Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,318 --> 00:01:48,819
(Jung Woo)
2
00:01:49,490 --> 00:01:53,624
(Kim Gap-soo)
3
00:01:53,690 --> 00:01:57,824
(Choi Mu-sung / Ji Seung-Hyun)
4
00:01:57,890 --> 00:02:01,957
(Kim Hai-gon / Yoon Ji-hye)
5
00:02:02,023 --> 00:02:06,557
(Lee Hong-nae / Yoon Je-moon)
6
00:02:06,630 --> 00:02:14,630
(HOT BLOODED)
7
00:03:30,523 --> 00:03:33,590
Dons of Kuam,
pour yourselves a drink.
8
00:03:35,423 --> 00:03:37,557
Let's raise our glasses.
9
00:03:41,757 --> 00:03:44,190
- Cheers!
- Cheers!
10
00:03:51,323 --> 00:03:58,324
Also, I heard Don Park is not
very well today,
11
00:03:58,390 --> 00:04:02,024
so I prepared a small gift.
12
00:04:02,090 --> 00:04:03,157
Bring it.
13
00:04:08,657 --> 00:04:09,607
Hee-su,
14
00:04:09,673 --> 00:04:12,691
I busted my balls to get that.
15
00:04:12,757 --> 00:04:16,257
I asked a well-known
wild ginseng digger,
16
00:04:16,323 --> 00:04:19,491
and barely managed to get one.
17
00:04:19,557 --> 00:04:22,391
There are so many elders here,
18
00:04:22,457 --> 00:04:25,057
how dare I accept such luxury?
19
00:04:25,123 --> 00:04:29,057
Youngsters need energy
to do your work,
20
00:04:29,123 --> 00:04:31,491
it's wasted on us older folks.
21
00:04:31,557 --> 00:04:35,091
Makes it harder for us
to die later.
22
00:04:35,157 --> 00:04:40,124
I also prepared a gift
for Hee-su,
23
00:04:40,190 --> 00:04:42,057
can I give it to him now?
24
00:04:42,123 --> 00:04:45,091
I didn't realize
you were so generous.
25
00:04:45,157 --> 00:04:48,790
You think I'm not even human?
26
00:04:52,623 --> 00:04:54,990
Take this, it's small.
27
00:05:02,357 --> 00:05:03,923
What is that?
28
00:05:13,757 --> 00:05:17,457
Is that your real gift?
29
00:05:17,523 --> 00:05:22,991
It's a rough world out there,
to protect something,
30
00:05:23,057 --> 00:05:26,057
you need a piece like that.
31
00:05:28,690 --> 00:05:32,523
Hee-su,
what do you want to protect?
32
00:05:42,323 --> 00:05:44,657
I had something back in the day,
33
00:05:50,123 --> 00:05:52,123
but living in the ditch,
34
00:05:56,023 --> 00:05:57,457
I forgot what that was.
35
00:06:03,190 --> 00:06:06,857
Isn't that right, you jackass?
36
00:06:06,923 --> 00:06:08,091
Mr. Ok!
37
00:06:08,157 --> 00:06:10,657
Get your crap together.
38
00:06:10,723 --> 00:06:12,557
Do it right!
39
00:06:13,923 --> 00:06:18,057
How many times
do I have to warn you?
40
00:06:25,123 --> 00:06:26,490
What's going on?
41
00:06:33,590 --> 00:06:34,723
Stop it, dude!
42
00:06:35,723 --> 00:06:40,124
- Jesus Christ, man.
- Hee-su, please help me...
43
00:06:40,190 --> 00:06:41,786
Buddy, I told you to guard him,
44
00:06:41,852 --> 00:06:43,724
not beat him to a pulp!
45
00:06:43,790 --> 00:06:45,324
Did I kill him?
46
00:06:45,390 --> 00:06:46,944
If you stir trouble,
47
00:06:47,010 --> 00:06:50,690
who do you think
your uncle will call?
48
00:06:51,890 --> 00:06:55,723
Wash him up
and bring him to the office.
49
00:07:01,323 --> 00:07:03,157
What the crap.
50
00:07:04,923 --> 00:07:09,790
I won't ask you to spare me.
51
00:07:10,523 --> 00:07:13,323
A puppet boss
who lost the business to gambling...
52
00:07:15,390 --> 00:07:17,957
shouldn't be left alive.
53
00:07:20,757 --> 00:07:22,719
If I stay alive,
54
00:07:22,785 --> 00:07:26,423
I'll just go back
to gambling and meth...
55
00:07:27,457 --> 00:07:28,590
Look at my hands.
56
00:07:29,623 --> 00:07:33,524
I've cut one by myself
to stop gambling.
57
00:07:33,590 --> 00:07:35,457
Loansharks cut two.
58
00:07:35,523 --> 00:07:38,157
So what?
59
00:07:38,223 --> 00:07:43,423
I'll stab Yong-kang
and die with him.
60
00:07:44,457 --> 00:07:47,924
But in exchange, could you...
61
00:07:47,990 --> 00:07:52,257
send my son $500 every month?
62
00:07:53,757 --> 00:07:56,878
Then he'll manage
63
00:07:57,842 --> 00:07:59,357
without me.
64
00:08:12,490 --> 00:08:18,890
(Spring 1993 Busan)
65
00:08:23,023 --> 00:08:25,457
Caught a whale again?
66
00:08:25,523 --> 00:08:28,391
Nah, catching whales
means big trouble nowadays.
67
00:08:28,457 --> 00:08:31,791
It swam into our net.
68
00:08:31,857 --> 00:08:35,491
We'll have a drink
at Dong-sik's shop later,
69
00:08:35,557 --> 00:08:37,557
- come have some whale meat.
- Have a drink!
70
00:08:37,623 --> 00:08:42,024
I hate the smell though,
help yourselves.
71
00:08:42,090 --> 00:08:43,391
- Later.
- Yeah.
72
00:08:43,457 --> 00:08:45,790
- Come by later!
- No way!
73
00:08:49,523 --> 00:08:51,657
Hee-su!
Hee-su! Wait!
74
00:08:51,723 --> 00:08:53,524
What is it?
Why the fuss?
75
00:08:53,590 --> 00:08:56,005
The electricity company
cut off the power!
76
00:08:56,071 --> 00:08:57,124
Do something!
77
00:08:57,190 --> 00:09:01,757
What the hell is wrong
with them?
78
00:09:01,823 --> 00:09:03,157
Wait a bit.
I'll look into it.
79
00:09:03,223 --> 00:09:04,591
Please do it quick.
80
00:09:04,657 --> 00:09:05,858
The business is already low
81
00:09:05,924 --> 00:09:07,591
because of the stomach flu.
82
00:09:07,657 --> 00:09:09,457
Got it, got it.
83
00:09:09,523 --> 00:09:10,890
See you later!
84
00:09:28,190 --> 00:09:29,190
Morning, sir!
85
00:09:29,223 --> 00:09:30,757
What's going on?
86
00:09:30,823 --> 00:09:32,119
Yong-kang's men came
87
00:09:32,185 --> 00:09:33,724
and trashed the place.
88
00:09:33,790 --> 00:09:34,924
Why them?
89
00:09:34,990 --> 00:09:35,806
The laundry wasn't done properly,
90
00:09:35,872 --> 00:09:37,991
so Mr. Kim sent them back.
91
00:09:38,057 --> 00:09:39,591
Should we get the cops?
92
00:09:39,657 --> 00:09:42,424
Like hell we will,
just clean up the mess.
93
00:09:42,490 --> 00:09:43,590
Yes, sir!
94
00:09:45,990 --> 00:09:47,936
Are you insane?
95
00:09:48,002 --> 00:09:51,057
Why weren't you reachable?
96
00:09:51,123 --> 00:09:53,324
We're in a war!
97
00:09:53,390 --> 00:09:55,857
Stop overreacting,
there is no war.
98
00:09:55,923 --> 00:09:57,862
If barging in with steel pipe
isn't a war,
99
00:09:57,928 --> 00:09:59,091
then what is?
100
00:09:59,157 --> 00:10:02,191
It's a hissy fit to get work,
it's nothing at all.
101
00:10:02,257 --> 00:10:03,557
I'll go talk to Yong-kang.
102
00:10:03,623 --> 00:10:05,939
I told the boys to assemble,
103
00:10:06,005 --> 00:10:07,091
so take them with you!
104
00:10:07,157 --> 00:10:10,324
Why take an army over nothing,
so embarrassing...
105
00:10:10,390 --> 00:10:13,491
In that case, Hee-su,
106
00:10:13,557 --> 00:10:16,857
don't make it a big deal,
107
00:10:16,923 --> 00:10:20,491
and just give him a small piece,
108
00:10:20,557 --> 00:10:22,391
and calm him down.
109
00:10:22,457 --> 00:10:24,924
If he wants some beach spots,
110
00:10:24,990 --> 00:10:27,457
give him a few, okay?
111
00:10:27,523 --> 00:10:30,691
- I'll take care of it.
- Good.
112
00:10:30,757 --> 00:10:33,024
Not my beach parasol...
113
00:10:33,090 --> 00:10:35,224
That just hurts my pride.
114
00:10:35,290 --> 00:10:37,524
So embarrassing...
115
00:10:37,590 --> 00:10:41,191
Uncle,
you always listen to Hee-su,
116
00:10:41,257 --> 00:10:42,515
but let's just take the boys
117
00:10:42,581 --> 00:10:44,291
and wipe them all...
118
00:10:44,357 --> 00:10:48,891
So you'll go to war
with Yong-kang?
119
00:10:48,957 --> 00:10:54,257
You got balls to face him?
Incompetent ass...
120
00:10:54,323 --> 00:10:57,457
Everyone out, go on.
121
00:10:57,523 --> 00:10:59,624
Get out.
122
00:10:59,690 --> 00:11:01,324
You too!
123
00:11:01,390 --> 00:11:04,723
Come on, sir.
124
00:11:22,157 --> 00:11:25,557
What the heck...
125
00:11:35,990 --> 00:11:38,724
My boy, Hee-su.
126
00:11:38,790 --> 00:11:41,591
It's about time.
127
00:11:41,657 --> 00:11:44,491
You never came
when I asked for you.
128
00:11:44,557 --> 00:11:46,457
You came alone?
129
00:11:46,523 --> 00:11:49,524
Of course,
should I have brought my parents?
130
00:11:49,590 --> 00:11:50,924
I was scared spitless.
131
00:11:50,990 --> 00:11:53,230
I was so scared
132
00:11:53,679 --> 00:11:54,991
that you'd bring the Kuam army.
133
00:11:55,057 --> 00:11:57,757
So why kick the hornet's nest?
134
00:11:57,823 --> 00:12:00,675
I took over this place
135
00:12:00,741 --> 00:12:04,691
as a fair trade with Ok,
136
00:12:04,757 --> 00:12:05,891
so why're you involved?
137
00:12:05,957 --> 00:12:09,657
This place wasn't his,
you know that.
138
00:12:09,723 --> 00:12:12,424
And you only got it
because of his debt.
139
00:12:12,490 --> 00:12:15,324
It doesn't matter how I got it,
140
00:12:15,390 --> 00:12:16,756
if the business is under my name,
141
00:12:17,127 --> 00:12:18,624
then it's a fair game.
142
00:12:18,690 --> 00:12:21,957
I just need
the transfer form signed.
143
00:12:22,023 --> 00:12:24,191
That's not going to happen.
144
00:12:24,257 --> 00:12:27,057
Why?
145
00:12:27,123 --> 00:12:29,123
Did you kill Ok?
146
00:12:30,123 --> 00:12:32,524
Man...
147
00:12:32,590 --> 00:12:38,424
You were the man
back in the day.
148
00:12:38,490 --> 00:12:40,157
Time really did a number on you.
149
00:12:41,757 --> 00:12:44,624
Do I look petty?
150
00:12:44,690 --> 00:12:47,657
Yeah, a little bit.
151
00:12:47,723 --> 00:12:53,857
You're not someone who'd
stir trouble over a laundromat.
152
00:12:53,923 --> 00:12:56,891
Do you know why that guy
is getting his ass kicked?
153
00:12:56,957 --> 00:12:58,611
How would I know?
154
00:12:58,677 --> 00:13:00,557
Did he screw up laundry?
155
00:13:00,957 --> 00:13:04,030
He thought it was detergent,
156
00:13:04,096 --> 00:13:05,424
and used it in the washer,
157
00:13:05,490 --> 00:13:08,923
I lost at least $100,000.
158
00:13:11,190 --> 00:13:12,591
What's this about?
159
00:13:12,657 --> 00:13:16,391
But he'll just get a beating,
for education purposes.
160
00:13:16,457 --> 00:13:18,391
Why?
161
00:13:18,457 --> 00:13:22,190
Cost of meth is cheap.
162
00:13:22,957 --> 00:13:30,257
Meth?
163
00:13:30,323 --> 00:13:34,233
We distribute, deliver
164
00:13:34,680 --> 00:13:36,457
and deal too.
165
00:13:36,523 --> 00:13:37,888
If cops come after us,
166
00:13:37,954 --> 00:13:39,824
we'll go to jail too.
167
00:13:39,890 --> 00:13:44,724
The don and you won't
get any backlashes.
168
00:13:44,790 --> 00:13:48,723
Just sit back and eat the cake
we send you.
169
00:13:50,057 --> 00:13:53,357
Now that you spent
some time abroad,
170
00:13:53,423 --> 00:13:54,991
you think Kuam's easy?
171
00:13:55,057 --> 00:13:59,226
It's been 15 years since
172
00:13:59,292 --> 00:14:00,924
I fled the country for killing,
173
00:14:00,990 --> 00:14:06,424
and nothing's changed
since then.
