All language subtitles for [English] Bad Memory Eraser episode 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,433 --> 00:00:33,299 [Bad Memory Eraser] 2 00:00:33,300 --> 00:00:39,367 [We followed the production guidelines when filming child actors and animals.] 3 00:00:39,967 --> 00:00:43,532 First, promise to never see me as a woman. 4 00:00:43,533 --> 00:00:46,699 Second, you must respect my privacy outside of working hours. 5 00:00:46,700 --> 00:00:49,766 Third, you should undergo a brainwave test and detailed consultation once a week. 6 00:00:49,767 --> 00:00:52,266 Fourth, you don't have to provide the four major insurances and salary. 7 00:00:52,267 --> 00:00:56,066 Just provide room and board for exactly three months. 8 00:00:56,067 --> 00:00:58,900 Please read the rest as well. 9 00:01:01,933 --> 00:01:06,932 I'm making a big decision by accepting the offer to be the team doctor. 10 00:01:06,933 --> 00:01:11,032 Normally, I should just write a standard contract, negotiate, and just get it done. 11 00:01:11,033 --> 00:01:14,300 I just have written it down briefly. 12 00:01:14,740 --> 00:01:21,120 Timing and Subtitles by the Ctrl+Alt+Delete My Love Team @ Viki 13 00:01:21,700 --> 00:01:23,099 Why… 14 00:01:23,100 --> 00:01:26,266 If there's a part of the terms you don't like, 15 00:01:26,267 --> 00:01:29,599 we can make concessions and modify it. 16 00:01:29,600 --> 00:01:31,132 There's no need for modifications. 17 00:01:31,133 --> 00:01:32,966 Because I'm not going to sign the contract. 18 00:01:32,967 --> 00:01:35,432 If you're done talking, please leave. 19 00:01:35,433 --> 00:01:36,766 Just a moment. 20 00:01:36,767 --> 00:01:38,132 Why? 21 00:01:38,133 --> 00:01:39,999 You introduced me as the team doctor in front of the investors, 22 00:01:40,000 --> 00:01:42,799 and now you're saying you won't sign the contract? 23 00:01:42,800 --> 00:01:46,832 Because my mindset has changed since then. 24 00:01:46,833 --> 00:01:49,900 Back then, I liked you, 25 00:01:51,067 --> 00:01:53,367 but not anymore. 26 00:02:00,467 --> 00:02:02,232 That's good, then. 27 00:02:02,233 --> 00:02:05,199 You shouldn't have feelings for someone you met through work. 28 00:02:05,200 --> 00:02:06,999 I'm so relieved. 29 00:02:07,000 --> 00:02:10,200 Now I can focus only on work. 30 00:02:11,933 --> 00:02:14,299 Since I have a lot to do. 31 00:02:14,300 --> 00:02:16,099 Please leave. 32 00:02:16,100 --> 00:02:18,432 But you said the team needed a doctor. 33 00:02:18,433 --> 00:02:21,266 I got permission to take time off from the hospital. 34 00:02:21,267 --> 00:02:23,667 Please leave. 35 00:02:24,400 --> 00:02:28,032 You're kicking me out at this hour? My phone battery is dead. 36 00:02:28,033 --> 00:02:29,966 I can't leave now. 37 00:02:29,967 --> 00:02:33,166 Please understand that this is skinship due to a home invasion. 38 00:02:33,167 --> 00:02:35,667 Oh my. 39 00:02:50,133 --> 00:02:52,999 Since I drank a glass of wine earlier, 40 00:02:53,000 --> 00:02:54,966 I can't even give you a ride now. 41 00:02:54,967 --> 00:02:58,132 No, I have no reason to take you home. 42 00:02:58,133 --> 00:03:01,532 Charge your phone in the guest room and go home on your own. 43 00:03:01,533 --> 00:03:04,832 Then could I charge this… 44 00:03:04,833 --> 00:03:05,800 Do it yourself. 45 00:03:05,801 --> 00:03:08,667 Oh, yes, I will. 46 00:03:36,233 --> 00:03:39,199 The test subject has been discharged. 47 00:03:39,200 --> 00:03:41,633 Discharged? 48 00:03:47,533 --> 00:03:50,166 But the hospital director said that even outside the hospital, 49 00:03:50,167 --> 00:03:53,666 I should observe the test subject and gave me time off from my hospital duties. 50 00:03:53,667 --> 00:03:57,699 Thanks to that, the work is going on without any hitches. 51 00:03:57,700 --> 00:04:01,566 So, it would be better to observe his everyday behavior 52 00:04:01,567 --> 00:04:04,999 naturally outside rather than in a hospital. 53 00:04:05,000 --> 00:04:07,100 Yes. 54 00:04:08,000 --> 00:04:10,466 It's quite scary, isn't it? 55 00:04:10,467 --> 00:04:12,766 That pufferfish poison. 56 00:04:12,767 --> 00:04:16,299 It's said to be about ten times as potent as cyanide. 57 00:04:16,300 --> 00:04:17,632 They're born without poison, 58 00:04:17,633 --> 00:04:20,832 and are weak with tiny fins when they're born. 59 00:04:20,833 --> 00:04:23,132 But they eat poisonous food 60 00:04:23,133 --> 00:04:25,866 to protect themselves 61 00:04:25,867 --> 00:04:29,633 and to survive in the jungle. 62 00:04:36,200 --> 00:04:38,966 That's frightening. 63 00:04:38,967 --> 00:04:42,433 Don't worry, and just drink. 64 00:04:50,433 --> 00:04:52,999 If we want to protect the subject, 65 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 we have to become even stronger. 66 00:04:57,167 --> 00:04:59,666 Gosh, that startled me. 67 00:04:59,667 --> 00:05:01,066 This darn weather. 68 00:05:01,067 --> 00:05:02,766 Oh my, I'm freezing. 69 00:05:02,767 --> 00:05:08,199 [Episode 6, Love Game] 70 00:05:08,200 --> 00:05:10,632 I love myself. 71 00:05:10,633 --> 00:05:14,432 All the people in the world love me. 72 00:05:14,433 --> 00:05:17,699 The universe revolves around me. 73 00:05:17,700 --> 00:05:21,432 Now, let's start the day fresh today as well. 74 00:05:21,433 --> 00:05:23,199 Concentrate on the breath coming in, 75 00:05:23,200 --> 00:05:26,166 and concentrate on the breath going out. 76 00:05:26,167 --> 00:05:30,533 Three, two, one. 77 00:05:34,133 --> 00:05:36,666 You are awake? 78 00:05:36,667 --> 00:05:38,900 What's this… 79 00:05:39,667 --> 00:05:41,866 I ordered delivery. 80 00:05:41,867 --> 00:05:45,099 I thought you left at dawn, 81 00:05:45,100 --> 00:05:46,232 but you are even having breakfast? 82 00:05:46,233 --> 00:05:48,866 This is my true self. 83 00:05:48,867 --> 00:05:52,932 This is what I always look like at home, except when I go to work. 84 00:05:52,933 --> 00:05:54,966 Why are you doing this? 85 00:05:54,967 --> 00:05:56,766 You just have to not fall for me. 86 00:05:56,767 --> 00:05:58,466 You said I was firm with men, right? That's right. 87 00:05:58,467 --> 00:06:00,766 Just think of me as wearing a suit thicker than Iron Man's. 88 00:06:00,767 --> 00:06:03,232 I will ask you once again. 89 00:06:03,233 --> 00:06:05,466 What is your intention behind this? 90 00:06:05,467 --> 00:06:07,866 The intent. 91 00:06:07,867 --> 00:06:10,032 Because you are my patient. 92 00:06:10,033 --> 00:06:11,399 To take your side, 93 00:06:11,400 --> 00:06:14,100 to be responsible till the end. 94 00:06:19,700 --> 00:06:21,066 Oh, you little cutie. 95 00:06:21,067 --> 00:06:23,267 Why are you calling at this hour? 96 00:06:24,567 --> 00:06:26,299 What? 97 00:06:26,300 --> 00:06:28,532 What happened? Tell me properly. 98 00:06:28,533 --> 00:06:32,500 Alright, I'll go to the rehab center now. 99 00:06:33,433 --> 00:06:37,200 Did something happen to one of the affiliated players? 100 00:06:38,067 --> 00:06:40,600 Is that so? 101 00:06:42,300 --> 00:06:44,566 I'm out. Let's go together. 102 00:06:44,567 --> 00:06:47,300 Let's go together. 103 00:06:48,700 --> 00:06:50,766 Oh my. 104 00:06:50,767 --> 00:06:53,933 Oh my, where is he? 105 00:06:55,933 --> 00:06:58,700 Oh my. 106 00:07:07,200 --> 00:07:10,132 Something happened to the player, right? This is when you need a team doctor. 107 00:07:10,133 --> 00:07:12,466 Let's go together. 108 00:07:12,467 --> 00:07:13,899 Oh my. 109 00:07:13,900 --> 00:07:15,599 What are you doing? 110 00:07:15,600 --> 00:07:18,200 What are you doing? 111 00:07:20,367 --> 00:07:22,399 Seriously, are you really going to do this? 112 00:07:22,400 --> 00:07:23,766 Are you really leaving? 113 00:07:23,767 --> 00:07:26,932 Mr. Lee Goon! Mr. Lee Goon! 114 00:07:26,933 --> 00:07:29,533 Hey! 115 00:07:38,467 --> 00:07:40,900 Thank you. 116 00:07:43,567 --> 00:07:45,866 Oh, you startled me. 117 00:07:45,867 --> 00:07:48,432 Ma'am. 118 00:07:48,433 --> 00:07:51,099 Why are you out here so early in the morning? 119 00:07:51,100 --> 00:07:52,832 It's still cold outside. 120 00:07:52,833 --> 00:07:55,699 Well, Ju Yeon hasn't come back yet. 121 00:07:55,700 --> 00:07:57,466 Oh, I envy her. 122 00:07:57,467 --> 00:08:00,899 She must be relieved to have her mom so worried about her. 123 00:08:00,900 --> 00:08:02,766 Are you jealous of her? 124 00:08:02,767 --> 00:08:05,632 Should I treat you like Ju Yeon? 125 00:08:05,633 --> 00:08:07,432 Really? 