Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,570 --> 00:00:07,830
"Simply One Song" - Hu Zhengjun
2
00:00:07,830 --> 00:00:11,484
♫ Fortunately, I can't get what I want ♫
3
00:00:11,484 --> 00:00:16,776
♫ The sky returns one night and the world is already in song ♫
4
00:00:18,050 --> 00:00:21,000
♫ Unattainable in this life ♫
5
00:00:21,000 --> 00:00:26,700
♫ It's an honor to have the privilege of parting ways at the end of the world ♫
6
00:00:26,700 --> 00:00:31,600
♫ Heaven wishes for eternity, and people cherish the expanse ♫
7
00:00:31,600 --> 00:00:36,672
♫ Not far from her, but nowhere near ♫
8
00:00:36,672 --> 00:00:45,536
♫ The sky is turbulent, the finale about a hundred years later ♫
9
00:00:45,536 --> 00:00:49,752
♫ Fortunately, my longing finally turns into a song ♫
10
00:00:49,752 --> 00:00:55,692
♫ The leaving person waves and the shadow smiles,
racing all night through the vast sky ♫
11
00:00:55,692 --> 00:00:58,624
♫ The trees of tranquility have not yet disappeared ♫<
12
00:00:58,624 --> 00:01:02,744
♫ Tears of the kind-hearted never cease to disappear ♫
13
00:01:02,744 --> 00:01:05,464
♫ But they never stop ♫
14
00:01:05,464 --> 00:01:08,812
♫ Fortunately, the vast sky is wide open ♫
15
00:01:08,812 --> 00:01:14,784
♫ I think and yearn for one night, I don't dare seek to grow old ♫
16
00:01:14,784 --> 00:01:17,880
♫ There is no need to explain much in this world ♫
17
00:01:17,880 --> 00:01:22,388
♫ If the heartache remains, it'll never stop ♫
18
00:01:22,388 --> 00:01:24,684
♫ How? ♫
19
00:01:24,684 --> 00:01:30,492
[Nancheng Banquet]
20
00:01:30,492 --> 00:01:32,444
[Episode 21]
21
00:01:34,890 --> 00:01:37,439
Xiao Quan already knows my true identity,
22
00:01:37,439 --> 00:01:41,060
and he has admitted it himself. He's the mastermind behind the Guanyou incident.
23
00:01:41,060 --> 00:01:43,520
This time, he failed to frame me by using the princess's death.
24
00:01:43,520 --> 00:01:45,620
He'll surely take new actions next.
25
00:01:45,620 --> 00:01:48,599
Young Master, shall we kill this despicable villain,
26
00:01:48,599 --> 00:01:50,619
and avenge the deceased Qin Family and subordinates?
27
00:01:50,619 --> 00:01:52,939
A'Cheng, calm down.
28
00:01:52,939 --> 00:01:54,879
Killing Xiao Quan is not difficult.
29
00:01:54,879 --> 00:01:58,160
But the injustice suffered by the Qin Family can no longer be redressed.
30
00:01:58,160 --> 00:01:59,720
It would be more loss than gain.
31
00:01:59,720 --> 00:02:03,420
Uncle Lei is right. Xiao Quan's death is not enough.
32
00:02:03,420 --> 00:02:05,760
But first, we must vindicate the Qin Family.
33
00:02:05,760 --> 00:02:07,840
Now, I'm nothing but a commoner.
34
00:02:07,840 --> 00:02:10,540
Dealing with Xiao Quan is even more difficult.
35
00:02:10,540 --> 00:02:14,400
So, if necessary, I will meet with His Majesty.
36
00:02:14,400 --> 00:02:18,320
Young Master, isn't this too risky?
37
00:02:18,320 --> 00:02:22,060
After all, the Guanyou incident was decreed by His Majesty.
38
00:02:22,060 --> 00:02:25,300
If he finds out your identity, it would be dangerous.
39
00:02:25,300 --> 00:02:27,740
His Majesty has long been aware of Xiao Quan's ambition.
40
00:02:27,740 --> 00:02:29,720
Now, for His Majesty,
41
00:02:29,720 --> 00:02:33,380
only I can help him against Xiao Quan.
42
00:02:33,380 --> 00:02:37,620
So, even if he knows my identity, His Majesty might not necessarily kill me.
43
00:02:37,620 --> 00:02:42,919
Young Master, that's the best outcome you're talking about.
44
00:02:44,090 --> 00:02:54,160
Timing and Subtitles brought to you by
💓Whistling 7️⃣Seconds Team @Viki.com
45
00:02:59,630 --> 00:03:04,400
I aimed to spark a conflict betweenthe countries with the princess's demise.
46
00:03:04,400 --> 00:03:08,320
So, I could accomplish a great task amidst the chaos.
47
00:03:08,320 --> 00:03:10,800
And at the same time, eliminate Yan Changyun.
48
00:03:10,800 --> 00:03:14,019
I didn't expect him to luckily escape again..
49
00:03:14,019 --> 00:03:16,480
and ruining our big plans.
50
00:03:18,130 --> 00:03:20,000
Hasn't he already been dismissed?
51
00:03:20,000 --> 00:03:21,840
Although he has been dismissed,
52
00:03:21,840 --> 00:03:27,940
but who knows when His Majesty might reinstate him?
53
00:03:27,940 --> 00:03:33,399
When that time comes, he will be able to control the military power of the Southern Kingdom once again.
54
00:03:34,590 --> 00:03:36,680
What do you plan to do?
55
00:03:38,130 --> 00:03:42,700
Yan Changyun has always cared deeply for the Qin Family's former subordinates.
56
00:03:43,459 --> 00:03:45,800
I just need to strike at the Qin Family's former subordinates.
57
00:03:45,800 --> 00:03:49,139
Bind his hands and feet, and distract his attention.
58
00:03:49,139 --> 00:03:53,780
By then, we can initiate the plan.
59
00:04:00,060 --> 00:04:05,100
Rest assured, the grudge for crippling your legs,
60
00:04:05,100 --> 00:04:07,400
I will certainly find a way to help you avenge it.
61
00:04:07,400 --> 00:04:10,560
But now there's something more important.
62
00:04:10,560 --> 00:04:12,759
That requires action by you.
63
00:04:15,690 --> 00:04:17,508
It's your turn.
64
00:04:19,360 --> 00:04:23,380
Guo Zhen's jade ring is in your beloved disciple's hands.
