Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,542 --> 00:01:10,667
Our Kangaroo movie is dedicated
to the heart of a woman
2
00:01:10,709 --> 00:01:15,751
that protects all relationships as
a mother, wife, sister and friend.
3
00:01:52,615 --> 00:01:54,490
Sir, Gopalayya...
4
00:01:54,657 --> 00:01:57,407
I am Mr Gopalayya. What do you want?
5
00:01:57,448 --> 00:01:58,740
Manjunath sent me here.
6
00:01:58,740 --> 00:02:00,615
Oh, did our Manjunath send you? -Yes.
7
00:02:00,657 --> 00:02:01,657
How many people are there?
8
00:02:02,032 --> 00:02:03,240
Myself and my wife.
9
00:02:03,615 --> 00:02:04,615
Wife...?
10
00:02:05,448 --> 00:02:06,407
She is in the car.
11
00:02:06,740 --> 00:02:08,198
Please bring her. -OK.
12
00:02:08,782 --> 00:02:09,782
Where are you from?
13
00:02:10,240 --> 00:02:11,240
Chitradurga.
14
00:02:11,698 --> 00:02:13,823
Do you know Prakash Badaradinni?
15
00:02:14,865 --> 00:02:16,115
Yes, I do.
16
00:02:18,240 --> 00:02:19,740
Come, I will show you the room.
17
00:02:23,490 --> 00:02:26,365
The one which is up there is your room.
18
00:02:26,490 --> 00:02:27,407
Thank you -Please go.
19
00:02:27,448 --> 00:02:28,365
Come.
20
00:02:30,990 --> 00:02:31,990
Sir...
21
00:02:32,490 --> 00:02:35,948
It keeps raining here and there are
frequent power outages.
22
00:02:36,032 --> 00:02:39,365
I will give you a torch so that you will
not be disturbed in the dark.
23
00:02:39,448 --> 00:02:41,115
Use it when necessary.
24
00:02:42,407 --> 00:02:43,573
Good night, sir -Good night.
25
00:02:43,615 --> 00:02:44,990
Good night, madam - Good night.
26
00:02:48,198 --> 00:02:51,615
You are very tired. Please sleep.
27
00:02:52,740 --> 00:02:57,532
You are also tired. We must go at
nine o'clock tomorrow morning. Sleep now.
28
00:03:25,573 --> 00:03:26,865
Where did he go?
29
00:03:27,448 --> 00:03:28,282
Dear...
30
00:03:32,865 --> 00:03:33,865
Dear...
31
00:03:41,948 --> 00:03:42,948
Dear...
32
00:03:46,865 --> 00:03:47,865
Dear...
33
00:04:03,573 --> 00:04:04,573
Dear...
34
00:04:15,365 --> 00:04:16,365
Dear...
35
00:04:29,032 --> 00:04:30,907
Dear... Where are you?
36
00:04:39,948 --> 00:04:40,948
Dear...
37
00:04:47,157 --> 00:04:48,407
Where did he go?
38
00:04:49,240 --> 00:04:50,240
Dear...
39
00:05:08,407 --> 00:05:10,115
Dear!!!
40
00:05:44,365 --> 00:05:46,698
Who is calling me at this odd hour?
41
00:05:50,948 --> 00:05:52,157
That... that...
42
00:05:52,865 --> 00:05:54,073
What happened?
43
00:05:54,657 --> 00:05:58,615
Someone came to our guest house and
committed suicide by hanging himself.
44
00:05:59,448 --> 00:06:00,782
What are you talking?
45
00:06:00,823 --> 00:06:02,698
You have to check before giving the room,
don't you?
46
00:06:02,740 --> 00:06:04,698
That... what should I do now?
47
00:06:05,115 --> 00:06:08,823
What should be done?
You too hang yourself and die.
48
00:06:08,948 --> 00:06:10,657
And you are asking what to do about it.
49
00:06:11,073 --> 00:06:13,073
Wait, I'll call the police inspector.
50
00:06:16,448 --> 00:06:20,573
No one needs to worry after I take up
this case.
51
00:06:20,615 --> 00:06:22,115
I will arrange everything
52
00:06:22,157 --> 00:06:23,532
Sir, Anthony is online...
53
00:06:23,573 --> 00:06:25,490
Sir, we have no tension when you are there.
54
00:06:27,448 --> 00:06:27,990
Hello...
55
00:06:28,032 --> 00:06:30,490
Greetings to you Anthony sir.
Please tell me.
56
00:06:30,532 --> 00:06:31,573
Ashok, where are you?
57
00:06:31,615 --> 00:06:33,198
I am in the police station.
58
00:06:33,740 --> 00:06:37,157
I have just finished a settlement and
having a drink.
59
00:06:37,282 --> 00:06:39,157
Please come, I have brought a very
good drink.
60
00:06:39,198 --> 00:06:41,032
No, there is a problem, Ashok.
61
00:06:41,073 --> 00:06:44,573
I thought so when you called me
at this time. tell me what happened
62
00:06:44,615 --> 00:06:47,532
Someone committed suicide in
our guest house.
63
00:06:47,657 --> 00:06:48,490
Is it?
64
00:06:48,782 --> 00:06:51,115
Please shift that dead body before dawn.
65
00:06:52,115 --> 00:06:53,115
Sir...
66
00:06:53,448 --> 00:06:57,448
You are saying it is a suicide. It is not
possible to shift the dead body.
67
00:06:58,032 --> 00:07:02,573
The spot should be examined to find
out whether it is a suicide or a murder.
68
00:07:02,698 --> 00:07:06,740
Who will kill him... that too in
our guest house?
69
00:07:06,865 --> 00:07:11,740
If people come to know about the suicide,
it will affect our business. That's why...
70
00:07:12,115 --> 00:07:15,198
If I do that I will lose my job.
71
00:07:15,323 --> 00:07:18,282
You will have no problem.
I will talk to Anna.
72
00:07:18,573 --> 00:07:23,698
OK sir. I will come to the spot. You too
come there. let's plan something.
73
00:07:47,800 --> 00:07:48,925
Good morning sir.
74
00:07:48,966 --> 00:07:50,925
Good morning, Prithvi. Please be seated.
75
00:07:51,091 --> 00:07:52,508
Why did you ask me to come?
76
00:07:52,591 --> 00:07:55,383
You have been transferred to Chikmagalur.
77
00:07:56,008 --> 00:07:57,258
Why so suddenly?
78
00:07:57,383 --> 00:08:00,008
Recently, crime cases are increasing
in Chikmagalur.
79
00:08:00,050 --> 00:08:02,050
Cases of chain snatching are on the rise.
80
00:08:02,633 --> 00:08:04,800
That's why I have transferred you there.
81
00:08:06,091 --> 00:08:07,216
Sir... that...
82
00:08:07,800 --> 00:08:09,091
What is the matter, Prithvi?
83
00:08:09,133 --> 00:08:14,175
My wife is pregnant and transfer
at this time...
84
00:08:14,466 --> 00:08:19,800
I can understand. But the commissioner
himself has recommended your name.
85
00:08:20,216 --> 00:08:22,633
That's why, you have to go.
86
00:08:22,925 --> 00:08:25,508
By the way, your wife is a doctor,
isn't she?
87
00:08:25,591 --> 00:08:29,841
These doctors and we, are all
public servants.
88
00:08:30,550 --> 00:08:35,466
Deputations and transfers keep coming
to us like festivals.
89
00:08:35,966 --> 00:08:37,550
She will understand.
90
00:08:38,425 --> 00:08:41,508
Take, this is your reporting letter.
91
00:08:41,966 --> 00:08:44,591
Go to Chikmagalur tomorrow itself
and report there.
92
00:08:45,091 --> 00:08:47,341
OK sir, I will go tomorrow itself.
93
00:08:51,800 --> 00:08:52,925
What happened?
94
00:08:55,091 --> 00:08:56,508
Madam... that...
95
00:08:56,550 --> 00:08:57,550
One minute please.
96
00:09:01,091 --> 00:09:02,466
Hello, Meghana...
97
00:09:02,466 --> 00:09:03,508
Yes, Prithvi...
98
00:09:04,091 --> 00:09:05,133
Are you busy?
99
00:09:05,341 --> 00:09:07,466
I am with a patient. Can I call you later?
100
00:09:08,591 --> 00:09:10,591
Can you come home a little earlier
in the evening?
101
00:09:10,966 --> 00:09:12,216
Is there something urgent?
102
00:09:12,383 --> 00:09:14,966
Nothing. We can discuss when you arrive.
103
00:09:15,050 --> 00:09:16,050
OK... bye.
104
00:09:17,300 --> 00:09:20,966
Madam, please get my son admitted here.
105
00:09:22,050 --> 00:09:23,175
What happened?
106
00:09:23,258 --> 00:09:26,591
He tried to commit suicide at home.
107
00:09:27,716 --> 00:09:31,341
By the grace of God, we were all at home.
108
00:09:32,216 --> 00:09:36,050
Otherwise we would have lost him, ma'am.
109
00:09:36,133 --> 00:09:39,425
OK, don't worry. You stay outside,
I will call you later.
110
00:09:46,675 --> 00:09:49,966
Hi, Abhishek. How are you feeling now?
111
00:09:50,800 --> 00:09:52,133
I am fine, ma'am.
112
00:09:55,300 --> 00:09:57,091
Why did you try committing suicide?
113
00:09:57,966 --> 00:10:02,300
That... I was scared... ma'am.
114
00:10:02,633 --> 00:10:03,633
Scared?
115
00:10:05,133 --> 00:10:06,425
Why were you scared?
116
00:10:06,716 --> 00:10:07,716
That...
117
00:10:09,466 --> 00:10:10,466
OK... Abhishek.
118
00:10:10,466 --> 00:10:11,341
I don't know.
119
00:10:11,383 --> 00:10:12,966
It's alright.
120
00:10:12,966 --> 00:10:14,216
I am getting scared.
121
00:10:14,216 --> 00:10:15,800
Don't worry. I am here.
122
00:10:18,175 --> 00:10:21,675
Take this pill and everything will be fine
in a minute.
123
00:10:32,508 --> 00:10:34,425
I have to go home early this evening
124
00:10:34,591 --> 00:10:36,925
Will you tell the patients you referred
to come tomorrow?
125
00:10:36,925 --> 00:10:37,925
OK.
126
00:10:38,925 --> 00:10:43,175
Did you counsel the patient who
I had referred last week?
127
00:10:43,300 --> 00:10:44,675
Any improvements?
128
00:10:44,716 --> 00:10:48,133
It is not a disease that goes away in the
morning if you take a pill the night before.
129
00:10:48,508 --> 00:10:51,216
Actually mental issues take some time.
130
00:10:51,258 --> 00:10:53,675
I have prescribed the medicine.
Definitely it will be cured.
131
00:10:56,800 --> 00:10:59,966
Does anyone transfer at this time?
132
00:11:01,341 --> 00:11:04,633
The police department functions that way.
Nothing can be done.
133
00:11:06,716 --> 00:11:09,258
See, I don't feel that you should not go.
134
00:11:10,050 --> 00:11:12,508
But I find it difficult to leave
my patients.
135
00:11:12,550 --> 00:11:15,008
They regularly come for counsellings.
136
00:11:15,133 --> 00:11:17,508
And Ammu's studies will be affected too.
137
00:11:17,675 --> 00:11:19,383
Please don't go, father.
138
00:11:20,591 --> 00:11:21,591
Please.
139
00:11:22,133 --> 00:11:23,925
No dear, will I ever go without you?
140
00:11:23,966 --> 00:11:25,216
I love you, father.
141
00:11:25,966 --> 00:11:28,258
It will be hard even for me to stay
without you all.
142
00:11:28,300 --> 00:11:31,258
I will go there, settle down and
call you all.
143
00:11:32,300 --> 00:11:35,591
Please don't get tensed about Meghana,
we will take good care of her.
144
00:11:36,633 --> 00:11:39,716
Thank you father. I will have to go
tomorrow itself.
145
00:11:40,008 --> 00:11:41,091
OK, please go.
146
00:13:28,216 --> 00:13:32,425
[Chikmagalur Police Station]
147
00:13:45,675 --> 00:13:46,716
-Hi -Good morning sir.
148
00:13:47,091 --> 00:13:48,800
Welcome to Chikmagalur. I ma Ananthraju.
149
00:13:49,883 --> 00:13:50,716
Greeting, sir.
150
00:13:50,758 --> 00:13:52,425
He is Sudarshan, head constable.
151
00:13:52,800 --> 00:13:53,841
Nalini.
152
00:13:54,258 --> 00:13:55,258
Nagaraju.
153
00:13:55,550 --> 00:13:56,383
He is Jagadish.
154
00:13:56,425 --> 00:13:57,425
Good morning, sir. -OK
155
00:13:58,841 --> 00:14:00,258
Please come -OK
156
00:14:07,758 --> 00:14:08,758
Sir...
157
00:14:09,091 --> 00:14:11,800
Inspector just arrived,
please come tomorrow
158
00:14:11,841 --> 00:14:14,425
Sir, you have been saying this for
the past five months
159
00:14:14,425 --> 00:14:16,675
I will not leave from here without
seeing the inspector.
160
00:14:16,716 --> 00:14:18,925
Don't you understand, if I tell you once?
Please come tomorrow, go now.
161
00:14:18,925 --> 00:14:20,300
No, I have to meet him.
162
00:14:20,341 --> 00:14:21,425
What is her case? -Sir
163
00:14:21,675 --> 00:14:22,216
Greetings.
164
00:14:22,216 --> 00:14:23,300
Chain snatching case.
165
00:14:23,633 --> 00:14:25,050
How did you lose your gold chain?
166
00:14:25,133 --> 00:14:27,216
While sleeping at night, someone put
their hand through the window
167
00:14:27,383 --> 00:14:28,883
and snatched it away.
168
00:14:30,133 --> 00:14:33,550
Our responsibility is to find your chain.
You can go home with peace of mind.
169
00:14:33,633 --> 00:14:34,633
Greetings.
170
00:14:36,675 --> 00:14:38,341
Ananthu, call everyone.
171
00:14:38,925 --> 00:14:40,133
Everyone, please come.
172
00:14:45,216 --> 00:14:48,425
It has been five months since the
chain snatching.
173
00:14:48,633 --> 00:14:51,591
What investigation did you do and
who did you interrogate?
174
00:14:51,800 --> 00:14:54,008
We are doing it sir, but we are not able to
find the culprit.
175
00:14:54,258 --> 00:14:57,050
We are tired of searching.
We just can't find them.
176
00:14:57,175 --> 00:15:00,175
Can't find them? Leave, why are you
looking for them?
177
00:15:02,466 --> 00:15:04,175
Then how do we catch them?
178
00:15:04,383 --> 00:15:06,800
At what time most of the
chain snatching happen?
179
00:15:06,883 --> 00:15:08,550
Mostly at nights.
180
00:15:08,925 --> 00:15:10,841
Tighten the patrolling, in that case.
181
00:15:11,216 --> 00:15:13,466
Go to night patrolling, everyday.
182
00:15:13,675 --> 00:15:17,591
Arrange Hoysala (patrol vehicle) in the
areas where chain snatching are prevalent.
183
00:15:17,633 --> 00:15:18,675
Did you understand?
184
00:15:20,091 --> 00:15:23,716
Either they will get caught or they
will leave the town.
185
00:15:23,925 --> 00:15:26,216
Somehow, crime should stop.
186
00:15:26,675 --> 00:15:29,800
Start night patrolling from today,
even I will join.
187
00:15:29,883 --> 00:15:31,425
OK? -OK, sir.
188
00:15:44,258 --> 00:15:46,800
Police... police... oh no...
189
00:15:46,925 --> 00:15:49,091
Sir... sir... why...?
190
00:15:49,341 --> 00:15:50,716
Which area do you belong to?
where are you coming from?
191
00:15:50,758 --> 00:15:51,591
We are from nearby area.
192
00:15:51,633 --> 00:15:52,591
Show the bag. -Nothing is there, sir.
193
00:15:52,591 --> 00:15:53,383
Show me the bag, now.
194
00:15:53,591 --> 00:15:56,800
There is nothing in the bag,
please leave us. We need to go.
195
00:15:56,800 --> 00:15:57,675
Take out the bag.
196
00:15:57,716 --> 00:15:58,633
You, come here. -Why, sir?
197
00:15:58,675 --> 00:16:00,716
You come now. -Nothing is there, sir.
198
00:16:00,800 --> 00:16:01,675
Come to the inspector.
199
00:16:01,716 --> 00:16:02,133
What did we do?
200
00:16:02,175 --> 00:16:02,883
Come... come...
201
00:16:02,925 --> 00:16:03,966
He brought me here
202
00:16:04,175 --> 00:16:06,383
What is your name? -Soori... sir.
203
00:16:06,591 --> 00:16:08,591
Where are you from?
-Kote Beedi... nearby here.
204
00:16:08,633 --> 00:16:09,383
What are you doing at this time?
205
00:16:09,425 --> 00:16:11,341
We were going to watch a movie.
206
00:16:11,383 --> 00:16:12,925
Movie... that too at this time? -Yes sir.
