Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,433 --> 00:00:33,299
[Bad Memory Eraser]
2
00:00:33,300 --> 00:00:39,367
[We followed the production guidelines
when filming child actors and animals.]
3
00:00:39,967 --> 00:00:43,532
First, promise to never see me as a woman.
4
00:00:43,533 --> 00:00:46,699
Second, you must respect my
privacy outside of working hours.
5
00:00:46,700 --> 00:00:49,766
Third, you should undergo a brainwave
test and detailed consultation once a week.
6
00:00:49,767 --> 00:00:52,266
Fourth, you don't have to provide
the four major insurances and salary.
7
00:00:52,267 --> 00:00:56,066
Just provide room and board
for exactly three months.
8
00:00:56,067 --> 00:00:58,900
Please read the rest as well.
9
00:01:01,933 --> 00:01:06,932
I'm making a big decision by accepting
the offer to be the team doctor.
10
00:01:06,933 --> 00:01:11,032
Normally, I should just write a standard
contract, negotiate, and just get it done.
11
00:01:11,033 --> 00:01:14,300
I just have written it down briefly.
12
00:01:14,740 --> 00:01:21,120
Timing and Subtitles by the
Ctrl+Alt+Delete My Love Team @ Viki
13
00:01:21,700 --> 00:01:23,099
Why…
14
00:01:23,100 --> 00:01:26,266
If there's a part of the
terms you don't like,
15
00:01:26,267 --> 00:01:29,599
we can make concessions and modify it.
16
00:01:29,600 --> 00:01:31,132
There's no need for modifications.
17
00:01:31,133 --> 00:01:32,966
Because I'm not going to sign the contract.
18
00:01:32,967 --> 00:01:35,432
If you're done talking, please leave.
19
00:01:35,433 --> 00:01:36,766
Just a moment.
20
00:01:36,767 --> 00:01:38,132
Why?
21
00:01:38,133 --> 00:01:39,999
You introduced me as the team
doctor in front of the investors,
22
00:01:40,000 --> 00:01:42,799
and now you're saying
you won't sign the contract?
23
00:01:42,800 --> 00:01:46,832
Because my mindset has changed since then.
24
00:01:46,833 --> 00:01:49,900
Back then, I liked you,
25
00:01:51,067 --> 00:01:53,367
but not anymore.
26
00:02:00,467 --> 00:02:02,232
That's good, then.
27
00:02:02,233 --> 00:02:05,199
You shouldn't have feelings for
someone you met through work.
28
00:02:05,200 --> 00:02:06,999
I'm so relieved.
29
00:02:07,000 --> 00:02:10,200
Now I can focus only on work.
30
00:02:11,933 --> 00:02:14,299
Since I have a lot to do.
31
00:02:14,300 --> 00:02:16,099
Please leave.
32
00:02:16,100 --> 00:02:18,432
But you said the team needed a doctor.
33
00:02:18,433 --> 00:02:21,266
I got permission to take
time off from the hospital.
34
00:02:21,267 --> 00:02:23,667
Please leave.
35
00:02:24,400 --> 00:02:28,032
You're kicking me out at this
hour? My phone battery is dead.
36
00:02:28,033 --> 00:02:29,966
I can't leave now.
37
00:02:29,967 --> 00:02:33,166
Please understand that this is
skinship due to a home invasion.
38
00:02:33,167 --> 00:02:35,667
Oh my.
39
00:02:50,133 --> 00:02:52,999
Since I drank a glass of wine earlier,
40
00:02:53,000 --> 00:02:54,966
I can't even give you a ride now.
41
00:02:54,967 --> 00:02:58,132
No, I have no reason to take you home.
42
00:02:58,133 --> 00:03:01,532
Charge your phone in the guest
room and go home on your own.
43
00:03:01,533 --> 00:03:04,832
Then could I charge this…
44
00:03:04,833 --> 00:03:05,800
Do it yourself.
45
00:03:05,801 --> 00:03:08,667
Oh, yes, I will.
46
00:03:36,233 --> 00:03:39,199
The test subject has been discharged.
47
00:03:39,200 --> 00:03:41,633
Discharged?
48
00:03:47,533 --> 00:03:50,166
But the hospital director said
that even outside the hospital,
49
00:03:50,167 --> 00:03:53,666
I should observe the test subject and
gave me time off from my hospital duties.
50
00:03:53,667 --> 00:03:57,699
Thanks to that, the work is
going on without any hitches.
51
00:03:57,700 --> 00:04:01,566
So, it would be better to
observe his everyday behavior
52
00:04:01,567 --> 00:04:04,999
naturally outside rather
than in a hospital.
53
00:04:05,000 --> 00:04:07,100
Yes.
54
00:04:08,000 --> 00:04:10,466
It's quite scary, isn't it?
55
00:04:10,467 --> 00:04:12,766
That pufferfish poison.
56
00:04:12,767 --> 00:04:16,299
It's said to be about ten
times as potent as cyanide.
57
00:04:16,300 --> 00:04:17,632
They're born without poison,
58
00:04:17,633 --> 00:04:20,832
and are weak with tiny
fins when they're born.
59
00:04:20,833 --> 00:04:23,132
But they eat poisonous food
60
00:04:23,133 --> 00:04:25,866
to protect themselves
61
00:04:25,867 --> 00:04:29,633
and to survive in the jungle.
62
00:04:36,200 --> 00:04:38,966
That's frightening.
63
00:04:38,967 --> 00:04:42,433
Don't worry, and just drink.
64
00:04:50,433 --> 00:04:52,999
If we want to protect the subject,
65
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
we have to become even stronger.
66
00:04:57,167 --> 00:04:59,666
Gosh, that startled me.
67
00:04:59,667 --> 00:05:01,066
This darn weather.
68
00:05:01,067 --> 00:05:02,766
Oh my, I'm freezing.
69
00:05:02,767 --> 00:05:08,199
[Episode 6, Love Game]
70
00:05:08,200 --> 00:05:10,632
I love myself.
71
00:05:10,633 --> 00:05:14,432
All the people in the world love me.
72
00:05:14,433 --> 00:05:17,699
The universe revolves around me.
73
00:05:17,700 --> 00:05:21,432
Now, let's start the
day fresh today as well.
74
00:05:21,433 --> 00:05:23,199
Concentrate on the breath coming in,
75
00:05:23,200 --> 00:05:26,166
and concentrate on the breath going out.
76
00:05:26,167 --> 00:05:30,533
Three, two, one.
77
00:05:34,133 --> 00:05:36,666
You are awake?
78
00:05:36,667 --> 00:05:38,900
What's this…
79
00:05:39,667 --> 00:05:41,866
I ordered delivery.
80
00:05:41,867 --> 00:05:45,099
I thought you left at dawn,
81
00:05:45,100 --> 00:05:46,232
but you are even having breakfast?
82
00:05:46,233 --> 00:05:48,866
This is my true self.
83
00:05:48,867 --> 00:05:52,932
This is what I always look like at
home, except when I go to work.
84
00:05:52,933 --> 00:05:54,966
Why are you doing this?
85
00:05:54,967 --> 00:05:56,766
You just have to not fall for me.
86
00:05:56,767 --> 00:05:58,466
You said I was firm with
men, right? That's right.
87
00:05:58,467 --> 00:06:00,766
Just think of me as wearing
a suit thicker than Iron Man's.
88
00:06:00,767 --> 00:06:03,232
I will ask you once again.
89
00:06:03,233 --> 00:06:05,466
What is your intention behind this?
90
00:06:05,467 --> 00:06:07,866
The intent.
91
00:06:07,867 --> 00:06:10,032
Because you are my patient.
92
00:06:10,033 --> 00:06:11,399
To take your side,
93
00:06:11,400 --> 00:06:14,100
to be responsible till the end.
94
00:06:19,700 --> 00:06:21,066
Oh, you little cutie.
95
00:06:21,067 --> 00:06:23,267
Why are you calling at this hour?
96
00:06:24,567 --> 00:06:26,299
What?
97
00:06:26,300 --> 00:06:28,532
What happened? Tell me properly.
98
00:06:28,533 --> 00:06:32,500
Alright, I'll go to the rehab center now.
99
00:06:33,433 --> 00:06:37,200
Did something happen to
one of the affiliated players?
100
00:06:38,067 --> 00:06:40,600
Is that so?
101
00:06:42,300 --> 00:06:44,566
I'm out. Let's go together.
102
00:06:44,567 --> 00:06:47,300
Let's go together.
103
00:06:48,700 --> 00:06:50,766
Oh my.
104
00:06:50,767 --> 00:06:53,933
Oh my, where is he?
105
00:06:55,933 --> 00:06:58,700
Oh my.
106
00:07:07,200 --> 00:07:10,132
Something happened to the player, right?
This is when you need a team doctor.
107
00:07:10,133 --> 00:07:12,466
Let's go together.
108
00:07:12,467 --> 00:07:13,899
Oh my.
109
00:07:13,900 --> 00:07:15,599
What are you doing?
110
00:07:15,600 --> 00:07:18,200
What are you doing?
111
00:07:20,367 --> 00:07:22,399
Seriously, are you really going to do this?
112
00:07:22,400 --> 00:07:23,766
Are you really leaving?
113
00:07:23,767 --> 00:07:26,932
Mr. Lee Goon! Mr. Lee Goon!
114
00:07:26,933 --> 00:07:29,533
Hey!
115
00:07:38,467 --> 00:07:40,900
Thank you.
116
00:07:43,567 --> 00:07:45,866
Oh, you startled me.
117
00:07:45,867 --> 00:07:48,432
Ma'am.
118
00:07:48,433 --> 00:07:51,099
Why are you out here so
early in the morning?
119
00:07:51,100 --> 00:07:52,832
It's still cold outside.
120
00:07:52,833 --> 00:07:55,699
Well, Ju Yeon hasn't come back yet.
121
00:07:55,700 --> 00:07:57,466
Oh, I envy her.
122
00:07:57,467 --> 00:08:00,899
She must be relieved to have
her mom so worried about her.
123
00:08:00,900 --> 00:08:02,766
Are you jealous of her?
124
00:08:02,767 --> 00:08:05,632
Should I treat you like Ju Yeon?
125
00:08:05,633 --> 00:08:07,432
Really?
126
00:08:07,433 --> 00:08:08,966
Then that'd be so good.
127
00:08:08,967 --> 00:08:12,199
This is the Korean style. It's affection.
