Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,870 --> 00:00:07,530
"Simply One Song" - Hu Zhengjun
2
00:00:07,530 --> 00:00:11,484
♫ Fortunately, I can't get what I want ♫
3
00:00:11,484 --> 00:00:17,176
♫ The sky returns one night and the world is already in song ♫
4
00:00:17,952 --> 00:00:20,920
♫ Unattainable in this life ♫
5
00:00:20,920 --> 00:00:25,944
♫ It's an honor to have the privilege of parting ways at the end of the world ♫
6
00:00:26,516 --> 00:00:31,532
♫ Heaven wishes for eternity, and people cherish the expanse ♫
7
00:00:31,532 --> 00:00:36,572
♫ Not far from her, but nowhere near ♫
8
00:00:36,572 --> 00:00:45,330
♫ The sky is turbulent, the finale about a hundred years later ♫
9
00:00:45,330 --> 00:00:49,752
♫ Fortunately, my longing finally turns into a song ♫
10
00:00:49,752 --> 00:00:55,592
♫ The leaving person waves and the shadow smiles,
racing all night through the vast sky ♫
11
00:00:55,592 --> 00:00:58,524
♫ The trees of tranquility have not yet disappeared ♫<
12
00:00:58,524 --> 00:01:02,744
♫ Tears of the kind-hearted never cease to disappear ♫
13
00:01:02,744 --> 00:01:05,464
♫ But they never stop ♫
14
00:01:05,464 --> 00:01:08,712
♫ Fortunately, the vast sky is wide open ♫
15
00:01:08,712 --> 00:01:14,684
♫ I think and yearn for one night, I don't dare seek to grow old ♫
16
00:01:14,684 --> 00:01:17,980
♫ There is no need to explain much in this world ♫
17
00:01:17,980 --> 00:01:22,396
♫ If the heartache remains, it'll never stop ♫
18
00:01:22,396 --> 00:01:24,984
♫ How? ♫
19
00:01:24,984 --> 00:01:30,328
[Nancheng Banquet]
20
00:01:30,328 --> 00:01:32,700
[Episode 20]
21
00:01:32,700 --> 00:01:40,840
Timing and Subtitles brought to you by
💓Whistling 7️⃣Seconds Team @Viki.com
22
00:01:40,840 --> 00:01:43,699
Aren't you usually quite talkative?
23
00:01:43,699 --> 00:01:46,380
How come you've all become mute as soon as something happens?
24
00:01:46,380 --> 00:01:48,259
Princess Jiayang died in our Southern Kingdom.
25
00:01:48,259 --> 00:01:51,020
What do you think I should do?
26
00:01:51,020 --> 00:01:55,540
Your Majesty, as the leader of the Thousand Feather Guards,
27
00:01:55,540 --> 00:01:57,300
Yan Changyun initially had Your Majesty's deep trust,
28
00:01:57,300 --> 00:01:59,779
and was responsible for protecting Princess Jiayang's safety.
29
00:01:59,779 --> 00:02:03,239
His failure in this matter is indeed a severe dereliction of duty.
30
00:02:03,239 --> 00:02:05,059
He should bear all the responsibility.
31
00:02:05,059 --> 00:02:07,120
Ning Kingdom has always had ulterior motives.
32
00:02:07,120 --> 00:02:10,360
Their recent visit to Southern Kingdom is even more dubious.
33
00:02:10,360 --> 00:02:14,260
For the mere sake of Princess Jiayang, and lose a great general of our dynasty
34
00:02:14,260 --> 00:02:16,460
is truly a loss greater than the gain.
35
00:02:16,460 --> 00:02:18,660
I hope Your Majesty will think carefully.
36
00:02:18,660 --> 00:02:21,219
Although Commander Yan is not the murderer,
37
00:02:21,219 --> 00:02:23,720
he is responsible for protecting Princess Jiayang's safety.
38
00:02:23,720 --> 00:02:26,860
And he was there when the princess died.
39
00:02:26,860 --> 00:02:28,759
If we can't find the murderer,
40
00:02:28,759 --> 00:02:31,300
then how are we to explain to Ning Kingdom?
41
00:02:32,219 --> 00:02:39,059
Your Majesty, if Yan Changyun doesn't die, Ning Kingdom's anger will hardly subside.
42
00:02:39,059 --> 00:02:42,940
Finding a good commander is harder than raising an army, Your Majesty.
43
00:02:42,940 --> 00:02:46,379
- Please reconsider, Your Majesty.
- Please reconsider, Your Majesty.
44
00:03:07,039 --> 00:03:08,500
I'm going in to see someone.
45
00:03:08,500 --> 00:03:10,136
Stop there.
46
00:03:11,759 --> 00:03:13,499
Where's your token?
47
00:03:13,499 --> 00:03:15,539
I have it.
48
00:03:15,539 --> 00:03:17,472
Where's your token?
49
00:03:19,619 --> 00:03:22,219
Think it over, you two.
50
00:03:22,219 --> 00:03:25,819
How would I have come inif I didn't have a token?
51
00:03:25,819 --> 00:03:27,572
Token.
52
00:03:29,900 --> 00:03:31,704
Token.
53
00:03:36,420 --> 00:03:38,300
If you have the token, then you should have said so earlier. Go in.
54
00:03:38,300 --> 00:03:40,260
Thank you, big brother.
55
00:03:55,659 --> 00:03:57,640
Yan Changyun!
56
00:03:59,740 --> 00:04:01,750
Yan Changyun!
57
00:04:04,520 --> 00:04:06,332
Yan Changyun!
58
00:04:07,639 --> 00:04:09,340
Fu Xiao?
59
00:04:10,730 --> 00:04:13,468
- How did you get in?
- I paid.
60
00:04:14,919 --> 00:04:17,920
I brought you dumplings. I made them by hand overnight.
61
00:04:17,920 --> 00:04:20,539
You haven't been eating well in here, have you?
62
00:04:43,279 --> 00:04:45,399
You're so young and you can already cook?
63
00:04:45,399 --> 00:04:48,739
I'm not little anymore. I'm already seven years old.
64
00:04:48,739 --> 00:04:53,079
Besides, when my parents are away, I cook for myself.
65
00:04:53,079 --> 00:04:55,380
So, what are we doing here?
66
00:04:55,380 --> 00:04:57,739
Making dumplings.
67
00:04:57,739 --> 00:05:00,560
Aren't these only eaten during festivals?
68
00:05:00,560 --> 00:05:03,099
Who cares whether it's a festival or not.
69
00:05:03,720 --> 00:05:05,739
Do you want to eat them or not?
70
00:05:06,539 --> 00:05:07,700
Of course.
71
00:05:07,700 --> 00:05:09,739
Then go fetch some water for me.
72
00:05:09,739 --> 00:05:11,288
Okay.
73
00:05:22,539 --> 00:05:24,348
Is it tasty?
74
00:05:26,160 --> 00:05:27,790
Yes.