207
00:16:13,008 --> 00:16:14,008
Take them into custody.
208
00:16:14,050 --> 00:16:15,633
Why, sir? We were going to watch a movie.
209
00:16:15,633 --> 00:16:16,966
Come now. Get into the vehicle.
210
00:16:17,008 --> 00:16:18,008
Looks like you have snatched a bag.
211
00:16:18,050 --> 00:16:18,508
What did I do?
212
00:16:18,550 --> 00:16:19,425
Get inside the vehicle. You can tell us
the story of the film.
213
00:16:19,466 --> 00:16:20,591
Why are you taking us into the custody?
214
00:16:20,675 --> 00:16:22,758
Sir... sir... please don't...
215
00:16:37,675 --> 00:16:40,300
Sir... sir...
216
00:16:41,966 --> 00:16:43,133
Who are you?
217
00:16:43,216 --> 00:16:45,300
Manjunath sent us. We need a room.
218
00:16:45,466 --> 00:16:47,550
Oh, did our Manjunath send you? - Yes
219
00:16:48,550 --> 00:16:50,050
Where did you come from? -That...
220
00:16:50,091 --> 00:16:51,300
We came from Bengaluru.
221
00:16:53,008 --> 00:16:56,633
Please write your name, address
and contact details here. - OK
222
00:16:57,216 --> 00:16:58,300
Is the room clean?
223
00:16:58,425 --> 00:17:00,800
Yes all the rooms are tidy.
I can show you if you want.
224
00:17:01,133 --> 00:17:03,883
Basava, please keep the luggage
in the room.
225
00:17:03,883 --> 00:17:04,716
OK, brother.
226
00:17:08,383 --> 00:17:11,675
Archana, you must be tired. Please sleep.
227
00:17:12,508 --> 00:17:14,550
Yes, I am totally tired.
228
00:17:15,341 --> 00:17:18,008
Charan, what time should we go
tomorrow morning?
229
00:17:18,133 --> 00:17:20,216
Didn't they tell us to be there at nine?
let's go
230
00:17:20,466 --> 00:17:23,050
I have some office work. You please sleep.
231
00:17:23,300 --> 00:17:25,008
Good night - Good night
232
00:19:47,300 --> 00:19:50,383
Let's go fast. Take out the car.
233
00:19:57,175 --> 00:19:58,175
Who is he?
234
00:20:00,466 --> 00:20:01,675
Pol... police...
235
00:20:02,425 --> 00:20:03,633
Sir... sir... there...
236
00:20:03,633 --> 00:20:06,550
Sir... sir... there...
237
00:20:06,591 --> 00:20:08,591
Calm down... Calm down... what happened?
238
00:20:08,633 --> 00:20:10,841
There is something....
There is something....
239
00:20:10,883 --> 00:20:11,925
In the guest house? -Yes.
240
00:20:11,966 --> 00:20:13,300
There... there...
241
00:20:14,258 --> 00:20:16,716
You guys just calm down, OK? Relax...
242
00:20:16,758 --> 00:20:17,008
There...
243
00:20:17,008 --> 00:20:18,341
Kumar, look what's inside.
244
00:20:19,050 --> 00:20:20,091
Please relax.
245
00:20:33,091 --> 00:20:34,383
Who is there inside?
246
00:20:35,425 --> 00:20:37,425
There seems to be no one inside.
247
00:20:47,675 --> 00:20:48,883
OK, let me check.
248
00:20:49,758 --> 00:20:51,216
Sir, there is no one inside.
249
00:20:51,716 --> 00:20:53,008
There seems to be no one there.
250
00:20:53,050 --> 00:20:55,508
Sir not here. There at the guest house.
251
00:20:55,591 --> 00:20:57,300
At the guest house? -Yes sir.
252
00:20:57,383 --> 00:20:59,550
OK, you both stay here. I'll go check.
253
00:20:59,675 --> 00:21:01,508
Kumar, you stay with them. -OK sir.
254
00:21:01,591 --> 00:21:02,883
Sudarshan you come with me. -OK sir
255
00:21:03,716 --> 00:21:04,966
Where are you from?
256
00:21:05,800 --> 00:21:07,091
That... Bengaluru.
257
00:21:07,425 --> 00:21:08,675
Why did you come here?
258
00:22:21,258 --> 00:22:26,091
Oh my God... sir... sir...
259
00:22:26,133 --> 00:22:28,216
Why are you so afraid?
260
00:22:31,050 --> 00:22:32,425
Inspector will come.
261
00:22:33,591 --> 00:22:34,300
Sir.
262
00:22:34,383 --> 00:22:36,425
Ananth, why did you bring them here?
263
00:22:36,716 --> 00:22:39,341
Thieves who stole purse have stolen
on the next road.
264
00:22:39,383 --> 00:22:41,508
He snatched it from a woman.
That's why I brought them here.
265
00:22:42,091 --> 00:22:44,508
Perhaps it belongs to a guest
at the guest house. - May be.
266
00:22:44,800 --> 00:22:46,716
I will inquire tomorrow, you take them.
267
00:22:48,300 --> 00:22:51,591
I went inside and checked your room.
There was nothing like that.
268
00:22:51,841 --> 00:22:54,550
No... sir, we saw it. There is something.
269
00:22:54,550 --> 00:22:56,966
There is no one there. You are
unnecessarily getting scared.
270
00:22:56,966 --> 00:22:58,133
Go and sleep now.
271
00:22:58,633 --> 00:23:01,883
No sir. This is not possible.
We will vacate this place and go.
272
00:23:01,966 --> 00:23:03,050
Yes sir -OK
273
00:23:03,383 --> 00:23:07,050
It is not advisable to go now.
Please come to the police station first.
274
00:23:12,800 --> 00:23:15,466
Are you alright? -Yes sir.
275
00:23:15,800 --> 00:23:18,300
You are so scared,
tell me what happened?
276
00:23:18,341 --> 00:23:19,341
I will.
277
00:23:21,050 --> 00:23:24,633
My name is Charan, she is my wife Archana.
278
00:23:25,841 --> 00:23:27,800
Even Though we had been married
for a long time,
279
00:23:27,841 --> 00:23:29,300
we had not gone on a honeymoon.
280
00:23:29,800 --> 00:23:33,050
So we came here for a two days trip.
281
00:23:34,008 --> 00:23:35,966
I am a software engineer.
282
00:23:36,716 --> 00:23:39,550
I don't believe in ghosts.
283
00:23:40,758 --> 00:23:44,466
But... after what happened there...
284
00:23:49,258 --> 00:23:50,466
Tell me please.
285
00:23:51,425 --> 00:23:58,883
Archana slept a little early. I finished
my office work and slept at 11:30 pm.
286
00:24:16,341 --> 00:24:20,883
[Undescriptive voices]
287
00:24:30,258 --> 00:24:31,258
Charan...
288
00:24:33,133 --> 00:24:34,133
Charan...
289
00:24:34,966 --> 00:24:36,258
Charan... wake up.
290
00:24:40,508 --> 00:24:42,133
What happened Archana?
291
00:24:43,550 --> 00:24:45,175
I am hearing some noises.
292
00:24:45,758 --> 00:24:47,050
Noises...? -Yes.
293
00:24:47,675 --> 00:24:48,883
What kind of sound?
294
00:24:48,925 --> 00:24:50,300
The sound of someone crying...
295
00:24:50,883 --> 00:24:53,050
Crying...? -Yes.
296
00:24:54,675 --> 00:24:56,341
But I am not hearing anything.
297
00:24:56,466 --> 00:24:58,216
I have been hearing it till now, Charan.
298
00:24:59,425 --> 00:25:00,925
OK, let me check.
299
00:25:03,091 --> 00:25:06,300
Archana, why did you light the candle?
No electricity?
300
00:25:08,091 --> 00:25:09,341
Didn't you light?
301
00:25:11,008 --> 00:25:14,716
I turned off the lights before going
to bed. Why do I light a candle?
302
00:25:17,133 --> 00:25:18,966
Charan, I am getting scared.
303
00:25:19,050 --> 00:25:21,675
It's OK. Let me check.
304
00:25:31,091 --> 00:25:33,508
This is the sound.
305
00:25:36,758 --> 00:25:37,758
Are you able to hear?
306
00:25:39,216 --> 00:25:40,383
This is the sound I mentioned.
307
00:25:42,216 --> 00:25:44,091
Charan, I am getting very scared.
308
00:25:45,008 --> 00:25:46,341
Even I am also hearing it.
309
00:25:48,300 --> 00:25:49,466
Who that could be?
310
00:25:50,466 --> 00:25:52,466
Come, let's see.
311
00:26:17,508 --> 00:26:18,508
Who...?
312
00:26:19,216 --> 00:26:20,591
Is anybody there?
313
00:26:33,883 --> 00:26:35,091
Manager...
314
00:26:38,133 --> 00:26:39,341
No one is there?
315
00:26:44,175 --> 00:26:46,050
Let's see if there's anyone outside.
316
00:26:52,966 --> 00:26:54,466
Be careful, Charan.
317
00:27:15,133 --> 00:27:16,550
There is no one outside.
318
00:27:19,300 --> 00:27:20,758
Archana, why did you douse the candle?
319
00:27:20,841 --> 00:27:23,841
No I didn't. I am getting very scared.
320
00:27:24,508 --> 00:27:25,216
Charan...
321
00:27:25,258 --> 00:27:27,425
Wait, let me light it.
322
00:27:42,675 --> 00:27:45,883
Oh! It got doused again.
Charan, come let's go outside.
323
00:27:45,925 --> 00:27:47,508
Don't be scared, I am here.
324
00:27:53,175 --> 00:27:54,341
Where is the candle, Charan.
325
00:28:00,591 --> 00:28:04,175
I will kill you.
326
00:28:04,258 --> 00:28:08,591
Let's go out now... Let's go out now...
327
00:28:08,633 --> 00:28:11,550
I will kill you.
328
00:28:13,341 --> 00:28:15,675
Charan, please open the door, fast.
329
00:28:16,591 --> 00:28:21,216
I will kill you.
330
00:28:24,925 --> 00:28:29,091
There is no ghost. It is just that someone
is trying to scare you both.
331
00:28:29,966 --> 00:28:33,925
That is not possible sir. Dousing of
the candle... the door getting locked...
332
00:28:34,175 --> 00:28:36,300
The sudden disappearance of the candle.
333
00:28:36,341 --> 00:28:39,800
And that lady's voice...
how is it possible?
334
00:28:42,258 --> 00:28:47,258
Let me check. Tomorrow morning, I will
call that manager here and talk to him.
335
00:28:48,550 --> 00:28:52,341
Don't be tensed. See you later.
You are safe in my station.
336
00:29:10,675 --> 00:29:11,966
Hi -Good morning, sir.
337
00:29:11,966 --> 00:29:12,925
Good morning, sir.
338
00:29:13,050 --> 00:29:14,675
We will go back to Bengaluru.
339
00:29:14,758 --> 00:29:16,800
Why? You said you were going on a trip.
340
00:29:16,925 --> 00:29:18,841
We will plan the trip at another time.
341
00:29:19,508 --> 00:29:21,216
My wife wants to go to Bengaluru.
342
00:29:21,300 --> 00:29:24,175
We are not in a travel mood because of
this experience.
343
00:29:24,216 --> 00:29:25,883
We will plan that at another time.
344
00:29:25,883 --> 00:29:26,675
Your wish.
345
00:29:26,716 --> 00:29:30,133
Sir, our luggage, mobile, purse are all
in the guest house.
346
00:29:30,216 --> 00:29:32,383
And there's some cash in that purse.
347
00:29:32,466 --> 00:29:33,716
What are you saying?
348
00:29:34,008 --> 00:29:36,675
Yes, sir.I was tensed and forgot to
mention this yesterday.
349
00:29:37,508 --> 00:29:43,925
You are right. Looks like someone
scared you to rob you.
350
00:29:44,216 --> 00:29:47,508
Sir, these two here... could it be them?
351
00:29:47,758 --> 00:29:50,383
How can they do that? They have been
here since last night.
352
00:29:50,425 --> 00:29:50,883
OK
353
00:29:50,883 --> 00:29:52,425
Their other brothers must have done that.
354
00:29:53,050 --> 00:29:55,383
Any ways, come let's go and check
the guest house.
355
00:29:55,550 --> 00:29:56,300
OK sir.
356
00:29:56,341 --> 00:29:57,591
Come let's go -OK sir.
357
00:30:08,466 --> 00:30:09,466
Greetings.
358
00:30:09,508 --> 00:30:12,133
Manager is there? -No he will come soon.
359
00:30:12,258 --> 00:30:13,800
Call him and ask him to come soon.
-OK sir
360
00:30:13,883 --> 00:30:14,925
Tell me his number.
361
00:30:15,633 --> 00:30:16,633
Five...
362
00:30:18,175 --> 00:30:19,175
Candle...!
363
00:30:20,383 --> 00:30:21,008
Sir...
364
00:30:23,300 --> 00:30:25,716
This candle was not here last night.
365
00:30:29,008 --> 00:30:30,300
Come, let's see.
366
00:30:38,466 --> 00:30:40,258
Mobile, purse are all here.
367
00:30:40,716 --> 00:30:41,716
Sir...
368
00:30:42,216 --> 00:30:45,716
Greetings, my name is Gopalayya.
I am the manager here.
369
00:30:45,883 --> 00:30:47,466
Where do you vanish in the night?
370
00:30:47,633 --> 00:30:48,633
Why?
371
00:30:48,925 --> 00:30:50,633
They saw something and got scared.
372
00:30:50,925 --> 00:30:53,883
Scared? What is there to fear here?
373
00:30:53,966 --> 00:30:57,883
Many guests come and go, but no one has
complained like this.
374
00:30:57,925 --> 00:31:00,716
Look, don't speak without knowing anything
375
00:31:00,925 --> 00:31:02,925
Are we children to be afraid like that?
376
00:31:03,008 --> 00:31:05,841
Ma'am, it's OK. Please... I will talk.
377
00:31:06,383 --> 00:31:07,425
You please come.
378
00:31:07,550 --> 00:31:08,591
What is this?
379
00:31:09,716 --> 00:31:12,925
Don't be tensed. Forget everything
that happened. Go peacefully.
380
00:31:13,341 --> 00:31:14,341
OK sir -OK.
381
00:31:15,675 --> 00:31:20,258
This is my visiting card. Please come home
when you come to Bengaluru.
382
00:31:20,300 --> 00:31:24,383
Sure. Why are you so afraid? Look at
your wife, she is very brave.
383
00:31:24,925 --> 00:31:27,300
I don't know, but I am very much scared.
384
00:31:27,300 --> 00:31:30,508
Seeing your fear, I think it will be
difficult for you to drive.
385
00:31:30,633 --> 00:31:32,383
Anyway I am going to Bangalore,
come I will drop you.
386
00:31:32,425 --> 00:31:34,341
It's OK. I am fine, thank you.
387
00:31:34,383 --> 00:31:35,758
Are you sure? -Yes sir.
388
00:31:35,800 --> 00:31:38,258
OK. Archana, please give your number
to him. -OK
389
00:31:38,258 --> 00:31:39,300
Please take her number -Yes sir.
390
00:31:39,300 --> 00:31:39,883
Bye.
391
00:31:45,341 --> 00:31:46,758
Susheela -Yes ma'am.
392
00:31:46,758 --> 00:31:48,633
Get ready for scanning -OK ma'am.
393
00:31:48,925 --> 00:31:52,133
What? You went to Chikmagalur and
came back within a week.
394
00:31:52,300 --> 00:31:54,675
Can't you stay even for a day
without your wife?
395
00:31:54,841 --> 00:31:58,300
What do you do? I don't have many wives,
I have only her.
396
00:31:58,341 --> 00:32:01,633
Oh, is it? Getting me is the big thing
for you.
397
00:32:01,883 --> 00:32:05,383
OK. Prithvi, two minutes.
I will call you later. -OK.
398
00:32:05,466 --> 00:32:06,341
I will go in -Be careful.
399
00:32:10,508 --> 00:32:11,300
Hello...
400
00:32:11,300 --> 00:32:12,341
Sir, are you busy?
401
00:32:12,633 --> 00:32:14,341
Tell me Ananthu, I am in the hospital.
402
00:32:14,466 --> 00:32:16,133
OK, I will you later.
403
00:32:16,258 --> 00:32:17,008
OK
404
00:32:25,008 --> 00:32:26,716
Sir is in the hospital.
405
00:32:26,758 --> 00:32:28,675
Then don't bother him.
406
00:32:28,925 --> 00:32:31,508
Had I known that he was on vacation,
I would have come tomorrow.
407
00:32:32,133 --> 00:32:34,425
That's OK, you please come with me.
let's do the investigation.
408
00:32:34,466 --> 00:32:37,383
No, let Prithvi sir come.
He is coming tomorrow.
409
00:32:37,675 --> 00:32:40,091
You stay here tonight, I will arrange
your stay.
410
00:32:40,300 --> 00:32:41,883
OK, that's fine -OK.
411
00:32:42,883 --> 00:32:44,925
Where? -here... here... see.
412
00:32:45,841 --> 00:32:46,841
No...