126 00:08:07,433 --> 00:08:08,966 Then that'd be so good. 127 00:08:08,967 --> 00:08:12,199 This is the Korean style. It's affection. 128 00:08:12,200 --> 00:08:14,232 Then I would feel relieved too. 129 00:08:14,233 --> 00:08:16,332 Seung Hyun, go inside. 130 00:08:16,333 --> 00:08:18,467 Hurry up. 131 00:08:18,967 --> 00:08:21,067 Yes. 132 00:08:25,733 --> 00:08:28,599 I treated you well because you are my friend's daughter. 133 00:08:28,600 --> 00:08:30,932 You stayed out all night without saying anything? 134 00:08:30,933 --> 00:08:32,566 Oh my, oh my, ma'am. 135 00:08:32,567 --> 00:08:34,132 Do you think here is a guesthouse? 136 00:08:34,133 --> 00:08:37,232 Coming in and leaving when you want! 137 00:08:37,233 --> 00:08:39,932 If you're going to do that, leave right now! 138 00:08:39,933 --> 00:08:41,799 - Why are you doing this? Please calm down. - What? 139 00:08:41,800 --> 00:08:44,766 Yesterday, you brought sweet potatoes, and today you brought potatoes? 140 00:08:44,767 --> 00:08:47,199 What are you doing outside? 141 00:08:47,200 --> 00:08:49,032 You. 142 00:08:49,033 --> 00:08:53,632 When I called your mom, she didn't even know you were here. 143 00:08:53,633 --> 00:08:55,299 Did you contact my mom? 144 00:08:55,300 --> 00:08:59,899 You came to Korea and stayed out all night without saying anything? 145 00:08:59,900 --> 00:09:01,966 If you stay out once more! 146 00:09:01,967 --> 00:09:04,900 I'll kick you out immediately. 147 00:09:07,700 --> 00:09:10,200 I'm sorry. 148 00:09:12,900 --> 00:09:14,366 Darn it. 149 00:09:14,367 --> 00:09:17,700 I wonder if my mom told dad. 150 00:09:26,100 --> 00:09:29,699 Are you surprised? Don't you know taxis are fast? 151 00:09:29,700 --> 00:09:31,066 Okay, I'll leave. 152 00:09:31,067 --> 00:09:34,500 But, if I lose the bet, I'll leave. 153 00:09:35,400 --> 00:09:38,366 - A bet? - Let the player have the deciding power. 154 00:09:38,367 --> 00:09:40,666 If the affiliated player says she doesn't like me, 155 00:09:40,667 --> 00:09:42,699 I won't bother you any further and will leave. 156 00:09:42,700 --> 00:09:45,766 I never lost a bet. 157 00:09:45,767 --> 00:09:48,399 Then, you will bet? 158 00:09:48,400 --> 00:09:49,532 What if the player says no? 159 00:09:49,533 --> 00:09:50,932 I'll leave without saying anything. 160 00:09:50,933 --> 00:09:53,132 But, never change… 161 00:09:53,133 --> 00:09:56,100 Deal is a deal. 162 00:09:57,167 --> 00:09:59,833 Who is the affiliated player? 163 00:10:00,867 --> 00:10:06,233 I said I wouldn't do it. I said I wouldn't do rehab or anything. 164 00:10:20,860 --> 00:10:22,599 ­ 165 00:10:22,600 --> 00:10:26,132 I'm a psychiatrist, Kyung Ju Yeon from the agency. 166 00:10:26,133 --> 00:10:29,167 I came to help you. 167 00:10:32,967 --> 00:10:35,233 Player Si On. 168 00:10:36,500 --> 00:10:39,666 Shall we sit down calmly and talk? 169 00:10:39,667 --> 00:10:42,999 [Lee Goon] This is Lee Gun. You are Si On's mother, right? 170 00:10:43,000 --> 00:10:45,232 Little cutie is… 171 00:10:45,233 --> 00:10:48,899 I was late in greeting you because Si On said you were overseas. 172 00:10:48,900 --> 00:10:53,432 Does it make any sense to be excluded from the national team candidacy? 173 00:10:53,433 --> 00:10:55,832 You said you were a former player. 174 00:10:55,833 --> 00:10:58,366 Don't you know better than anyone that it's not often that you get the chance 175 00:10:58,367 --> 00:10:59,999 to go to an international competition 176 00:11:00,000 --> 00:11:01,699 as a national representative in an international competition? 177 00:11:01,700 --> 00:11:05,532 Since the knee injury won't be problems by the end of the national team game, 178 00:11:05,533 --> 00:11:10,866 if she wants, I'll appeal to the association and get tested. 179 00:11:10,867 --> 00:11:15,199 I already made her take all the tests. Oh my. 180 00:11:15,200 --> 00:11:18,432 Please don't worry too much and just trust me and wait. 181 00:11:18,433 --> 00:11:21,632 I will resolve things well with the association. 182 00:11:21,633 --> 00:11:22,999 Let's go. 183 00:11:23,000 --> 00:11:23,933 Oh, Si On's mother. 184 00:11:23,934 --> 00:11:27,266 You know that a contract without the guardian's consent is void, right? 185 00:11:27,267 --> 00:11:29,400 Let's go. 186 00:11:33,533 --> 00:11:38,600 Have a drink of something nice. What kind of business card is this? 187 00:11:39,767 --> 00:11:45,167 Could you tell me about your emotion that's making you cry now? 188 00:11:47,367 --> 00:11:48,499 Why? 189 00:11:48,500 --> 00:11:51,666 Think of me as a human diary, and if you tell me everything, 190 00:11:51,667 --> 00:11:53,566 you'll feel relieved. 191 00:11:53,567 --> 00:11:55,699 A human diary? 192 00:11:55,700 --> 00:11:58,332 Shall I tell you about the last diary I wrote? 193 00:11:58,333 --> 00:12:00,032 Title, love game. 194 00:12:00,033 --> 00:12:03,766 I made an unforced error by missing a down-the-line shot at a break point one. 195 00:12:03,767 --> 00:12:06,466 After that, I only missed passing shots, angle shots, and drop shots, 196 00:12:06,467 --> 00:12:07,932 but then I lost the set and started to collapse, 197 00:12:07,933 --> 00:12:11,199 breaking the history of my love game. 198 00:12:11,200 --> 00:12:12,799 I was in the top tier in the ITF, 199 00:12:12,800 --> 00:12:14,366 but then started to fall behind in the KTA, 200 00:12:14,367 --> 00:12:17,800 and now, I could not make it to the national team. 201 00:12:18,867 --> 00:12:21,600 Do you understand what I'm saying? 202 00:12:22,300 --> 00:12:27,199 You're upset because you couldn't make it to the national team, right? 203 00:12:27,200 --> 00:12:31,433 You know what a love game is, right? 204 00:12:32,067 --> 00:12:35,199 That's what they say when couples play tennis. 205 00:12:35,200 --> 00:12:37,599 Right, that love game. 206 00:12:37,600 --> 00:12:41,232 Yeah, I guess you're more upset because you lost to your boyfriend. 207 00:12:41,233 --> 00:12:44,266 From talking about boyfriends to fighting between players. 208 00:12:44,267 --> 00:12:47,266 Well, there can be discord within the team too. 209 00:12:47,267 --> 00:12:51,466 I'll help you get through whatever it is. 210 00:12:51,467 --> 00:12:53,332 So, shall we start the consultation? 211 00:12:53,333 --> 00:12:56,199 But I don't have much time. 212 00:12:56,200 --> 00:12:59,366 Maybe we can talk about it while we're rehabilitating together. 213 00:12:59,367 --> 00:13:03,667 Okay, well… What rehabilitation should we receive first? 214 00:13:13,700 --> 00:13:17,266 Excuse me, player Si On. 215 00:13:17,267 --> 00:13:19,399 Player Cha Si On! 216 00:13:19,400 --> 00:13:21,667 You didn't leave, right? 217 00:13:25,260 --> 00:13:27,432 I thought you left, Player Si On. 218 00:13:27,433 --> 00:13:30,932 Did you become closer with player Si On? 219 00:13:30,933 --> 00:13:33,299 This is just the beginning. 220 00:13:33,300 --> 00:13:35,832 Could you please put me down for now? 221 00:13:35,833 --> 00:13:38,999 Do you know what this position is called? 222 00:13:39,000 --> 00:13:40,832 To me, it looks like a Superman pose. 223 00:13:40,833 --> 00:13:43,066 Stop talking nonsense and put me down now. 224 00:13:43,067 --> 00:13:46,699 I've never seen this before either. How do you do it? 225 00:13:46,700 --> 00:13:49,166 I don't know how to use it. 226 00:13:49,167 --> 00:13:50,699 Is it done like this? 227 00:13:50,700 --> 00:13:52,199 I feel dizzy, stop it, just stop. 228 00:13:52,200 --> 00:13:55,500 Put me down now, and stop joking around. 229 00:13:56,360 --> 00:13:58,199 Professor Han. 230 00:13:58,200 --> 00:14:01,799 What brings you here at a non-consultation time? 231 00:14:01,800 --> 00:14:04,399 Oh, it's good that you're here. 232 00:14:04,400 --> 00:14:07,732 Could you and your family please persuade your brother? 233 00:14:07,733 --> 00:14:10,666 It's an emergency because he got discharged overnight. 234 00:14:10,667 --> 00:14:12,866 He doesn't listen to anyone. 235 00:14:12,867 --> 00:14:17,332 And I can't exactly say that he's in the middle of a clinical trial… 236 00:14:17,333 --> 00:14:21,199 Fortunately, he doesn't seem to dwell on the lost memories. 237 00:14:21,200 --> 00:14:23,632 If memories of the past were to surface, 238 00:14:23,633 --> 00:14:26,332 we don't know what effect it might have on his brain circuits. 239 00:14:26,333 --> 00:14:31,566 If even a small memory comes to mind, it will come back like dominoes. 