All language subtitles for [English] Hot Blooded 2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,318 --> 00:01:48,819 (Jung Woo) 2 00:01:49,490 --> 00:01:53,624 (Kim Gap-soo) 3 00:01:53,690 --> 00:01:57,824 (Choi Mu-sung / Ji Seung-Hyun) 4 00:01:57,890 --> 00:02:01,957 (Kim Hai-gon / Yoon Ji-hye) 5 00:02:02,023 --> 00:02:06,557 (Lee Hong-nae / Yoon Je-moon) 6 00:02:06,630 --> 00:02:14,630 (HOT BLOODED) 7 00:03:30,523 --> 00:03:33,590 Dons of Kuam, pour yourselves a drink. 8 00:03:35,423 --> 00:03:37,557 Let's raise our glasses. 9 00:03:41,757 --> 00:03:44,190 - Cheers! - Cheers! 10 00:03:51,323 --> 00:03:58,324 Also, I heard Don Park is not very well today, 11 00:03:58,390 --> 00:04:02,024 so I prepared a small gift. 12 00:04:02,090 --> 00:04:03,157 Bring it. 13 00:04:08,657 --> 00:04:09,607 Hee-su, 14 00:04:09,673 --> 00:04:12,691 I busted my balls to get that. 15 00:04:12,757 --> 00:04:16,257 I asked a well-known wild ginseng digger, 16 00:04:16,323 --> 00:04:19,491 and barely managed to get one. 17 00:04:19,557 --> 00:04:22,391 There are so many elders here, 18 00:04:22,457 --> 00:04:25,057 how dare I accept such luxury? 19 00:04:25,123 --> 00:04:29,057 Youngsters need energy to do your work, 20 00:04:29,123 --> 00:04:31,491 it's wasted on us older folks. 21 00:04:31,557 --> 00:04:35,091 Makes it harder for us to die later. 22 00:04:35,157 --> 00:04:40,124 I also prepared a gift for Hee-su, 23 00:04:40,190 --> 00:04:42,057 can I give it to him now? 24 00:04:42,123 --> 00:04:45,091 I didn't realize you were so generous. 25 00:04:45,157 --> 00:04:48,790 You think I'm not even human? 26 00:04:52,623 --> 00:04:54,990 Take this, it's small. 27 00:05:02,357 --> 00:05:03,923 What is that? 28 00:05:13,757 --> 00:05:17,457 Is that your real gift? 29 00:05:17,523 --> 00:05:22,991 It's a rough world out there, to protect something, 30 00:05:23,057 --> 00:05:26,057 you need a piece like that. 31 00:05:28,690 --> 00:05:32,523 Hee-su, what do you want to protect? 32 00:05:42,323 --> 00:05:44,657 I had something back in the day, 33 00:05:50,123 --> 00:05:52,123 but living in the ditch, 34 00:05:56,023 --> 00:05:57,457 I forgot what that was. 35 00:06:03,190 --> 00:06:06,857 Isn't that right, you jackass? 36 00:06:06,923 --> 00:06:08,091 Mr. Ok! 37 00:06:08,157 --> 00:06:10,657 Get your crap together. 38 00:06:10,723 --> 00:06:12,557 Do it right! 39 00:06:13,923 --> 00:06:18,057 How many times do I have to warn you? 40 00:06:25,123 --> 00:06:26,490 What's going on? 41 00:06:33,590 --> 00:06:34,723 Stop it, dude! 42 00:06:35,723 --> 00:06:40,124 - Jesus Christ, man. - Hee-su, please help me... 43 00:06:40,190 --> 00:06:41,786 Buddy, I told you to guard him, 44 00:06:41,852 --> 00:06:43,724 not beat him to a pulp! 45 00:06:43,790 --> 00:06:45,324 Did I kill him? 46 00:06:45,390 --> 00:06:46,944 If you stir trouble, 47 00:06:47,010 --> 00:06:50,690 who do you think your uncle will call? 48 00:06:51,890 --> 00:06:55,723 Wash him up and bring him to the office. 49 00:07:01,323 --> 00:07:03,157 What the crap. 50 00:07:04,923 --> 00:07:09,790 I won't ask you to spare me. 51 00:07:10,523 --> 00:07:13,323 A puppet boss who lost the business to gambling... 52 00:07:15,390 --> 00:07:17,957 shouldn't be left alive. 53 00:07:20,757 --> 00:07:22,719 If I stay alive, 54 00:07:22,785 --> 00:07:26,423 I'll just go back to gambling and meth... 55 00:07:27,457 --> 00:07:28,590 Look at my hands. 56 00:07:29,623 --> 00:07:33,524 I've cut one by myself to stop gambling. 57 00:07:33,590 --> 00:07:35,457 Loansharks cut two. 58 00:07:35,523 --> 00:07:38,157 So what? 59 00:07:38,223 --> 00:07:43,423 I'll stab Yong-kang and die with him. 60 00:07:44,457 --> 00:07:47,924 But in exchange, could you... 61 00:07:47,990 --> 00:07:52,257 send my son $500 every month? 62 00:07:53,757 --> 00:07:56,878 Then he'll manage 63 00:07:57,842 --> 00:07:59,357 without me. 64 00:08:12,490 --> 00:08:18,890 (Spring 1993 Busan) 65 00:08:23,023 --> 00:08:25,457 Caught a whale again? 66 00:08:25,523 --> 00:08:28,391 Nah, catching whales means big trouble nowadays. 67 00:08:28,457 --> 00:08:31,791 It swam into our net. 68 00:08:31,857 --> 00:08:35,491 We'll have a drink at Dong-sik's shop later, 69 00:08:35,557 --> 00:08:37,557 - come have some whale meat. - Have a drink! 70 00:08:37,623 --> 00:08:42,024 I hate the smell though, help yourselves. 71 00:08:42,090 --> 00:08:43,391 - Later. - Yeah. 72 00:08:43,457 --> 00:08:45,790 - Come by later! - No way! 73 00:08:49,523 --> 00:08:51,657 Hee-su! Hee-su! Wait! 74 00:08:51,723 --> 00:08:53,524 What is it? Why the fuss? 75 00:08:53,590 --> 00:08:56,005 The electricity company cut off the power! 76 00:08:56,071 --> 00:08:57,124 Do something! 77 00:08:57,190 --> 00:09:01,757 What the hell is wrong with them? 78 00:09:01,823 --> 00:09:03,157 Wait a bit. I'll look into it. 79 00:09:03,223 --> 00:09:04,591 Please do it quick. 80 00:09:04,657 --> 00:09:05,858 The business is already low 81 00:09:05,924 --> 00:09:07,591 because of the stomach flu. 82 00:09:07,657 --> 00:09:09,457 Got it, got it. 83 00:09:09,523 --> 00:09:10,890 See you later! 84 00:09:28,190 --> 00:09:29,190 Morning, sir! 85 00:09:29,223 --> 00:09:30,757 What's going on? 86 00:09:30,823 --> 00:09:32,119 Yong-kang's men came 87 00:09:32,185 --> 00:09:33,724 and trashed the place. 88 00:09:33,790 --> 00:09:34,924 Why them? 89 00:09:34,990 --> 00:09:35,806 The laundry wasn't done properly, 90 00:09:35,872 --> 00:09:37,991 so Mr. Kim sent them back. 91 00:09:38,057 --> 00:09:39,591 Should we get the cops? 92 00:09:39,657 --> 00:09:42,424 Like hell we will, just clean up the mess. 93 00:09:42,490 --> 00:09:43,590 Yes, sir! 94 00:09:45,990 --> 00:09:47,936 Are you insane? 95 00:09:48,002 --> 00:09:51,057 Why weren't you reachable? 96 00:09:51,123 --> 00:09:53,324 We're in a war! 97 00:09:53,390 --> 00:09:55,857 Stop overreacting, there is no war. 98 00:09:55,923 --> 00:09:57,862 If barging in with steel pipe isn't a war, 99 00:09:57,928 --> 00:09:59,091 then what is? 100 00:09:59,157 --> 00:10:02,191 It's a hissy fit to get work, it's nothing at all. 101 00:10:02,257 --> 00:10:03,557 I'll go talk to Yong-kang. 102 00:10:03,623 --> 00:10:05,939 I told the boys to assemble, 103 00:10:06,005 --> 00:10:07,091 so take them with you! 104 00:10:07,157 --> 00:10:10,324 Why take an army over nothing, so embarrassing... 105 00:10:10,390 --> 00:10:13,491 In that case, Hee-su, 106 00:10:13,557 --> 00:10:16,857 don't make it a big deal, 107 00:10:16,923 --> 00:10:20,491 and just give him a small piece, 108 00:10:20,557 --> 00:10:22,391 and calm him down. 109 00:10:22,457 --> 00:10:24,924 If he wants some beach spots, 110 00:10:24,990 --> 00:10:27,457 give him a few, okay? 111 00:10:27,523 --> 00:10:30,691 - I'll take care of it. - Good. 112 00:10:30,757 --> 00:10:33,024 Not my beach parasol... 113 00:10:33,090 --> 00:10:35,224 That just hurts my pride. 114 00:10:35,290 --> 00:10:37,524 So embarrassing... 115 00:10:37,590 --> 00:10:41,191 Uncle, you always listen to Hee-su, 116 00:10:41,257 --> 00:10:42,515 but let's just take the boys 117 00:10:42,581 --> 00:10:44,291 and wipe them all... 118 00:10:44,357 --> 00:10:48,891 So you'll go to war with Yong-kang? 119 00:10:48,957 --> 00:10:54,257 You got balls to face him? Incompetent ass... 120 00:10:54,323 --> 00:10:57,457 Everyone out, go on. 121 00:10:57,523 --> 00:10:59,624 Get out. 122 00:10:59,690 --> 00:11:01,324 You too! 123 00:11:01,390 --> 00:11:04,723 Come on, sir. 124 00:11:22,157 --> 00:11:25,557 What the heck... 125 00:11:35,990 --> 00:11:38,724 My boy, Hee-su. 126 00:11:38,790 --> 00:11:41,591 It's about time. 127 00:11:41,657 --> 00:11:44,491 You never came when I asked for you. 128 00:11:44,557 --> 00:11:46,457 You came alone? 129 00:11:46,523 --> 00:11:49,524 Of course, should I have brought my parents? 130 00:11:49,590 --> 00:11:50,924 I was scared spitless. 131 00:11:50,990 --> 00:11:53,230 I was so scared 132 00:11:53,679 --> 00:11:54,991 that you'd bring the Kuam army. 133 00:11:55,057 --> 00:11:57,757 So why kick the hornet's nest? 134 00:11:57,823 --> 00:12:00,675 I took over this place 135 00:12:00,741 --> 00:12:04,691 as a fair trade with Ok, 136 00:12:04,757 --> 00:12:05,891 so why're you involved? 137 00:12:05,957 --> 00:12:09,657 This place wasn't his, you know that. 138 00:12:09,723 --> 00:12:12,424 And you only got it because of his debt. 139 00:12:12,490 --> 00:12:15,324 It doesn't matter how I got it, 140 00:12:15,390 --> 00:12:16,756 if the business is under my name, 141 00:12:17,127 --> 00:12:18,624 then it's a fair game. 142 00:12:18,690 --> 00:12:21,957 I just need the transfer form signed. 143 00:12:22,023 --> 00:12:24,191 That's not going to happen. 144 00:12:24,257 --> 00:12:27,057 Why? 145 00:12:27,123 --> 00:12:29,123 Did you kill Ok? 146 00:12:30,123 --> 00:12:32,524 Man... 147 00:12:32,590 --> 00:12:38,424 You were the man back in the day. 148 00:12:38,490 --> 00:12:40,157 Time really did a number on you. 149 00:12:41,757 --> 00:12:44,624 Do I look petty? 150 00:12:44,690 --> 00:12:47,657 Yeah, a little bit. 151 00:12:47,723 --> 00:12:53,857 You're not someone who'd stir trouble over a laundromat. 152 00:12:53,923 --> 00:12:56,891 Do you know why that guy is getting his ass kicked? 153 00:12:56,957 --> 00:12:58,611 How would I know? 154 00:12:58,677 --> 00:13:00,557 Did he screw up laundry? 155 00:13:00,957 --> 00:13:04,030 He thought it was detergent, 156 00:13:04,096 --> 00:13:05,424 and used it in the washer, 157 00:13:05,490 --> 00:13:08,923 I lost at least $100,000. 158 00:13:11,190 --> 00:13:12,591 What's this about? 159 00:13:12,657 --> 00:13:16,391 But he'll just get a beating, for education purposes. 160 00:13:16,457 --> 00:13:18,391 Why? 161 00:13:18,457 --> 00:13:22,190 Cost of meth is cheap. 162 00:13:22,957 --> 00:13:30,257 Meth? 163 00:13:30,323 --> 00:13:34,233 We distribute, deliver 164 00:13:34,680 --> 00:13:36,457 and deal too. 165 00:13:36,523 --> 00:13:37,888 If cops come after us, 166 00:13:37,954 --> 00:13:39,824 we'll go to jail too. 167 00:13:39,890 --> 00:13:44,724 The don and you won't get any backlashes. 168 00:13:44,790 --> 00:13:48,723 Just sit back and eat the cake we send you. 169 00:13:50,057 --> 00:13:53,357 Now that you spent some time abroad, 170 00:13:53,423 --> 00:13:54,991 you think Kuam's easy? 171 00:13:55,057 --> 00:13:59,226 It's been 15 years since 172 00:13:59,292 --> 00:14:00,924 I fled the country for killing, 173 00:14:00,990 --> 00:14:06,424 and nothing's changed since then. 174 00:14:06,490 --> 00:14:09,424 The old man's still acting like a big shot, 175 00:14:09,490 --> 00:14:12,657 and his boys still aren't potty trained. 