65
00:04:23,380 --> 00:04:27,980
Inside, there may be hidden the tripartite agreement that you, I, and Guo Zhen signed back then.
66
00:04:27,980 --> 00:04:31,160
That is the evidence of the Guanyou incident.
67
00:04:33,399 --> 00:04:38,680
Wasn't the tripartite agreement destroyed that year?
68
00:04:38,680 --> 00:04:40,759
And both you and I were present.
69
00:04:40,759 --> 00:04:44,199
I'm afraid we were played by Guo Zhen.
70
00:04:44,199 --> 00:04:49,140
What if the agreement that was burned that year was a fake?
71
00:04:53,040 --> 00:04:56,800
Now, while your beloved disciple still hasn't recovered her memory,
72
00:04:56,800 --> 00:04:58,619
let's get rid of her directly.
73
00:04:58,619 --> 00:05:03,399
This way, the tripartite agreement will never see the light of day.
74
00:05:03,399 --> 00:05:06,839
Only then will you and I have no further worries.
75
00:05:13,660 --> 00:05:18,160
How come, Sir, you can't bear to part with your precious disciple?
76
00:05:22,260 --> 00:05:27,000
You must understand, once this jade ring falls into Yan Changyun's hands,
77
00:05:27,000 --> 00:05:29,600
then he'll know about the Guanyou incident.
78
00:05:29,600 --> 00:05:33,100
That the entire Qin Family's execution was orchestrated by you and me.
79
00:05:33,100 --> 00:05:36,820
And I will die when the time comes.
80
00:05:36,820 --> 00:05:41,199
And the Ning Kingdom won't have peace either.
81
00:05:52,610 --> 00:05:57,140
If you're unwilling to do it, then I'll go.
82
00:05:58,480 --> 00:06:00,088
There's no need.
83
00:06:01,780 --> 00:06:05,700
If you act, you'll inevitably alert the enemy.
84
00:06:06,390 --> 00:06:08,384
I'll do it.
85
00:06:13,839 --> 00:06:16,160
Then I'll have to trouble you, Sir.
86
00:06:21,160 --> 00:06:25,519
Xiao Quan, that old fox, has always been using me.
87
00:06:25,519 --> 00:06:27,540
As long as I get hold of this tripartite agreement,
88
00:06:27,540 --> 00:06:31,600
then I can use it against him and make him obey me.
89
00:07:01,480 --> 00:07:04,240
Why haven't you gone to sleep yet?
90
00:07:04,240 --> 00:07:06,279
You've come to see me about something.
91
00:07:10,600 --> 00:07:16,340
Actually, there is something.
92
00:07:16,340 --> 00:07:20,320
- I was thinking—
- You want to talk about Princess Jiayang's case. Right?
93
00:07:20,340 --> 00:07:24,859
I've heard about it from A'Cheng. You checked the princess's wounds while I was in prison.
94
00:07:24,900 --> 00:07:26,979
The murder weapon was identified as a plum blossom tri-edged short blade.
95
00:07:26,979 --> 00:07:29,820
It's very likely the weapon of your senior sister, Qing Li.
96
00:07:31,392 --> 00:07:33,412
That's right.
97
00:07:35,490 --> 00:07:40,099
So, that means, the murderer is the woman who tried to assassinate you in Beggar's Alley.
98
00:07:42,800 --> 00:07:46,679
I'm not certain, I've asked my master.
99
00:07:46,679 --> 00:07:50,040
My master said that my senior sister has never been to the capital.
100
00:07:50,040 --> 00:07:52,040
Your master?
101
00:07:53,356 --> 00:07:56,780
Yes, my master came to see me.
102
00:07:56,780 --> 00:07:59,179
Even though I still haven't recovered my memory,
103
00:07:59,179 --> 00:08:02,839
but when I see him, I feel a special sense of closeness.
104
00:08:03,680 --> 00:08:07,239
He also said he wanted me to leave with him.
105
00:08:07,239 --> 00:08:11,839
But I can't bear to leave you.
106
00:08:13,079 --> 00:08:15,519
Let me accompany you to meet your master in a couple of days.
107
00:08:15,519 --> 00:08:18,499
He is your elder, so he is also my elder.
108
00:08:18,499 --> 00:08:22,340
Turns out you're more anxious about it than me.
109
00:08:22,340 --> 00:08:27,640
If you want to see him, then go ahead and meet.
110
00:08:27,640 --> 00:08:32,580
Actually, by all rights, my master is like a father to me.
111
00:08:32,580 --> 00:08:35,320
Whether you meet him or not, our relationship stays the same.
112
00:08:35,320 --> 00:08:38,580
But if you really want to see him, then go ahead.
113
00:08:38,580 --> 00:08:40,519
My master is a particularly good person.
114
00:08:40,519 --> 00:08:43,879
He'll definitely like you once he meets you.
115
00:08:47,030 --> 00:08:51,060
Do you believe what your master says? Princess Jiayang was not killed by Qing Li.
116
00:08:51,970 --> 00:08:54,320
No, that's not the case.
117
00:08:54,320 --> 00:08:56,680
But Master said he would ask Senior Sister to clarify.
118
00:08:56,680 --> 00:08:59,959
If she did it, there would be no favoritism.
119
00:08:59,959 --> 00:09:05,970
And I firmly believe my master is a good person.
120
00:09:07,290 --> 00:09:09,399
I believe you are a good person, too.
121
00:09:09,399 --> 00:09:11,164
Thank you.
122
00:09:13,490 --> 00:09:16,719
Tired? Come on, lie down and rest well.
123
00:09:16,719 --> 00:09:21,079
Previously, you were always occupied with official duties. There was no time.
124
00:09:21,079 --> 00:09:26,940
Take this opportunity to take a good leave and enjoy it.
125
00:09:30,300 --> 00:09:32,160
True,
126
00:09:32,160 --> 00:09:33,979
finding the assassin is just the first step.
127
00:09:33,979 --> 00:09:38,620
The most important thing is still to find the real mastermind behind the scenes.
128
00:09:38,620 --> 00:09:41,919
But let Tianjiao, that cheap commander, do all these.
129
00:09:41,919 --> 00:09:45,679
Right now, my task is to rest well.
130
00:09:54,910 --> 00:09:57,180
Really getting a good rest?
131
00:10:06,612 --> 00:10:09,880
[Yan Residence]
132
00:10:55,639 --> 00:10:57,272
Good morning.
133
00:11:01,480 --> 00:11:03,600
How did I end up sleeping here?