240 00:14:31,567 --> 00:14:34,299 Will he remember everything? 241 00:14:34,300 --> 00:14:36,167 I guess so. 242 00:14:44,733 --> 00:14:46,600 Are you anxious? 243 00:14:48,300 --> 00:14:52,900 Are you anxious about your brother returning to his former self? 244 00:14:54,433 --> 00:14:57,600 Everyone is satisfied with the present. 245 00:15:01,300 --> 00:15:03,666 You've been taking the medication regularly, right? 246 00:15:03,667 --> 00:15:04,799 For panic disorder. 247 00:15:04,800 --> 00:15:06,799 Yes. 248 00:15:06,800 --> 00:15:09,966 It's not that I take medication because it's become a routine, 249 00:15:09,967 --> 00:15:12,500 but I get anxious when I don't take it. 250 00:15:13,267 --> 00:15:14,799 But more importantly, 251 00:15:14,800 --> 00:15:19,599 it seems like today is Dr. Kyung Ju Yeon's day off? 252 00:15:19,600 --> 00:15:22,899 She is busy, so there'll be a temporary suspension of medical services. 253 00:15:22,900 --> 00:15:26,399 Huh? Why, why? 254 00:15:26,400 --> 00:15:29,166 Just give me her contact information. 255 00:15:29,167 --> 00:15:31,032 - I have something to talk to her. - Huh? 256 00:15:31,033 --> 00:15:32,732 What are you going to do with it? 257 00:15:32,733 --> 00:15:35,166 Why do you need the medical staff's contact? 258 00:15:35,167 --> 00:15:40,066 I just thought we could grab a meal together. 259 00:15:40,067 --> 00:15:42,866 Then would you like to eat with me? That's great. 260 00:15:42,867 --> 00:15:45,566 Today, I mean, actually today… 261 00:15:45,567 --> 00:15:47,833 Goodbye, I'll get going. 262 00:15:56,667 --> 00:16:01,399 He's so clueless. I don't know how he can figure out what I'm thinking. 263 00:16:01,400 --> 00:16:04,766 Ah, I should've asked for her number beforehand. 264 00:16:04,767 --> 00:16:06,866 I know her neighborhood, though. 265 00:16:06,867 --> 00:16:08,966 The neighborhood? 266 00:16:08,967 --> 00:16:11,033 The neighborhood! 267 00:16:23,633 --> 00:16:26,033 It has been reported stolen. 268 00:16:28,400 --> 00:16:30,966 Mom told it to Dad. 269 00:16:30,967 --> 00:16:34,232 Ms. Sae Yan, I'll just give you one of these. 270 00:16:34,233 --> 00:16:36,367 It's on the house! 271 00:16:37,033 --> 00:16:41,766 You're totally the country grandmother type. I mean you're full of affection. 272 00:16:41,767 --> 00:16:45,099 Ma'am, seriously! 273 00:16:45,100 --> 00:16:46,100 Thank you so much. 274 00:16:46,101 --> 00:16:51,332 Oh my, drink it slowly. 275 00:16:51,333 --> 00:16:56,032 Wow, you're really gulping it down. 276 00:16:56,033 --> 00:16:58,199 Is that a special skill? 277 00:16:58,200 --> 00:17:00,499 Hey, you. 278 00:17:00,500 --> 00:17:01,799 You, Lee Shin! 279 00:17:01,800 --> 00:17:03,632 Are you a stalker? You followed me, right? 280 00:17:03,633 --> 00:17:06,766 No, I came here because I have stuff to do. 281 00:17:06,767 --> 00:17:09,632 Maybe you are the one who knew I'd come here and came here in advance. 282 00:17:09,633 --> 00:17:13,599 Why are you drinking a beer with my picture displayed on it? 283 00:17:13,600 --> 00:17:16,199 Well, that's because, 284 00:17:16,200 --> 00:17:21,466 after I finish drinking it, there is even this kind of fun. 285 00:17:21,467 --> 00:17:23,299 I wondered how you found me. 286 00:17:23,300 --> 00:17:26,399 Did you come here after seeing the address I told you to send the bracelet to? 287 00:17:26,400 --> 00:17:30,567 Why? Because I rejected you, do you still have feelings for me? 288 00:17:31,933 --> 00:17:36,599 We went on three dates and drank beer all the time, and then again? 289 00:17:36,600 --> 00:17:39,599 All I remember is the beer tour during the Italian game tour. 290 00:17:39,600 --> 00:17:43,866 Wow, you seem to remember it all so vividly. 291 00:17:43,867 --> 00:17:46,099 Give it up. 292 00:17:46,100 --> 00:17:48,866 Since you hit me, this molar over here really hurts. 293 00:17:48,867 --> 00:17:50,766 That must be a wisdom tooth. 294 00:17:50,767 --> 00:17:53,299 So, can you stop your unrequited love for me? 295 00:17:53,300 --> 00:17:56,199 If you keep doing this, I'll report it to the reporter. 296 00:17:56,200 --> 00:17:57,466 No. 297 00:17:57,467 --> 00:18:02,033 Now that my dad knows I'm in Korea, there might be someone following me. 298 00:18:02,900 --> 00:18:04,832 It would be better to be careful. 299 00:18:04,833 --> 00:18:09,932 Unless you want to be quietly buried under the artificial turf of the tennis court. 300 00:18:09,933 --> 00:18:14,100 Since you'll never see me again, look whenever you want. 301 00:18:16,100 --> 00:18:17,999 Let's never see each other again. 302 00:18:18,000 --> 00:18:20,867 I want that too. 303 00:18:26,000 --> 00:18:28,932 Oh my, they are exactly the same. 304 00:18:28,933 --> 00:18:31,500 Both the athlete and the CEO. 305 00:18:32,567 --> 00:18:34,399 You have had a hard time. 306 00:18:34,400 --> 00:18:39,367 Well… you had an argument with the hospital director too? 307 00:18:41,033 --> 00:18:43,866 I heard you didn't go against it, either. 308 00:18:43,867 --> 00:18:45,132 Well… 309 00:18:45,133 --> 00:18:49,032 That… I found out late too. 310 00:18:49,033 --> 00:18:53,399 The hospital director and Te O colluded and to our subject… 311 00:18:53,400 --> 00:18:57,967 It's not that I couldn't refute because I was afraid of the hospital director. 312 00:18:59,200 --> 00:19:04,600 It's the test data examined by the neurosurgery department without our knowledge. Take a look. 313 00:19:09,400 --> 00:19:12,132 By erasing bad memories, 314 00:19:12,133 --> 00:19:15,932 the medial prefrontal cortex was overactivated. 315 00:19:15,933 --> 00:19:19,232 Whenever questions related to the first love are asked, 316 00:19:19,233 --> 00:19:22,199 the results are inconsistent. 317 00:19:22,200 --> 00:19:25,699 Does that mean his self-esteem went down every time I rejected him? 318 00:19:25,700 --> 00:19:28,032 I'll keep an eye on the hospital. 319 00:19:28,033 --> 00:19:30,666 You manage the subject well. 320 00:19:30,667 --> 00:19:33,399 Does this mean they are going to do something to the subject? 321 00:19:33,400 --> 00:19:37,199 No, of course, they won't go that far. 322 00:19:37,200 --> 00:19:40,966 Under the pretext of a new surgical method rather than a simple clinical trial, 323 00:19:40,967 --> 00:19:45,599 how can we know what experiments the neurosurgery department will do? 324 00:19:45,600 --> 00:19:49,167 I will protect my patient. 325 00:19:50,200 --> 00:19:51,860 Oh my. 326 00:19:52,700 --> 00:19:54,233 Oh? 327 00:19:55,267 --> 00:19:57,499 Now that I think about it, it's already… 328 00:19:57,500 --> 00:20:00,632 Wow, time flies. 329 00:20:00,633 --> 00:20:03,366 Professor, do you have time today? 330 00:20:03,367 --> 00:20:05,899 Huh? Oh, yes, I do. 331 00:20:05,900 --> 00:20:08,399 I mean, I don't have a wife or kids, so… 332 00:20:08,400 --> 00:20:09,766 I have time! 333 00:20:09,767 --> 00:20:11,466 That's good. 334 00:20:11,467 --> 00:20:14,566 Then, please tell me some tips for counseling athletes. 335 00:20:14,567 --> 00:20:15,966 Like a know-how. 336 00:20:15,967 --> 00:20:18,300 - What? - Yes. 337 00:20:29,533 --> 00:20:31,600 Figure it out yourself. 338 00:20:35,167 --> 00:20:37,032 I was startled. 339 00:20:37,033 --> 00:20:39,600 - It's today, right? - Yes. 340 00:20:40,533 --> 00:20:42,432 Why are you giving her money? 341 00:20:42,433 --> 00:20:44,666 Are you planning to buy something? 342 00:20:44,667 --> 00:20:45,667 That's… 343 00:20:45,668 --> 00:20:47,933 Actually, 344 00:20:48,867 --> 00:20:53,532 I feel a bit strange saying this to you. 345 00:20:53,533 --> 00:20:57,032 Oh my, alright, enough. 346 00:20:57,033 --> 00:20:59,799 That's not even necessary. 347 00:20:59,800 --> 00:21:03,032 We also need to take care of camaraderie. 348 00:21:03,033 --> 00:21:05,699 We decided to pool the money. 349 00:21:05,700 --> 00:21:08,900 Because today is the day for the money pool payout. 350 00:21:09,567 --> 00:21:11,166 Oh my, why are you gathering it at this hour? 351 00:21:11,167 --> 00:21:13,266 Go and do your work! 352 00:21:13,267 --> 00:21:15,299 Ah, camaraderie? 353 00:21:15,300 --> 00:21:19,333 I bluntly wrote that it's my birthday on SNS. 354 00:21:20,700 --> 00:21:23,532 Dr. Song, do you have a phone charger? 355 00:21:23,533 --> 00:21:26,400 Ah, I don't have a charger. 356 00:21:33,733 --> 00:21:35,466 Dr. Te O. 357 00:21:35,467 --> 00:21:37,466 Dr. Te O, do you have a phone charger… 358 00:21:37,467 --> 00:21:40,133 No, it's okay. 359 00:21:43,200 --> 00:21:45,999 Be quiet, be quiet. 