176 00:14:14,357 --> 00:14:22,224 I thought you'd be different. 177 00:14:22,290 --> 00:14:25,390 But you're no different than them. 178 00:14:33,290 --> 00:14:35,557 Whatever. 179 00:14:39,857 --> 00:14:42,957 The thing about dealers is, 180 00:14:43,023 --> 00:14:46,457 even us thugs avoid them. 181 00:14:46,523 --> 00:14:48,324 Do you know why? 182 00:14:48,390 --> 00:14:54,691 Drugs are like sugar-coated poison. 183 00:14:54,757 --> 00:14:57,957 Even if you make big bucks and leave the country, 184 00:14:58,023 --> 00:15:01,524 Interpol will come after you till the end of the earth. 185 00:15:01,590 --> 00:15:05,091 You know what Interpol's like. 186 00:15:05,157 --> 00:15:09,457 I don't really know... 187 00:15:09,523 --> 00:15:11,724 Don't know what? 188 00:15:11,790 --> 00:15:13,259 Interpol, 189 00:15:13,706 --> 00:15:15,757 it's not like I've ever met them. 190 00:15:15,823 --> 00:15:17,957 Have you met them? 191 00:15:18,023 --> 00:15:23,291 Fool, I'm having a serious chat for once. 192 00:15:23,357 --> 00:15:27,324 Anyway, drugs are off-limits! 193 00:15:27,390 --> 00:15:29,846 You do it once, have a party, 194 00:15:29,912 --> 00:15:33,323 and everyone dies afterwards! 195 00:15:33,657 --> 00:15:36,124 You want in on it? 196 00:15:36,190 --> 00:15:38,557 Of course. 197 00:15:38,623 --> 00:15:41,507 When will I ever make a mint 198 00:15:42,188 --> 00:15:45,490 selling fake hot peppers? 199 00:16:00,890 --> 00:16:02,357 Boss. 200 00:16:02,423 --> 00:16:04,857 Loanshark Hong is asking for you. 201 00:16:16,523 --> 00:16:20,191 Boss, take this. 202 00:16:20,257 --> 00:16:22,157 - What is it? - Just a little something. 203 00:16:22,223 --> 00:16:24,824 Aren't you the hotshot of Kuam? 204 00:16:24,890 --> 00:16:26,891 And still you don't have a bean. 205 00:16:26,957 --> 00:16:30,423 - Forget it, idiot. - Just take it. 206 00:16:35,690 --> 00:16:37,691 How could a guy with debt be so dignified? 207 00:16:37,757 --> 00:16:40,690 Should I be crying then? 208 00:16:41,390 --> 00:16:44,024 $50,000, you hear? 209 00:16:44,090 --> 00:16:47,257 At least pay the interest before gambling, okay? 210 00:16:47,323 --> 00:16:50,357 I'll pay back when I get a gig, 211 00:16:50,423 --> 00:16:54,491 stop nagging me, all right? 212 00:16:54,557 --> 00:16:57,357 Nag you? 213 00:16:57,657 --> 00:17:00,657 Watch your damn mouth. 214 00:17:00,723 --> 00:17:05,091 Hee-su, don't ever leave Don Son. 215 00:17:05,157 --> 00:17:06,273 Once you're out, 216 00:17:06,339 --> 00:17:08,324 all your organs are mine. 217 00:17:08,390 --> 00:17:09,824 Bullcrap. 218 00:17:09,890 --> 00:17:11,591 Hee-su, you came! 219 00:17:11,657 --> 00:17:14,424 Why is it so hard to see you lately? 220 00:17:14,490 --> 00:17:17,191 - I've been busy. - Is that right? 221 00:17:17,257 --> 00:17:20,024 With all these booze stocked up, 222 00:17:20,090 --> 00:17:21,857 the summer business will be a breeze. 223 00:17:21,923 --> 00:17:24,524 You can't make money with soju and beer! 224 00:17:24,590 --> 00:17:27,557 Vodka makes you money. 225 00:17:27,623 --> 00:17:30,657 Simple flavor, low price. 226 00:17:30,723 --> 00:17:32,223 You should join in. 227 00:17:32,289 --> 00:17:34,857 I know you're close with the Russians. 228 00:17:34,923 --> 00:17:36,536 I know a guy who made millions, 229 00:17:36,602 --> 00:17:41,891 distributing slots and karaoke machines. 230 00:17:41,957 --> 00:17:43,357 And he tells me, 231 00:17:43,423 --> 00:17:44,670 Korea's era of gambling hotels 232 00:17:45,133 --> 00:17:48,191 is all but over. 233 00:17:48,257 --> 00:17:50,157 So which era is it now? 234 00:17:50,223 --> 00:17:52,591 Adult arcade. 235 00:17:52,657 --> 00:17:53,524 Video games? 236 00:17:53,590 --> 00:17:57,157 No, it just sounds like it, 237 00:17:57,223 --> 00:18:02,291 but it pays out with gift cards instead of money, 238 00:18:02,357 --> 00:18:04,324 it's as good as the real thing. 239 00:18:04,390 --> 00:18:07,857 I'm thinking of flooding the market with these, 240 00:18:07,923 --> 00:18:13,424 Hee-su, want to partner up? 241 00:18:13,490 --> 00:18:16,007 But the hotel boys won't stay put 242 00:18:16,073 --> 00:18:18,657 when they start losing guests. 243 00:18:19,557 --> 00:18:22,247 Bud, how long will you work 244 00:18:22,693 --> 00:18:25,224 under the don? 245 00:18:25,290 --> 00:18:28,957 If you stay long enough, you think the hotel will be yours? 246 00:18:29,023 --> 00:18:32,157 He's got Flounder as a nephew. 247 00:18:32,223 --> 00:18:36,424 I don't care about that. 248 00:18:36,490 --> 00:18:38,424 Speaking of which, 249 00:18:38,490 --> 00:18:41,824 so many people in Kuam have beef with the don. 250 00:18:41,890 --> 00:18:44,057 Now that he's doing well, 251 00:18:44,123 --> 00:18:46,491 he won't get his hands dirty, 252 00:18:46,557 --> 00:18:48,357 but he'll take monthly payouts. 253 00:18:48,423 --> 00:18:49,948 He took enough for himself, 254 00:18:50,014 --> 00:18:53,823 just how greedy is that old fart? 255 00:18:59,890 --> 00:19:02,691 You know that I like you, right? 256 00:19:02,757 --> 00:19:04,791 I do. 257 00:19:04,857 --> 00:19:07,423 So I'll pretend I didn't hear that. 258 00:19:12,757 --> 00:19:14,257 How's business? 259 00:19:14,323 --> 00:19:18,557 Chul-jin! It's been too long! 260 00:19:18,623 --> 00:19:20,157 You've been busy? 261 00:19:20,223 --> 00:19:22,291 Did you eat yet? 262 00:19:22,357 --> 00:19:23,623 You're all washed up. 263 00:19:26,990 --> 00:19:32,690 Indeed, you're too good to be a hotel manager forever. 264 00:19:35,757 --> 00:19:38,891 If you partner up with Yang-dong, 265 00:19:38,957 --> 00:19:40,757 you'll do some real damage. 266 00:19:43,357 --> 00:19:45,390 I'm not so sure! 267 00:19:46,623 --> 00:19:50,124 If I start this arcade business, 268 00:19:50,190 --> 00:19:54,091 the hyenas all over will want a cut too. 269 00:19:54,157 --> 00:19:57,157 I'm sick of complicated crap. 270 00:19:57,823 --> 00:20:00,291 Hee-su, 271 00:20:00,357 --> 00:20:04,124 Kuam's too small a pie for everyone. 272 00:20:04,190 --> 00:20:05,696 A beach and a hotel 273 00:20:05,762 --> 00:20:07,457 in a small land, 274 00:20:07,523 --> 00:20:08,839 a few snack bars and brothels 275 00:20:08,905 --> 00:20:11,224 over at the seawall, no? 276 00:20:11,290 --> 00:20:15,223 In other words, it's a crap field. 277 00:20:16,057 --> 00:20:18,257 - So you should... - Here you go. 278 00:20:18,323 --> 00:20:20,757 It's been a long time, a freebie for Chul-jin. 279 00:20:20,823 --> 00:20:23,524 Freebie! 280 00:20:23,590 --> 00:20:24,919 I never got any freebies, 281 00:20:24,985 --> 00:20:26,457 just look at that! 282 00:20:26,523 --> 00:20:27,766 Kuam's got so much, 283 00:20:27,832 --> 00:20:30,224 there's plenty to eat! 284 00:20:30,290 --> 00:20:32,223 Sure, sorry, bud! 285 00:20:43,323 --> 00:20:46,723 Yo, jackass. 286 00:20:48,490 --> 00:20:50,434 So you left for Youngdo 287 00:20:50,500 --> 00:20:54,591 to get away from the crap field? 288 00:20:54,657 --> 00:20:58,023 Huh? 289 00:21:00,057 --> 00:21:02,057 Talking nonsense again? 290 00:21:07,057 --> 00:21:08,257 I'm going to go. 291 00:21:08,323 --> 00:21:11,357 Hey, Hee-su! 292 00:21:11,790 --> 00:21:13,624 - What? - You're really drunk tonight, 293 00:21:13,690 --> 00:21:15,757 let me take you home. 294 00:21:15,823 --> 00:21:19,524 Forget it, you have fun in your expensive car. 295 00:21:19,590 --> 00:21:21,723 I prefer my legs. 296 00:21:23,290 --> 00:21:26,023 Hey, bud! 297 00:21:27,190 --> 00:21:28,590 Good night! 298 00:21:41,390 --> 00:21:43,090 Gosh... 299 00:22:25,457 --> 00:22:28,691 When did you get in? 300 00:22:28,757 --> 00:22:31,824 And why are you sleeping on my bench? 301 00:22:31,890 --> 00:22:36,457 Aren't you cold? Get in here. 302 00:22:37,190 --> 00:22:38,957 No. 303 00:22:39,390 --> 00:22:43,123 Don't be like that, come here. 304 00:22:49,457 --> 00:22:51,502 It's hard climbing up here, 305 00:22:51,568 --> 00:22:54,190 but you can't deny that view. 306 00:22:57,323 --> 00:22:59,657 Indeed. 307 00:22:59,723 --> 00:23:01,390 That's why I live here. 308 00:23:10,423 --> 00:23:13,357 Want to come live with me in Geoje Island? 309 00:23:16,257 --> 00:23:18,757 Why there? 310 00:23:19,390 --> 00:23:23,091 I was thinking of building a cottage 311 00:23:23,157 --> 00:23:25,624 in Geoje Island. 312 00:23:25,690 --> 00:23:28,791 Cottage? What do you mean? 313 00:23:28,857 --> 00:23:33,591 Like a hotel, you know. 314 00:23:33,657 --> 00:23:35,891 Aren't you sick of hotels? 315 00:23:35,957 --> 00:23:37,724 You live in one now. 316 00:23:37,790 --> 00:23:41,591 It's on a whole different level than Manlijang. 317 00:23:41,657 --> 00:23:45,591 Cottages are in a spot with good air and water, 318 00:23:45,657 --> 00:23:49,891 and you cook barbecue in the front yard, and... 319 00:23:49,957 --> 00:23:51,257 And what? 320 00:23:51,323 --> 00:23:57,723 And cook more meat, and so on and so forth. 321 00:24:01,457 --> 00:24:05,591 It's weird. 322 00:24:05,657 --> 00:24:08,791 What's weird? 323 00:24:08,857 --> 00:24:12,223 This is the bottom of the world, 324 00:24:12,790 --> 00:24:14,190 but why is it so high? 325 00:24:15,323 --> 00:24:16,723 It's wrong... 326 00:24:27,623 --> 00:24:30,123 (Corrections Facility) 327 00:24:38,057 --> 00:24:39,957 Come on! 328 00:24:50,190 --> 00:24:51,623 Live a clean life! 329 00:24:57,957 --> 00:25:00,457 Good morning! 330 00:25:00,523 --> 00:25:03,457 Oh, man... 331 00:25:03,523 --> 00:25:05,924 How come... 332 00:25:05,990 --> 00:25:07,657 I mean, give me a smoke. 333 00:25:07,723 --> 00:25:11,323 You reek of booze. Did you get trashed last night? 334 00:25:11,690 --> 00:25:14,224 - Where's your mom? - She went to the bank. 335 00:25:14,290 --> 00:25:17,057 I'm starving, when is she coming back? 336 00:25:19,223 --> 00:25:20,624 What was that for? 337 00:25:20,690 --> 00:25:23,324 Is this how we meet again? 338 00:25:23,390 --> 00:25:26,323 Shouldn't you come say hello upon release? 339 00:25:29,523 --> 00:25:32,124 And here, emergency fund. 340 00:25:32,190 --> 00:25:33,924 Get some new clothes too. 341 00:25:33,990 --> 00:25:36,257 No way, I'm not a kid! 342 00:25:36,323 --> 00:25:38,457 My arm hurts, take it! 343 00:25:38,523 --> 00:25:39,781 Half is from Don Son, 344 00:25:39,847 --> 00:25:41,957 so thank him too later, go on. 345 00:25:42,023 --> 00:25:44,690 Right, thank you. 346 00:25:46,190 --> 00:25:52,591 Your mom's worried quite a bit. 347 00:25:52,657 --> 00:25:54,099 She wishes you to give up the thug life 348 00:25:54,123 --> 00:25:55,757 and do something else. 349 00:25:55,823 --> 00:25:58,924 I'm actually thinking of starting something. 