134
00:11:03,600 --> 00:11:06,700
Yesterday, I was thinking to watch over you for a while
135
00:11:06,700 --> 00:11:09,460
after you fell asleep and then leave.
136
00:11:09,460 --> 00:11:11,879
I didn't expect I would just…
137
00:11:15,010 --> 00:11:17,060
Open my eyes and being able to see you,
138
00:11:18,280 --> 00:11:19,890
that's really nice.
139
00:11:28,320 --> 00:11:31,120
Why are you still keeping this smelly pouch?
140
00:11:31,120 --> 00:11:34,340
I'm taking it away. Didn't I embroider a new one for you?
141
00:11:34,340 --> 00:11:36,440
I'm keeping the new one.
142
00:11:38,610 --> 00:11:41,180
The pouch I embroidered is a token of love.
143
00:11:41,180 --> 00:11:43,640
Whoever takes my pouch is mine.
144
00:11:43,640 --> 00:11:46,399
All right, it's a deal.
145
00:11:47,639 --> 00:11:50,519
I was just kidding.
146
00:11:50,519 --> 00:11:52,919
But I'm serious.
147
00:12:01,180 --> 00:12:02,708
Fu Xiao.
148
00:12:04,650 --> 00:12:08,240
If there are things I haven't told you, would you mind?
149
00:12:08,240 --> 00:12:13,560
Would you feel that two people who truly love each other shouldn't lie?
150
00:12:15,390 --> 00:12:19,200
Sometimes, lies are told to protect the ones who are important.
151
00:12:19,200 --> 00:12:22,379
Honesty is just a matter of time, after all.
152
00:12:22,379 --> 00:12:26,080
Perhaps because the time is not right.
153
00:12:26,080 --> 00:12:28,820
Or perhaps it's a matter of life and death.
154
00:12:28,820 --> 00:12:31,160
It's hard to fulfill both love and righteousness.
155
00:12:37,790 --> 00:12:41,939
But what I just said doesn't include hiding private money.
156
00:12:41,939 --> 00:12:46,300
If I find out you are hiding private money, then no mercy.
157
00:12:46,300 --> 00:12:48,440
I wouldn't dare.
158
00:12:56,510 --> 00:13:00,179
What's wrong, Fu Xiao?
159
00:13:00,179 --> 00:13:04,020
Fu Xiao? Fu Xiao.
160
00:13:06,320 --> 00:13:08,092
Fu Xiao!
161
00:13:17,000 --> 00:13:18,612
How is she?
162
00:13:19,890 --> 00:13:24,320
Commander Yan, the poison in Miss Xiao's body is getting deeper and deeper.
163
00:13:24,320 --> 00:13:28,990
Without the antidote, I'm afraid she won't last much longer.
164
00:13:34,650 --> 00:13:38,039
Boss, someone came claiming to be Fu Xiao's master.
165
00:13:47,890 --> 00:13:50,080
Quick, the antidote.
166
00:13:53,610 --> 00:13:55,260
How can I trust you?
167
00:13:55,260 --> 00:13:57,420
If she doesn't take the antidote soon,
168
00:13:57,420 --> 00:14:00,560
I fear it may cause irreversible damage to her body.
169
00:14:00,560 --> 00:14:03,420
Master is here to save Senior Sister. Why are you still stopping him?
170
00:14:03,420 --> 00:14:07,059
How do I know if you are here to save her or harm her?
171
00:14:07,059 --> 00:14:10,679
There's no time left, are you going to wait?
172
00:14:12,460 --> 00:14:15,919
Commander Yan, let's give it a try.
173
00:14:20,940 --> 00:14:22,700
You know Fu Xiao's purpose for getting close to you.
174
00:14:22,700 --> 00:14:26,559
I know, those who are unaware are not guilty. I don't blame her.
175
00:14:26,559 --> 00:14:28,140
And it's not your place to blame her.
176
00:14:28,140 --> 00:14:31,659
Up to now, in my heart, you're still an utterly unforgivable sinner.
177
00:14:31,659 --> 00:14:33,639
I don't care how you see me.
178
00:14:33,639 --> 00:14:36,000
As long as Fu Xiao believes I'm a good person, that's enough.
179
00:14:36,000 --> 00:14:39,380
I won't let Fu Xiao stay with you. I'll take her away.
180
00:14:39,380 --> 00:14:43,940
I won't let her go with you. After all, she is the safest with me.
181
00:14:43,940 --> 00:14:46,419
One day as a teacher, a lifetime as a father.
182
00:14:46,419 --> 00:14:52,100
Whether you can keep her or not, still depends on Fu Xiao's choice between us in the end.
183
00:14:52,100 --> 00:14:53,959
If you really cared about Fu Xiao,
184
00:14:53,959 --> 00:14:56,240
then you wouldn't be eager to take her away from my side.
185
00:14:56,240 --> 00:14:59,499
But should instead thoroughly cure the poison in her body.
186
00:15:02,919 --> 00:15:05,619
Xiao Quan provides us with the antidote every month.
187
00:15:05,619 --> 00:15:08,719
However, this antidote can only relieve the symptoms,
188
00:15:08,719 --> 00:15:11,360
but can't completely eradicate the poison in her body.
189
00:15:11,360 --> 00:15:15,739
So, you've known Xiao Quan for a long time.
190
00:15:15,739 --> 00:15:17,840
Xiao Quan, this despicable person,
191
00:15:17,840 --> 00:15:20,120
uses poison to coerce Wanshi Pavilion.
192
00:15:20,120 --> 00:15:23,300
I'm also helpless, that's why I obey him.
193
00:15:23,300 --> 00:15:25,260
Is it coercion...
194
00:15:26,730 --> 00:15:29,270
and not collusion?
195
00:15:29,270 --> 00:15:31,259
I know you don't believe it.
196
00:15:31,259 --> 00:15:34,640
But it doesn't matter, you just need to know one thing.
197
00:15:34,640 --> 00:15:38,260
If Fu Xiao doesn't kill you, then she will die instead.
198
00:15:39,240 --> 00:15:43,880
Moreover, the two of us are both unable to cure the poison in her body.
199
00:15:45,010 --> 00:15:48,960
And now you're just a commoner.
200
00:15:48,960 --> 00:15:53,759
How can you possibly resist Xiao Quan, who now has immense power?
201
00:15:58,490 --> 00:16:00,480
Master.
202
00:16:00,480 --> 00:16:02,232
Fu Xiao.
203
00:16:05,100 --> 00:16:06,580
You're awake.