75
00:05:28,519 --> 00:05:31,500
Yan Changyun, this is Xiao Quan's territory.
76
00:05:31,500 --> 00:05:33,820
They haven't bullied you, have they?
77
00:05:33,820 --> 00:05:35,000
Are you joking?
78
00:05:35,000 --> 00:05:37,900
Who am I? Would they dare to bully me?
79
00:05:37,900 --> 00:05:41,760
Okay. They wouldn't dare to bully you.
80
00:05:44,239 --> 00:05:45,720
Time's up.
81
00:05:45,720 --> 00:05:48,820
Big brother, please make an exception for me just this once.
82
00:05:48,820 --> 00:05:51,180
Your money only buys such little time.
83
00:05:51,180 --> 00:05:52,339
Then I'm going back.
84
00:05:52,339 --> 00:05:54,700
You wait for me; I'm going to beg His Majesty right now.
85
00:05:54,700 --> 00:05:57,380
Here, you eat all the dumplings.
86
00:05:57,380 --> 00:05:59,500
I will come to see you again.
87
00:06:03,680 --> 00:06:07,900
If Yan Changyun is released, Ning Kingdom will raise an army to attack.
88
00:06:07,900 --> 00:06:13,179
If Yan Changyun isn't released, then Xiao Quan's schemes will succeed.
89
00:06:19,140 --> 00:06:20,870
Your Majesty!
90
00:06:21,830 --> 00:06:23,520
Your Majesty.
91
00:06:24,260 --> 00:06:27,940
Your Majesty, why did you agree to arrest Yan Changyun?
92
00:06:27,940 --> 00:06:30,020
Princess Jiayang died in the Southern Kingdom,
93
00:06:30,020 --> 00:06:32,339
and she died in Yan Changyun's arms.
94
00:06:32,339 --> 00:06:34,859
This matter is no small issue.
95
00:06:34,859 --> 00:06:37,760
The court officials' petitions have come like a deluge.
96
00:06:37,760 --> 00:06:40,560
All of them demand that I kill Yan Changyun; otherwise, Ning Kingdom will…
97
00:06:40,560 --> 00:06:45,040
But you can't just execute a loyal official of the Southern Kingdom just to appease Ning Kingdom.
98
00:06:45,040 --> 00:06:47,000
I didn't say that I would kill him.
99
00:06:47,000 --> 00:06:48,464
I…
100
00:06:50,140 --> 00:06:51,880
I intend to release him.
101
00:06:51,880 --> 00:06:53,596
Really?
102
00:06:54,680 --> 00:06:58,279
I knew it. Your Majesty is certainly a wise ruler.
103
00:06:58,279 --> 00:07:01,299
Then, could Your Majesty lend me a token,
104
00:07:01,299 --> 00:07:03,180
so I can go and see him in prison?
105
00:07:03,180 --> 00:07:06,959
Sure, come here.
106
00:07:08,439 --> 00:07:09,580
Take this.
107
00:07:09,580 --> 00:07:11,380
Thank you, Your Majesty.
108
00:07:19,959 --> 00:07:23,620
Your Majesty, about Commander Yan…
109
00:07:25,959 --> 00:07:28,040
I'm going to see him.
110
00:07:29,600 --> 00:07:31,700
Greetings, Lord Xiao.
111
00:07:43,519 --> 00:07:46,040
Are you sleeping, Commander Yan?
112
00:07:46,040 --> 00:07:50,600
It seems that the Ministry of Justice's prison beds suit you well.
113
00:07:51,319 --> 00:07:55,160
If you like it, feel free to stay a few more days.
114
00:07:55,800 --> 00:07:58,720
Lord Xiao seems very pleased.
115
00:07:58,720 --> 00:08:01,659
I've just suspected that there's a problem with the Dark-Green Imperial Incense,
116
00:08:01,659 --> 00:08:04,439
and then Princess Jiayang died.
117
00:08:05,800 --> 00:08:09,439
Lord Xiao truly employs drastic measures.
118
00:08:10,199 --> 00:08:12,920
I have no idea what you're talking about.
119
00:08:12,920 --> 00:08:16,160
Dark-Green Imperial Incense is from the Ning Kingdom.
120
00:08:16,160 --> 00:08:19,160
How would I know what's inside it?
121
00:08:19,160 --> 00:08:23,580
As far as I know, before I suspected there was an issue with the Dark-Green Imperial Incense,
122
00:08:23,580 --> 00:08:27,720
Lord Xiao had already prevented Her Majesty from using the Dark-Green Imperial Incense.
123
00:08:27,720 --> 00:08:31,399
You've been hindering my investigation all this time.
124
00:08:31,399 --> 00:08:35,799
First, by luring and capturing Chu Yue then by killing the former people of the Qin Family.
125
00:08:35,799 --> 00:08:40,639
Even going so far as to harm Princess Jiayang, and putting me in mortal danger.
126
00:08:40,639 --> 00:08:42,960
But it is precisely because of this,
127
00:08:42,960 --> 00:08:47,200
that I was able to see clearly the true killer behind the Guanyou Incident.
128
00:08:47,799 --> 00:08:50,639
It solved the mystery that has been in my heart for many years.
129
00:08:50,639 --> 00:08:53,100
You should have died long ago.
130
00:08:59,360 --> 00:09:00,970
Yes.
131
00:09:02,360 --> 00:09:05,550
The fact that you didn't kill me 15 years ago...
132
00:09:07,879 --> 00:09:10,159
must be your biggest regret.
133
00:09:10,159 --> 00:09:13,719
For 15 years, you've lived in disgrace and have not been able to clear your family's name.
134
00:09:13,719 --> 00:09:18,059
That must be your greatest regret, Qin Yan.
135
00:09:20,320 --> 00:09:22,299
To tell you the truth.
136
00:09:22,299 --> 00:09:25,320
Even if you kill me now,
137
00:09:25,320 --> 00:09:27,200
it won't be of any use.
138
00:09:27,200 --> 00:09:29,980
Your Qin Family will forever be branded as traitorous officials and rebels.
139
00:09:29,980 --> 00:09:34,379
And you won't even be able to walk out of the Ministry of Justice's prison.
140
00:09:35,240 --> 00:09:39,679
I advise you to just wait for death here.
141
00:09:39,679 --> 00:09:42,399
Even if Your Majesty doesn't execute you,
142
00:09:42,399 --> 00:09:45,440
I can easily fabricate some unfounded charges against you,
143
00:09:45,440 --> 00:09:48,160
and let you die here.
144
00:09:49,000 --> 00:09:51,360
And who would be able to doubt it?
145
00:09:51,360 --> 00:09:54,600
Then I would advise Lord Xiao to take action quickly.
146
00:09:54,600 --> 00:09:59,180
Otherwise, once I get out, it will be you who dies.
147
00:10:00,870 --> 00:10:03,279
I'll be waiting for you.
148
00:10:05,790 --> 00:10:07,876
[Prisoner]
149
00:10:07,876 --> 00:10:12,968
[Ministry of Justice's Prison]
150
00:10:16,510 --> 00:10:19,080
This is the Ministry of Justice's prison.