350 00:25:58,990 --> 00:25:59,991 What is it? 351 00:26:00,057 --> 00:26:05,424 Yang-dong asked me to help distribute vodka in Wolnong. 352 00:26:05,490 --> 00:26:07,450 Me and my boys are in for the real deal this time. 353 00:26:09,223 --> 00:26:11,391 With Yang-dong? 354 00:26:11,457 --> 00:26:12,566 And that's not being a thug? 355 00:26:12,590 --> 00:26:15,257 No, this is strictly business, 356 00:26:15,323 --> 00:26:16,691 liquor distribution business. 357 00:26:16,757 --> 00:26:20,124 Prick, your tongue got an upgrade in jail. 358 00:26:20,190 --> 00:26:22,691 Can you handle the Wolnong pimps? 359 00:26:22,757 --> 00:26:24,924 They're not pushovers. 360 00:26:24,990 --> 00:26:26,991 I'm not a kid anymore, 361 00:26:27,057 --> 00:26:29,057 I won't do dumb things like before, 362 00:26:29,123 --> 00:26:31,190 so don't worry. 363 00:26:32,823 --> 00:26:34,757 Sure. 364 00:26:35,857 --> 00:26:37,657 You did good. 365 00:26:48,290 --> 00:26:50,190 Could I get a vodka? 366 00:26:51,423 --> 00:26:53,990 I told you to leave, didn't I? 367 00:26:54,357 --> 00:26:57,223 Excuse me, do you not understand Korean? 368 00:26:58,457 --> 00:27:01,557 What? Want to order? 369 00:27:08,023 --> 00:27:10,590 Do you even have money for the coffee? 370 00:27:19,023 --> 00:27:20,023 Bug off, ass. 371 00:27:35,857 --> 00:27:37,398 Breathe, breathe. 372 00:27:37,464 --> 00:27:38,732 Hey, come quickly! 373 00:27:41,357 --> 00:27:42,990 Breathe, buddy! I said get over here! 374 00:28:16,657 --> 00:28:20,057 There's so little to share in Kuam. 375 00:28:22,423 --> 00:28:26,857 And to get a piece of the pie, 376 00:28:27,690 --> 00:28:30,957 one must see blood. 377 00:28:36,423 --> 00:28:39,823 Has Ok recovered? 378 00:28:47,557 --> 00:28:49,724 How are you feeling? 379 00:28:49,790 --> 00:28:50,891 Not good at all. 380 00:28:50,957 --> 00:28:52,990 You know what they say, 381 00:28:53,823 --> 00:28:55,480 even if poison don't kill you, 382 00:28:56,270 --> 00:28:59,124 getting old will. 383 00:28:59,190 --> 00:29:01,857 It's because you drink so much. 384 00:29:12,490 --> 00:29:14,524 The booze cruise is, 385 00:29:14,590 --> 00:29:18,824 it's not like getting drunk in a small room, 386 00:29:18,890 --> 00:29:26,791 fondling titties of girls, it's not like a regular titty bar. 387 00:29:26,857 --> 00:29:31,708 You're floating in the sea, drinking good wine, 388 00:29:31,774 --> 00:29:38,342 eating good food, and reciting a poem, 389 00:29:38,408 --> 00:29:41,890 no pleasure is greater in life! 390 00:29:44,590 --> 00:29:47,890 Dal-ja, am I right? 391 00:29:53,323 --> 00:29:55,857 Those were the days... 392 00:30:03,190 --> 00:30:04,390 Mr. Ok, wake up. 393 00:30:10,223 --> 00:30:13,623 What is it? 394 00:30:18,323 --> 00:30:20,423 Know where Yong-kang's ledger and drugs are, right? 395 00:30:24,290 --> 00:30:25,523 I don't know. 396 00:30:27,090 --> 00:30:31,257 How would I know that? 397 00:30:33,690 --> 00:30:37,124 Spill it. 398 00:30:37,190 --> 00:30:40,257 Rather than losing it all to the cops, 399 00:30:40,890 --> 00:30:46,090 better for us to have them. 400 00:30:48,690 --> 00:30:51,257 If you get Yong-kang, 401 00:30:51,323 --> 00:30:54,090 will you let me live? 402 00:30:57,923 --> 00:31:00,923 What do we get by killing you? 403 00:31:05,457 --> 00:31:08,923 In the laundromat, 404 00:31:13,323 --> 00:31:15,857 machine #7 is broken. 405 00:31:15,923 --> 00:31:20,224 There's a safe in the motor box 406 00:31:20,290 --> 00:31:22,457 in the back of the machine. 407 00:31:23,323 --> 00:31:25,590 Passcode is... 408 00:31:26,257 --> 00:31:29,557 1718. 409 00:31:40,890 --> 00:31:42,657 Hold him down! 410 00:32:22,957 --> 00:32:24,190 (Police) 411 00:32:33,757 --> 00:32:34,990 What a hassle. 412 00:32:52,190 --> 00:32:53,623 What the hell?! 413 00:32:54,757 --> 00:32:56,657 - Wait. - Don't move! 414 00:32:56,723 --> 00:32:59,274 You guys busy? 415 00:32:59,340 --> 00:33:01,023 Let me take a dump. 416 00:33:12,023 --> 00:33:15,223 - Yes? - It's over. 417 00:33:17,457 --> 00:33:19,557 How many years do you think he'll get? 418 00:33:19,623 --> 00:33:22,457 There's a body and drugs, 419 00:33:22,523 --> 00:33:24,991 so minimum 5 years, I imagine. 420 00:33:25,057 --> 00:33:30,257 In the trunk of the car, there's an energy drink box. 421 00:33:30,323 --> 00:33:31,691 Drink them slowly. 422 00:33:31,757 --> 00:33:33,902 Mr. Ok's will, 423 00:33:33,968 --> 00:33:34,991 who wrote it? 424 00:33:35,057 --> 00:33:36,257 Is there a problem? 425 00:33:36,323 --> 00:33:38,412 Nah, it's just written badly. 426 00:33:38,478 --> 00:33:40,557 It's all over the place. 427 00:34:07,790 --> 00:34:10,523 Shouldn't we settle the matter with Don Son today? 428 00:34:11,690 --> 00:34:13,757 No. 429 00:34:13,823 --> 00:34:16,424 Seeing what he did to Ok, 430 00:34:16,490 --> 00:34:20,390 he will never negotiate. 431 00:34:22,457 --> 00:34:24,207 Then must we go to war 432 00:34:24,273 --> 00:34:26,790 with puny Kuam? 433 00:34:28,857 --> 00:34:31,991 Don't take Kuam lightly. 434 00:34:32,057 --> 00:34:34,638 It's the world's end, 435 00:34:34,704 --> 00:34:38,624 no one there has a safety on. 436 00:34:38,690 --> 00:34:42,657 So if you want a piece of Kuam, 437 00:34:42,723 --> 00:34:45,490 you must spill blood. 438 00:34:47,123 --> 00:34:51,090 Right, Chul-jin, aren't you from Kuam? 439 00:34:52,757 --> 00:34:54,691 Yes, that's correct. 440 00:34:54,757 --> 00:34:57,857 You've become a made man under Don Nam, 441 00:34:57,923 --> 00:34:59,590 you're a phoenix rising from ashes. 442 00:35:02,757 --> 00:35:04,857 Yes. 443 00:35:37,090 --> 00:35:39,516 Taking Ok's debt out of his kids' pockets 444 00:35:39,582 --> 00:35:41,091 at his own funeral? 445 00:35:41,157 --> 00:35:44,524 He died irresponsibly, 446 00:35:44,590 --> 00:35:49,957 I have got to get the money somehow. 447 00:35:50,023 --> 00:35:53,924 Why do you live such a hecked up life? 448 00:35:53,990 --> 00:35:57,523 Do you even know what a hecked up life is? 449 00:35:59,790 --> 00:36:03,457 If you don't pay me back, 450 00:36:03,523 --> 00:36:06,223 you'll see what it really is. 451 00:36:21,290 --> 00:36:23,857 - What do you mean? - Are you deaf? 452 00:36:23,923 --> 00:36:25,398 My boys tell me 453 00:36:25,464 --> 00:36:28,824 you're moving into our turf 454 00:36:28,890 --> 00:36:30,191 to distribute vodka. 455 00:36:30,257 --> 00:36:34,791 Am I forcing the shops to take my goods? 456 00:36:34,857 --> 00:36:37,997 They begged me to bring in vodka, 457 00:36:38,063 --> 00:36:39,957 so I had to. 458 00:36:40,023 --> 00:36:41,196 If you have the means, 459 00:36:41,262 --> 00:36:43,491 go ahead and distribute, no? 460 00:36:43,557 --> 00:36:46,791 Then should we damn move into Kuam, 461 00:36:46,857 --> 00:36:49,224 open up a bar and a whore house? 462 00:36:49,290 --> 00:36:50,924 What did you say? 463 00:36:50,990 --> 00:36:52,657 How dare you! 464 00:36:52,723 --> 00:36:53,535 Dude, easy. 465 00:36:53,601 --> 00:36:55,391 You better watch your mouth. 466 00:36:55,457 --> 00:36:58,557 Idiot, should I crack your head open? 467 00:36:58,623 --> 00:37:00,157 Watch your own damn mouth! 468 00:37:00,223 --> 00:37:03,091 - You're just a goddamn pimp. - What?! Pimp? 469 00:37:03,157 --> 00:37:04,657 Yo, heck face! 470 00:37:07,323 --> 00:37:09,691 Look where you are. 471 00:37:09,757 --> 00:37:10,870 You think you're almighty 472 00:37:10,936 --> 00:37:12,557 with some money you made? 473 00:37:14,123 --> 00:37:15,457 Don Nam's here. 474 00:37:25,490 --> 00:37:26,624 Welcome, sir. 475 00:37:26,690 --> 00:37:30,124 Yeah, Hee-su, you doing well? 476 00:37:30,190 --> 00:37:32,966 Yes, there's nothing much going on 477 00:37:33,032 --> 00:37:34,691 for thugs in this crap hole. 478 00:37:34,757 --> 00:37:37,724 Why is Kuam a crap hole? 479 00:37:37,790 --> 00:37:40,207 During the Japanese rule, 480 00:37:40,273 --> 00:37:43,991 this was the center of Busan. 481 00:37:44,057 --> 00:37:48,257 The beach here was packed to the limit. 482 00:37:48,323 --> 00:37:49,757 Isn't that right, Don Son? 483 00:37:49,823 --> 00:37:51,857 Yes, indeed. 484 00:37:51,923 --> 00:37:54,024 Is that so? 485 00:37:54,090 --> 00:37:57,858 I'm too young to know 486 00:37:57,924 --> 00:38:00,957 about the Japanese era... 487 00:38:02,890 --> 00:38:04,924 Hee-su, let's go have a smoke. 488 00:38:04,990 --> 00:38:08,057 What? That's pretty random... 489 00:38:20,490 --> 00:38:23,057 Will you really start a family with In-sook? 490 00:38:23,123 --> 00:38:27,724 You serious? Am I not allowed? 491 00:38:27,790 --> 00:38:31,291 I know you two liked each other since the shelter days, 492 00:38:31,357 --> 00:38:32,522 but why now after 20 years, 493 00:38:32,588 --> 00:38:34,057 all old and crap? 494 00:38:35,390 --> 00:38:39,891 Our history really is something. 495 00:38:39,957 --> 00:38:44,057 You must've matured a bit. 496 00:38:44,123 --> 00:38:46,657 It was a very clean work. 497 00:38:47,790 --> 00:38:51,157 Clean work? What about? 498 00:38:51,223 --> 00:38:52,571 Kill Ok, 499 00:38:53,296 --> 00:38:55,624 tie Yong-kang into it, and lock him away, 500 00:38:55,690 --> 00:38:58,157 you've improved quite a bit. 501 00:39:04,723 --> 00:39:10,923 Where... where did you exactly hear that? 502 00:39:13,657 --> 00:39:15,023 Give me a smoke. 503 00:39:16,023 --> 00:39:17,323 Don. 504 00:39:20,857 --> 00:39:24,590 You two were friends since the shelter? 505 00:39:25,823 --> 00:39:29,724 Yes, we grew up there together. 506 00:39:29,790 --> 00:39:31,623 Right. 507 00:39:32,423 --> 00:39:34,674 All of you had it tough, 508 00:39:34,740 --> 00:39:37,057 and became thugs together. 509 00:39:38,790 --> 00:39:40,423 I'll be off, sir. 510 00:39:49,323 --> 00:39:51,024 Pay with this. 511 00:39:51,090 --> 00:39:53,583 Hong took the tributes, 512 00:39:54,196 --> 00:39:56,116 Ok's family won't have enough to pay the funeral. 513 00:39:56,590 --> 00:39:59,757 Also, you did good. 514 00:40:01,357 --> 00:40:05,190 Something to help you get started with In-sook. 515 00:40:13,190 --> 00:40:15,991 How is the stockfish shop yours? 516 00:40:16,057 --> 00:40:20,291 You're more like a salaried contractor, 517 00:40:20,357 --> 00:40:23,091 and same thing with me too, no? 518 00:40:23,157 --> 00:40:24,457 Speak properly. 