360 00:21:46,000 --> 00:21:47,766 I said be quiet. 361 00:21:47,767 --> 00:21:50,099 Sit down, no, that's lying down. 362 00:21:50,100 --> 00:21:54,099 Sit, like this, sit like this. 363 00:21:54,100 --> 00:21:56,499 Turn around, turn around. 364 00:21:56,500 --> 00:21:58,499 Like this, turn around like this. 365 00:21:58,500 --> 00:22:00,699 Can't you do this? Show me your hand. 366 00:22:00,700 --> 00:22:02,766 Huh? You did it… 367 00:22:02,767 --> 00:22:06,599 Why do you keep stressing out the one who doesn't understand anything? 368 00:22:06,600 --> 00:22:09,432 He understood everything, but he's just pretending not to hear. 369 00:22:09,433 --> 00:22:11,866 Cola, you don't have to do such things. 370 00:22:11,867 --> 00:22:16,000 You can live freely the way you want to. 371 00:22:17,500 --> 00:22:18,566 Oh, you startled me. 372 00:22:18,567 --> 00:22:20,566 Should I also tell you that you're cute? 373 00:22:20,567 --> 00:22:23,799 Why do you keep sitting on my lap? 374 00:22:23,800 --> 00:22:26,032 Oh. 375 00:22:26,033 --> 00:22:29,100 Okay, today's menu is boiled pork. 376 00:22:29,800 --> 00:22:31,732 I don't eat meat that's been boiled in water. 377 00:22:31,733 --> 00:22:32,899 Even now? 378 00:22:32,900 --> 00:22:34,166 What? 379 00:22:34,167 --> 00:22:36,699 No, I know, I know. 380 00:22:36,700 --> 00:22:39,632 I knew that already, so I prepared pork belly. 381 00:22:39,633 --> 00:22:40,799 Let's eat pork belly. 382 00:22:40,800 --> 00:22:41,999 Okay, Dad. 383 00:22:42,000 --> 00:22:43,899 - Alright. - Alright. 384 00:22:43,900 --> 00:22:45,466 Alright, let's eat, let's eat. 385 00:22:45,467 --> 00:22:46,766 Thank you for the meal. 386 00:22:46,767 --> 00:22:49,033 Thank you for the meal. 387 00:22:49,833 --> 00:22:52,532 - It's delicious, right? - Yes. 388 00:22:52,533 --> 00:22:56,199 You shouldn't stare when someone else is counting money or eating. 389 00:22:56,200 --> 00:22:57,899 Cola. 390 00:22:57,900 --> 00:22:59,999 You have gained too much weight recently. 391 00:23:00,000 --> 00:23:04,599 Eat diet feed later, okay? 392 00:23:04,600 --> 00:23:07,432 Shin, did you hear about the national team coach? 393 00:23:07,433 --> 00:23:09,432 Ah, they said he's a foreigner. 394 00:23:09,433 --> 00:23:10,899 A foreigner? 395 00:23:10,900 --> 00:23:13,832 Let's meet him together when you meet the general director. 396 00:23:13,833 --> 00:23:14,866 Why? 397 00:23:14,867 --> 00:23:17,632 Because you'll gain weight as soon as you enter the athletes' village. 398 00:23:17,633 --> 00:23:20,266 You should tell them in advance that you're managing your diet. 399 00:23:20,267 --> 00:23:22,632 I can't go chasing after you and keep watch. 400 00:23:22,633 --> 00:23:26,132 Ah, I know the experts would take care of it. 401 00:23:26,133 --> 00:23:31,032 But I'll contact the agency and tell them to do it right. 402 00:23:31,033 --> 00:23:32,966 Have your meal. 403 00:23:32,967 --> 00:23:33,999 Okay, I got it. 404 00:23:34,000 --> 00:23:35,399 I'll eat the broccoli. 405 00:23:35,400 --> 00:23:38,800 Yes, eat the spinach too. 406 00:23:40,300 --> 00:23:42,366 You said you wouldn't eat meat that was boiled. 407 00:23:42,367 --> 00:23:44,467 You're eating well. 408 00:23:45,667 --> 00:23:48,166 I think I should go now. 409 00:23:48,167 --> 00:23:51,132 It's good that you are doing business, 410 00:23:51,133 --> 00:23:52,966 but do you really have to live there too? 411 00:23:52,967 --> 00:23:55,032 Would it be better if you worked from home? 412 00:23:55,033 --> 00:23:59,300 Yeah, someone might think you've got a woman hidden in your office. 413 00:24:03,900 --> 00:24:07,332 Ah, what are you talking about right now? 414 00:24:07,333 --> 00:24:09,866 Is now the time for me to fall for a woman? 415 00:24:09,867 --> 00:24:11,766 Why? Oh dear. 416 00:24:11,767 --> 00:24:14,166 In front of your first love then, 417 00:24:14,167 --> 00:24:18,632 you used to say, "Isn't she eating so lovely?" 418 00:24:18,633 --> 00:24:20,966 First love? What first love? 419 00:24:20,967 --> 00:24:22,932 Did you have a woman you liked too? 420 00:24:22,933 --> 00:24:25,366 Lee Goon has a first love? 421 00:24:25,367 --> 00:24:27,132 I was mistaken. 422 00:24:27,133 --> 00:24:30,299 Now that I look, the way she eats isn't lovely at all. 423 00:24:30,300 --> 00:24:32,632 He got dumped. 424 00:24:32,633 --> 00:24:33,966 Is she pretty? 425 00:24:33,967 --> 00:24:36,133 Yes. 426 00:24:37,300 --> 00:24:38,866 First love is just a thing of the past. 427 00:24:38,867 --> 00:24:41,599 I'd rather you not mention my first love anymore. 428 00:24:41,600 --> 00:24:44,167 Fine, let's say you got dumped. 429 00:24:45,300 --> 00:24:47,566 - He got dumped. - Did he really get dumped? 430 00:24:47,567 --> 00:24:51,132 Ah, right, where's my suitcase? 431 00:24:51,133 --> 00:24:52,999 - I threw it out. - I sent it for service. 432 00:24:53,000 --> 00:24:55,566 Ah, I sent it for service and then threw it out. 433 00:24:55,567 --> 00:24:56,599 You threw it away? 434 00:24:56,600 --> 00:24:59,966 Oh, they said it couldn't be serviced. 435 00:24:59,967 --> 00:25:02,732 But that was something I cherished. 436 00:25:02,733 --> 00:25:05,833 Just buy a new one. It doesn't cost that much. 437 00:25:08,967 --> 00:25:10,232 I got it. 438 00:25:10,233 --> 00:25:11,766 Enjoy your meal. 439 00:25:11,767 --> 00:25:15,867 Goon, you've got to finish your meal before you go. 440 00:25:16,400 --> 00:25:18,299 Why is he… 441 00:25:18,300 --> 00:25:19,632 Is your first love pretty? 442 00:25:19,633 --> 00:25:21,899 How did you get rejected? 443 00:25:21,900 --> 00:25:24,666 Lee Goon really got rejected. 444 00:25:24,667 --> 00:25:29,299 We're now just acquaintances who met through work, so it's not a first love thing. 445 00:25:29,300 --> 00:25:31,532 You brought your first love into the workplace? 446 00:25:31,533 --> 00:25:34,399 It's so heartbreaking. 447 00:25:34,400 --> 00:25:36,999 Would you like me to tell you a secret to change her mind? 448 00:25:37,000 --> 00:25:38,632 I can help you. 449 00:25:38,633 --> 00:25:41,066 Oh, right. 450 00:25:41,067 --> 00:25:44,099 That day, the day I had the accident, 451 00:25:44,100 --> 00:25:45,932 did I just stay at home that day? 452 00:25:45,933 --> 00:25:48,266 You said I fell down the stairs. 453 00:25:48,267 --> 00:25:53,366 Well, you slept all day at home and fell down the stairs because you weren't awake. 454 00:25:53,367 --> 00:25:58,432 The accident happened when the family was all together, so you were discovered quickly. 455 00:25:58,433 --> 00:26:01,032 But why are you asking that? 456 00:26:01,033 --> 00:26:05,266 It's not like you're remembering old memories or anything, right? 457 00:26:05,267 --> 00:26:07,666 Not yet. 458 00:26:07,667 --> 00:26:09,933 Yes. 459 00:26:11,067 --> 00:26:15,767 Get regular medical check-ups. Professor Han is worried about you. 460 00:26:27,600 --> 00:26:30,666 [Alumni reunion location, J Hotel] 461 00:26:30,667 --> 00:26:34,367 [Recent search, J Hotel] 462 00:26:35,833 --> 00:26:38,699 [J Hotel] 463 00:26:38,700 --> 00:26:41,432 [You are invited to the alumni reunion] 464 00:26:41,433 --> 00:26:45,100 That night, I went to the alumni reunion, 465 00:26:47,667 --> 00:26:51,367 but why is he lying? 466 00:27:20,867 --> 00:27:24,667 Why is the black box memory card missing? 467 00:27:42,733 --> 00:27:47,100 I was wrong. It was all my fault. 468 00:28:17,967 --> 00:28:20,767 It's for everyone's good, after all. 469 00:28:28,300 --> 00:28:29,732 Unit 2001! 470 00:28:29,733 --> 00:28:32,066 Yes. 471 00:28:32,067 --> 00:28:33,599 She didn't come yet? 472 00:28:33,600 --> 00:28:35,799 Yes. 473 00:28:35,800 --> 00:28:37,466 Understood, carry on with your work. 474 00:28:37,467 --> 00:28:39,699 Yes, all is normal during duty! 475 00:28:39,700 --> 00:28:41,733 Safety! 476 00:28:55,900 --> 00:29:00,467 The phone is powered off, connecting to voicemail… 477 00:29:02,400 --> 00:29:05,700 She still hasn't charged it yet. 478 00:29:06,500 --> 00:29:10,067 [Dad] 479 00:29:13,333 --> 00:29:17,199 Oh, I should call you 'Ms. Man' instead of 'Ms. Sae Yan'. 480 00:29:17,200 --> 00:29:19,299 Did you drink all of this by yourself? 481 00:29:19,300 --> 00:29:22,032 Ju Yeon, just lend me ten thousand won 482 00:29:22,033 --> 00:29:24,466 to buy four cans of these beers. 