413
00:32:49,133 --> 00:32:52,341
Here... did you feel? -No.
414
00:32:53,466 --> 00:32:54,675
Here... here...
415
00:32:56,091 --> 00:32:57,091
Oh... No...
416
00:32:59,466 --> 00:33:01,675
Even if you search all night,
you will not find it.
417
00:33:02,341 --> 00:33:04,425
You both have a very good understanding.
418
00:33:06,175 --> 00:33:08,841
It's already late, please sleep now.
What time do you leave in the morning?
419
00:33:08,925 --> 00:33:11,633
I leave at five in the morning.
420
00:33:12,091 --> 00:33:15,633
Didn't I mention about that couple
Charan and Archana?
421
00:33:15,841 --> 00:33:18,675
That, fearing the ghost, they spent
the night in the police station.
422
00:33:18,758 --> 00:33:19,758
Yes.
423
00:33:19,883 --> 00:33:23,258
Does ghost exist? -Why?
424
00:33:23,466 --> 00:33:25,716
Did they scare you by showing the ghost?
425
00:33:26,216 --> 00:33:29,925
When I'm not afraid of visible thieves,
am I afraid of invisible demons?
426
00:33:30,133 --> 00:33:32,300
I asked you because, I thought you
knew about these.
427
00:33:32,383 --> 00:33:34,800
Then what they said got me
a little confused.
428
00:33:35,966 --> 00:33:40,341
Ghosts don't exist.
It's all just our mindset.
429
00:33:41,883 --> 00:33:45,633
Why didn't you tell me about them earlier?
I would have got two patients.
430
00:33:45,925 --> 00:33:49,925
Don't make me your patient
just because I said so.
431
00:33:51,133 --> 00:33:52,091
No, I won't.
432
00:33:59,216 --> 00:34:02,633
Did you give it to Gautam, didn't you?
He will come tomorrow, come then.
433
00:34:02,800 --> 00:34:03,800
Good morning, sir.
434
00:34:04,425 --> 00:34:05,591
I will take care of it, please go.
435
00:34:05,675 --> 00:34:06,508
Ananthu -Sir
436
00:34:06,550 --> 00:34:09,550
You called me yesterday and said that
you would call me later. What's the matter?
437
00:34:09,550 --> 00:34:12,133
Inspector Raghavendra of Bengaluru
Indiranagar police station had come.
438
00:34:12,175 --> 00:34:13,550
He wants to investigate the case.
439
00:34:14,008 --> 00:34:15,675
From Bengaluru? -Yes sir.
440
00:34:16,341 --> 00:34:17,508
Come inside -OK
441
00:34:21,091 --> 00:34:23,925
Sir, I am Raghavendra.
-Please take your seat.
442
00:34:25,216 --> 00:34:25,883
Please tell me.
443
00:34:25,925 --> 00:34:30,675
A complaint has been received against
"Anthony Cottage", a guest house here.
444
00:34:32,550 --> 00:34:34,383
Anthony Cottage? -Yes.
445
00:34:35,341 --> 00:34:37,591
I know that guest house,
what is the complaint?
446
00:34:37,675 --> 00:34:38,675
I will tell.
447
00:34:40,966 --> 00:34:45,133
He is Purushottam. He has been
missing since last month, 14th August.
448
00:34:45,216 --> 00:34:48,883
We did all the investigation,
but could not trace him.
449
00:34:48,966 --> 00:34:52,675
Now his wife has made a strange
statement about this Antony cottage.
450
00:34:53,425 --> 00:34:55,091
What is that statement?
451
00:34:56,425 --> 00:34:59,383
They both went to this guest house
on August 13.
452
00:34:59,966 --> 00:35:02,966
At two in the middle of the night,
someone came and scared them.
453
00:35:03,091 --> 00:35:05,508
So they came back to Bengaluru
that night it self.
454
00:35:05,550 --> 00:35:07,008
Since then this man has been missing.
455
00:35:07,508 --> 00:35:12,966
She complained that she suspects
Gopalayya, the manager of the guest house.
456
00:35:17,050 --> 00:35:17,925
Who is he?
457
00:35:17,966 --> 00:35:19,800
Sir... there... there...
458
00:35:20,175 --> 00:35:23,800
My name is Charan, this is my wife Archana.
459
00:35:23,966 --> 00:35:26,508
A similar incident happened last week.
460
00:35:27,508 --> 00:35:32,800
Gopalayya scared them too.
I feel like he's onto something.
461
00:35:35,633 --> 00:35:37,508
Come let's check. -Sure sir.
462
00:35:38,008 --> 00:35:42,466
It's my bag, why are you talking
so much about returning my bag?
463
00:35:42,466 --> 00:35:44,258
Please give it to me. I will go home.
464
00:35:44,300 --> 00:35:45,341
Why are you giving me so much trouble?
465
00:35:45,383 --> 00:35:49,175
Why don't you listen to me? It can't just
be given like that. We will book 370
466
00:35:49,175 --> 00:35:50,133
Ananthu -Yes sir
467
00:35:50,133 --> 00:35:51,800
I have seen this woman somewhere.
468
00:35:51,841 --> 00:35:54,758
She is Neelamma,
she works at Anthony Cottage.
469
00:35:54,800 --> 00:35:55,800
Greetings...
470
00:35:55,800 --> 00:35:56,800
Sir came.
471
00:36:00,383 --> 00:36:02,675
Does this bag belong to you? -Yes, sir
472
00:36:04,008 --> 00:36:04,966
Where did you buy?
473
00:36:05,008 --> 00:36:07,008
I bought it here in Chikmagalur.
474
00:36:07,633 --> 00:36:08,841
Where exactly in Chikmagalur?
475
00:36:08,883 --> 00:36:12,508
I bought it from a bag shop in the market.
476
00:36:13,008 --> 00:36:14,841
In the market? -Yes.
477
00:36:15,008 --> 00:36:16,758
Come and show us the shop.
478
00:36:17,925 --> 00:36:23,050
They used to sell on the road side just
opposite to that shop. I bought from there.
479
00:36:23,091 --> 00:36:24,883
You said you bought it from the market.
480
00:36:24,925 --> 00:36:27,341
When we ask to show the store,
you say you bought it from the roadside.
481
00:36:27,466 --> 00:36:28,925
How much did you pay for that bag?
482
00:36:29,091 --> 00:36:32,675
That... I must have paid 400 or 500.
483
00:36:32,716 --> 00:36:35,800
If you search the whole of Chikmagalur,
you will not find a bag like this.
484
00:36:35,883 --> 00:36:40,925
And you bought it for 500?
Do you know how much does this bag cost?
485
00:36:42,300 --> 00:36:45,633
Tell us where you bought this bag from,
otherwise…
486
00:36:45,675 --> 00:36:50,716
I don't know ma'am. Our guest
house manager Gopalayya gave me this.
487
00:36:51,008 --> 00:36:52,008
Gopalayya?
488
00:36:52,091 --> 00:36:54,258
Yes sir, he gave me.
489
00:36:54,258 --> 00:36:55,716
Why did he give it you?
490
00:36:55,800 --> 00:36:59,133
He gave me saying some guest
had left it behind.
491
00:37:01,383 --> 00:37:06,466
Are you and Gopalayya robbing the
guests in night by scaring them?
492
00:37:06,508 --> 00:37:09,675
I swear to God that I know nothing.
493
00:37:09,800 --> 00:37:11,925
Why should I scare the guests?
494
00:37:12,008 --> 00:37:14,758
Why would they get scared and run out of
the guest house in the middle of the night
495
00:37:14,800 --> 00:37:16,008
if you are not scaring them?
496
00:37:16,841 --> 00:37:25,008
Sir... that... there is a ghost in that
guest house. It is doing these.
497
00:37:25,050 --> 00:37:30,841
The ghost? If you hit Gopalayya,
all the demons will speak up.
498
00:37:43,466 --> 00:37:44,841
Go and bring him.
499
00:37:47,591 --> 00:37:48,925
Sir is calling, come.
500
00:37:49,008 --> 00:37:51,466
Leave me. What did I do wrong, why are
you dragging me like this?
501
00:37:51,508 --> 00:37:52,925
OK come now.
502
00:37:54,716 --> 00:37:56,758
Get inside the vehicle. -Why should I?
503
00:37:56,800 --> 00:37:59,508
You need to be taken to the station for
questioning, now get inside the vehicle.
504
00:37:59,550 --> 00:38:01,383
What is that questioning? Do it here.
505
00:38:01,425 --> 00:38:03,508
If you don't come, we will have to
take you by force.
506
00:38:03,508 --> 00:38:07,758
How can you do that?
Wait, let me call Anthony.
507
00:38:07,800 --> 00:38:09,550
Let's see how will you force me.
508
00:38:18,466 --> 00:38:19,841
Gopalayya -Sir
509
00:38:19,925 --> 00:38:21,216
Do you know who is he?
510
00:38:23,716 --> 00:38:24,758
I don't know.
511
00:38:25,883 --> 00:38:28,258
Don't you know? - I don't know for sure.
512
00:38:28,300 --> 00:38:32,258
He stayed at your guest house on 13th of
last month, at least you know this?
513
00:38:33,716 --> 00:38:37,591
It was... forgotten. I can tell if I look
at the register.
514
00:38:37,633 --> 00:38:40,341
Is it? I know how to make you
remember things. You...
515
00:38:40,383 --> 00:38:41,175
Ananthu...
516
00:38:42,425 --> 00:38:45,675
I know what is happening in your
guest house.
517
00:38:45,841 --> 00:38:47,925
If you tell us the truth
you will be spared.
518
00:38:48,383 --> 00:38:53,841
If you lie, the blood that comes out of
your mouth will come from somewhere else.
519
00:38:54,341 --> 00:38:56,466
Please don't do that.
520
00:38:56,591 --> 00:38:58,300
Then, speak out the truth.
521
00:39:01,091 --> 00:39:06,258
I will tell you the truth. There is a
ghost in our guest house.
522
00:39:08,425 --> 00:39:10,466
It must be doing all these.
523
00:39:10,925 --> 00:39:13,508
If a ghost story is woven...
524
00:39:13,550 --> 00:39:15,341
It is true that there is a ghost there, sir
525
00:39:16,300 --> 00:39:22,716
About five years ago, a couple came to
stay at our guest house.
526
00:39:23,050 --> 00:39:26,591
At 2 'o'clock in the midnight,
that lady screamed.
527
00:39:26,675 --> 00:39:27,966
Dear!!!
528
00:39:28,008 --> 00:39:31,800
I didn't know what to do. When I ran
there and saw... her husband...
529
00:39:36,300 --> 00:39:39,175
He has become a devil and is doing
all these things.
530
00:39:39,216 --> 00:39:41,508
You can ask Ananthu sir, if you want.
531
00:39:41,925 --> 00:39:44,300
What... does Ananthu know?
532
00:39:44,508 --> 00:39:46,800
What is the story he is weaving, Ananthu?
533
00:39:46,841 --> 00:39:49,050
Yes sir, Gopalayya is right.
534
00:39:49,050 --> 00:39:49,841
What?
535
00:39:49,883 --> 00:39:54,050
Similar to Raghavendra's case.
I have kept all the files related to it.
536
00:40:01,008 --> 00:40:03,633
This complaint has been registered
at Udupi rural police station.
537
00:40:03,675 --> 00:40:04,550
Same here.
538
00:40:04,591 --> 00:40:07,675
the husband is missing and the wife has
filed a complaint against the guest house.
539
00:40:10,091 --> 00:40:13,383
This is from Hasan police station.
Complaint again against guest house.
540
00:40:16,591 --> 00:40:18,841
This is from Bengaluru, Cottonpete
541
00:40:21,216 --> 00:40:22,966
This is from Tumkur rural.
542
00:40:26,466 --> 00:40:29,675
This is Bellary station case,
near to Andra border
543
00:40:30,008 --> 00:40:32,258
This is from Mysore Mandi Mohalla.
544
00:40:35,050 --> 00:40:38,133
All these missing cases are on that
guest house.
545
00:40:38,550 --> 00:40:41,008
There were so many cases,
did not the investigation take place?
546
00:40:41,050 --> 00:40:44,258
Sir, the owner of this guest house
is Anthony.
547
00:40:44,341 --> 00:40:45,716
He is the younger brother of
Chikmagalur MLA.
548
00:40:45,758 --> 00:40:47,841
He and our former inspector
are good friends.
549
00:40:48,133 --> 00:40:51,383
So all these complaints have been given
C report without investigation.
550
00:40:52,300 --> 00:40:54,466
Have they all stayed at your guest house?
551
00:40:54,550 --> 00:40:57,633
Yes sir, they all stayed in our guest house.
552
00:40:57,716 --> 00:41:00,466
Bring register book if required.
I will show you.
553
00:41:02,175 --> 00:41:03,175
Kumar...
554
00:41:13,341 --> 00:41:15,466
Sir, I brought all the register books
from there.
555
00:41:15,508 --> 00:41:16,258
Show now.
556
00:41:20,925 --> 00:41:22,425
Sir, look here.
557
00:41:22,758 --> 00:41:27,341
Priyanka and Purushottam stayed
at our guest house on 14th August.
558
00:41:27,425 --> 00:41:29,591
I have marked on their names,
please check sir.
559
00:41:29,633 --> 00:41:31,925
Why were you marking on guests' names?
560
00:41:32,050 --> 00:41:35,675
Many get scared of the devil, leave
their belongings behind
561
00:41:35,716 --> 00:41:37,216
and run away in the middle of the night.
562
00:41:37,300 --> 00:41:39,716
I was making that mark so that
I would know
563
00:41:39,800 --> 00:41:42,008
if someone came and asked for that luggage.
564
00:41:43,216 --> 00:41:44,966
Tell me your case details.
565
00:41:46,216 --> 00:41:49,800
March second, 2019... 20.
566
00:41:52,008 --> 00:41:53,633
I will show you.
567
00:41:55,716 --> 00:41:58,758
Mohan and Rohini, is that correct? -Yes.
568
00:41:59,591 --> 00:42:00,425
Next
569
00:42:00,466 --> 00:42:02,216
Dec 15, 2019.
570
00:42:02,841 --> 00:42:04,258
Bellari rural, check...
571
00:42:07,133 --> 00:42:09,216
Muniraju and Geetha, is that correct?
572
00:42:10,341 --> 00:42:11,050
Correct.
573
00:42:11,591 --> 00:42:12,466
Next...
574
00:42:12,633 --> 00:42:17,133
Look, I have marked them all.
Everything is there.
575
00:42:26,383 --> 00:42:29,258
We received only ten cases, didn't we? -Yes
576
00:42:30,008 --> 00:42:32,258
So why did you mark all the names?
577
00:42:32,633 --> 00:42:36,883
All the people I have marked are the
ones who ran away because of the devil.
578
00:42:40,466 --> 00:42:45,550
Sir, I will show you if you want.
This is the 2019 register.
579
00:42:45,675 --> 00:42:49,425
Many ran because of the devil in that year.
580
00:42:49,550 --> 00:42:53,216
If you cooked up a story of marking
only to escape...
581
00:42:53,383 --> 00:42:56,675
No sir, I am telling you the truth.
582
00:42:56,966 --> 00:42:59,425
Did I mention that he hanged
himself to death?
583
00:42:59,508 --> 00:43:02,341
He is the devil who is scaring them all.
584
00:43:05,550 --> 00:43:09,925
That means only these ten people
were chosen and taken by the devil, right?
585
00:43:12,550 --> 00:43:13,550
Nonsense.
586
00:43:19,175 --> 00:43:20,508
Ananthu -Sir
587
00:43:20,633 --> 00:43:23,675
Do we have Manu Kumar and Ashwini
case file?
588
00:43:28,091 --> 00:43:28,966
No, we don't have.
589
00:43:32,758 --> 00:43:35,383
Hello... - Hello, is it Manu Kumar?
590
00:43:36,175 --> 00:43:37,175
Who are you?
591
00:43:37,966 --> 00:43:41,341
I am Manu Kumar's friend speaking.
592
00:43:41,341 --> 00:43:42,925
You say you are Manu's friend...
593
00:43:42,966 --> 00:43:44,633
Don't you know about him?
594
00:43:45,216 --> 00:43:46,341
Why... what happened?
595
00:43:46,383 --> 00:43:50,300
It has been four years since Manu died.
596
00:43:52,008 --> 00:43:53,008
What had happened?
597
00:43:53,091 --> 00:43:54,133
That... my brother...
598
00:43:54,133 --> 00:43:55,341
committed suicide.
599
00:43:55,383 --> 00:43:56,383
Suicide...?!
600
00:44:02,216 --> 00:44:04,633
Can you tell me the date?
601
00:44:04,675 --> 00:44:09,300
That... September 25, 2019
602
00:44:10,341 --> 00:44:14,841
Did your brother go to
Chikmagalur before committing suicide?
603
00:44:15,008 --> 00:44:17,216
Yes, both my brother and sister-in-law
had gone there.
604
00:44:17,508 --> 00:44:19,966
This happened the day after they
returned from there.
