Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,400
* legendas matozo *
2
00:01:53,030 --> 00:01:54,489
Mr. Gilbert?
3
00:01:54,531 --> 00:01:55,699
Sim. Bom dia.
4
00:01:55,741 --> 00:01:57,826
Pensamos que tinha tomado
o primeiro trem, senhor.
5
00:01:57,868 --> 00:01:59,745
Sim, bem, eu fiz isso,
mas era tarde,
6
00:01:59,786 --> 00:02:01,455
e pegar um t�xi n�o
seria f�cil.
7
00:02:01,496 --> 00:02:02,581
Permita-me.
8
00:02:06,293 --> 00:02:08,378
O Hall hist�rico.
9
00:02:08,420 --> 00:02:11,089
Constru��o, 1550.
10
00:02:11,131 --> 00:02:14,593
Destru�do pelo fogo,
reconstru�do em 1732.
11
00:02:14,635 --> 00:02:17,429
Restaurado, 1874.
12
00:02:17,471 --> 00:02:19,806
� muito bonito.
13
00:02:26,480 --> 00:02:28,106
Grande Capela.
14
00:02:28,148 --> 00:02:29,191
Constru�da no ano 13...
15
00:02:29,233 --> 00:02:30,442
Perd�o.
16
00:02:32,653 --> 00:02:34,905
Wilson, voc� est� atrasado.
17
00:02:34,947 --> 00:02:36,448
�... mas n�o estou realmente
atrasado.
18
00:02:36,490 --> 00:02:38,325
Eu n�o me importo.
Tr�s minutos atrasado, Wilson.
19
00:02:38,367 --> 00:02:39,451
Cromwell.
20
00:02:39,493 --> 00:02:40,536
Escreve amanh�?
21
00:02:40,577 --> 00:02:41,537
Hoje.
22
00:02:41,578 --> 00:02:43,705
Todo garoto atrasado para
as ora��es da manh�
23
00:02:43,747 --> 00:02:44,873
recebe um Cromwell,
24
00:02:44,915 --> 00:02:47,209
que � a palavra aqui para puni��o.
25
00:02:47,251 --> 00:02:48,418
Por qu�?
26
00:02:48,460 --> 00:02:50,629
Se voc� me pergunta por que
se diz "Cromwell,"
27
00:02:50,671 --> 00:02:52,464
Eu direi, "Y" � uma I'll say, "'Y" �
uma letra torta
28
00:02:52,506 --> 00:02:53,715
e voc� n�o pode endireit�-la."
29
00:02:53,757 --> 00:02:54,800
- Certo.
- N�o se preocupe, senhor.
30
00:02:54,842 --> 00:02:55,968
Logo voc� pega o jeito da coisa.
31
00:02:57,094 --> 00:02:59,721
Mr. Gilbert,
novo professor para o pr�ximo semestre.
32
00:02:59,763 --> 00:03:01,265
Mostre a ele, por favor.
33
00:03:07,062 --> 00:03:08,146
Mr. Foster.
34
00:03:08,188 --> 00:03:10,983
Problemas com o despertador
de novo, senhor?
35
00:03:15,779 --> 00:03:17,447
Bom dia, garotos.
36
00:03:17,489 --> 00:03:19,783
Bom dia, senhor.
37
00:03:19,825 --> 00:03:21,618
Informa��es.
38
00:03:21,660 --> 00:03:25,414
A corrida de barcos entre os pr�dios
foi vencida pelos Ironsides.
39
00:03:27,374 --> 00:03:28,834
E temos de agradecer
40
00:03:28,876 --> 00:03:31,336
a excelente organiza��o, Mr. Hunter.
41
00:03:31,378 --> 00:03:34,089
Amanh�, duas da tarde,
partida de cricket.
42
00:03:34,131 --> 00:03:38,427
Garotos de Scarffenel
versus School First-11.
43
00:03:38,468 --> 00:03:40,387
E a amanh�, �s 8h30 da noite
44
00:03:40,429 --> 00:03:44,683
concerto pelo Small Choir
nos degraus da biblioteca.
45
00:03:44,725 --> 00:03:46,685
Agora, a entrega de
pr�mios da sexta-feira
46
00:03:46,727 --> 00:03:48,937
ser� mais cedo,
�s nove da manh�.
47
00:03:48,979 --> 00:03:50,814
Isso para permitir que Mr. Fletcher
48
00:03:50,856 --> 00:03:54,193
chegue em Londres a tempo
de integrar a equipe NCC
49
00:03:54,234 --> 00:03:55,611
na prepara��o de sua partida
50
00:03:55,652 --> 00:03:57,154
contra os Australians
no Lords.
51
00:04:04,578 --> 00:04:05,579
Ora, ora, ora...
52
00:04:05,621 --> 00:04:07,414
N�o h� necessidade de
ficarem t�o agitados.
53
00:04:07,456 --> 00:04:08,916
Haver� l�grimas antes
da hora de dormir.
54
00:04:08,916 --> 00:04:09,917
Certo.
55
00:04:09,958 --> 00:04:10,918
Agora, como voc�s sabem,
56
00:04:10,959 --> 00:04:12,127
Mr. Fletcher est� abandonando
as aulas
57
00:04:12,169 --> 00:04:13,921
para se tornar um jogador
profissional de cricket.
58
00:04:14,004 --> 00:04:15,756
Agora, tenho certeza de que
voc�s desejam-lhe bem
59
00:04:15,797 --> 00:04:17,341
para o futuro na entrega dos pr�mios.
60
00:04:17,382 --> 00:04:21,845
Agora, voc�s tamb�m v�o
querer demonstrar seu apre�o
61
00:04:21,887 --> 00:04:24,765
a Mr. Crocker-Harris
na sexta-feira.
62
00:04:24,806 --> 00:04:26,225
Mr. Crocker-Harris
63
00:04:26,266 --> 00:04:28,852
est� se demitindo por
motivo de sa�de.
64
00:04:28,894 --> 00:04:31,438
Ele esteve conosco
por 18 anos.
65
00:04:31,480 --> 00:04:35,526
Ele est� assumindo deveres
menos �rduos em outra escola,
66
00:04:35,567 --> 00:04:39,863
e com certeza estamos todos muito,
muito tristes por perd�-lo.
67
00:04:41,448 --> 00:04:42,616
E, � claro, estamos tristes tamb�m
68
00:04:42,658 --> 00:04:44,326
por perder tamb�m sua esposa.
69
00:04:44,368 --> 00:04:46,912
Ela esteve conosco por 15
desses 18 anos,
70
00:04:46,954 --> 00:04:50,415
e... e ela foi estimada igualmente
durante todo este tempo.
71
00:04:50,457 --> 00:04:54,962
Agora, hino n�mero 555,
72
00:04:55,003 --> 00:04:57,422
"Lead Us Heavenly
Father, Lead Us."
73
00:05:07,641 --> 00:05:10,269
Quem voc�s acham que � o melhor
craque canhoto do pa�s?
74
00:05:10,310 --> 00:05:11,395
- � voc�!
- � voc�!
75
00:05:11,436 --> 00:05:12,604
Oh, n�o, realmente, vamos.