151
00:10:19,080 --> 00:10:21,000
What are the Thousand Feather Guards doing here?
152
00:10:21,000 --> 00:10:22,800
What are we here for?
153
00:10:22,800 --> 00:10:25,200
The land under my feet is the capital's.
154
00:10:25,200 --> 00:10:28,240
The Thousand Feather Guards are responsible for the protection of the capital's safety.
155
00:10:28,240 --> 00:10:29,440
We need to enter.
156
00:10:29,440 --> 00:10:32,039
Yes, we need to go in!
157
00:10:33,840 --> 00:10:38,440
Without my command, no one may enter.
158
00:10:38,440 --> 00:10:40,679
Lord Xiao, please hold.
159
00:10:45,220 --> 00:10:49,060
By His Majesty's oral decree, we're to enter on his behalf to visit Commander Yan.
160
00:10:52,840 --> 00:10:55,279
May I go in, then?
161
00:11:03,720 --> 00:11:06,239
- Hurry, open the door.
- Okay.
162
00:11:11,360 --> 00:11:12,260
Yan Changyun.
163
00:11:12,260 --> 00:11:14,740
Fu Xiao, how did you get here?
164
00:11:14,740 --> 00:11:16,240
HisMajesty gave me a token,
165
00:11:16,240 --> 00:11:19,400
and he said that he'll release you soon.
166
00:11:20,740 --> 00:11:22,460
It's not that simple;
167
00:11:22,460 --> 00:11:24,870
His Majesty will not let me go easily.
168
00:11:24,879 --> 00:11:26,420
He said it himself.
169
00:11:26,420 --> 00:11:29,519
Moreover, he also knows that you're not involved in this matter.
170
00:11:29,519 --> 00:11:31,679
But the court of civil and military officials will not think the same.
171
00:11:31,679 --> 00:11:34,159
And the Ning Kingdom will not let things go easily.
172
00:11:34,159 --> 00:11:38,519
I'm worried that the Ning Kingdom will take this opportunity to provoke a war.
173
00:11:38,519 --> 00:11:41,200
What you're worried about is the country,
174
00:11:41,200 --> 00:11:44,080
but what I'm worried about is you.
175
00:11:50,240 --> 00:11:54,000
Rest assured, after all, I didn't kill Her Highness.
176
00:11:54,000 --> 00:11:56,960
It won't be so easy for Xiao Quan to kill me.
177
00:11:56,960 --> 00:11:59,840
As long as the murderer and the secret within the Dark-Green Imperial Incense is found,
178
00:11:59,840 --> 00:12:01,820
His Majesty will naturally vindicate me.
179
00:12:01,820 --> 00:12:06,279
Understood, me and Tianjiao will quickly investigate and rescue you.
180
00:12:13,376 --> 00:12:16,920
[Imperial Spring Palace]
181
00:12:16,920 --> 00:12:18,670
[Emulating the Worthy]
182
00:12:18,670 --> 00:12:21,364
Greetings, Your Majesty.
183
00:12:21,364 --> 00:12:22,379
Rise.
184
00:12:22,379 --> 00:12:23,540
Thank you, Your Majesty.
185
00:12:23,540 --> 00:12:25,079
I called you here to—
186
00:12:25,079 --> 00:12:28,859
Your Majesty, are you intending to release Commander Yan?
187
00:12:28,859 --> 00:12:31,500
The matter of Princess Jiayang is yet unresolved.
188
00:12:31,500 --> 00:12:34,700
And since Commander Yan isn't the murderer, so…
189
00:12:34,700 --> 00:12:36,820
Your Majesty, please reconsider at all costs.
190
00:12:36,820 --> 00:12:38,460
Although Commander Yan is not the murderer,
191
00:12:38,460 --> 00:12:40,940
the princess died due to his negligence.
192
00:12:40,940 --> 00:12:43,800
If Commander Yan is released without evidence,
193
00:12:43,800 --> 00:12:47,779
then it may well exacerbate the conflict and escalate the situation.
194
00:12:47,779 --> 00:12:50,840
At that time, officials from all departments will voice their challenges.
195
00:12:50,840 --> 00:12:54,419
Your Majesty will find yourself in a situation of both internal and external troubles.
196
00:12:57,440 --> 00:13:01,159
I hope Your Majesty will think carefully before making a decision.
197
00:13:02,680 --> 00:13:04,220
You may leave now.
198
00:13:04,220 --> 00:13:06,279
I'll be leaving for now.
199
00:13:16,720 --> 00:13:19,879
I wonder how Tianjiao and the others are progressing with the investigation.
200
00:13:19,879 --> 00:13:21,328
Fu Xiao.
201
00:13:35,050 --> 00:13:36,539
Senior Sister,
202
00:13:36,539 --> 00:13:38,120
Master's affection for you has not been in vain.
203
00:13:38,120 --> 00:13:39,720
You still remember Master.
204
00:13:39,720 --> 00:13:42,039
Have you regained your memory?
205
00:13:46,880 --> 00:13:48,792
Reach out your hand.
206
00:13:50,170 --> 00:13:53,579
Master is very skilled in medicine. Let him take a look at you.
207
00:13:55,500 --> 00:13:58,079
If the medicine is good, why is he in a wheelchair?
208
00:14:01,740 --> 00:14:03,519
Senior Sister.
209
00:14:03,519 --> 00:14:05,179
Sorry.
210
00:14:05,179 --> 00:14:07,299
A healer cannot heal oneself, that's all.
211
00:14:07,299 --> 00:14:11,420
You don't distrust me even now, do you?
212
00:14:12,500 --> 00:14:15,720
You look so good; you must be a kind person.
213
00:14:15,720 --> 00:14:17,536
I believe you.
214
00:14:20,020 --> 00:14:23,240
Still so glib even now.
215
00:14:34,650 --> 00:14:36,719
There are old injuries inside.
216
00:14:37,380 --> 00:14:40,919
However, the recovery has been quite good during this period.
217
00:14:40,919 --> 00:14:44,559
Don't worry, your memory can be restored.
218
00:14:44,559 --> 00:14:46,599
It just needs a little time.
219
00:14:47,190 --> 00:14:48,480
Thank you, Master.
220
00:14:48,480 --> 00:14:49,959
Come back with me.
221
00:14:49,959 --> 00:14:53,320
Let me take good care of you. So, your memory may recover quickly.
222
00:14:53,320 --> 00:14:56,279
I'm sorry, Master.
223
00:14:56,279 --> 00:14:58,100
I can't go back right now.
224
00:14:58,100 --> 00:14:59,960
I have someone I like.
225
00:14:59,960 --> 00:15:03,960
He's in prison now, and I have to save him.
226
00:15:04,616 --> 00:15:06,230
Senior Sister.
227
00:15:06,770 --> 00:15:08,720
Have you really betrayed Master?
228
00:15:08,720 --> 00:15:12,500
It's not betrayal. Yan Changyun is in trouble now.