174
00:14:06,490 --> 00:14:09,424
The old man's still acting
like a big shot,
175
00:14:09,490 --> 00:14:12,657
and his boys still aren't
potty trained.
176
00:14:14,357 --> 00:14:22,224
I thought you'd be different.
177
00:14:22,290 --> 00:14:25,390
But you're no different
than them.
178
00:14:33,290 --> 00:14:35,557
Whatever.
179
00:14:39,857 --> 00:14:42,957
The thing about dealers is,
180
00:14:43,023 --> 00:14:46,457
even us thugs avoid them.
181
00:14:46,523 --> 00:14:48,324
Do you know why?
182
00:14:48,390 --> 00:14:54,691
Drugs are
like sugar-coated poison.
183
00:14:54,757 --> 00:14:57,957
Even if you make big bucks
and leave the country,
184
00:14:58,023 --> 00:15:01,524
Interpol will come after you
till the end of the earth.
185
00:15:01,590 --> 00:15:05,091
You know what Interpol's like.
186
00:15:05,157 --> 00:15:09,457
I don't really know...
187
00:15:09,523 --> 00:15:11,724
Don't know what?
188
00:15:11,790 --> 00:15:13,259
Interpol,
189
00:15:13,706 --> 00:15:15,757
it's not like
I've ever met them.
190
00:15:15,823 --> 00:15:17,957
Have you met them?
191
00:15:18,023 --> 00:15:23,291
Fool, I'm having a serious chat
for once.
192
00:15:23,357 --> 00:15:27,324
Anyway, drugs are off-limits!
193
00:15:27,390 --> 00:15:29,846
You do it once, have a party,
194
00:15:29,912 --> 00:15:33,323
and everyone dies afterwards!
195
00:15:33,657 --> 00:15:36,124
You want in on it?
196
00:15:36,190 --> 00:15:38,557
Of course.
197
00:15:38,623 --> 00:15:41,507
When will I ever make a mint
198
00:15:42,188 --> 00:15:45,490
selling fake hot peppers?
199
00:16:00,890 --> 00:16:02,357
Boss.
200
00:16:02,423 --> 00:16:04,857
Loanshark Hong is asking for you.
201
00:16:16,523 --> 00:16:20,191
Boss, take this.
202
00:16:20,257 --> 00:16:22,157
- What is it?
- Just a little something.
203
00:16:22,223 --> 00:16:24,824
Aren't you the hotshot of Kuam?
204
00:16:24,890 --> 00:16:26,891
And still you don't have a bean.
205
00:16:26,957 --> 00:16:30,423
- Forget it, idiot.
- Just take it.
206
00:16:35,690 --> 00:16:37,691
How could a guy
with debt be so dignified?
207
00:16:37,757 --> 00:16:40,690
Should I be crying then?
208
00:16:41,390 --> 00:16:44,024
$50,000, you hear?
209
00:16:44,090 --> 00:16:47,257
At least pay the interest
before gambling, okay?
210
00:16:47,323 --> 00:16:50,357
I'll pay back when I get a gig,
211
00:16:50,423 --> 00:16:54,491
stop nagging me, all right?
212
00:16:54,557 --> 00:16:57,357
Nag you?
213
00:16:57,657 --> 00:17:00,657
Watch your damn mouth.
214
00:17:00,723 --> 00:17:05,091
Hee-su,
don't ever leave Don Son.
215
00:17:05,157 --> 00:17:06,273
Once you're out,
216
00:17:06,339 --> 00:17:08,324
all your organs are mine.
217
00:17:08,390 --> 00:17:09,824
Bullcrap.
218
00:17:09,890 --> 00:17:11,591
Hee-su, you came!
219
00:17:11,657 --> 00:17:14,424
Why is it so hard
to see you lately?
220
00:17:14,490 --> 00:17:17,191
- I've been busy.
- Is that right?
221
00:17:17,257 --> 00:17:20,024
With all these booze stocked up,
222
00:17:20,090 --> 00:17:21,857
the summer business
will be a breeze.
223
00:17:21,923 --> 00:17:24,524
You can't make money
with soju and beer!
224
00:17:24,590 --> 00:17:27,557
Vodka makes you money.
225
00:17:27,623 --> 00:17:30,657
Simple flavor, low price.
226
00:17:30,723 --> 00:17:32,223
You should join in.
227
00:17:32,289 --> 00:17:34,857
I know you're close
with the Russians.
228
00:17:34,923 --> 00:17:36,536
I know a guy who made millions,
229
00:17:36,602 --> 00:17:41,891
distributing slots
and karaoke machines.
230
00:17:41,957 --> 00:17:43,357
And he tells me,
231
00:17:43,423 --> 00:17:44,670
Korea's era of gambling hotels
232
00:17:45,133 --> 00:17:48,191
is all but over.
233
00:17:48,257 --> 00:17:50,157
So which era is it now?
234
00:17:50,223 --> 00:17:52,591
Adult arcade.
235
00:17:52,657 --> 00:17:53,524
Video games?
236
00:17:53,590 --> 00:17:57,157
No, it just sounds like it,
237
00:17:57,223 --> 00:18:02,291
but it pays out with gift cards
instead of money,
238
00:18:02,357 --> 00:18:04,324
it's as good as the real thing.
239
00:18:04,390 --> 00:18:07,857
I'm thinking of flooding
the market with these,
240
00:18:07,923 --> 00:18:13,424
Hee-su, want to partner up?
241
00:18:13,490 --> 00:18:16,007
But the hotel boys won't stay put
242
00:18:16,073 --> 00:18:18,657
when they start losing guests.
243
00:18:19,557 --> 00:18:22,247
Bud, how long will you work
244
00:18:22,693 --> 00:18:25,224
under the don?
245
00:18:25,290 --> 00:18:28,957
If you stay long enough,
you think the hotel will be yours?
246
00:18:29,023 --> 00:18:32,157
He's got Flounder as a nephew.
247
00:18:32,223 --> 00:18:36,424
I don't care about that.
248
00:18:36,490 --> 00:18:38,424
Speaking of which,
249
00:18:38,490 --> 00:18:41,824
so many people in Kuam have beef
with the don.
250
00:18:41,890 --> 00:18:44,057
Now that he's doing well,
251
00:18:44,123 --> 00:18:46,491
he won't get his hands dirty,
252
00:18:46,557 --> 00:18:48,357
but he'll take monthly payouts.
253
00:18:48,423 --> 00:18:49,948
He took enough for himself,
254
00:18:50,014 --> 00:18:53,823
just how greedy is that old fart?
255
00:18:59,890 --> 00:19:02,691
You know that I like you, right?
256
00:19:02,757 --> 00:19:04,791
I do.
257
00:19:04,857 --> 00:19:07,423
So I'll pretend
I didn't hear that.
258
00:19:12,757 --> 00:19:14,257
How's business?
259
00:19:14,323 --> 00:19:18,557
Chul-jin!
It's been too long!
260
00:19:18,623 --> 00:19:20,157
You've been busy?
261
00:19:20,223 --> 00:19:22,291
Did you eat yet?
262
00:19:22,357 --> 00:19:23,623
You're all washed up.
263
00:19:26,990 --> 00:19:32,690
Indeed, you're too good
to be a hotel manager forever.
264
00:19:35,757 --> 00:19:38,891
If you partner up
with Yang-dong,
265
00:19:38,957 --> 00:19:40,757
you'll do some real damage.
266
00:19:43,357 --> 00:19:45,390
I'm not so sure!
267
00:19:46,623 --> 00:19:50,124
If I start this arcade business,
268
00:19:50,190 --> 00:19:54,091
the hyenas all over
will want a cut too.
269
00:19:54,157 --> 00:19:57,157
I'm sick of complicated crap.
270
00:19:57,823 --> 00:20:00,291
Hee-su,
271
00:20:00,357 --> 00:20:04,124
Kuam's too small a pie
for everyone.
272
00:20:04,190 --> 00:20:05,696
A beach and a hotel
273
00:20:05,762 --> 00:20:07,457
in a small land,
274
00:20:07,523 --> 00:20:08,839
a few snack bars and brothels
275
00:20:08,905 --> 00:20:11,224
over at the seawall, no?
276
00:20:11,290 --> 00:20:15,223
In other words,
it's a crap field.
277
00:20:16,057 --> 00:20:18,257
- So you should...
- Here you go.
278
00:20:18,323 --> 00:20:20,757
It's been a long time,
a freebie for Chul-jin.
279
00:20:20,823 --> 00:20:23,524
Freebie!
280
00:20:23,590 --> 00:20:24,919
I never got any freebies,
281
00:20:24,985 --> 00:20:26,457
just look at that!
282
00:20:26,523 --> 00:20:27,766
Kuam's got so much,
283
00:20:27,832 --> 00:20:30,224
there's plenty to eat!
284
00:20:30,290 --> 00:20:32,223
Sure, sorry, bud!
285
00:20:43,323 --> 00:20:46,723
Yo, jackass.
286
00:20:48,490 --> 00:20:50,434
So you left for Youngdo
287
00:20:50,500 --> 00:20:54,591
to get away from the crap field?
288
00:20:54,657 --> 00:20:58,023
Huh?
289
00:21:00,057 --> 00:21:02,057
Talking nonsense again?
290
00:21:07,057 --> 00:21:08,257
I'm going to go.
291
00:21:08,323 --> 00:21:11,357
Hey, Hee-su!
292
00:21:11,790 --> 00:21:13,624
- What?
- You're really drunk tonight,
293
00:21:13,690 --> 00:21:15,757
let me take you home.
294
00:21:15,823 --> 00:21:19,524
Forget it, you have fun
in your expensive car.
295
00:21:19,590 --> 00:21:21,723
I prefer my legs.
296
00:21:23,290 --> 00:21:26,023
Hey, bud!
297
00:21:27,190 --> 00:21:28,590
Good night!
298
00:21:41,390 --> 00:21:43,090
Gosh...
299
00:22:25,457 --> 00:22:28,691
When did you get in?
300
00:22:28,757 --> 00:22:31,824
And why are you sleeping
on my bench?
301
00:22:31,890 --> 00:22:36,457
Aren't you cold?
Get in here.
302
00:22:37,190 --> 00:22:38,957
No.
303
00:22:39,390 --> 00:22:43,123
Don't be like that, come here.
304
00:22:49,457 --> 00:22:51,502
It's hard climbing up here,
305
00:22:51,568 --> 00:22:54,190
but you can't deny that view.
306
00:22:57,323 --> 00:22:59,657
Indeed.
307
00:22:59,723 --> 00:23:01,390
That's why I live here.
308
00:23:10,423 --> 00:23:13,357
Want to come live with me
in Geoje Island?
309
00:23:16,257 --> 00:23:18,757
Why there?
310
00:23:19,390 --> 00:23:23,091
I was thinking
of building a cottage
311
00:23:23,157 --> 00:23:25,624
in Geoje Island.
312
00:23:25,690 --> 00:23:28,791
Cottage?
What do you mean?
313
00:23:28,857 --> 00:23:33,591
Like a hotel, you know.
314
00:23:33,657 --> 00:23:35,891
Aren't you sick of hotels?
315
00:23:35,957 --> 00:23:37,724
You live in one now.
316
00:23:37,790 --> 00:23:41,591
It's on a whole different level
than Manlijang.
317
00:23:41,657 --> 00:23:45,591
Cottages are in a spot
with good air and water,
318
00:23:45,657 --> 00:23:49,891
and you cook barbecue
in the front yard, and...
319
00:23:49,957 --> 00:23:51,257
And what?
320
00:23:51,323 --> 00:23:57,723
And cook more meat,
and so on and so forth.
321
00:24:01,457 --> 00:24:05,591
It's weird.
322
00:24:05,657 --> 00:24:08,791
What's weird?
323
00:24:08,857 --> 00:24:12,223
This is the bottom of the world,
324
00:24:12,790 --> 00:24:14,190
but why is it so high?
325
00:24:15,323 --> 00:24:16,723
It's wrong...
326
00:24:27,623 --> 00:24:30,123
(Corrections Facility)
327
00:24:38,057 --> 00:24:39,957
Come on!
328
00:24:50,190 --> 00:24:51,623
Live a clean life!
329
00:24:57,957 --> 00:25:00,457
Good morning!
330
00:25:00,523 --> 00:25:03,457
Oh, man...
331
00:25:03,523 --> 00:25:05,924
How come...
332
00:25:05,990 --> 00:25:07,657
I mean, give me a smoke.
333
00:25:07,723 --> 00:25:11,323
You reek of booze.
Did you get trashed last night?
334
00:25:11,690 --> 00:25:14,224
- Where's your mom?
- She went to the bank.
335
00:25:14,290 --> 00:25:17,057
I'm starving,
when is she coming back?
336
00:25:19,223 --> 00:25:20,624
What was that for?
337
00:25:20,690 --> 00:25:23,324
Is this how we meet again?
338
00:25:23,390 --> 00:25:26,323
Shouldn't you come say hello
upon release?
339
00:25:29,523 --> 00:25:32,124
And here, emergency fund.
340
00:25:32,190 --> 00:25:33,924
Get some new clothes too.
341
00:25:33,990 --> 00:25:36,257
No way, I'm not a kid!
342
00:25:36,323 --> 00:25:38,457
My arm hurts, take it!
343
00:25:38,523 --> 00:25:39,781
Half is from Don Son,
344
00:25:39,847 --> 00:25:41,957
so thank him too later, go on.
345
00:25:42,023 --> 00:25:44,690
Right, thank you.
346
00:25:46,190 --> 00:25:52,591
Your mom's worried quite a bit.