204
00:16:06,580 --> 00:16:08,820
Master, why are you here?
205
00:16:08,820 --> 00:16:11,759
I was worried about you and came to check on you.
206
00:16:12,670 --> 00:16:15,460
Master, your legs must not be exposed to the cold.
207
00:16:15,460 --> 00:16:18,160
- I'll take you back to rest.
- It's alright.
208
00:16:18,160 --> 00:16:20,880
You just took the antidote; your body is still weak.
209
00:16:20,880 --> 00:16:22,656
I'm fine.
210
00:16:23,284 --> 00:16:25,584
[Minister's Mansion]
211
00:16:25,584 --> 00:16:26,672
My Lord.
212
00:16:26,672 --> 00:16:28,260
What's the matter?
213
00:16:28,260 --> 00:16:30,140
Bai Yi has already gone to meet Yan Changyun.
214
00:16:30,140 --> 00:16:32,460
There's no news for the moment.
215
00:16:32,460 --> 00:16:36,600
Do you think Bai Yi is really willing to kill his disciple?
216
00:16:38,370 --> 00:16:40,770
No matter who he's going to kill,
217
00:16:40,770 --> 00:16:43,030
it's to our advantage.
218
00:16:43,030 --> 00:16:46,440
If Yan Changyun is the one who dies, that would be ideal.
219
00:16:46,440 --> 00:16:49,659
If it's that Fu Xiao who dies,
220
00:16:49,659 --> 00:16:51,980
then we'll just repeat the old trick.
221
00:16:51,980 --> 00:16:55,200
Use Qin's old faction to force Yan Changyun to comply.
222
00:16:55,200 --> 00:16:57,759
As long as the two of them die,
223
00:16:57,759 --> 00:17:02,100
your Majesty Zhao Yuan will be isolated and at our mercy.
224
00:17:02,100 --> 00:17:05,240
Keep a close watch on Qin's old faction as well.
225
00:17:05,900 --> 00:17:08,820
We're ready to act at any moment.
226
00:17:08,820 --> 00:17:10,360
Understood.
227
00:17:14,310 --> 00:17:17,190
Bai Yi, as a man of the martial world,
228
00:17:17,190 --> 00:17:20,240
yet has connections with Xiao Quan.
229
00:17:20,240 --> 00:17:23,139
The prime suspect in the murder of Princess Jiayang,
230
00:17:23,139 --> 00:17:25,759
is also his disciple, Qing Li.
231
00:17:26,690 --> 00:17:28,960
This person is not simple.
232
00:17:31,039 --> 00:17:33,720
Go check out Bai Yi's background.
233
00:17:34,580 --> 00:17:39,260
Also, don't tell Fu Xiao about this.
234
00:17:39,260 --> 00:17:41,500
I don't want her to be harmed.
235
00:17:41,500 --> 00:17:43,032
Yes.
236
00:18:04,410 --> 00:18:06,100
Master!
237
00:18:06,100 --> 00:18:07,710
Fu Xiao.
238
00:18:08,440 --> 00:18:13,440
Master, isn't dipping watermelon in spices a Ning Kingdom's way of eating?
239
00:18:14,400 --> 00:18:18,860
I traveled to the Ning Kingdom to study in my youth, and was influenced by the customs there.
240
00:18:18,860 --> 00:18:22,419
I grew fond of it over time.
241
00:18:22,419 --> 00:18:25,440
Master, you've studied in the Ning Kingdom, too?
242
00:18:25,440 --> 00:18:27,120
In that case, the wind is strong here.
243
00:18:27,120 --> 00:18:29,420
Let me push you back to the room, and you can tell me all about it.
244
00:18:29,420 --> 00:18:31,000
Okay.
245
00:18:35,370 --> 00:18:37,252
Could it be him?
246
00:19:11,039 --> 00:19:15,980
It's indeed you, Ning Kingdom's Second Prince, Yi Heng.
247
00:19:15,980 --> 00:19:19,319
Unharmed as ever, Qin Yan?
248
00:19:25,500 --> 00:19:29,760
15 years ago, you pushed me off a cliff.
249
00:19:29,760 --> 00:19:31,300
I survived by a hair's breadth.
250
00:19:31,300 --> 00:19:35,300
It's time to settle that account now.
251
00:19:35,930 --> 00:19:38,079
It's been 15 years.
252
00:19:38,079 --> 00:19:40,120
Back then, you crippled my legs,
253
00:19:40,120 --> 00:19:42,619
and made me spend the rest of my life in this wheelchair.
254
00:19:42,619 --> 00:19:48,079
This account also ought to be properly settled.
255
00:19:48,079 --> 00:19:51,079
Then it depends on whether you have the ability to do it.
256
00:19:59,340 --> 00:20:03,559
If you kill me, Fu Xiao will never get the antidote.
257
00:20:11,200 --> 00:20:15,600
15 years ago, even if the Ning Kingdom did not make a move,
258
00:20:15,600 --> 00:20:19,000
with the Qin Family's power and influence, and achievements overshadowing the master,
259
00:20:19,000 --> 00:20:22,600
Southern Kingdom's emperor would not have spared you either.
260
00:20:22,600 --> 00:20:26,500
Even to this day, as a descendant of the Qin Family,
261
00:20:26,500 --> 00:20:29,200
you still can't escape the fate of being hunted down.
262
00:20:29,200 --> 00:20:34,000
So, why must you implicate Fu Xiao as well?
263
00:20:35,200 --> 00:20:39,200
Only if you die, can Fu Xiao live.
264
00:20:39,200 --> 00:20:42,000
The poison in Fu Xiao's body is only temporarily suppressed.
265
00:20:42,000 --> 00:20:43,900
If the medication cannot be continued,
266
00:20:43,900 --> 00:20:46,700
she'll surely die within ten days.
267
00:20:46,700 --> 00:20:49,060
As long as you die,
268
00:20:49,060 --> 00:20:52,800
I'll ensure her life is without worry.
269
00:21:06,200 --> 00:21:09,200
It seems it's time to meet with His Majesty.
270
00:21:12,800 --> 00:21:15,750
[Imperial Spring Palace]
271
00:21:18,100 --> 00:21:21,200
Greetings, Your Majesty.
272
00:21:21,200 --> 00:21:25,500
Changyun, to me, you have always been Commander Yan.
273
00:21:25,500 --> 00:21:27,300
Please rise quickly.
274
00:21:27,300 --> 00:21:29,500
Thank you, Your Majesty, for your great kindness.