483 00:29:24,467 --> 00:29:27,032 This works much better than a sleeping pill at night. 484 00:29:27,033 --> 00:29:30,267 That's alcohol dependency. 485 00:29:32,767 --> 00:29:37,466 It'd be nice to have something to depend on when there's no one to rely on, right? 486 00:29:37,467 --> 00:29:40,366 When I feel suffocated, if I gulp this down, 487 00:29:40,367 --> 00:29:44,366 I get this feeling as if my insides are getting cleared out. 488 00:29:44,367 --> 00:29:47,200 Does alcohol really clear that out? 489 00:29:48,000 --> 00:29:49,432 Ju Yeon. 490 00:29:49,433 --> 00:29:52,132 Ta-da, don't you remember this? 491 00:29:52,133 --> 00:29:54,999 You made this to me. 492 00:29:55,000 --> 00:29:56,099 Did I? 493 00:29:56,100 --> 00:29:57,266 Yes. 494 00:29:57,267 --> 00:29:59,166 This is a wish bracelet. 495 00:29:59,167 --> 00:30:01,732 You said if I wear this and then it breaks, my wishes come true. 496 00:30:01,733 --> 00:30:04,266 You said to wear it when I have a wish I want to make. 497 00:30:04,267 --> 00:30:07,866 Do you still believe that? You're not a kid anymore. 498 00:30:07,867 --> 00:30:09,999 I saved it without using it for just any wish, and then, 499 00:30:10,000 --> 00:30:11,832 I took it out with a big decision. 500 00:30:11,833 --> 00:30:14,399 It's not about making a wish, but about making an effort. 501 00:30:14,400 --> 00:30:18,132 If you don't make an effort but only make wishes, who will… 502 00:30:18,133 --> 00:30:23,066 Well, there are things that don't come true even with effort. 503 00:30:23,067 --> 00:30:25,300 Oh, my. 504 00:30:27,133 --> 00:30:30,566 Will drinking this really make me feel refreshed? 505 00:30:30,567 --> 00:30:32,567 Yes. 506 00:30:41,900 --> 00:30:45,432 A dog? Why is there a dog here? 507 00:30:45,433 --> 00:30:48,866 Bark at me, doggie! Woof! 508 00:30:48,867 --> 00:30:51,466 So cute, it's so fluffy. 509 00:30:51,467 --> 00:30:52,766 Let's go for the third round. 510 00:30:52,767 --> 00:30:55,832 We are already at the fourth round. Where would we even go? 511 00:30:55,833 --> 00:30:58,632 Ah, this is why you don't usually drink much. 512 00:30:58,633 --> 00:31:02,966 I had just one wish in my life. 513 00:31:02,967 --> 00:31:05,599 So I studied to death to achieve it 514 00:31:05,600 --> 00:31:09,732 and I devoted six years to do the research. 515 00:31:09,733 --> 00:31:12,299 Far from having my wish come true, 516 00:31:12,300 --> 00:31:15,133 I feel so empty inside, just like this. 517 00:31:15,700 --> 00:31:17,199 What? Is the glass leaking? 518 00:31:17,200 --> 00:31:20,099 Still, you are doing well for yourself, given all the studying you did. 519 00:31:20,100 --> 00:31:21,132 Wasn't that your wish? 520 00:31:21,133 --> 00:31:24,266 It's all about the process for the wish, the process. 521 00:31:24,267 --> 00:31:27,466 Do you know how lonely 522 00:31:27,467 --> 00:31:28,799 that process is? 523 00:31:28,800 --> 00:31:32,366 How precisely must a wish be crafted. 524 00:31:32,367 --> 00:31:35,132 Because I pursued perfection, 525 00:31:35,133 --> 00:31:38,499 even my coworkers don't want to have lunch with me. 526 00:31:38,500 --> 00:31:40,566 The man I trusted… 527 00:31:40,567 --> 00:31:43,599 I was taken advantage of by a senior I trusted. 528 00:31:43,600 --> 00:31:45,432 And then, 529 00:31:45,433 --> 00:31:51,366 I was abandoned by the only patient I was wholeheartedly committed to. 530 00:31:51,367 --> 00:31:53,266 I'm envious of you. 531 00:31:53,267 --> 00:31:55,866 It would be nice if we were born swapped, right? 532 00:31:55,867 --> 00:31:59,532 I envy you, Jeon Sae Yan. 533 00:31:59,533 --> 00:32:02,432 Everyone likes you. 534 00:32:02,433 --> 00:32:04,866 Grew up without the twists and turns of life, 535 00:32:04,867 --> 00:32:09,899 and grew up with plenty of love without any worries, 536 00:32:09,900 --> 00:32:12,200 without concerns… 537 00:32:14,067 --> 00:32:16,267 I envy you. 538 00:32:19,533 --> 00:32:22,900 You really don't remember anything, right? 539 00:32:24,033 --> 00:32:26,699 What you see isn't everything. 540 00:32:26,700 --> 00:32:30,933 I can't see anything. 541 00:32:36,100 --> 00:32:39,432 I'm not going. I won't go! 542 00:32:39,433 --> 00:32:41,899 The boss told me to bring you back. 543 00:32:41,900 --> 00:32:45,766 Tell them I'll return after work. 544 00:32:45,767 --> 00:32:47,466 I don't have options. 545 00:32:47,467 --> 00:32:49,599 I said I'm not going! 546 00:32:49,600 --> 00:32:52,066 - You rascal! - Oh, you startled me. 547 00:32:52,067 --> 00:32:55,199 Come over here. 548 00:32:55,200 --> 00:32:59,432 If you came here for a trip, you should have fun and then go. 549 00:32:59,433 --> 00:33:02,132 Get lost! Go! You little brat, go. 550 00:33:02,133 --> 00:33:03,366 - Interpret it. - Uh, well… 551 00:33:03,367 --> 00:33:04,367 Interpret it now! 552 00:33:04,368 --> 00:33:07,166 I'll call my dad myself. 553 00:33:07,167 --> 00:33:12,432 If you don't keep the promise, next time I'll take you no matter what. 554 00:33:12,433 --> 00:33:17,032 He said he's sorry and asked you to forgive him just once. He said he would go right now. 555 00:33:17,033 --> 00:33:20,566 - He got scared. - Yes. 556 00:33:20,567 --> 00:33:22,400 Go! 557 00:33:26,933 --> 00:33:31,666 The self-defense you taught me in Italy, I did it well, right? 558 00:33:31,667 --> 00:33:36,632 If you touch her, I won't stay still! 559 00:33:36,633 --> 00:33:39,000 I'll keep an eye on it. 560 00:33:41,800 --> 00:33:44,166 Are you okay? 561 00:33:44,167 --> 00:33:46,133 Of course. 562 00:33:46,933 --> 00:33:48,499 - We have to go. - Where are we going? 563 00:33:48,500 --> 00:33:50,466 - We should go to the fourth round. - No. 564 00:33:50,467 --> 00:33:55,200 What are you talking about? This is the fourth round now. 565 00:34:10,033 --> 00:34:11,332 That's wrong. 566 00:34:11,333 --> 00:34:15,066 That man knows me. 567 00:34:15,067 --> 00:34:18,099 Can't go in, can't go in. 568 00:34:18,100 --> 00:34:22,199 I can't help but wait here. 569 00:34:22,200 --> 00:34:24,133 Ju Yeon. 570 00:34:33,000 --> 00:34:36,833 I want to go back again. 571 00:34:50,033 --> 00:34:51,999 [Assigned Parking for Unit 2001] 572 00:34:52,000 --> 00:34:53,366 There's no van. 573 00:34:53,367 --> 00:34:55,932 He hasn't come back yet. 574 00:34:55,933 --> 00:35:00,132 I'll have to wait here until he arrives. 575 00:35:00,133 --> 00:35:02,332 Ju Yeon, it's too late now. 576 00:35:02,333 --> 00:35:05,199 Let's come here again early tomorrow morning, okay? 577 00:35:05,200 --> 00:35:07,900 Ju Yeon, you're drunk now. 578 00:35:09,000 --> 00:35:10,632 Drunk? 579 00:35:10,633 --> 00:35:12,232 Me? 580 00:35:12,233 --> 00:35:15,832 Me? I'm not drunk. I'm totally sober now. 581 00:35:15,833 --> 00:35:18,533 Go ahead. 582 00:35:19,533 --> 00:35:22,999 Really? But how can you leave like this? 583 00:35:23,000 --> 00:35:25,500 If you don't go, I won't go, either. 584 00:35:26,233 --> 00:35:28,166 Huh? 585 00:35:28,167 --> 00:35:31,899 Mom had spread out the blankets like this. 586 00:35:31,900 --> 00:35:32,932 Ah, good. 587 00:35:32,933 --> 00:35:36,566 What are you doing? Get up now, please. 588 00:35:36,567 --> 00:35:39,432 It's okay. I'll sleep without washing up, just like this. 589 00:35:39,433 --> 00:35:42,567 What are you talking about? Get up now! 590 00:35:43,367 --> 00:35:46,166 Jeon Sae Yan. 591 00:35:46,167 --> 00:35:48,232 Lie down next to me. 592 00:35:48,233 --> 00:35:50,267 What are you… 593 00:35:52,200 --> 00:35:56,367 It's been a while since we lay down together. 594 00:36:01,067 --> 00:36:05,000 Okay, I will protect you. 595 00:36:07,867 --> 00:36:11,732 The pillow is hard. 596 00:36:11,733 --> 00:36:13,799 Of course. 597 00:36:13,800 --> 00:36:17,167 Your neck won't be able to turn tomorrow. 598 00:36:20,367 --> 00:36:25,533 If I try hard, will my wish come true? 599 00:36:26,533 --> 00:36:30,466 Of course, whose wish is it? 600 00:36:30,467 --> 00:36:36,532 Right, it's the stubborn Kyung Ju Yeon's wishes. 601 00:36:36,533 --> 00:36:40,800 I'm my dad's daughter. 602 00:36:47,600 --> 00:36:49,900 Dad. 603 00:37:00,300 --> 00:37:04,266 It's been nearly half a century for me to devote only to research. 604 00:37:04,267 --> 00:37:07,166 I treat the loneliness of the patients. 605 00:37:07,167 --> 00:37:10,599 But who treats my loneliness? 606 00:37:10,600 --> 00:37:12,867 Professor Han. 607 00:37:13,767 --> 00:37:16,466 Professor Han. 608 00:37:16,467 --> 00:37:17,499 Oh, why? 609 00:37:17,500 --> 00:37:20,432 I called you several times, but you didn't answer. 