605
00:44:20,425 --> 00:44:22,883
OK, thank you. I will call you later. - OK
606
00:44:25,175 --> 00:44:28,050
Give me the number that is not in
the missing cases.
607
00:44:30,050 --> 00:44:31,050
Hello...
608
00:44:31,341 --> 00:44:32,675
Is Akshatha there?
609
00:44:32,716 --> 00:44:33,966
She is not here.
610
00:44:34,175 --> 00:44:36,008
Where has she gone?
611
00:44:36,050 --> 00:44:37,966
It's been a year and a half since she died.
612
00:44:38,008 --> 00:44:39,008
She died?!
613
00:44:39,050 --> 00:44:39,591
Yes
614
00:44:39,633 --> 00:44:40,675
What about Dinesh?
615
00:44:40,925 --> 00:44:44,883
She and Dinesh committed suicide
on the same day.
616
00:44:47,466 --> 00:44:49,008
Ananthu -Sir.
617
00:44:49,175 --> 00:44:50,841
Quick, call everyone. -OK sir.
618
00:44:56,925 --> 00:45:01,758
All of you call and enquire everyone whose
name are marked in this register book.
619
00:45:01,800 --> 00:45:03,841
Fast... hurry up -OK sir.
620
00:45:09,091 --> 00:45:13,758
This is my visiting card. Please come home
when you come to Bengaluru.
621
00:45:24,133 --> 00:45:25,133
Hello...
622
00:45:25,425 --> 00:45:26,925
Is Charan there?
623
00:45:27,008 --> 00:45:28,716
I am his father speaking.
624
00:45:28,966 --> 00:45:31,591
I wanted to speak to Charan.
625
00:45:31,675 --> 00:45:35,216
We can't find Charan. He left us all.
626
00:45:35,591 --> 00:45:36,716
What happened?
627
00:45:38,008 --> 00:45:39,883
He committed suicide.
628
00:45:51,508 --> 00:45:53,925
Hello... hello... hello.. hello...
629
00:45:54,091 --> 00:45:54,841
Tell me
630
00:45:54,883 --> 00:45:55,550
Is it Nandini?
631
00:45:55,591 --> 00:45:56,341
Rajshekar...?
632
00:45:56,383 --> 00:45:57,175
He is not there.
633
00:45:57,175 --> 00:45:58,050
Is Kiran there?
634
00:45:58,091 --> 00:45:58,841
Who... Anil?
635
00:45:58,883 --> 00:45:59,675
Is Nagendra there?
636
00:45:59,675 --> 00:46:00,800
He is missing from past two years.
637
00:46:00,841 --> 00:46:01,841
We did complain.
638
00:46:01,925 --> 00:46:02,883
Is it Shrinivas?
639
00:46:02,925 --> 00:46:03,925
He is not there? Who are you?
640
00:46:03,966 --> 00:46:06,258
18th September 2021?
641
00:46:06,341 --> 00:46:08,508
In 8th January 2022.
642
00:46:08,550 --> 00:46:10,466
12 July 2022
643
00:46:10,508 --> 00:46:12,175
31st October.
644
00:46:12,216 --> 00:46:14,508
In 8th January 2022.
645
00:46:14,550 --> 00:46:17,841
Did they come to Chikmagalur on
18th March 2020?
646
00:46:17,841 --> 00:46:18,675
Yes.
647
00:46:18,716 --> 00:46:20,175
Yes, they went to Chikmagalur on that date.
648
00:46:20,216 --> 00:46:21,966
No is it? Tell me the date.
649
00:46:22,300 --> 00:46:23,425
Where has he gone?
650
00:46:23,466 --> 00:46:26,091
They also went on the same date.
Other number is unreachable.
651
00:46:26,175 --> 00:46:28,716
Nagaraj has been missing since January 15.
652
00:46:28,716 --> 00:46:29,300
Since when has he been missing?
653
00:46:29,300 --> 00:46:32,091
Did they come to Chikmagalur on
16th February 2020?
654
00:46:32,133 --> 00:46:34,675
They went to Chikmagalur on that date.
655
00:46:35,966 --> 00:46:36,966
Sir...
656
00:46:39,466 --> 00:46:41,550
Sir, We have called all those whose names
have been marked in the register.
657
00:46:41,591 --> 00:46:44,258
A total of 170 people are missing.
70 people have died in that.
658
00:46:44,466 --> 00:46:45,675
What? -Yes sir.
659
00:46:45,966 --> 00:46:49,800
I told you that there is a ghost,
didn't I, sir?
660
00:46:49,800 --> 00:46:53,258
They are... Vijay Kumar and Prema.
661
00:46:55,591 --> 00:47:00,133
Vijay Kumar committed suicide and
now scaring people as a ghost.
662
00:47:00,175 --> 00:47:03,050
Vijay Kumar and Prema...? -Yes sir
663
00:47:03,383 --> 00:47:04,716
See here, if you want.
664
00:47:05,633 --> 00:47:08,675
See here, 4th May 2019...
665
00:47:09,300 --> 00:47:12,716
In the register book, they entered as
Prema and Vijay Kumar.
666
00:47:12,800 --> 00:47:14,841
The same Vijay Kumar committed suicide.
667
00:47:15,800 --> 00:47:17,550
Sir, he did the entry, please see.
668
00:47:18,591 --> 00:47:21,383
He became a ghost and is killing everyone.
669
00:47:45,175 --> 00:47:46,175
Hello...
670
00:47:46,550 --> 00:47:47,383
Appa...
671
00:47:47,508 --> 00:47:48,466
Tell me Prithvi.
672
00:47:49,175 --> 00:47:50,383
Where did my brother die?
673
00:47:50,966 --> 00:47:53,008
Why discuss it now,
please leave it at that.
674
00:47:53,175 --> 00:47:58,800
By keep saying this you hide the matter
of my brother's death from me.
675
00:47:59,800 --> 00:48:04,133
My brother died at Anthony guest house
in Chikmagalur, isn't he?
676
00:48:06,383 --> 00:48:07,383
Yes.
677
00:48:43,800 --> 00:48:44,800
Vijee...
678
00:48:52,925 --> 00:48:53,925
Prithvi...
679
00:48:57,800 --> 00:48:58,800
Vijee...
680
00:49:05,425 --> 00:49:06,425
Prithvi...
681
00:49:08,758 --> 00:49:11,175
Look at your brother...
682
00:49:27,216 --> 00:49:32,300
You have been telling people that you want
to make Prithvi a police officer, didn't you?
683
00:49:33,675 --> 00:49:38,675
Look... your brother has come,
look at him, Vijee...
684
00:49:38,758 --> 00:49:43,091
Get up... get up, Vijee...
685
00:50:10,425 --> 00:50:11,425
Vijee...
686
00:50:21,466 --> 00:50:27,175
Should eat well and be strong.
You are going to be a police.
687
00:50:28,591 --> 00:50:32,258
Don't cry... baby... look there...
688
00:50:32,633 --> 00:50:35,591
Be victorious.
Come back as a police officer.
689
00:50:35,633 --> 00:50:39,091
Your uncle will come back, don't cry.
690
00:50:43,758 --> 00:50:50,341
I will kill you
691
00:50:51,091 --> 00:50:55,883
Vijay Kumar committed suicide and
now scaring people as a ghost.
692
00:51:16,883 --> 00:51:24,341
Viji, Prithvi I can't educate both of you with
the current income from the agriculture.
693
00:51:24,675 --> 00:51:29,175
I can only educate one of you, that's all
I can do.
694
00:51:29,216 --> 00:51:33,050
Appa, give Prithvi an education so that
he can become a police officer.
695
00:51:33,091 --> 00:51:35,216
I will work with you in the fields.
696
00:51:36,216 --> 00:51:37,216
OK.
697
00:51:40,633 --> 00:51:41,633
Me... me...
698
00:51:43,300 --> 00:51:44,300
It's me...
699
00:51:45,425 --> 00:51:47,300
Why did you push me?
700
00:51:47,341 --> 00:51:51,341
Leave me.... why...? Come.... why...?
701
00:51:51,675 --> 00:51:53,050
Why are you hitting me?
702
00:51:53,133 --> 00:51:54,258
Prithvi, don't cry.
703
00:51:54,550 --> 00:51:59,216
He will teach you all a lesson when
he grows up and becomes a police officer.
704
00:51:59,216 --> 00:52:02,133
Go and make him any officer of
your choice, who cares?
705
00:52:02,175 --> 00:52:04,508
Wait and see
-Go and make him an officer and come back.
706
00:52:15,425 --> 00:52:18,591
It has been 5 years since our
brother died today.
707
00:52:20,216 --> 00:52:24,050
I missed him a lot in these five years.
708
00:52:25,258 --> 00:52:30,341
Every year I come here and worship
my brother and sister-in-law's grave.
709
00:52:30,466 --> 00:52:34,966
But I don't know, it feels like
my brother died today.
710
00:52:38,133 --> 00:52:39,675
Calm down, Prithvi.
711
00:52:43,175 --> 00:52:46,925
My father said that my brother went to
attend a friend's wedding in Chikmagalur,
712
00:52:46,966 --> 00:52:50,383
and committed suicide in a hotel there.
713
00:52:52,133 --> 00:52:54,258
Didn't you ask the reason for suicide?
714
00:52:55,716 --> 00:53:00,591
Father said that my brother committed
suicide due to loss in business.
715
00:53:00,966 --> 00:53:04,091
My sister-in-law went to depression
in that pain.
716
00:53:04,425 --> 00:53:08,883
We thought she would forget him for the
sake of her child, but one day...she too...
717
00:53:11,091 --> 00:53:12,425
How can I tell father
718
00:53:12,425 --> 00:53:16,716
that my brother has now turned into
a demon and is killing people?
719
00:53:17,591 --> 00:53:20,508
What is this Prithvi?
Do you believe in ghosts too?
720
00:53:20,841 --> 00:53:22,133
I am not believing it.
721
00:53:22,466 --> 00:53:27,383
But it is disturbing that all those
suicides are related to the guest house
722
00:53:27,383 --> 00:53:29,425
where my brother committed suicide.
723
00:53:30,133 --> 00:53:33,383
We've heard that ghosts scare people,
724
00:53:33,425 --> 00:53:35,841
but have we ever heard of ghosts
killing people?
725
00:53:36,508 --> 00:53:39,008
Where is the question of murder when
there is no ghost?
726
00:53:39,341 --> 00:53:42,300
Prithvi. This is a big crime happening
in the name of that ghost.
727
00:53:43,716 --> 00:53:45,425
What you say is correct.
728
00:53:45,633 --> 00:53:48,633
Can you tell these things to the SP
and handle it yourself?
729
00:53:49,091 --> 00:53:54,925
I can't say these things, it gets personal.
I will not be given this case then.
730
00:53:55,216 --> 00:53:59,383
But... I need your help in this.
731
00:54:00,800 --> 00:54:04,550
Who listens to psychiatrists in a world
that believes in ghosts?
732
00:54:04,716 --> 00:54:07,841
But I will support you in anything
related to psychology.
733
00:54:07,966 --> 00:54:12,175
Then I will check which ghost it is.
734
00:54:13,216 --> 00:54:20,258
I will teach the person who is doing this
by using my brother's suicide as a shield.
735
00:54:20,841 --> 00:54:24,216
70 deaths! I just can't believe this.
736
00:54:24,466 --> 00:54:29,425
If the media finds out that we didn't
know about these murders,
737
00:54:29,758 --> 00:54:31,758
they will make a big deal out of it.
738
00:54:31,800 --> 00:54:34,883
No sir, no one will come to know about it.
739
00:54:36,050 --> 00:54:40,175
If Raghavendra had not filed that case,
I would not have known this either.
740
00:54:40,508 --> 00:54:44,591
If all these murders had happened in
one place, anyone would have suspected.
741
00:54:45,425 --> 00:54:50,883
But all of them stayed in that guest house,
committed suicide after returning home.
742
00:54:51,008 --> 00:54:52,758
And they all were married.
743
00:54:52,841 --> 00:54:58,175
Generally people who are married will
have some problems.
744
00:54:58,883 --> 00:55:03,883
So when someone commits suicide
others blame these problems.
745
00:55:04,300 --> 00:55:07,008
This is what happened in all these cases.
746
00:55:07,133 --> 00:55:10,008
Yes, your explanation has logic.
747
00:55:10,091 --> 00:55:12,591
Officers, tell me. What should be done now?
748
00:55:12,675 --> 00:55:14,800
We should seize the guest house
immediately.
749
00:55:14,925 --> 00:55:18,133
What reasons will you give to seize
the guest house?
750
00:55:18,591 --> 00:55:21,425
He is a corporator. If we say that there
is a devil,
751
00:55:21,800 --> 00:55:25,925
he will bring political pressure and stop
the investigation. Then the case fades.
752
00:55:26,550 --> 00:55:30,258
We should touch him only after
collecting strong evidence.
753
00:55:30,466 --> 00:55:31,466
Yes, sir.
754
00:55:31,550 --> 00:55:32,758
Ananthu... -Sir
755
00:55:33,425 --> 00:55:36,091
I have collected all the details of
the deceased.
756
00:55:36,175 --> 00:55:40,716
But the challenge here is that all the
dead belong to different places.
757
00:55:41,716 --> 00:55:46,925
Make teams then. Every team should
visit two to three places.
758
00:55:46,966 --> 00:55:50,508
Prithvi should be updated immediately
if any clue is found.
759
00:55:50,591 --> 00:55:51,966
What do you say? -OK sir.
760
00:55:51,966 --> 00:55:52,758
Good.
761
00:55:53,675 --> 00:55:55,008
Mr Prithvi -Sir
762
00:55:55,091 --> 00:55:57,508
I am officially handing over
this case to you. -Yes sir.
763
00:55:57,591 --> 00:55:59,091
Wish you all the best -Thank you sir.
764
00:56:02,508 --> 00:56:04,925
Krishnappa - I will come
765
00:56:04,925 --> 00:56:06,758
Is that you who I called? - Yes sir
766
00:56:07,091 --> 00:56:07,925
Come...
767
00:56:08,258 --> 00:56:08,966
Sir, he is the one.
768
00:56:09,091 --> 00:56:11,341
I am Krishnappa. Please come in.
769
00:56:12,091 --> 00:56:13,758
Please be seated, I will be back.
770
00:56:15,550 --> 00:56:17,008
The police have come, come out.
771
00:56:17,091 --> 00:56:19,508
I will not come, you go. -OK
772
00:56:20,133 --> 00:56:22,550
Meghana... Charan.
773
00:56:24,591 --> 00:56:25,633
Sir, tell me.
774
00:56:26,425 --> 00:56:27,883
How did this happen?
775
00:56:28,008 --> 00:56:31,591
None of us know
why and how did this happen.
776
00:56:31,966 --> 00:56:36,175
If he had told me about the problem
that led to his suicide,
777
00:56:36,508 --> 00:56:38,966
I would have definitely sacrificed
myself to save him.
778
00:56:40,508 --> 00:56:43,800
But... he left without telling anyone.
779
00:56:44,591 --> 00:56:48,425
Did he say anything about the incident
that happened in Chikmagalur?
780
00:56:48,466 --> 00:56:49,591
Chikmagalur?
781
00:56:50,633 --> 00:56:52,508
When did he go to Chikmagalur?
782
00:56:53,508 --> 00:56:56,883
Don't you know the fact that Charan
and Archana had gone to Chikmagalur?
783
00:56:57,550 --> 00:56:59,966
Archana... who is she?
784
00:57:02,300 --> 00:57:05,383
Archana... isn't she the wife of Charan?
785
00:57:05,591 --> 00:57:09,758
When Charan was unmarried,
where does the question of wife arise?
786
00:57:15,175 --> 00:57:18,841
My name is Charan, she is my wife Archana.
787
00:57:20,008 --> 00:57:21,341
I will be back in a minute.
788
00:57:22,091 --> 00:57:23,300
Ananthu... -Sir
789
00:57:32,008 --> 00:57:33,008
Archana...
790
00:57:33,550 --> 00:57:34,550
Who is this?
791
00:57:34,591 --> 00:57:37,216
I am Chikmagalur Inspector
Prithvi speaking.
792
00:57:40,133 --> 00:57:41,258
Where are you?
793
00:57:41,550 --> 00:57:42,591
I am at home.
794
00:57:43,008 --> 00:57:44,716
Which house are you in?
795
00:57:44,966 --> 00:57:45,966
That...
796
00:57:46,800 --> 00:57:49,341
I am at Charan's house.
797
00:57:50,966 --> 00:57:52,841
I want to meet you urgently.
798
00:57:54,175 --> 00:57:56,758
I am not in a condition to meet anyone.
799
00:57:58,175 --> 00:58:02,133
Sir, Please... leave me alone.
800
00:58:03,050 --> 00:58:06,591
I promise you that I will not trouble you.
801
00:58:08,591 --> 00:58:10,675
I will share the location, sir.
802
00:58:11,466 --> 00:58:15,008
Prithvi, I am getting late to go to
the hospital. I will go now.
803
00:58:15,091 --> 00:58:16,716
Why... will you not come to
Archana's house?
804
00:58:16,800 --> 00:58:19,050
No... my patients will be waiting.