275
00:21:32,600 --> 00:21:35,000
I have something important to tell Your Majesty.
276
00:21:35,000 --> 00:21:36,800
Go ahead.
277
00:21:36,800 --> 00:21:39,800
Xiao Quan visited when I was in the Ministry of Justice's prison.
278
00:21:39,800 --> 00:21:43,500
He admitted in person, that he himself is the mastermind behind the events 15 years ago.
279
00:21:43,500 --> 00:21:46,400
This time, Princess Jiayang's death is also related to him.
280
00:21:46,400 --> 00:21:50,000
And the second prince of Ning Kingdom was also involved.
281
00:21:50,000 --> 00:21:51,900
Xiao Quan's intentions are deserving of death.
282
00:21:51,900 --> 00:21:54,200
Starting from when he wanted to execute the old followers of Guanyou,
283
00:21:54,200 --> 00:21:57,200
I felt he could no longer restrain himself from coming out from behind the scenes.
284
00:21:57,200 --> 00:22:00,100
Exactly, so, Xiao Quan can't be left alive.
285
00:22:00,100 --> 00:22:01,600
Then, do you have a way to deal with this?
286
00:22:01,600 --> 00:22:03,700
Since Xiao Quan returned to the capital city,
287
00:22:03,700 --> 00:22:05,800
and has tried several times to kill me.
288
00:22:05,800 --> 00:22:08,600
Now, he is even using Fu Xiao's life to threaten me.
289
00:22:08,600 --> 00:22:11,200
Therefore, I want to fight him with his own strategy this time.
290
00:22:11,200 --> 00:22:14,300
Use my life to lure Xiao Quan out of hiding.
291
00:22:14,300 --> 00:22:18,400
Then, Your Majesty, you can capture Xiao Quan, and clarify the truth behind the Guanyou incident.
292
00:22:19,600 --> 00:22:23,200
Changyun, this is unacceptable.
293
00:22:23,200 --> 00:22:24,900
The Thousand Feather Guards can't afford to lose you.
294
00:22:24,900 --> 00:22:26,400
I can't lose you either.
295
00:22:26,400 --> 00:22:29,000
When the time comes, I'll restore your leader status
296
00:22:29,000 --> 00:22:31,400
and capture Xiao Quan immediately.
297
00:22:31,400 --> 00:22:34,900
Your Majesty, I'm afraid we don't have time anymore.
298
00:22:36,680 --> 00:22:39,599
Please grant your permission, Your Majesty.
299
00:22:44,100 --> 00:22:47,000
[Yan Residence]
300
00:22:48,200 --> 00:22:49,800
Come in.
301
00:22:56,000 --> 00:23:01,400
Boss, as you ordered, the house has been purchased.
302
00:23:01,400 --> 00:23:05,300
The rest of the wealth has also been fully converted into silver,
303
00:23:05,300 --> 00:23:07,600
and stored and sealed in the bank's vault.
304
00:23:07,600 --> 00:23:10,200
This is the bank's key and the deed to the property.
305
00:23:11,200 --> 00:23:13,600
[House Deed]
306
00:23:18,700 --> 00:23:20,260
Tianjiao,
307
00:23:21,620 --> 00:23:23,600
I have an unreasonable request.
308
00:23:23,600 --> 00:23:25,200
Go ahead.
309
00:23:26,359 --> 00:23:31,519
Take good care of these brothers in the future.
310
00:23:47,268 --> 00:23:51,768
[Purple Aura Coming from the East]
311
00:24:18,039 --> 00:24:20,799
Watch the sunrise together.
312
00:24:22,200 --> 00:24:24,319
Why are you being so childish?
313
00:24:25,300 --> 00:24:27,600
When did you arrive?
314
00:24:27,600 --> 00:24:29,400
I just arrived.
315
00:24:33,200 --> 00:24:35,200
What are you writing this for?
316
00:24:35,200 --> 00:24:38,400
This is the 100 little things we're going to do when we're together.
317
00:24:38,400 --> 00:24:41,000
It'll help us grow closer.
318
00:24:42,600 --> 00:24:45,200
Does our relationship still need to be improved?
[100 Little Things in Love with You]
319
00:24:45,200 --> 00:24:49,500
Of course it does; you don't have time for me.
320
00:24:51,600 --> 00:24:55,700
I used to be busy with official duties and had no time to spend with you.
321
00:24:55,700 --> 00:25:00,000
Now, I have time to spend with you properly.
322
00:25:00,000 --> 00:25:01,700
Really?
323
00:25:02,559 --> 00:25:06,720
From now on, you'll belong only to me.
324
00:25:15,000 --> 00:25:19,700
Good, then I need to hurry up and plan tomorrow's itinerary.
325
00:25:22,500 --> 00:25:26,300
Come, let me tell you, look at this.
326
00:25:26,300 --> 00:25:29,200
The first thing is definitely to watch the sunrise together.
327
00:25:29,200 --> 00:25:33,800
After that, I also want to watch the sunset and go shopping.
328
00:25:52,240 --> 00:25:57,000
Miss, how did it go? Did you arrange a meeting with Commander Yan?
329
00:26:00,400 --> 00:26:03,119
Tomorrow is your birthday.
330
00:26:05,079 --> 00:26:09,240
Wangyou, sit down and eat with me; don't waste it.
331
00:26:13,100 --> 00:26:15,600
I don't know what's so good about Fu Xiao.
332
00:26:15,600 --> 00:26:20,000
An unmarried girl, fraternizing with men in a room all day.
333
00:26:20,000 --> 00:26:24,800
Even the girls of our Yunshao Bureau must be discreet in their dealings with men.
334
00:26:24,800 --> 00:26:27,400
Usually when going out or getting a bit too close to men,
335
00:26:27,400 --> 00:26:29,800
it has to be permitted by Mom.
336
00:26:29,800 --> 00:26:34,500
Miss, I heard A'Cheng say that back when she was with the Thousand Feather Guards, she…
337
00:26:36,300 --> 00:26:39,100
I find it hard to even say.
338
00:26:39,100 --> 00:26:40,800
If you're going to say it, then say it all.
339
00:26:40,800 --> 00:26:42,800
They actually slept together.
340
00:26:42,800 --> 00:26:44,800
It's really indecent.
341
00:26:44,800 --> 00:26:49,200
Miss, you must find a way to win back Commander Yan.
