the repaired jade roller placed on the table. 415 00:35:15,680 --> 00:35:19,760 Senior Sister must have stayed up all night fixing it. 416 00:35:25,900 --> 00:35:27,239 What's wrong? 417 00:35:27,239 --> 00:35:30,200 Nothing much, it's just that the jade roller seems lighter. 418 00:35:30,200 --> 00:35:32,440 It doesn't handle as smoothly as before. 419 00:35:47,220 --> 00:35:51,780 No harm. It'll be fine with some repair in a few days. 420 00:35:51,780 --> 00:35:54,360 I'll go and repair it right now. 421 00:35:58,300 --> 00:36:00,150 Master, 422 00:36:01,510 --> 00:36:03,510 I'm sorry. 423 00:36:05,660 --> 00:36:08,340 Go check if Fu Xiao is still in the room. 424 00:36:08,340 --> 00:36:10,419 - Master, what's wrong? - Go quickly! 425 00:36:10,419 --> 00:36:12,000 Yes. 426 00:36:21,090 --> 00:36:24,400 Master, Senior Sister isn't in the room. A few fellow disciples also haven't seen her. 427 00:36:24,400 --> 00:36:26,300 Notify Qing Li to go after her quickly. 428 00:36:26,300 --> 00:36:27,910 Yes. 429 00:36:30,550 --> 00:36:32,560 [Xiao] 430 00:36:37,920 --> 00:36:41,359 Yan Changyun, you must wait for me. 431 00:37:08,300 --> 00:37:11,640 [Wanted] Has anyone seen this little boy? 432 00:37:11,640 --> 00:37:15,640 You should know that harboring a rebel against the court 433 00:37:15,640 --> 00:37:18,190 is a capital offense. 434 00:37:21,000 --> 00:37:22,630 Stop! 435 00:37:23,820 --> 00:37:25,740 The child has already left. 436 00:37:25,740 --> 00:37:28,570 We truly don't know where he went. 437 00:38:18,090 --> 00:38:19,820 It's you. 438 00:38:23,220 --> 00:38:31,020 Timing and Subtitles brought to you by 💓Whistling 7️⃣Seconds Team @Viki.com 439 00:38:35,010 --> 00:38:39,550 "Promise" - Jiang Yu Han & Wang Hong 440 00:38:39,550 --> 00:38:43,428 ♫ A vast sea of ​​people, long roads ♫ 441 00:38:43,428 --> 00:38:47,592 ♫ A childhood meeting that is unforgettable in the passing years ♫ 442 00:38:47,592 --> 00:38:54,088 ♫ There are many vicissitudes of life in the world, each side at the ends of the earth ♫ 443 00:38:54,980 --> 00:38:58,812 ♫ The twilight falls and scatters, the moonlight comforts the parting dead ♫ 444 00:38:58,812 --> 00:39:03,072 ♫ Going in circles, it's still the same as before ♫ 445 00:39:03,072 --> 00:39:08,960 ♫ The human world has tender sentiments, the word "love" is hidden in the palm of your hand ♫ 446 00:39:08,960 --> 00:39:12,836 ♫ Drawing a sword to cut the water, the water keeps flowing ♫ 447 00:39:12,836 --> 00:39:16,640 ♫ Time flies like water, yet I trust you have been well since we last met ♫ 448 00:39:16,640 --> 00:39:24,284 ♫ Fierce horses and bright clothes, all to marry you in your bridal red ♫ 449 00:39:24,284 --> 00:39:28,292 ♫ Love amidst the vast sea, it's intoxication is the hardest to let go ♫ 450 00:39:28,292 --> 00:39:32,464 ♫ What harm is there to give up this life for you? ♫ 451 00:39:32,464 --> 00:39:35,076 ♫ I keep this tenderness to myself ♫ 452 00:39:35,076 --> 00:39:40,268 ♫ To be drunk with you for a time ♫ 453 00:39:40,268 --> 00:39:44,228 ♫ If I could truly fall in love with you ♫ 454 00:39:44,228 --> 00:39:48,508 ♫ Why should I be afraid of the wind and snow disturbing my heart? ♫ 455 00:39:48,508 --> 00:39:55,868 ♫ Never giving up, never forgetting, never regretting is my heartfelt wish for you ♫ 456 00:39:55,868 --> 00:39:59,716 ♫ If I could fill pages with my affection for you ♫ 457 00:39:59,716 --> 00:40:04,100 ♫ Why fear the world's high mountains and long rivers? ♫ 458 00:40:04,100 --> 00:40:12,400 ♫ One thought, one dream, a lifetime, I place you in my heart ♫ 459 00:40:15,180 --> 00:40:19,072 ♫ If I could truly fall in love with you ♫ 460 00:40:19,072 --> 00:40:23,432 ♫ Why should I be afraid of the wind and snow disturbing my heart? ♫ 461 00:40:23,432 --> 00:40:30,696 ♫ Never giving up, never forgetting, never regretting is my heartfelt wish for you ♫ 462 00:40:30,696 --> 00:40:34,600 ♫ If I could fill pages with my affection for you ♫ 463 00:40:34,600 --> 00:40:38,948 ♫ Why fear the world's high mountains and long rivers? ♫ 464 00:40:38,948 --> 00:40:43,680 ♫ One thought, one dream, a lifetime ♫ 465 00:40:43,680 --> 00:40:50,632 ♫ I place you in my heart ♫ 35798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.