128
00:08:12,200 --> 00:08:14,232
Then I would feel relieved too.
129
00:08:14,233 --> 00:08:16,332
Seung Hyun, go inside.
130
00:08:16,333 --> 00:08:18,467
Hurry up.
131
00:08:18,967 --> 00:08:21,067
Yes.
132
00:08:25,733 --> 00:08:28,599
I treated you well because
you are my friend's daughter.
133
00:08:28,600 --> 00:08:30,932
You stayed out all night
without saying anything?
134
00:08:30,933 --> 00:08:32,566
Oh my, oh my, ma'am.
135
00:08:32,567 --> 00:08:34,132
Do you think here is a guesthouse?
136
00:08:34,133 --> 00:08:37,232
Coming in and leaving when you want!
137
00:08:37,233 --> 00:08:39,932
If you're going to do
that, leave right now!
138
00:08:39,933 --> 00:08:41,799
- Why are you doing this? Please calm down.
- What?
139
00:08:41,800 --> 00:08:44,766
Yesterday, you brought sweet potatoes,
and today you brought potatoes?
140
00:08:44,767 --> 00:08:47,199
What are you doing outside?
141
00:08:47,200 --> 00:08:49,032
You.
142
00:08:49,033 --> 00:08:53,632
When I called your mom, she
didn't even know you were here.
143
00:08:53,633 --> 00:08:55,299
Did you contact my mom?
144
00:08:55,300 --> 00:08:59,899
You came to Korea and stayed out
all night without saying anything?
145
00:08:59,900 --> 00:09:01,966
If you stay out once more!
146
00:09:01,967 --> 00:09:04,900
I'll kick you out immediately.
147
00:09:07,700 --> 00:09:10,200
I'm sorry.
148
00:09:12,900 --> 00:09:14,366
Darn it.
149
00:09:14,367 --> 00:09:17,700
I wonder if my mom told dad.
150
00:09:26,100 --> 00:09:29,699
Are you surprised? Don't
you know taxis are fast?
151
00:09:29,700 --> 00:09:31,066
Okay, I'll leave.
152
00:09:31,067 --> 00:09:34,500
But, if I lose the bet, I'll leave.
153
00:09:35,400 --> 00:09:38,366
- A bet?
- Let the player have the deciding power.
154
00:09:38,367 --> 00:09:40,666
If the affiliated player
says she doesn't like me,
155
00:09:40,667 --> 00:09:42,699
I won't bother you any
further and will leave.
156
00:09:42,700 --> 00:09:45,766
I never lost a bet.
157
00:09:45,767 --> 00:09:48,399
Then, you will bet?
158
00:09:48,400 --> 00:09:49,532
What if the player says no?
159
00:09:49,533 --> 00:09:50,932
I'll leave without saying anything.
160
00:09:50,933 --> 00:09:53,132
But, never change…
161
00:09:53,133 --> 00:09:56,100
Deal is a deal.
162
00:09:57,167 --> 00:09:59,833
Who is the affiliated player?
163
00:10:00,867 --> 00:10:06,233
I said I wouldn't do it. I said
I wouldn't do rehab or anything.
164
00:10:20,860 --> 00:10:22,599
165
00:10:22,600 --> 00:10:26,132
I'm a psychiatrist, Kyung
Ju Yeon from the agency.
166
00:10:26,133 --> 00:10:29,167
I came to help you.
167
00:10:32,967 --> 00:10:35,233
Player Si On.
168
00:10:36,500 --> 00:10:39,666
Shall we sit down calmly and talk?
169
00:10:39,667 --> 00:10:42,999
[Lee Goon] This is Lee Gun.
You are Si On's mother, right?
170
00:10:43,000 --> 00:10:45,232
Little cutie is…
171
00:10:45,233 --> 00:10:48,899
I was late in greeting you because
Si On said you were overseas.
172
00:10:48,900 --> 00:10:53,432
Does it make any sense to be excluded
from the national team candidacy?
173
00:10:53,433 --> 00:10:55,832
You said you were a former player.
174
00:10:55,833 --> 00:10:58,366
Don't you know better than anyone
that it's not often that you get the chance
175
00:10:58,367 --> 00:10:59,999
to go to an international competition
176
00:11:00,000 --> 00:11:01,699
as a national representative
in an international competition?
177
00:11:01,700 --> 00:11:05,532
Since the knee injury won't be problems
by the end of the national team game,
178
00:11:05,533 --> 00:11:10,866
if she wants, I'll appeal to
the association and get tested.
179
00:11:10,867 --> 00:11:15,199
I already made her take
all the tests. Oh my.
180
00:11:15,200 --> 00:11:18,432
Please don't worry too much
and just trust me and wait.
181
00:11:18,433 --> 00:11:21,632
I will resolve things well
with the association.
182
00:11:21,633 --> 00:11:22,999
Let's go.
183
00:11:23,000 --> 00:11:23,933
Oh, Si On's mother.
184
00:11:23,934 --> 00:11:27,266
You know that a contract without
the guardian's consent is void, right?
185
00:11:27,267 --> 00:11:29,400
Let's go.
186
00:11:33,533 --> 00:11:38,600
Have a drink of something nice.
What kind of business card is this?
187
00:11:39,767 --> 00:11:45,167
Could you tell me about your
emotion that's making you cry now?
188
00:11:47,367 --> 00:11:48,499
Why?
189
00:11:48,500 --> 00:11:51,666
Think of me as a human diary,
and if you tell me everything,
190
00:11:51,667 --> 00:11:53,566
you'll feel relieved.
191
00:11:53,567 --> 00:11:55,699
A human diary?
192
00:11:55,700 --> 00:11:58,332
Shall I tell you about
the last diary I wrote?
193
00:11:58,333 --> 00:12:00,032
Title, love game.
194
00:12:00,033 --> 00:12:03,766
I made an unforced error by missing
a down-the-line shot at a break point one.
195
00:12:03,767 --> 00:12:06,466
After that, I only missed passing
shots, angle shots, and drop shots,
196
00:12:06,467 --> 00:12:07,932
but then I lost the set
and started to collapse,
197
00:12:07,933 --> 00:12:11,199
breaking the history of my love game.
198
00:12:11,200 --> 00:12:12,799
I was in the top tier in the ITF,
199
00:12:12,800 --> 00:12:14,366
but then started to fall behind in the KTA,
200
00:12:14,367 --> 00:12:17,800
and now, I could not make
it to the national team.
201
00:12:18,867 --> 00:12:21,600
Do you understand what I'm saying?
202
00:12:22,300 --> 00:12:27,199
You're upset because you couldn't
make it to the national team, right?
203
00:12:27,200 --> 00:12:31,433
You know what a love game is, right?
204
00:12:32,067 --> 00:12:35,199
That's what they say
when couples play tennis.
205
00:12:35,200 --> 00:12:37,599
Right, that love game.
206
00:12:37,600 --> 00:12:41,232
Yeah, I guess you're more upset
because you lost to your boyfriend.
207
00:12:41,233 --> 00:12:44,266
From talking about boyfriends
to fighting between players.
208
00:12:44,267 --> 00:12:47,266
Well, there can be discord
within the team too.
209
00:12:47,267 --> 00:12:51,466
I'll help you get through whatever it is.
210
00:12:51,467 --> 00:12:53,332
So, shall we start the consultation?
211
00:12:53,333 --> 00:12:56,199
But I don't have much time.
212
00:12:56,200 --> 00:12:59,366
Maybe we can talk about it while
we're rehabilitating together.
213
00:12:59,367 --> 00:13:03,667
Okay, well… What rehabilitation
should we receive first?
214
00:13:13,700 --> 00:13:17,266
Excuse me, player Si On.
215
00:13:17,267 --> 00:13:19,399
Player Cha Si On!
216
00:13:19,400 --> 00:13:21,667
You didn't leave, right?
217
00:13:25,260 --> 00:13:27,432
I thought you left, Player Si On.
218
00:13:27,433 --> 00:13:30,932
Did you become closer with player Si On?
219
00:13:30,933 --> 00:13:33,299
This is just the beginning.
220
00:13:33,300 --> 00:13:35,832
Could you please put me down for now?
221
00:13:35,833 --> 00:13:38,999
Do you know what this position is called?
222
00:13:39,000 --> 00:13:40,832
To me, it looks like a Superman pose.
223
00:13:40,833 --> 00:13:43,066
Stop talking nonsense and put me down now.
224
00:13:43,067 --> 00:13:46,699
I've never seen this before
either. How do you do it?
225
00:13:46,700 --> 00:13:49,166
I don't know how to use it.
226
00:13:49,167 --> 00:13:50,699
Is it done like this?
227
00:13:50,700 --> 00:13:52,199
I feel dizzy, stop it, just stop.
228
00:13:52,200 --> 00:13:55,500
Put me down now, and stop joking around.
229
00:13:56,360 --> 00:13:58,199
Professor Han.
230
00:13:58,200 --> 00:14:01,799
What brings you here
at a non-consultation time?
231
00:14:01,800 --> 00:14:04,399
Oh, it's good that you're here.
232
00:14:04,400 --> 00:14:07,732
Could you and your family
please persuade your brother?
233
00:14:07,733 --> 00:14:10,666
It's an emergency because
he got discharged overnight.
234
00:14:10,667 --> 00:14:12,866
He doesn't listen to anyone.
235
00:14:12,867 --> 00:14:17,332
And I can't exactly say that he's
in the middle of a clinical trial…
236
00:14:17,333 --> 00:14:21,199
Fortunately, he doesn't seem
to dwell on the lost memories.
237
00:14:21,200 --> 00:14:23,632
If memories of the past were to surface,
238
00:14:23,633 --> 00:14:26,332
we don't know what effect it
might have on his brain circuits.
239
00:14:26,333 --> 00:14:31,566
If even a small memory comes to
mind, it will come back like dominoes.
240
00:14:31,567 --> 00:14:34,299
Will he remember everything?
241
00:14:34,300 --> 00:14:36,167
I guess so.
242
00:14:44,733 --> 00:14:46,600
Are you anxious?
243
00:14:48,300 --> 00:14:52,900
Are you anxious about your brother
returning to his former self?
244
00:14:54,433 --> 00:14:57,600
Everyone is satisfied with the present.
245
00:15:01,300 --> 00:15:03,666
You've been taking
the medication regularly, right?
246
00:15:03,667 --> 00:15:04,799
For panic disorder.