76
00:05:12,646 --> 00:05:14,022
N�o sejam rid�culos.
77
00:05:14,064 --> 00:05:17,276
Se afastem. Abram caminho
para Mr. Harris.
78
00:05:18,610 --> 00:05:19,570
Vou fazer isso atr�s.
79
00:05:19,611 --> 00:05:20,612
Onde voc�s gostariam?
80
00:05:20,654 --> 00:05:21,822
Bem l�? OK.
81
00:05:21,864 --> 00:05:23,657
Vamos, senhor,
� o fim do semestre, senhor.
82
00:05:23,699 --> 00:05:24,741
Ah, sim, senhor.
83
00:05:24,783 --> 00:05:25,742
- Por favor, senhor.
- O senhor prometeu.
84
00:05:25,784 --> 00:05:26,743
Eu nunca prometi.
85
00:05:26,785 --> 00:05:28,662
Eu nunca fiz promessas
a delinquentes juvenis.
86
00:05:28,704 --> 00:05:29,663
O senhor fez sim.
87
00:05:29,705 --> 00:05:31,832
Voc�s s� querem me ver
explodir,
88
00:05:31,874 --> 00:05:33,792
n�o � isso, seus monstrinhos?
89
00:05:35,377 --> 00:05:36,378
Frank.
90
00:05:36,420 --> 00:05:37,379
N�o.
91
00:05:37,421 --> 00:05:38,881
Com licen�a, Frank. Bom dia.
92
00:05:38,922 --> 00:05:41,633
eu ainda preciso dos detalhes de
suas turmas para o pr�ximo semestre.
93
00:05:41,675 --> 00:05:43,969
Ah, certo, oh, desculpe, Andrew.
94
00:05:44,052 --> 00:05:46,930
Ahn, eu poderia entregar
a voc� hoje?
95
00:05:46,972 --> 00:05:48,557
Eu ficaria grato.
96
00:05:48,599 --> 00:05:50,976
S� a �ltima pe�a, como de
um quebra-cabe�as.
97
00:05:51,018 --> 00:05:52,978
Ao meio-dia na minha casa
seria conveniente?
98
00:05:54,521 --> 00:05:56,064
Tudo bem, escutem.
99
00:05:56,106 --> 00:05:59,151
Uma experi�ncia a mais,
mas se voc�s deixarem algu�m saber,
100
00:05:59,193 --> 00:06:00,777
... eu corto suas cabe�as,
compreendido?
101
00:06:00,819 --> 00:06:02,154
- Sim!
- Tudo bem.
102
00:06:02,196 --> 00:06:03,906
- Voc� � como um policial.
- Perd�o?
103
00:06:03,947 --> 00:06:05,699
Voc� fica cada vez mais jovem.
104
00:06:05,741 --> 00:06:07,117
Laura Crocker-Harris.
105
00:06:07,159 --> 00:06:08,327
Tom Gilbert.
106
00:06:08,368 --> 00:06:09,703
Eu estou assumindo
as aulas do seu marido.
107
00:06:09,745 --> 00:06:11,038
Eu sei, voc� vai ser o chefe
108
00:06:11,079 --> 00:06:12,414
do novo departamento de l�nguas.
109
00:06:12,456 --> 00:06:16,251
Andrew, meu marido, foi apenas chefe
das cl�ssicas.
110
00:06:16,293 --> 00:06:17,336
Ahn, poderia me fazer um favor?
111
00:06:17,377 --> 00:06:18,420
Claro.
112
00:06:18,462 --> 00:06:21,006
Poderia me apontar quem �
Mr. Frank Hunter?
113
00:06:21,048 --> 00:06:23,133
Vou fazer melhor do que isso.
Me siga.
114
00:06:23,175 --> 00:06:24,134
Laura.
115
00:06:24,218 --> 00:06:25,719
Diana.
116
00:06:25,761 --> 00:06:27,304
Voc� ainda vai para a cidade?
117
00:06:27,346 --> 00:06:29,765
Ahn, querida, j� estou de volta.
118
00:06:31,308 --> 00:06:32,142
Ah, Laura.
119
00:06:32,184 --> 00:06:33,894
Vou sentir falta
120
00:06:33,936 --> 00:06:35,521
de sua presen�a regular
nas ora��es da manh�.
121
00:06:35,562 --> 00:06:36,605
Bem, obrigado, Diretor.
122
00:06:36,647 --> 00:06:37,606
Vou sentir falta, tamb�m.
123
00:06:37,648 --> 00:06:38,899
� uma bela maneira
de come�ar o dia.
124
00:06:38,941 --> 00:06:41,818
E a biblioteca n�o ser�
a mesma sem voc�.
125
00:06:42,861 --> 00:06:44,613
Me diga, como o Andrew
est� vendo tudo isso?
126
00:06:44,655 --> 00:06:45,614
Bem, eu imagino.
127
00:06:45,656 --> 00:06:47,366
Sim, obrigada, Diretor.
128
00:06:47,407 --> 00:06:48,784
Ele est�, ahn, resistindo..
129
00:06:48,825 --> 00:06:49,618
Isso � triste, muito triste.
130
00:06:49,660 --> 00:06:50,827
Ei, Taplow, conseguiu
131
00:06:50,869 --> 00:06:51,954
mudar para ci�ncias?
132
00:06:52,079 --> 00:06:53,622
Eu n�o sei.
Estou indo l� perguntar.
133
00:06:54,665 --> 00:06:55,958
Voc� trabalha na biblioteca?
134
00:06:56,083 --> 00:06:57,251
Ah, s� dois dias por semana.
135
00:06:57,292 --> 00:06:58,460
Agora, temos de ver o lugar
dos pais.
136
00:06:58,502 --> 00:07:00,212
Eu gostaria que voc� checasse
o sistema de som.
137
00:07:00,254 --> 00:07:02,339
- Tudo bem.
- Precisamos de uns 20 Tannoys e...
138
00:07:02,381 --> 00:07:03,757
Bom dia, Laura.
139
00:07:05,092 --> 00:07:06,635
Ol�, Laura.
140
00:07:06,677 --> 00:07:08,178
Desculpe interromper.
141
00:07:08,220 --> 00:07:10,514
Aqui est�, ahn, Keith Rafferty,
diretor de ci�ncias...
142
00:07:10,556 --> 00:07:12,558
terrivelmente importante...
e Frank Hunter.
143
00:07:12,599 --> 00:07:15,435
Tom Gilbert.
O sucessor de Andrew.
144
00:07:15,477 --> 00:07:16,311
Ol�. Ol�.
145
00:07:16,353 --> 00:07:17,354
Ol�, o Diretor
146
00:07:17,396 --> 00:07:18,897
me pediu para que eu
mostrasse a voc� o seu quarto.
147
00:07:19,022 --> 00:07:20,232
Se voc� n�o se importa.
148
00:07:20,274 --> 00:07:21,358
N�o, claro que n�o.
149
00:07:21,400 --> 00:07:23,360
Ouvi dizer que voc�
remava muito em Oxford.
150
00:07:23,402 --> 00:07:25,195
Meu Deus, outro esportista.