342
00:26:54,532 --> 00:26:57,360
[Minister's Mansion]
343
00:27:14,000 --> 00:27:18,000
What's the matter with Miss Chu Yue? You look so unhappy.
344
00:27:18,000 --> 00:27:21,800
Lord Xiao, why haven't you taken action to kill Fu Xiao yet?
345
00:27:23,200 --> 00:27:29,400
As for me, killing Fu Xiao would certainly eliminate future troubles.
346
00:27:29,400 --> 00:27:33,200
But when I think of your original intention, Miss Chu Yue,
347
00:27:33,200 --> 00:27:37,200
I feel that the matter can't be settled like this.
348
00:27:37,200 --> 00:27:39,500
Lord Xiao, what do you mean?
349
00:27:40,900 --> 00:27:43,200
Miss, think about it.
350
00:27:43,200 --> 00:27:49,000
Right now, Yan Changyun and Fu Xiao are in the midst of a loving relationship.
351
00:27:49,000 --> 00:27:51,100
If Fu Xiao dies,
352
00:27:51,100 --> 00:27:54,500
then Yan Changyun will certainly be devastated.
353
00:27:54,500 --> 00:27:58,200
And his heart still lies with Fu Xiao.
354
00:27:58,200 --> 00:28:03,000
What you have gained, is none other than Yan Changyun's empty shell.
355
00:28:03,700 --> 00:28:07,700
Moreover, based on my understanding of Yan Changyun,
356
00:28:07,700 --> 00:28:13,000
you might not even get that empty shell in the end.
357
00:28:14,000 --> 00:28:19,700
According to your meaning, sir, Fu Xiao can't be killed?
358
00:28:20,600 --> 00:28:23,400
Miss, you have misunderstood my meaning.
359
00:28:23,400 --> 00:28:28,400
I mean, you need to make Yan Changyun and Fu Xiao
360
00:28:28,400 --> 00:28:31,300
turn against each other, and part ways like the swallows.
361
00:28:31,300 --> 00:28:35,600
That is truly breaking up a pair of lovers.
362
00:28:35,600 --> 00:28:41,600
Only then can you win Yan Changyun's heart.
363
00:28:44,279 --> 00:28:46,839
Lord Xiao, what do you want me to do?
364
00:29:05,500 --> 00:29:10,800
Getting up so late, the sunrise is already gone.
365
00:29:10,800 --> 00:29:12,800
It's all your fault.
366
00:29:12,800 --> 00:29:14,500
I did get up early, though.
367
00:29:14,500 --> 00:29:17,400
Then why didn't you wake me up?
368
00:29:18,300 --> 00:29:22,200
Seeing you sleep so soundly, I couldn't bear to wake you, and wanted to let you sleep a bit more.
369
00:29:22,200 --> 00:29:24,100
Those are all excuses.
370
00:29:25,700 --> 00:29:28,800
Fine, it's all my fault.
371
00:29:28,800 --> 00:29:30,400
Nonetheless, we didn't catch the sunrise.
372
00:29:30,400 --> 00:29:33,300
But coming out for a walk is also nice, it's fine.
373
00:29:33,300 --> 00:29:39,000
It does matter. If the first small affair in our love doesn't go well from the start,
374
00:29:39,000 --> 00:29:43,800
then it means that our love will face many trials ahead.
375
00:29:47,000 --> 00:29:51,500
Rest assured; I won't let you go through hardships again.
376
00:29:51,500 --> 00:29:53,700
You'll always be happy.
377
00:29:59,200 --> 00:30:02,100
I'm very happy right now.
378
00:30:02,200 --> 00:30:05,400
I really wish time would stop at this moment.
379
00:30:11,200 --> 00:30:14,000
But then again, it is really too cold here.
380
00:30:14,000 --> 00:30:17,300
Perhaps we should go home.
381
00:30:17,300 --> 00:30:20,200
All right, then I will take you to a place.
382
00:30:20,200 --> 00:30:21,800
Let's go.
383
00:30:30,400 --> 00:30:33,700
You seem very familiar with this area.
384
00:30:36,200 --> 00:30:38,800
As a child, I often sneaked out to play here,
385
00:30:38,800 --> 00:30:41,200
and practiced martial arts here as well.
386
00:30:41,200 --> 00:30:45,100
Practicing from a young age, no wonder your martial arts are so good.
387
00:30:47,400 --> 00:30:50,200
Even with great skills, there're times one can make a mistake.
388
00:30:50,200 --> 00:30:54,200
When facing an expert, it's either a fatal move,
389
00:30:54,200 --> 00:30:56,300
or you must quickly escape.
390
00:30:57,200 --> 00:30:59,000
Even Commander Yan has times to flee?
391
00:30:59,000 --> 00:31:01,300
I'm talking about you.
392
00:31:07,200 --> 00:31:10,940
The martial arts I taught you must be diligently practiced,
393
00:31:10,940 --> 00:31:12,600
no slacking off.
394
00:31:13,800 --> 00:31:18,200
I'll definitely practice the martial arts you've taught me, and never slack off.
395
00:31:18,200 --> 00:31:21,400
Also, don't act rashly and put on a show of bravery.
396
00:31:21,400 --> 00:31:23,000
Such a beautiful view.
397
00:31:23,000 --> 00:31:27,000
Can't you just stay quietly by my side?
398
00:31:46,400 --> 00:31:48,000
Dad.
399
00:31:48,600 --> 00:31:51,800
How could you go to Xiao Quan?
400
00:31:51,800 --> 00:31:55,600
Do you realize how important that ring is to us?
401
00:31:55,600 --> 00:31:57,800
If Fu Xiao is killed,
402
00:31:57,800 --> 00:32:00,400
the thing inside the ring is concealed,
403
00:32:00,400 --> 00:32:03,800
then our 15 years of effort will have been in vain.
404
00:32:03,800 --> 00:32:07,600
It's been so long, yet Fu Xiao still hasn't regained her memory.
405
00:32:07,600 --> 00:32:10,400
Why still pin our hopes on her?
406
00:32:10,400 --> 00:32:12,400
I think she's just been playing dumb all along.
407
00:32:12,400 --> 00:32:14,500
She just doesn't want to hand the ring over to the young master.
408
00:32:14,500 --> 00:32:17,800
But you can't do something as foolish as that.
409
00:32:17,800 --> 00:32:20,600
She was the one who stole Brother Yan away first.
410
00:32:20,600 --> 00:32:24,000
If it weren't for her, Yan and I would have been together long ago.
411
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
She deserves to die.