247
00:15:04,800 --> 00:15:06,799
Yes.
248
00:15:06,800 --> 00:15:09,966
It's not that I take medication
because it's become a routine,
249
00:15:09,967 --> 00:15:12,500
but I get anxious when I don't take it.
250
00:15:13,267 --> 00:15:14,799
But more importantly,
251
00:15:14,800 --> 00:15:19,599
it seems like today is
Dr. Kyung Ju Yeon's day off?
252
00:15:19,600 --> 00:15:22,899
She is busy, so there'll be a temporary
suspension of medical services.
253
00:15:22,900 --> 00:15:26,399
Huh? Why, why?
254
00:15:26,400 --> 00:15:29,166
Just give me her contact information.
255
00:15:29,167 --> 00:15:31,032
- I have something to talk to her.
- Huh?
256
00:15:31,033 --> 00:15:32,732
What are you going to do with it?
257
00:15:32,733 --> 00:15:35,166
Why do you need the
medical staff's contact?
258
00:15:35,167 --> 00:15:40,066
I just thought we could
grab a meal together.
259
00:15:40,067 --> 00:15:42,866
Then would you like to
eat with me? That's great.
260
00:15:42,867 --> 00:15:45,566
Today, I mean, actually today…
261
00:15:45,567 --> 00:15:47,833
Goodbye, I'll get going.
262
00:15:56,667 --> 00:16:01,399
He's so clueless. I don't know how
he can figure out what I'm thinking.
263
00:16:01,400 --> 00:16:04,766
Ah, I should've asked for
her number beforehand.
264
00:16:04,767 --> 00:16:06,866
I know her neighborhood, though.
265
00:16:06,867 --> 00:16:08,966
The neighborhood?
266
00:16:08,967 --> 00:16:11,033
The neighborhood!
267
00:16:23,633 --> 00:16:26,033
It has been reported stolen.
268
00:16:28,400 --> 00:16:30,966
Mom told it to Dad.
269
00:16:30,967 --> 00:16:34,232
Ms. Sae Yan, I'll just
give you one of these.
270
00:16:34,233 --> 00:16:36,367
It's on the house!
271
00:16:37,033 --> 00:16:41,766
You're totally the country grandmother
type. I mean you're full of affection.
272
00:16:41,767 --> 00:16:45,099
Ma'am, seriously!
273
00:16:45,100 --> 00:16:46,100
Thank you so much.
274
00:16:46,101 --> 00:16:51,332
Oh my, drink it slowly.
275
00:16:51,333 --> 00:16:56,032
Wow, you're really gulping it down.
276
00:16:56,033 --> 00:16:58,199
Is that a special skill?
277
00:16:58,200 --> 00:17:00,499
Hey, you.
278
00:17:00,500 --> 00:17:01,799
You, Lee Shin!
279
00:17:01,800 --> 00:17:03,632
Are you a stalker? You followed me, right?
280
00:17:03,633 --> 00:17:06,766
No, I came here because I have stuff to do.
281
00:17:06,767 --> 00:17:09,632
Maybe you are the one who knew I'd
come here and came here in advance.
282
00:17:09,633 --> 00:17:13,599
Why are you drinking a beer
with my picture displayed on it?
283
00:17:13,600 --> 00:17:16,199
Well, that's because,
284
00:17:16,200 --> 00:17:21,466
after I finish drinking it,
there is even this kind of fun.
285
00:17:21,467 --> 00:17:23,299
I wondered how you found me.
286
00:17:23,300 --> 00:17:26,399
Did you come here after seeing the address
I told you to send the bracelet to?
287
00:17:26,400 --> 00:17:30,567
Why? Because I rejected you,
do you still have feelings for me?
288
00:17:31,933 --> 00:17:36,599
We went on three dates and drank
beer all the time, and then again?
289
00:17:36,600 --> 00:17:39,599
All I remember is the beer tour
during the Italian game tour.
290
00:17:39,600 --> 00:17:43,866
Wow, you seem to remember
it all so vividly.
291
00:17:43,867 --> 00:17:46,099
Give it up.
292
00:17:46,100 --> 00:17:48,866
Since you hit me, this molar
over here really hurts.
293
00:17:48,867 --> 00:17:50,766
That must be a wisdom tooth.
294
00:17:50,767 --> 00:17:53,299
So, can you stop your
unrequited love for me?
295
00:17:53,300 --> 00:17:56,199
If you keep doing this,
I'll report it to the reporter.
296
00:17:56,200 --> 00:17:57,466
No.
297
00:17:57,467 --> 00:18:02,033
Now that my dad knows I'm in Korea,
there might be someone following me.
298
00:18:02,900 --> 00:18:04,832
It would be better to be careful.
299
00:18:04,833 --> 00:18:09,932
Unless you want to be quietly buried under
the artificial turf of the tennis court.
300
00:18:09,933 --> 00:18:14,100
Since you'll never see me again,
look whenever you want.
301
00:18:16,100 --> 00:18:17,999
Let's never see each other again.
302
00:18:18,000 --> 00:18:20,867
I want that too.
303
00:18:26,000 --> 00:18:28,932
Oh my, they are exactly the same.
304
00:18:28,933 --> 00:18:31,500
Both the athlete and the CEO.
305
00:18:32,567 --> 00:18:34,399
You have had a hard time.
306
00:18:34,400 --> 00:18:39,367
Well… you had an argument
with the hospital director too?
307
00:18:41,033 --> 00:18:43,866
I heard you didn't go against it, either.
308
00:18:43,867 --> 00:18:45,132
Well…
309
00:18:45,133 --> 00:18:49,032
That… I found out late too.
310
00:18:49,033 --> 00:18:53,399
The hospital director and Te O
colluded and to our subject…
311
00:18:53,400 --> 00:18:57,967
It's not that I couldn't refute because
I was afraid of the hospital director.
312
00:18:59,200 --> 00:19:04,600
It's the test data examined by the neurosurgery
department without our knowledge. Take a look.
313
00:19:09,400 --> 00:19:12,132
By erasing bad memories,
314
00:19:12,133 --> 00:19:15,932
the medial prefrontal
cortex was overactivated.
315
00:19:15,933 --> 00:19:19,232
Whenever questions related
to the first love are asked,
316
00:19:19,233 --> 00:19:22,199
the results are inconsistent.
317
00:19:22,200 --> 00:19:25,699
Does that mean his self-esteem
went down every time I rejected him?
318
00:19:25,700 --> 00:19:28,032
I'll keep an eye on the hospital.
319
00:19:28,033 --> 00:19:30,666
You manage the subject well.
320
00:19:30,667 --> 00:19:33,399
Does this mean they are going
to do something to the subject?
321
00:19:33,400 --> 00:19:37,199
No, of course, they won't go that far.
322
00:19:37,200 --> 00:19:40,966
Under the pretext of a new surgical
method rather than a simple clinical trial,
323
00:19:40,967 --> 00:19:45,599
how can we know what experiments
the neurosurgery department will do?
324
00:19:45,600 --> 00:19:49,167
I will protect my patient.
325
00:19:50,200 --> 00:19:51,860
Oh my.
326
00:19:52,700 --> 00:19:54,233
Oh?
327
00:19:55,267 --> 00:19:57,499
Now that I think about it, it's already…
328
00:19:57,500 --> 00:20:00,632
Wow, time flies.
329
00:20:00,633 --> 00:20:03,366
Professor, do you have time today?
330
00:20:03,367 --> 00:20:05,899
Huh? Oh, yes, I do.
331
00:20:05,900 --> 00:20:08,399
I mean, I don't have a wife or kids, so…
332
00:20:08,400 --> 00:20:09,766
I have time!
333
00:20:09,767 --> 00:20:11,466
That's good.
334
00:20:11,467 --> 00:20:14,566
Then, please tell me some
tips for counseling athletes.
335
00:20:14,567 --> 00:20:15,966
Like a know-how.
336
00:20:15,967 --> 00:20:18,300
- What?
- Yes.
337
00:20:29,533 --> 00:20:31,600
Figure it out yourself.
338
00:20:35,167 --> 00:20:37,032
I was startled.
339
00:20:37,033 --> 00:20:39,600
- It's today, right?
- Yes.
340
00:20:40,533 --> 00:20:42,432
Why are you giving her money?
341
00:20:42,433 --> 00:20:44,666
Are you planning to buy something?
342
00:20:44,667 --> 00:20:45,667
That's…
343
00:20:45,668 --> 00:20:47,933
Actually,
344
00:20:48,867 --> 00:20:53,532
I feel a bit strange saying this to you.
345
00:20:53,533 --> 00:20:57,032
Oh my, alright, enough.
346
00:20:57,033 --> 00:20:59,799
That's not even necessary.
347
00:20:59,800 --> 00:21:03,032
We also need to take care of camaraderie.
348
00:21:03,033 --> 00:21:05,699
We decided to pool the money.
349
00:21:05,700 --> 00:21:08,900
Because today is the day
for the money pool payout.
350
00:21:09,567 --> 00:21:11,166
Oh my, why are you
gathering it at this hour?
351
00:21:11,167 --> 00:21:13,266
Go and do your work!
352
00:21:13,267 --> 00:21:15,299
Ah, camaraderie?
353
00:21:15,300 --> 00:21:19,333
I bluntly wrote that
it's my birthday on SNS.
354
00:21:20,700 --> 00:21:23,532
Dr. Song, do you have a phone charger?
355
00:21:23,533 --> 00:21:26,400
Ah, I don't have a charger.
356
00:21:33,733 --> 00:21:35,466
Dr. Te O.
357
00:21:35,467 --> 00:21:37,466
Dr. Te O, do you have a phone charger…
358
00:21:37,467 --> 00:21:40,133
No, it's okay.
359
00:21:43,200 --> 00:21:45,999
Be quiet, be quiet.
360
00:21:46,000 --> 00:21:47,766
I said be quiet.
361
00:21:47,767 --> 00:21:50,099
Sit down, no, that's lying down.
362
00:21:50,100 --> 00:21:54,099
Sit, like this, sit like this.
363
00:21:54,100 --> 00:21:56,499
Turn around, turn around.
364
00:21:56,500 --> 00:21:58,499
Like this, turn around like this.
365
00:21:58,500 --> 00:22:00,699
Can't you do this? Show me your hand.
366
00:22:00,700 --> 00:22:02,766
Huh? You did it…
367
00:22:02,767 --> 00:22:06,599
Why do you keep stressing out
the one who doesn't understand anything?