610 00:37:20,433 --> 00:37:23,766 Gosh, this is heavy. 611 00:37:23,767 --> 00:37:25,199 This is kimchi. 612 00:37:25,200 --> 00:37:29,032 We made this kimchi at home and also made some for you, professor. 613 00:37:29,033 --> 00:37:33,566 Dr. Song, why are you giving this to me? Your family should eat this. 614 00:37:33,567 --> 00:37:36,532 Colleagues are like family too. 615 00:37:36,533 --> 00:37:39,532 You can't eat without kimchi, right? 616 00:37:39,533 --> 00:37:41,466 I'm not sure if it'll suit your taste though. 617 00:37:41,467 --> 00:37:43,999 Make sure to have it with your meals. 618 00:37:44,000 --> 00:37:47,799 What else do we have at our age? Health is the best. 619 00:37:47,800 --> 00:37:50,467 I'll get going then. See you tomorrow. 620 00:37:56,167 --> 00:37:57,766 I'm like her family? 621 00:37:57,767 --> 00:37:59,732 Does she want to be family with me? 622 00:37:59,733 --> 00:38:02,267 She even knows my taste. 623 00:38:03,200 --> 00:38:05,532 Does she… 624 00:38:05,533 --> 00:38:08,400 Does she like me? 625 00:38:24,067 --> 00:38:26,167 Yes, sir. 626 00:38:26,900 --> 00:38:28,266 Oh, is that so? 627 00:38:28,267 --> 00:38:32,432 Yes, I'll come down right away. 628 00:38:32,433 --> 00:38:37,067 [Designated Parking for Unit 2001] 629 00:38:48,267 --> 00:38:51,933 Ju Yeon, Ju Yeon. 630 00:39:21,033 --> 00:39:24,133 Oh my. 631 00:39:25,900 --> 00:39:28,699 Hey, hey. 632 00:39:28,700 --> 00:39:30,867 Oh, my head hurts. 633 00:39:32,600 --> 00:39:37,500 Ah, a cramp! I have a cramp! What should I do? 634 00:39:41,567 --> 00:39:43,132 Oh my, oh my. 635 00:39:43,133 --> 00:39:47,366 What are you doing in someone else's room? You must be crazy. 636 00:39:47,367 --> 00:39:50,333 What are you doing here right now? 637 00:39:52,533 --> 00:39:56,932 I thought I slept at home. 638 00:39:56,933 --> 00:39:59,133 Oh, smell of alcohol. 639 00:40:00,433 --> 00:40:03,466 Your drinking habits are also the worst. 640 00:40:03,467 --> 00:40:08,533 If it's a way to get rid of affection, it's very successful. 641 00:40:09,600 --> 00:40:11,733 That's fortunate. 642 00:40:14,000 --> 00:40:16,766 Since our investor is coming, 643 00:40:16,767 --> 00:40:19,599 so please move aside. 644 00:40:19,600 --> 00:40:21,733 Only if you give me the card key. 645 00:40:22,567 --> 00:40:23,899 Haven't you already lost the bet? 646 00:40:23,900 --> 00:40:25,299 It's not over yet. 647 00:40:25,300 --> 00:40:27,599 We won't know until the national team test. 648 00:40:27,600 --> 00:40:28,999 Now, quickly. 649 00:40:29,000 --> 00:40:32,300 Enough, leave now. 650 00:40:34,100 --> 00:40:35,266 Jeez. 651 00:40:35,267 --> 00:40:37,799 Just a moment, wait. 652 00:40:37,800 --> 00:40:41,132 I should meet the investor first too. 653 00:40:41,133 --> 00:40:42,332 Oh, smell of alcohol. 654 00:40:42,333 --> 00:40:43,499 How do I look now? 655 00:40:43,500 --> 00:40:47,999 As a team doctor personally selected by the CEO, I should give a greeting. 656 00:40:48,000 --> 00:40:50,732 Ah, this is driving me crazy. 657 00:40:50,733 --> 00:40:52,266 Ah, yes, yes. 658 00:40:52,267 --> 00:40:54,400 Here's the key. Leave now. 659 00:40:57,567 --> 00:40:59,567 Go for it! 660 00:41:02,300 --> 00:41:03,332 Have you arrived? 661 00:41:03,333 --> 00:41:05,499 Thank you for coming in person. 662 00:41:05,500 --> 00:41:07,600 Please come in. 663 00:41:23,100 --> 00:41:25,066 You should drink some herbal remedy to sober up. 664 00:41:25,067 --> 00:41:28,332 I almost took the wrong way while going to buy this. 665 00:41:28,333 --> 00:41:30,666 I don't need things like this. 666 00:41:30,667 --> 00:41:31,999 But I'm loyal to you, right? 667 00:41:32,000 --> 00:41:36,132 I slept with you so you wouldn't feel embarrassed sleeping there alone. 668 00:41:36,133 --> 00:41:38,132 Yes, I'm extremely grateful. 669 00:41:38,133 --> 00:41:40,199 And you even covered me with the blanket. 670 00:41:40,200 --> 00:41:42,899 Well, it was not quite hotel-grade, 671 00:41:42,900 --> 00:41:46,200 but it was like the hotel parking lot. 672 00:41:59,233 --> 00:42:01,633 What aren't you coming in? 673 00:42:03,167 --> 00:42:05,333 You go ahead. 674 00:42:09,433 --> 00:42:12,732 What is this smell? 675 00:42:12,733 --> 00:42:16,232 Did you drink and stay out last night? 676 00:42:16,233 --> 00:42:18,166 You must have braced yourself to get in big trouble. 677 00:42:18,167 --> 00:42:19,932 - You've lost your mind. - Mom. 678 00:42:19,933 --> 00:42:21,899 I had a really hard time. 679 00:42:21,900 --> 00:42:22,932 - Get out. - No. 680 00:42:22,933 --> 00:42:25,533 You little rascal, come here now. 681 00:42:35,067 --> 00:42:37,332 If you want to get an investment, 682 00:42:37,333 --> 00:42:41,266 you'll need the contract of a star player. 683 00:42:41,267 --> 00:42:42,966 The player Cha Si On has some issues, 684 00:42:42,967 --> 00:42:46,666 so we plan to finalize the contract by the end of this week. 685 00:42:46,667 --> 00:42:49,400 I heard that you're the player Lee Shin's brother. 686 00:42:50,633 --> 00:42:52,666 Ah, yes. 687 00:42:52,667 --> 00:42:56,632 He's at the Big Picture Agency, which you have invested in. 688 00:42:56,633 --> 00:42:57,966 I heard he's about to renew his contract. 689 00:42:57,967 --> 00:43:03,167 It's hard to gauge whether he'll go to CEO Hong or to his brother. 690 00:43:07,867 --> 00:43:10,832 If you're going to take a picture, take a good one. 691 00:43:10,833 --> 00:43:13,832 What's with this face? 692 00:43:13,833 --> 00:43:16,732 At least do some editing. 693 00:43:16,733 --> 00:43:19,199 Just took a picture without the sender's info and sent it. 694 00:43:19,200 --> 00:43:20,799 Would he or she have sent it to the reporters without a message? 695 00:43:20,800 --> 00:43:23,699 If it was sent, the reporters would have contacted us first. 696 00:43:23,700 --> 00:43:25,199 There's no need to worry. 697 00:43:25,200 --> 00:43:28,066 You've become more lenient with scandals, but will the sponsors be too? 698 00:43:28,067 --> 00:43:30,366 There's nothing to worry about because I'm honest. 699 00:43:30,367 --> 00:43:33,067 Oh, I met her by chance… 700 00:43:36,067 --> 00:43:39,866 And if she was going to send it to reporters, she wouldn't send it to me. 701 00:43:39,867 --> 00:43:43,267 Who? Who sent it? 702 00:43:45,233 --> 00:43:47,466 She did. 703 00:43:47,467 --> 00:43:50,966 Her family is pretty influential. 704 00:43:50,967 --> 00:43:54,832 Her family is a gangster, so they warned me. 705 00:43:54,833 --> 00:43:56,132 A warning? 706 00:43:56,133 --> 00:43:58,999 I just need to make sure not to run into her again. 707 00:43:59,000 --> 00:44:02,033 Shred it without missing a single page. 708 00:44:02,667 --> 00:44:04,699 I came here all nervous for nothing when I'm busy. 709 00:44:04,700 --> 00:44:06,166 I'm going to the practice room. 710 00:44:06,167 --> 00:44:08,932 When are you going to sign the renewal contract? 711 00:44:08,933 --> 00:44:11,467 You have to speak up if you need something. 712 00:44:15,033 --> 00:44:17,632 Traitor. 713 00:44:17,633 --> 00:44:18,666 Where are you going? 714 00:44:18,667 --> 00:44:21,066 To work, I can't give up. 715 00:44:21,067 --> 00:44:24,267 My wish is also desperately needed by someone. 716 00:44:31,300 --> 00:44:33,333 Your hand. 717 00:44:38,733 --> 00:44:40,866 Why are you giving this to me? 718 00:44:40,867 --> 00:44:43,466 Let's make a wish with reverent hearts. 719 00:44:43,467 --> 00:44:45,732 Ah, it's fine. I'm not a child. Take it off now. 720 00:44:45,733 --> 00:44:47,399 Oh, you shouldn't say that. 721 00:44:47,400 --> 00:44:49,032 What's this in Korea? 722 00:44:49,033 --> 00:44:51,766 Take that back now. 723 00:44:51,767 --> 00:44:53,867 Take that back. 724 00:44:54,733 --> 00:44:59,233 Please make her works go well. 725 00:45:02,000 --> 00:45:03,466 What about your wishes? 726 00:45:03,467 --> 00:45:06,600 You are more important to me than myself. 727 00:45:07,900 --> 00:45:09,299 What was your wish? 728 00:45:09,300 --> 00:45:11,467 I… 729 00:45:12,867 --> 00:45:14,766 I'll put aside my wish for a moment. 730 00:45:14,767 --> 00:45:19,166 If you need anything, whether it's love or work, tell me everything. 731 00:45:19,167 --> 00:45:23,167 I'll help you with everything. 732 00:45:27,400 --> 00:45:29,599 Even pufferfish have natural predators. 733 00:45:29,600 --> 00:45:33,832 Only humans eat pufferfish knowing the lethal dose of its poison. 