347
00:25:52,657 --> 00:25:54,099
She wishes you
to give up the thug life
348
00:25:54,123 --> 00:25:55,757
and do something else.
349
00:25:55,823 --> 00:25:58,924
I'm actually thinking
of starting something.
350
00:25:58,990 --> 00:25:59,991
What is it?
351
00:26:00,057 --> 00:26:05,424
Yang-dong asked me to help
distribute vodka in Wolnong.
352
00:26:05,490 --> 00:26:07,450
Me and my boys are in
for the real deal this time.
353
00:26:09,223 --> 00:26:11,391
With Yang-dong?
354
00:26:11,457 --> 00:26:12,566
And that's not being a thug?
355
00:26:12,590 --> 00:26:15,257
No, this is strictly business,
356
00:26:15,323 --> 00:26:16,691
liquor distribution business.
357
00:26:16,757 --> 00:26:20,124
Prick, your tongue got
an upgrade in jail.
358
00:26:20,190 --> 00:26:22,691
Can you handle
the Wolnong pimps?
359
00:26:22,757 --> 00:26:24,924
They're not pushovers.
360
00:26:24,990 --> 00:26:26,991
I'm not a kid anymore,
361
00:26:27,057 --> 00:26:29,057
I won't do dumb things
like before,
362
00:26:29,123 --> 00:26:31,190
so don't worry.
363
00:26:32,823 --> 00:26:34,757
Sure.
364
00:26:35,857 --> 00:26:37,657
You did good.
365
00:26:48,290 --> 00:26:50,190
Could I get a vodka?
366
00:26:51,423 --> 00:26:53,990
I told you to leave, didn't I?
367
00:26:54,357 --> 00:26:57,223
Excuse me,
do you not understand Korean?
368
00:26:58,457 --> 00:27:01,557
What?
Want to order?
369
00:27:08,023 --> 00:27:10,590
Do you even have money
for the coffee?
370
00:27:19,023 --> 00:27:20,023
Bug off, ass.
371
00:27:35,857 --> 00:27:37,398
Breathe, breathe.
372
00:27:37,464 --> 00:27:38,732
Hey, come quickly!
373
00:27:41,357 --> 00:27:42,990
Breathe, buddy!
I said get over here!
374
00:28:16,657 --> 00:28:20,057
There's so little
to share in Kuam.
375
00:28:22,423 --> 00:28:26,857
And to get a piece of the pie,
376
00:28:27,690 --> 00:28:30,957
one must see blood.
377
00:28:36,423 --> 00:28:39,823
Has Ok recovered?
378
00:28:47,557 --> 00:28:49,724
How are you feeling?
379
00:28:49,790 --> 00:28:50,891
Not good at all.
380
00:28:50,957 --> 00:28:52,990
You know what they say,
381
00:28:53,823 --> 00:28:55,480
even if poison don't kill you,
382
00:28:56,270 --> 00:28:59,124
getting old will.
383
00:28:59,190 --> 00:29:01,857
It's because you drink so much.
384
00:29:12,490 --> 00:29:14,524
The booze cruise is,
385
00:29:14,590 --> 00:29:18,824
it's not like getting drunk
in a small room,
386
00:29:18,890 --> 00:29:26,791
fondling titties of girls,
it's not like a regular titty bar.
387
00:29:26,857 --> 00:29:31,708
You're floating in the sea,
drinking good wine,
388
00:29:31,774 --> 00:29:38,342
eating good food,
and reciting a poem,
389
00:29:38,408 --> 00:29:41,890
no pleasure is greater in life!
390
00:29:44,590 --> 00:29:47,890
Dal-ja, am I right?
391
00:29:53,323 --> 00:29:55,857
Those were the days...
392
00:30:03,190 --> 00:30:04,390
Mr. Ok,
wake up.
393
00:30:10,223 --> 00:30:13,623
What is it?
394
00:30:18,323 --> 00:30:20,423
Know where Yong-kang's ledger
and drugs are, right?
395
00:30:24,290 --> 00:30:25,523
I don't know.
396
00:30:27,090 --> 00:30:31,257
How would I know that?
397
00:30:33,690 --> 00:30:37,124
Spill it.
398
00:30:37,190 --> 00:30:40,257
Rather than losing it all
to the cops,
399
00:30:40,890 --> 00:30:46,090
better for us to have them.
400
00:30:48,690 --> 00:30:51,257
If you get Yong-kang,
401
00:30:51,323 --> 00:30:54,090
will you let me live?
402
00:30:57,923 --> 00:31:00,923
What do we get by killing you?
403
00:31:05,457 --> 00:31:08,923
In the laundromat,
404
00:31:13,323 --> 00:31:15,857
machine #7 is broken.
405
00:31:15,923 --> 00:31:20,224
There's a safe in the motor box
406
00:31:20,290 --> 00:31:22,457
in the back of the machine.
407
00:31:23,323 --> 00:31:25,590
Passcode is...
408
00:31:26,257 --> 00:31:29,557
1718.
409
00:31:40,890 --> 00:31:42,657
Hold him down!
410
00:32:22,957 --> 00:32:24,190
(Police)
411
00:32:33,757 --> 00:32:34,990
What a hassle.
412
00:32:52,190 --> 00:32:53,623
What the hell?!
413
00:32:54,757 --> 00:32:56,657
- Wait.
- Don't move!
414
00:32:56,723 --> 00:32:59,274
You guys busy?
415
00:32:59,340 --> 00:33:01,023
Let me take a dump.
416
00:33:12,023 --> 00:33:15,223
- Yes?
- It's over.
417
00:33:17,457 --> 00:33:19,557
How many years
do you think he'll get?
418
00:33:19,623 --> 00:33:22,457
There's a body and drugs,
419
00:33:22,523 --> 00:33:24,991
so minimum 5 years, I imagine.
420
00:33:25,057 --> 00:33:30,257
In the trunk of the car,
there's an energy drink box.
421
00:33:30,323 --> 00:33:31,691
Drink them slowly.
422
00:33:31,757 --> 00:33:33,902
Mr. Ok's will,
423
00:33:33,968 --> 00:33:34,991
who wrote it?
424
00:33:35,057 --> 00:33:36,257
Is there a problem?
425
00:33:36,323 --> 00:33:38,412
Nah, it's just written badly.
426
00:33:38,478 --> 00:33:40,557
It's all over the place.
427
00:34:07,790 --> 00:34:10,523
Shouldn't we settle the matter
with Don Son today?
428
00:34:11,690 --> 00:34:13,757
No.
429
00:34:13,823 --> 00:34:16,424
Seeing what he did to Ok,
430
00:34:16,490 --> 00:34:20,390
he will never negotiate.
431
00:34:22,457 --> 00:34:24,207
Then must we go to war
432
00:34:24,273 --> 00:34:26,790
with puny Kuam?
433
00:34:28,857 --> 00:34:31,991
Don't take Kuam lightly.
434
00:34:32,057 --> 00:34:34,638
It's the world's end,
435
00:34:34,704 --> 00:34:38,624
no one there has a safety on.
436
00:34:38,690 --> 00:34:42,657
So if you want a piece of Kuam,
437
00:34:42,723 --> 00:34:45,490
you must spill blood.
438
00:34:47,123 --> 00:34:51,090
Right, Chul-jin,
aren't you from Kuam?
439
00:34:52,757 --> 00:34:54,691
Yes, that's correct.
440
00:34:54,757 --> 00:34:57,857
You've become a made man
under Don Nam,
441
00:34:57,923 --> 00:34:59,590
you're a phoenix rising
from ashes.
442
00:35:02,757 --> 00:35:04,857
Yes.
443
00:35:37,090 --> 00:35:39,516
Taking Ok's debt out
of his kids' pockets
444
00:35:39,582 --> 00:35:41,091
at his own funeral?
445
00:35:41,157 --> 00:35:44,524
He died irresponsibly,
446
00:35:44,590 --> 00:35:49,957
I have got to get the money
somehow.
447
00:35:50,023 --> 00:35:53,924
Why do you live
such a hecked up life?
448
00:35:53,990 --> 00:35:57,523
Do you even know
what a hecked up life is?
449
00:35:59,790 --> 00:36:03,457
If you don't pay me back,
450
00:36:03,523 --> 00:36:06,223
you'll see what it really is.
451
00:36:21,290 --> 00:36:23,857
- What do you mean?
- Are you deaf?
452
00:36:23,923 --> 00:36:25,398
My boys tell me
453
00:36:25,464 --> 00:36:28,824
you're moving into our turf
454
00:36:28,890 --> 00:36:30,191
to distribute vodka.
455
00:36:30,257 --> 00:36:34,791
Am I forcing the shops
to take my goods?
456
00:36:34,857 --> 00:36:37,997
They begged me to bring in vodka,
457
00:36:38,063 --> 00:36:39,957
so I had to.
458
00:36:40,023 --> 00:36:41,196
If you have the means,
459
00:36:41,262 --> 00:36:43,491
go ahead and distribute, no?
460
00:36:43,557 --> 00:36:46,791
Then should we damn
move into Kuam,
461
00:36:46,857 --> 00:36:49,224
open up a bar and a whore house?
462
00:36:49,290 --> 00:36:50,924
What did you say?
463
00:36:50,990 --> 00:36:52,657
How dare you!
464
00:36:52,723 --> 00:36:53,535
Dude, easy.
465
00:36:53,601 --> 00:36:55,391
You better watch your mouth.
466
00:36:55,457 --> 00:36:58,557
Idiot,
should I crack your head open?
467
00:36:58,623 --> 00:37:00,157
Watch your own damn mouth!
468
00:37:00,223 --> 00:37:03,091
- You're just a goddamn pimp.
- What?! Pimp?
469
00:37:03,157 --> 00:37:04,657
Yo, heck face!
470
00:37:07,323 --> 00:37:09,691
Look where you are.
471
00:37:09,757 --> 00:37:10,870
You think you're almighty
472
00:37:10,936 --> 00:37:12,557
with some money you made?
473
00:37:14,123 --> 00:37:15,457
Don Nam's here.
474
00:37:25,490 --> 00:37:26,624
Welcome, sir.
475
00:37:26,690 --> 00:37:30,124
Yeah, Hee-su, you doing well?
476
00:37:30,190 --> 00:37:32,966
Yes, there's nothing much going on
477
00:37:33,032 --> 00:37:34,691
for thugs in this crap hole.
478
00:37:34,757 --> 00:37:37,724
Why is Kuam a crap hole?
479
00:37:37,790 --> 00:37:40,207
During the Japanese rule,
480
00:37:40,273 --> 00:37:43,991
this was the center of Busan.
481
00:37:44,057 --> 00:37:48,257
The beach here
was packed to the limit.
482
00:37:48,323 --> 00:37:49,757
Isn't that right, Don Son?
483
00:37:49,823 --> 00:37:51,857
Yes, indeed.
484
00:37:51,923 --> 00:37:54,024
Is that so?
485
00:37:54,090 --> 00:37:57,858
I'm too young to know
486
00:37:57,924 --> 00:38:00,957
about the Japanese era...
487
00:38:02,890 --> 00:38:04,924
Hee-su, let's go have a smoke.
488
00:38:04,990 --> 00:38:08,057
What?
That's pretty random...
489
00:38:20,490 --> 00:38:23,057
Will you really start a family
with In-sook?
490
00:38:23,123 --> 00:38:27,724
You serious?
Am I not allowed?
491
00:38:27,790 --> 00:38:31,291
I know you two liked each other
since the shelter days,
492
00:38:31,357 --> 00:38:32,522
but why now after 20 years,
493
00:38:32,588 --> 00:38:34,057
all old and crap?
494
00:38:35,390 --> 00:38:39,891
Our history really is something.
495
00:38:39,957 --> 00:38:44,057
You must've matured a bit.
496
00:38:44,123 --> 00:38:46,657
It was a very clean work.
497
00:38:47,790 --> 00:38:51,157
Clean work?
What about?
498
00:38:51,223 --> 00:38:52,571
Kill Ok,
499
00:38:53,296 --> 00:38:55,624
tie Yong-kang into it,
and lock him away,
500
00:38:55,690 --> 00:38:58,157
you've improved quite a bit.
501
00:39:04,723 --> 00:39:10,923
Where...
where did you exactly hear that?
502
00:39:13,657 --> 00:39:15,023
Give me a smoke.
503
00:39:16,023 --> 00:39:17,323
Don.
504
00:39:20,857 --> 00:39:24,590
You two were friends
since the shelter?
505
00:39:25,823 --> 00:39:29,724
Yes, we grew up there together.
506
00:39:29,790 --> 00:39:31,623
Right.
507
00:39:32,423 --> 00:39:34,674
All of you had it tough,
508
00:39:34,740 --> 00:39:37,057
and became thugs together.
509
00:39:38,790 --> 00:39:40,423
I'll be off, sir.
510
00:39:49,323 --> 00:39:51,024
Pay with this.
511
00:39:51,090 --> 00:39:53,583
Hong took the tributes,
512
00:39:54,196 --> 00:39:56,116
Ok's family won't have enough
to pay the funeral.
513
00:39:56,590 --> 00:39:59,757
Also, you did good.
514
00:40:01,357 --> 00:40:05,190
Something to help you
get started with In-sook.
515
00:40:13,190 --> 00:40:15,991
How is the stockfish shop yours?
516
00:40:16,057 --> 00:40:20,291
You're more
like a salaried contractor,
517
00:40:20,357 --> 00:40:23,091
and same thing with me too, no?
518
00:40:23,157 --> 00:40:24,457
Speak properly.
519
00:40:24,523 --> 00:40:27,091
I am speaking properly!
520
00:40:27,157 --> 00:40:30,091
So if you got complaints,
521
00:40:30,157 --> 00:40:32,157
go talk to the elders...