412
00:32:26,000 --> 00:32:27,720
Chu Yue,
413
00:32:28,980 --> 00:32:31,600
how have you become like this now?
414
00:32:31,600 --> 00:32:34,500
15 years.
415
00:32:34,500 --> 00:32:38,200
I've been in Yunshao Bureau for a full 15 years.
416
00:32:38,200 --> 00:32:41,900
All these years, I haven't had a single complaint.
417
00:32:43,200 --> 00:32:49,700
Because I know that Father gave up saving me to save the young master.
418
00:32:50,300 --> 00:32:53,600
For him, I'm willing.
419
00:32:53,600 --> 00:32:57,800
I know that one day in the future, I'll marry him.
420
00:32:57,800 --> 00:33:00,800
Then all the suffering I've been through these years,
421
00:33:00,800 --> 00:33:05,000
will turn sweet in that moment.
422
00:33:06,100 --> 00:33:12,600
Dad, I've never asked you for anything over the years.
423
00:33:12,600 --> 00:33:16,400
But now, I just have this one wish,
424
00:33:16,400 --> 00:33:18,700
which is to marry Brother Yan.
425
00:33:18,700 --> 00:33:22,000
I'm begging you, Dad. Please accompany your daughter to act out a play.
426
00:33:27,684 --> 00:33:28,970
[Civil and Military Strategies]
427
00:33:32,800 --> 00:33:35,400
Today, I missed both the sunrise and the sunset.
428
00:33:35,400 --> 00:33:37,400
But I'm still very happy.
429
00:33:37,400 --> 00:33:41,400
I hope you will continue to do even better, and fulfill one of my small wishes every day.
430
00:33:46,200 --> 00:33:50,400
What's the matter, you don't want to?
431
00:33:50,400 --> 00:33:51,700
No.
432
00:33:52,600 --> 00:33:54,000
Fu Xiao.
433
00:33:54,800 --> 00:33:59,700
I've deposited some silver in the bank, here is the passkey.
434
00:34:02,000 --> 00:34:03,800
For me?
435
00:34:05,800 --> 00:34:09,200
Take good care of it, there are still many days ahead.
436
00:34:09,200 --> 00:34:11,400
Remember, steady streams last long.
437
00:34:12,700 --> 00:34:15,500
Isn't this too sudden?
438
00:34:15,500 --> 00:34:17,760
You're letting me keep house?
439
00:34:17,760 --> 00:34:20,800
I'm not prepared yet.
440
00:34:22,900 --> 00:34:26,800
I have already prepared everything that needs to be.
441
00:34:26,800 --> 00:34:29,000
You just need to accept it.
442
00:34:34,200 --> 00:34:35,400
It's getting late.
443
00:34:35,400 --> 00:34:38,900
You've been tired all day, rest early.
444
00:34:38,900 --> 00:34:42,000
I can't bear to part with you.
445
00:34:42,000 --> 00:34:43,800
Be good.
446
00:35:10,199 --> 00:35:12,328
Your Majesty.
447
00:35:14,800 --> 00:35:17,200
Look what this is?
448
00:35:17,200 --> 00:35:20,200
What's this that makes you so happy?
449
00:35:20,200 --> 00:35:22,200
This is the key to the bank account.
450
00:35:22,200 --> 00:35:24,400
Yan Changyun personally gave it to me.
451
00:35:24,400 --> 00:35:28,000
He said I would be in charge of his money from now on.
452
00:35:28,000 --> 00:35:31,400
From now on, I must start taking charge of the household.
453
00:35:31,400 --> 00:35:34,700
Your Majesty, you are my best friend.
454
00:35:34,700 --> 00:35:38,000
That's why I want to tell you my good news first.
455
00:35:38,000 --> 00:35:40,300
Do you love Yan Changyun?
456
00:35:40,300 --> 00:35:42,800
He is the one for me in this life.
457
00:35:42,800 --> 00:35:44,300
Then, does Yan Changyun love you?
458
00:35:44,300 --> 00:35:46,200
Of course.
459
00:35:46,200 --> 00:35:48,200
That's wonderful…
460
00:35:49,100 --> 00:35:53,000
to know what it feels like to be loved.
461
00:35:56,800 --> 00:35:58,500
Your Majesty.
462
00:35:58,500 --> 00:36:02,900
Actually, there has always been an unresolved issue between us.
463
00:36:02,900 --> 00:36:05,400
I never wanted to bring it up again in my life.
464
00:36:05,400 --> 00:36:07,700
But now I must tell you.
465
00:36:07,700 --> 00:36:09,600
Go ahead.
466
00:36:11,400 --> 00:36:14,700
I have never been pregnant with His Majesty's child.
467
00:36:16,200 --> 00:36:18,500
Then you and His Majesty…?
468
00:36:18,500 --> 00:36:21,500
It was all lies he told to save me.
469
00:36:21,500 --> 00:36:24,500
Moreover, I have no affection for His Majesty.
470
00:36:24,500 --> 00:36:28,000
Yan Changyun has always been the one in my heart.
471
00:36:28,000 --> 00:36:30,600
It was all fake.
472
00:36:30,600 --> 00:36:33,200
Then, you have never had a miscarriage.
473
00:36:34,000 --> 00:36:37,200
Then, why was the miscarriage incident blamed on my brother?
474
00:36:37,200 --> 00:36:39,800
Isn't that because of Xiao Quan…
475
00:36:43,000 --> 00:36:47,400
Her Majesty, there are some things I can't tell you.
476
00:36:47,400 --> 00:36:50,600
But what I want to say to you
477
00:36:50,600 --> 00:36:53,400
is you should try to stay away from Lord Xiao.
478
00:36:53,400 --> 00:36:58,000
Your elder brother is no simple man.
479
00:37:00,100 --> 00:37:03,600
Your Majesty, please don't mind me telling you these things.
480
00:37:03,600 --> 00:37:06,700
I sincerely wish for your happiness.
481
00:37:07,500 --> 00:37:09,100
I know you care about me.
482
00:37:09,100 --> 00:37:11,400
You don't need to worry about me.
483
00:37:11,400 --> 00:37:16,600
I'm looking forward to having a drink at your and Yan Changyun's wedding.
484
00:37:21,988 --> 00:37:24,352
[Yan Residence]
485
00:37:28,800 --> 00:37:31,700
What is she sneaking off to do?
486
00:38:13,000 --> 00:38:14,400
Dad.
487
00:38:14,400 --> 00:38:17,200
You're here, come in quickly.