805
00:58:20,050 --> 00:58:23,050
I will drop you on the way, let's go.
806
00:58:23,550 --> 00:58:26,466
Sir, This house on the left.
This is the one. Here...
807
00:58:29,258 --> 00:58:30,258
Ma'am...
808
00:58:33,050 --> 00:58:34,050
Ma'am...
809
00:58:37,300 --> 00:58:38,383
Sir, the door is open.
810
00:58:46,175 --> 00:58:46,966
Archana...
811
00:58:47,216 --> 00:58:48,216
Ma'am...
812
00:58:50,175 --> 00:58:51,175
Ma'am...
813
00:58:54,550 --> 00:58:55,550
Ma'am...
814
00:58:58,633 --> 00:58:59,633
Ma'am...
815
00:59:05,883 --> 00:59:06,883
Sir...
816
00:59:10,550 --> 00:59:11,300
Sir
817
00:59:18,258 --> 00:59:24,758
Sir, please forgive me. I am the
reason for Charan's death.
818
00:59:25,341 --> 00:59:29,258
If I had listened to him,
he would have been alive today.
819
00:59:29,508 --> 00:59:35,758
I made a mistake. It is very difficult
for me to live without Charan.
820
00:59:36,425 --> 00:59:43,258
I really don't want to live. I am the
cause of my own death. Please forgive me.
821
00:59:45,383 --> 00:59:48,425
Do you have any suspicion on
Archana's suicide?
822
00:59:48,841 --> 00:59:52,550
Suspicion... I don't have, why?
823
00:59:53,675 --> 00:59:57,925
She killed herself after inviting us,
what does it mean?
824
00:59:58,008 --> 01:00:02,925
But she wrote a death note. None of those
70 people had written a death note.
825
01:00:02,966 --> 01:00:06,133
So I feel, she committed suicide.
826
01:00:06,675 --> 01:00:10,675
I don't understand why they
called themselves husband and wife.
827
01:00:11,508 --> 01:00:15,425
So... who are you questioning tomorrow?
828
01:00:18,758 --> 01:00:21,175
Divya, she is a film actress.
829
01:00:22,258 --> 01:00:24,716
Sir, why are you asking about Ganesh now?
830
01:00:25,175 --> 01:00:31,341
I will explain, but why didn't you file
a complain about your husband's death?
831
01:00:31,466 --> 01:00:35,050
I did not suspect anyone,
so I did not file a complaint.
832
01:00:37,341 --> 01:00:41,133
Why did you go to Chikmagalur,
what happened there,
833
01:00:41,425 --> 01:00:44,633
give detailed information without
hiding anything.
834
01:00:44,758 --> 01:00:45,758
I will, sir.
835
01:00:45,966 --> 01:00:50,550
I am an artist, I and Ganesh acted in
a movie together.
836
01:00:50,841 --> 01:00:53,966
Even before the completion of that film,
we had developed a friendship.
837
01:00:54,216 --> 01:00:57,341
We lived together for a year.
838
01:00:57,883 --> 01:01:05,883
It was a mistake to leave PG.
I got pregnant.
839
01:01:07,966 --> 01:01:09,758
For that, Ganesh one day...
840
01:01:10,091 --> 01:01:13,841
Baby's growth is fine, come back after
a month for another check up.
841
01:01:14,966 --> 01:01:19,091
Doctor... I want to talk to you personally.
842
01:01:19,466 --> 01:01:20,841
It's OK, tell me.
843
01:01:21,633 --> 01:01:24,341
That... we decided to abort it.
844
01:01:24,425 --> 01:01:26,050
Abortion... why?
845
01:01:26,425 --> 01:01:30,758
We are not married yet,
please help us to abort it.
846
01:01:31,216 --> 01:01:35,883
We just can't do it. Get out from here,
don't ever come back.
847
01:01:36,550 --> 01:01:40,966
None of the hospitals agreed to
perform abortion on me.
848
01:01:41,008 --> 01:01:43,841
Finally, Ganesh one day...
849
01:01:44,216 --> 01:01:46,133
Divya... Divya...
850
01:01:46,841 --> 01:01:48,800
Hae Divya... -What Ganesh?
851
01:01:48,883 --> 01:01:53,508
I have found a hospital where
abortions are performed.
852
01:01:54,425 --> 01:01:55,425
Where?
853
01:01:58,050 --> 01:01:59,050
Chikmagalur.
854
01:02:00,091 --> 01:02:03,508
Not so far. If someone comes to know
about it, our dignity will be affected.
855
01:02:03,883 --> 01:02:08,341
Listen, if we keep visiting the hospitals
like this, baby itself will be born.
856
01:02:09,258 --> 01:02:12,008
I didn't know what to do.
857
01:02:12,508 --> 01:02:16,591
Because, as days went by,
my stomach started getting heavy.
858
01:02:17,550 --> 01:02:19,925
Can't stop a baby from growing, right?
859
01:02:20,091 --> 01:02:22,883
So we went to Chikmagalur the
very next day.
860
01:02:23,091 --> 01:02:25,091
But after going there, we came to know
861
01:02:25,175 --> 01:02:28,133
that the hospital was closed from
past three years.
862
01:02:29,550 --> 01:02:31,508
What was the name of that hospital?
863
01:02:33,550 --> 01:02:37,133
Gani, looks like someone misguided you.
Could not you check before coming?
864
01:02:37,175 --> 01:02:38,841
Where can we go at this time?
865
01:02:38,925 --> 01:02:41,675
This is the hospital, I properly checked.
866
01:02:41,758 --> 01:02:46,300
Hello... do you want to do abortion?
867
01:02:46,425 --> 01:02:49,091
Who are you? Get lost.
868
01:02:49,133 --> 01:02:51,841
It's OK, tell me. I can help you
if you want.
869
01:02:54,300 --> 01:02:55,300
Wait...
870
01:02:56,133 --> 01:03:01,300
Do one thing, I will take you to a hospital
tomorrow. Your work will be done there.
871
01:03:01,383 --> 01:03:06,591
There is a guest house here named
Anthony Cottage. Its manager is Gopalayya.
872
01:03:06,633 --> 01:03:08,383
Tell him that Manjunath has sent you.
873
01:03:08,633 --> 01:03:11,800
You stay there today.
I will come and take you tomorrow.
874
01:03:12,091 --> 01:03:14,800
That night we stayed in that guest house.
875
01:03:14,925 --> 01:03:19,008
Remembering what happened there
that night still gives me fear.
876
01:04:48,091 --> 01:04:50,925
I will kill you
877
01:04:53,008 --> 01:04:54,008
Gani...
878
01:04:55,133 --> 01:04:56,133
Gani...
879
01:04:56,716 --> 01:04:59,175
Ganesh... Ganesh... get up.
880
01:04:59,508 --> 01:05:01,300
Some one is there. Ganesh...
881
01:05:01,383 --> 01:05:02,258
Divya, what happened?
882
01:05:02,300 --> 01:05:04,341
Some one is there. I saw.
883
01:05:04,591 --> 01:05:06,925
Where? -There... I saw.
884
01:05:08,008 --> 01:05:10,091
Calm down Divya, don't...
885
01:05:11,425 --> 01:05:15,716
Ganesh... Ganesh... didn't I tell you?
There is someone there.
886
01:05:15,758 --> 01:05:20,133
OK, don't get scared. Calm down.
Nothing will happen. I am here. Come.
887
01:05:28,758 --> 01:05:32,300
Don't get scared, come.
There is no one here, Divya.
888
01:05:33,716 --> 01:05:34,716
There...
889
01:05:36,383 --> 01:05:38,841
There... I saw it there.
890
01:05:42,633 --> 01:05:45,508
There is no one there.
You simply get scared.
891
01:05:45,591 --> 01:05:47,258
No... Gani...
892
01:05:49,300 --> 01:05:52,341
Let's go. No one is there.
893
01:06:02,591 --> 01:06:04,091
Ganesh... Ganesh...
894
01:06:04,133 --> 01:06:05,675
Divya, open the door.
895
01:06:05,675 --> 01:06:06,966
Ganesh, open the door. Ganesh...
896
01:06:07,008 --> 01:06:10,175
Divya, don't be scared. Please open
the door. Nothing happened. I here. Divya.
897
01:06:10,258 --> 01:06:11,258
Ganesh...
898
01:06:11,508 --> 01:06:12,800
Divya, open the door...
899
01:06:22,300 --> 01:06:27,091
Divya... please open the door.
900
01:06:27,633 --> 01:06:28,758
No... Divya...
901
01:06:36,008 --> 01:06:40,425
We were terribly scared. So we came
back to Bengaluru on that night it self.
902
01:06:40,508 --> 01:06:42,925
Didn't you meet Manjunath
the next morning?
903
01:06:43,216 --> 01:06:44,216
No. sir.
904
01:06:45,008 --> 01:06:47,091
So what happened after you came
back to Bengaluru?
905
01:06:49,966 --> 01:06:53,508
Ganesh was too scared after
seeing the ghost.
906
01:06:53,675 --> 01:06:58,883
I went to shoot on that day.
He called me at 2 in the night.
907
01:07:03,091 --> 01:07:04,633
Is the crane ready?
908
01:07:05,133 --> 01:07:06,133
One second.
909
01:07:06,591 --> 01:07:07,341
Hello...
910
01:07:07,466 --> 01:07:09,841
Hello Divya, where are you?
911
01:07:09,925 --> 01:07:11,341
Gani, what happened?
912
01:07:11,383 --> 01:07:12,550
Come back home urgently.
913
01:07:12,591 --> 01:07:14,258
Why... what happened?
914
01:07:14,508 --> 01:07:15,716
Come back home urgently.
915
01:07:15,758 --> 01:07:17,841
OK. I will come now. Don't get tensed.
916
01:07:19,341 --> 01:07:21,675
Come back home urgently. Come right now.
917
01:07:21,675 --> 01:07:22,133
Hello...
918
01:07:22,133 --> 01:07:24,508
Bring the junior artist soon,
where has he gone?
919
01:07:32,091 --> 01:07:33,091
Ganesh...
920
01:07:35,216 --> 01:07:36,216
Ganesh...
921
01:07:43,675 --> 01:07:44,675
Ganesh...
922
01:07:45,341 --> 01:07:46,341
Ganesh...
923
01:07:46,633 --> 01:07:50,258
Ganesh... what happened?
924
01:07:54,758 --> 01:07:58,591
Tell me now sir, how can call this a
murder and file the complaint?
925
01:08:02,800 --> 01:08:05,258
Prithvi, this does not look like a murder.
926
01:08:05,300 --> 01:08:06,675
What else you feel then?
927
01:08:07,550 --> 01:08:09,716
What does the post mortem report say?
928
01:08:10,133 --> 01:08:11,716
It's mentioned as suicide there.
929
01:08:12,300 --> 01:08:12,966
Sir...
930
01:08:14,341 --> 01:08:15,675
Post mortem report of Archana.
931
01:08:18,425 --> 01:08:20,258
It's mentioned as suicide here too.
932
01:08:20,758 --> 01:08:22,425
Was Archana pregnant?
933
01:08:25,550 --> 01:08:26,883
She was pregnant.
934
01:08:30,716 --> 01:08:35,675
Did they go to Chikmagalur for abortion
like Divya and Ganesh?
935
01:08:35,716 --> 01:08:37,383
Sir, I have a doubt. -What is that?
936
01:08:37,425 --> 01:08:39,050
Can all the cases be like this?
937
01:08:39,175 --> 01:08:40,841
How can they all be similar?
938
01:08:40,883 --> 01:08:44,716
Ma'am, what if we get the post mortem
reports of all the deceased?
939
01:08:45,341 --> 01:08:46,841
Why do we need all?
940
01:08:47,383 --> 01:08:51,300
How many are females of those 70 deaths?
941
01:08:51,633 --> 01:08:53,383
Females... 12.
942
01:08:53,550 --> 01:08:56,133
Get the reports of females only.
We will come to know.
943
01:08:59,258 --> 01:09:02,800
Officers... this is an important message.
944
01:09:03,675 --> 01:09:05,841
In all the cases you handle,
945
01:09:06,133 --> 01:09:10,716
please WhatsApp me the postmortem
report of female suicides, immediately.
946
01:09:21,716 --> 01:09:23,050
All are pregnants.
947
01:09:26,675 --> 01:09:27,675
All of them.
948
01:09:29,341 --> 01:09:33,883
One thing is clear, there is a link between
these abortions and that hospital.
949
01:09:35,675 --> 01:09:39,008
They all went to Chikmagalur
to get aborted.
950
01:09:39,091 --> 01:09:42,800
When they decided to return after
finding that the hospital was closed,
951
01:09:43,008 --> 01:09:46,258
this Manjunath made him stay at
Antony guest house.
952
01:09:46,383 --> 01:09:48,091
Who is this Manjunath?
953
01:09:51,175 --> 01:09:54,175
Why was he making all to stay at the
guest house?
954
01:09:55,883 --> 01:09:57,633
He is the primary suspect.
955
01:10:16,675 --> 01:10:19,258
Ananthu, note down that number -OK sir.
956
01:10:22,675 --> 01:10:25,008
Is this Manjunath's tea shop? -Yes.
957
01:10:25,258 --> 01:10:26,300
What time does he come?
958
01:10:26,383 --> 01:10:28,341
He usually opens his shop at this time.
He still hasn't come today.
959
01:10:29,258 --> 01:10:30,383
Where is his house?
960
01:10:37,300 --> 01:10:38,300
Manj...
961
01:10:40,466 --> 01:10:41,591
Sir, it's locked.
962
01:10:41,841 --> 01:10:44,008
You have his number, right? Call him. -OK
963
01:11:11,133 --> 01:11:12,300
Sir...
964
01:11:30,883 --> 01:11:33,341
Sir, please don't beat me.
965
01:11:33,883 --> 01:11:37,466
Sir, please don't beat me.
I got blisters all over my body.
966
01:11:37,591 --> 01:11:40,758
You, rascal. If you lie again,
I will kick you hard.
967
01:11:40,841 --> 01:11:43,175
No sir, I will tell you the truth now.
968
01:11:43,591 --> 01:11:44,591
Tell then...
969
01:11:44,758 --> 01:11:49,341
There was a maternity hospital
named Shrishti on BH road near here.
970
01:11:49,425 --> 01:11:52,508
Manjunath was working there.
971
01:11:52,800 --> 01:11:59,466
Often people who got pregnant
out of wedlock came there for abortion.
972
01:11:59,758 --> 01:12:04,216
Manjunath used to send the ladies
after abortions to our guest house
973
01:12:04,300 --> 01:12:06,966
as it would be a problem if they
were kept in the hospital.
974
01:12:07,008 --> 01:12:09,550
I used to pay him commission for that.
975
01:12:10,050 --> 01:12:15,258
A doctor committed suicide there
three years ago.
976
01:12:15,591 --> 01:12:19,883
Hospital got closed and our
business reduced.
977
01:12:20,216 --> 01:12:23,383
And then me and Manjunath
hatched a plan.
978
01:12:23,550 --> 01:12:26,133
Manjunath used to get to know those
who came there
979
01:12:26,175 --> 01:12:28,550
lie and send them to our guest house
saying that he would take them to
980
01:12:28,591 --> 01:12:30,258
another hospital next morning.
981
01:12:30,341 --> 01:12:32,341
Most of the people sent by Manjunath
982
01:12:32,425 --> 01:12:36,925
left everything and ran away in the
middle of the night, screaming.
983
01:12:36,966 --> 01:12:42,008
Then I came to know that Vijay Kumar
was scaring everyone as a ghost.
984
01:12:42,466 --> 01:12:45,175
If you say Vijay Kumar again,
I will kill you.
985
01:12:45,258 --> 01:12:50,425
To tell the truth, that ghost was attacking
only those who were sent by Manjunath.
986
01:12:50,675 --> 01:12:52,550
Sir, It never used to harm others.
987
01:12:52,550 --> 01:12:54,466
Were you scaring anyone?
988
01:12:54,466 --> 01:12:57,466
No sir, I swear on my mother.
989
01:12:57,508 --> 01:12:59,925
Did you inform him about our investigation?
990
01:13:00,050 --> 01:13:06,175
No sir, he didn't know. He sent two
guests last night too.
991
01:13:07,341 --> 01:13:12,050
I called him and told him to not to send
any more and sent those two back.
992
01:13:12,258 --> 01:13:14,966
What?! Did he send yesterday? - Yes.
993
01:13:15,133 --> 01:13:17,966
Did you take the details of
those who came? -No sir.
994
01:13:18,841 --> 01:13:20,508
Where did you send them?
995
01:13:20,883 --> 01:13:27,175
I told them to go to Malnad Guest House
on Beluru Road.
996
01:13:37,300 --> 01:13:38,091
Hello...
997
01:13:38,341 --> 01:13:40,008
Hello, is it Aravind?
998
01:13:40,425 --> 01:13:41,383
Yes, who are you?
999
01:13:41,425 --> 01:13:43,425
Inspector Prithvi speaking
from Chikmagalur,
1000
01:13:43,466 --> 01:13:45,258
please come to the police station
immediately.
1001
01:13:45,300 --> 01:13:46,675
To the station... but why?