368
00:22:06,600 --> 00:22:09,432
He understood everything, but
he's just pretending not to hear.
369
00:22:09,433 --> 00:22:11,866
Cola, you don't have to do such things.
370
00:22:11,867 --> 00:22:16,000
You can live freely the way you want to.
371
00:22:17,500 --> 00:22:18,566
Oh, you startled me.
372
00:22:18,567 --> 00:22:20,566
Should I also tell you that you're cute?
373
00:22:20,567 --> 00:22:23,799
Why do you keep sitting on my lap?
374
00:22:23,800 --> 00:22:26,032
Oh.
375
00:22:26,033 --> 00:22:29,100
Okay, today's menu is boiled pork.
376
00:22:29,800 --> 00:22:31,732
I don't eat meat that's
been boiled in water.
377
00:22:31,733 --> 00:22:32,899
Even now?
378
00:22:32,900 --> 00:22:34,166
What?
379
00:22:34,167 --> 00:22:36,699
No, I know, I know.
380
00:22:36,700 --> 00:22:39,632
I knew that already, so
I prepared pork belly.
381
00:22:39,633 --> 00:22:40,799
Let's eat pork belly.
382
00:22:40,800 --> 00:22:41,999
Okay, Dad.
383
00:22:42,000 --> 00:22:43,899
- Alright.
- Alright.
384
00:22:43,900 --> 00:22:45,466
Alright, let's eat, let's eat.
385
00:22:45,467 --> 00:22:46,766
Thank you for the meal.
386
00:22:46,767 --> 00:22:49,033
Thank you for the meal.
387
00:22:49,833 --> 00:22:52,532
- It's delicious, right?
- Yes.
388
00:22:52,533 --> 00:22:56,199
You shouldn't stare when someone
else is counting money or eating.
389
00:22:56,200 --> 00:22:57,899
Cola.
390
00:22:57,900 --> 00:22:59,999
You have gained too much weight recently.
391
00:23:00,000 --> 00:23:04,599
Eat diet feed later, okay?
392
00:23:04,600 --> 00:23:07,432
Shin, did you hear about
the national team coach?
393
00:23:07,433 --> 00:23:09,432
Ah, they said he's a foreigner.
394
00:23:09,433 --> 00:23:10,899
A foreigner?
395
00:23:10,900 --> 00:23:13,832
Let's meet him together when
you meet the general director.
396
00:23:13,833 --> 00:23:14,866
Why?
397
00:23:14,867 --> 00:23:17,632
Because you'll gain weight as soon
as you enter the athletes' village.
398
00:23:17,633 --> 00:23:20,266
You should tell them in advance
that you're managing your diet.
399
00:23:20,267 --> 00:23:22,632
I can't go chasing after
you and keep watch.
400
00:23:22,633 --> 00:23:26,132
Ah, I know the experts
would take care of it.
401
00:23:26,133 --> 00:23:31,032
But I'll contact the agency
and tell them to do it right.
402
00:23:31,033 --> 00:23:32,966
Have your meal.
403
00:23:32,967 --> 00:23:33,999
Okay, I got it.
404
00:23:34,000 --> 00:23:35,399
I'll eat the broccoli.
405
00:23:35,400 --> 00:23:38,800
Yes, eat the spinach too.
406
00:23:40,300 --> 00:23:42,366
You said you wouldn't
eat meat that was boiled.
407
00:23:42,367 --> 00:23:44,467
You're eating well.
408
00:23:45,667 --> 00:23:48,166
I think I should go now.
409
00:23:48,167 --> 00:23:51,132
It's good that you are doing business,
410
00:23:51,133 --> 00:23:52,966
but do you really have to live there too?
411
00:23:52,967 --> 00:23:55,032
Would it be better if you worked from home?
412
00:23:55,033 --> 00:23:59,300
Yeah, someone might think you've
got a woman hidden in your office.
413
00:24:03,900 --> 00:24:07,332
Ah, what are you talking about right now?
414
00:24:07,333 --> 00:24:09,866
Is now the time for me to fall for a woman?
415
00:24:09,867 --> 00:24:11,766
Why? Oh dear.
416
00:24:11,767 --> 00:24:14,166
In front of your first love then,
417
00:24:14,167 --> 00:24:18,632
you used to say, "Isn't
she eating so lovely?"
418
00:24:18,633 --> 00:24:20,966
First love? What first love?
419
00:24:20,967 --> 00:24:22,932
Did you have a woman you liked too?
420
00:24:22,933 --> 00:24:25,366
Lee Goon has a first love?
421
00:24:25,367 --> 00:24:27,132
I was mistaken.
422
00:24:27,133 --> 00:24:30,299
Now that I look, the way
she eats isn't lovely at all.
423
00:24:30,300 --> 00:24:32,632
He got dumped.
424
00:24:32,633 --> 00:24:33,966
Is she pretty?
425
00:24:33,967 --> 00:24:36,133
Yes.
426
00:24:37,300 --> 00:24:38,866
First love is just a thing of the past.
427
00:24:38,867 --> 00:24:41,599
I'd rather you not mention
my first love anymore.
428
00:24:41,600 --> 00:24:44,167
Fine, let's say you got dumped.
429
00:24:45,300 --> 00:24:47,566
- He got dumped.
- Did he really get dumped?
430
00:24:47,567 --> 00:24:51,132
Ah, right, where's my suitcase?
431
00:24:51,133 --> 00:24:52,999
- I threw it out.
- I sent it for service.
432
00:24:53,000 --> 00:24:55,566
Ah, I sent it for service
and then threw it out.
433
00:24:55,567 --> 00:24:56,599
You threw it away?
434
00:24:56,600 --> 00:24:59,966
Oh, they said it couldn't be serviced.
435
00:24:59,967 --> 00:25:02,732
But that was something I cherished.
436
00:25:02,733 --> 00:25:05,833
Just buy a new one. It
doesn't cost that much.
437
00:25:08,967 --> 00:25:10,232
I got it.
438
00:25:10,233 --> 00:25:11,766
Enjoy your meal.
439
00:25:11,767 --> 00:25:15,867
Goon, you've got to finish
your meal before you go.
440
00:25:16,400 --> 00:25:18,299
Why is he…
441
00:25:18,300 --> 00:25:19,632
Is your first love pretty?
442
00:25:19,633 --> 00:25:21,899
How did you get rejected?
443
00:25:21,900 --> 00:25:24,666
Lee Goon really got rejected.
444
00:25:24,667 --> 00:25:29,299
We're now just acquaintances who met through
work, so it's not a first love thing.
445
00:25:29,300 --> 00:25:31,532
You brought your first
love into the workplace?
446
00:25:31,533 --> 00:25:34,399
It's so heartbreaking.
447
00:25:34,400 --> 00:25:36,999
Would you like me to tell you
a secret to change her mind?
448
00:25:37,000 --> 00:25:38,632
I can help you.
449
00:25:38,633 --> 00:25:41,066
Oh, right.
450
00:25:41,067 --> 00:25:44,099
That day, the day I had the accident,
451
00:25:44,100 --> 00:25:45,932
did I just stay at home that day?
452
00:25:45,933 --> 00:25:48,266
You said I fell down the stairs.
453
00:25:48,267 --> 00:25:53,366
Well, you slept all day at home and fell
down the stairs because you weren't awake.
454
00:25:53,367 --> 00:25:58,432
The accident happened when the family was all
together, so you were discovered quickly.
455
00:25:58,433 --> 00:26:01,032
But why are you asking that?
456
00:26:01,033 --> 00:26:05,266
It's not like you're remembering
old memories or anything, right?
457
00:26:05,267 --> 00:26:07,666
Not yet.
458
00:26:07,667 --> 00:26:09,933
Yes.
459
00:26:11,067 --> 00:26:15,767
Get regular medical check-ups.
Professor Han is worried about you.
460
00:26:27,600 --> 00:26:30,666
[Alumni reunion location, J Hotel]
461
00:26:30,667 --> 00:26:34,367
[Recent search, J Hotel]
462
00:26:35,833 --> 00:26:38,699
[J Hotel]
463
00:26:38,700 --> 00:26:41,432
[You are invited to the alumni reunion]
464
00:26:41,433 --> 00:26:45,100
That night, I went to the alumni reunion,
465
00:26:47,667 --> 00:26:51,367
but why is he lying?
466
00:27:20,867 --> 00:27:24,667
Why is the black box memory card missing?
467
00:27:42,733 --> 00:27:47,100
I was wrong. It was all my fault.
468
00:28:17,967 --> 00:28:20,767
It's for everyone's good, after all.
469
00:28:28,300 --> 00:28:29,732
Unit 2001!
470
00:28:29,733 --> 00:28:32,066
Yes.
471
00:28:32,067 --> 00:28:33,599
She didn't come yet?
472
00:28:33,600 --> 00:28:35,799
Yes.
473
00:28:35,800 --> 00:28:37,466
Understood, carry on with your work.
474
00:28:37,467 --> 00:28:39,699
Yes, all is normal during duty!
475
00:28:39,700 --> 00:28:41,733
Safety!
476
00:28:55,900 --> 00:29:00,467
The phone is powered off,
connecting to voicemail…
477
00:29:02,400 --> 00:29:05,700
She still hasn't charged it yet.
478
00:29:06,500 --> 00:29:10,067
[Dad]
479
00:29:13,333 --> 00:29:17,199
Oh, I should call you 'Ms. Man'
instead of 'Ms. Sae Yan'.
480
00:29:17,200 --> 00:29:19,299
Did you drink all of this by yourself?
481
00:29:19,300 --> 00:29:22,032
Ju Yeon, just lend me ten thousand won
482
00:29:22,033 --> 00:29:24,466
to buy four cans of these beers.
483
00:29:24,467 --> 00:29:27,032
This works much better
than a sleeping pill at night.
484
00:29:27,033 --> 00:29:30,267
That's alcohol dependency.
485
00:29:32,767 --> 00:29:37,466
It'd be nice to have something to depend
on when there's no one to rely on, right?
486
00:29:37,467 --> 00:29:40,366
When I feel suffocated,
if I gulp this down,
487
00:29:40,367 --> 00:29:44,366
I get this feeling as if my
insides are getting cleared out.
488
00:29:44,367 --> 00:29:47,200
Does alcohol really clear that out?
489
00:29:48,000 --> 00:29:49,432
Ju Yeon.