151
00:07:25,237 --> 00:07:26,780
O Diretor ama t�-los
no corpo docente.
152
00:07:26,822 --> 00:07:28,657
Estou esperando para
ver quem ganha Wimbledon.
153
00:07:28,699 --> 00:07:30,742
Vamos precisar de algu�m para
assumir as aulas de qu�mica do Frank
154
00:07:30,784 --> 00:07:32,077
quando ele voltar
�s col�nias.
155
00:07:32,119 --> 00:07:35,539
Bem, precisamos manter
nossos corpos em forma, n�o?
156
00:07:36,707 --> 00:07:37,749
Senhor.
157
00:07:38,500 --> 00:07:39,459
Ahn, eu estava pensando
158
00:07:39,501 --> 00:07:40,961
se eu podia ter uma palavrinha
com voc�.
159
00:07:41,044 --> 00:07:42,045
Com certeza n�o.
160
00:07:42,087 --> 00:07:43,088
J� tocou o sinal,
� tarde agora.
161
00:07:43,130 --> 00:07:44,256
� isso a�. D� no p�.
162
00:07:44,298 --> 00:07:45,716
Senhor?
163
00:07:45,757 --> 00:07:47,050
D� no p�.
164
00:07:48,760 --> 00:07:50,387
Frank, n�o se diz mais
"d� no p�".
165
00:07:50,429 --> 00:07:52,306
Ah, n�o?
E o que dizemos?
166
00:07:52,347 --> 00:07:53,765
Dizemos "foda-se!"
167
00:07:55,267 --> 00:07:56,768
E lembrem,
n�o perturbem os meninos grandes.
168
00:07:56,810 --> 00:07:58,312
Peguem os pequenos
que � mais seguro.
169
00:07:58,312 --> 00:07:59,313
Boa sorte.
170
00:07:59,313 --> 00:08:00,314
Obrigado.
171
00:08:01,315 --> 00:08:02,816
Eu deveria dizer al�
ao senhor Crocker-Harris.
172
00:08:02,858 --> 00:08:05,235
Ahn, hum...
173
00:08:05,277 --> 00:08:06,987
Escute, voc� pode falar com
ele mais tarde, quero dizer,
174
00:08:07,029 --> 00:08:08,155
n�o queremos deixar o Diretor
esperando.
175
00:08:08,197 --> 00:08:09,156
- OK.
- Venha. Vou mostrar a voc�
176
00:08:09,198 --> 00:08:10,157
onde voc� vai dormir.
177
00:08:10,199 --> 00:08:12,659
Senhor.
178
00:08:12,659 --> 00:08:15,245
Incomodo o senhor?
179
00:08:15,287 --> 00:08:17,748
Talvez.
180
00:08:17,831 --> 00:08:20,042
Conhe�o as regras, senhor.
181
00:08:20,083 --> 00:08:24,588
Mas � muito importante
para mim.
182
00:08:24,630 --> 00:08:26,840
Eu tive...?
183
00:08:28,467 --> 00:08:30,886
...eu consegui passar para
a quinta A em ci�ncias, senhor?
184
00:08:30,928 --> 00:08:34,097
Voc� obteve exatamente
o que voc� mereceu...
185
00:08:34,139 --> 00:08:35,891
n�o menos, e certamente
n�o mais.
186
00:08:35,933 --> 00:08:38,268
E, Taplow,
187
00:08:38,310 --> 00:08:40,062
Vou esperar voc� em casa
188
00:08:40,103 --> 00:08:43,857
para trabalho extra
exatamente �s 12h15.
189
00:08:45,817 --> 00:08:47,319
O que foi?
190
00:08:47,361 --> 00:08:49,780
Eu tinha marcado para
jogar golfe, senhor.
191
00:08:49,821 --> 00:08:51,698
Bem, voc� deve desmarcar,
n�o deve?
192
00:08:51,740 --> 00:08:53,158
Voc� perdeu uma hora
na semana passada.
193
00:08:53,200 --> 00:08:55,160
Voc� n�o deve esperar
que eu pegue dinheiro do seu pai
194
00:08:55,202 --> 00:08:56,620
com justificativas falsas.
195
00:08:56,662 --> 00:08:58,163
Ele n�o vai se importar, senhor.
196
00:08:59,623 --> 00:09:02,209
N�o estou certo de que eu deva
considerar o que voc� disse, Taplow.
197
00:09:02,251 --> 00:09:05,254
N�o, senhor.
198
00:09:05,295 --> 00:09:07,714
A quest�o � que n�s
nos importamos, n�o?
199
00:09:07,756 --> 00:09:09,675
Sim, senhor.
200
00:09:09,716 --> 00:09:11,510
N�s nos importamos.
201
00:09:11,552 --> 00:09:14,721
12:15, trabalho extra.
202
00:09:14,763 --> 00:09:16,306
E voc� foi uma troca, n�o?
203
00:09:16,348 --> 00:09:17,391
Sim.
204
00:09:17,432 --> 00:09:19,518
Terminei agora meu primeiro ano.
Estou aqui por tr�s anos.
205
00:09:19,560 --> 00:09:20,519
Voc� gosta?
206
00:09:20,561 --> 00:09:23,146
Sim, � um lugar
�timo para ensinar..
207
00:09:23,188 --> 00:09:26,358
Aqui voc� sente a Hist�ria,
a tradi��o.
208
00:09:26,400 --> 00:09:27,359
Eles me puseram aqui
209
00:09:27,401 --> 00:09:28,902
quando vem para a
minha primeira entrevista.
210
00:09:29,027 --> 00:09:30,112
N�o pisquei os olhos.
211
00:09:30,153 --> 00:09:33,824
As camas tamb�m remontam
a 1667, eu imagino.
212
00:09:33,866 --> 00:09:35,284
Vou ficar bem.
213
00:09:35,325 --> 00:09:37,327
� s� por duas noites.
214
00:09:39,997 --> 00:09:41,290
Voc� � casado?
215
00:09:41,331 --> 00:09:42,624
Sim.
216
00:09:42,666 --> 00:09:43,917
Filhos?
217
00:09:44,001 --> 00:09:46,003
Sim, dois. Estaremos todos aqui
no pr�ximo semestre..
218
00:09:47,588 --> 00:09:49,423
Achou um lugar para ficar?
219
00:09:49,464 --> 00:09:52,134
Sim, vamos pegar a casa
do Crocker-Harris.
220
00:09:52,175 --> 00:09:54,052
Ah.
221
00:09:54,094 --> 00:09:57,139
Sim, a maioria de nossas salas
est�o neste pr�dio.
222
00:09:57,180 --> 00:09:58,390
Vamos, em frente.
223
00:09:58,432 --> 00:10:00,684
Aqui em cima � a quinta A
de ci�ncias,
224
00:10:00,726 --> 00:10:03,604
onde o sr. Hunter elabora suas
po��es com cheiros malucos
225
00:10:03,645 --> 00:10:05,814
para seu pervertido
ramo de ensino.
226
00:10:05,856 --> 00:10:07,691
Bem, n�o t�o pervertido
quanto os cl�ssicos.