1002
01:13:46,883 --> 01:13:48,925
Already, we have come a long way.
1003
01:13:49,966 --> 01:13:52,883
If you don't come back now,
you will go to a place of no return.
1004
01:13:54,008 --> 01:13:56,091
Please come back immediately.
1005
01:13:56,466 --> 01:13:58,175
OK sir, we will come back.
1006
01:14:05,883 --> 01:14:08,216
Take the money from Ananthu and go.
1007
01:14:11,300 --> 01:14:13,758
Sir, I am Aravind, you had called me.
1008
01:14:13,800 --> 01:14:15,133
Come, have your seat.
1009
01:14:16,550 --> 01:14:18,258
Where are you from, Aravind?
1010
01:14:18,300 --> 01:14:19,841
Davanagere, sir.
1011
01:14:20,133 --> 01:14:21,050
What about you?
1012
01:14:21,091 --> 01:14:23,300
Sir, she is my wife.
1013
01:14:24,091 --> 01:14:25,966
Can you show me your marriage photo?
1014
01:14:26,133 --> 01:14:27,800
Why are you asking this?
1015
01:14:28,258 --> 01:14:31,383
Are you married? -Yes sir. I will show.
1016
01:14:31,716 --> 01:14:32,716
It's OK.
1017
01:14:33,841 --> 01:14:35,341
Why did you come to Chikmagalur?
1018
01:14:35,550 --> 01:14:37,716
We came here to attend our
friend's marriage.
1019
01:14:38,633 --> 01:14:40,675
Please call your friend.
1020
01:14:43,883 --> 01:14:46,216
You came to Shrishti hospital, isn't it?
1021
01:14:49,633 --> 01:14:51,341
I know why have you come.
1022
01:14:53,008 --> 01:14:57,258
Many people like you have died
in these five years.
1023
01:14:57,508 --> 01:15:01,008
You are lucky to get caught by me.
1024
01:15:01,050 --> 01:15:03,008
Sir, we don't understand anything.
1025
01:15:03,591 --> 01:15:09,133
If you want to be alive, you will have
to stay in our station tonight.
1026
01:15:11,591 --> 01:15:13,258
This is for your good.
1027
01:15:13,758 --> 01:15:16,300
OK, we will stay here -Good.
1028
01:15:16,383 --> 01:15:18,008
Everyone come here -Yes sir.
1029
01:15:18,675 --> 01:15:23,841
Nagaraj, watch CCTV all night long
without even blinking the eyes.
1030
01:15:24,466 --> 01:15:28,550
Ananthu, let the station work normally.
No one should know what we are doing.
1031
01:15:28,550 --> 01:15:29,091
OK sir.
1032
01:15:29,133 --> 01:15:30,841
I will watch outside. All be alert.
1033
01:15:30,883 --> 01:15:32,841
Sudharshan, you go near CCTV.
1034
01:15:38,591 --> 01:15:40,091
Kumar -Yes sir.
1035
01:15:40,175 --> 01:15:43,300
Is it a police station or a parking area?
Move all cars to the other side.
1036
01:15:43,341 --> 01:15:45,633
I need to know who is coming
and who is going. -OK sir
1037
01:15:45,675 --> 01:15:46,425
Hurry up.
1038
01:15:47,008 --> 01:15:50,883
You both, inform me if anyone comes.
Be alert.
1039
01:16:29,175 --> 01:16:33,633
Sir, the ghost did not come.
This is the time it used to come, isn't it?
1040
01:16:34,591 --> 01:16:39,008
Ghosts don't exist. If it does not exist
how does it come? - Correct sir
1041
01:16:57,675 --> 01:16:59,341
Who is there? Prithvi...
1042
01:17:03,758 --> 01:17:04,758
Prithvi...
1043
01:17:49,758 --> 01:17:50,758
Prithvi...
1044
01:17:54,341 --> 01:17:55,341
Prithvi...
1045
01:19:56,633 --> 01:19:58,591
I...
1046
01:20:19,050 --> 01:20:23,800
I will kill you
1047
01:20:31,550 --> 01:20:32,550
Hello...
1048
01:20:34,466 --> 01:20:35,841
Kumar, start the vehicle.
1049
01:20:36,425 --> 01:20:38,841
Kumar, start the vehicle, fast.
1050
01:20:38,883 --> 01:20:39,925
Kumar start the vehicle now.
1051
01:20:39,966 --> 01:20:40,550
Sir, what happened?
1052
01:20:40,591 --> 01:20:43,800
Ananthu, Meghana called me and
asked me to come home urgently.
1053
01:20:43,841 --> 01:20:46,966
Usually she doesn't call like that. I'll go
check. Please take care of the station.
1054
01:20:47,008 --> 01:20:47,716
OK sir
1055
01:21:05,925 --> 01:21:06,925
Meghana...
1056
01:21:12,716 --> 01:21:13,716
Meghana...
1057
01:21:19,508 --> 01:21:20,508
Meghana...
1058
01:21:23,716 --> 01:21:24,716
Meghana...
1059
01:21:30,258 --> 01:21:31,258
Meghana...
1060
01:21:39,675 --> 01:21:40,675
Meghana
1061
01:21:52,216 --> 01:21:53,216
Meghana
1062
01:22:16,883 --> 01:22:17,883
Hello...
1063
01:22:19,466 --> 01:22:20,466
What?!
1064
01:22:49,008 --> 01:22:50,008
Sir...
1065
01:22:55,383 --> 01:22:57,008
Aravind...
1066
01:23:10,841 --> 01:23:12,758
Aravind...
1067
01:23:12,966 --> 01:23:19,383
You... I will not spare you.
You killed my Aravind.
1068
01:23:19,425 --> 01:23:23,591
You called us back and then you killed him.
1069
01:23:23,633 --> 01:23:27,133
I will not spare you.
You killed him.
1070
01:23:27,216 --> 01:23:29,508
Sir... sir... sir...
1071
01:23:32,341 --> 01:23:35,175
You slept off, please drink tea.
1072
01:23:35,758 --> 01:23:36,758
Thank you.
1073
01:24:08,800 --> 01:24:11,883
-Hi, Good morning
-Hi, Good morning
1074
01:24:15,675 --> 01:24:17,841
How are Aravind and Rekha?
1075
01:24:18,175 --> 01:24:21,925
What has happened to them? They are
doing good. There are no ghosts...
1076
01:24:22,341 --> 01:24:24,508
I knew that nothing would happen to them.
1077
01:24:24,675 --> 01:24:25,675
But...
1078
01:24:26,175 --> 01:24:29,758
I can't find a single clue to crack
these suicide cases.
1079
01:24:30,425 --> 01:24:32,841
If it was true that the ghost
was killing everyone,
1080
01:24:33,758 --> 01:24:35,591
Aravind should have died last night.
1081
01:24:35,633 --> 01:24:37,175
I waited the whole night.
1082
01:24:37,800 --> 01:24:39,800
No ghost ever came.
1083
01:24:39,883 --> 01:24:42,841
Prithvi, didn't I tell that ghosts
don't exist at all.
1084
01:24:44,550 --> 01:24:48,925
At night I fell asleep for some time
and I had a dream.
1085
01:24:56,050 --> 01:24:57,591
OK, get freshen up and come.
1086
01:25:31,008 --> 01:25:32,008
Meghana...
1087
01:25:33,050 --> 01:25:34,466
What happened, Prithvi?
1088
01:25:34,591 --> 01:25:35,508
Come here
1089
01:25:36,550 --> 01:25:37,550
I am coming.
1090
01:25:46,300 --> 01:25:47,966
What are these, Prithvi?
1091
01:25:51,716 --> 01:25:53,508
Quit or die...
1092
01:25:55,050 --> 01:25:56,966
Which means I should drop this case.
1093
01:25:57,466 --> 01:25:58,550
Or else...
1094
01:26:00,883 --> 01:26:03,216
Meghana, I feel this quite unusual.
1095
01:26:03,716 --> 01:26:05,716
Even I feel the same, Prithvi.
1096
01:26:06,341 --> 01:26:08,925
What you saw in your dream,
happened here.
1097
01:26:09,841 --> 01:26:13,175
I am not able to believe.
It is beyond science.
1098
01:26:14,591 --> 01:26:16,175
I am getting scared.
1099
01:26:16,341 --> 01:26:17,925
Nothing will happen, don't worry.
1100
01:26:18,758 --> 01:26:22,091
But please don't open that bathroom
door for any reason.
1101
01:26:22,175 --> 01:26:24,175
I will go to the station and be back. OK?
1102
01:26:25,425 --> 01:26:26,216
Take care.
1103
01:26:35,966 --> 01:26:37,591
-Hi Good Morning
-Good Morning sir.
1104
01:26:37,633 --> 01:26:38,383
Good morning sir.
1105
01:26:38,425 --> 01:26:40,716
Sorry, we troubled you.
1106
01:26:40,883 --> 01:26:44,800
Because of few past incidents,
we had to keep you here.
1107
01:26:44,883 --> 01:26:47,383
You did it for our good, thank you sir.
1108
01:26:47,425 --> 01:26:49,300
-OK, please go carefully.
-Sure sir, thank you.
1109
01:26:49,341 --> 01:26:50,133
Bye sir -Bye.
1110
01:26:55,591 --> 01:26:57,008
-Sir -Did they give them food?
1111
01:26:57,050 --> 01:26:58,758
Yes, they gave them food in the morning.
1112
01:27:00,425 --> 01:27:02,133
It is very hot today.
1113
01:27:02,258 --> 01:27:04,508
Vehicle is not starting. -What happened?
1114
01:27:04,883 --> 01:27:08,466
Why are they struggling, their vehicle
doesn't seem to start, let's see.
1115
01:27:10,133 --> 01:27:12,091
Why, vehicle is not starting? -No sir.
1116
01:27:12,175 --> 01:27:13,883
For some reason the vehicle is
not starting.
1117
01:27:14,050 --> 01:27:17,675
The battery must be down, we will push,
please start the vehicle.
1118
01:27:17,883 --> 01:27:22,133
Sorry sir, I don't know that. I will push
you please start it.
1119
01:27:22,716 --> 01:27:25,425
Kumar, wait. Gautam, please call
couple of staff.
1120
01:27:38,758 --> 01:27:40,383
It started.
1121
01:27:48,091 --> 01:27:49,175
Sir...
1122
01:27:49,716 --> 01:27:51,341
Sir... Sir...
1123
01:27:53,675 --> 01:27:54,675
Aravind...
1124
01:28:00,425 --> 01:28:01,133
Aravind...
1125
01:28:01,175 --> 01:28:02,341
Kumar, what have you done?
1126
01:28:02,758 --> 01:28:03,633
Sir...
1127
01:28:04,133 --> 01:28:05,508
Sir, please come.
1128
01:28:08,300 --> 01:28:10,175
Kumar, take the car backwards.
1129
01:28:11,508 --> 01:28:16,383
Kumar... Kumar... take the car backwards.
1130
01:28:39,800 --> 01:28:44,550
Vijay Kumar committed suicide and
now scaring people as a ghost.
1131
01:28:44,966 --> 01:28:48,716
Who is responsible for the death that
happened in front of the police station?
1132
01:28:49,133 --> 01:28:53,508
When Inspector Prithvi was asked about
this, he gave an irresponsible answer.
1133
01:28:53,675 --> 01:28:57,216
What should we do if the police who are
supposed to protect us do this?
1134
01:28:57,300 --> 01:29:02,466
For more information, come let's talk to
our correspondent Suresh Kumar.
1135
01:29:02,591 --> 01:29:06,591
All because of you.
1136
01:29:06,633 --> 01:29:07,633
Prithvi...
1137
01:29:11,341 --> 01:29:13,008
What is this, Prithvi?
1138
01:29:14,716 --> 01:29:15,716
Come and sit.
1139
01:29:29,133 --> 01:29:31,133
Please don't get so tensed.
1140
01:29:31,216 --> 01:29:32,425
What else can I do, Meghana?
1141
01:29:32,925 --> 01:29:38,300
How can I tell SP that my brother became
a ghost and killing these people?
1142
01:29:38,591 --> 01:29:43,300
Please explain everything to him in detail,
he will understand. Don't worry.
1143
01:29:50,550 --> 01:29:57,050
Sir this is not Prithvi's fault. We made
them stay at the station for their safety.
1144
01:29:57,133 --> 01:29:59,466
But no one knew that this would happen, sir
1145
01:29:59,591 --> 01:30:02,716
Our driver Kumar has been in the driving
profession for the past 25 years.
1146
01:30:03,258 --> 01:30:05,133
Should we teach him driving?
1147
01:30:05,758 --> 01:30:09,050
The car suddenly started and
ran over him.
1148
01:30:09,383 --> 01:30:12,300
Sir, this is not Prithvi's fault.
1149
01:30:13,258 --> 01:30:17,091
Prithvi, this is the third death since
you took charge of this case.
1150
01:30:17,633 --> 01:30:21,050
We want hand it over to COD.
What do you say?
1151
01:30:21,466 --> 01:30:27,008
Sir, if you don't mind. Meghana wants to
say something. Why don't we try it?
1152
01:30:28,383 --> 01:30:29,008
Please go ahead.
1153
01:30:29,091 --> 01:30:32,758
Sir, even today so many believe in ghosts.
1154
01:30:33,133 --> 01:30:39,091
Researches are going on about soul,
reincarnation, negative energy etc.
1155
01:30:39,216 --> 01:30:42,091
They argue based on scientific proofs.
1156
01:30:42,508 --> 01:30:45,008
I should not tell this by being
a psychiatrist.
1157
01:30:45,050 --> 01:30:46,508
But I don't want to take risk.
1158
01:30:46,966 --> 01:30:50,300
Let's get an exorcist.
We may arrive to a conclusion.
1159
01:30:50,966 --> 01:30:55,716
Doctor, you are right. I had mentioned
to Prithvi about this.
1160
01:30:56,050 --> 01:30:59,716
That, let's get an exorcist.
But he did not agree to this.
1161
01:30:59,966 --> 01:31:02,841
I know one such person.
Shall we bring him?
1162
01:31:02,925 --> 01:31:03,925
No, sir.
1163
01:31:04,300 --> 01:31:05,300
No...?
1164
01:31:05,383 --> 01:31:06,883
Who else should we bring, then?
1165
01:31:07,091 --> 01:31:11,591
There is a person. He is like the
Godfather for all these souls and ghosts.
1166
01:31:16,591 --> 01:31:21,216
Seeing him, all devils and ghosts
run away in fear.
1167
01:31:28,216 --> 01:31:31,633
He is Father Joseph Fernandes.
1168
01:31:55,883 --> 01:31:58,675
-Isn't it this the guest house?
-Yes Father.
1169
01:32:00,341 --> 01:32:02,008
Are there any guests?
1170
01:32:02,425 --> 01:32:04,341
No one is there, Father -Good.
1171
01:32:06,550 --> 01:32:08,341
You three come with me.
1172
01:32:08,758 --> 01:32:10,133
You all be there.
1173
01:32:10,425 --> 01:32:13,258
Let any noise happen,
no one should come up.
1174
01:32:14,091 --> 01:32:17,258
Let the noise be of any kind.
No one should come in.
1175
01:32:18,091 --> 01:32:20,425
Father, is it required for me to come?
1176
01:32:20,966 --> 01:32:22,091
Not necessary.
1177
01:32:22,216 --> 01:32:23,883
Then, I will be there.
1178
01:32:25,216 --> 01:32:26,800
Will you come? -Yes.
1179
01:32:27,175 --> 01:32:27,966
Come on.
1180
01:32:33,633 --> 01:32:35,425
Why to take risk. -Yes sir.
1181
01:33:09,591 --> 01:33:12,466
Father... in that room...
1182
01:33:13,675 --> 01:33:14,675
You be here.
1183
01:33:16,633 --> 01:33:17,716
Even we will come.
1184
01:33:17,758 --> 01:33:20,133
Either you be here or go out.
1185
01:33:47,466 --> 01:33:49,633
Sir, It's been a long time
since they went in.
1186
01:33:51,175 --> 01:33:52,050
Please call.
1187
01:33:56,925 --> 01:33:57,550
Sir
1188
01:33:57,716 --> 01:33:59,883
What is happening there, Prithvi?
1189
01:34:00,216 --> 01:34:03,133
Joseph went up. He asked both of us to
stay down.
1190
01:34:03,175 --> 01:34:05,383
Why did you send him alone?
1191
01:34:05,758 --> 01:34:09,050
If something goes wrong, we will have
to face the enquiry.
1192
01:34:09,175 --> 01:34:11,508
Go to him, first. - OK sir
1193
01:34:13,466 --> 01:34:15,925
No, he asked us to stay here, didn't he?
1194
01:34:16,550 --> 01:34:20,591
I know, but SP is asking us to go upstairs.
Come on let's go.
1195
01:34:21,883 --> 01:34:22,550
Come...
1196
01:34:48,591 --> 01:34:50,425
Didn't I tell you to not to come up?
1197
01:34:52,800 --> 01:34:53,800
Kumar...
1198
01:34:53,966 --> 01:34:55,133
Sir, he came back.