229
00:15:12,500 --> 00:15:14,800
I can't just leave like this.
230
00:15:14,800 --> 00:15:16,179
After the matter is resolved,
231
00:15:16,179 --> 00:15:17,779
I will go and ask for your forgiveness.
232
00:15:17,779 --> 00:15:20,199
I hope you won't blame me.
233
00:15:21,140 --> 00:15:22,910
Enough.
234
00:15:22,910 --> 00:15:25,520
I'm tired. You may go.
235
00:15:25,520 --> 00:15:28,140
Then I won't disturb you.
236
00:15:30,240 --> 00:15:31,764
I'm leaving.
237
00:15:38,860 --> 00:15:42,380
Master, don't be angry. Senior Sister is bewitched.
238
00:15:42,380 --> 00:15:46,679
Once Yan Changyun is executed, she'll return.
239
00:15:51,296 --> 00:15:55,756
[Thousand Feather Guards]
240
00:15:59,120 --> 00:16:01,664
Why did you just come? I've been waiting for you for a long time.
241
00:16:01,664 --> 00:16:02,852
Are you all right?
242
00:16:02,852 --> 00:16:04,960
I'm fine; I got held up by some matters.
243
00:16:04,960 --> 00:16:07,080
[Autopsy]
This was obtained by the coroner.
244
00:16:08,260 --> 00:16:11,230
Unstoppable bleeding,
245
00:16:11,230 --> 00:16:14,270
the shape of the knife wound is unusual.
246
00:16:23,610 --> 00:16:26,440
Do you remember this plum blossom dagger given by Master?
247
00:16:26,440 --> 00:16:29,360
One cut and the bleeding won't stop.
248
00:16:30,000 --> 00:16:32,020
It's her.
249
00:16:36,000 --> 00:16:37,279
Master.
250
00:16:37,279 --> 00:16:38,900
Come in.
251
00:16:40,340 --> 00:16:43,400
Master, where is Eldest Senior Sister?
252
00:16:43,400 --> 00:16:45,140
Qing Li?
253
00:16:45,140 --> 00:16:48,140
She's at Wanshi Pavilion. What's wrong?
254
00:16:49,630 --> 00:16:54,240
Master, actually, I discovered the wounds on Princess Jiayang's body.
255
00:16:54,240 --> 00:16:56,380
It's a wound by a plum blossom triangular dagger.
256
00:16:56,380 --> 00:16:59,440
Isn't that Senior Sister's weapon?
257
00:17:00,960 --> 00:17:05,319
Are you suspecting Qing Li killed Princess Jiayang?
258
00:17:05,319 --> 00:17:08,559
Senior Sister, although Eldest Senior Sister is petty and jealous,
259
00:17:08,559 --> 00:17:11,540
but killing the Princess of the Ning Kingdom could affect relations between the two countries, and even lead to war.
260
00:17:11,540 --> 00:17:14,219
She wouldn't do such a thing.
261
00:17:21,880 --> 00:17:28,459
Fu Xiao, do you think that I gave the orders?
262
00:17:29,030 --> 00:17:30,359
No, Master.
263
00:17:30,359 --> 00:17:34,039
I didn't mean that. Please don't overthink it.
264
00:17:36,830 --> 00:17:40,580
Master, could there possibly be a chance
265
00:17:40,580 --> 00:17:43,140
that she killed Princess Jiayang without your knowledge?
266
00:17:43,140 --> 00:17:46,279
Senior Sister, you're still suspecting Master.
267
00:17:46,279 --> 00:17:49,819
If you really think it's Master, then you might as well arrest Master directly.
268
00:17:52,680 --> 00:17:54,420
Qing Yun.
269
00:17:55,664 --> 00:17:56,400
Master.
270
00:17:56,400 --> 00:17:59,960
Return to Wanshi Pavilion tomorrow and check if Qing Li is still there.
271
00:17:59,960 --> 00:18:01,560
Okay.
272
00:18:04,130 --> 00:18:07,319
Fu Xiao, rest assured.
273
00:18:07,319 --> 00:18:09,079
If it was really her,
274
00:18:09,079 --> 00:18:11,899
I'll certainly not let this unfilial disciple go.
275
00:18:19,240 --> 00:18:24,600
If it really was her, why would she do it?
276
00:18:27,350 --> 00:18:29,820
I haven't figured it out either.
277
00:18:30,680 --> 00:18:35,640
By the way, Fu Xiao, have you thought it through?
278
00:18:36,200 --> 00:18:39,839
Do you want to come back with me?
279
00:18:41,780 --> 00:18:45,540
Master, I just remembered that there's something important I haven't done yet.
280
00:18:45,540 --> 00:18:47,900
I'm on my way right now.
281
00:18:47,900 --> 00:18:51,160
Remember to tell me once you find out.
282
00:19:14,350 --> 00:19:18,000
Imperial Physician Qu, wake up quickly!
283
00:19:21,160 --> 00:19:24,079
Miss Xiao. Lord Wei.
284
00:19:24,079 --> 00:19:27,400
Okay, Imperial Physician Qu, have you found out anything or not?
285
00:19:27,400 --> 00:19:29,799
Does the Dark-Green Imperial Incense contain vermilion silver powder?
286
00:19:29,799 --> 00:19:34,499
Ever since Commander Yan assigned me a perfumer,
287
00:19:34,499 --> 00:19:37,008
I've been working tirelessly with them for several days.
288
00:19:37,008 --> 00:19:39,399
- Although the process was arduous—
- Let's talk about the results.
289
00:19:39,420 --> 00:19:43,240
Yes, it indeed contains vermilion silver powder.
290
00:19:43,240 --> 00:19:46,720
However, the art of fragrance-making in the Ning Kingdom is very exquisite.
291
00:19:46,720 --> 00:19:52,700
For now, I still can't extract vermilion silver powder from the Dark-Green Imperial Incense.
292
00:19:52,700 --> 00:19:56,020
Brother Qiang. Lord Wei. You're here too.
293
00:19:56,020 --> 00:20:00,379
Imperial Physician Qu, the medicine you prescribed to me last time seems to be working.
294
00:20:00,659 --> 00:20:03,960
I'm not addicted to Dark-Green Imperial Incense anymore.
295
00:20:03,960 --> 00:20:05,940
Do you have any more? Prescribe me some more.
296
00:20:05,940 --> 00:20:08,460
- Imperial Physician Qu,
- This...
297
00:20:08,460 --> 00:20:11,160
vermilion silver powder can't be extracted from Dark-Green Imperial Incense.
298
00:20:11,160 --> 00:20:14,079
But it can be extracted from Liu Yidao's body. Right?
299
00:20:15,079 --> 00:20:17,880
This might work.
300
00:20:17,880 --> 00:20:21,640
I have seen it in a fragment of a medical book.
301
00:20:21,640 --> 00:20:23,680
The urine extraction method.
302
00:20:23,680 --> 00:20:26,179
Liu Yidao.