522
00:40:33,357 --> 00:40:36,057
Let go of me!
You son of a wench!
523
00:40:37,623 --> 00:40:40,023
You prick!
524
00:41:20,657 --> 00:41:22,224
Sir.
525
00:41:22,290 --> 00:41:23,801
What have you been up to?
526
00:41:23,867 --> 00:41:25,090
Haven't seen you at all.
527
00:41:28,757 --> 00:41:31,323
I'd like to quit Manlijang
at the end of the month.
528
00:41:34,223 --> 00:41:35,557
Could you leave us?
529
00:41:38,390 --> 00:41:39,924
Is being a thug
like an office clerk,
530
00:41:39,990 --> 00:41:42,891
you can't quit whenever.
531
00:41:42,957 --> 00:41:47,957
So should I cut off a finger
or something?
532
00:41:48,023 --> 00:41:49,457
What will you do?
533
00:41:49,523 --> 00:41:52,470
I'm taking over
a slot machine business
534
00:41:52,536 --> 00:41:54,857
with Yang-dong.
535
00:41:54,923 --> 00:41:57,324
Is he your partner now?
536
00:41:57,390 --> 00:42:01,057
I kept telling you
not to get in bed with him.
537
00:42:01,857 --> 00:42:05,324
Then what?
Is it any better with you?
538
00:42:05,390 --> 00:42:10,023
Who fed you all these years?
539
00:42:10,957 --> 00:42:13,824
Did I get all that for free?
540
00:42:13,890 --> 00:42:16,724
What?
541
00:42:16,790 --> 00:42:19,557
Are you serious?
542
00:42:22,923 --> 00:42:25,423
I'm 40 years old, 40!
543
00:42:25,890 --> 00:42:30,390
Even if I die later,
I have got to make my mark!
544
00:42:32,923 --> 00:42:35,657
Hee-su.
545
00:42:35,723 --> 00:42:36,925
In time,
546
00:42:37,486 --> 00:42:42,457
I'll give you Manlijang
and other businesses,
547
00:42:42,523 --> 00:42:43,624
what's the rush?
548
00:42:43,690 --> 00:42:46,023
Forget it!
549
00:42:46,690 --> 00:42:48,891
Give Manlijang to Flounder.
550
00:42:48,957 --> 00:42:50,957
Isn't he your bloodline?
551
00:42:51,023 --> 00:42:53,591
Son of a wench!
552
00:42:53,657 --> 00:42:56,823
You actually mean it?
553
00:43:01,357 --> 00:43:04,191
Yes.
554
00:43:04,257 --> 00:43:06,523
I mean it.
555
00:43:19,723 --> 00:43:21,157
Tell Yang-dong.
556
00:43:24,523 --> 00:43:26,791
If you do anything in Kuam,
557
00:43:26,857 --> 00:43:30,657
my cut is 10%.
558
00:43:30,723 --> 00:43:34,923
Payment is due on the last day
of the month.
559
00:44:25,423 --> 00:44:26,490
Why did you come out?
560
00:44:28,357 --> 00:44:29,957
This is all your crap?
561
00:44:31,157 --> 00:44:33,657
You sure live a light life.
562
00:44:33,723 --> 00:44:35,196
Your whole life is lighter
563
00:44:35,262 --> 00:44:37,990
than my crap when I got out.
564
00:44:45,990 --> 00:44:47,257
Let's go in!
565
00:44:50,123 --> 00:44:51,724
Are you doing laundry?
566
00:44:51,790 --> 00:44:54,024
- Just leave it there.
- Mom, say hi.
567
00:44:54,090 --> 00:44:56,924
Nice to meet you!
I'm Jenny.
568
00:44:56,990 --> 00:45:00,291
Oh, nice to meet you too.
Sit down.
569
00:45:00,357 --> 00:45:01,757
You know what?
570
00:45:01,823 --> 00:45:04,224
When I was a middle schooler,
571
00:45:04,290 --> 00:45:06,257
he beat my teacher up.
572
00:45:06,323 --> 00:45:07,924
I got into a fight
573
00:45:07,990 --> 00:45:09,591
and they told me
to get my parents,
574
00:45:09,657 --> 00:45:12,124
and mom was busy
so he came instead.
575
00:45:12,190 --> 00:45:14,120
Then he kicked my teacher's ass,
576
00:45:14,186 --> 00:45:16,224
he was legendary.
577
00:45:16,290 --> 00:45:17,991
What did the teacher say?
578
00:45:18,057 --> 00:45:20,378
He said, he would rather
teach a chicken
579
00:45:20,444 --> 00:45:22,957
than Ami!
580
00:45:23,023 --> 00:45:26,291
He pissed me off,
so I beat him...
581
00:45:26,357 --> 00:45:29,324
Even so,
how could you beat up a teacher,
582
00:45:29,390 --> 00:45:31,591
- moron.
- He deserved it!
583
00:45:31,657 --> 00:45:34,991
How does a chicken compare
with Ami?
584
00:45:35,057 --> 00:45:38,690
Didn't you say
you're from Seoul?
585
00:45:39,623 --> 00:45:42,057
I am from Seoul.
586
00:45:42,123 --> 00:45:43,701
But living here,
587
00:45:43,767 --> 00:45:46,557
I picked up
Busan accent naturally.
588
00:45:46,623 --> 00:45:48,924
That's weird.
589
00:45:48,990 --> 00:45:50,824
Your accent is too good.
590
00:45:50,890 --> 00:45:56,524
I know, you could be fooled
as a Busan native.
591
00:45:56,590 --> 00:46:00,191
- Is that so?
- Look at her, all tipsy!
592
00:46:00,257 --> 00:46:02,057
It is so!
593
00:46:12,290 --> 00:46:14,957
What are they doing
so early in the morning?
594
00:46:15,357 --> 00:46:19,357
So what?
They're energetic.
595
00:46:19,423 --> 00:46:22,424
Move your hand, piss off!
596
00:46:22,490 --> 00:46:24,490
I have something to say...
597
00:46:26,357 --> 00:46:29,591
Nice car, man!
598
00:46:29,657 --> 00:46:31,057
When did you get a new car?
599
00:46:31,123 --> 00:46:34,357
It's not mine,
it's yours, hop in!
600
00:46:34,423 --> 00:46:37,257
- Mine?!
- Yeah, hop in.
601
00:46:37,923 --> 00:46:39,891
But you barely got any money
to run the factory...
602
00:46:39,957 --> 00:46:41,690
Get in!
603
00:46:42,090 --> 00:46:44,690
Wait.
604
00:46:46,723 --> 00:46:48,924
- Is this really mine?
- It sure is.
605
00:46:48,990 --> 00:46:50,590
Hey, wait!
606
00:46:58,890 --> 00:47:00,390
Good day!
607
00:47:07,857 --> 00:47:11,291
Enough!
608
00:47:11,357 --> 00:47:13,824
I told you not to order food
in the office!
609
00:47:13,890 --> 00:47:15,157
Did I not?
610
00:47:15,223 --> 00:47:17,057
Answer me!
611
00:47:17,590 --> 00:47:21,124
Of the entire building,
does anyone else
612
00:47:21,190 --> 00:47:25,391
drink and gamble
in bright daylight?
613
00:47:25,457 --> 00:47:27,424
- Sir.
- What?!
614
00:47:27,490 --> 00:47:29,723
Loanshark Mr. Hong...
615
00:47:34,390 --> 00:47:36,290
Heck...
616
00:47:37,923 --> 00:47:39,557
Put some clothes on, fool.
617
00:47:43,090 --> 00:47:45,957
Mr. Hong,
what brings you here?
618
00:47:47,423 --> 00:47:50,824
What else?
619
00:47:50,890 --> 00:47:53,990
Money's the only thing
that brings us together.
620
00:47:56,857 --> 00:48:00,723
I've been thinking,
how about this?
621
00:48:02,923 --> 00:48:05,350
I can toss in $100,000,
622
00:48:05,416 --> 00:48:08,657
so let me chip in
to your arcade business.
623
00:48:12,590 --> 00:48:16,223
I'll void your debt
as your business partner.
624
00:48:16,957 --> 00:48:20,024
You need financial backing,
625
00:48:20,090 --> 00:48:23,457
rather than scrounging petty money
from all over,
626
00:48:23,523 --> 00:48:26,724
we can solve it
within the family.
627
00:48:26,790 --> 00:48:30,257
You and I were a family?
628
00:48:32,157 --> 00:48:35,391
If we're not,
629
00:48:35,457 --> 00:48:37,523
would you still be alive
630
00:48:38,145 --> 00:48:40,423
with that much debt?
631
00:48:43,923 --> 00:48:45,864
When I first started this,
632
00:48:45,930 --> 00:48:49,857
I wasn't sure if I'd succeed.
633
00:48:51,290 --> 00:48:55,391
But you, the Money God,
634
00:48:55,457 --> 00:48:58,190
came sniffing around...
635
00:49:02,023 --> 00:49:03,723
Then it must be a guaranteed hit.
636
00:49:05,057 --> 00:49:07,223
Let's go again!
637
00:49:21,857 --> 00:49:24,557
Keep up the good work!
638
00:49:24,623 --> 00:49:28,424
Then we'll meet your price.
639
00:49:28,490 --> 00:49:31,657
That sounds great!
640
00:49:31,723 --> 00:49:34,023
Thank you, take care!
641
00:49:59,057 --> 00:50:00,924
Mr. Park,
642
00:50:00,990 --> 00:50:03,981
how much would you need
643
00:50:04,047 --> 00:50:06,057
to build a cottage
in Geoje Island?
644
00:50:06,123 --> 00:50:10,457
Well, I'd say around $500,000.
645
00:50:10,523 --> 00:50:12,024
$500,000?
646
00:50:12,090 --> 00:50:14,039
Once I save up enough
647
00:50:14,674 --> 00:50:17,757
with this slot machine business,
648
00:50:17,823 --> 00:50:19,957
I'm getting out
of this crap hole.
649
00:50:20,023 --> 00:50:22,723
What is cottage?
650
00:50:25,457 --> 00:50:27,323
Tell her.
651
00:50:28,157 --> 00:50:30,857
Well...
652
00:50:30,923 --> 00:50:32,791
It's a place
where you can have a barbeque.
653
00:50:32,857 --> 00:50:34,291
That's right.
654
00:50:34,357 --> 00:50:35,523
Barbeque?
655
00:50:49,757 --> 00:50:54,923
(Noble Karaoke Bar)
656
00:51:02,123 --> 00:51:04,490
- Hee-su!
- Yes, bro!
657
00:51:20,990 --> 00:51:22,890
I think someone's here.
658
00:51:24,557 --> 00:51:26,157
It must be Ami.
659
00:51:26,590 --> 00:51:28,557
I'll check it out.
660
00:51:32,090 --> 00:51:33,290
Coming, coming!
661
00:51:38,757 --> 00:51:40,591
Yeah?
What is it?
662
00:51:40,657 --> 00:51:43,423
What brings you here?
663
00:52:08,623 --> 00:52:09,866
He needs to go
to the emergency room.
664
00:52:09,890 --> 00:52:12,224
I can't do much here
with what I got.
665
00:52:12,290 --> 00:52:14,891
Jeez...
666
00:52:14,957 --> 00:52:18,191
He was released
only a few months ago.
667
00:52:18,257 --> 00:52:19,133
If he gets caught,
668
00:52:19,199 --> 00:52:21,124
he'll get 10 years at least.
669
00:52:21,190 --> 00:52:23,191
I can send others
to the emergency room,
670
00:52:23,257 --> 00:52:27,223
but take care of him yourself,
understood, doctor?
671
00:52:39,590 --> 00:52:42,323
(Yang-dong Distribution)
672
00:52:42,823 --> 00:52:44,590
Where's Hee-su?
673
00:52:45,157 --> 00:52:47,557
Is this everyone?
Get in the car!
674
00:52:47,623 --> 00:52:50,224
Hee-su, why haven't you
assembled more men?
675
00:52:50,290 --> 00:52:52,257
We can't move on this.
676
00:52:52,323 --> 00:52:55,157
Ho-jung and Park wouldn't
have barged in so recklessly.
677
00:52:55,223 --> 00:52:56,021
He's right,
678
00:52:56,087 --> 00:52:57,757
they were probably
backed by Youngdo boys.
679
00:52:57,823 --> 00:52:59,791
I don't care if it's Youngdo!
680
00:52:59,857 --> 00:53:01,845
Why mince words with thugs
681
00:53:01,911 --> 00:53:03,824
who ambushed us?!
682
00:53:03,890 --> 00:53:06,391
Everything was settled before!
683
00:53:06,457 --> 00:53:08,023
Those asses!
684
00:53:13,357 --> 00:53:14,961
If we move now,
685
00:53:15,027 --> 00:53:18,057
you will die, I'll die!
686
00:53:18,123 --> 00:53:20,257
Everything we built so far
will burn to the ground.
687
00:53:20,323 --> 00:53:21,691
Chicken crap!
688
00:53:21,757 --> 00:53:22,961
Once we get pushed,
689
00:53:23,027 --> 00:53:24,657
we'll be thrown off the cliff!
690
00:53:24,723 --> 00:53:26,991
If they cut off a finger
to use as a weapon,
691
00:53:27,057 --> 00:53:30,210
we have got to cut open our belly
and use our intestines!
692
00:53:30,276 --> 00:53:31,872
Do you get it?
693
00:53:34,423 --> 00:53:38,623
Hee-su,
are you really that dumb?
694
00:53:41,657 --> 00:53:44,457
Fine, stay here.
695
00:53:44,523 --> 00:53:45,657
Everyone, move!
696
00:53:50,423 --> 00:53:54,623
He just does whatever...