490
00:29:49,433 --> 00:29:52,132
Ta-da, don't you remember this?
491
00:29:52,133 --> 00:29:54,999
You made this to me.
492
00:29:55,000 --> 00:29:56,099
Did I?
493
00:29:56,100 --> 00:29:57,266
Yes.
494
00:29:57,267 --> 00:29:59,166
This is a wish bracelet.
495
00:29:59,167 --> 00:30:01,732
You said if I wear this and then
it breaks, my wishes come true.
496
00:30:01,733 --> 00:30:04,266
You said to wear it when I
have a wish I want to make.
497
00:30:04,267 --> 00:30:07,866
Do you still believe that?
You're not a kid anymore.
498
00:30:07,867 --> 00:30:09,999
I saved it without using it
for just any wish, and then,
499
00:30:10,000 --> 00:30:11,832
I took it out with a big decision.
500
00:30:11,833 --> 00:30:14,399
It's not about making a wish,
but about making an effort.
501
00:30:14,400 --> 00:30:18,132
If you don't make an effort
but only make wishes, who will…
502
00:30:18,133 --> 00:30:23,066
Well, there are things that don't
come true even with effort.
503
00:30:23,067 --> 00:30:25,300
Oh, my.
504
00:30:27,133 --> 00:30:30,566
Will drinking this really
make me feel refreshed?
505
00:30:30,567 --> 00:30:32,567
Yes.
506
00:30:41,900 --> 00:30:45,432
A dog? Why is there a dog here?
507
00:30:45,433 --> 00:30:48,866
Bark at me, doggie! Woof!
508
00:30:48,867 --> 00:30:51,466
So cute, it's so fluffy.
509
00:30:51,467 --> 00:30:52,766
Let's go for the third round.
510
00:30:52,767 --> 00:30:55,832
We are already at the fourth round.
Where would we even go?
511
00:30:55,833 --> 00:30:58,632
Ah, this is why you
don't usually drink much.
512
00:30:58,633 --> 00:31:02,966
I had just one wish in my life.
513
00:31:02,967 --> 00:31:05,599
So I studied to death to achieve it
514
00:31:05,600 --> 00:31:09,732
and I devoted six years to do the research.
515
00:31:09,733 --> 00:31:12,299
Far from having my wish come true,
516
00:31:12,300 --> 00:31:15,133
I feel so empty inside, just like this.
517
00:31:15,700 --> 00:31:17,199
What? Is the glass leaking?
518
00:31:17,200 --> 00:31:20,099
Still, you are doing well for yourself,
given all the studying you did.
519
00:31:20,100 --> 00:31:21,132
Wasn't that your wish?
520
00:31:21,133 --> 00:31:24,266
It's all about the process
for the wish, the process.
521
00:31:24,267 --> 00:31:27,466
Do you know how lonely
522
00:31:27,467 --> 00:31:28,799
that process is?
523
00:31:28,800 --> 00:31:32,366
How precisely must a wish be crafted.
524
00:31:32,367 --> 00:31:35,132
Because I pursued perfection,
525
00:31:35,133 --> 00:31:38,499
even my coworkers don't
want to have lunch with me.
526
00:31:38,500 --> 00:31:40,566
The man I trusted…
527
00:31:40,567 --> 00:31:43,599
I was taken advantage of
by a senior I trusted.
528
00:31:43,600 --> 00:31:45,432
And then,
529
00:31:45,433 --> 00:31:51,366
I was abandoned by the only patient
I was wholeheartedly committed to.
530
00:31:51,367 --> 00:31:53,266
I'm envious of you.
531
00:31:53,267 --> 00:31:55,866
It would be nice if we
were born swapped, right?
532
00:31:55,867 --> 00:31:59,532
I envy you, Jeon Sae Yan.
533
00:31:59,533 --> 00:32:02,432
Everyone likes you.
534
00:32:02,433 --> 00:32:04,866
Grew up without the
twists and turns of life,
535
00:32:04,867 --> 00:32:09,899
and grew up with plenty of
love without any worries,
536
00:32:09,900 --> 00:32:12,200
without concerns…
537
00:32:14,067 --> 00:32:16,267
I envy you.
538
00:32:19,533 --> 00:32:22,900
You really don't remember anything, right?
539
00:32:24,033 --> 00:32:26,699
What you see isn't everything.
540
00:32:26,700 --> 00:32:30,933
I can't see anything.
541
00:32:36,100 --> 00:32:39,432
I'm not going. I won't go!
542
00:32:39,433 --> 00:32:41,899
The boss told me to bring you back.
543
00:32:41,900 --> 00:32:45,766
Tell them I'll return after work.
544
00:32:45,767 --> 00:32:47,466
I don't have options.
545
00:32:47,467 --> 00:32:49,599
I said I'm not going!
546
00:32:49,600 --> 00:32:52,066
- You rascal!
- Oh, you startled me.
547
00:32:52,067 --> 00:32:55,199
Come over here.
548
00:32:55,200 --> 00:32:59,432
If you came here for a trip, you
should have fun and then go.
549
00:32:59,433 --> 00:33:02,132
Get lost! Go! You little brat, go.
550
00:33:02,133 --> 00:33:03,366
- Interpret it.
- Uh, well…
551
00:33:03,367 --> 00:33:04,367
Interpret it now!
552
00:33:04,368 --> 00:33:07,166
I'll call my dad myself.
553
00:33:07,167 --> 00:33:12,432
If you don't keep the promise, next
time I'll take you no matter what.
554
00:33:12,433 --> 00:33:17,032
He said he's sorry and asked you to forgive
him just once. He said he would go right now.
555
00:33:17,033 --> 00:33:20,566
- He got scared.
- Yes.
556
00:33:20,567 --> 00:33:22,400
Go!
557
00:33:26,933 --> 00:33:31,666
The self-defense you taught
me in Italy, I did it well, right?
558
00:33:31,667 --> 00:33:36,632
If you touch her, I won't stay still!
559
00:33:36,633 --> 00:33:39,000
I'll keep an eye on it.
560
00:33:41,800 --> 00:33:44,166
Are you okay?
561
00:33:44,167 --> 00:33:46,133
Of course.
562
00:33:46,933 --> 00:33:48,499
- We have to go.
- Where are we going?
563
00:33:48,500 --> 00:33:50,466
- We should go to the fourth round.
- No.
564
00:33:50,467 --> 00:33:55,200
What are you talking about?
This is the fourth round now.
565
00:34:10,033 --> 00:34:11,332
That's wrong.
566
00:34:11,333 --> 00:34:15,066
That man knows me.
567
00:34:15,067 --> 00:34:18,099
Can't go in, can't go in.
568
00:34:18,100 --> 00:34:22,199
I can't help but wait here.
569
00:34:22,200 --> 00:34:24,133
Ju Yeon.
570
00:34:33,000 --> 00:34:36,833
I want to go back again.
571
00:34:50,033 --> 00:34:51,999
[Assigned Parking for Unit 2001]
572
00:34:52,000 --> 00:34:53,366
There's no van.
573
00:34:53,367 --> 00:34:55,932
He hasn't come back yet.
574
00:34:55,933 --> 00:35:00,132
I'll have to wait here until he arrives.
575
00:35:00,133 --> 00:35:02,332
Ju Yeon, it's too late now.
576
00:35:02,333 --> 00:35:05,199
Let's come here again early
tomorrow morning, okay?
577
00:35:05,200 --> 00:35:07,900
Ju Yeon, you're drunk now.
578
00:35:09,000 --> 00:35:10,632
Drunk?
579
00:35:10,633 --> 00:35:12,232
Me?
580
00:35:12,233 --> 00:35:15,832
Me? I'm not drunk. I'm totally sober now.
581
00:35:15,833 --> 00:35:18,533
Go ahead.
582
00:35:19,533 --> 00:35:22,999
Really? But how can you leave like this?
583
00:35:23,000 --> 00:35:25,500
If you don't go, I won't go, either.
584
00:35:26,233 --> 00:35:28,166
Huh?
585
00:35:28,167 --> 00:35:31,899
Mom had spread out the blankets like this.
586
00:35:31,900 --> 00:35:32,932
Ah, good.
587
00:35:32,933 --> 00:35:36,566
What are you doing? Get up now, please.
588
00:35:36,567 --> 00:35:39,432
It's okay. I'll sleep without
washing up, just like this.
589
00:35:39,433 --> 00:35:42,567
What are you talking about? Get up now!
590
00:35:43,367 --> 00:35:46,166
Jeon Sae Yan.
591
00:35:46,167 --> 00:35:48,232
Lie down next to me.
592
00:35:48,233 --> 00:35:50,267
What are you…
593
00:35:52,200 --> 00:35:56,367
It's been a while since
we lay down together.
594
00:36:01,067 --> 00:36:05,000
Okay, I will protect you.
595
00:36:07,867 --> 00:36:11,732
The pillow is hard.
596
00:36:11,733 --> 00:36:13,799
Of course.
597
00:36:13,800 --> 00:36:17,167
Your neck won't be able to turn tomorrow.
598
00:36:20,367 --> 00:36:25,533
If I try hard, will my wish come true?
599
00:36:26,533 --> 00:36:30,466
Of course, whose wish is it?
600
00:36:30,467 --> 00:36:36,532
Right, it's the stubborn
Kyung Ju Yeon's wishes.
601
00:36:36,533 --> 00:36:40,800
I'm my dad's daughter.
602
00:36:47,600 --> 00:36:49,900
Dad.
603
00:37:00,300 --> 00:37:04,266
It's been nearly half a century
for me to devote only to research.
604
00:37:04,267 --> 00:37:07,166
I treat the loneliness of the patients.
605
00:37:07,167 --> 00:37:10,599
But who treats my loneliness?
606
00:37:10,600 --> 00:37:12,867
Professor Han.
607
00:37:13,767 --> 00:37:16,466
Professor Han.
608
00:37:16,467 --> 00:37:17,499
Oh, why?
609
00:37:17,500 --> 00:37:20,432
I called you several times,
but you didn't answer.
610
00:37:20,433 --> 00:37:23,766
Gosh, this is heavy.
611
00:37:23,767 --> 00:37:25,199
This is kimchi.
612
00:37:25,200 --> 00:37:29,032
We made this kimchi at home and
also made some for you, professor.
613
00:37:29,033 --> 00:37:33,566
Dr. Song, why are you giving this
to me? Your family should eat this.