227
00:10:07,733 --> 00:10:09,776
O sr. Gilbert, ah, n�o vai
ensinar �s crian�as
228
00:10:09,818 --> 00:10:12,070
sobre estupro, assassinado,
incesto?
229
00:10:12,112 --> 00:10:13,405
Indigno, sr. Hunter.
230
00:10:13,447 --> 00:10:15,908
Se voc�s soubessem mais sobre
os cl�ssicos, voc�s cientistas,
231
00:10:15,949 --> 00:10:17,159
voc�s estariam menos
inclinados
232
00:10:17,201 --> 00:10:18,869
a destruir esse nosso
pequeno planeta.
233
00:10:18,911 --> 00:10:20,412
N�o foi Einstein que disse
234
00:10:20,454 --> 00:10:22,748
"n�s n�o entendemos a
ci�ncia propriamente"?
235
00:10:22,789 --> 00:10:25,876
N�o, acho que ele disse, "n�s n�o
sabemos como us�-la com sensatez".
236
00:10:25,918 --> 00:10:27,294
Tenha um bom dia, sr. Gilbert.
237
00:10:31,381 --> 00:10:33,175
Se pelo menos ele tivesse
um pouco mais de disciplina.
238
00:10:33,217 --> 00:10:36,345
� claro, ele � um americano,
voc� sabe.
239
00:10:36,386 --> 00:10:37,471
Merda, ele est� vindo.
240
00:10:37,512 --> 00:10:40,390
Ent�o, rapaziada, o sr. Crocker-Harris
n�o est� aqui ainda?
241
00:10:40,432 --> 00:10:41,642
N�o, senhor.
242
00:10:41,683 --> 00:10:43,644
Faltam 6 minutos ainda, senhor.
243
00:10:43,644 --> 00:10:44,937
Ah, seis minutos.
244
00:10:44,978 --> 00:10:46,605
Ol�, Watson.
Como vai o seu pai?
245
00:10:46,647 --> 00:10:48,774
Ahn, ele est� bem,
obrigado, senhor.
246
00:10:48,815 --> 00:10:50,317
Mas meu nome � Wilson, senhor.
247
00:10:51,360 --> 00:10:53,278
Wilson, � mesmo?
248
00:10:53,320 --> 00:10:55,155
Mas o seu pai est� bem
do mesmo modo, n�o?
249
00:10:55,197 --> 00:10:56,281
Sim, obrigado, senhor.
250
00:10:56,323 --> 00:10:57,699
Ele est� completamente
seco agora..
251
00:10:58,784 --> 00:10:59,826
Bem, bem.
252
00:10:59,868 --> 00:11:02,120
Bem, garotos, este � o sr. Gilbert.
253
00:11:02,162 --> 00:11:04,414
Ele ser� o chefe do nosso novo
departamento de l�nguas.
254
00:11:04,456 --> 00:11:07,334
Eu tenho certeza de que aqueles que v�o
permanecer nesta turma no pr�ximo semestre
255
00:11:07,334 --> 00:11:09,586
se comportar�o t�o bem
com o sr. Gilbert
256
00:11:09,628 --> 00:11:11,505
como estou certo de que
aconteceu com o sr. Crocker-Harris.
257
00:11:11,547 --> 00:11:13,507
Bom dia, garotos.
258
00:11:13,507 --> 00:11:15,968
Pode interessar a ele dizer algo
deste per�odo, senhor...
259
00:11:16,051 --> 00:11:17,803
senhor...
260
00:11:17,844 --> 00:11:19,346
Gilbert.
261
00:11:19,388 --> 00:11:21,640
...Gilbert, sim... sr. Gilbert,
262
00:11:21,682 --> 00:11:23,934
e observar seus futuros
alunos em a��o.
263
00:11:23,976 --> 00:11:25,811
Sim, se eu o vir eu o aviso.
264
00:11:25,853 --> 00:11:26,979
Obrigado, senhor.
265
00:11:27,062 --> 00:11:28,605
Prestem aten��o ao sr. Gilbert,
rapazes.
266
00:11:28,647 --> 00:11:31,400
Ele n�o assume seus deveres
oficiais at� o pr�ximo semestre,
267
00:11:31,441 --> 00:11:35,362
mas ele pode reportar seus
maus feitos para mim hoje mesmo.
268
00:11:41,952 --> 00:11:44,997
Eu ponho 150 mililitros
269
00:11:45,080 --> 00:11:47,541
de per�xido de hidrog�nio
nesta �gua
270
00:11:47,541 --> 00:11:49,167
Biggles teve um sangramento
de nariz nesta manh�
271
00:11:49,209 --> 00:11:50,836
e foi bastante gentil para
doar seu sangue.
272
00:11:50,878 --> 00:11:55,382
Assim, vamos s� misturar com
esta solu��o de per�xido de hidrog�nio.
273
00:11:55,424 --> 00:11:57,801
Biggles, o que n�s temos
neste vidro?
274
00:11:57,843 --> 00:11:59,344
Sulfato de ferro.
275
00:11:59,386 --> 00:12:00,387
Certo.
276
00:12:00,429 --> 00:12:01,388
Nick, poderia me dizer
277
00:12:01,430 --> 00:12:03,056
a f�rmula qu�mica do
sulfato de ferro?
278
00:12:03,098 --> 00:12:04,099
FeSO4, senhor.
279
00:12:04,141 --> 00:12:05,100
Isso foi muito bom.
280
00:12:05,142 --> 00:12:06,768
Agora, esperem.
281
00:12:06,810 --> 00:12:10,230
Bem, isso nunca tinha
acontecido antes.
282
00:12:10,272 --> 00:12:13,233
Ahn, garotos, eu acho que
voc�s deviam se afastar um pouco agora.
283
00:12:21,533 --> 00:12:23,827
O que voc� tem no seu
sangue, Biggs?
284
00:12:23,869 --> 00:12:28,373
OK, meninos,
o que voc�s querem fazer agora?
285
00:12:28,415 --> 00:12:31,084
Voc� l�.
O que voc� quer?
286
00:12:31,126 --> 00:12:32,461
Suma, Taplow.
287
00:12:32,502 --> 00:12:33,754
Tudo bem, acabe com isso.
288
00:12:33,795 --> 00:12:35,923
Voc� tentou me ver
essa manh�.
289
00:12:35,964 --> 00:12:36,965
Sim, senhor.
290
00:12:37,007 --> 00:12:40,552
Bem, por que voc� est�
me seguindo?
291
00:12:40,594 --> 00:12:41,720
Voc� � da CIA?
292
00:12:41,762 --> 00:12:43,055
KGB? Ml-5?
293
00:12:43,096 --> 00:12:44,389
N�o, senhor, sou da quinta B, senhor.
294
00:12:44,431 --> 00:12:45,474
Mesma coisa.
295
00:12:46,975 --> 00:12:48,060
Qual o seu nome, garoto?
296
00:12:48,101 --> 00:12:49,645
Taplow, senhor.
297
00:12:49,686 --> 00:12:51,688
Vou estar na sua turma no pr�ximo
semestre se conseguir minha transfer�ncia.