697
00:53:56,423 --> 00:53:58,657
(World Night Club)
698
00:54:04,090 --> 00:54:05,090
Go!
699
00:54:22,957 --> 00:54:24,057
Damn, I'm hecked.
700
00:54:33,423 --> 00:54:34,957
I told you to watch your mouth.
701
00:54:53,823 --> 00:54:57,257
One of their boys got killed?
702
00:55:00,657 --> 00:55:02,757
It so happened
to be Don Cheon's nephew.
703
00:55:05,357 --> 00:55:09,157
Damn, this can't be cleaned up?
704
00:55:12,157 --> 00:55:13,757
I'll have to do something.
705
00:55:16,290 --> 00:55:21,057
With this outcome,
we need to send someone to jail.
706
00:55:22,090 --> 00:55:24,023
Who do you think we should send?
707
00:55:45,657 --> 00:55:46,808
As you know,
708
00:55:47,862 --> 00:55:51,657
the victim is my don's nephew.
709
00:55:52,323 --> 00:55:53,405
In the old days,
710
00:55:53,719 --> 00:55:56,391
this justifies going to war.
711
00:55:56,457 --> 00:55:58,490
So what do you want?
712
00:55:59,123 --> 00:56:02,224
With the threat of going to war
with Youngdo,
713
00:56:02,290 --> 00:56:04,924
I have to concede.
714
00:56:04,990 --> 00:56:07,724
Hee-su, be respectful.
715
00:56:07,790 --> 00:56:09,424
I brought Mr. Hwang here for...
716
00:56:09,490 --> 00:56:11,357
Don't get involved
in the adult talk.
717
00:56:11,423 --> 00:56:13,890
Tell me,
Mr. Hwang.
718
00:56:15,157 --> 00:56:16,692
Alcohol is one thing,
719
00:56:17,577 --> 00:56:19,257
but your arcade business
720
00:56:19,323 --> 00:56:23,124
is wreaking havoc
on our bottomline.
721
00:56:23,190 --> 00:56:24,773
We lost all our casino clients,
722
00:56:25,655 --> 00:56:27,924
it's about to go under.
723
00:56:27,990 --> 00:56:29,835
So ultimately,
724
00:56:29,901 --> 00:56:33,623
you're doing this
to take my arcade business?
725
00:56:34,690 --> 00:56:36,657
Are we hooligans?
726
00:56:36,723 --> 00:56:40,024
We don't just take
someone's business.
727
00:56:40,090 --> 00:56:43,257
You need seed money
to build the machines,
728
00:56:43,323 --> 00:56:44,991
and people to do sales, no?
729
00:56:45,057 --> 00:56:46,657
Yes, so what?
730
00:56:46,723 --> 00:56:48,631
We'll chip in what you need,
731
00:56:49,447 --> 00:56:51,923
so give us a share.
732
00:57:01,657 --> 00:57:05,757
Let's just go to the war.
733
00:57:05,823 --> 00:57:08,224
Partnering up with Youngdo
isn't a partnership at all,
734
00:57:08,290 --> 00:57:11,124
going to war is a better option.
735
00:57:11,190 --> 00:57:14,357
I think you're worked up,
736
00:57:14,423 --> 00:57:17,323
why don't you calm down
and think this through?
737
00:57:18,357 --> 00:57:19,890
There's still time.
738
00:57:25,890 --> 00:57:26,990
Take care.
739
00:57:30,523 --> 00:57:31,603
Are you serious about this?
740
00:57:31,657 --> 00:57:33,957
Isn't it obvious?
741
00:57:34,023 --> 00:57:34,978
If Youngdo wants something,
742
00:57:35,044 --> 00:57:36,440
do I just give it to them?
743
00:57:37,457 --> 00:57:39,724
So?
You'll really go to war?
744
00:57:39,790 --> 00:57:42,423
Why the hell not?
745
00:57:43,557 --> 00:57:45,990
If this business is done,
so is my life.
746
00:57:48,757 --> 00:57:52,857
Hee-su,
I'm fine with everything,
747
00:57:52,923 --> 00:57:55,157
but I don't want to fight you.
748
00:57:55,223 --> 00:57:56,890
I truly mean it.
749
00:58:12,357 --> 00:58:14,090
Any bites?
750
00:58:17,690 --> 00:58:24,291
Once you go to war,
you can't go back.
751
00:58:24,357 --> 00:58:26,041
A few of theirs will die,
752
00:58:26,371 --> 00:58:29,257
and so will ours,
753
00:58:29,323 --> 00:58:33,657
and death toll will rise,
until there's none left.
754
00:58:33,723 --> 00:58:36,157
So what's there after the war?
755
00:58:36,223 --> 00:58:39,257
That's how negotiation starts.
756
00:58:42,223 --> 00:58:44,457
Kill Ho-jung and Park?
757
00:58:45,590 --> 00:58:47,483
You think they'll bat an eye
758
00:58:48,051 --> 00:58:51,223
over their deaths?
759
00:58:57,723 --> 00:59:00,824
Chul-jin and I've been friends
for 30 years.
760
00:59:00,890 --> 00:59:05,123
So you'll die
for your old friend?
761
00:59:07,657 --> 00:59:12,490
What do you think
Youngdo men are thinking now?
762
00:59:14,223 --> 00:59:18,991
They're convincing Chul-jin that
someone of your rank must die,
763
00:59:19,057 --> 00:59:21,290
before the negotiation can start.
764
00:59:24,123 --> 00:59:25,423
Don't forget.
765
00:59:26,657 --> 00:59:30,290
In a war,
those who hesitate lose.
766
00:59:43,190 --> 00:59:44,991
Differentiate who gets to float,
767
00:59:45,057 --> 00:59:48,257
and who gets to sink.
768
00:59:48,923 --> 00:59:54,424
Let pimps like Ho-jung
and Park float,
769
00:59:54,490 --> 00:59:57,657
and sink Chul-jin quietly.
770
01:00:03,390 --> 01:00:05,723
Yes, dad's buying bread.
771
01:00:31,857 --> 01:00:34,257
Be quiet and just drive,
772
01:00:34,323 --> 01:00:36,090
or you'll get a new hole.
773
01:00:37,157 --> 01:00:38,890
Where should I take you, sir?
774
01:00:44,890 --> 01:00:47,023
What?
Did you...
775
01:00:48,023 --> 01:00:49,157
Son of a wench!
776
01:01:03,457 --> 01:01:04,990
Son of a wench!
777
01:01:33,757 --> 01:01:34,823
Hee-su...
778
01:01:35,957 --> 01:01:40,290
I have no ill will against you.
779
01:01:41,990 --> 01:01:46,791
Yang-dong called us pimps
780
01:01:46,857 --> 01:01:49,423
and looked down on me...
781
01:02:12,023 --> 01:02:14,424
Do not resent me.
782
01:02:14,490 --> 01:02:16,823
I tried my best
to keep you alive,
783
01:02:17,657 --> 01:02:20,157
but I was told this war
won't be over with you alive.
784
01:02:20,223 --> 01:02:24,824
Hee-su, this is not a war
you're thinking of.
785
01:02:24,890 --> 01:02:28,124
I know.
786
01:02:28,190 --> 01:02:29,824
It's a dog fight.
787
01:02:29,890 --> 01:02:32,057
A dog fight?
788
01:02:33,357 --> 01:02:37,857
Yeah, Don Son's dog,
Park Hee-su.
789
01:02:39,957 --> 01:02:43,724
I knew I'd get bitten
by that dog.
790
01:02:43,790 --> 01:02:45,491
What the hell are you saying?
791
01:02:45,557 --> 01:02:47,091
What?
792
01:02:47,157 --> 01:02:49,124
Tell me if I'm wrong.
793
01:02:49,190 --> 01:02:50,556
If you're not his dog,
794
01:02:50,622 --> 01:02:51,899
why did you get into this fight?
795
01:02:51,923 --> 01:02:54,590
Simply to protect
your arcade business?
796
01:02:56,823 --> 01:02:59,457
This fight has nothing to do
797
01:02:59,523 --> 01:03:03,057
with low-level thugs like us.
798
01:03:03,123 --> 01:03:05,457
Then who?
799
01:03:05,523 --> 01:03:07,457
Don Nam.
800
01:03:08,623 --> 01:03:11,491
What?
801
01:03:11,557 --> 01:03:13,457
Don Nam?
802
01:03:13,523 --> 01:03:16,457
He put Yong-kang in play,
803
01:03:16,523 --> 01:03:18,957
and he supplied Yang-dong
with vodka.
804
01:03:20,390 --> 01:03:21,957
Why would he?
805
01:03:22,023 --> 01:03:24,823
He's trying to take over Kuam.
806
01:03:31,590 --> 01:03:35,324
Why did he try to take over
this puny town?
807
01:03:35,390 --> 01:03:39,490
His port's blocked,
so he can't get his goods.
808
01:03:39,923 --> 01:03:42,291
The port is moving
to a new location,
809
01:03:42,357 --> 01:03:43,957
so it's all blocked.
810
01:03:47,490 --> 01:03:52,357
All this war over a port?
811
01:03:54,090 --> 01:03:56,423
Yes, that's right.
812
01:04:01,123 --> 01:04:02,290
Don Son knows about this?
813
01:04:03,257 --> 01:04:05,557
There's nothing he doesn't know.
814
01:04:06,590 --> 01:04:08,857
- Are you for real?
- Yes, you moron!
815
01:04:09,623 --> 01:04:11,291
Why else would he shove a guy
816
01:04:11,357 --> 01:04:12,857
doing business into this?!
817
01:04:12,923 --> 01:04:13,990
And you?!
818
01:04:17,923 --> 01:04:21,091
You knew everything
from the start,
819
01:04:21,157 --> 01:04:24,790
why did you stand back
and watch till it went to crap?
820
01:04:29,623 --> 01:04:32,557
Raise your head, fool!
821
01:04:32,623 --> 01:04:34,291
Answer me!
822
01:04:34,357 --> 01:04:36,357
When things settled down,
823
01:04:36,423 --> 01:04:39,042
I asked Nam
to hand a big business
824
01:04:39,108 --> 01:04:41,957
at least to you.
825
01:04:42,023 --> 01:04:46,623
Don Nam signed off on this.
826
01:05:01,990 --> 01:05:04,957
Hee-su's here?
827
01:05:05,023 --> 01:05:08,190
I brought some sashimi,
stay for a drink?
828
01:05:10,323 --> 01:05:11,991
You're here?
829
01:05:12,057 --> 01:05:13,291
Did you go somewhere?
830
01:05:13,357 --> 01:05:15,850
Went to the fish market,
831
01:05:15,916 --> 01:05:17,523
let's have a drink.
832
01:05:22,990 --> 01:05:25,123
No thank you.
833
01:05:26,590 --> 01:05:29,791
I'm feeling a bit tired,
834
01:05:29,857 --> 01:05:31,290
I better head out.
835
01:05:36,090 --> 01:05:38,657
Didn't you come to me
836
01:05:38,723 --> 01:05:40,757
to talk about something?
837
01:05:44,090 --> 01:05:45,723
I was just passing by.
838
01:05:50,390 --> 01:05:53,123
All right, head on home.
839
01:05:55,457 --> 01:05:56,590
Good night.
840
01:06:15,023 --> 01:06:16,857
What did I tell you?
841
01:06:16,923 --> 01:06:19,957
Don't pass Don Son
for an easy foe.
842
01:06:22,590 --> 01:06:24,291
Don't worry, Don Nam.
843
01:06:24,357 --> 01:06:27,723
I know Kuam well,
and Hee-su as well.
844
01:06:28,257 --> 01:06:29,457
So?
845
01:06:29,523 --> 01:06:31,038
We've casted a bait,
846
01:06:31,104 --> 01:06:32,757
it'll bite soon.
847
01:06:33,690 --> 01:06:38,757
You said Hee-su is
Don Son's hunting dog, right?
848
01:06:38,823 --> 01:06:41,124
That's right, sir.
849
01:06:41,190 --> 01:06:44,424
To face a hunting dog,
850
01:06:44,490 --> 01:06:47,957
releasing a rabid dog
wouldn't be a bad idea.
851
01:06:48,990 --> 01:06:50,323
Am I right?
852
01:06:52,357 --> 01:06:55,290
(Corrections Facility)
853
01:07:12,257 --> 01:07:14,057
You did good, sir.
854
01:07:14,123 --> 01:07:15,688
I was having fun in there,
855
01:07:15,754 --> 01:07:17,791
why did you summon me?
856
01:07:17,857 --> 01:07:21,124
Want me to dance for you again?
857
01:07:21,190 --> 01:07:24,690
Of course not,
take a few days off.
858
01:07:27,990 --> 01:07:29,357
All right.
859
01:07:29,423 --> 01:07:30,957
Take me wherever.
860
01:08:13,123 --> 01:08:14,619
While I was in the joint,
861
01:08:14,685 --> 01:08:16,823
a rat was playing the boss.
862
01:08:18,190 --> 01:08:19,791
You got it all wrong.
863
01:08:19,857 --> 01:08:21,124
Old men ordered,
864
01:08:21,190 --> 01:08:23,324
so I took it over for a few bit.
865
01:08:23,390 --> 01:08:25,457
Strictly a contractor.
866
01:08:27,023 --> 01:08:30,557
Did you see a bag here?
867
01:08:31,257 --> 01:08:32,891
A bag?
868
01:08:32,957 --> 01:08:34,590
I didn't see any.
869
01:08:35,190 --> 01:08:36,491
You like sea urchins?
870
01:08:36,557 --> 01:08:38,690
Pardon me?
871
01:08:39,857 --> 01:08:42,791
Eating one of these will
jog your memory.