734 00:45:33,833 --> 00:45:36,067 Uniquely. 735 00:45:42,667 --> 00:45:47,966 That's how venomous people are, more than pufferfish venom. 736 00:45:47,967 --> 00:45:52,966 If there are no flaws, you have to find them. 737 00:45:52,967 --> 00:45:55,067 Isn't that so? 738 00:46:07,200 --> 00:46:10,799 It seems like this patient, Lee Goon, likes me too. 739 00:46:10,800 --> 00:46:12,099 After seeing us dating, 740 00:46:12,100 --> 00:46:14,232 saying don't mess with his things. 741 00:46:14,233 --> 00:46:18,266 He even punched you and discharged himself from the hospital. 742 00:46:18,267 --> 00:46:20,066 That's about Kyung Ju Yeon. 743 00:46:20,067 --> 00:46:21,999 He said Kyung Ju Yeon was his first love. 744 00:46:22,000 --> 00:46:25,132 He may want to challenge you. 745 00:46:25,133 --> 00:46:29,800 You should be nervous. Why do you always come to this snack bar? 746 00:46:30,533 --> 00:46:35,699 I didn't realize it before, but patient Lee Goon is handsome. 747 00:46:35,700 --> 00:46:38,499 Is it really confidence that makes someone attractive? 748 00:46:38,500 --> 00:46:41,066 Before? You've seen that patient before? 749 00:46:41,067 --> 00:46:42,632 Yeah. 750 00:46:42,633 --> 00:46:45,299 That… that's the person from back then. 751 00:46:45,300 --> 00:46:48,766 The person who killed mouse number 107 with a car at the hospital. 752 00:46:48,767 --> 00:46:50,732 - What? - Oh. 753 00:46:50,733 --> 00:46:52,066 You weren't here, right? 754 00:46:52,067 --> 00:46:55,099 Back then, Dr. Kyung and that patient 755 00:46:55,100 --> 00:46:57,232 seemed to be sworn enemies. 756 00:46:57,233 --> 00:47:00,800 And she suddenly became his first love after he got the brain surgery. 757 00:47:01,467 --> 00:47:04,166 That's so nice. 758 00:47:04,167 --> 00:47:06,433 I'm jealous of her. 759 00:47:10,700 --> 00:47:13,067 [Tennis Training] 760 00:47:28,667 --> 00:47:29,966 'Love Game.' 761 00:47:29,967 --> 00:47:35,032 'A scenario in a tennis match where one player fails to score any points' 762 00:47:35,033 --> 00:47:38,099 'and it means zero?' 763 00:47:38,100 --> 00:47:41,300 Wasn't a love game a couples game? 764 00:47:43,267 --> 00:47:46,700 Ah, how embarrassing. 765 00:47:57,733 --> 00:48:00,633 - Please, charge this as well. - Yes. 766 00:48:16,567 --> 00:48:18,767 Ju Yeon. 767 00:48:20,067 --> 00:48:22,399 I didn't intend to interrupt. 768 00:48:22,400 --> 00:48:25,532 Did you come to see me? I went to see you too. 769 00:48:25,533 --> 00:48:26,932 Ah, that… 770 00:48:26,933 --> 00:48:30,733 I'm trying to learn about tennis for the consultation. 771 00:48:31,367 --> 00:48:34,699 Are you perhaps offering to counsel me? 772 00:48:34,700 --> 00:48:37,367 Player Cha Si On. 773 00:48:37,900 --> 00:48:39,366 Cha Si On. 774 00:48:39,367 --> 00:48:42,466 I read that book and kept watching tennis broadcasts 775 00:48:42,467 --> 00:48:46,599 but I studied in a rush, so no matter how much I read, I can't understand the rules well. 776 00:48:46,600 --> 00:48:49,567 I did memorize quite a few words though. 777 00:48:51,300 --> 00:48:55,167 Do you know what dating and sports have in common? 778 00:48:55,867 --> 00:48:59,900 It's not done with the head, but with the body. 779 00:49:00,900 --> 00:49:02,632 You remember it by doing it yourself. 780 00:49:02,633 --> 00:49:05,500 Otherwise, you might forget by tomorrow. 781 00:49:06,700 --> 00:49:09,466 I've never tried it before. 782 00:49:09,467 --> 00:49:13,167 Wait a minute, just a moment. 783 00:49:20,200 --> 00:49:21,866 Now. 784 00:49:21,867 --> 00:49:24,467 How do I do it? 785 00:49:28,567 --> 00:49:30,332 Like this, like this. 786 00:49:30,333 --> 00:49:32,999 - Try holding it again. - Okay, again. 787 00:49:33,000 --> 00:49:34,632 Now, look. 788 00:49:34,633 --> 00:49:35,999 I'll count one, two, three. 789 00:49:36,000 --> 00:49:39,132 One, two, three. 790 00:49:39,133 --> 00:49:40,299 - Like this. - Ah. 791 00:49:40,300 --> 00:49:42,632 Okay, let's try again, just like this. 792 00:49:42,633 --> 00:49:46,166 One, two, three. 793 00:49:46,167 --> 00:49:48,099 Is this right? 794 00:49:48,100 --> 00:49:50,133 Well done. 795 00:49:50,667 --> 00:49:52,132 Well done. 796 00:49:52,133 --> 00:49:54,732 Ah, then shall we try a backhand too? 797 00:49:54,733 --> 00:49:56,999 - Good. - The backhand is the opposite way. 798 00:49:57,000 --> 00:49:59,766 Okay, just like that. 799 00:49:59,767 --> 00:50:02,566 - One, two, hit. - Hit. 800 00:50:02,567 --> 00:50:04,432 - Your arm comes up like this. - Ah. 801 00:50:04,433 --> 00:50:06,232 Okay, I'll try it. 802 00:50:06,233 --> 00:50:09,333 One, two, three. 803 00:50:10,333 --> 00:50:12,332 Is this right? 804 00:50:12,333 --> 00:50:14,466 It was perfect. 805 00:50:14,467 --> 00:50:16,032 Now I get it. 806 00:50:16,033 --> 00:50:19,166 Alright, then let's try one forehand, one backhand, in succession. 807 00:50:19,167 --> 00:50:20,632 - In succession? - Yes. 808 00:50:20,633 --> 00:50:22,967 - But… - One, two, three. 809 00:50:24,467 --> 00:50:25,999 How was it? Was it correct? 810 00:50:26,000 --> 00:50:27,299 It was perfect. 811 00:50:27,300 --> 00:50:30,166 Ah, now I understand. 812 00:50:30,167 --> 00:50:32,433 This is fun. 813 00:50:48,367 --> 00:50:49,699 Why are you here at this hour? 814 00:50:49,700 --> 00:50:52,666 Surprise! 815 00:50:52,667 --> 00:50:55,332 My friend. 816 00:50:55,333 --> 00:50:59,100 The time is… Hey, slippers, slippers! 817 00:50:59,867 --> 00:51:01,966 Wow. 818 00:51:01,967 --> 00:51:04,666 Hey, look at this place. 819 00:51:04,667 --> 00:51:07,499 What? Why is this place so good? 820 00:51:07,500 --> 00:51:10,432 'Agency Goon.' 821 00:51:10,433 --> 00:51:13,099 It's tremendous. 822 00:51:13,100 --> 00:51:16,899 This is totally a hotel, a hotel. Whose room is this? 823 00:51:16,900 --> 00:51:19,732 Hey, this isn't a house, it's a company. 824 00:51:19,733 --> 00:51:20,766 A bedroom. 825 00:51:20,767 --> 00:51:22,766 But why are you here without contacting? 826 00:51:22,767 --> 00:51:25,599 Hey, I don't have to call before coming, right? 827 00:51:25,600 --> 00:51:26,999 Here it is. 828 00:51:27,000 --> 00:51:29,632 I'm going to look around a bit. 829 00:51:29,633 --> 00:51:31,499 So this is my room. 830 00:51:31,500 --> 00:51:34,433 - Why are you lying there? - It's good, I like it. 831 00:51:36,167 --> 00:51:37,732 Ta-da. 832 00:51:37,733 --> 00:51:39,900 Ah, come out, come out. 833 00:51:46,067 --> 00:51:49,066 Somehow I thought it was strange. 834 00:51:49,067 --> 00:51:50,067 What? 835 00:51:50,068 --> 00:51:54,866 You worked all night at the sports agency? 836 00:51:54,867 --> 00:51:56,532 What is this? What is this? 837 00:51:56,533 --> 00:51:58,032 Huh? What's this? 838 00:51:58,033 --> 00:52:02,532 Give it back to me. This belongs to our team doctor. No, it's the candidate team doctor's. 839 00:52:02,533 --> 00:52:04,899 A team doctor? 840 00:52:04,900 --> 00:52:08,799 There's a team doctor in the agency? 841 00:52:08,800 --> 00:52:13,899 But it seems the team doctor is a woman, right? 842 00:52:13,900 --> 00:52:16,099 Well, I'll re-hire the team doctor. 843 00:52:16,100 --> 00:52:18,232 A man I have no interest in at all. 844 00:52:18,233 --> 00:52:20,232 Interest? Interest? 845 00:52:20,233 --> 00:52:23,366 That means you have some interest in her. 846 00:52:23,367 --> 00:52:24,966 No, that's not it. 847 00:52:24,967 --> 00:52:29,532 It's that person you met at the hospital before… that… 848 00:52:29,533 --> 00:52:31,366 First… 849 00:52:31,367 --> 00:52:33,899 First love. 850 00:52:33,900 --> 00:52:37,166 It's her, but it's not working. 851 00:52:37,167 --> 00:52:38,899 Even if I've sorted out my emotions now, 852 00:52:38,900 --> 00:52:41,466 it could suddenly pop out like a virus carrier. 853 00:52:41,467 --> 00:52:44,266 So I'm trying to block it from the start. 854 00:52:44,267 --> 00:52:46,332 Hey, that's a good thought. 855 00:52:46,333 --> 00:52:48,532 Send her out right now. 856 00:52:48,533 --> 00:52:51,266 But why are you telling me to send her out? 857 00:52:51,267 --> 00:52:52,732 What? 858 00:52:52,733 --> 00:52:55,899 Well, I mean… There's no chance it'll go well. 859 00:52:55,900 --> 00:52:59,132 Why would you insist on keeping your first love by your side? 860 00:52:59,133 --> 00:53:01,432 Hey, well. I'll have to keep an eye on you. 861 00:53:01,433 --> 00:53:04,266 I'm going to take a shower, so please get me a towel. 