519 00:40:24,523 --> 00:40:27,091 I am speaking properly! 520 00:40:27,157 --> 00:40:30,091 So if you got complaints, 521 00:40:30,157 --> 00:40:32,157 go talk to the elders... 522 00:40:33,357 --> 00:40:36,057 Let go of me! You son of a wench! 523 00:40:37,623 --> 00:40:40,023 You prick! 524 00:41:20,657 --> 00:41:22,224 Sir. 525 00:41:22,290 --> 00:41:23,801 What have you been up to? 526 00:41:23,867 --> 00:41:25,090 Haven't seen you at all. 527 00:41:28,757 --> 00:41:31,323 I'd like to quit Manlijang at the end of the month. 528 00:41:34,223 --> 00:41:35,557 Could you leave us? 529 00:41:38,390 --> 00:41:39,924 Is being a thug like an office clerk, 530 00:41:39,990 --> 00:41:42,891 you can't quit whenever. 531 00:41:42,957 --> 00:41:47,957 So should I cut off a finger or something? 532 00:41:48,023 --> 00:41:49,457 What will you do? 533 00:41:49,523 --> 00:41:52,470 I'm taking over a slot machine business 534 00:41:52,536 --> 00:41:54,857 with Yang-dong. 535 00:41:54,923 --> 00:41:57,324 Is he your partner now? 536 00:41:57,390 --> 00:42:01,057 I kept telling you not to get in bed with him. 537 00:42:01,857 --> 00:42:05,324 Then what? Is it any better with you? 538 00:42:05,390 --> 00:42:10,023 Who fed you all these years? 539 00:42:10,957 --> 00:42:13,824 Did I get all that for free? 540 00:42:13,890 --> 00:42:16,724 What? 541 00:42:16,790 --> 00:42:19,557 Are you serious? 542 00:42:22,923 --> 00:42:25,423 I'm 40 years old, 40! 543 00:42:25,890 --> 00:42:30,390 Even if I die later, I have got to make my mark! 544 00:42:32,923 --> 00:42:35,657 Hee-su. 545 00:42:35,723 --> 00:42:36,925 In time, 546 00:42:37,486 --> 00:42:42,457 I'll give you Manlijang and other businesses, 547 00:42:42,523 --> 00:42:43,624 what's the rush? 548 00:42:43,690 --> 00:42:46,023 Forget it! 549 00:42:46,690 --> 00:42:48,891 Give Manlijang to Flounder. 550 00:42:48,957 --> 00:42:50,957 Isn't he your bloodline? 551 00:42:51,023 --> 00:42:53,591 Son of a wench! 552 00:42:53,657 --> 00:42:56,823 You actually mean it? 553 00:43:01,357 --> 00:43:04,191 Yes. 554 00:43:04,257 --> 00:43:06,523 I mean it. 555 00:43:19,723 --> 00:43:21,157 Tell Yang-dong. 556 00:43:24,523 --> 00:43:26,791 If you do anything in Kuam, 557 00:43:26,857 --> 00:43:30,657 my cut is 10%. 558 00:43:30,723 --> 00:43:34,923 Payment is due on the last day of the month. 559 00:44:25,423 --> 00:44:26,490 Why did you come out? 560 00:44:28,357 --> 00:44:29,957 This is all your crap? 561 00:44:31,157 --> 00:44:33,657 You sure live a light life. 562 00:44:33,723 --> 00:44:35,196 Your whole life is lighter 563 00:44:35,262 --> 00:44:37,990 than my crap when I got out. 564 00:44:45,990 --> 00:44:47,257 Let's go in! 565 00:44:50,123 --> 00:44:51,724 Are you doing laundry? 566 00:44:51,790 --> 00:44:54,024 - Just leave it there. - Mom, say hi. 567 00:44:54,090 --> 00:44:56,924 Nice to meet you! I'm Jenny. 568 00:44:56,990 --> 00:45:00,291 Oh, nice to meet you too. Sit down. 569 00:45:00,357 --> 00:45:01,757 You know what? 570 00:45:01,823 --> 00:45:04,224 When I was a middle schooler, 571 00:45:04,290 --> 00:45:06,257 he beat my teacher up. 572 00:45:06,323 --> 00:45:07,924 I got into a fight 573 00:45:07,990 --> 00:45:09,591 and they told me to get my parents, 574 00:45:09,657 --> 00:45:12,124 and mom was busy so he came instead. 575 00:45:12,190 --> 00:45:14,120 Then he kicked my teacher's ass, 576 00:45:14,186 --> 00:45:16,224 he was legendary. 577 00:45:16,290 --> 00:45:17,991 What did the teacher say? 578 00:45:18,057 --> 00:45:20,378 He said, he would rather teach a chicken 579 00:45:20,444 --> 00:45:22,957 than Ami! 580 00:45:23,023 --> 00:45:26,291 He pissed me off, so I beat him... 581 00:45:26,357 --> 00:45:29,324 Even so, how could you beat up a teacher, 582 00:45:29,390 --> 00:45:31,591 - moron. - He deserved it! 583 00:45:31,657 --> 00:45:34,991 How does a chicken compare with Ami? 584 00:45:35,057 --> 00:45:38,690 Didn't you say you're from Seoul? 585 00:45:39,623 --> 00:45:42,057 I am from Seoul. 586 00:45:42,123 --> 00:45:43,701 But living here, 587 00:45:43,767 --> 00:45:46,557 I picked up Busan accent naturally. 588 00:45:46,623 --> 00:45:48,924 That's weird. 589 00:45:48,990 --> 00:45:50,824 Your accent is too good. 590 00:45:50,890 --> 00:45:56,524 I know, you could be fooled as a Busan native. 591 00:45:56,590 --> 00:46:00,191 - Is that so? - Look at her, all tipsy! 592 00:46:00,257 --> 00:46:02,057 It is so! 593 00:46:12,290 --> 00:46:14,957 What are they doing so early in the morning? 594 00:46:15,357 --> 00:46:19,357 So what? They're energetic. 595 00:46:19,423 --> 00:46:22,424 Move your hand, piss off! 596 00:46:22,490 --> 00:46:24,490 I have something to say... 597 00:46:26,357 --> 00:46:29,591 Nice car, man! 598 00:46:29,657 --> 00:46:31,057 When did you get a new car? 599 00:46:31,123 --> 00:46:34,357 It's not mine, it's yours, hop in! 600 00:46:34,423 --> 00:46:37,257 - Mine?! - Yeah, hop in. 601 00:46:37,923 --> 00:46:39,891 But you barely got any money to run the factory... 602 00:46:39,957 --> 00:46:41,690 Get in! 603 00:46:42,090 --> 00:46:44,690 Wait. 604 00:46:46,723 --> 00:46:48,924 - Is this really mine? - It sure is. 605 00:46:48,990 --> 00:46:50,590 Hey, wait! 606 00:46:58,890 --> 00:47:00,390 Good day! 607 00:47:07,857 --> 00:47:11,291 Enough! 608 00:47:11,357 --> 00:47:13,824 I told you not to order food in the office! 609 00:47:13,890 --> 00:47:15,157 Did I not? 610 00:47:15,223 --> 00:47:17,057 Answer me! 611 00:47:17,590 --> 00:47:21,124 Of the entire building, does anyone else 612 00:47:21,190 --> 00:47:25,391 drink and gamble in bright daylight? 613 00:47:25,457 --> 00:47:27,424 - Sir. - What?! 614 00:47:27,490 --> 00:47:29,723 Loanshark Mr. Hong... 615 00:47:34,390 --> 00:47:36,290 Heck... 616 00:47:37,923 --> 00:47:39,557 Put some clothes on, fool. 617 00:47:43,090 --> 00:47:45,957 Mr. Hong, what brings you here? 618 00:47:47,423 --> 00:47:50,824 What else? 619 00:47:50,890 --> 00:47:53,990 Money's the only thing that brings us together. 620 00:47:56,857 --> 00:48:00,723 I've been thinking, how about this? 621 00:48:02,923 --> 00:48:05,350 I can toss in $100,000, 622 00:48:05,416 --> 00:48:08,657 so let me chip in to your arcade business. 623 00:48:12,590 --> 00:48:16,223 I'll void your debt as your business partner. 624 00:48:16,957 --> 00:48:20,024 You need financial backing, 625 00:48:20,090 --> 00:48:23,457 rather than scrounging petty money from all over, 626 00:48:23,523 --> 00:48:26,724 we can solve it within the family. 627 00:48:26,790 --> 00:48:30,257 You and I were a family? 628 00:48:32,157 --> 00:48:35,391 If we're not, 629 00:48:35,457 --> 00:48:37,523 would you still be alive 630 00:48:38,145 --> 00:48:40,423 with that much debt? 631 00:48:43,923 --> 00:48:45,864 When I first started this, 632 00:48:45,930 --> 00:48:49,857 I wasn't sure if I'd succeed. 633 00:48:51,290 --> 00:48:55,391 But you, the Money God, 634 00:48:55,457 --> 00:48:58,190 came sniffing around... 635 00:49:02,023 --> 00:49:03,723 Then it must be a guaranteed hit. 636 00:49:05,057 --> 00:49:07,223 Let's go again! 637 00:49:21,857 --> 00:49:24,557 Keep up the good work! 638 00:49:24,623 --> 00:49:28,424 Then we'll meet your price. 639 00:49:28,490 --> 00:49:31,657 That sounds great! 640 00:49:31,723 --> 00:49:34,023 Thank you, take care! 641 00:49:59,057 --> 00:50:00,924 Mr. Park, 642 00:50:00,990 --> 00:50:03,981 how much would you need 643 00:50:04,047 --> 00:50:06,057 to build a cottage in Geoje Island? 644 00:50:06,123 --> 00:50:10,457 Well, I'd say around $500,000. 645 00:50:10,523 --> 00:50:12,024 $500,000? 646 00:50:12,090 --> 00:50:14,039 Once I save up enough 647 00:50:14,674 --> 00:50:17,757 with this slot machine business, 648 00:50:17,823 --> 00:50:19,957 I'm getting out of this crap hole. 649 00:50:20,023 --> 00:50:22,723 What is cottage? 650 00:50:25,457 --> 00:50:27,323 Tell her. 651 00:50:28,157 --> 00:50:30,857 Well... 652 00:50:30,923 --> 00:50:32,791 It's a place where you can have a barbeque. 653 00:50:32,857 --> 00:50:34,291 That's right. 654 00:50:34,357 --> 00:50:35,523 Barbeque? 655 00:50:49,757 --> 00:50:54,923 (Noble Karaoke Bar) 656 00:51:02,123 --> 00:51:04,490 - Hee-su! - Yes, bro! 657 00:51:20,990 --> 00:51:22,890 I think someone's here. 658 00:51:24,557 --> 00:51:26,157 It must be Ami. 659 00:51:26,590 --> 00:51:28,557 I'll check it out. 660 00:51:32,090 --> 00:51:33,290 Coming, coming! 661 00:51:38,757 --> 00:51:40,591 Yeah? What is it? 662 00:51:40,657 --> 00:51:43,423 What brings you here? 663 00:52:08,623 --> 00:52:09,866 He needs to go to the emergency room. 664 00:52:09,890 --> 00:52:12,224 I can't do much here with what I got. 665 00:52:12,290 --> 00:52:14,891 Jeez... 666 00:52:14,957 --> 00:52:18,191 He was released only a few months ago. 667 00:52:18,257 --> 00:52:19,133 If he gets caught, 668 00:52:19,199 --> 00:52:21,124 he'll get 10 years at least. 669 00:52:21,190 --> 00:52:23,191 I can send others to the emergency room, 670 00:52:23,257 --> 00:52:27,223 but take care of him yourself, understood, doctor? 671 00:52:39,590 --> 00:52:42,323 (Yang-dong Distribution) 672 00:52:42,823 --> 00:52:44,590 Where's Hee-su? 673 00:52:45,157 --> 00:52:47,557 Is this everyone? Get in the car! 674 00:52:47,623 --> 00:52:50,224 Hee-su, why haven't you assembled more men? 675 00:52:50,290 --> 00:52:52,257 We can't move on this. 676 00:52:52,323 --> 00:52:55,157 Ho-jung and Park wouldn't have barged in so recklessly. 677 00:52:55,223 --> 00:52:56,021 He's right, 678 00:52:56,087 --> 00:52:57,757 they were probably backed by Youngdo boys. 679 00:52:57,823 --> 00:52:59,791 I don't care if it's Youngdo! 680 00:52:59,857 --> 00:53:01,845 Why mince words with thugs 681 00:53:01,911 --> 00:53:03,824 who ambushed us?! 682 00:53:03,890 --> 00:53:06,391 Everything was settled before! 683 00:53:06,457 --> 00:53:08,023 Those asses! 684 00:53:13,357 --> 00:53:14,961 If we move now, 685 00:53:15,027 --> 00:53:18,057 you will die, I'll die! 686 00:53:18,123 --> 00:53:20,257 Everything we built so far will burn to the ground. 687 00:53:20,323 --> 00:53:21,691 Chicken crap! 688 00:53:21,757 --> 00:53:22,961 Once we get pushed, 689 00:53:23,027 --> 00:53:24,657 we'll be thrown off the cliff! 690 00:53:24,723 --> 00:53:26,991 If they cut off a finger to use as a weapon, 691 00:53:27,057 --> 00:53:30,210 we have got to cut open our belly and use our intestines! 