872
01:08:42,857 --> 01:08:44,891
If not, you can have another.
873
01:08:44,957 --> 01:08:46,724
There's plenty more,
874
01:08:46,790 --> 01:08:48,299
so you can eat
until you remember, okay?
875
01:08:48,323 --> 01:08:49,524
Boss!
876
01:08:49,590 --> 01:08:51,190
Open wide, here we go!
877
01:09:00,123 --> 01:09:01,723
What's that?
878
01:09:16,357 --> 01:09:19,057
I thought he'd get
at least 5 years.
879
01:09:19,123 --> 01:09:20,483
Do I decide on the sentence?
880
01:09:20,549 --> 01:09:21,691
I'm not a judge.
881
01:09:21,757 --> 01:09:24,124
But lack of evidence?
Drugs came up!
882
01:09:24,190 --> 01:09:26,691
His release wasn't
a legal issue,
883
01:09:26,757 --> 01:09:29,257
someone powerful pulled strings
for him.
884
01:09:29,323 --> 01:09:31,424
- Who?
- Who do you think?
885
01:09:31,490 --> 01:09:36,791
Someone who wants to see him
go crazy in town.
886
01:09:36,857 --> 01:09:38,657
Thanks for the coffee.
887
01:09:48,590 --> 01:09:53,657
Boss, Jung-bae had
his Achilles heels slashed.
888
01:09:53,723 --> 01:09:56,357
He was fed sea urchins,
his mouth was a mess.
889
01:09:56,423 --> 01:09:58,924
Can't we negotiate
with Yong-kang?
890
01:09:58,990 --> 01:10:01,191
Negotiate?
891
01:10:01,257 --> 01:10:02,536
Didn't you say something
892
01:10:02,847 --> 01:10:04,857
about cutting fingers,
893
01:10:04,923 --> 01:10:08,224
and fighting
with our intestines?
894
01:10:08,290 --> 01:10:10,323
Now is the time!
895
01:10:13,757 --> 01:10:15,390
Know what this is?
896
01:10:16,257 --> 01:10:19,391
I got into a fight
with him a long ago,
897
01:10:19,457 --> 01:10:21,991
and he did this to me.
898
01:10:22,057 --> 01:10:26,457
He was 15 at the time.
899
01:10:26,523 --> 01:10:31,557
How could someone
that young do something like this?
900
01:10:31,623 --> 01:10:35,757
That scumbag is not human.
901
01:10:35,823 --> 01:10:37,824
Hee-su,
902
01:10:37,890 --> 01:10:43,690
I'm sorry,
I can't do this anymore.
903
01:10:59,690 --> 01:11:01,057
Yang-dong.
904
01:11:01,990 --> 01:11:03,036
Why're you here?
905
01:11:03,102 --> 01:11:04,240
You look wretched.
906
01:11:04,557 --> 01:11:07,091
Chul-jin.
907
01:11:07,157 --> 01:11:08,491
What?
908
01:11:08,557 --> 01:11:13,791
I did all you asked.
909
01:11:13,857 --> 01:11:15,891
I even killed
Don Cheon's nephew...
910
01:11:15,957 --> 01:11:18,291
Sir!
911
01:11:18,357 --> 01:11:19,957
Watch your mouth.
912
01:11:20,023 --> 01:11:22,223
There are ears everywhere.
913
01:11:25,857 --> 01:11:27,991
It's not that,
914
01:11:28,057 --> 01:11:36,057
he shows up in my dreams,
I can't fall asleep lately.
915
01:11:37,557 --> 01:11:38,957
Just hang in there.
916
01:11:39,023 --> 01:11:40,824
Once this is done,
917
01:11:40,890 --> 01:11:42,430
no bars in Busan
918
01:11:42,626 --> 01:11:43,402
will get booze
919
01:11:43,468 --> 01:11:46,057
without your permission.
920
01:11:47,090 --> 01:11:54,424
Nam really knows about this?
921
01:11:54,490 --> 01:11:56,091
Don't be a poor sap,
922
01:11:56,157 --> 01:11:58,591
I'll treat you somewhere nice.
923
01:11:58,657 --> 01:11:59,957
How much?
924
01:12:00,023 --> 01:12:01,523
$10, please.
925
01:12:06,757 --> 01:12:09,524
Jenny,
throw it between the lines.
926
01:12:09,590 --> 01:12:10,924
Right here?
927
01:12:10,990 --> 01:12:13,723
Yes, give it a try,
you can do it!
928
01:12:14,523 --> 01:12:16,057
Don't mess with Jenny.
929
01:12:16,123 --> 01:12:17,991
Your mom wants you to have this.
930
01:12:18,057 --> 01:12:19,890
Yo!
Mr. Park's here!
931
01:12:22,823 --> 01:12:26,357
- Welcome.
- Good to see you.
932
01:12:26,423 --> 01:12:28,157
How's your wound?
933
01:12:28,223 --> 01:12:30,724
All good, it's nothing at all.
934
01:12:30,790 --> 01:12:32,624
How long must we stay in hiding?
935
01:12:32,690 --> 01:12:34,691
We're bored to death.
936
01:12:34,757 --> 01:12:37,429
It's a life and death situation
937
01:12:37,495 --> 01:12:38,495
and you're bored?
938
01:12:38,523 --> 01:12:39,657
You're not scared?
939
01:12:39,723 --> 01:12:42,691
I'm not scared
of the Youngdo punks.
940
01:12:42,757 --> 01:12:45,591
And getting stabbed is
pretty manageable.
941
01:12:45,657 --> 01:12:51,257
But hunger and boredom are
what really kill me.
942
01:12:51,323 --> 01:12:55,991
Yeah,
Ami really can't handle hunger.
943
01:12:56,057 --> 01:12:57,724
Oh god.
944
01:12:57,790 --> 01:13:00,723
Come here.
945
01:13:02,290 --> 01:13:04,724
Ami, promise me something.
946
01:13:04,790 --> 01:13:06,491
Promise what?
947
01:13:06,557 --> 01:13:11,224
Whatever happens,
948
01:13:11,290 --> 01:13:13,824
do not get into a fight
with Youngdo.
949
01:13:13,890 --> 01:13:17,457
Even if I get stabbed
and die, okay?
950
01:13:17,523 --> 01:13:21,224
Don't go gung-ho
and try to get my revenge.
951
01:13:21,290 --> 01:13:23,119
I'm supposed to stay put
952
01:13:23,966 --> 01:13:25,724
even if you get stabbed and die?
953
01:13:25,790 --> 01:13:27,491
Yes.
954
01:13:27,557 --> 01:13:32,123
Don't do anything,
not a damn thing.
955
01:13:33,990 --> 01:13:36,424
I'm frigging serious.
956
01:13:36,490 --> 01:13:37,957
Answer me!
957
01:13:39,023 --> 01:13:41,690
Understood.
958
01:13:47,423 --> 01:13:50,290
Have that with kimchi.
959
01:13:51,690 --> 01:13:53,757
Stay for a meal!
960
01:13:54,723 --> 01:13:57,223
Mr. Park!
961
01:14:00,223 --> 01:14:01,791
What?
962
01:14:01,857 --> 01:14:05,424
Can I...
963
01:14:05,490 --> 01:14:07,223
call you father?
964
01:14:08,390 --> 01:14:10,357
What?
Father?
965
01:14:10,423 --> 01:14:11,958
If you share a bed with my mom,
966
01:14:12,024 --> 01:14:13,990
aren't you one?
967
01:14:15,223 --> 01:14:20,057
Well, right...
But I'm too young to be...
968
01:14:20,123 --> 01:14:24,157
What?
You're not ready yet?
969
01:14:24,223 --> 01:14:27,390
No, call me father!
970
01:14:31,057 --> 01:14:36,791
Since you got
a handsome son now,
971
01:14:36,857 --> 01:14:37,957
buy us some steaks.
972
01:14:38,023 --> 01:14:40,890
They're so weak
without any meat in them.
973
01:14:41,757 --> 01:14:44,624
Did you want to call me father
974
01:14:44,690 --> 01:14:46,957
to get me to buy you steaks?
975
01:14:47,023 --> 01:14:50,224
I got pride, would I do that
to get some steaks?
976
01:14:50,290 --> 01:14:52,224
Of course not.
977
01:14:52,290 --> 01:14:54,868
Sure! When I come next time,
978
01:14:54,934 --> 01:14:59,323
I'll get some steaks!
979
01:15:02,457 --> 01:15:04,024
Safe drive!
980
01:15:04,090 --> 01:15:05,590
- Take care!
- Bye!
981
01:15:14,190 --> 01:15:19,290
This is a fight
between Don Nam and Son.
982
01:15:20,090 --> 01:15:23,424
With the Wolnong pimps
983
01:15:23,490 --> 01:15:26,657
and mercs like me involved,
984
01:15:26,723 --> 01:15:30,291
there will not be
a good outcome.
985
01:15:30,357 --> 01:15:32,157
So what?
986
01:15:32,223 --> 01:15:39,824
So let's come up
with a beautiful outcome.
987
01:15:39,890 --> 01:15:45,157
This is a cool story of
how a wretch of the shelter,
988
01:15:45,223 --> 01:15:47,990
becomes the king,
did I pique your interest?
989
01:15:49,390 --> 01:15:53,124
Nam only needs the port.
990
01:15:53,190 --> 01:15:56,824
Son is someone
who will never let that port go.
991
01:15:56,890 --> 01:15:59,857
Which means
the war will not end.
992
01:15:59,923 --> 01:16:01,457
But,
993
01:16:01,523 --> 01:16:02,944
with one of them gone,
994
01:16:03,339 --> 01:16:07,057
everyone's happy.
995
01:16:07,123 --> 01:16:09,857
Nam will get the port,
Cheon will get Wolnong,
996
01:16:09,923 --> 01:16:12,624
Nam will get the port,
Cheon will get Wolnong,
997
01:16:12,690 --> 01:16:17,291
and Kuam financiers will
get a fat paycheck.
998
01:16:17,357 --> 01:16:20,324
And you,
999
01:16:20,390 --> 01:16:25,390
you become the king of Kuam.
1000
01:16:30,890 --> 01:16:32,226
With Son gone,
1001
01:16:34,133 --> 01:16:36,491
I can own Kuam?
1002
01:16:36,557 --> 01:16:38,391
You sure can.
1003
01:16:38,457 --> 01:16:40,357
Youngdo's got your back,
1004
01:16:40,423 --> 01:16:44,324
why wouldn't you?
1005
01:16:44,390 --> 01:16:49,557
This was a plan Youngdo initiated
with Flounder...
1006
01:16:49,623 --> 01:16:53,024
Wait a minute...
1007
01:16:53,090 --> 01:16:56,291
Flounder knew about this?
1008
01:16:56,357 --> 01:16:59,391
What you're damn asking!
1009
01:16:59,457 --> 01:17:02,423
Is put a knife in Son's back
in Flounder's stead?
1010
01:17:09,190 --> 01:17:12,291
Youngdo will stab him,
and also clean up.
1011
01:17:12,357 --> 01:17:14,865
You just have to stay put,
1012
01:17:15,660 --> 01:17:20,223
and take over Manlijang.
1013
01:17:21,090 --> 01:17:23,557
You think I'd do something
like that?
1014
01:17:23,623 --> 01:17:25,224
Sure.
1015
01:17:25,290 --> 01:17:28,524
You are totally capable of that.
1016
01:17:28,590 --> 01:17:30,157
Do you know why?
1017
01:17:30,223 --> 01:17:35,790
Because you and I are so alike!
1018
01:17:38,023 --> 01:17:42,123
How am I anything like you?
1019
01:17:47,890 --> 01:17:52,624
You loathe yourself,
1020
01:17:52,690 --> 01:17:54,824
but don't envy others.
1021
01:17:54,890 --> 01:18:00,324
Men like you will end up
in two places.
1022
01:18:00,390 --> 01:18:03,424
Either fall to the depths
of hell,
1023
01:18:03,490 --> 01:18:06,791
or rise up to become a king!
1024
01:18:06,857 --> 01:18:09,057
Shut the hell up!
1025
01:18:11,257 --> 01:18:15,091
Since I'm going to fall,
I'm going to hit rock bottom!
1026
01:18:15,157 --> 01:18:19,757
Hee-su, where will you go?!
1027
01:18:33,223 --> 01:18:35,124
What will you do?
1028
01:18:35,190 --> 01:18:36,891
Do what?
1029
01:18:36,957 --> 01:18:38,924
Don't play dumb.
1030
01:18:38,990 --> 01:18:39,996
Either hand over the port,
1031
01:18:40,020 --> 01:18:41,891
or kill Don Nam,
1032
01:18:41,957 --> 01:18:43,724
shouldn't you do something?
1033
01:18:43,790 --> 01:18:48,624
Isn't killing me an option too?
1034
01:18:48,690 --> 01:18:52,224
Why?
That didn't cross your mind?
1035
01:18:52,290 --> 01:18:55,257
That'd be the cleanest option.
1036
01:18:55,323 --> 01:18:56,489
Are you kidding me?
1037
01:18:57,605 --> 01:18:59,924
Or do you not trust me?
1038
01:18:59,990 --> 01:19:04,224
Do you know
why this war isn't going to end?
1039
01:19:04,290 --> 01:19:05,891
Why is that?
1040
01:19:05,957 --> 01:19:09,157
Because you acted like an idiot.
1041
01:19:09,223 --> 01:19:10,245
I told you,
1042
01:19:10,311 --> 01:19:12,299
someone like Chul-jin needs to die
1043
01:19:12,365 --> 01:19:14,324
before we negotiate.
1044
01:19:14,390 --> 01:19:19,257
But why didn't you listen to me?