614
00:37:33,567 --> 00:37:36,532
Colleagues are like family too.
615
00:37:36,533 --> 00:37:39,532
You can't eat without kimchi, right?
616
00:37:39,533 --> 00:37:41,466
I'm not sure if it'll
suit your taste though.
617
00:37:41,467 --> 00:37:43,999
Make sure to have it with your meals.
618
00:37:44,000 --> 00:37:47,799
What else do we have
at our age? Health is the best.
619
00:37:47,800 --> 00:37:50,467
I'll get going then. See you tomorrow.
620
00:37:56,167 --> 00:37:57,766
I'm like her family?
621
00:37:57,767 --> 00:37:59,732
Does she want to be family with me?
622
00:37:59,733 --> 00:38:02,267
She even knows my taste.
623
00:38:03,200 --> 00:38:05,532
Does she…
624
00:38:05,533 --> 00:38:08,400
Does she like me?
625
00:38:24,067 --> 00:38:26,167
Yes, sir.
626
00:38:26,900 --> 00:38:28,266
Oh, is that so?
627
00:38:28,267 --> 00:38:32,432
Yes, I'll come down right away.
628
00:38:32,433 --> 00:38:37,067
[Designated Parking for Unit 2001]
629
00:38:48,267 --> 00:38:51,933
Ju Yeon, Ju Yeon.
630
00:39:21,033 --> 00:39:24,133
Oh my.
631
00:39:25,900 --> 00:39:28,699
Hey, hey.
632
00:39:28,700 --> 00:39:30,867
Oh, my head hurts.
633
00:39:32,600 --> 00:39:37,500
Ah, a cramp! I have a cramp!
What should I do?
634
00:39:41,567 --> 00:39:43,132
Oh my, oh my.
635
00:39:43,133 --> 00:39:47,366
What are you doing in someone
else's room? You must be crazy.
636
00:39:47,367 --> 00:39:50,333
What are you doing here right now?
637
00:39:52,533 --> 00:39:56,932
I thought I slept at home.
638
00:39:56,933 --> 00:39:59,133
Oh, smell of alcohol.
639
00:40:00,433 --> 00:40:03,466
Your drinking habits are also the worst.
640
00:40:03,467 --> 00:40:08,533
If it's a way to get rid of
affection, it's very successful.
641
00:40:09,600 --> 00:40:11,733
That's fortunate.
642
00:40:14,000 --> 00:40:16,766
Since our investor is coming,
643
00:40:16,767 --> 00:40:19,599
so please move aside.
644
00:40:19,600 --> 00:40:21,733
Only if you give me the card key.
645
00:40:22,567 --> 00:40:23,899
Haven't you already lost the bet?
646
00:40:23,900 --> 00:40:25,299
It's not over yet.
647
00:40:25,300 --> 00:40:27,599
We won't know until the national team test.
648
00:40:27,600 --> 00:40:28,999
Now, quickly.
649
00:40:29,000 --> 00:40:32,300
Enough, leave now.
650
00:40:34,100 --> 00:40:35,266
Jeez.
651
00:40:35,267 --> 00:40:37,799
Just a moment, wait.
652
00:40:37,800 --> 00:40:41,132
I should meet the investor first too.
653
00:40:41,133 --> 00:40:42,332
Oh, smell of alcohol.
654
00:40:42,333 --> 00:40:43,499
How do I look now?
655
00:40:43,500 --> 00:40:47,999
As a team doctor personally selected
by the CEO, I should give a greeting.
656
00:40:48,000 --> 00:40:50,732
Ah, this is driving me crazy.
657
00:40:50,733 --> 00:40:52,266
Ah, yes, yes.
658
00:40:52,267 --> 00:40:54,400
Here's the key. Leave now.
659
00:40:57,567 --> 00:40:59,567
Go for it!
660
00:41:02,300 --> 00:41:03,332
Have you arrived?
661
00:41:03,333 --> 00:41:05,499
Thank you for coming in person.
662
00:41:05,500 --> 00:41:07,600
Please come in.
663
00:41:23,100 --> 00:41:25,066
You should drink some
herbal remedy to sober up.
664
00:41:25,067 --> 00:41:28,332
I almost took the wrong
way while going to buy this.
665
00:41:28,333 --> 00:41:30,666
I don't need things like this.
666
00:41:30,667 --> 00:41:31,999
But I'm loyal to you, right?
667
00:41:32,000 --> 00:41:36,132
I slept with you so you wouldn't feel
embarrassed sleeping there alone.
668
00:41:36,133 --> 00:41:38,132
Yes, I'm extremely grateful.
669
00:41:38,133 --> 00:41:40,199
And you even covered me with the blanket.
670
00:41:40,200 --> 00:41:42,899
Well, it was not quite hotel-grade,
671
00:41:42,900 --> 00:41:46,200
but it was like the hotel parking lot.
672
00:41:59,233 --> 00:42:01,633
What aren't you coming in?
673
00:42:03,167 --> 00:42:05,333
You go ahead.
674
00:42:09,433 --> 00:42:12,732
What is this smell?
675
00:42:12,733 --> 00:42:16,232
Did you drink and stay out last night?
676
00:42:16,233 --> 00:42:18,166
You must have braced
yourself to get in big trouble.
677
00:42:18,167 --> 00:42:19,932
- You've lost your mind.
- Mom.
678
00:42:19,933 --> 00:42:21,899
I had a really hard time.
679
00:42:21,900 --> 00:42:22,932
- Get out.
- No.
680
00:42:22,933 --> 00:42:25,533
You little rascal, come here now.
681
00:42:35,067 --> 00:42:37,332
If you want to get an investment,
682
00:42:37,333 --> 00:42:41,266
you'll need the contract of a star player.
683
00:42:41,267 --> 00:42:42,966
The player Cha Si On has some issues,
684
00:42:42,967 --> 00:42:46,666
so we plan to finalize the contract
by the end of this week.
685
00:42:46,667 --> 00:42:49,400
I heard that you're
the player Lee Shin's brother.
686
00:42:50,633 --> 00:42:52,666
Ah, yes.
687
00:42:52,667 --> 00:42:56,632
He's at the Big Picture Agency,
which you have invested in.
688
00:42:56,633 --> 00:42:57,966
I heard he's about to renew his contract.
689
00:42:57,967 --> 00:43:03,167
It's hard to gauge whether he'll
go to CEO Hong or to his brother.
690
00:43:07,867 --> 00:43:10,832
If you're going to take
a picture, take a good one.
691
00:43:10,833 --> 00:43:13,832
What's with this face?
692
00:43:13,833 --> 00:43:16,732
At least do some editing.
693
00:43:16,733 --> 00:43:19,199
Just took a picture without
the sender's info and sent it.
694
00:43:19,200 --> 00:43:20,799
Would he or she have sent it to
the reporters without a message?
695
00:43:20,800 --> 00:43:23,699
If it was sent, the reporters
would have contacted us first.
696
00:43:23,700 --> 00:43:25,199
There's no need to worry.
697
00:43:25,200 --> 00:43:28,066
You've become more lenient with
scandals, but will the sponsors be too?
698
00:43:28,067 --> 00:43:30,366
There's nothing to worry
about because I'm honest.
699
00:43:30,367 --> 00:43:33,067
Oh, I met her by chance…
700
00:43:36,067 --> 00:43:39,866
And if she was going to send it to
reporters, she wouldn't send it to me.
701
00:43:39,867 --> 00:43:43,267
Who? Who sent it?
702
00:43:45,233 --> 00:43:47,466
She did.
703
00:43:47,467 --> 00:43:50,966
Her family is pretty influential.
704
00:43:50,967 --> 00:43:54,832
Her family is a gangster,
so they warned me.
705
00:43:54,833 --> 00:43:56,132
A warning?
706
00:43:56,133 --> 00:43:58,999
I just need to make sure
not to run into her again.
707
00:43:59,000 --> 00:44:02,033
Shred it without missing a single page.
708
00:44:02,667 --> 00:44:04,699
I came here all nervous for
nothing when I'm busy.
709
00:44:04,700 --> 00:44:06,166
I'm going to the practice room.
710
00:44:06,167 --> 00:44:08,932
When are you going to
sign the renewal contract?
711
00:44:08,933 --> 00:44:11,467
You have to speak up if you need something.
712
00:44:15,033 --> 00:44:17,632
Traitor.
713
00:44:17,633 --> 00:44:18,666
Where are you going?
714
00:44:18,667 --> 00:44:21,066
To work, I can't give up.
715
00:44:21,067 --> 00:44:24,267
My wish is also desperately
needed by someone.
716
00:44:31,300 --> 00:44:33,333
Your hand.
717
00:44:38,733 --> 00:44:40,866
Why are you giving this to me?
718
00:44:40,867 --> 00:44:43,466
Let's make a wish with reverent hearts.
719
00:44:43,467 --> 00:44:45,732
Ah, it's fine. I'm not
a child. Take it off now.
720
00:44:45,733 --> 00:44:47,399
Oh, you shouldn't say that.
721
00:44:47,400 --> 00:44:49,032
What's this in Korea?
722
00:44:49,033 --> 00:44:51,766
Take that back now.
723
00:44:51,767 --> 00:44:53,867
Take that back.
724
00:44:54,733 --> 00:44:59,233
Please make her works go well.
725
00:45:02,000 --> 00:45:03,466
What about your wishes?
726
00:45:03,467 --> 00:45:06,600
You are more important to me than myself.
727
00:45:07,900 --> 00:45:09,299
What was your wish?
728
00:45:09,300 --> 00:45:11,467
I…
729
00:45:12,867 --> 00:45:14,766
I'll put aside my wish for a moment.
730
00:45:14,767 --> 00:45:19,166
If you need anything, whether it's
love or work, tell me everything.
731
00:45:19,167 --> 00:45:23,167
I'll help you with everything.
732
00:45:27,400 --> 00:45:29,599
Even pufferfish have natural predators.
733
00:45:29,600 --> 00:45:33,832
Only humans eat pufferfish
knowing the lethal dose of its poison.
734
00:45:33,833 --> 00:45:36,067
Uniquely.
735
00:45:42,667 --> 00:45:47,966
That's how venomous people
are, more than pufferfish venom.
736
00:45:47,967 --> 00:45:52,966
If there are no flaws,
you have to find them.
737
00:45:52,967 --> 00:45:55,067
Isn't that so?