692 00:53:30,276 --> 00:53:31,872 Do you get it? 693 00:53:34,423 --> 00:53:38,623 Hee-su, are you really that dumb? 694 00:53:41,657 --> 00:53:44,457 Fine, stay here. 695 00:53:44,523 --> 00:53:45,657 Everyone, move! 696 00:53:50,423 --> 00:53:54,623 He just does whatever... 697 00:53:56,423 --> 00:53:58,657 (World Night Club) 698 00:54:04,090 --> 00:54:05,090 Go! 699 00:54:22,957 --> 00:54:24,057 Damn, I'm hecked. 700 00:54:33,423 --> 00:54:34,957 I told you to watch your mouth. 701 00:54:53,823 --> 00:54:57,257 One of their boys got killed? 702 00:55:00,657 --> 00:55:02,757 It so happened to be Don Cheon's nephew. 703 00:55:05,357 --> 00:55:09,157 Damn, this can't be cleaned up? 704 00:55:12,157 --> 00:55:13,757 I'll have to do something. 705 00:55:16,290 --> 00:55:21,057 With this outcome, we need to send someone to jail. 706 00:55:22,090 --> 00:55:24,023 Who do you think we should send? 707 00:55:45,657 --> 00:55:46,808 As you know, 708 00:55:47,862 --> 00:55:51,657 the victim is my don's nephew. 709 00:55:52,323 --> 00:55:53,405 In the old days, 710 00:55:53,719 --> 00:55:56,391 this justifies going to war. 711 00:55:56,457 --> 00:55:58,490 So what do you want? 712 00:55:59,123 --> 00:56:02,224 With the threat of going to war with Youngdo, 713 00:56:02,290 --> 00:56:04,924 I have to concede. 714 00:56:04,990 --> 00:56:07,724 Hee-su, be respectful. 715 00:56:07,790 --> 00:56:09,424 I brought Mr. Hwang here for... 716 00:56:09,490 --> 00:56:11,357 Don't get involved in the adult talk. 717 00:56:11,423 --> 00:56:13,890 Tell me, Mr. Hwang. 718 00:56:15,157 --> 00:56:16,692 Alcohol is one thing, 719 00:56:17,577 --> 00:56:19,257 but your arcade business 720 00:56:19,323 --> 00:56:23,124 is wreaking havoc on our bottomline. 721 00:56:23,190 --> 00:56:24,773 We lost all our casino clients, 722 00:56:25,655 --> 00:56:27,924 it's about to go under. 723 00:56:27,990 --> 00:56:29,835 So ultimately, 724 00:56:29,901 --> 00:56:33,623 you're doing this to take my arcade business? 725 00:56:34,690 --> 00:56:36,657 Are we hooligans? 726 00:56:36,723 --> 00:56:40,024 We don't just take someone's business. 727 00:56:40,090 --> 00:56:43,257 You need seed money to build the machines, 728 00:56:43,323 --> 00:56:44,991 and people to do sales, no? 729 00:56:45,057 --> 00:56:46,657 Yes, so what? 730 00:56:46,723 --> 00:56:48,631 We'll chip in what you need, 731 00:56:49,447 --> 00:56:51,923 so give us a share. 732 00:57:01,657 --> 00:57:05,757 Let's just go to the war. 733 00:57:05,823 --> 00:57:08,224 Partnering up with Youngdo isn't a partnership at all, 734 00:57:08,290 --> 00:57:11,124 going to war is a better option. 735 00:57:11,190 --> 00:57:14,357 I think you're worked up, 736 00:57:14,423 --> 00:57:17,323 why don't you calm down and think this through? 737 00:57:18,357 --> 00:57:19,890 There's still time. 738 00:57:25,890 --> 00:57:26,990 Take care. 739 00:57:30,523 --> 00:57:31,603 Are you serious about this? 740 00:57:31,657 --> 00:57:33,957 Isn't it obvious? 741 00:57:34,023 --> 00:57:34,978 If Youngdo wants something, 742 00:57:35,044 --> 00:57:36,440 do I just give it to them? 743 00:57:37,457 --> 00:57:39,724 So? You'll really go to war? 744 00:57:39,790 --> 00:57:42,423 Why the hell not? 745 00:57:43,557 --> 00:57:45,990 If this business is done, so is my life. 746 00:57:48,757 --> 00:57:52,857 Hee-su, I'm fine with everything, 747 00:57:52,923 --> 00:57:55,157 but I don't want to fight you. 748 00:57:55,223 --> 00:57:56,890 I truly mean it. 749 00:58:12,357 --> 00:58:14,090 Any bites? 750 00:58:17,690 --> 00:58:24,291 Once you go to war, you can't go back. 751 00:58:24,357 --> 00:58:26,041 A few of theirs will die, 752 00:58:26,371 --> 00:58:29,257 and so will ours, 753 00:58:29,323 --> 00:58:33,657 and death toll will rise, until there's none left. 754 00:58:33,723 --> 00:58:36,157 So what's there after the war? 755 00:58:36,223 --> 00:58:39,257 That's how negotiation starts. 756 00:58:42,223 --> 00:58:44,457 Kill Ho-jung and Park? 757 00:58:45,590 --> 00:58:47,483 You think they'll bat an eye 758 00:58:48,051 --> 00:58:51,223 over their deaths? 759 00:58:57,723 --> 00:59:00,824 Chul-jin and I've been friends for 30 years. 760 00:59:00,890 --> 00:59:05,123 So you'll die for your old friend? 761 00:59:07,657 --> 00:59:12,490 What do you think Youngdo men are thinking now? 762 00:59:14,223 --> 00:59:18,991 They're convincing Chul-jin that someone of your rank must die, 763 00:59:19,057 --> 00:59:21,290 before the negotiation can start. 764 00:59:24,123 --> 00:59:25,423 Don't forget. 765 00:59:26,657 --> 00:59:30,290 In a war, those who hesitate lose. 766 00:59:43,190 --> 00:59:44,991 Differentiate who gets to float, 767 00:59:45,057 --> 00:59:48,257 and who gets to sink. 768 00:59:48,923 --> 00:59:54,424 Let pimps like Ho-jung and Park float, 769 00:59:54,490 --> 00:59:57,657 and sink Chul-jin quietly. 770 01:00:03,390 --> 01:00:05,723 Yes, dad's buying bread. 771 01:00:31,857 --> 01:00:34,257 Be quiet and just drive, 772 01:00:34,323 --> 01:00:36,090 or you'll get a new hole. 773 01:00:37,157 --> 01:00:38,890 Where should I take you, sir? 774 01:00:44,890 --> 01:00:47,023 What? Did you... 775 01:00:48,023 --> 01:00:49,157 Son of a wench! 776 01:01:03,457 --> 01:01:04,990 Son of a wench! 777 01:01:33,757 --> 01:01:34,823 Hee-su... 778 01:01:35,957 --> 01:01:40,290 I have no ill will against you. 779 01:01:41,990 --> 01:01:46,791 Yang-dong called us pimps 780 01:01:46,857 --> 01:01:49,423 and looked down on me... 781 01:02:12,023 --> 01:02:14,424 Do not resent me. 782 01:02:14,490 --> 01:02:16,823 I tried my best to keep you alive, 783 01:02:17,657 --> 01:02:20,157 but I was told this war won't be over with you alive. 784 01:02:20,223 --> 01:02:24,824 Hee-su, this is not a war you're thinking of. 785 01:02:24,890 --> 01:02:28,124 I know. 786 01:02:28,190 --> 01:02:29,824 It's a dog fight. 787 01:02:29,890 --> 01:02:32,057 A dog fight? 788 01:02:33,357 --> 01:02:37,857 Yeah, Don Son's dog, Park Hee-su. 789 01:02:39,957 --> 01:02:43,724 I knew I'd get bitten by that dog. 790 01:02:43,790 --> 01:02:45,491 What the hell are you saying? 791 01:02:45,557 --> 01:02:47,091 What? 792 01:02:47,157 --> 01:02:49,124 Tell me if I'm wrong. 793 01:02:49,190 --> 01:02:50,556 If you're not his dog, 794 01:02:50,622 --> 01:02:51,899 why did you get into this fight? 795 01:02:51,923 --> 01:02:54,590 Simply to protect your arcade business? 796 01:02:56,823 --> 01:02:59,457 This fight has nothing to do 797 01:02:59,523 --> 01:03:03,057 with low-level thugs like us. 798 01:03:03,123 --> 01:03:05,457 Then who? 799 01:03:05,523 --> 01:03:07,457 Don Nam. 800 01:03:08,623 --> 01:03:11,491 What? 801 01:03:11,557 --> 01:03:13,457 Don Nam? 802 01:03:13,523 --> 01:03:16,457 He put Yong-kang in play, 803 01:03:16,523 --> 01:03:18,957 and he supplied Yang-dong with vodka. 804 01:03:20,390 --> 01:03:21,957 Why would he? 805 01:03:22,023 --> 01:03:24,823 He's trying to take over Kuam. 806 01:03:31,590 --> 01:03:35,324 Why did he try to take over this puny town? 807 01:03:35,390 --> 01:03:39,490 His port's blocked, so he can't get his goods. 808 01:03:39,923 --> 01:03:42,291 The port is moving to a new location, 809 01:03:42,357 --> 01:03:43,957 so it's all blocked. 810 01:03:47,490 --> 01:03:52,357 All this war over a port? 811 01:03:54,090 --> 01:03:56,423 Yes, that's right. 812 01:04:01,123 --> 01:04:02,290 Don Son knows about this? 813 01:04:03,257 --> 01:04:05,557 There's nothing he doesn't know. 814 01:04:06,590 --> 01:04:08,857 - Are you for real? - Yes, you moron! 815 01:04:09,623 --> 01:04:11,291 Why else would he shove a guy 816 01:04:11,357 --> 01:04:12,857 doing business into this?! 817 01:04:12,923 --> 01:04:13,990 And you?! 818 01:04:17,923 --> 01:04:21,091 You knew everything from the start, 819 01:04:21,157 --> 01:04:24,790 why did you stand back and watch till it went to crap? 820 01:04:29,623 --> 01:04:32,557 Raise your head, fool! 821 01:04:32,623 --> 01:04:34,291 Answer me! 822 01:04:34,357 --> 01:04:36,357 When things settled down, 823 01:04:36,423 --> 01:04:39,042 I asked Nam to hand a big business 824 01:04:39,108 --> 01:04:41,957 at least to you. 825 01:04:42,023 --> 01:04:46,623 Don Nam signed off on this. 826 01:05:01,990 --> 01:05:04,957 Hee-su's here? 827 01:05:05,023 --> 01:05:08,190 I brought some sashimi, stay for a drink? 828 01:05:10,323 --> 01:05:11,991 You're here? 829 01:05:12,057 --> 01:05:13,291 Did you go somewhere? 830 01:05:13,357 --> 01:05:15,850 Went to the fish market, 831 01:05:15,916 --> 01:05:17,523 let's have a drink. 832 01:05:22,990 --> 01:05:25,123 No thank you. 833 01:05:26,590 --> 01:05:29,791 I'm feeling a bit tired, 834 01:05:29,857 --> 01:05:31,290 I better head out. 835 01:05:36,090 --> 01:05:38,657 Didn't you come to me 836 01:05:38,723 --> 01:05:40,757 to talk about something? 837 01:05:44,090 --> 01:05:45,723 I was just passing by. 838 01:05:50,390 --> 01:05:53,123 All right, head on home. 839 01:05:55,457 --> 01:05:56,590 Good night. 840 01:06:15,023 --> 01:06:16,857 What did I tell you? 841 01:06:16,923 --> 01:06:19,957 Don't pass Don Son for an easy foe. 842 01:06:22,590 --> 01:06:24,291 Don't worry, Don Nam. 843 01:06:24,357 --> 01:06:27,723 I know Kuam well, and Hee-su as well. 844 01:06:28,257 --> 01:06:29,457 So? 845 01:06:29,523 --> 01:06:31,038 We've casted a bait, 846 01:06:31,104 --> 01:06:32,757 it'll bite soon. 847 01:06:33,690 --> 01:06:38,757 You said Hee-su is Don Son's hunting dog, right? 848 01:06:38,823 --> 01:06:41,124 That's right, sir. 849 01:06:41,190 --> 01:06:44,424 To face a hunting dog, 850 01:06:44,490 --> 01:06:47,957 releasing a rabid dog wouldn't be a bad idea. 851 01:06:48,990 --> 01:06:50,323 Am I right? 852 01:06:52,357 --> 01:06:55,290 (Corrections Facility) 853 01:07:12,257 --> 01:07:14,057 You did good, sir. 854 01:07:14,123 --> 01:07:15,688 I was having fun in there, 855 01:07:15,754 --> 01:07:17,791 why did you summon me? 856 01:07:17,857 --> 01:07:21,124 Want me to dance for you again? 857 01:07:21,190 --> 01:07:24,690 Of course not, take a few days off. 858 01:07:27,990 --> 01:07:29,357 All right. 859 01:07:29,423 --> 01:07:30,957 Take me wherever. 860 01:08:13,123 --> 01:08:14,619 While I was in the joint, 861 01:08:14,685 --> 01:08:16,823 a rat was playing the boss. 862 01:08:18,190 --> 01:08:19,791 You got it all wrong. 863 01:08:19,857 --> 01:08:21,124 Old men ordered, 864 01:08:21,190 --> 01:08:23,324 so I took it over for a few bit. 865 01:08:23,390 --> 01:08:25,457 Strictly a contractor. 