1199
01:34:57,341 --> 01:34:58,091
Father...
1200
01:34:58,883 --> 01:35:00,091
Is ghost there?
1201
01:35:01,383 --> 01:35:04,966
There is no ghost there.
Let's talk tomorrow.
1202
01:35:08,341 --> 01:35:10,966
Ma'am, he says nothing is there.
1203
01:35:11,966 --> 01:35:13,758
Even we are not able to understand.
1204
01:35:14,550 --> 01:35:18,758
He said he will meet us tomorrow.
Will see tomorrow. -OK
1205
01:35:44,341 --> 01:35:45,341
Prithvi...
1206
01:35:52,800 --> 01:35:53,800
Prithvi
1207
01:35:57,091 --> 01:35:58,091
Prithvi...
1208
01:36:26,425 --> 01:36:27,258
Hello... ma'am
1209
01:36:27,758 --> 01:36:29,425
Where are you. Ananthu?
1210
01:36:29,800 --> 01:36:31,258
I am at home. What happened?
1211
01:36:31,341 --> 01:36:36,008
Can you check if Prithvi has gone to
the station? He is not taking my call.
1212
01:36:36,091 --> 01:36:38,591
Is it? OK, I will check and call you back.
1213
01:36:44,008 --> 01:36:46,091
Prithvi... where are you?
1214
01:36:46,508 --> 01:36:49,216
I have been calling you for a long time.
I was very nervous.
1215
01:36:49,216 --> 01:36:51,425
I got a urgent call, that's why I went.
1216
01:36:51,466 --> 01:36:54,633
Won't I get tensed if you just go without
telling me while I'm sleeping?
1217
01:36:54,675 --> 01:36:58,383
Meghana, Joseph Fernandez has
committed suicide.
1218
01:37:27,966 --> 01:37:32,258
Prithvi, please drop this case.
1219
01:37:32,966 --> 01:37:34,800
Let's go back to Bengaluru.
1220
01:37:35,008 --> 01:37:37,050
Why Meghana? What happened?
1221
01:37:37,216 --> 01:37:39,508
I am getting very scared.
1222
01:37:40,425 --> 01:37:45,425
Charan, Archana, Manjunath, Aravind
and now Joseph.
1223
01:37:46,091 --> 01:37:50,800
Next... I will not live if something
happens to you.
1224
01:37:50,800 --> 01:37:53,091
Please let's go back to Bengaluru.
1225
01:37:53,216 --> 01:37:55,300
Don't worry, nothing will happen to me.
1226
01:37:56,050 --> 01:38:01,591
I got a clue from Joseph's death.
I went to a place.
1227
01:40:00,800 --> 01:40:01,883
What are these?
1228
01:40:06,175 --> 01:40:09,591
You should say.
You are the cause of all this.
1229
01:40:09,633 --> 01:40:11,091
What nonsense?
1230
01:40:12,050 --> 01:40:14,966
Seems like, you lost your sanity when
you learned that Joseph was dead.
1231
01:40:15,008 --> 01:40:16,716
That's why you talk nonsense.
1232
01:40:17,633 --> 01:40:20,175
It's you, not me who is insane.
1233
01:40:20,258 --> 01:40:21,633
Stop it, Prithvi.
1234
01:40:22,091 --> 01:40:24,466
Did that Father say that I did all this
before he died?
1235
01:40:24,925 --> 01:40:26,133
Is that the reason for you to
talk like this?
1236
01:40:26,175 --> 01:40:29,133
You are suspecting your wife.
1237
01:40:30,175 --> 01:40:32,925
Joseph Fernandes is still alive.
1238
01:40:45,258 --> 01:40:51,966
Hello Meghana, for your kind information,
I am neither a Father nor a priest.
1239
01:40:52,591 --> 01:40:55,800
I am Doctor Ranjan, a psychiatrist.
1240
01:40:58,216 --> 01:40:59,925
What all these, Prithvi?
1241
01:41:00,091 --> 01:41:01,841
I will tell you, give me your phone.
1242
01:41:02,258 --> 01:41:04,633
I don't have anything in my phone.
I will give.
1243
01:41:05,883 --> 01:41:07,966
Take it. What will you get in my phone.
1244
01:41:08,425 --> 01:41:12,925
Not this. The phone which you use
without my knowledge.
1245
01:41:12,966 --> 01:41:15,008
I don't use any other phone like that.
1246
01:41:15,258 --> 01:41:16,216
Oh really...
1247
01:41:16,466 --> 01:41:19,175
Then why did you call Neelamma when
I said that Joseph died?
1248
01:41:19,633 --> 01:41:23,550
Neelamma...? I don't know any
Neelamma.
1249
01:41:24,175 --> 01:41:27,258
Why did you withdraw 5 lakh rupees
from the bank?
1250
01:41:28,508 --> 01:41:33,216
I have not drawn money Prithvi. Why are
you assuming things and asking me?
1251
01:41:38,425 --> 01:41:42,550
Despite all this, you are doing a good job
of self-defence.
1252
01:41:42,925 --> 01:41:46,091
How did I know all this? I will tell you.
1253
01:41:46,550 --> 01:41:49,800
I keep Aravind and Rekha safe
at the station.
1254
01:41:50,258 --> 01:41:52,508
But due to the car accident
that happened in the morning...
1255
01:41:54,466 --> 01:41:55,800
Aravind dies...
1256
01:41:56,050 --> 01:41:59,508
Seeing my dream come true,
1257
01:41:59,591 --> 01:42:04,800
I almost believed that my brother
had turned into a ghost and killing them.
1258
01:42:05,300 --> 01:42:10,591
But, being a police officer I felt that
there was something wrong somewhere.
1259
01:42:10,883 --> 01:42:13,133
I started checking the entire CCTV footage
1260
01:42:13,175 --> 01:42:16,258
of the night Aravind and Rekha stayed
at the police station.
1261
01:42:16,508 --> 01:42:20,175
I direct Kumar to move all the vehicles
out of the police station.
1262
01:42:20,216 --> 01:42:23,133
Is it a police station or a parking area?
Move all cars to the other side.
1263
01:42:23,341 --> 01:42:26,591
He shifted all the vehicles outside.
1264
01:42:27,883 --> 01:42:33,591
But... he keeps Aravind's car's headlights
on, intentionally.
1265
01:42:34,841 --> 01:42:38,258
According to the plan, the battery will
run out in the morning.
1266
01:42:38,300 --> 01:42:41,175
The battery must be down, we will push,
please start the vehicle.
1267
01:42:41,216 --> 01:42:46,425
He drives a car over Aravind and acts
like he is possessed by the ghost.
1268
01:42:48,716 --> 01:42:53,841
Kumar made huge debt due to his
addiction of online games.
1269
01:42:54,216 --> 01:42:55,466
You knew that
1270
01:42:55,758 --> 01:42:59,883
So you gave a contract of 5 lakhs to Kumar
to kill Aravind.
1271
01:43:00,508 --> 01:43:02,966
Meghana ma'am offered me 5 lakh, sir.
1272
01:43:04,508 --> 01:43:09,175
I agreed because she is your wife.
1273
01:43:10,050 --> 01:43:13,675
This is your 5 lakhs withdrawal's
bank statement.
1274
01:43:14,925 --> 01:43:20,883
Before I could change my dress after telling
you about the dream I had at the station,
1275
01:43:20,925 --> 01:43:28,633
you wrote "Quit Or Die" on the mirror and
made me believe that there is a ghost.
1276
01:43:28,716 --> 01:43:30,675
And asked me to bring a sorcerer.
1277
01:43:33,258 --> 01:43:36,091
You believed that these sorcerers were
greedy for money,
1278
01:43:36,175 --> 01:43:39,216
and say there is a ghost even if there is
no such thing as ghost.
1279
01:43:39,300 --> 01:43:45,258
However, I brought Professor Ranjan,
who teaches psychology in police training
1280
01:43:45,383 --> 01:43:48,175
as Father Joseph Fernandes, to the
guest house.
1281
01:43:48,508 --> 01:43:54,841
You were getting information from
me as to whom I will inquire next
1282
01:43:54,883 --> 01:43:57,216
and were telling it to Gopalayya.
1283
01:43:57,258 --> 01:43:59,133
So... who are you questioning tomorrow?
1284
01:43:59,300 --> 01:44:02,050
Divya, she is a film actress.
1285
01:44:02,175 --> 01:44:04,966
He used to check the names marked
in the register
1286
01:44:05,216 --> 01:44:08,550
and tell whether that name was
there or not.
1287
01:44:08,675 --> 01:44:11,508
Hello ma'am, Divya, name you mentioned,
1288
01:44:11,550 --> 01:44:14,633
I have marked that name in the register.
You please don't go there.
1289
01:44:14,758 --> 01:44:18,758
If the name was there, you never used
to come with me for investigation.
1290
01:44:19,550 --> 01:44:23,216
Prithvi, I am getting late to go to
the hospital. I will go now.
1291
01:44:23,258 --> 01:44:29,008
But you came with me for Manjunath's
investigation, because...
1292
01:44:32,383 --> 01:44:33,716
Manju, we got caught.
1293
01:44:33,758 --> 01:44:34,966
What are you talking, ma'am?
1294
01:44:35,008 --> 01:44:38,050
Yes, Prithvi came to know that you have
committed all these murders.
1295
01:44:38,383 --> 01:44:40,675
He is coming to Chikmagalur to arrest you.
1296
01:44:40,883 --> 01:44:42,216
I am getting very scared.
1297
01:44:42,258 --> 01:44:45,300
Just listen to me or else suicide is
the only way out.
1298
01:44:47,341 --> 01:44:50,133
Manjunath was innocent and timid.
1299
01:44:50,425 --> 01:44:53,925
He committed suicide out of the fear
of getting caught.
1300
01:44:54,383 --> 01:44:56,508
And you became safe.
1301
01:44:56,800 --> 01:45:00,050
Archana's post mortem report showed
that she was pregnant.
1302
01:45:00,216 --> 01:45:05,591
Seeing that, Ananthu doubted whether
all the cases would be the similar.
1303
01:45:05,633 --> 01:45:07,258
Sir, I have a doubt. -What is that?
1304
01:45:07,341 --> 01:45:09,091
Can all the cases be like this?
1305
01:45:11,675 --> 01:45:13,175
You were shocked
1306
01:45:13,383 --> 01:45:16,633
Ananthu, how can they all be similar?
1307
01:45:16,883 --> 01:45:20,300
Actually, that was the moment
when you outsmarted me.
1308
01:45:21,591 --> 01:45:22,883
Why do we need all?
1309
01:45:23,341 --> 01:45:27,050
How many are females of those 70 deaths?
1310
01:45:27,133 --> 01:45:27,883
12
1311
01:45:28,841 --> 01:45:31,758
12 of them. Get the reports. We will
come to know.
1312
01:45:31,883 --> 01:45:36,050
You panicked thinking I would get
all the postmortem reports.
1313
01:45:36,133 --> 01:45:38,883
and asked me to get only the
female reports. Because...
1314
01:45:38,966 --> 01:45:43,341
You never had anything to do with
those women's death.
1315
01:45:43,550 --> 01:45:46,591
Now I got post mortem reports of
all the deceased.
1316
01:45:47,091 --> 01:45:50,216
As per them the cause of death is
not only suicide.
1317
01:45:51,050 --> 01:45:54,008
A drug called LSD was identified in
their bodies.
1318
01:45:54,133 --> 01:45:57,091
Why were you prescribing LSD
laced drugs, Meghana?
1319
01:45:59,383 --> 01:46:02,341
I didn't prescribe to anyone.
1320
01:46:02,550 --> 01:46:05,841
Only you recommended, because
they are all your patients.
1321
01:46:06,050 --> 01:46:08,675
I don't know who are they.
1322
01:46:08,716 --> 01:46:12,425
You are lying, you know everything.
You killed my brother.
1323
01:46:18,133 --> 01:46:21,425
Yes, I killed.
1324
01:46:23,425 --> 01:46:27,258
I will not spare you either,
I will kill you too.
1325
01:46:30,383 --> 01:46:31,216
Meghana...
1326
01:46:35,050 --> 01:46:36,050
Meghana...
1327
01:46:36,425 --> 01:46:37,841
Meghana...
1328
01:46:38,716 --> 01:46:39,716
Meghana...
1329
01:46:39,758 --> 01:46:40,758
Meghana...
1330
01:46:40,883 --> 01:46:42,216
Prithvi, you please go out.
1331
01:46:42,591 --> 01:46:43,258
Doctor... Meghana...
1332
01:46:43,425 --> 01:46:45,300
I will take care of her, you go.
1333
01:46:45,425 --> 01:46:48,425
Meghana, get up. Please...
1334
01:46:57,841 --> 01:46:59,633
Relax... Meghana.
1335
01:47:01,008 --> 01:47:03,633
Take out everything that happened
from your mind.
1336
01:47:05,175 --> 01:47:06,716
Just empty your mind.
1337
01:47:13,800 --> 01:47:16,716
What are you seeing? It's a pendulum.
1338
01:47:18,175 --> 01:47:20,841
Keep seeing, what is happening?
1339
01:47:23,383 --> 01:47:24,883
I am not able to...
1340
01:47:27,175 --> 01:47:28,883
Are you getting sleep?
1341
01:47:31,008 --> 01:47:32,008
Yes.
1342
01:47:32,300 --> 01:47:33,383
Look though...
1343
01:47:33,883 --> 01:47:35,133
What is happening?
1344
01:47:36,591 --> 01:47:37,591
Relax...
1345
01:47:41,216 --> 01:47:43,008
Tell me now... who are you?
1346
01:47:49,091 --> 01:47:50,508
Doctor, Meghana...
1347
01:47:50,800 --> 01:47:52,758
Don't worry, she is fine.
1348
01:47:53,008 --> 01:47:55,425
What is wrong with her?
Why is she acting so?
1349
01:47:57,466 --> 01:48:00,550
She is having mental issues.
1350
01:48:01,425 --> 01:48:04,300
She is suffering from
Psychological disorder.
1351
01:48:07,133 --> 01:48:10,550
It is also called as P.T.E.D.
1352
01:48:10,883 --> 01:48:14,091
Post Traumatic Embitterment Disorder
1353
01:48:14,341 --> 01:48:18,758
If a person experiences bitter experiences
regularly in life,
1354
01:48:19,008 --> 01:48:21,258
there is a possibility of getting
this disease.
1355
01:48:21,591 --> 01:48:23,800
But I have taken a good care of her.
1356
01:48:23,883 --> 01:48:27,925
Prithvi, you only know your wife, Meghana.
1357
01:48:28,383 --> 01:48:34,175
You don't know about her childhood
and what happened in her life.
1358
01:48:34,383 --> 01:48:37,508
Her birth itself was unpleasant.
1359
01:48:37,716 --> 01:48:38,466
What?
1360
01:48:39,550 --> 01:48:42,216
She is a rejected child from her father.
1361
01:48:48,008 --> 01:48:50,675
Mother... the baby is born. -Is it?
1362
01:48:50,841 --> 01:48:52,383
Which child - A girl child.
1363
01:48:52,383 --> 01:48:54,716
General Ward is full,
shall I give special ward?
1364
01:48:54,758 --> 01:48:57,175
That new burden does not require
a special ward. Give general ward.
1365
01:48:57,216 --> 01:48:59,550
Don't you get me? There is no bed
available in general ward.
1366
01:48:59,591 --> 01:49:01,383
Put them in a corner, let them rot there.
1367
01:49:01,383 --> 01:49:04,383
What kind of a person are you? Go now.
1368
01:49:16,175 --> 01:49:17,675
Look at our baby.
1369
01:49:17,800 --> 01:49:20,800
Throw her in the garbage, at least
the dogs will eat her.
1370
01:49:21,425 --> 01:49:23,300
Why are you talking like this?
1371
01:49:23,341 --> 01:49:24,883
Because you gave birth to five girls.
1372
01:49:25,133 --> 01:49:29,216
You could have given me at least one boy
to carry on my lineage. Ill fated woman.
1373
01:49:29,258 --> 01:49:31,883
After giving birth to a girl child,
she is asking to see the child.
1374
01:49:31,925 --> 01:49:33,675
Who will understand my pain?
1375
01:49:42,300 --> 01:49:45,175
Ramanna, my son's naming ceremony
is there today,
1376
01:49:45,216 --> 01:49:49,008
please come with your wife and
five daughters. Don't forget.
1377
01:49:49,050 --> 01:49:50,175
OK, I'll bring them all. you go now.
1378
01:49:50,216 --> 01:49:53,591
You talk like you are the only person
on earth to give birth to a boy.
1379
01:49:53,633 --> 01:49:55,341
You never do a reality check, participate
in the ceremony.
1380
01:49:55,383 --> 01:49:59,841
See how people are talking about me.
Couldn't you give me a son?
1381
01:49:59,841 --> 01:50:00,800
Appa...
1382
01:50:00,841 --> 01:50:03,800
Everyone in town has sons,
why didn't I get one?
1383
01:50:03,841 --> 01:50:06,008
I will teach you a lesson today.
1384
01:50:06,050 --> 01:50:12,341
Appa... please don't hit mother.