738
00:46:07,200 --> 00:46:10,799
It seems like this patient,
Lee Goon, likes me too.
739
00:46:10,800 --> 00:46:12,099
After seeing us dating,
740
00:46:12,100 --> 00:46:14,232
saying don't mess with his things.
741
00:46:14,233 --> 00:46:18,266
He even punched you and
discharged himself from the hospital.
742
00:46:18,267 --> 00:46:20,066
That's about Kyung Ju Yeon.
743
00:46:20,067 --> 00:46:21,999
He said Kyung Ju Yeon was his first love.
744
00:46:22,000 --> 00:46:25,132
He may want to challenge you.
745
00:46:25,133 --> 00:46:29,800
You should be nervous. Why do
you always come to this snack bar?
746
00:46:30,533 --> 00:46:35,699
I didn't realize it before, but
patient Lee Goon is handsome.
747
00:46:35,700 --> 00:46:38,499
Is it really confidence that
makes someone attractive?
748
00:46:38,500 --> 00:46:41,066
Before? You've seen that patient before?
749
00:46:41,067 --> 00:46:42,632
Yeah.
750
00:46:42,633 --> 00:46:45,299
That… that's the person from back then.
751
00:46:45,300 --> 00:46:48,766
The person who killed mouse number
107 with a car at the hospital.
752
00:46:48,767 --> 00:46:50,732
- What?
- Oh.
753
00:46:50,733 --> 00:46:52,066
You weren't here, right?
754
00:46:52,067 --> 00:46:55,099
Back then, Dr. Kyung and that patient
755
00:46:55,100 --> 00:46:57,232
seemed to be sworn enemies.
756
00:46:57,233 --> 00:47:00,800
And she suddenly became his first
love after he got the brain surgery.
757
00:47:01,467 --> 00:47:04,166
That's so nice.
758
00:47:04,167 --> 00:47:06,433
I'm jealous of her.
759
00:47:10,700 --> 00:47:13,067
[Tennis Training]
760
00:47:28,667 --> 00:47:29,966
'Love Game.'
761
00:47:29,967 --> 00:47:35,032
'A scenario in a tennis match where
one player fails to score any points'
762
00:47:35,033 --> 00:47:38,099
'and it means zero?'
763
00:47:38,100 --> 00:47:41,300
Wasn't a love game a couples game?
764
00:47:43,267 --> 00:47:46,700
Ah, how embarrassing.
765
00:47:57,733 --> 00:48:00,633
- Please, charge this as well.
- Yes.
766
00:48:16,567 --> 00:48:18,767
Ju Yeon.
767
00:48:20,067 --> 00:48:22,399
I didn't intend to interrupt.
768
00:48:22,400 --> 00:48:25,532
Did you come to see me?
I went to see you too.
769
00:48:25,533 --> 00:48:26,932
Ah, that…
770
00:48:26,933 --> 00:48:30,733
I'm trying to learn about
tennis for the consultation.
771
00:48:31,367 --> 00:48:34,699
Are you perhaps offering to counsel me?
772
00:48:34,700 --> 00:48:37,367
Player Cha Si On.
773
00:48:37,900 --> 00:48:39,366
Cha Si On.
774
00:48:39,367 --> 00:48:42,466
I read that book and kept
watching tennis broadcasts
775
00:48:42,467 --> 00:48:46,599
but I studied in a rush, so no matter how much
I read, I can't understand the rules well.
776
00:48:46,600 --> 00:48:49,567
I did memorize quite a few words though.
777
00:48:51,300 --> 00:48:55,167
Do you know what dating
and sports have in common?
778
00:48:55,867 --> 00:48:59,900
It's not done with the
head, but with the body.
779
00:49:00,900 --> 00:49:02,632
You remember it by doing it yourself.
780
00:49:02,633 --> 00:49:05,500
Otherwise, you might forget by tomorrow.
781
00:49:06,700 --> 00:49:09,466
I've never tried it before.
782
00:49:09,467 --> 00:49:13,167
Wait a minute, just a moment.
783
00:49:20,200 --> 00:49:21,866
Now.
784
00:49:21,867 --> 00:49:24,467
How do I do it?
785
00:49:28,567 --> 00:49:30,332
Like this, like this.
786
00:49:30,333 --> 00:49:32,999
- Try holding it again.
- Okay, again.
787
00:49:33,000 --> 00:49:34,632
Now, look.
788
00:49:34,633 --> 00:49:35,999
I'll count one, two, three.
789
00:49:36,000 --> 00:49:39,132
One, two, three.
790
00:49:39,133 --> 00:49:40,299
- Like this.
- Ah.
791
00:49:40,300 --> 00:49:42,632
Okay, let's try again, just like this.
792
00:49:42,633 --> 00:49:46,166
One, two, three.
793
00:49:46,167 --> 00:49:48,099
Is this right?
794
00:49:48,100 --> 00:49:50,133
Well done.
795
00:49:50,667 --> 00:49:52,132
Well done.
796
00:49:52,133 --> 00:49:54,732
Ah, then shall we try a backhand too?
797
00:49:54,733 --> 00:49:56,999
- Good.
- The backhand is the opposite way.
798
00:49:57,000 --> 00:49:59,766
Okay, just like that.
799
00:49:59,767 --> 00:50:02,566
- One, two, hit.
- Hit.
800
00:50:02,567 --> 00:50:04,432
- Your arm comes up like this.
- Ah.
801
00:50:04,433 --> 00:50:06,232
Okay, I'll try it.
802
00:50:06,233 --> 00:50:09,333
One, two, three.
803
00:50:10,333 --> 00:50:12,332
Is this right?
804
00:50:12,333 --> 00:50:14,466
It was perfect.
805
00:50:14,467 --> 00:50:16,032
Now I get it.
806
00:50:16,033 --> 00:50:19,166
Alright, then let's try one forehand,
one backhand, in succession.
807
00:50:19,167 --> 00:50:20,632
- In succession?
- Yes.
808
00:50:20,633 --> 00:50:22,967
- But…
- One, two, three.
809
00:50:24,467 --> 00:50:25,999
How was it? Was it correct?
810
00:50:26,000 --> 00:50:27,299
It was perfect.
811
00:50:27,300 --> 00:50:30,166
Ah, now I understand.
812
00:50:30,167 --> 00:50:32,433
This is fun.
813
00:50:48,367 --> 00:50:49,699
Why are you here at this hour?
814
00:50:49,700 --> 00:50:52,666
Surprise!
815
00:50:52,667 --> 00:50:55,332
My friend.
816
00:50:55,333 --> 00:50:59,100
The time is… Hey, slippers, slippers!
817
00:50:59,867 --> 00:51:01,966
Wow.
818
00:51:01,967 --> 00:51:04,666
Hey, look at this place.
819
00:51:04,667 --> 00:51:07,499
What? Why is this place so good?
820
00:51:07,500 --> 00:51:10,432
'Agency Goon.'
821
00:51:10,433 --> 00:51:13,099
It's tremendous.
822
00:51:13,100 --> 00:51:16,899
This is totally a hotel, a hotel.
Whose room is this?
823
00:51:16,900 --> 00:51:19,732
Hey, this isn't a house, it's a company.
824
00:51:19,733 --> 00:51:20,766
A bedroom.
825
00:51:20,767 --> 00:51:22,766
But why are you here without contacting?
826
00:51:22,767 --> 00:51:25,599
Hey, I don't have to call
before coming, right?
827
00:51:25,600 --> 00:51:26,999
Here it is.
828
00:51:27,000 --> 00:51:29,632
I'm going to look around a bit.
829
00:51:29,633 --> 00:51:31,499
So this is my room.
830
00:51:31,500 --> 00:51:34,433
- Why are you lying there?
- It's good, I like it.
831
00:51:36,167 --> 00:51:37,732
Ta-da.
832
00:51:37,733 --> 00:51:39,900
Ah, come out, come out.
833
00:51:46,067 --> 00:51:49,066
Somehow I thought it was strange.
834
00:51:49,067 --> 00:51:50,067
What?
835
00:51:50,068 --> 00:51:54,866
You worked all night at the sports agency?
836
00:51:54,867 --> 00:51:56,532
What is this? What is this?
837
00:51:56,533 --> 00:51:58,032
Huh? What's this?
838
00:51:58,033 --> 00:52:02,532
Give it back to me. This belongs to our team
doctor. No, it's the candidate team doctor's.
839
00:52:02,533 --> 00:52:04,899
A team doctor?
840
00:52:04,900 --> 00:52:08,799
There's a team doctor in the agency?
841
00:52:08,800 --> 00:52:13,899
But it seems the team
doctor is a woman, right?
842
00:52:13,900 --> 00:52:16,099
Well, I'll re-hire the team doctor.
843
00:52:16,100 --> 00:52:18,232
A man I have no interest in at all.
844
00:52:18,233 --> 00:52:20,232
Interest? Interest?
845
00:52:20,233 --> 00:52:23,366
That means you have some interest in her.
846
00:52:23,367 --> 00:52:24,966
No, that's not it.
847
00:52:24,967 --> 00:52:29,532
It's that person you met
at the hospital before… that…
848
00:52:29,533 --> 00:52:31,366
First…
849
00:52:31,367 --> 00:52:33,899
First love.
850
00:52:33,900 --> 00:52:37,166
It's her, but it's not working.
851
00:52:37,167 --> 00:52:38,899
Even if I've sorted out my emotions now,
852
00:52:38,900 --> 00:52:41,466
it could suddenly pop
out like a virus carrier.
853
00:52:41,467 --> 00:52:44,266
So I'm trying to block it from the start.
854
00:52:44,267 --> 00:52:46,332
Hey, that's a good thought.
855
00:52:46,333 --> 00:52:48,532
Send her out right now.
856
00:52:48,533 --> 00:52:51,266
But why are you telling me to send her out?
857
00:52:51,267 --> 00:52:52,732
What?
858
00:52:52,733 --> 00:52:55,899
Well, I mean… There's
no chance it'll go well.
859
00:52:55,900 --> 00:52:59,132
Why would you insist on keeping
your first love by your side?
860
00:52:59,133 --> 00:53:01,432
Hey, well. I'll have to keep an eye on you.
861
00:53:01,433 --> 00:53:04,266
I'm going to take a shower,
so please get me a towel.
862
00:53:04,267 --> 00:53:07,299
Hey, hey, why are you going there?
863
00:53:07,300 --> 00:53:09,032
I'm going to sleep over.