303
00:20:38,319 --> 00:20:40,352
Hurry up.
304
00:20:40,352 --> 00:20:42,536
[Imperial Medical Bureau]
305
00:21:04,750 --> 00:21:06,856
That stinks.
306
00:21:13,640 --> 00:21:17,519
Look, this contains vermilion silver powder.
307
00:21:19,440 --> 00:21:21,759
Princess Jiayang of the Ning Kingdom,
308
00:21:21,759 --> 00:21:24,879
came all the way to the Southern Kingdom with sincerity.
309
00:21:24,879 --> 00:21:26,999
Just for the benefit of the people of both countries.
310
00:21:26,999 --> 00:21:30,319
Yet she met with this tragedy and died innocently.
311
00:21:30,319 --> 00:21:33,120
I hope that Your Majesty of the Southern Kingdom will punish the murderer severely,
312
00:21:33,120 --> 00:21:36,759
and show justice for Princess Jiayang's death.
313
00:21:36,759 --> 00:21:40,340
We are deeply grieved by the princess's death.
314
00:21:40,340 --> 00:21:43,720
However, the investigation of the murderer is still underway.
315
00:21:43,720 --> 00:21:45,500
What more is there to investigate?
316
00:21:45,500 --> 00:21:49,060
Princess Jiayang died in the arms of the commander of the Thousand Feather Guards.
317
00:21:49,060 --> 00:21:52,260
Even if Yan Changyun isn't the murderer, he can't be absolved of responsibility and must be punished severely.
318
00:21:52,260 --> 00:21:54,870
Your Majesty, please execute Yan Changyun.
319
00:21:54,870 --> 00:21:56,180
I...
320
00:21:56,180 --> 00:21:59,400
The people saw that Commander Yan didn't do it that day.
321
00:21:59,400 --> 00:22:01,880
Then why did the princess die in Yan Changyun's arms?
322
00:22:01,880 --> 00:22:05,519
In order that our princess can receive fair treatment,
323
00:22:05,519 --> 00:22:07,500
we've already sent a message back to the Ning Kingdom.
324
00:22:07,500 --> 00:22:10,020
If the Southern Kingdom refuses to execute Yan Changyun,
325
00:22:10,020 --> 00:22:12,980
then don't blame me when the Ning Kingdom starts an attack.
326
00:22:12,980 --> 00:22:14,619
You may have a hundred thousand cavalries,
327
00:22:14,619 --> 00:22:18,139
but the Thousand Feather Guards of the Southern Kingdom are not pushovers either.
328
00:22:23,480 --> 00:22:26,819
- Greetings, Your Majesty.
- Please rise.
329
00:22:27,559 --> 00:22:30,719
Envoys, the Southern Kingdom has always been reasonable.
330
00:22:30,719 --> 00:22:34,240
The princess's death in the Southern Kingdom grieves us as well.
331
00:22:34,240 --> 00:22:37,720
So many were there that day, yet the murder weapon has vanished.
332
00:22:37,720 --> 00:22:40,400
Judging from the fatal wound on the princess's body,
333
00:22:40,400 --> 00:22:43,320
the murder weapon is a plum blossom triangular short blade.
334
00:22:43,320 --> 00:22:45,839
Therefore, the murder must be someone else.
335
00:22:45,839 --> 00:22:48,359
There must be someone plotting behind the scenes.
336
00:22:48,359 --> 00:22:50,880
Lord Xiao has a point.
337
00:22:50,880 --> 00:22:55,079
Regarding this kind of person inciting war between two nations and murdering the princess,
338
00:22:55,079 --> 00:22:57,359
I feel deeply sorry.
339
00:22:57,359 --> 00:23:01,180
The Southern Kingdom sincerely wishes to have good relations with the Ning Kingdom.
340
00:23:01,180 --> 00:23:04,240
That's right, there is also another matter
341
00:23:04,240 --> 00:23:06,720
that requires the Ning Kingdom envoy to clarify for us.
342
00:23:06,720 --> 00:23:08,759
Stop beating around the bush, speak directly.
343
00:23:08,759 --> 00:23:10,788
Bring it up.
344
00:23:15,920 --> 00:23:17,539
Isn't this Eunuch Liu?
345
00:23:17,539 --> 00:23:18,960
How did he end up like this?
346
00:23:18,960 --> 00:23:21,500
That's Xiao Daozi, look.
347
00:23:23,400 --> 00:23:25,280
This is Eunuch Liu;
348
00:23:25,280 --> 00:23:27,400
you may not recognize him.
349
00:23:27,400 --> 00:23:31,000
But he is the most trusted eunuch by His Majesty's side.
350
00:23:31,000 --> 00:23:33,839
His Majesty finds it hard to endure even a single day without him.
351
00:23:33,839 --> 00:23:35,600
That's correct.
352
00:23:36,210 --> 00:23:40,259
It is because he used Ning Kingdom's Dark-Green Imperial Incense.
353
00:23:41,559 --> 00:23:43,540
Here, take a look!
354
00:23:43,540 --> 00:23:45,930
Look at what he has become.
355
00:23:46,759 --> 00:23:48,940
A person who was once lively and jumpy,
356
00:23:48,940 --> 00:23:51,220
now has such a severe problem.
357
00:23:51,220 --> 00:23:53,799
What do you say is the reason?
358
00:23:53,799 --> 00:23:56,479
How would we know the reason?
359
00:23:56,479 --> 00:23:59,740
Fine, let me tell you.
360
00:23:59,740 --> 00:24:05,100
The imperial doctor found vermilion silver powder in the Dark-Green Imperial Incense.
361
00:24:05,100 --> 00:24:08,160
The Dark-Green Imperial Incense contains vermilion silver powder.
362
00:24:08,160 --> 00:24:11,240
In the Southern Kingdom, vermilion silver powder is strictly prohibited.
363
00:24:11,240 --> 00:24:14,680
Shouldn't you give us an explanation?
364
00:24:15,400 --> 00:24:17,280
Jiaojiao.
365
00:24:20,200 --> 00:24:24,540
Your Majesty, this was extracted from within Eunuch Liu's body by the imperial doctor.
366
00:24:24,540 --> 00:24:26,180
Due to excessive exposure to Dark-Green Imperial Incense,
367
00:24:26,180 --> 00:24:29,430
this is proof of vermilion silver powder deposits in the body.
368
00:24:35,510 --> 00:24:39,460
You have come from afar as guests, and I have treated you with respect.
369
00:24:39,460 --> 00:24:41,620
However, regarding this matter,
370
00:24:41,620 --> 00:24:44,839
shouldn't you give me an explanation?
371
00:24:44,839 --> 00:24:48,680
This matter concerned the diplomatic relations between the two countries.
372
00:24:48,680 --> 00:24:52,340
Without evidence, I didn't wish to bring it to the table.
373
00:24:52,340 --> 00:24:55,119
But you press aggressively.
374
00:24:55,119 --> 00:24:59,179
My Southern Kingdom's wealth and strength nullify any fear of the Ning Kingdom.