298
00:12:51,730 --> 00:12:54,566
Isso n�o � o pr�ximo semestre.
Isso � esse semestre.
299
00:12:54,608 --> 00:12:55,776
Se arranque.
300
00:12:55,817 --> 00:12:57,402
Saia daqui.
301
00:12:57,444 --> 00:12:58,987
Taplow.
302
00:12:59,029 --> 00:13:01,657
Qual �, ahn, a f�rmula qu�mica
do etanol?
303
00:13:01,698 --> 00:13:03,283
C2H5OH, senhor.
304
00:13:04,785 --> 00:13:06,995
Fora! Saia daqui"
305
00:13:09,581 --> 00:13:10,874
Ol�, Taplow.
306
00:13:10,916 --> 00:13:11,875
Voc� deve saber.
307
00:13:11,959 --> 00:13:13,544
O que � que houve com o Crock?
308
00:13:13,585 --> 00:13:15,045
Por que ele est� sendo
for�ado a se aposentar?
309
00:13:15,087 --> 00:13:16,380
N�o h� nada errado com ele.
310
00:13:16,421 --> 00:13:17,381
O direitor s� quis
311
00:13:17,422 --> 00:13:18,840
cort�-lo, � isso
312
00:13:18,882 --> 00:13:20,926
Eu sei exatamente o que �.
313
00:13:21,009 --> 00:13:22,636
Uma noite... primeira vez
em dez anos...
314
00:13:22,678 --> 00:13:25,055
ele transou com sua esposa,
e sofreu um ataque do cora��o.
315
00:13:25,097 --> 00:13:26,307
� a sua cara, eu devia
saber.
316
00:13:26,349 --> 00:13:27,642
N�o, n�o foi o cora��o dele.
317
00:13:28,684 --> 00:13:30,143
Se tem alguma coisa errada com ele,
deve ser hemorroidas.
318
00:13:30,185 --> 00:13:31,311
Claro, hemorroidas.
319
00:13:31,353 --> 00:13:32,938
Ela sempre pega eles no fim.
320
00:13:32,980 --> 00:13:34,898
Cres�a, Buller.
N�o � hemorroidas. � o cora��o.
321
00:13:34,940 --> 00:13:36,775
N�o pode ser o cora��o.
Ele n�o tem nenhum.
322
00:13:37,568 --> 00:13:39,195
Certo. Hitler � um s�dico.
323
00:13:39,397 --> 00:13:41,441
Chega, rapazes.
N�o estou interessado.
324
00:13:42,322 --> 00:13:44,908
� o cora��o dele, senhor.
325
00:13:44,950 --> 00:13:47,119
Eu tenho aulas extras
com ele.
326
00:13:49,538 --> 00:13:51,665
S�dicos n�o t�m mesmo cora��o.
327
00:13:51,707 --> 00:13:53,959
Voc� pretende tocar alguns
projetos especiais?
328
00:13:54,001 --> 00:13:55,127
Sim, acho que sim.
329
00:13:55,168 --> 00:13:56,962
Bem, o fato �, n�s dois queremos
come�ar uma revista,
330
00:13:57,004 --> 00:13:58,422
e o senhor distribui as
verbas, senhor.
331
00:13:58,463 --> 00:14:00,799
O Sr. Crocker-Harris ainda est�
no comando,n�o?
332
00:14:00,841 --> 00:14:02,092
Assim ele deve cuidar disso.
333
00:14:02,134 --> 00:14:03,510
Bem, senhor, veja,
334
00:14:03,552 --> 00:14:07,264
o Sr. Crocker-Harris sempre diz
n�o a qualquer coisa nova.
335
00:14:07,306 --> 00:14:08,849
Eu n�o acho que ele
odeie as pessoas.
336
00:14:08,891 --> 00:14:10,893
Eu tamb�m n�o acho que
ele goste das pessoas.
337
00:14:10,934 --> 00:14:14,855
E ele n�o se importa se
as pessoas gostam ou n�o dele.
338
00:14:14,855 --> 00:14:17,107
Ent�o eu diria que ele
� completamente feliz.
339
00:14:17,149 --> 00:14:18,818
"Voc� obteve exatamente
o que mereceu...
340
00:14:19,860 --> 00:14:21,529
n�o menos, e certamente n�o mais."
341
00:14:22,571 --> 00:14:24,407
Eu acho...
se ele nos desse uma chance...
342
00:14:25,449 --> 00:14:27,159
"...n�o menos, e certamente..."
343
00:14:27,201 --> 00:14:29,036
eu acho que n�s gostar�amos dele.
344
00:14:29,077 --> 00:14:30,037
E agora n�o vou dizer a
voc�s de novo.
345
00:14:30,078 --> 00:14:31,330
O fato �...
346
00:14:31,371 --> 00:14:33,371
Eu lamento por ele.
347
00:14:33,749 --> 00:14:35,459
Lamenta pelo velho Hitler?
348
00:14:35,500 --> 00:14:36,668
Voc� � um pequeno r�ptil,
Taplow!
349
00:14:39,546 --> 00:14:40,797
Parem... parem com isso agora!
350
00:14:42,049 --> 00:14:43,091
Chega!
351
00:14:54,061 --> 00:14:56,271
Bom dia, senhor.
352
00:14:56,313 --> 00:14:57,731
Sou o Gilbert.
353
00:14:57,731 --> 00:14:59,608
Bom dia.
354
00:15:29,096 --> 00:15:30,430
Wilson.
355
00:15:31,431 --> 00:15:32,891
Senhor?
356
00:15:34,268 --> 00:15:36,270
Aparentemente voc� se atrasou
na capela.
357
00:15:36,311 --> 00:15:37,813
Apenas uns poucos segundos.
358
00:15:37,854 --> 00:15:39,690
Eu... eu estava na biblioteca,
359
00:15:39,731 --> 00:15:41,191
e n�o d� para ouvir o sino.
360
00:15:41,275 --> 00:15:43,402
Sem d�vida voc� vai repetir
essas desculpas
361
00:15:43,443 --> 00:15:44,570
ao respons�vel
362
00:15:44,611 --> 00:15:46,446
Eu n�o estou interessado
nelas.
363
00:15:46,488 --> 00:15:48,283
Senhor.
364
00:15:49,324 --> 00:15:51,324
Esses s�o os seus versos latinos.
365
00:15:52,244 --> 00:15:55,747
Apenas o trabalho de um aluno, Buller,
teve algum m�rito
366
00:15:55,789 --> 00:15:57,708
e mesmo isso �
duvidoso.
367
00:15:57,749 --> 00:16:01,336
O resto estava abomin�vel.
368
00:16:05,340 --> 00:16:07,384
Parece-me que a melhor
maneira
369
00:16:07,426 --> 00:16:10,095
de dar utilidade � primeira
parte deste semestre
370
00:16:10,137 --> 00:16:13,390
seria todos voc�s tentarem
os versos novamente.
371
00:16:17,604 --> 00:16:19,856
E se voc�s acham o
inc�modo
372
00:16:20,898 --> 00:16:22,858
da turma A de ci�ncias
muito perturbador,
373
00:16:22,900 --> 00:16:27,613
voc�s podem se consolar,
como bons classicistas,
374
00:16:27,654 --> 00:16:32,451
com o pensamento que,
para citar um aforismo...