866 01:08:27,023 --> 01:08:30,557 Did you see a bag here? 867 01:08:31,257 --> 01:08:32,891 A bag? 868 01:08:32,957 --> 01:08:34,590 I didn't see any. 869 01:08:35,190 --> 01:08:36,491 You like sea urchins? 870 01:08:36,557 --> 01:08:38,690 Pardon me? 871 01:08:39,857 --> 01:08:42,791 Eating one of these will jog your memory. 872 01:08:42,857 --> 01:08:44,891 If not, you can have another. 873 01:08:44,957 --> 01:08:46,724 There's plenty more, 874 01:08:46,790 --> 01:08:48,299 so you can eat until you remember, okay? 875 01:08:48,323 --> 01:08:49,524 Boss! 876 01:08:49,590 --> 01:08:51,190 Open wide, here we go! 877 01:09:00,123 --> 01:09:01,723 What's that? 878 01:09:16,357 --> 01:09:19,057 I thought he'd get at least 5 years. 879 01:09:19,123 --> 01:09:20,483 Do I decide on the sentence? 880 01:09:20,549 --> 01:09:21,691 I'm not a judge. 881 01:09:21,757 --> 01:09:24,124 But lack of evidence? Drugs came up! 882 01:09:24,190 --> 01:09:26,691 His release wasn't a legal issue, 883 01:09:26,757 --> 01:09:29,257 someone powerful pulled strings for him. 884 01:09:29,323 --> 01:09:31,424 - Who? - Who do you think? 885 01:09:31,490 --> 01:09:36,791 Someone who wants to see him go crazy in town. 886 01:09:36,857 --> 01:09:38,657 Thanks for the coffee. 887 01:09:48,590 --> 01:09:53,657 Boss, Jung-bae had his Achilles heels slashed. 888 01:09:53,723 --> 01:09:56,357 He was fed sea urchins, his mouth was a mess. 889 01:09:56,423 --> 01:09:58,924 Can't we negotiate with Yong-kang? 890 01:09:58,990 --> 01:10:01,191 Negotiate? 891 01:10:01,257 --> 01:10:02,536 Didn't you say something 892 01:10:02,847 --> 01:10:04,857 about cutting fingers, 893 01:10:04,923 --> 01:10:08,224 and fighting with our intestines? 894 01:10:08,290 --> 01:10:10,323 Now is the time! 895 01:10:13,757 --> 01:10:15,390 Know what this is? 896 01:10:16,257 --> 01:10:19,391 I got into a fight with him a long ago, 897 01:10:19,457 --> 01:10:21,991 and he did this to me. 898 01:10:22,057 --> 01:10:26,457 He was 15 at the time. 899 01:10:26,523 --> 01:10:31,557 How could someone that young do something like this? 900 01:10:31,623 --> 01:10:35,757 That scumbag is not human. 901 01:10:35,823 --> 01:10:37,824 Hee-su, 902 01:10:37,890 --> 01:10:43,690 I'm sorry, I can't do this anymore. 903 01:10:59,690 --> 01:11:01,057 Yang-dong. 904 01:11:01,990 --> 01:11:03,036 Why're you here? 905 01:11:03,102 --> 01:11:04,240 You look wretched. 906 01:11:04,557 --> 01:11:07,091 Chul-jin. 907 01:11:07,157 --> 01:11:08,491 What? 908 01:11:08,557 --> 01:11:13,791 I did all you asked. 909 01:11:13,857 --> 01:11:15,891 I even killed Don Cheon's nephew... 910 01:11:15,957 --> 01:11:18,291 Sir! 911 01:11:18,357 --> 01:11:19,957 Watch your mouth. 912 01:11:20,023 --> 01:11:22,223 There are ears everywhere. 913 01:11:25,857 --> 01:11:27,991 It's not that, 914 01:11:28,057 --> 01:11:36,057 he shows up in my dreams, I can't fall asleep lately. 915 01:11:37,557 --> 01:11:38,957 Just hang in there. 916 01:11:39,023 --> 01:11:40,824 Once this is done, 917 01:11:40,890 --> 01:11:42,430 no bars in Busan 918 01:11:42,626 --> 01:11:43,402 will get booze 919 01:11:43,468 --> 01:11:46,057 without your permission. 920 01:11:47,090 --> 01:11:54,424 Nam really knows about this? 921 01:11:54,490 --> 01:11:56,091 Don't be a poor sap, 922 01:11:56,157 --> 01:11:58,591 I'll treat you somewhere nice. 923 01:11:58,657 --> 01:11:59,957 How much? 924 01:12:00,023 --> 01:12:01,523 $10, please. 925 01:12:06,757 --> 01:12:09,524 Jenny, throw it between the lines. 926 01:12:09,590 --> 01:12:10,924 Right here? 927 01:12:10,990 --> 01:12:13,723 Yes, give it a try, you can do it! 928 01:12:14,523 --> 01:12:16,057 Don't mess with Jenny. 929 01:12:16,123 --> 01:12:17,991 Your mom wants you to have this. 930 01:12:18,057 --> 01:12:19,890 Yo! Mr. Park's here! 931 01:12:22,823 --> 01:12:26,357 - Welcome. - Good to see you. 932 01:12:26,423 --> 01:12:28,157 How's your wound? 933 01:12:28,223 --> 01:12:30,724 All good, it's nothing at all. 934 01:12:30,790 --> 01:12:32,624 How long must we stay in hiding? 935 01:12:32,690 --> 01:12:34,691 We're bored to death. 936 01:12:34,757 --> 01:12:37,429 It's a life and death situation 937 01:12:37,495 --> 01:12:38,495 and you're bored? 938 01:12:38,523 --> 01:12:39,657 You're not scared? 939 01:12:39,723 --> 01:12:42,691 I'm not scared of the Youngdo punks. 940 01:12:42,757 --> 01:12:45,591 And getting stabbed is pretty manageable. 941 01:12:45,657 --> 01:12:51,257 But hunger and boredom are what really kill me. 942 01:12:51,323 --> 01:12:55,991 Yeah, Ami really can't handle hunger. 943 01:12:56,057 --> 01:12:57,724 Oh god. 944 01:12:57,790 --> 01:13:00,723 Come here. 945 01:13:02,290 --> 01:13:04,724 Ami, promise me something. 946 01:13:04,790 --> 01:13:06,491 Promise what? 947 01:13:06,557 --> 01:13:11,224 Whatever happens, 948 01:13:11,290 --> 01:13:13,824 do not get into a fight with Youngdo. 949 01:13:13,890 --> 01:13:17,457 Even if I get stabbed and die, okay? 950 01:13:17,523 --> 01:13:21,224 Don't go gung-ho and try to get my revenge. 951 01:13:21,290 --> 01:13:23,119 I'm supposed to stay put 952 01:13:23,966 --> 01:13:25,724 even if you get stabbed and die? 953 01:13:25,790 --> 01:13:27,491 Yes. 954 01:13:27,557 --> 01:13:32,123 Don't do anything, not a damn thing. 955 01:13:33,990 --> 01:13:36,424 I'm frigging serious. 956 01:13:36,490 --> 01:13:37,957 Answer me! 957 01:13:39,023 --> 01:13:41,690 Understood. 958 01:13:47,423 --> 01:13:50,290 Have that with kimchi. 959 01:13:51,690 --> 01:13:53,757 Stay for a meal! 960 01:13:54,723 --> 01:13:57,223 Mr. Park! 961 01:14:00,223 --> 01:14:01,791 What? 962 01:14:01,857 --> 01:14:05,424 Can I... 963 01:14:05,490 --> 01:14:07,223 call you father? 964 01:14:08,390 --> 01:14:10,357 What? Father? 965 01:14:10,423 --> 01:14:11,958 If you share a bed with my mom, 966 01:14:12,024 --> 01:14:13,990 aren't you one? 967 01:14:15,223 --> 01:14:20,057 Well, right... But I'm too young to be... 968 01:14:20,123 --> 01:14:24,157 What? You're not ready yet? 969 01:14:24,223 --> 01:14:27,390 No, call me father! 970 01:14:31,057 --> 01:14:36,791 Since you got a handsome son now, 971 01:14:36,857 --> 01:14:37,957 buy us some steaks. 972 01:14:38,023 --> 01:14:40,890 They're so weak without any meat in them. 973 01:14:41,757 --> 01:14:44,624 Did you want to call me father 974 01:14:44,690 --> 01:14:46,957 to get me to buy you steaks? 975 01:14:47,023 --> 01:14:50,224 I got pride, would I do that to get some steaks? 976 01:14:50,290 --> 01:14:52,224 Of course not. 977 01:14:52,290 --> 01:14:54,868 Sure! When I come next time, 978 01:14:54,934 --> 01:14:59,323 I'll get some steaks! 979 01:15:02,457 --> 01:15:04,024 Safe drive! 980 01:15:04,090 --> 01:15:05,590 - Take care! - Bye! 981 01:15:14,190 --> 01:15:19,290 This is a fight between Don Nam and Son. 982 01:15:20,090 --> 01:15:23,424 With the Wolnong pimps 983 01:15:23,490 --> 01:15:26,657 and mercs like me involved, 984 01:15:26,723 --> 01:15:30,291 there will not be a good outcome. 985 01:15:30,357 --> 01:15:32,157 So what? 986 01:15:32,223 --> 01:15:39,824 So let's come up with a beautiful outcome. 987 01:15:39,890 --> 01:15:45,157 This is a cool story of how a wretch of the shelter, 988 01:15:45,223 --> 01:15:47,990 becomes the king, did I pique your interest? 989 01:15:49,390 --> 01:15:53,124 Nam only needs the port. 990 01:15:53,190 --> 01:15:56,824 Son is someone who will never let that port go. 991 01:15:56,890 --> 01:15:59,857 Which means the war will not end. 992 01:15:59,923 --> 01:16:01,457 But, 993 01:16:01,523 --> 01:16:02,944 with one of them gone, 994 01:16:03,339 --> 01:16:07,057 everyone's happy. 995 01:16:07,123 --> 01:16:09,857 Nam will get the port, Cheon will get Wolnong, 996 01:16:09,923 --> 01:16:12,624 Nam will get the port, Cheon will get Wolnong, 997 01:16:12,690 --> 01:16:17,291 and Kuam financiers will get a fat paycheck. 998 01:16:17,357 --> 01:16:20,324 And you, 999 01:16:20,390 --> 01:16:25,390 you become the king of Kuam. 1000 01:16:30,890 --> 01:16:32,226 With Son gone, 1001 01:16:34,133 --> 01:16:36,491 I can own Kuam? 1002 01:16:36,557 --> 01:16:38,391 You sure can. 1003 01:16:38,457 --> 01:16:40,357 Youngdo's got your back, 1004 01:16:40,423 --> 01:16:44,324 why wouldn't you? 1005 01:16:44,390 --> 01:16:49,557 This was a plan Youngdo initiated with Flounder... 1006 01:16:49,623 --> 01:16:53,024 Wait a minute... 1007 01:16:53,090 --> 01:16:56,291 Flounder knew about this? 1008 01:16:56,357 --> 01:16:59,391 What you're damn asking! 1009 01:16:59,457 --> 01:17:02,423 Is put a knife in Son's back in Flounder's stead? 1010 01:17:09,190 --> 01:17:12,291 Youngdo will stab him, and also clean up. 1011 01:17:12,357 --> 01:17:14,865 You just have to stay put, 1012 01:17:15,660 --> 01:17:20,223 and take over Manlijang. 1013 01:17:21,090 --> 01:17:23,557 You think I'd do something like that? 1014 01:17:23,623 --> 01:17:25,224 Sure. 1015 01:17:25,290 --> 01:17:28,524 You are totally capable of that. 1016 01:17:28,590 --> 01:17:30,157 Do you know why? 1017 01:17:30,223 --> 01:17:35,790 Because you and I are so alike! 1018 01:17:38,023 --> 01:17:42,123 How am I anything like you? 1019 01:17:47,890 --> 01:17:52,624 You loathe yourself, 1020 01:17:52,690 --> 01:17:54,824 but don't envy others. 1021 01:17:54,890 --> 01:18:00,324 Men like you will end up in two places. 1022 01:18:00,390 --> 01:18:03,424 Either fall to the depths of hell, 1023 01:18:03,490 --> 01:18:06,791 or rise up to become a king! 1024 01:18:06,857 --> 01:18:09,057 Shut the hell up! 1025 01:18:11,257 --> 01:18:15,091 Since I'm going to fall, I'm going to hit rock bottom! 1026 01:18:15,157 --> 01:18:19,757 Hee-su, where will you go?! 1027 01:18:33,223 --> 01:18:35,124 What will you do? 1028 01:18:35,190 --> 01:18:36,891 Do what? 1029 01:18:36,957 --> 01:18:38,924 Don't play dumb. 1030 01:18:38,990 --> 01:18:39,996 Either hand over the port, 1031 01:18:40,020 --> 01:18:41,891 or kill Don Nam, 1032 01:18:41,957 --> 01:18:43,724 shouldn't you do something? 1033 01:18:43,790 --> 01:18:48,624 Isn't killing me an option too? 1034 01:18:48,690 --> 01:18:52,224 Why? That didn't cross your mind? 1035 01:18:52,290 --> 01:18:55,257 That'd be the cleanest option. 1036 01:18:55,323 --> 01:18:56,489 Are you kidding me? 1037 01:18:57,605 --> 01:18:59,924 Or do you not trust me? 1038 01:18:59,990 --> 01:19:04,224 Do you know why this war isn't going to end? 1039 01:19:04,290 --> 01:19:05,891 Why is that? 1040 01:19:05,957 --> 01:19:09,157 Because you acted like an idiot. 