375
00:24:59,179 --> 00:25:04,160
We don't attack others yet fear no invader.
376
00:25:04,160 --> 00:25:06,200
It's just that I am the ruler of a nation.
377
00:25:06,200 --> 00:25:08,319
I have to consider the people of the entire nation.
378
00:25:08,319 --> 00:25:11,119
That is why I value peace when dealing with you.
379
00:25:11,119 --> 00:25:13,640
Dark-Green Imperial Incense contains vermilion silver powder.
380
00:25:13,640 --> 00:25:15,740
We were unaware of this!
381
00:25:15,740 --> 00:25:18,280
We ask for Your Majesty's discernment.
382
00:25:18,280 --> 00:25:19,610
Enough.
383
00:25:19,610 --> 00:25:24,039
I'm not so petty.
384
00:25:24,039 --> 00:25:26,620
Trade between the Southern Kingdom and the Ning Kingdom shall continue.
385
00:25:26,620 --> 00:25:30,759
But this Dark-Green Imperial Incense is absolutely forbidden.
386
00:25:30,759 --> 00:25:35,400
To compensate for the wounded hearts of our Southern Kingdom's people,
387
00:25:35,400 --> 00:25:39,156
we shall add another 20 percent to the tariffs.
388
00:25:39,156 --> 00:25:41,860
[Imperial Spring Palace]
389
00:25:41,860 --> 00:25:46,279
Secretary Xiao, what is your view on today's court discussions?
390
00:25:46,279 --> 00:25:50,720
Your Majesty, today the court has already presented proof to the Ning Kingdom.
391
00:25:50,720 --> 00:25:53,839
Dark-Green Imperial Incense contains vermilion silver powder.
392
00:25:53,839 --> 00:25:57,759
Ning Kingdom's actions are of unclear intent.
393
00:25:57,759 --> 00:26:01,700
Since they are in the wrong, then regarding Ning Kingdom's demand for me to execute Yan Changyun,
394
00:26:01,700 --> 00:26:03,859
I will not comply.
395
00:26:09,359 --> 00:26:13,240
What's the matter? Do you have doubts?
396
00:26:13,240 --> 00:26:15,330
I dare not.
397
00:26:15,330 --> 00:26:17,590
It's just that, Your Majesty,
398
00:26:17,599 --> 00:26:21,200
after all, Princess Jiayang did die in our Southern Kingdom.
399
00:26:21,200 --> 00:26:22,900
There must be an explanation, mustn't there?
400
00:26:22,900 --> 00:26:24,860
I have a temporary solution.
401
00:26:24,860 --> 00:26:28,000
During the New Year's Eve festival, a thief committed theft,
402
00:26:28,000 --> 00:26:32,359
and was blind to fortune and mistakenly killed the innocent Princess Jiayang.
403
00:26:32,359 --> 00:26:34,080
While we express our deep sorrow,
404
00:26:34,080 --> 00:26:36,910
we're also willing to send this thief to the Ning Kingdom.
405
00:26:36,919 --> 00:26:40,880
Are we short of death row inmates in our Ministry of Justice?
406
00:26:41,480 --> 00:26:45,240
Then what about Yan Changyun?
407
00:26:45,240 --> 00:26:47,440
As the commander of the Thousand Feather Guards,
408
00:26:47,440 --> 00:26:51,340
he neglected his duty, and resulting in Princess Jiayang's death.
409
00:26:51,340 --> 00:26:54,440
We must, after all, give a solution to the Ning Kingdom.
410
00:26:54,440 --> 00:26:57,119
A solution, of course, will be given.
411
00:26:57,119 --> 00:27:00,759
I will punish Yan Changyun and replace the commander of the Thousand Feather Guards.
412
00:27:00,759 --> 00:27:02,960
Yan Changyun is to be demoted to a commoner.
413
00:27:02,960 --> 00:27:05,839
This counts as giving a solution to the Ning Kingdom.
414
00:27:05,839 --> 00:27:09,920
It is also a solution to the civil and military officials of the court.
415
00:27:10,680 --> 00:27:14,440
I obey the decree.
416
00:27:21,759 --> 00:27:27,740
Upon investigation, it is confirmed that Yan Changyun is not the murderer.
417
00:27:27,740 --> 00:27:32,100
However, the Thousand Feathers Guards were responsible for Princess Jiayang's safety,
418
00:27:32,100 --> 00:27:35,360
and Yan Changyun has the crime of dereliction of duty.
419
00:27:35,360 --> 00:27:40,780
He is now demoted to a commoner and will never be employed again.
420
00:27:44,636 --> 00:27:47,080
[Ministry of Justice's Prison]
421
00:27:49,700 --> 00:27:53,572
♫ A vast sea of people, long roads ♫
422
00:27:53,572 --> 00:27:57,736
♫ A childhood meeting that is unforgettable in the passing years ♫
423
00:27:57,736 --> 00:28:05,132
♫ There are many vicissitudes of life in the world, each side at the ends of the earth ♫
424
00:28:05,132 --> 00:28:08,956
♫ The twilight falls and scatters, the moonlight comforts the parting dead ♫
425
00:28:08,956 --> 00:28:13,216
♫ Going in circles, it's still the same as before ♫
426
00:28:13,216 --> 00:28:19,104
♫ The human world has tender sentiments,
the word "love" is hidden in the palm of your hand ♫
427
00:28:19,104 --> 00:28:22,880
♫ Drawing a sword to cut the water, the water keeps flowing ♫
428
00:28:22,880 --> 00:28:26,784
♫ Time flies like water, yet I trust you have been well since we last met ♫
429
00:28:26,784 --> 00:28:34,428
♫ Fierce horses and bright clothes, all to marry you in your bridal red ♫
430
00:28:34,428 --> 00:28:38,436
♫ Love amidst the vast sea, it's intoxication is the hardest to let go ♫
431
00:28:38,436 --> 00:28:42,608
♫ What harm is there to give up this life for you? ♫
432
00:28:42,608 --> 00:28:45,220
♫ I keep this tenderness to myself ♫
433
00:28:45,220 --> 00:28:50,612
♫ To be drunk with you for a time ♫
434
00:28:50,612 --> 00:28:54,472
♫ If I could truly fall in love with you ♫
435
00:28:54,472 --> 00:28:58,752
♫ Why should I be afraid of the wind and snow disturbing my heart? ♫
436
00:28:58,752 --> 00:29:06,050
♫ Never giving up, never forgetting, never regretting is my heartfelt wish for you ♫
437
00:29:06,050 --> 00:29:10,960
♫ If I could fill pages with my affection for you ♫
438
00:29:12,000 --> 00:29:14,480
This dish is called "White Revealing Red".
439
00:29:14,480 --> 00:29:17,359
Because tofu is pure and flawless, and it especially dispels bad luck.
440
00:29:17,359 --> 00:29:19,640
Prepared for you.