1045
01:19:20,990 --> 01:19:22,788
A few of our men died
1046
01:19:23,289 --> 01:19:26,524
because of your loyalty.
1047
01:19:26,590 --> 01:19:31,224
I don't know
how many more will die,
1048
01:19:31,290 --> 01:19:33,257
but don't resent me.
1049
01:19:39,423 --> 01:19:40,557
Hee-su.
1050
01:19:49,590 --> 01:19:50,790
Take this.
1051
01:19:54,223 --> 01:19:55,491
What is it?
1052
01:19:55,557 --> 01:19:59,724
I bought it
as In-sook's wedding gift,
1053
01:19:59,790 --> 01:20:05,257
I thought
I'd give it to you early.
1054
01:20:05,323 --> 01:20:09,457
Put it on her.
1055
01:20:18,390 --> 01:20:19,523
Thank you!
1056
01:20:20,523 --> 01:20:22,090
In-sook will love it!
1057
01:20:31,657 --> 01:20:33,467
Ladies, stay there for 1 minute,
1058
01:20:33,533 --> 01:20:34,624
no more, no less!
1059
01:20:34,690 --> 01:20:36,791
Just move, will you?
1060
01:20:36,857 --> 01:20:40,523
They're good men,
trust me on this.
1061
01:20:41,657 --> 01:20:43,257
All right.
Let's sit here for a bit.
1062
01:20:43,323 --> 01:20:44,424
Come here.
1063
01:20:44,490 --> 01:20:46,890
Introduce each other later!
1064
01:20:47,857 --> 01:20:51,290
- Cheers!
- Cheers!
1065
01:20:55,423 --> 01:20:57,957
You drink so well.
1066
01:20:58,023 --> 01:21:01,657
You're so much hotter up close.
1067
01:21:01,723 --> 01:21:03,391
How about a kiss?
Juicy and wet!
1068
01:21:03,457 --> 01:21:05,124
You nuts?
Piss off!
1069
01:21:05,190 --> 01:21:08,191
Honey, stop that,
she's got a boyfriend.
1070
01:21:08,257 --> 01:21:09,557
Say what?
1071
01:21:09,623 --> 01:21:13,857
Then why the hell are you
matchmaking at the club?
1072
01:21:13,923 --> 01:21:17,657
And why are you drinking
my expensive booze?
1073
01:21:17,723 --> 01:21:20,257
- You here for booze?
- What?
1074
01:21:23,890 --> 01:21:26,557
What a freaking prick...
1075
01:21:27,390 --> 01:21:31,023
Freaking whore, are you insane?
1076
01:21:44,790 --> 01:21:47,590
Baby...
1077
01:21:55,223 --> 01:21:57,457
Who was it?
1078
01:21:58,323 --> 01:21:59,490
Ami!
1079
01:22:02,757 --> 01:22:04,957
- Evening, sir.
- Mr. Park.
1080
01:22:05,023 --> 01:22:07,191
Here, I got steaks for you.
1081
01:22:07,257 --> 01:22:09,591
- Thank you.
- Thank you.
1082
01:22:09,657 --> 01:22:11,557
Where's Ami?
1083
01:22:11,623 --> 01:22:13,323
Um...
1084
01:22:16,623 --> 01:22:20,257
Where the heck is Dong-chil?
1085
01:22:30,023 --> 01:22:32,290
Where the heck is he?!
1086
01:22:43,723 --> 01:22:46,257
- Hello?
- Chul-jin, it's me!
1087
01:22:46,323 --> 01:22:47,624
Hey, what's up?
1088
01:22:47,690 --> 01:22:50,157
Have you heard of Dong-chil?
Cho Dong-chil.
1089
01:22:50,223 --> 01:22:52,257
Cho Dong-chil?
1090
01:22:52,323 --> 01:22:53,257
I'm not sure.
1091
01:22:53,323 --> 01:22:55,226
He lives in Youngdo,
1092
01:22:55,751 --> 01:22:57,057
could you find him?
1093
01:22:57,123 --> 01:22:59,624
- I'm in a hurry.
- All right.
1094
01:22:59,690 --> 01:23:00,730
I don't know what's going on,
1095
01:23:00,754 --> 01:23:02,023
but I'll look into it.
1096
01:23:11,490 --> 01:23:12,990
Off you go.
1097
01:23:40,423 --> 01:23:41,890
Give me a cigaratte!
1098
01:23:43,757 --> 01:23:45,890
Idiots!
1099
01:23:51,290 --> 01:23:52,624
Who's Dong-chil?
1100
01:23:52,690 --> 01:23:54,423
What is it, fool?
1101
01:23:54,957 --> 01:23:58,157
You're that fugly prick's man?
1102
01:23:59,423 --> 01:24:01,157
You idiot!
1103
01:24:03,557 --> 01:24:05,823
Get over here, fool!
1104
01:24:38,590 --> 01:24:40,457
So?
Not there?
1105
01:24:40,523 --> 01:24:42,124
I didn't see him.
1106
01:24:42,190 --> 01:24:43,490
Hold on.
1107
01:24:59,557 --> 01:25:01,057
Where have you been?
1108
01:25:47,190 --> 01:25:48,591
Oh.
1109
01:25:48,657 --> 01:25:50,357
Hold on.
1110
01:25:57,223 --> 01:25:59,120
Don't tell mom about this,
1111
01:26:00,075 --> 01:26:01,091
it's our secret.
1112
01:26:01,157 --> 01:26:02,891
What are you saying?
1113
01:26:02,957 --> 01:26:05,490
Boy, snap out of it!
1114
01:26:06,323 --> 01:26:10,757
It's embarrassing to get stabbed
by hooligans,
1115
01:26:10,823 --> 01:26:14,624
but my body won't listen to me.
1116
01:26:14,690 --> 01:26:18,957
Don't speak, stay still.
1117
01:26:19,023 --> 01:26:23,957
Hold on.
I'll call 911...
1118
01:26:25,990 --> 01:26:27,390
Father...
1119
01:26:31,423 --> 01:26:35,023
Yeah, what?
1120
01:26:36,457 --> 01:26:39,257
Please take care of my mom...
1121
01:26:44,057 --> 01:26:45,357
Crap!
1122
01:26:47,190 --> 01:26:48,557
Ami...
1123
01:26:51,590 --> 01:26:52,857
Ami.
1124
01:26:53,790 --> 01:26:57,291
Hey, man.
Open your eyes.
1125
01:26:57,357 --> 01:26:58,557
Ami!
1126
01:26:59,623 --> 01:27:01,023
Ami!
1127
01:27:02,090 --> 01:27:05,623
Open your eyes!
Hey, Ami!
1128
01:28:18,290 --> 01:28:21,891
I'll concede the vodka business
and...
1129
01:28:21,957 --> 01:28:24,623
the problematic Wolnong area
to you.
1130
01:28:25,257 --> 01:28:27,273
I'll compensate for the nephew
1131
01:28:27,753 --> 01:28:30,491
and concede the arcade business.
1132
01:28:30,557 --> 01:28:33,424
Will you end the war then?
1133
01:28:33,490 --> 01:28:37,790
Don Nam would like
to share the port as well.
1134
01:28:39,357 --> 01:28:44,391
The port issue should be discussed
with Don Son.
1135
01:28:44,457 --> 01:28:48,024
You should have
already consulted him.
1136
01:28:48,090 --> 01:28:51,423
We didn't come all the way here
to just hear that.
1137
01:28:54,157 --> 01:28:55,623
Who's that?
1138
01:29:00,757 --> 01:29:03,024
- Yes?
- It's me, boss.
1139
01:29:03,090 --> 01:29:05,057
It was indeed Cho Chul-jin.
1140
01:29:09,590 --> 01:29:11,057
All right.
1141
01:29:30,557 --> 01:29:34,957
Hee-su, the don told us earlier,
1142
01:29:35,023 --> 01:29:36,447
either get the port
1143
01:29:36,513 --> 01:29:38,324
or your head.
1144
01:29:38,390 --> 01:29:39,571
But if you hold off,
1145
01:29:40,337 --> 01:29:42,723
what can a pawn like me do?
1146
01:29:45,057 --> 01:29:46,957
That's why you killed Ami?
1147
01:29:55,090 --> 01:29:56,823
What do you mean?
1148
01:30:00,290 --> 01:30:02,457
Ami's In-sook's son.
1149
01:30:05,123 --> 01:30:07,790
How could you do this to us?
1150
01:30:09,990 --> 01:30:13,357
Do you call yourself a human?
1151
01:30:17,590 --> 01:30:19,757
Go on, shoot me.
1152
01:30:20,890 --> 01:30:22,823
Shoot.
1153
01:31:44,223 --> 01:31:47,890
Cho... Cho...
1154
01:32:01,690 --> 01:32:03,290
Are you okay?
1155
01:32:08,923 --> 01:32:11,090
You freaking parasite.
1156
01:32:11,957 --> 01:32:18,857
You wanted to be my boss forever,
right?
1157
01:32:36,857 --> 01:32:38,723
I'm honestly scared.
1158
01:32:39,290 --> 01:32:41,691
I fear for you and Ami.
1159
01:32:41,757 --> 01:32:43,223
Father...
1160
01:32:44,357 --> 01:32:47,424
Ami, snap out of it!
1161
01:32:47,490 --> 01:32:49,674
Hee-su,
I'm fine with everything,
1162
01:32:49,740 --> 01:32:51,924
but I don't want to fight you.
1163
01:32:51,990 --> 01:32:53,523
I truly mean it.
1164
01:32:57,157 --> 01:32:59,757
Son of a wench!
You actually mean it?
1165
01:32:59,823 --> 01:33:04,590
Hee-su, where will you go?!
1166
01:33:29,090 --> 01:33:30,657
You up?
1167
01:33:56,190 --> 01:33:58,023
I'm sorry about Ami.
1168
01:33:58,690 --> 01:34:02,057
If he didn't die, you had to.
1169
01:34:02,890 --> 01:34:04,590
Do you understand?
1170
01:34:08,590 --> 01:34:11,123
So you're the architect?
1171
01:34:12,357 --> 01:34:15,991
How could I have designed
such a big plan?
1172
01:34:16,057 --> 01:34:19,391
Different parties wanted
a piece of it and got involved,
1173
01:34:19,457 --> 01:34:22,023
so everyone worked
on it together.
1174
01:34:23,423 --> 01:34:25,257
And you?
1175
01:34:25,323 --> 01:34:27,757
Kill everyone
and become the boss?
1176
01:34:28,957 --> 01:34:30,703
I honestly don't care
1177
01:34:31,424 --> 01:34:33,523
about being the boss.
1178
01:34:34,823 --> 01:34:38,657
I just want to breathe, eat,
1179
01:34:38,723 --> 01:34:41,190
and live with my children.
1180
01:34:48,057 --> 01:34:49,590
When this is over,
1181
01:34:50,290 --> 01:34:53,423
go back to Manlijang
and take over Kuam.
1182
01:34:54,290 --> 01:34:57,457
I got no one to trust here,
1183
01:34:57,523 --> 01:34:59,923
but our friendship is
30 years old.
1184
01:35:02,557 --> 01:35:05,390
This vessel's heading out
for Russia tonight.
1185
01:35:06,023 --> 01:35:08,190
If you want to get off,
let the guys know.
1186
01:35:09,757 --> 01:35:11,085
Or they'll toss you somewhere
1187
01:35:11,526 --> 01:35:14,157
in Bering Sea.
1188
01:35:17,890 --> 01:35:22,057
I hear it's cold there,
give it a thought!
1189
01:35:37,157 --> 01:35:39,023
Caught anything?
1190
01:35:40,223 --> 01:35:41,834
If you're here,
1191
01:35:41,900 --> 01:35:44,557
Hee-su must be dead.
1192
01:35:44,623 --> 01:35:48,924
No, he's doing fine.
1193
01:35:48,990 --> 01:35:54,923
Then did he betray me
to partner up with you?
1194
01:35:56,290 --> 01:36:00,857
Hee-su would be sad
to hear that mentioned,
1195
01:36:00,923 --> 01:36:03,824
but ultimately, it is betrayal.
1196
01:36:03,890 --> 01:36:06,924
That's not like him.
1197
01:36:06,990 --> 01:36:09,457
Nothing he can do about it.
1198
01:36:10,123 --> 01:36:11,890
Chul-jin,
1199
01:36:13,023 --> 01:36:16,123
be good to him.
1200
01:36:18,257 --> 01:36:19,857
What do you mean?
1201
01:36:22,790 --> 01:36:28,324
I ordered him
to kill you some time ago,
1202
01:36:28,390 --> 01:36:30,628
he's got a soft heart,
1203
01:36:30,694 --> 01:36:33,224
so this is how it turned out.
1204
01:36:33,290 --> 01:36:36,223
You should never forget that.
1205
01:36:44,790 --> 01:36:46,290
I understand.
1206
01:37:20,957 --> 01:37:25,324
- What's with you?!
- Piss off, idiots!
1207
01:37:25,390 --> 01:37:26,791
Hey!
1208
01:37:26,857 --> 01:37:30,191
Let him in.
Stay outside.
1209
01:37:30,257 --> 01:37:32,323
Out!
1210
01:37:33,923 --> 01:37:36,191
I was going to see you
before taking off,
1211
01:37:36,257 --> 01:37:37,790
good thing you're awake.
1212
01:37:38,390 --> 01:37:40,757
So, what happened to the boys?
1213
01:37:40,823 --> 01:37:42,224
Boys?
1214
01:37:42,290 --> 01:37:43,724
Listen,
Mr. Park,
1215
01:37:43,790 --> 01:37:44,950
I probably won't ever see you
1216
01:37:45,002 --> 01:37:47,291
when I leave Kuam,
1217
01:37:47,357 --> 01:37:49,891
but don't live like this.