1041 01:19:09,223 --> 01:19:10,245 I told you, 1042 01:19:10,311 --> 01:19:12,299 someone like Chul-jin needs to die 1043 01:19:12,365 --> 01:19:14,324 before we negotiate. 1044 01:19:14,390 --> 01:19:19,257 But why didn't you listen to me? 1045 01:19:20,990 --> 01:19:22,788 A few of our men died 1046 01:19:23,289 --> 01:19:26,524 because of your loyalty. 1047 01:19:26,590 --> 01:19:31,224 I don't know how many more will die, 1048 01:19:31,290 --> 01:19:33,257 but don't resent me. 1049 01:19:39,423 --> 01:19:40,557 Hee-su. 1050 01:19:49,590 --> 01:19:50,790 Take this. 1051 01:19:54,223 --> 01:19:55,491 What is it? 1052 01:19:55,557 --> 01:19:59,724 I bought it as In-sook's wedding gift, 1053 01:19:59,790 --> 01:20:05,257 I thought I'd give it to you early. 1054 01:20:05,323 --> 01:20:09,457 Put it on her. 1055 01:20:18,390 --> 01:20:19,523 Thank you! 1056 01:20:20,523 --> 01:20:22,090 In-sook will love it! 1057 01:20:31,657 --> 01:20:33,467 Ladies, stay there for 1 minute, 1058 01:20:33,533 --> 01:20:34,624 no more, no less! 1059 01:20:34,690 --> 01:20:36,791 Just move, will you? 1060 01:20:36,857 --> 01:20:40,523 They're good men, trust me on this. 1061 01:20:41,657 --> 01:20:43,257 All right. Let's sit here for a bit. 1062 01:20:43,323 --> 01:20:44,424 Come here. 1063 01:20:44,490 --> 01:20:46,890 Introduce each other later! 1064 01:20:47,857 --> 01:20:51,290 - Cheers! - Cheers! 1065 01:20:55,423 --> 01:20:57,957 You drink so well. 1066 01:20:58,023 --> 01:21:01,657 You're so much hotter up close. 1067 01:21:01,723 --> 01:21:03,391 How about a kiss? Juicy and wet! 1068 01:21:03,457 --> 01:21:05,124 You nuts? Piss off! 1069 01:21:05,190 --> 01:21:08,191 Honey, stop that, she's got a boyfriend. 1070 01:21:08,257 --> 01:21:09,557 Say what? 1071 01:21:09,623 --> 01:21:13,857 Then why the hell are you matchmaking at the club? 1072 01:21:13,923 --> 01:21:17,657 And why are you drinking my expensive booze? 1073 01:21:17,723 --> 01:21:20,257 - You here for booze? - What? 1074 01:21:23,890 --> 01:21:26,557 What a freaking prick... 1075 01:21:27,390 --> 01:21:31,023 Freaking whore, are you insane? 1076 01:21:44,790 --> 01:21:47,590 Baby... 1077 01:21:55,223 --> 01:21:57,457 Who was it? 1078 01:21:58,323 --> 01:21:59,490 Ami! 1079 01:22:02,757 --> 01:22:04,957 - Evening, sir. - Mr. Park. 1080 01:22:05,023 --> 01:22:07,191 Here, I got steaks for you. 1081 01:22:07,257 --> 01:22:09,591 - Thank you. - Thank you. 1082 01:22:09,657 --> 01:22:11,557 Where's Ami? 1083 01:22:11,623 --> 01:22:13,323 Um... 1084 01:22:16,623 --> 01:22:20,257 Where the heck is Dong-chil? 1085 01:22:30,023 --> 01:22:32,290 Where the heck is he?! 1086 01:22:43,723 --> 01:22:46,257 - Hello? - Chul-jin, it's me! 1087 01:22:46,323 --> 01:22:47,624 Hey, what's up? 1088 01:22:47,690 --> 01:22:50,157 Have you heard of Dong-chil? Cho Dong-chil. 1089 01:22:50,223 --> 01:22:52,257 Cho Dong-chil? 1090 01:22:52,323 --> 01:22:53,257 I'm not sure. 1091 01:22:53,323 --> 01:22:55,226 He lives in Youngdo, 1092 01:22:55,751 --> 01:22:57,057 could you find him? 1093 01:22:57,123 --> 01:22:59,624 - I'm in a hurry. - All right. 1094 01:22:59,690 --> 01:23:00,730 I don't know what's going on, 1095 01:23:00,754 --> 01:23:02,023 but I'll look into it. 1096 01:23:11,490 --> 01:23:12,990 Off you go. 1097 01:23:40,423 --> 01:23:41,890 Give me a cigaratte! 1098 01:23:43,757 --> 01:23:45,890 Idiots! 1099 01:23:51,290 --> 01:23:52,624 Who's Dong-chil? 1100 01:23:52,690 --> 01:23:54,423 What is it, fool? 1101 01:23:54,957 --> 01:23:58,157 You're that fugly prick's man? 1102 01:23:59,423 --> 01:24:01,157 You idiot! 1103 01:24:03,557 --> 01:24:05,823 Get over here, fool! 1104 01:24:38,590 --> 01:24:40,457 So? Not there? 1105 01:24:40,523 --> 01:24:42,124 I didn't see him. 1106 01:24:42,190 --> 01:24:43,490 Hold on. 1107 01:24:59,557 --> 01:25:01,057 Where have you been? 1108 01:25:47,190 --> 01:25:48,591 Oh. 1109 01:25:48,657 --> 01:25:50,357 Hold on. 1110 01:25:57,223 --> 01:25:59,120 Don't tell mom about this, 1111 01:26:00,075 --> 01:26:01,091 it's our secret. 1112 01:26:01,157 --> 01:26:02,891 What are you saying? 1113 01:26:02,957 --> 01:26:05,490 Boy, snap out of it! 1114 01:26:06,323 --> 01:26:10,757 It's embarrassing to get stabbed by hooligans, 1115 01:26:10,823 --> 01:26:14,624 but my body won't listen to me. 1116 01:26:14,690 --> 01:26:18,957 Don't speak, stay still. 1117 01:26:19,023 --> 01:26:23,957 Hold on. I'll call 911... 1118 01:26:25,990 --> 01:26:27,390 Father... 1119 01:26:31,423 --> 01:26:35,023 Yeah, what? 1120 01:26:36,457 --> 01:26:39,257 Please take care of my mom... 1121 01:26:44,057 --> 01:26:45,357 Crap! 1122 01:26:47,190 --> 01:26:48,557 Ami... 1123 01:26:51,590 --> 01:26:52,857 Ami. 1124 01:26:53,790 --> 01:26:57,291 Hey, man. Open your eyes. 1125 01:26:57,357 --> 01:26:58,557 Ami! 1126 01:26:59,623 --> 01:27:01,023 Ami! 1127 01:27:02,090 --> 01:27:05,623 Open your eyes! Hey, Ami! 1128 01:28:18,290 --> 01:28:21,891 I'll concede the vodka business and... 1129 01:28:21,957 --> 01:28:24,623 the problematic Wolnong area to you. 1130 01:28:25,257 --> 01:28:27,273 I'll compensate for the nephew 1131 01:28:27,753 --> 01:28:30,491 and concede the arcade business. 1132 01:28:30,557 --> 01:28:33,424 Will you end the war then? 1133 01:28:33,490 --> 01:28:37,790 Don Nam would like to share the port as well. 1134 01:28:39,357 --> 01:28:44,391 The port issue should be discussed with Don Son. 1135 01:28:44,457 --> 01:28:48,024 You should have already consulted him. 1136 01:28:48,090 --> 01:28:51,423 We didn't come all the way here to just hear that. 1137 01:28:54,157 --> 01:28:55,623 Who's that? 1138 01:29:00,757 --> 01:29:03,024 - Yes? - It's me, boss. 1139 01:29:03,090 --> 01:29:05,057 It was indeed Cho Chul-jin. 1140 01:29:09,590 --> 01:29:11,057 All right. 1141 01:29:30,557 --> 01:29:34,957 Hee-su, the don told us earlier, 1142 01:29:35,023 --> 01:29:36,447 either get the port 1143 01:29:36,513 --> 01:29:38,324 or your head. 1144 01:29:38,390 --> 01:29:39,571 But if you hold off, 1145 01:29:40,337 --> 01:29:42,723 what can a pawn like me do? 1146 01:29:45,057 --> 01:29:46,957 That's why you killed Ami? 1147 01:29:55,090 --> 01:29:56,823 What do you mean? 1148 01:30:00,290 --> 01:30:02,457 Ami's In-sook's son. 1149 01:30:05,123 --> 01:30:07,790 How could you do this to us? 1150 01:30:09,990 --> 01:30:13,357 Do you call yourself a human? 1151 01:30:17,590 --> 01:30:19,757 Go on, shoot me. 1152 01:30:20,890 --> 01:30:22,823 Shoot. 1153 01:31:44,223 --> 01:31:47,890 Cho... Cho... 1154 01:32:01,690 --> 01:32:03,290 Are you okay? 1155 01:32:08,923 --> 01:32:11,090 You freaking parasite. 1156 01:32:11,957 --> 01:32:18,857 You wanted to be my boss forever, right? 1157 01:32:36,857 --> 01:32:38,723 I'm honestly scared. 1158 01:32:39,290 --> 01:32:41,691 I fear for you and Ami. 1159 01:32:41,757 --> 01:32:43,223 Father... 1160 01:32:44,357 --> 01:32:47,424 Ami, snap out of it! 1161 01:32:47,490 --> 01:32:49,674 Hee-su, I'm fine with everything, 1162 01:32:49,740 --> 01:32:51,924 but I don't want to fight you. 1163 01:32:51,990 --> 01:32:53,523 I truly mean it. 1164 01:32:57,157 --> 01:32:59,757 Son of a wench! You actually mean it? 1165 01:32:59,823 --> 01:33:04,590 Hee-su, where will you go?! 1166 01:33:29,090 --> 01:33:30,657 You up? 1167 01:33:56,190 --> 01:33:58,023 I'm sorry about Ami. 1168 01:33:58,690 --> 01:34:02,057 If he didn't die, you had to. 1169 01:34:02,890 --> 01:34:04,590 Do you understand? 1170 01:34:08,590 --> 01:34:11,123 So you're the architect? 1171 01:34:12,357 --> 01:34:15,991 How could I have designed such a big plan? 1172 01:34:16,057 --> 01:34:19,391 Different parties wanted a piece of it and got involved, 1173 01:34:19,457 --> 01:34:22,023 so everyone worked on it together. 1174 01:34:23,423 --> 01:34:25,257 And you? 1175 01:34:25,323 --> 01:34:27,757 Kill everyone and become the boss? 1176 01:34:28,957 --> 01:34:30,703 I honestly don't care 1177 01:34:31,424 --> 01:34:33,523 about being the boss. 1178 01:34:34,823 --> 01:34:38,657 I just want to breathe, eat, 1179 01:34:38,723 --> 01:34:41,190 and live with my children. 1180 01:34:48,057 --> 01:34:49,590 When this is over, 1181 01:34:50,290 --> 01:34:53,423 go back to Manlijang and take over Kuam. 1182 01:34:54,290 --> 01:34:57,457 I got no one to trust here, 1183 01:34:57,523 --> 01:34:59,923 but our friendship is 30 years old. 1184 01:35:02,557 --> 01:35:05,390 This vessel's heading out for Russia tonight. 1185 01:35:06,023 --> 01:35:08,190 If you want to get off, let the guys know. 1186 01:35:09,757 --> 01:35:11,085 Or they'll toss you somewhere 1187 01:35:11,526 --> 01:35:14,157 in Bering Sea. 1188 01:35:17,890 --> 01:35:22,057 I hear it's cold there, give it a thought! 1189 01:35:37,157 --> 01:35:39,023 Caught anything? 1190 01:35:40,223 --> 01:35:41,834 If you're here, 1191 01:35:41,900 --> 01:35:44,557 Hee-su must be dead. 1192 01:35:44,623 --> 01:35:48,924 No, he's doing fine. 1193 01:35:48,990 --> 01:35:54,923 Then did he betray me to partner up with you? 1194 01:35:56,290 --> 01:36:00,857 Hee-su would be sad to hear that mentioned, 1195 01:36:00,923 --> 01:36:03,824 but ultimately, it is betrayal. 1196 01:36:03,890 --> 01:36:06,924 That's not like him. 1197 01:36:06,990 --> 01:36:09,457 Nothing he can do about it. 1198 01:36:10,123 --> 01:36:11,890 Chul-jin, 1199 01:36:13,023 --> 01:36:16,123 be good to him. 1200 01:36:18,257 --> 01:36:19,857 What do you mean? 1201 01:36:22,790 --> 01:36:28,324 I ordered him to kill you some time ago, 1202 01:36:28,390 --> 01:36:30,628 he's got a soft heart, 1203 01:36:30,694 --> 01:36:33,224 so this is how it turned out. 1204 01:36:33,290 --> 01:36:36,223 You should never forget that. 1205 01:36:44,790 --> 01:36:46,290 I understand. 1206 01:37:20,957 --> 01:37:25,324 - What's with you?! - Piss off, idiots! 1207 01:37:25,390 --> 01:37:26,791 Hey! 1208 01:37:26,857 --> 01:37:30,191 Let him in. Stay outside. 1209 01:37:30,257 --> 01:37:32,323 Out! 1210 01:37:33,923 --> 01:37:36,191 I was going to see you before taking off, 1211 01:37:36,257 --> 01:37:37,790 good thing you're awake. 