441
00:29:19,640 --> 00:29:22,680
This is impressive; it's called "Complete Roundness".
442
00:29:22,680 --> 00:29:24,744
Eat a bit more.
443
00:29:26,240 --> 00:29:28,319
I already know.
444
00:29:28,319 --> 00:29:30,599
When I was in prison,
445
00:29:30,599 --> 00:29:34,179
you ran around everywhere to prove my innocence.
446
00:29:34,179 --> 00:29:37,359
And even battled in debate with the four nobles in court.
447
00:29:38,359 --> 00:29:40,324
That's very impressive.
448
00:29:42,680 --> 00:29:45,740
Isn't this what I should have done?
449
00:29:46,759 --> 00:29:50,340
Brother Yan, it's all due to my incompetence.
450
00:29:50,340 --> 00:29:54,799
When you were in prison, I didn't help in any way.
451
00:29:54,799 --> 00:29:56,200
I'm sorry.
452
00:29:56,200 --> 00:29:59,459
Boss, Commander Wei is here.
453
00:30:01,680 --> 00:30:04,559
Commander Wei, please, take a seat quickly.
454
00:30:05,559 --> 00:30:07,350
No!
455
00:30:08,140 --> 00:30:10,880
A traitor can't sit at the table.
456
00:30:11,680 --> 00:30:14,579
My serving as the commander of the Thousand Feather Guards was an order from above.
457
00:30:14,579 --> 00:30:17,400
It has nothing to do with me; I'm innocent.
458
00:30:17,400 --> 00:30:19,700
Boss!
459
00:30:19,700 --> 00:30:21,980
All right, you two stop teasing him.
460
00:30:21,980 --> 00:30:23,720
Sit down now.
461
00:30:24,400 --> 00:30:27,440
Boss, it's not that we didn't come to pick you up from prison.
462
00:30:27,440 --> 00:30:30,220
- Someone didn't allow us.
- Eat your food.
463
00:30:30,220 --> 00:30:33,588
Come, let's first welcome the boss back home.
464
00:30:33,588 --> 00:30:36,379
- Here.
- Come on, Boss.
465
00:30:37,480 --> 00:30:39,280
Thank you, everyone.
466
00:30:40,170 --> 00:30:41,890
Come.
467
00:31:01,480 --> 00:31:04,960
Miss, it's already this late, why are you still working?
468
00:31:04,960 --> 00:31:06,920
You should rest earlier.
469
00:31:06,920 --> 00:31:10,400
Today is a good day because Brother Yan was released from prison.
470
00:31:10,400 --> 00:31:14,040
I want to give him the clothes I sewed myself.
471
00:31:14,040 --> 00:31:16,880
It's like a welcome gift to cleanse the dirt of the outside world.
472
00:31:16,880 --> 00:31:18,640
It's almost finished.
473
00:31:18,640 --> 00:31:22,119
Later, help me deliver it to the young master.
474
00:31:22,119 --> 00:31:25,839
Miss, others may not know you, but don't I know you well?
475
00:31:25,839 --> 00:31:27,470
You've waited for the young master for so many years,
476
00:31:27,470 --> 00:31:29,680
yet he has not given you a proper status to this day.
477
00:31:29,680 --> 00:31:33,440
Before, no one competed with you, but now Fu Xiao has suddenly appeared.
478
00:31:33,440 --> 00:31:35,960
The two of them are always so affectionate every day,
479
00:31:35,960 --> 00:31:38,180
I think the young master is very fond of Fu Xiao.
480
00:31:38,180 --> 00:31:41,920
Miss, I'm afraid you have devoted so many years in vain.
481
00:31:41,920 --> 00:31:45,720
- Don't talk nonsense.
- Miss, I'm not talking nonsense.
482
00:31:45,720 --> 00:31:49,720
I just feel it's not worth it for you, waiting all these years for nothing.
483
00:31:51,000 --> 00:31:52,920
All right, you may leave first.
484
00:31:52,920 --> 00:31:54,884
Yes.
485
00:32:19,459 --> 00:32:21,880
Someone told me, those freshly freed from prison,
486
00:32:21,880 --> 00:32:25,799
should use pomelo leaves to ward off bad luck.
487
00:32:31,459 --> 00:32:33,240
This is a new set of clothes specially prepared for you.
488
00:32:33,240 --> 00:32:35,400
I have already ironed them.
489
00:32:35,400 --> 00:32:37,080
Here.
490
00:32:52,388 --> 00:32:57,440
Fu Xiao. I'm sorry for making you worry this time.
491
00:32:58,340 --> 00:32:59,810
You are mine.
492
00:32:59,810 --> 00:33:02,440
Of course, I will worry about you.
493
00:33:05,039 --> 00:33:08,300
Promise me, no matter what happens in the future,
494
00:33:08,300 --> 00:33:10,060
you must protect yourself first.
495
00:33:10,060 --> 00:33:13,359
But what if it's like this time?
496
00:33:13,359 --> 00:33:15,699
What if you are in danger?
497
00:33:15,699 --> 00:33:20,160
Your being in danger is the greatest danger to me.
498
00:33:21,640 --> 00:33:23,516
I understand.
499
00:34:15,320 --> 00:34:20,019
Mother, everyone at the house says you have left,
500
00:34:20,019 --> 00:34:23,000
and will never return.
501
00:34:23,639 --> 00:34:27,300
They're lying to me, aren't they?
502
00:34:27,300 --> 00:34:30,419
[Madam Lei's Tablet, Mother Liu]
You'll return, right?
503
00:34:30,419 --> 00:34:33,059
Father has gone to perform military duties again.
504
00:34:33,059 --> 00:34:36,019
Once again, I'm alone at home.
505
00:34:36,019 --> 00:34:40,239
Mother, I miss you so much.
506
00:34:49,360 --> 00:34:52,139
May I stay here with you?
507
00:35:39,320 --> 00:35:44,800
I never expected Miss Chu Yue to come to me on her own initiative.
508
00:35:45,559 --> 00:35:47,360
Please have a seat.
509
00:35:48,039 --> 00:35:51,039
Fu Xiao is the murderer who killed Guo Zhen.
510
00:35:52,360 --> 00:35:56,419
Do you think I care who killed Guo Zhen?
511
00:35:56,419 --> 00:36:00,780
Who killed Guo Zhen doesn't matter to Lord Xiao, of course.
512
00:36:00,780 --> 00:36:04,979
But Fu Xiao took the jade ring from Guo Zhen's hand.
513
00:36:04,979 --> 00:36:08,380
I wonder if you are interested in this.
514
00:36:10,560 --> 00:36:15,499
Originally, Yan Changyun didn't kill Fu Xiao just because of this jade ring.
515
00:36:15,499 --> 00:36:19,760
I think you might have misunderstood, Miss.
516
00:36:19,760 --> 00:36:24,539
What does all this you've said have to do with me?
517
00:36:25,199 --> 00:36:29,740
Lord Xiao, something that Yan Changyun is so eager to obtain,
518
00:36:29,740 --> 00:36:34,240
aren't you the least bit curious that it may contain a few secrets?