488
00:38:17,200 --> 00:38:19,800
Isn't this the person who wants to kill me?
489
00:38:19,800 --> 00:38:22,000
He is Chu Yue's dad.
490
00:38:26,600 --> 00:38:28,800
Dad, are your injuries better?
491
00:38:28,800 --> 00:38:30,800
Much better.
492
00:38:30,800 --> 00:38:34,300
I've brought you some food, here.
493
00:38:34,300 --> 00:38:37,100
Don't rush, sit down.
494
00:38:39,400 --> 00:38:43,400
Yesterday was your birthday, Chu Yue.
495
00:38:43,400 --> 00:38:46,900
Dad, I should have come to see you.
496
00:38:46,900 --> 00:38:50,900
But now, it's inconvenient for me to visit Young Master's residence.
497
00:38:51,559 --> 00:38:53,639
I'm sorry.
498
00:38:55,600 --> 00:39:00,200
Did Young Master accompany you on your birthday yesterday?
499
00:39:00,200 --> 00:39:03,400
He went to accompany Fu Xiao.
500
00:39:04,800 --> 00:39:07,000
Don't feel wronged either.
501
00:39:07,000 --> 00:39:09,200
Changyun had no choice.
502
00:39:09,200 --> 00:39:12,500
He's just doing this to gain Fu Xiao's trust.
503
00:39:12,500 --> 00:39:15,800
He did it on purpose for her to see. Don't blame him.
504
00:39:15,800 --> 00:39:18,300
Of course not, Father. I understand Brother Yan's intentions.
505
00:39:18,300 --> 00:39:22,400
Very good! Young master played this game well.
506
00:39:22,400 --> 00:39:24,500
Now Fu Xiao has fallen in love with him,
507
00:39:24,500 --> 00:39:27,600
and she trusts him completely.
508
00:39:27,600 --> 00:39:31,800
As long as Fu Xiao can help Young Master get that jade ring,
509
00:39:31,800 --> 00:39:35,400
then she'll just be a useless person in the future. Right?
510
00:39:35,400 --> 00:39:38,300
Father, I'm still a bit worried about him.
511
00:39:38,300 --> 00:39:40,200
What are you still worried about?
512
00:39:40,200 --> 00:39:42,600
I'm worried that he'll take the pretense too seriously,
513
00:39:42,600 --> 00:39:45,100
and then won't be able to go through with it.
514
00:39:46,200 --> 00:39:48,000
Don't worry about that.
515
00:39:48,000 --> 00:39:49,800
Who is the young master?
516
00:39:49,800 --> 00:39:54,000
He is the son of Duke Ding, a man destined for great things.
517
00:39:54,000 --> 00:39:58,600
The son of Duke Ding, Yan Changyun, is Qin Yan.
518
00:39:58,600 --> 00:40:02,600
15 years ago, Fu Xiao saved the young master.
519
00:40:02,600 --> 00:40:06,200
Later on, the young master, fearing the leakage of his whereabouts,
520
00:40:06,200 --> 00:40:09,500
ordered Fu Xiao's parents to be killed.
521
00:40:11,200 --> 00:40:15,400
No. Impossible. He wouldn't do this to me.
522
00:40:15,400 --> 00:40:19,300
Yan Changyun, I want to hear it from you personally.
523
00:40:21,000 --> 00:40:31,000
Timing and Subtitles brought to you by
💓Whistling 7️⃣Seconds Team @Viki.com
524
00:40:31,000 --> 00:40:36,500
"Promise" - Jiang Yu Han & Wang Hong
525
00:40:36,500 --> 00:40:40,400
♫ A vast sea of people, long roads ♫
526
00:40:40,400 --> 00:40:44,600
♫ A childhood meeting that is unforgettable in the passing years ♫
527
00:40:44,600 --> 00:40:51,000
♫ There are many vicissitudes of life in the world, each side at the ends of the earth ♫
528
00:40:52,000 --> 00:40:55,800
♫ The twilight falls and scatters, the moonlight comforts the parting dead ♫
529
00:40:55,800 --> 00:41:00,000
♫ Going in circles, it's still the same as before ♫
530
00:41:00,000 --> 00:41:06,000
♫ The human world has tender sentiments,
the word "love" is hidden in the palm of your hand ♫
531
00:41:06,000 --> 00:41:09,800
♫ Drawing a sword to cut the water, the water keeps flowing ♫
532
00:41:09,800 --> 00:41:13,600
♫ Time flies like water, yet I trust you have been well since we last met ♫
533
00:41:13,600 --> 00:41:21,400
♫ Fierce horses and bright clothes, all to marry you in your bridal red ♫
534
00:41:21,400 --> 00:41:25,200
♫ Love amidst the vast sea, it's intoxication is the hardest to let go ♫
535
00:41:25,200 --> 00:41:29,200
♫ What harm is there to give up this life for you? ♫
536
00:41:29,200 --> 00:41:32,000
♫ I keep this tenderness to myself ♫
537
00:41:32,000 --> 00:41:37,200
♫ To be drunk with you for a time ♫
538
00:41:37,200 --> 00:41:41,200
♫ If I could truly fall in love with you ♫
539
00:41:41,200 --> 00:41:45,600
♫ Why should I be afraid of the wind and snow disturbing my heart? ♫
540
00:41:45,600 --> 00:41:52,800
♫ Never giving up, never forgetting, never regretting is my heartfelt wish for you ♫
541
00:41:52,800 --> 00:41:56,700
♫ If I could fill pages with my affection for you ♫
542
00:41:56,700 --> 00:42:01,000
♫ Why fear the world's high mountains and long rivers? ♫
543
00:42:01,000 --> 00:42:09,100
♫ One thought, one dream, a lifetime, I place you in my heart ♫
544
00:42:12,200 --> 00:42:16,000
♫ If I could truly fall in love with you ♫
545
00:42:16,000 --> 00:42:20,400
♫ Why should I be afraid of the wind and snow disturbing my heart? ♫
546
00:42:20,400 --> 00:42:27,700
♫ Never giving up, never forgetting, never regretting is my heartfelt wish for you ♫
547
00:42:27,700 --> 00:42:31,600
♫ If I could fill pages with my affection for you ♫
548
00:42:31,600 --> 00:42:35,800
♫ Why fear the world's high mountains and long rivers? ♫
549
00:42:35,800 --> 00:42:46,300
♫ One thought, one dream, a lifetime, I place you in my heart ♫
43574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.