375
00:16:42,920 --> 00:16:44,922
Taplow?
376
00:16:50,510 --> 00:16:51,595
Sim, senhor.
377
00:16:51,637 --> 00:16:53,722
Voc� riu do meu
pequeno epigrama.
378
00:16:53,764 --> 00:16:56,475
Sim, senhor.
379
00:16:56,516 --> 00:16:58,352
Estou lisonjeado com
o aprimoramento �bvio
380
00:16:58,393 --> 00:16:59,394
do seu latim
381
00:16:59,436 --> 00:17:01,355
que voc� foi capaz de
prontamente entender
382
00:17:01,355 --> 00:17:04,274
o que o resto da turma
n�o entendeu.
383
00:17:18,956 --> 00:17:22,376
Talvez voc� seja bom o suficiente
para explicar a eles
384
00:17:22,417 --> 00:17:24,836
de modo que eles possam
partilhar o seu prazer.
385
00:17:28,423 --> 00:17:29,800
Vamos, Taplow.
386
00:17:29,841 --> 00:17:32,719
N�o seja t�o ego�sta
387
00:17:32,761 --> 00:17:34,555
a ponto de guardar uma
boa piada para si mesmo.
388
00:17:34,596 --> 00:17:35,681
Diga aos outros.
389
00:17:36,807 --> 00:17:38,433
Eu n�o ouvi propriamente, senhor.
390
00:17:38,475 --> 00:17:39,810
Voc� n�o ouviu?
391
00:17:39,851 --> 00:17:42,813
Certo. Ent�o por qu�,
posso perguntar, voc� riu?
392
00:17:42,896 --> 00:17:45,524
Por que voc� achou gra�a
daquilo que n�o ouviu?
393
00:17:49,903 --> 00:17:52,072
Por polidez, senhor.
394
00:17:52,114 --> 00:17:54,700
Como assim?
395
00:17:54,741 --> 00:17:55,826
Polidez, senhor.
396
00:17:55,868 --> 00:17:59,204
Toujours la politesse.
397
00:17:59,246 --> 00:18:01,540
Estou tocado, Taplow.
398
00:18:01,582 --> 00:18:03,876
Mas se voc� realmente desja
mostrar sua polidez,
399
00:18:04,001 --> 00:18:04,918
voc� vai fazer isso agora
400
00:18:05,002 --> 00:18:07,671
traduzindo versos
menos horrendos
401
00:18:07,713 --> 00:18:10,591
do que os que eu corrigi
esta manh�.
402
00:18:10,632 --> 00:18:12,175
Sente-se.
403
00:18:12,217 --> 00:18:14,052
Senhor.
404
00:18:37,451 --> 00:18:39,912
Ainda lamenta por ele?
405
00:18:51,424 --> 00:18:53,592
Parem agora.
406
00:18:59,765 --> 00:19:03,018
Como esta �, ahn,
a �ltima vez...
407
00:19:03,060 --> 00:19:07,356
que nos reunimos como uma turma
408
00:19:07,398 --> 00:19:10,025
n�o seria despropositado
para mim dizer adeus
409
00:19:10,067 --> 00:19:13,279
e desejar a voc�s o melhor
da boa sorte.
410
00:19:13,320 --> 00:19:17,199
E agora o prazer do fim do semestre.
411
00:19:17,241 --> 00:19:21,412
Vamos ler uma cena de "Agamemnon",
de �squilo.
412
00:19:21,495 --> 00:19:27,126
Agamemnon � talvez a maior
pe�a jamais escrita.
413
00:19:27,168 --> 00:19:31,630
A cena que eu escolhi
come�a com Clitemnestra
414
00:19:31,672 --> 00:19:36,510
sobre os corpos de Agamemnon,
seu marido,
415
00:19:36,552 --> 00:19:39,305
e da pitonisa Cassandra,
416
00:19:39,346 --> 00:19:42,391
aos quais ela acabou
de assassinar.
417
00:19:42,433 --> 00:19:45,686
Muito bem, Laughton, comece.
418
00:20:17,218 --> 00:20:20,554
Ahn, perdoe-me por interromper,
mas eu tenho a impress�o
419
00:20:20,596 --> 00:20:22,473
de que voc� n�o est� compreendendo
nada do que est� lendo.
420
00:20:22,515 --> 00:20:24,350
N�o, senhor. Eu...
421
00:20:24,392 --> 00:20:27,645
Clitemnestra acabou de cometer
assassinato.
422
00:20:27,686 --> 00:20:30,147
Ela est� descrendo sua
louca fa�anha.
423
00:20:30,189 --> 00:20:31,565
Ela n�o est� arrependida.
424
00:20:31,607 --> 00:20:32,608
Hmm?
425
00:20:32,650 --> 00:20:34,652
Voc� n�o acha que ela deveria
demonstrar alguma emo��o?
426
00:20:34,693 --> 00:20:37,321
Bem, � claro, senhor.
Eu s�...
427
00:20:37,363 --> 00:20:39,615
Eu sei, Laughton,
que voc� n�o conheceu uma esposa
428
00:20:39,657 --> 00:20:41,492
que tenha destru�do seu marido.
429
00:20:41,575 --> 00:20:43,285
E talvez nem �squilo conheceu.
430
00:20:43,327 --> 00:20:48,082
De qualquer forma, ele sabia
que tais esposas existem.
431
00:20:49,208 --> 00:20:52,878
Ele usou a imagina��o,
Laughton.
432
00:20:52,920 --> 00:20:57,842
Imagina��o, uma palavra que eu
penso que n�o est� no seu vocabul�rio.
433
00:20:57,883 --> 00:20:59,218
Por exemplo...
434
00:21:04,432 --> 00:21:07,518
"Eu revejo o meu ato.
435
00:21:07,601 --> 00:21:12,440
Sim, onde eu bati."
436
00:21:12,565 --> 00:21:15,943
Voc�s n�o acham que, ahn,
ao dizer essas palavras
437
00:21:15,985 --> 00:21:20,698
ela revela um toque de... ahn...
crueldade
438
00:21:20,740 --> 00:21:22,742
e de orgulho?
439
00:21:22,783 --> 00:21:25,578
Hmm?
440
00:21:25,619 --> 00:21:26,954
Um ser desafiante.
441
00:21:26,996 --> 00:21:28,622
E ent�o aqui...
442
00:21:39,967 --> 00:21:41,385
"E eu confesso
443
00:21:41,427 --> 00:21:44,138
"que eu fiz com tal arte
que ele n�o p�de desviar
444
00:21:44,180 --> 00:21:45,556
nem fugir da morte."
445
00:21:53,064 --> 00:21:58,069
"Eu o peguei numa rede
como os homens pegam peixes.
446
00:22:00,738 --> 00:22:05,868
"Nenhum espa�o, nenhum buraco
de rato para ele fugir.
447
00:22:10,039 --> 00:22:13,376
"Bati nele duas vezes.