1218
01:37:49,957 --> 01:37:51,424
What do you mean?
1219
01:37:51,490 --> 01:37:54,724
Are you playing dumb?
1220
01:37:54,790 --> 01:37:55,894
My boys are in hiding
1221
01:37:55,960 --> 01:37:57,324
and Don Son got stabbed,
1222
01:37:57,390 --> 01:38:00,623
he'll die any minute now
because you backstabbed us!
1223
01:38:02,690 --> 01:38:06,957
A lot of people are
after your neck,
1224
01:38:07,023 --> 01:38:09,423
be careful at night.
1225
01:38:30,357 --> 01:38:31,857
Why did you do it?
1226
01:38:33,690 --> 01:38:35,357
I heard...
1227
01:38:36,823 --> 01:38:38,790
Ami could've lived.
1228
01:38:40,757 --> 01:38:46,590
He and you could've both lived.
1229
01:38:49,290 --> 01:38:51,090
That's not it.
1230
01:38:52,223 --> 01:38:53,814
So did Ami die
1231
01:38:53,880 --> 01:38:55,823
to keep that old man alive?
1232
01:38:58,090 --> 01:38:59,990
That's not it at all.
1233
01:39:00,657 --> 01:39:02,490
Then what was it?
1234
01:39:03,923 --> 01:39:10,090
Tell me, what was it?!
1235
01:39:34,557 --> 01:39:36,223
In-sook, wait.
1236
01:39:42,890 --> 01:39:44,723
Ami...
1237
01:39:47,290 --> 01:39:49,323
Ami asked me before he died,
1238
01:39:50,990 --> 01:39:53,223
to take care of you.
1239
01:39:54,823 --> 01:39:56,690
Listen.
1240
01:39:57,923 --> 01:40:00,823
We came this far,
1241
01:40:04,723 --> 01:40:09,557
we have to keep on living.
1242
01:40:17,423 --> 01:40:22,424
When I went to Wolnong
to whore myself a long ago,
1243
01:40:22,490 --> 01:40:24,390
you said to me,
1244
01:40:24,990 --> 01:40:27,623
"Let's run away
to Seoul together."
1245
01:40:30,057 --> 01:40:33,023
Do you know
why I didn't go with you?
1246
01:40:35,590 --> 01:40:37,190
Why?
1247
01:40:38,057 --> 01:40:40,323
I couldn't trust you.
1248
01:40:43,123 --> 01:40:45,607
Then or now,
1249
01:40:45,673 --> 01:40:48,690
you've never given me a reason
to trust you.
1250
01:40:50,623 --> 01:40:52,390
Take your hand off.
1251
01:41:27,657 --> 01:41:32,157
Youngdo boys could've
ambushed the hospital,
1252
01:41:32,223 --> 01:41:33,757
so we brought him here.
1253
01:42:00,523 --> 01:42:05,423
Didn't you say you lost
a bag here before?
1254
01:42:19,190 --> 01:42:21,257
If you're still alive,
1255
01:42:21,323 --> 01:42:22,639
you're in league with Youngdo,
1256
01:42:22,705 --> 01:42:25,891
and stabbed Son in the back.
1257
01:42:25,957 --> 01:42:28,157
Bringing this bag back means,
1258
01:42:28,223 --> 01:42:32,423
you want something from me.
1259
01:42:33,457 --> 01:42:37,390
So tell me what you want.
1260
01:42:44,290 --> 01:42:46,625
A 24-year-old guy died
1261
01:42:49,143 --> 01:42:50,957
for no good reason.
1262
01:42:52,357 --> 01:42:54,474
He called me dad
1263
01:42:54,540 --> 01:42:56,723
even though we weren't
blood related.
1264
01:42:57,957 --> 01:43:00,524
He died simply because of me.
1265
01:43:00,590 --> 01:43:02,657
Do you want a revenge?
1266
01:43:06,857 --> 01:43:09,257
As his dad...
1267
01:43:12,957 --> 01:43:14,790
I have got to do something.
1268
01:43:20,723 --> 01:43:21,904
Everything's in place,
1269
01:43:22,259 --> 01:43:25,023
so just go along with them.
1270
01:43:25,723 --> 01:43:27,257
It's all up to you.
1271
01:43:29,290 --> 01:43:31,057
All right.
1272
01:43:31,123 --> 01:43:32,591
You're here?
1273
01:43:32,657 --> 01:43:36,423
Good to see you like this again!
1274
01:43:41,523 --> 01:43:43,057
Sure.
1275
01:43:45,590 --> 01:43:48,723
- Have you been well?
- Of course.
1276
01:43:49,890 --> 01:43:51,257
Shall we?
1277
01:44:02,557 --> 01:44:05,857
Let's all have a drink.
1278
01:44:07,257 --> 01:44:10,657
Dons of Kuam,
pour yourselves a drink.
1279
01:44:10,723 --> 01:44:12,690
Yes, of course.
1280
01:44:13,423 --> 01:44:17,591
I don't have a way with words,
so I'll keep it short.
1281
01:44:17,657 --> 01:44:20,093
Let's stop the fighting,
1282
01:44:20,159 --> 01:44:26,157
and settle things like men,
1283
01:44:26,223 --> 01:44:28,690
any objections?
1284
01:44:36,090 --> 01:44:39,157
I'll take that as a no,
1285
01:44:39,223 --> 01:44:45,423
if anyone digs up the past,
I won't stay put.
1286
01:44:48,623 --> 01:44:52,257
Then with that settled,
1287
01:44:53,523 --> 01:44:55,590
let's raise our glasses.
1288
01:44:59,990 --> 01:45:01,357
Cheers!
1289
01:45:01,423 --> 01:45:03,223
- Cheers!
- Cheers!
1290
01:45:09,490 --> 01:45:14,424
Also, I heard Don Park is not
very well today,
1291
01:45:14,490 --> 01:45:17,557
so I prepared a small gift.
1292
01:45:18,190 --> 01:45:19,657
Bring it.
1293
01:45:22,557 --> 01:45:27,357
Hee-su, I asked a well-known
wild ginseng digger,
1294
01:45:27,423 --> 01:45:30,490
and barely managed to get one.
1295
01:45:31,257 --> 01:45:36,257
I also prepared a gift
for Hee-su,
1296
01:45:36,323 --> 01:45:38,323
can I give it to him now?
1297
01:45:40,523 --> 01:45:43,423
Take this, it's small.
1298
01:45:48,090 --> 01:45:49,623
What is that?
1299
01:45:56,990 --> 01:46:00,691
Is that your real gift?
1300
01:46:00,757 --> 01:46:06,357
It's a rough world out there,
to protect something,
1301
01:46:06,423 --> 01:46:09,723
you need a piece like that.
1302
01:46:12,023 --> 01:46:15,557
Hee-su, what do you
want to protect?
1303
01:46:18,990 --> 01:46:21,857
I had something back in the day,
1304
01:46:28,690 --> 01:46:31,223
but living in the ditch,
1305
01:46:34,523 --> 01:46:36,390
I forgot what that was.
1306
01:46:55,557 --> 01:46:58,257
Don Park, what are you doing?
1307
01:46:59,223 --> 01:47:00,757
What?
1308
01:47:02,457 --> 01:47:05,123
I thought you'd like this.
1309
01:47:05,957 --> 01:47:08,357
No one will get in your way,
1310
01:47:08,423 --> 01:47:11,524
and no one will drag you down,
1311
01:47:11,590 --> 01:47:14,224
this is good for you too.
1312
01:47:14,290 --> 01:47:19,457
It will turn into a bloodbath.
1313
01:47:20,290 --> 01:47:22,157
Can you handle it?
1314
01:47:22,223 --> 01:47:24,623
Why, you're not ready?
1315
01:47:41,257 --> 01:47:45,391
Hee-su, promise me something.
1316
01:47:45,457 --> 01:47:46,524
What is it?
1317
01:47:46,590 --> 01:47:49,324
If the real war begins,
1318
01:47:49,390 --> 01:47:51,390
no one knows
1319
01:47:51,456 --> 01:47:53,457
if it'll take a year
or a decade,
1320
01:47:53,523 --> 01:47:56,124
but until it's over,
1321
01:47:56,190 --> 01:47:58,857
we mustn't stab
each other's back.
1322
01:48:00,690 --> 01:48:02,790
Can you promise me that?
1323
01:48:05,257 --> 01:48:06,757
Sure thing.
1324
01:48:36,023 --> 01:48:37,457
Chul-jin.
1325
01:48:46,623 --> 01:48:48,623
In our next lives,
1326
01:48:50,890 --> 01:48:53,723
let's not be born
in the shelter,
1327
01:48:55,190 --> 01:48:57,623
but to a good father.
1328
01:48:59,023 --> 01:49:00,623
A father,
1329
01:49:05,123 --> 01:49:07,357
who's rich and powerful.
1330
01:49:14,557 --> 01:49:16,457
That's too bad.
1331
01:49:19,923 --> 01:49:21,957
Fathers are...
1332
01:49:22,023 --> 01:49:23,857
all powerless.
1333
01:49:48,123 --> 01:49:53,357
I want to ask you one thing.
1334
01:49:54,057 --> 01:49:56,890
Why did you pick me
as your partner?
1335
01:49:58,290 --> 01:50:00,690
Someone I once knew told me,
1336
01:50:03,757 --> 01:50:06,957
the cool chaps don't win
in the end,
1337
01:50:09,623 --> 01:50:11,990
scumbags win.
1338
01:50:13,957 --> 01:50:15,623
So?
1339
01:50:20,123 --> 01:50:26,990
Don Cheon,
you're the best scumbag in town.
1340
01:50:28,123 --> 01:50:29,857
Fool.
1341
01:50:32,923 --> 01:50:35,290
You sure can read people.
1342
01:51:11,290 --> 01:51:13,790
You were so excited...
1343
01:51:18,390 --> 01:51:21,290
to make money
selling fake hot peppers...
1344
01:51:22,790 --> 01:51:24,923
But this is how it ends.
1345
01:51:31,223 --> 01:51:33,557
It's all over now,
1346
01:51:37,623 --> 01:51:39,757
so go in peace.
1347
01:52:09,857 --> 01:52:11,824
Doing business isn't easy, eh?
1348
01:52:11,890 --> 01:52:13,857
Not easy at all!
1349
01:52:15,623 --> 01:52:19,723
Nothing in this world is
ever easy.
1350
01:52:21,123 --> 01:52:23,857
Don't try to play too clean.
1351
01:52:24,823 --> 01:52:26,057
What do you mean?
1352
01:52:26,123 --> 01:52:28,557
Business is a dirty thing.
1353
01:52:28,623 --> 01:52:29,778
If you try to be too clean,
1354
01:52:29,844 --> 01:52:32,224
you'll be spent.
1355
01:52:32,290 --> 01:52:36,324
So...
work like you?
1356
01:52:36,390 --> 01:52:40,190
Why you little,
I'm giving you an advice.
1357
01:52:41,623 --> 01:52:43,791
Yeah, what?
1358
01:52:43,857 --> 01:52:46,090
You'll put another hole
in their asses.
1359
01:53:37,723 --> 01:53:40,257
Good to see you.
1360
01:53:40,323 --> 01:53:41,691
Did you have lunch?
1361
01:53:41,757 --> 01:53:45,357
- Have plenty.
- Take care.
1362
01:53:45,423 --> 01:53:47,090
Boss!
1363
01:53:53,457 --> 01:53:56,057
(President Park Hee-su)
1364
01:53:58,957 --> 01:54:02,323
Boss, we found Flounder.
1365
01:54:04,123 --> 01:54:07,223
- Where is he?
- He's in Cambodia.
1366
01:54:09,923 --> 01:54:11,723
Pull over here.
1367
01:54:25,657 --> 01:54:28,257
Should I send a few boys
to Cambodia?
1368
01:54:31,790 --> 01:54:33,057
No.
1369
01:54:36,123 --> 01:54:38,057
Let him live.
1370
01:54:38,123 --> 01:54:40,924
He could cause trouble later,
will it be okay?
1371
01:54:40,990 --> 01:54:45,457
But he's the old man's
last remaining bloodline.
1372
01:54:47,057 --> 01:54:48,657
You go ahead.
1373
01:54:50,757 --> 01:54:54,357
It's cold, head back soon!
1374
01:55:19,890 --> 01:55:21,723
Someone said once,
1375
01:55:22,423 --> 01:55:27,090
men like me will end up
in two places.
1376
01:55:28,357 --> 01:55:31,391
Fall into the depths of hell,
1377
01:55:31,457 --> 01:55:33,890
or rise up to become a king.
1378
01:55:35,223 --> 01:55:37,257
And then he said,
1379
01:55:37,323 --> 01:55:41,257
both are infinitely lonely
and meaningless places.
1380
01:55:42,423 --> 01:55:45,957
Some of us died,
and others left.
1381
01:55:46,023 --> 01:55:48,623
Everything hot has disappeared.
1382
01:55:49,290 --> 01:55:51,846
Everything became lonely
1383
01:55:51,912 --> 01:55:53,857
and meaningless like ghosts.
1384
01:55:55,690 --> 01:55:57,769
But we assume a role
1385
01:55:58,314 --> 01:56:01,223
and keep on living.
1386
01:56:02,723 --> 01:56:08,523
With our feet in the ocean
of shame and sorrow...
1387
01:56:12,490 --> 01:56:16,457
(written and directed
by Cheon Myeong-gwan)
1388
01:56:16,523 --> 01:56:19,257
(original story HOT BLOODED
written by Kim Un-su)
91207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.