1385
01:50:12,883 --> 01:50:15,633
Appa, please open the door.
1386
01:50:15,675 --> 01:50:19,675
They all howl like a dogs...
1387
01:50:19,716 --> 01:50:21,591
Hit her.
1388
01:50:21,633 --> 01:50:26,258
We are both getting old.
How can I have a son now?
1389
01:50:26,341 --> 01:50:29,466
Appa, please don't hit her,
please open the door.
1390
01:50:29,508 --> 01:50:34,800
Ramanna kept on torturing his wife
for giving birth to five daughters.
1391
01:50:34,841 --> 01:50:37,716
This started to hurt Meghana's mind.
1392
01:50:37,925 --> 01:50:44,341
One day an incident happened that
turned her anger into revenge.
1393
01:50:46,008 --> 01:50:50,008
We could not educate our four children.
At least let Meghana get educated.
1394
01:50:50,050 --> 01:50:52,050
She needs money for her fees.
1395
01:50:52,133 --> 01:50:55,841
Did your father give us money so that
we can pay her fees?
1396
01:50:55,883 --> 01:50:56,675
Ask her...
1397
01:50:56,716 --> 01:50:59,966
Why will my father pay?
Her father is there. He will pay.
1398
01:51:00,091 --> 01:51:04,466
How dare you answer my mother?
Wait, I'll teach you a lesson.
1399
01:51:04,508 --> 01:51:07,216
Appa, don't hit our mother. -You get lost.
1400
01:51:07,675 --> 01:51:08,466
You...
1401
01:51:08,591 --> 01:51:10,466
Please don't hit our mother.
1402
01:51:10,508 --> 01:51:12,591
Why are you beating children?
What is their fault?
1403
01:51:12,591 --> 01:51:15,091
It's your fault, not theirs. You gave
birth to five girls.
1404
01:51:15,091 --> 01:51:18,591
If I had known that it was a girl child in
the womb, I would have kicked her to death.
1405
01:51:18,633 --> 01:51:21,633
Why do you always curse girls.
Children don't happen just like that.
1406
01:51:21,675 --> 01:51:23,550
Aren't you a man to have a son?
1407
01:51:23,591 --> 01:51:25,091
See, what did she just say?
1408
01:51:25,091 --> 01:51:28,466
Alas... she talks so much.
Beat her to death.
1409
01:51:30,716 --> 01:51:32,008
Oh no...
1410
01:51:38,633 --> 01:51:40,800
That was Meghana's first crime.
1411
01:51:41,508 --> 01:51:46,216
It was Meghana who killed,
but her mother went to the prison.
1412
01:51:46,258 --> 01:51:50,008
Her mother was sentenced to
life imprisonment.
1413
01:51:52,508 --> 01:51:56,091
Amma, when will you come out?
1414
01:51:56,216 --> 01:52:01,133
Children,don't cry. I will come out soon.
1415
01:52:01,175 --> 01:52:03,841
Amma... Amma...
1416
01:52:03,883 --> 01:52:06,175
Meghana, please don't cry my baby.
1417
01:52:06,216 --> 01:52:11,800
You should study well and become a doctor.
1418
01:52:11,883 --> 01:52:15,216
I will come after you become a doctor.
1419
01:52:16,591 --> 01:52:20,383
Asha, please make sure that Meghana
gets educated.
1420
01:52:20,883 --> 01:52:24,258
Amma, sure I will make her study.
1421
01:52:26,341 --> 01:52:30,841
Amma... Amma...
1422
01:52:33,300 --> 01:52:37,758
Her sister toils and makes
Meghana study MBBS.
1423
01:52:38,758 --> 01:52:42,966
That's when you both met and fell in love.
1424
01:52:43,133 --> 01:52:47,133
Meghana was happy in your love.
1425
01:52:47,383 --> 01:52:54,883
But... that phone call brought
her to this situation.
1426
01:52:55,466 --> 01:52:56,883
That phone call...
1427
01:52:56,925 --> 01:52:58,466
That call came from none other than...
1428
01:52:58,550 --> 01:53:00,050
your brother Vijay.
1429
01:53:05,716 --> 01:53:06,716
Hi...
1430
01:53:06,716 --> 01:53:09,008
Meghana, I needed a help from you.
1431
01:53:09,175 --> 01:53:10,966
Please tell me Vijay. - That...
1432
01:53:11,508 --> 01:53:15,175
My wife is pregnant. I want to check
the gender of the fetus.
1433
01:53:15,800 --> 01:53:16,800
Why is that?
1434
01:53:17,341 --> 01:53:19,091
I already have a daughter.
1435
01:53:19,341 --> 01:53:21,883
It will be difficult for me
if I get another daughter.
1436
01:53:22,008 --> 01:53:24,800
I inquired many places, but no one
was willing to do it.
1437
01:53:25,175 --> 01:53:28,175
I thought of asking you since
you are a doctor.
1438
01:53:28,800 --> 01:53:31,675
What if you come to know that it is female?
1439
01:53:32,633 --> 01:53:34,300
I will get it aborted.
1440
01:53:34,425 --> 01:53:35,425
You...
1441
01:53:39,925 --> 01:53:40,925
Abortion...
1442
01:53:43,841 --> 01:53:44,841
Abortion...
1443
01:53:44,883 --> 01:53:49,300
Meghana, who had forgotten everything,
gets triggered by that disease.
1444
01:53:50,175 --> 01:53:53,341
No matter what Meghana says,
your brother will not let go
1445
01:53:53,800 --> 01:53:57,716
No matter what you say, I will not do that
and I will not let you do that either.
1446
01:53:57,800 --> 01:54:00,675
He keeps calling her and disturbs her.
1447
01:54:00,883 --> 01:54:01,716
Hello Meghana...
1448
01:54:01,758 --> 01:54:03,050
Didn't I ask you to not to call me?
1449
01:54:03,091 --> 01:54:04,675
Please listen to me.
1450
01:54:04,758 --> 01:54:08,758
I can't do that. If pressured,
I will file a police complaint.
1451
01:54:08,925 --> 01:54:14,300
Finally knowing that this work will be done
at Shrishti Hospital in Chikmagalur one day,
1452
01:54:14,341 --> 01:54:17,425
when the test was done, it was found that
it was a girl child.
1453
01:54:17,716 --> 01:54:23,966
Your sister-in-law comes to Meghana
and pleads to protect her child.
1454
01:54:24,258 --> 01:54:28,341
Please, I am begging you.
1455
01:54:28,633 --> 01:54:30,716
Your husband is not listening to me.
1456
01:54:30,841 --> 01:54:35,466
Who do you want... husband... or child?
Decide now.
1457
01:54:37,716 --> 01:54:40,633
I want my child.
1458
01:54:40,716 --> 01:54:45,425
Then the plan of killing your brother
gets hatched.
1459
01:54:45,550 --> 01:54:49,425
She then hatches a plan to postpone
the abortion until the next day
1460
01:54:49,466 --> 01:54:53,841
and stay at Anthony's guest house
that night.
1461
01:54:53,966 --> 01:55:01,633
The moment Vijay falls asleep,
Meghana sprays a sedative on his nose.
1462
01:55:01,925 --> 01:55:09,175
If someone inhales this sedative
they will go into a deep sleep.
1463
01:55:09,216 --> 01:55:13,258
And they hang your brother while
he was fast asleep.
1464
01:55:13,425 --> 01:55:18,216
Your sister-in-law informs your
father that Vijay committed suicide
1465
01:55:18,258 --> 01:55:20,425
after learning that it was a girl child.
1466
01:55:20,508 --> 01:55:26,175
Your father stops the post-mortem
for fear of dignity.
1467
01:55:26,425 --> 01:55:32,216
Your sister-in-law commits suicide
by the guilt of killing her own husband.
1468
01:55:32,508 --> 01:55:35,925
Meghana gets upset by knowing this.
1469
01:55:38,883 --> 01:55:41,716
Her illness becomes severe.
1470
01:55:45,425 --> 01:55:49,883
She decides to kill all those who do
female infanticide.
1471
01:55:50,341 --> 01:55:54,258
Accordingly, She will get in touch with
all those who come to doctor Priyanka
1472
01:55:54,341 --> 01:55:59,591
to perform abortion and
gender identification of the fetus.
1473
01:55:59,675 --> 01:56:04,633
It's a mental illness, which makes
your husband to think about abortion.
1474
01:56:05,008 --> 01:56:10,508
Give these pills for a month without
him knowing. This will cure it.
1475
01:56:14,175 --> 01:56:18,383
A common person gets depressed
after consuming these pills.
1476
01:56:18,425 --> 01:56:20,175
Anxiety and paranoia will occur.
1477
01:56:20,300 --> 01:56:22,716
I don't know, but I am very much scared.
1478
01:56:22,758 --> 01:56:25,508
If they panic, they die soon.
1479
01:56:25,591 --> 01:56:29,633
To panic someone, Meghana can't do it alone.
1480
01:56:29,633 --> 01:56:34,050
Then she remembers Gopalayya and Neelamma.
1481
01:56:34,133 --> 01:56:37,925
Neelamma is none other than
Meghana's own elder sister.
1482
01:56:38,008 --> 01:56:41,425
She takes control of the minds of
Gopalayya and Neelamma's mind
1483
01:56:41,508 --> 01:56:45,300
by saying that all who do
female infanticide are murderers.
1484
01:56:45,341 --> 01:56:48,758
Meghana executes her plan.
1485
01:56:49,133 --> 01:56:54,508
Then the called the husbands of whoever
she gave medicine to...
1486
01:56:54,591 --> 01:56:58,175
Hello... there is a hospital in
Chikmagalur, please go there.
1487
01:56:58,841 --> 01:57:00,258
Your work will be done there.
1488
01:57:00,341 --> 01:57:02,633
Some believe that and go there.
1489
01:57:02,758 --> 01:57:07,466
She used to make those who come there
to go the guest house through Manjunath.
1490
01:57:07,508 --> 01:57:08,925
Manjunath sent us here.
1491
01:57:08,925 --> 01:57:10,591
Oh, did our Manjunath send you?
1492
01:57:10,591 --> 01:57:14,758
And then Neelamma acts like a ghost.
1493
01:57:14,841 --> 01:57:15,841
Kill you
1494
01:57:18,008 --> 01:57:19,008
Kill you
1495
01:57:20,300 --> 01:57:23,091
I will Kill you
1496
01:57:23,175 --> 01:57:28,716
Everyone vacates the place overnight,
fearing that there is a ghost.
1497
01:57:29,383 --> 01:57:33,883
Those husbands get panic attacks
after seeing ghost.
1498
01:57:34,008 --> 01:57:38,175
It is very difficult for a panicked
person to spend even a minute
1499
01:57:47,175 --> 01:57:48,466
Due to this problem,
1500
01:57:48,466 --> 01:57:51,300
many people have committed suicide due
to the fear of the ghost.
1501
01:57:51,425 --> 01:57:53,758
Some run away from their houses.
1502
01:57:53,800 --> 01:57:58,050
Those who have left the houses have been
reported missing.
1503
01:58:02,675 --> 01:58:04,300
This is what actually happened, Prithvi.
1504
01:58:04,550 --> 01:58:06,341
What Meghana did was wrong.
1505
01:58:06,925 --> 01:58:10,133
But she did this to save the fetus.
1506
01:58:11,216 --> 01:58:14,633
We all celebrate the day when the baby
comes out of the mother's womb
1507
01:58:14,675 --> 01:58:16,591
as the baby's birthday.
1508
01:58:16,841 --> 01:58:18,258
But that is wrong.
1509
01:58:18,508 --> 01:58:22,008
The moment the fetus starts breathing
in the mother's womb,
1510
01:58:22,175 --> 01:58:24,466
that day is the actual birthday.
1511
01:58:24,716 --> 01:58:29,508
Whoever kills these children has a
real mental illness
1512
01:58:30,466 --> 01:58:37,925
Now you decide, will you give Meghana
medical treatment or police treatment.
1513
01:58:38,383 --> 01:58:40,966
Go and speak to her.
1514
01:58:58,716 --> 01:58:59,716
Meghana...
1515
01:59:01,550 --> 01:59:02,550
Meghana...
1516
01:59:33,466 --> 01:59:34,466
Meghana
1517
01:59:49,008 --> 01:59:50,008
Meghana...
1518
01:59:51,550 --> 01:59:53,508
Meghana, what happened?!
1519
01:59:54,216 --> 01:59:55,758
Meghana, get up.
1520
01:59:56,800 --> 01:59:58,216
Meghana... doctor...
1521
01:59:58,258 --> 01:59:59,050
Coming...
1522
02:00:00,133 --> 02:00:00,883
Prithvi...
1523
02:00:00,966 --> 02:00:02,591
Doctor... Meghana...
1524
02:00:02,633 --> 02:00:05,341
Meghana... Meghana... Meghana.
1525
02:00:29,425 --> 02:00:30,425
My child...
1526
02:00:31,258 --> 02:00:32,258
My child...
1527
02:00:33,758 --> 02:00:34,758
My child...
1528
02:00:36,675 --> 02:00:38,091
My child...
1529
02:00:40,466 --> 02:00:42,091
My child...
1530
02:00:43,758 --> 02:00:44,841
Where are you...?
1531
02:00:45,341 --> 02:00:46,383
My darling...
1532
02:01:33,550 --> 02:01:36,800
Dear Prithvi... please forgive me.
1533
02:01:37,591 --> 02:01:40,133
I did wrong.
1534
02:01:41,091 --> 02:01:47,425
By now you know that I killed them myself.
1535
02:01:50,133 --> 02:01:55,383
How can I, who have committed
so many murders, show my face to you?
1536
02:01:56,716 --> 02:02:01,675
I did all this to save the fetus.
1537
02:02:02,675 --> 02:02:08,550
Prithvi, it is not just an embryo. It knows
everything its mother does.
1538
02:02:08,883 --> 02:02:11,800
It kicks its mother with love.
1539
02:02:12,300 --> 02:02:16,841
It listens to mother's words and lullabies.
1540
02:02:17,466 --> 02:02:21,591
It laughs when mother laughs and
cries when mother cries.
1541
02:02:21,675 --> 02:02:25,091
It sleeps along with the mother.
1542
02:02:26,466 --> 02:02:28,800
It becomes the breath in mother's breath.
1543
02:02:29,883 --> 02:02:32,758
It feels cozy in her warm breath
1544
02:02:33,466 --> 02:02:37,008
Now tell me is it just a fetus?
1545
02:02:37,883 --> 02:02:44,841
It's not, it is a baby. Just that it
will be there in mother's womb.
1546
02:02:48,675 --> 02:02:52,800
I feel proud that I have saved so many
such children.
1547
02:02:55,883 --> 02:02:56,883
But...
1548
02:03:04,258 --> 02:03:10,675
After doing all this,
I could not save my child.
1549
02:03:14,633 --> 02:03:18,633
That is why I am ending my life
to be with my child.
1550
02:03:18,925 --> 02:03:23,383
I will be born as your daughter
if there is a next birth.
1551
02:03:23,758 --> 02:03:26,675
I have faith that you will be
a good father.
1552
02:03:27,633 --> 02:03:30,716
Bye. Your beloved Meghana.
1553
02:03:43,591 --> 02:03:44,800
Meghana...
1554
02:03:47,466 --> 02:03:48,466
Meghana...
1555
02:03:51,091 --> 02:03:52,091
Meghana...
1556
02:03:54,716 --> 02:03:55,716
We lost her.
1557
02:03:57,008 --> 02:03:58,008
Meghana...
1558
02:03:59,550 --> 02:04:02,008
Why did you do this, Meghana?
1559
02:04:03,758 --> 02:04:04,758
Meghana...
1560
02:04:05,675 --> 02:04:07,383
Say something Meghana.
1561
02:04:07,425 --> 02:04:08,425
Meghana...
1562
02:04:11,466 --> 02:04:12,466
Meghana...
1563
02:04:16,008 --> 02:04:17,008
Meghana...
1564
02:04:26,425 --> 02:04:32,425
♪Is there any God other than
mother on earth?♪
1565
02:04:32,633 --> 02:04:38,216
♪Will there be any life without
listening to her lullaby?♪
1566
02:04:38,675 --> 02:04:44,883
♪You left without a sign and
I am here all alone♪
1567
02:04:44,925 --> 02:04:50,883
♪Tell me, don't you want me?
What is wrong in me?♪
1568
02:04:50,925 --> 02:04:56,716
♪You sacrificed everything for me♪
1569
02:04:57,050 --> 02:05:02,925
♪You shared laughter even when
the pregnancy was burning♪
1570
02:05:03,175 --> 02:05:08,925
♪How can I live without seeing you?♪
1571
02:05:09,508 --> 02:05:15,550
♪Is there any God other than
mother on earth?♪
1572
02:05:15,675 --> 02:05:21,508
♪Will there be any life without
listening to her lullaby?♪
1573
02:05:49,341 --> 02:05:55,383
♪How can I live without you?♪
1574
02:05:55,550 --> 02:06:01,883
♪Please take me along with you, now♪
1575
02:06:02,008 --> 02:06:07,341
♪No one cares if I cry or die♪
121196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.