448
00:22:16,796 --> 00:22:22,385
"E nas duas vezes ele gemeu,
e se dobrou nas pernas.
449
00:22:33,062 --> 00:22:34,563
"E esta pancada
450
00:22:34,605 --> 00:22:38,692
levou-o at� Zeus
que guarda os mortos."
451
00:23:16,480 --> 00:23:18,149
Muito bem, podem ir.
452
00:23:22,194 --> 00:23:23,195
Adeus, senhor.
453
00:23:23,279 --> 00:23:25,281
At� logo, senhor!
454
00:23:25,281 --> 00:23:26,282
At� mais, senhor!
455
00:23:26,282 --> 00:23:28,659
Adeus,
sr. Crocker-Harris.
456
00:23:28,701 --> 00:23:30,870
Muito obrigado, senhor.
457
00:23:32,788 --> 00:23:33,873
Adeus, senhor.
Boa sorte.
458
00:23:36,000 --> 00:23:37,877
Fa-la-la-la-la-la
459
00:23:37,918 --> 00:23:40,880
Fa-la-la-la-la-la
460
00:23:40,921 --> 00:23:43,924
# No encantador m�s de maio #
461
00:23:46,469 --> 00:23:48,012
Ei! Andem!
462
00:23:53,100 --> 00:23:54,810
N�s temos de pegar ele!
463
00:23:54,894 --> 00:23:56,645
N�o sei.
Vamos arranjar encrenca.
464
00:23:56,687 --> 00:23:59,190
Vamos, Taplow. O Trubshaw sempre
pega no teu p�!
465
00:23:59,315 --> 00:24:00,483
Podemos fazer isso amanh�.
466
00:24:00,524 --> 00:24:01,817
Vamos nessa. Vai
ser divertido.
467
00:24:01,901 --> 00:24:03,194
� o �ltimo dia do semestre.
468
00:24:03,235 --> 00:24:04,236
O que podemos fazer?
469
00:24:12,953 --> 00:24:14,622
Obrigado, senhor.
470
00:24:17,625 --> 00:24:19,377
Eu compreendo, � claro,
471
00:24:19,418 --> 00:24:22,463
que voc� n�o vai colocar
muita �nfase
472
00:24:22,505 --> 00:24:24,965
no estudo do grego e
do latim.
473
00:24:25,007 --> 00:24:26,008
Talvez essas disciplinas
at� mesmo
474
00:24:26,050 --> 00:24:27,426
saiam do curr�culo
475
00:24:27,468 --> 00:24:29,762
ou sejam cursos opcionais.
476
00:24:29,804 --> 00:24:33,140
A fun��o que recebi do diretor
� organizar
477
00:24:33,182 --> 00:24:35,643
um novo departamento
de l�nguas, senhor.
478
00:24:35,684 --> 00:24:38,145
Isso significa de fato
l�nguas modernas.
479
00:24:38,187 --> 00:24:41,065
Acredito que precisamos de
uma concentra��o maior
480
00:24:41,107 --> 00:24:43,067
em alem�o, franc�s, espanhol.
481
00:24:43,109 --> 00:24:46,445
Trata-se, afinal, de uma
sociedade multicultural.
482
00:24:46,487 --> 00:24:50,449
Ah, sim, sim...
a abordagem moderna.
483
00:24:50,491 --> 00:24:51,492
N�o faz muito tempo
484
00:24:51,617 --> 00:24:55,663
que a grande paix�o
era aprender russo.
485
00:24:55,705 --> 00:24:57,623
Ent�o veio a perestroika.
486
00:24:57,665 --> 00:24:59,500
E o russo saiu de moda.
487
00:24:59,625 --> 00:25:03,337
Sim, bem, obrigado por
me permitir observar.
488
00:25:03,379 --> 00:25:04,672
De nada.
489
00:25:04,714 --> 00:25:06,549
Talvez a gente deva se ver
mais tarde.
490
00:26:02,813 --> 00:26:04,440
Al�. Algu�m em casa?
491
00:26:04,482 --> 00:26:05,941
S� eu, senhor.
492
00:26:05,983 --> 00:26:07,443
Taplow.
493
00:26:07,485 --> 00:26:09,111
Voc� anda me seguindo.
494
00:26:09,153 --> 00:26:11,447
N�o. Senhor. Tive trabalho extra
com Mr. Crocker-Harris.
495
00:26:11,489 --> 00:26:12,448
Uh-huh.
496
00:26:12,490 --> 00:26:13,949
Mas ele n�o chegou ainda.
497
00:26:13,991 --> 00:26:15,451
E a senhora Crocker-Harris?
498
00:26:15,493 --> 00:26:18,454
Uh... n�o, ela tamb�m n�o est�.
499
00:26:18,496 --> 00:26:19,955
O que voc� est� estudando?
500
00:26:19,997 --> 00:26:22,458
�squilo, sr. The Agam�mnon.
501
00:26:22,500 --> 00:26:23,918
Voc� j� leu?
502
00:26:23,959 --> 00:26:26,462
Bem, n�o. N�o posso dizer que
tenha lido. � bom?
503
00:26:26,504 --> 00:26:30,424
Bem, ahn, para dizer a verdade,
�, � bom, realmente.
504
00:26:30,466 --> 00:26:32,134
Sim, bem,
sobre o que �?
505
00:26:32,176 --> 00:26:36,639
�... � sobre uma esposa
que � infiel, e assassina
506
00:26:36,680 --> 00:26:37,932
seu marido.
507
00:26:37,973 --> 00:26:39,683
Entendi. Uma com�dia.
508
00:26:40,935 --> 00:26:42,603
Diga... diga, escute,
voc� teve uma chance
509
00:26:42,645 --> 00:26:44,730
de falar ao sr. Crocker-Harris
sobre sua transfer�ncia
510
00:26:44,772 --> 00:26:46,482
� minha turma de ci�ncia?
511
00:26:46,524 --> 00:26:47,483
Sim.
512
00:26:47,525 --> 00:26:48,651
E?
513
00:26:48,692 --> 00:26:49,860
O que ele disse?
514
00:26:49,902 --> 00:26:52,488
O que ele sempre diz
para qualquer coisa.
515
00:26:52,613 --> 00:26:54,281
Vamos, diga. O que foi?
516
00:27:00,371 --> 00:27:04,125
Voc� teve exatamente o que
voc� merece...
517
00:27:04,166 --> 00:27:07,002
n�o menos, e certamente
n�o mais.
518
00:27:07,044 --> 00:27:08,546
Andrew? Andrew,
519
00:27:08,587 --> 00:27:09,296
� voc�?
520
00:27:09,338 --> 00:27:12,091
Ah! que supresa
agrad�vel!
521
00:27:12,133 --> 00:27:13,843
Ol�, Laura.
522
00:27:13,884 --> 00:27:15,344
N�o esperava ver voc� aqui.
523
00:27:15,386 --> 00:27:16,345
Ol�, Taplow.
524
00:27:16,387 --> 00:27:18,431
Ah, Andrew me pediu para
dar uma passada.
525
00:27:18,556 --> 00:27:20,433
� sobre minhas aulas para
o pr�ximo semestre.