864
00:53:09,033 --> 00:53:11,233
What are you planning to
do after sending me away?
865
00:53:12,633 --> 00:53:14,166
Hey, hey, hey.
866
00:53:14,167 --> 00:53:15,866
I said I'm going to sleep over.
867
00:53:15,867 --> 00:53:17,866
You are banned from visiting after 7 P.M.
868
00:53:17,867 --> 00:53:18,966
Oh, and,
869
00:53:18,967 --> 00:53:22,666
I heard you're a candidate for the national
coach, you're getting closer to success.
870
00:53:22,667 --> 00:53:25,500
Congratulations, do it well.
871
00:53:26,767 --> 00:53:31,232
That…
872
00:53:31,233 --> 00:53:34,833
Wait, first love?
873
00:53:36,000 --> 00:53:39,999
In the past, she had something with Shin.
874
00:53:40,000 --> 00:53:42,699
I can't even tell him about this.
875
00:53:42,700 --> 00:53:43,966
Shall I go?
876
00:53:43,967 --> 00:53:47,100
[Reserved]
Ah, yes, let's set off.
877
00:53:50,300 --> 00:53:53,133
- Isn't that player Lee Shin?
- Player Lee Shin.
878
00:53:58,233 --> 00:54:00,166
Where is this place?
879
00:54:00,167 --> 00:54:02,400
Did you move?
880
00:54:03,600 --> 00:54:06,432
No, there's a place I need to drop by.
881
00:54:06,433 --> 00:54:08,766
I'll go on my own from here.
882
00:54:08,767 --> 00:54:11,132
The expert even gave a one-on-one lesson.
883
00:54:11,133 --> 00:54:12,766
I'll treat you to a meal next time.
884
00:54:12,767 --> 00:54:16,666
Tomorrow, I have to go to the hospital
to consult with the player Cha Si On.
885
00:54:16,667 --> 00:54:17,832
Medical test.
886
00:54:17,833 --> 00:54:19,866
Just by chance!
887
00:54:19,867 --> 00:54:22,266
I'm going tomorrow too. How about tomorrow?
888
00:54:22,267 --> 00:54:24,332
What?
889
00:54:24,333 --> 00:54:28,232
You said, "Let's have a meal together."
Was that just a passing remark?
890
00:54:28,233 --> 00:54:30,466
Why is everyone like that?
891
00:54:30,467 --> 00:54:32,499
Promises must be kept.
892
00:54:32,500 --> 00:54:35,733
Yes, yes, let's have lunch tomorrow.
893
00:54:46,233 --> 00:54:48,233
Here.
894
00:54:52,700 --> 00:54:56,367
Mine's out of battery, but…
895
00:54:58,267 --> 00:55:00,400
I'll go.
896
00:55:02,133 --> 00:55:05,166
Is that bracelet in fashion?
897
00:55:05,167 --> 00:55:07,932
Next lesson, we will play a game.
898
00:55:07,933 --> 00:55:11,566
A game with an active player?
It's obvious it will be a love game.
899
00:55:11,567 --> 00:55:13,132
Let's do that.
900
00:55:13,133 --> 00:55:14,766
Love game.
901
00:55:14,767 --> 00:55:16,833
Okay.
902
00:55:20,067 --> 00:55:23,433
A very intense love game.
903
00:55:50,333 --> 00:55:51,399
Yes.
904
00:55:51,400 --> 00:55:53,266
Respect solely for the benefactor of life.
905
00:55:53,267 --> 00:55:54,999
No, no.
906
00:55:55,000 --> 00:55:59,067
Welfare for the prospective
employee candidate, yes.
907
00:55:59,667 --> 00:56:01,933
Oh, I'm a good person.
908
00:56:07,967 --> 00:56:10,233
Oh my, what's going on?
909
00:56:11,500 --> 00:56:13,999
What's going on?
910
00:56:14,000 --> 00:56:16,166
Oh my, oh my.
911
00:56:16,167 --> 00:56:18,266
What's so good about that kind of woman?
912
00:56:18,267 --> 00:56:21,166
Look at that, look at that.
913
00:56:21,167 --> 00:56:23,832
She keeps behaving indiscreetly like that.
914
00:56:23,833 --> 00:56:25,532
It's driving me crazy.
915
00:56:25,533 --> 00:56:27,600
I want to
916
00:56:28,767 --> 00:56:29,767
keep helping her.
917
00:56:29,768 --> 00:56:31,232
Do you need some help?
918
00:56:31,233 --> 00:56:33,999
No, it's okay. I can do it myself.
919
00:56:34,000 --> 00:56:35,066
Oh my, oh my.
920
00:56:35,067 --> 00:56:36,166
I'll help you.
921
00:56:36,167 --> 00:56:38,232
I said it's okay.
922
00:56:38,233 --> 00:56:40,667
Ah, yes.
923
00:56:42,800 --> 00:56:48,167
But she is firm to all men, not just me.
924
00:56:49,867 --> 00:56:51,032
Geez.
925
00:56:51,033 --> 00:56:53,367
Geez, oh my.
926
00:56:55,800 --> 00:57:00,100
She has strong pride
and bad drinking habits.
927
00:57:00,967 --> 00:57:03,967
Ugh, she's the worst.
928
00:57:51,167 --> 00:57:53,567
Oh right, battery.
929
00:58:05,133 --> 00:58:07,200
Who are you?
930
00:58:13,733 --> 00:58:15,767
Hey!
931
00:58:25,933 --> 00:58:27,099
Oh?
932
00:58:27,100 --> 00:58:28,832
You are the lady back then.
933
00:58:28,833 --> 00:58:31,466
Why are you here again?
934
00:58:31,467 --> 00:58:34,600
Right, here…
935
00:58:55,867 --> 00:58:58,799
I came because I couldn't
properly apologize to Ju Yeon.
936
00:58:58,800 --> 00:59:02,867
Sneaking up on her like
a cat burglar to apologize?
937
00:59:03,633 --> 00:59:06,000
Ah, nosebleed.
938
00:59:06,833 --> 00:59:10,766
We made a deal that we'd date
once Ju Yeon returned from the U.K.
939
00:59:10,767 --> 00:59:13,399
But I ended up dating another researcher.
940
00:59:13,400 --> 00:59:16,066
Ju Yeon firmly believes
she will go out with me.
941
00:59:16,067 --> 00:59:18,466
My girlfriend has no idea
about this situation.
942
00:59:18,467 --> 00:59:22,467
I also had such a hard time
between the two women.
943
00:59:28,200 --> 00:59:31,999
Even if it looks like I'm playing
a double game, isn't it a good thing?
944
00:59:32,000 --> 00:59:35,932
Explain directly to
the person who was hurt by you.
945
00:59:35,933 --> 00:59:40,299
Why are you explaining
all the details to me?
946
00:59:40,300 --> 00:59:42,932
Since Ju Yeon is your first love,
947
00:59:42,933 --> 00:59:45,599
so it seems like you have
animosity towards me.
948
00:59:45,600 --> 00:59:47,999
And you're suddenly
discharged after that day.
949
00:59:48,000 --> 00:59:49,932
Well…
950
00:59:49,933 --> 00:59:54,967
If you are uncomfortable with me being your
primary doctor, I'll recommend another doctor.
951
00:59:58,633 --> 01:00:01,933
Surely, the primary doctor
knows my body the best.
952
01:00:02,467 --> 01:00:04,266
I will get the test done on time.
953
01:00:04,267 --> 01:00:06,566
By the way,
954
01:00:06,567 --> 01:00:09,432
you said Ju Yeon was your first love.
955
01:00:09,433 --> 01:00:15,032
Do you remember how you met
Ju Yeon when you were young?
956
01:00:15,033 --> 01:00:18,999
I was embarrassed because you
suddenly said that she was your first love.
957
01:00:19,000 --> 01:00:21,499
I'm not sure why that's curious to you.
958
01:00:21,500 --> 01:00:26,533
I don't want to take up my busy
time to play nostalgia with you.
959
01:00:27,700 --> 01:00:28,966
Are you sure?
960
01:00:28,967 --> 01:00:31,766
That Ju Yeon is your first love?
961
01:00:31,767 --> 01:00:33,933
Are you sure?
962
01:00:44,933 --> 01:00:47,300
Why is he ringing the bell?
963
01:00:49,500 --> 01:00:52,633
He can just come in without doing that.
964
01:00:55,467 --> 01:00:57,800
Ta-da!
965
01:01:00,400 --> 01:01:03,100
Why are you here?
966
01:01:08,600 --> 01:01:11,066
Then you are
967
01:01:11,067 --> 01:01:12,799
my brother's
968
01:01:12,800 --> 01:01:14,867
first love?
969
01:01:21,700 --> 01:01:24,600
Yes, she's my first love.
970
01:01:31,233 --> 01:01:35,133
[CEO's Office]
971
01:02:04,733 --> 01:02:09,799
[Bad Memory Eraser]
972
01:02:09,800 --> 01:02:10,866
Nice to meet you for the first time.
973
01:02:10,867 --> 01:02:12,332
Is he mad because I
didn't tell him about it?
974
01:02:12,333 --> 01:02:14,266
Are you scared that I'm
joining as the team doctor?
975
01:02:14,267 --> 01:02:16,499
It's just that I feel uncomfortable.
976
01:02:16,500 --> 01:02:18,032
It's not like I'm working naked.
977
01:02:18,033 --> 01:02:21,266
Shin, do you want to live like everyone
else? Are you the only one sacrificing?
978
01:02:21,267 --> 01:02:23,466
Player Lee Shin, is there
really something going on?
979
01:02:23,467 --> 01:02:25,166
Who exactly are you looking for?
980
01:02:25,167 --> 01:02:26,499
The person I love.
981
01:02:26,500 --> 01:02:27,932
That person used to live
here when I was young.
982
01:02:27,933 --> 01:02:29,132
Have you fallen for me?
983
01:02:29,133 --> 01:02:31,299
Then, I might end up
really liking you again.
984
01:02:31,300 --> 01:02:33,232
That's all I can do for you.
985
01:02:33,233 --> 01:02:35,266
I've brought an interpreter,
and where should I take her?
986
01:02:35,267 --> 01:02:37,499
This was the place in that memory.
987
01:02:37,500 --> 01:02:39,099
You can't be by his side.
988
01:02:39,100 --> 01:02:42,567
Please don't give Goon trouble
anymore and just leave.
72648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.