862 00:53:04,267 --> 00:53:07,299 Hey, hey, why are you going there? 863 00:53:07,300 --> 00:53:09,032 I'm going to sleep over. 864 00:53:09,033 --> 00:53:11,233 What are you planning to do after sending me away? 865 00:53:12,633 --> 00:53:14,166 Hey, hey, hey. 866 00:53:14,167 --> 00:53:15,866 I said I'm going to sleep over. 867 00:53:15,867 --> 00:53:17,866 You are banned from visiting after 7 P.M. 868 00:53:17,867 --> 00:53:18,966 Oh, and, 869 00:53:18,967 --> 00:53:22,666 I heard you're a candidate for the national coach, you're getting closer to success. 870 00:53:22,667 --> 00:53:25,500 Congratulations, do it well. 871 00:53:26,767 --> 00:53:31,232 That… 872 00:53:31,233 --> 00:53:34,833 Wait, first love? 873 00:53:36,000 --> 00:53:39,999 In the past, she had something with Shin. 874 00:53:40,000 --> 00:53:42,699 I can't even tell him about this. 875 00:53:42,700 --> 00:53:43,966 Shall I go? 876 00:53:43,967 --> 00:53:47,100 [Reserved] Ah, yes, let's set off. 877 00:53:50,300 --> 00:53:53,133 - Isn't that player Lee Shin? - Player Lee Shin. 878 00:53:58,233 --> 00:54:00,166 Where is this place? 879 00:54:00,167 --> 00:54:02,400 Did you move? 880 00:54:03,600 --> 00:54:06,432 No, there's a place I need to drop by. 881 00:54:06,433 --> 00:54:08,766 I'll go on my own from here. 882 00:54:08,767 --> 00:54:11,132 The expert even gave a one-on-one lesson. 883 00:54:11,133 --> 00:54:12,766 I'll treat you to a meal next time. 884 00:54:12,767 --> 00:54:16,666 Tomorrow, I have to go to the hospital to consult with the player Cha Si On. 885 00:54:16,667 --> 00:54:17,832 Medical test. 886 00:54:17,833 --> 00:54:19,866 Just by chance! 887 00:54:19,867 --> 00:54:22,266 I'm going tomorrow too. How about tomorrow? 888 00:54:22,267 --> 00:54:24,332 What? 889 00:54:24,333 --> 00:54:28,232 You said, "Let's have a meal together." Was that just a passing remark? 890 00:54:28,233 --> 00:54:30,466 Why is everyone like that? 891 00:54:30,467 --> 00:54:32,499 Promises must be kept. 892 00:54:32,500 --> 00:54:35,733 Yes, yes, let's have lunch tomorrow. 893 00:54:46,233 --> 00:54:48,233 Here. 894 00:54:52,700 --> 00:54:56,367 Mine's out of battery, but… 895 00:54:58,267 --> 00:55:00,400 I'll go. 896 00:55:02,133 --> 00:55:05,166 Is that bracelet in fashion? 897 00:55:05,167 --> 00:55:07,932 Next lesson, we will play a game. 898 00:55:07,933 --> 00:55:11,566 A game with an active player? It's obvious it will be a love game. 899 00:55:11,567 --> 00:55:13,132 Let's do that. 900 00:55:13,133 --> 00:55:14,766 Love game. 901 00:55:14,767 --> 00:55:16,833 Okay. 902 00:55:20,067 --> 00:55:23,433 A very intense love game. 903 00:55:50,333 --> 00:55:51,399 Yes. 904 00:55:51,400 --> 00:55:53,266 Respect solely for the benefactor of life. 905 00:55:53,267 --> 00:55:54,999 No, no. 906 00:55:55,000 --> 00:55:59,067 Welfare for the prospective employee candidate, yes. 907 00:55:59,667 --> 00:56:01,933 Oh, I'm a good person. 908 00:56:07,967 --> 00:56:10,233 Oh my, what's going on? 909 00:56:11,500 --> 00:56:13,999 What's going on? 910 00:56:14,000 --> 00:56:16,166 Oh my, oh my. 911 00:56:16,167 --> 00:56:18,266 What's so good about that kind of woman? 912 00:56:18,267 --> 00:56:21,166 Look at that, look at that. 913 00:56:21,167 --> 00:56:23,832 She keeps behaving indiscreetly like that. 914 00:56:23,833 --> 00:56:25,532 It's driving me crazy. 915 00:56:25,533 --> 00:56:27,600 I want to 916 00:56:28,767 --> 00:56:29,767 keep helping her. 917 00:56:29,768 --> 00:56:31,232 Do you need some help? 918 00:56:31,233 --> 00:56:33,999 No, it's okay. I can do it myself. 919 00:56:34,000 --> 00:56:35,066 Oh my, oh my. 920 00:56:35,067 --> 00:56:36,166 I'll help you. 921 00:56:36,167 --> 00:56:38,232 I said it's okay. 922 00:56:38,233 --> 00:56:40,667 Ah, yes. 923 00:56:42,800 --> 00:56:48,167 But she is firm to all men, not just me. 924 00:56:49,867 --> 00:56:51,032 Geez. 925 00:56:51,033 --> 00:56:53,367 Geez, oh my. 926 00:56:55,800 --> 00:57:00,100 She has strong pride and bad drinking habits. 927 00:57:00,967 --> 00:57:03,967 Ugh, she's the worst. 928 00:57:51,167 --> 00:57:53,567 Oh right, battery. 929 00:58:05,133 --> 00:58:07,200 Who are you? 930 00:58:13,733 --> 00:58:15,767 Hey! 931 00:58:25,933 --> 00:58:27,099 Oh? 932 00:58:27,100 --> 00:58:28,832 You are the lady back then. 933 00:58:28,833 --> 00:58:31,466 Why are you here again? 934 00:58:31,467 --> 00:58:34,600 Right, here… 935 00:58:55,867 --> 00:58:58,799 I came because I couldn't properly apologize to Ju Yeon. 936 00:58:58,800 --> 00:59:02,867 Sneaking up on her like a cat burglar to apologize? 937 00:59:03,633 --> 00:59:06,000 Ah, nosebleed. 938 00:59:06,833 --> 00:59:10,766 We made a deal that we'd date once Ju Yeon returned from the U.K. 939 00:59:10,767 --> 00:59:13,399 But I ended up dating another researcher. 940 00:59:13,400 --> 00:59:16,066 Ju Yeon firmly believes she will go out with me. 941 00:59:16,067 --> 00:59:18,466 My girlfriend has no idea about this situation. 942 00:59:18,467 --> 00:59:22,467 I also had such a hard time between the two women. 943 00:59:28,200 --> 00:59:31,999 Even if it looks like I'm playing a double game, isn't it a good thing? 944 00:59:32,000 --> 00:59:35,932 Explain directly to the person who was hurt by you. 945 00:59:35,933 --> 00:59:40,299 Why are you explaining all the details to me? 946 00:59:40,300 --> 00:59:42,932 Since Ju Yeon is your first love, 947 00:59:42,933 --> 00:59:45,599 so it seems like you have animosity towards me. 948 00:59:45,600 --> 00:59:47,999 And you're suddenly discharged after that day. 949 00:59:48,000 --> 00:59:49,932 Well… 950 00:59:49,933 --> 00:59:54,967 If you are uncomfortable with me being your primary doctor, I'll recommend another doctor. 951 00:59:58,633 --> 01:00:01,933 Surely, the primary doctor knows my body the best. 952 01:00:02,467 --> 01:00:04,266 I will get the test done on time. 953 01:00:04,267 --> 01:00:06,566 By the way, 954 01:00:06,567 --> 01:00:09,432 you said Ju Yeon was your first love. 955 01:00:09,433 --> 01:00:15,032 Do you remember how you met Ju Yeon when you were young? 956 01:00:15,033 --> 01:00:18,999 I was embarrassed because you suddenly said that she was your first love. 957 01:00:19,000 --> 01:00:21,499 I'm not sure why that's curious to you. 958 01:00:21,500 --> 01:00:26,533 I don't want to take up my busy time to play nostalgia with you. 959 01:00:27,700 --> 01:00:28,966 Are you sure? 960 01:00:28,967 --> 01:00:31,766 That Ju Yeon is your first love? 961 01:00:31,767 --> 01:00:33,933 Are you sure? 962 01:00:44,933 --> 01:00:47,300 Why is he ringing the bell? 963 01:00:49,500 --> 01:00:52,633 He can just come in without doing that. 964 01:00:55,467 --> 01:00:57,800 Ta-da! 965 01:01:00,400 --> 01:01:03,100 Why are you here? 966 01:01:08,600 --> 01:01:11,066 Then you are 967 01:01:11,067 --> 01:01:12,799 my brother's 968 01:01:12,800 --> 01:01:14,867 first love? 969 01:01:21,700 --> 01:01:24,600 Yes, she's my first love. 970 01:01:31,233 --> 01:01:35,133 [CEO's Office] 971 01:02:04,733 --> 01:02:09,799 [Bad Memory Eraser] 972 01:02:09,800 --> 01:02:10,866 Nice to meet you for the first time. 973 01:02:10,867 --> 01:02:12,332 Is he mad because I didn't tell him about it? 974 01:02:12,333 --> 01:02:14,266 Are you scared that I'm joining as the team doctor? 975 01:02:14,267 --> 01:02:16,499 It's just that I feel uncomfortable. 976 01:02:16,500 --> 01:02:18,032 It's not like I'm working naked. 977 01:02:18,033 --> 01:02:21,266 Shin, do you want to live like everyone else? Are you the only one sacrificing? 978 01:02:21,267 --> 01:02:23,466 Player Lee Shin, is there really something going on? 979 01:02:23,467 --> 01:02:25,166 Who exactly are you looking for? 980 01:02:25,167 --> 01:02:26,499 The person I love. 981 01:02:26,500 --> 01:02:27,932 That person used to live here when I was young. 982 01:02:27,933 --> 01:02:29,132 Have you fallen for me? 983 01:02:29,133 --> 01:02:31,299 Then, I might end up really liking you again. 984 01:02:31,300 --> 01:02:33,232 That's all I can do for you. 985 01:02:33,233 --> 01:02:35,266 I've brought an interpreter, and where should I take her? 986 01:02:35,267 --> 01:02:37,499 This was the place in that memory. 987 01:02:37,500 --> 01:02:39,099 You can't be by his side. 988 01:02:39,100 --> 01:02:42,567 Please don't give Goon trouble anymore and just leave. 72648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.