1212 01:37:38,390 --> 01:37:40,757 So, what happened to the boys? 1213 01:37:40,823 --> 01:37:42,224 Boys? 1214 01:37:42,290 --> 01:37:43,724 Listen, Mr. Park, 1215 01:37:43,790 --> 01:37:44,950 I probably won't ever see you 1216 01:37:45,002 --> 01:37:47,291 when I leave Kuam, 1217 01:37:47,357 --> 01:37:49,891 but don't live like this. 1218 01:37:49,957 --> 01:37:51,424 What do you mean? 1219 01:37:51,490 --> 01:37:54,724 Are you playing dumb? 1220 01:37:54,790 --> 01:37:55,894 My boys are in hiding 1221 01:37:55,960 --> 01:37:57,324 and Don Son got stabbed, 1222 01:37:57,390 --> 01:38:00,623 he'll die any minute now because you backstabbed us! 1223 01:38:02,690 --> 01:38:06,957 A lot of people are after your neck, 1224 01:38:07,023 --> 01:38:09,423 be careful at night. 1225 01:38:30,357 --> 01:38:31,857 Why did you do it? 1226 01:38:33,690 --> 01:38:35,357 I heard... 1227 01:38:36,823 --> 01:38:38,790 Ami could've lived. 1228 01:38:40,757 --> 01:38:46,590 He and you could've both lived. 1229 01:38:49,290 --> 01:38:51,090 That's not it. 1230 01:38:52,223 --> 01:38:53,814 So did Ami die 1231 01:38:53,880 --> 01:38:55,823 to keep that old man alive? 1232 01:38:58,090 --> 01:38:59,990 That's not it at all. 1233 01:39:00,657 --> 01:39:02,490 Then what was it? 1234 01:39:03,923 --> 01:39:10,090 Tell me, what was it?! 1235 01:39:34,557 --> 01:39:36,223 In-sook, wait. 1236 01:39:42,890 --> 01:39:44,723 Ami... 1237 01:39:47,290 --> 01:39:49,323 Ami asked me before he died, 1238 01:39:50,990 --> 01:39:53,223 to take care of you. 1239 01:39:54,823 --> 01:39:56,690 Listen. 1240 01:39:57,923 --> 01:40:00,823 We came this far, 1241 01:40:04,723 --> 01:40:09,557 we have to keep on living. 1242 01:40:17,423 --> 01:40:22,424 When I went to Wolnong to whore myself a long ago, 1243 01:40:22,490 --> 01:40:24,390 you said to me, 1244 01:40:24,990 --> 01:40:27,623 "Let's run away to Seoul together." 1245 01:40:30,057 --> 01:40:33,023 Do you know why I didn't go with you? 1246 01:40:35,590 --> 01:40:37,190 Why? 1247 01:40:38,057 --> 01:40:40,323 I couldn't trust you. 1248 01:40:43,123 --> 01:40:45,607 Then or now, 1249 01:40:45,673 --> 01:40:48,690 you've never given me a reason to trust you. 1250 01:40:50,623 --> 01:40:52,390 Take your hand off. 1251 01:41:27,657 --> 01:41:32,157 Youngdo boys could've ambushed the hospital, 1252 01:41:32,223 --> 01:41:33,757 so we brought him here. 1253 01:42:00,523 --> 01:42:05,423 Didn't you say you lost a bag here before? 1254 01:42:19,190 --> 01:42:21,257 If you're still alive, 1255 01:42:21,323 --> 01:42:22,639 you're in league with Youngdo, 1256 01:42:22,705 --> 01:42:25,891 and stabbed Son in the back. 1257 01:42:25,957 --> 01:42:28,157 Bringing this bag back means, 1258 01:42:28,223 --> 01:42:32,423 you want something from me. 1259 01:42:33,457 --> 01:42:37,390 So tell me what you want. 1260 01:42:44,290 --> 01:42:46,625 A 24-year-old guy died 1261 01:42:49,143 --> 01:42:50,957 for no good reason. 1262 01:42:52,357 --> 01:42:54,474 He called me dad 1263 01:42:54,540 --> 01:42:56,723 even though we weren't blood related. 1264 01:42:57,957 --> 01:43:00,524 He died simply because of me. 1265 01:43:00,590 --> 01:43:02,657 Do you want a revenge? 1266 01:43:06,857 --> 01:43:09,257 As his dad... 1267 01:43:12,957 --> 01:43:14,790 I have got to do something. 1268 01:43:20,723 --> 01:43:21,904 Everything's in place, 1269 01:43:22,259 --> 01:43:25,023 so just go along with them. 1270 01:43:25,723 --> 01:43:27,257 It's all up to you. 1271 01:43:29,290 --> 01:43:31,057 All right. 1272 01:43:31,123 --> 01:43:32,591 You're here? 1273 01:43:32,657 --> 01:43:36,423 Good to see you like this again! 1274 01:43:41,523 --> 01:43:43,057 Sure. 1275 01:43:45,590 --> 01:43:48,723 - Have you been well? - Of course. 1276 01:43:49,890 --> 01:43:51,257 Shall we? 1277 01:44:02,557 --> 01:44:05,857 Let's all have a drink. 1278 01:44:07,257 --> 01:44:10,657 Dons of Kuam, pour yourselves a drink. 1279 01:44:10,723 --> 01:44:12,690 Yes, of course. 1280 01:44:13,423 --> 01:44:17,591 I don't have a way with words, so I'll keep it short. 1281 01:44:17,657 --> 01:44:20,093 Let's stop the fighting, 1282 01:44:20,159 --> 01:44:26,157 and settle things like men, 1283 01:44:26,223 --> 01:44:28,690 any objections? 1284 01:44:36,090 --> 01:44:39,157 I'll take that as a no, 1285 01:44:39,223 --> 01:44:45,423 if anyone digs up the past, I won't stay put. 1286 01:44:48,623 --> 01:44:52,257 Then with that settled, 1287 01:44:53,523 --> 01:44:55,590 let's raise our glasses. 1288 01:44:59,990 --> 01:45:01,357 Cheers! 1289 01:45:01,423 --> 01:45:03,223 - Cheers! - Cheers! 1290 01:45:09,490 --> 01:45:14,424 Also, I heard Don Park is not very well today, 1291 01:45:14,490 --> 01:45:17,557 so I prepared a small gift. 1292 01:45:18,190 --> 01:45:19,657 Bring it. 1293 01:45:22,557 --> 01:45:27,357 Hee-su, I asked a well-known wild ginseng digger, 1294 01:45:27,423 --> 01:45:30,490 and barely managed to get one. 1295 01:45:31,257 --> 01:45:36,257 I also prepared a gift for Hee-su, 1296 01:45:36,323 --> 01:45:38,323 can I give it to him now? 1297 01:45:40,523 --> 01:45:43,423 Take this, it's small. 1298 01:45:48,090 --> 01:45:49,623 What is that? 1299 01:45:56,990 --> 01:46:00,691 Is that your real gift? 1300 01:46:00,757 --> 01:46:06,357 It's a rough world out there, to protect something, 1301 01:46:06,423 --> 01:46:09,723 you need a piece like that. 1302 01:46:12,023 --> 01:46:15,557 Hee-su, what do you want to protect? 1303 01:46:18,990 --> 01:46:21,857 I had something back in the day, 1304 01:46:28,690 --> 01:46:31,223 but living in the ditch, 1305 01:46:34,523 --> 01:46:36,390 I forgot what that was. 1306 01:46:55,557 --> 01:46:58,257 Don Park, what are you doing? 1307 01:46:59,223 --> 01:47:00,757 What? 1308 01:47:02,457 --> 01:47:05,123 I thought you'd like this. 1309 01:47:05,957 --> 01:47:08,357 No one will get in your way, 1310 01:47:08,423 --> 01:47:11,524 and no one will drag you down, 1311 01:47:11,590 --> 01:47:14,224 this is good for you too. 1312 01:47:14,290 --> 01:47:19,457 It will turn into a bloodbath. 1313 01:47:20,290 --> 01:47:22,157 Can you handle it? 1314 01:47:22,223 --> 01:47:24,623 Why, you're not ready? 1315 01:47:41,257 --> 01:47:45,391 Hee-su, promise me something. 1316 01:47:45,457 --> 01:47:46,524 What is it? 1317 01:47:46,590 --> 01:47:49,324 If the real war begins, 1318 01:47:49,390 --> 01:47:51,390 no one knows 1319 01:47:51,456 --> 01:47:53,457 if it'll take a year or a decade, 1320 01:47:53,523 --> 01:47:56,124 but until it's over, 1321 01:47:56,190 --> 01:47:58,857 we mustn't stab each other's back. 1322 01:48:00,690 --> 01:48:02,790 Can you promise me that? 1323 01:48:05,257 --> 01:48:06,757 Sure thing. 1324 01:48:36,023 --> 01:48:37,457 Chul-jin. 1325 01:48:46,623 --> 01:48:48,623 In our next lives, 1326 01:48:50,890 --> 01:48:53,723 let's not be born in the shelter, 1327 01:48:55,190 --> 01:48:57,623 but to a good father. 1328 01:48:59,023 --> 01:49:00,623 A father, 1329 01:49:05,123 --> 01:49:07,357 who's rich and powerful. 1330 01:49:14,557 --> 01:49:16,457 That's too bad. 1331 01:49:19,923 --> 01:49:21,957 Fathers are... 1332 01:49:22,023 --> 01:49:23,857 all powerless. 1333 01:49:48,123 --> 01:49:53,357 I want to ask you one thing. 1334 01:49:54,057 --> 01:49:56,890 Why did you pick me as your partner? 1335 01:49:58,290 --> 01:50:00,690 Someone I once knew told me, 1336 01:50:03,757 --> 01:50:06,957 the cool chaps don't win in the end, 1337 01:50:09,623 --> 01:50:11,990 scumbags win. 1338 01:50:13,957 --> 01:50:15,623 So? 1339 01:50:20,123 --> 01:50:26,990 Don Cheon, you're the best scumbag in town. 1340 01:50:28,123 --> 01:50:29,857 Fool. 1341 01:50:32,923 --> 01:50:35,290 You sure can read people. 1342 01:51:11,290 --> 01:51:13,790 You were so excited... 1343 01:51:18,390 --> 01:51:21,290 to make money selling fake hot peppers... 1344 01:51:22,790 --> 01:51:24,923 But this is how it ends. 1345 01:51:31,223 --> 01:51:33,557 It's all over now, 1346 01:51:37,623 --> 01:51:39,757 so go in peace. 1347 01:52:09,857 --> 01:52:11,824 Doing business isn't easy, eh? 1348 01:52:11,890 --> 01:52:13,857 Not easy at all! 1349 01:52:15,623 --> 01:52:19,723 Nothing in this world is ever easy. 1350 01:52:21,123 --> 01:52:23,857 Don't try to play too clean. 1351 01:52:24,823 --> 01:52:26,057 What do you mean? 1352 01:52:26,123 --> 01:52:28,557 Business is a dirty thing. 1353 01:52:28,623 --> 01:52:29,778 If you try to be too clean, 1354 01:52:29,844 --> 01:52:32,224 you'll be spent. 1355 01:52:32,290 --> 01:52:36,324 So... work like you? 1356 01:52:36,390 --> 01:52:40,190 Why you little, I'm giving you an advice. 1357 01:52:41,623 --> 01:52:43,791 Yeah, what? 1358 01:52:43,857 --> 01:52:46,090 You'll put another hole in their asses. 1359 01:53:37,723 --> 01:53:40,257 Good to see you. 1360 01:53:40,323 --> 01:53:41,691 Did you have lunch? 1361 01:53:41,757 --> 01:53:45,357 - Have plenty. - Take care. 1362 01:53:45,423 --> 01:53:47,090 Boss! 1363 01:53:53,457 --> 01:53:56,057 (President Park Hee-su) 1364 01:53:58,957 --> 01:54:02,323 Boss, we found Flounder. 1365 01:54:04,123 --> 01:54:07,223 - Where is he? - He's in Cambodia. 1366 01:54:09,923 --> 01:54:11,723 Pull over here. 1367 01:54:25,657 --> 01:54:28,257 Should I send a few boys to Cambodia? 1368 01:54:31,790 --> 01:54:33,057 No. 1369 01:54:36,123 --> 01:54:38,057 Let him live. 1370 01:54:38,123 --> 01:54:40,924 He could cause trouble later, will it be okay? 1371 01:54:40,990 --> 01:54:45,457 But he's the old man's last remaining bloodline. 1372 01:54:47,057 --> 01:54:48,657 You go ahead. 1373 01:54:50,757 --> 01:54:54,357 It's cold, head back soon! 1374 01:55:19,890 --> 01:55:21,723 Someone said once, 1375 01:55:22,423 --> 01:55:27,090 men like me will end up in two places. 1376 01:55:28,357 --> 01:55:31,391 Fall into the depths of hell, 1377 01:55:31,457 --> 01:55:33,890 or rise up to become a king. 1378 01:55:35,223 --> 01:55:37,257 And then he said, 1379 01:55:37,323 --> 01:55:41,257 both are infinitely lonely and meaningless places. 1380 01:55:42,423 --> 01:55:45,957 Some of us died, and others left. 1381 01:55:46,023 --> 01:55:48,623 Everything hot has disappeared. 1382 01:55:49,290 --> 01:55:51,846 Everything became lonely 1383 01:55:51,912 --> 01:55:53,857 and meaningless like ghosts. 1384 01:55:55,690 --> 01:55:57,769 But we assume a role 1385 01:55:58,314 --> 01:56:01,223 and keep on living. 1386 01:56:02,723 --> 01:56:08,523 With our feet in the ocean of shame and sorrow... 1387 01:56:12,490 --> 01:56:16,457 (written and directed by Cheon Myeong-gwan) 1388 01:56:16,523 --> 01:56:19,257 (original story HOT BLOODED written by Kim Un-su) 91207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.