519
00:36:34,240 --> 00:36:37,599
Too much curiosity does you no good.
520
00:36:37,599 --> 00:36:40,280
Aren't you afraid of bringing trouble upon yourself, Miss?
521
00:36:40,280 --> 00:36:42,120
Of course,
522
00:36:42,610 --> 00:36:45,320
but I'm more afraid of losing someone important.
523
00:36:47,440 --> 00:36:50,360
Fu Xiao shouldn't have fallen in love with Yan Changyun.
524
00:36:50,360 --> 00:36:52,240
Yan Changyun is my man.
525
00:36:52,240 --> 00:36:54,119
Fine.
526
00:36:59,199 --> 00:37:04,239
Since you've asked, I'm willing to relieve your worries.
527
00:37:13,840 --> 00:37:16,228
- Xue Ying.
- Yes.
528
00:37:16,228 --> 00:37:19,220
- Keep a close eye on her for me.
- Understood.
529
00:37:19,800 --> 00:37:23,639
Lord, is that ring really so important?
530
00:37:23,639 --> 00:37:26,239
I'm worried that the hidden secrets
531
00:37:26,239 --> 00:37:29,639
about the Guanyou Incident is inside that ring.
532
00:37:29,639 --> 00:37:32,119
General Guo is a man of Duke Ding.
533
00:37:32,119 --> 00:37:35,880
Together, we'll use vermilion silver powder to bring down Duke Ding.
534
00:37:35,880 --> 00:37:40,220
Once it's done, General, you will surely get what you wish.
535
00:37:40,220 --> 00:37:42,239
Promotion to a high position.
536
00:37:42,239 --> 00:37:45,399
I, Guo, promise here that after success,
537
00:37:45,399 --> 00:37:48,300
I will never return to the capital in this life.
538
00:37:48,300 --> 00:37:52,599
The future of Ning Kingdom's throne now rests in the hands of you two.
539
00:37:59,292 --> 00:38:03,552
[Signatories Guo Zhen, Ge Heng, Xiao Quan]
540
00:38:05,199 --> 00:38:07,740
However, it wasn't long after the Qin Family's incident
541
00:38:07,740 --> 00:38:10,639
that the agreement was destroyed.
542
00:38:11,480 --> 00:38:13,840
Congratulations General Guo, you have achieved your wish.
543
00:38:13,840 --> 00:38:15,040
Congratulations to you too.
544
00:38:15,040 --> 00:38:17,780
Also, congratulations to Young Master Xiao on successfully eliminating a major threat.
545
00:38:17,780 --> 00:38:21,380
Ning Kingdom's future still greatly relies on the support of both of you.
546
00:38:21,380 --> 00:38:25,079
You two, the tripartite agreement that we signed
547
00:38:25,079 --> 00:38:27,039
should be destroyed as soon as possible.
548
00:38:27,039 --> 00:38:29,759
Lest it falls into the wrong hands.
549
00:38:59,079 --> 00:39:03,179
Do you worry that what Guo Zhen destroyed was a fake agreement?
550
00:39:04,299 --> 00:39:06,640
If Fu Xiao regains her memory,
551
00:39:06,640 --> 00:39:09,119
and shows that jade ring,
552
00:39:09,119 --> 00:39:14,100
then Yan Changyun will reveal the secrets of the Guanyou Incident.
553
00:39:17,039 --> 00:39:21,320
It seems we really can't afford to keep Fu Xiao.
554
00:39:21,320 --> 00:39:23,460
- Xue Ying.
- Yes.
555
00:39:23,460 --> 00:39:25,160
Arrange a meeting with Bai Yi for me.
556
00:39:25,160 --> 00:39:26,880
Understood.
557
00:39:31,010 --> 00:39:40,040
Timing and Subtitles brought to you by
💓Whistling 7️⃣Seconds Team @Viki.com
558
00:39:43,000 --> 00:39:47,100
"Promise" - Jiang Yu Han & Wang Hong
559
00:39:47,100 --> 00:39:51,076
♫ A vast sea of people, long roads ♫
560
00:39:51,076 --> 00:39:55,240
♫ A childhood meeting that is unforgettable in the passing years ♫
561
00:39:55,240 --> 00:40:02,536
♫ There are many vicissitudes of life in the world, each side at the ends of the earth ♫
562
00:40:02,536 --> 00:40:06,560
♫ The twilight falls and scatters, the moonlight comforts the parting dead ♫
563
00:40:06,560 --> 00:40:10,720
♫ Going in circles, it's still the same as before ♫
564
00:40:10,720 --> 00:40:16,508
♫ The human world has tender sentiments,
the word "love" is hidden in the palm of your hand ♫
565
00:40:16,508 --> 00:40:20,484
♫ Drawing a sword to cut the water, the water keeps flowing ♫
566
00:40:20,484 --> 00:40:24,288
♫ Time flies like water, yet I trust you have been well since we last met ♫
567
00:40:24,288 --> 00:40:31,932
♫ Fierce horses and bright clothes, all to marry you in your bridal red ♫
568
00:40:31,932 --> 00:40:35,840
♫ Love amidst the vast sea, it's intoxication is the hardest to let go ♫
569
00:40:35,840 --> 00:40:40,012
♫ What harm is there to give up this life for you? ♫
570
00:40:40,012 --> 00:40:42,724
♫ I keep this tenderness to myself ♫
571
00:40:42,724 --> 00:40:47,816
♫ To be drunk with you for a time ♫
572
00:40:47,816 --> 00:40:51,776
♫ If I could truly fall in love with you ♫
573
00:40:51,776 --> 00:40:56,156
♫ Why should I be afraid of the wind and snow disturbing my heart? ♫
574
00:40:56,156 --> 00:41:03,516
♫ Never giving up, never forgetting, never regretting is my heartfelt wish for you ♫
575
00:41:03,516 --> 00:41:07,364
♫ If I could fill pages with my affection for you ♫
576
00:41:07,364 --> 00:41:11,748
♫ Why fear the world's high mountains and long rivers? ♫
577
00:41:11,748 --> 00:41:20,648
♫ One thought, one dream, a lifetime, I place you in my heart ♫
578
00:41:22,736 --> 00:41:26,720
♫ If I could truly fall in love with you ♫
579
00:41:26,720 --> 00:41:31,080
♫ Why should I be afraid of the wind and snow disturbing my heart? ♫
580
00:41:31,080 --> 00:41:38,344
♫ Never giving up, never forgetting, never regretting is my heartfelt wish for you ♫
581
00:41:38,344 --> 00:41:42,148
♫ If I could fill pages with my affection for you ♫
582
00:41:42,148 --> 00:41:46,496
♫ Why fear the world's high mountains and long rivers? ♫
583
00:41:46,496 --> 00:41:51,228
♫ One thought, one dream, a lifetime ♫
584
00:41:51,228 --> 00:41:58,180
♫ I place you in my heart ♫
46706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.