526
00:27:20,474 --> 00:27:21,892
Ah, e ele n�o est� aqui.
527
00:27:21,934 --> 00:27:24,437
Bem, n�o � o jeito do Andrew se
atrasar, n�o �, Taplow?
528
00:27:24,562 --> 00:27:26,480
N�o, Mrs. Crocker-Harris.
529
00:27:27,690 --> 00:27:29,483
Bem, desculpem-me, cavalheiros.
530
00:27:29,483 --> 00:27:32,611
Eu s� vou levar essas
coisas l� para cima.
531
00:27:32,653 --> 00:27:34,113
Voc� acha que ela ouviu?
532
00:27:34,155 --> 00:27:35,322
Ouviu o qu�?
533
00:27:35,364 --> 00:27:36,782
Minha representa��o...
534
00:27:36,824 --> 00:27:38,743
Frank.
535
00:27:38,784 --> 00:27:42,329
Ah, sim... estou com o quadro de
aulas aqui, Andrew.
536
00:27:42,371 --> 00:27:43,330
Ah, excelente.
537
00:27:43,372 --> 00:27:44,331
Era justo o que queria.
538
00:27:44,373 --> 00:27:45,332
Perd�o por meu atraso, Taplow.
539
00:27:45,374 --> 00:27:46,459
S� vou guardar essas coisas.
540
00:27:46,542 --> 00:27:47,918
Frank, n�s vemos voc�
muito raramente.
541
00:27:47,960 --> 00:27:48,919
Ol�, Laura.
542
00:27:48,961 --> 00:27:50,671
Andrew, voc� se atrasou
com o Taplow.
543
00:27:50,713 --> 00:27:51,672
J� me desculpei.
544
00:27:51,714 --> 00:27:53,007
Espero que voc� encontre-nos
545
00:27:53,049 --> 00:27:55,342
no concerto amanh�
� noite.
546
00:27:55,384 --> 00:27:57,845
Ah, sim. Estou esperando
por isso.
547
00:27:57,887 --> 00:28:00,806
Taplow, por que voc� pega para
n�s uma limonada?
548
00:28:00,848 --> 00:28:02,558
Voc� sabe onde est� tudo.
549
00:28:02,600 --> 00:28:04,602
Obrigado,
Mrs. Crocker-Harris.
550
00:28:09,482 --> 00:28:11,484
Como voc� est�?
551
00:28:14,153 --> 00:28:15,613
Frank, voc� gostaria
552
00:28:15,654 --> 00:28:18,324
o quadro de hor�rios do
pr�ximo semestre?
553
00:28:18,365 --> 00:28:21,660
Sim, gostaria muito, Andrew.
554
00:28:21,702 --> 00:28:23,829
Leve l� fora, Taplow.
555
00:28:23,871 --> 00:28:26,749
Hoje vamos tomar nossa
limonada no jardim.
556
00:28:29,502 --> 00:28:31,045
Vamos ver.
Aqui est�.
557
00:28:31,087 --> 00:28:33,172
Voc� fez realmente um
belo trabalho, Andrew.
558
00:28:33,255 --> 00:28:34,924
Bem, obrigado.
Tem o m�rito
559
00:28:34,965 --> 00:28:36,425
da clareza, eu acho.
560
00:28:36,467 --> 00:28:38,177
N�o sei o que vou
fazer sem voc�.
561
00:28:38,219 --> 00:28:39,470
Voc� achar� algu�m,
eu espero.
562
00:28:39,512 --> 00:28:42,973
Ou, ah... talvez
eles comprem um computador.
563
00:28:43,015 --> 00:28:45,476
Diga, qual � exatamente
este seu novo trabalho,
564
00:28:45,518 --> 00:28:46,977
Andrew?
565
00:28:47,019 --> 00:28:48,479
Ensinar ingl�s a estrangeiros.
566
00:28:48,562 --> 00:28:50,648
O m�dico de Andrew acha
567
00:28:50,689 --> 00:28:53,567
que ser� menos estressante
do que a quinta s�rie.
568
00:28:55,444 --> 00:28:57,613
Bem, realmente lamento,
Andrew.
569
00:28:57,655 --> 00:28:59,407
N�o h� nada a lamentar.
570
00:28:59,448 --> 00:29:01,826
Estou ansioso por uma mudan�a.
571
00:29:06,205 --> 00:29:07,164
At� mais.
572
00:29:07,206 --> 00:29:08,666
At� mais, Andrew.
573
00:29:12,586 --> 00:29:15,089
Comece, Taplow.
574
00:29:15,131 --> 00:29:16,924
"Oh, Clytemnestra,
575
00:29:16,966 --> 00:29:19,218
estamos surpresos que..."
576
00:29:19,260 --> 00:29:21,929
"Estamos impressionados."
577
00:29:21,971 --> 00:29:24,724
"Estamos impressionados
com vossa l�ngua...
578
00:29:24,765 --> 00:29:26,726
Mm.
579
00:29:26,767 --> 00:29:28,811
"...ousada como sois,
que v�s podeis...
580
00:29:28,853 --> 00:29:30,604
"Poder�eis" � mais po�tico.
581
00:29:30,646 --> 00:29:31,731
Poder�eis.
582
00:29:31,772 --> 00:29:37,611
"...poder�eis enunciar tal
arrogante fala..."
583
00:29:37,653 --> 00:29:39,113
Mm.
584
00:29:39,155 --> 00:29:44,368
"...sobre o cad�ver sangrento
do marido,
585
00:29:44,410 --> 00:29:46,287
que voc� acabou t�o
loucamente de assassinar."
586
00:29:52,168 --> 00:29:55,796
Taplow, suponho que voc� esteja
usando um texto diferente do meu.
587
00:29:56,797 --> 00:29:57,798
N�o, senhor.
588
00:29:57,798 --> 00:29:59,258
� estranho.
N�o vejo
589
00:29:59,300 --> 00:30:01,761
um "loucamente assassinado,"
nem "cad�ver sangrento".
590
00:30:01,802 --> 00:30:04,972
Simplesmente... "marido".
591
00:30:06,515 --> 00:30:07,975
Sim, senhor.
592
00:30:08,017 --> 00:30:11,854
Por que voc� insiste em inventar
palavras que simplesmente n�o est�o l�?
593
00:30:16,692 --> 00:30:20,154
Continue, Taplow.
594
00:30:20,196 --> 00:30:21,781
Continue, eu quero entender.
595
00:30:21,822 --> 00:30:23,783
Eu estava pensando um pouco
sobre isso, senhor.
596
00:30:23,824 --> 00:30:26,952
L� est� ela, Clytemnestra,
597
00:30:27,036 --> 00:30:29,622
ela realmente odeia seu
marido Agamemnon.
598
00:30:29,663 --> 00:30:31,624
Ele volta vencedor
da guerra,
599
00:30:31,665 --> 00:30:33,000
e o que ela faz?
600
00:30:33,042 --> 00:30:35,211
Ela d� as boas vindas,
601
00:30:35,252 --> 00:30:36,504
e ent�o o assassina.
602
00:30:36,545 --> 00:30:38,506
Ela esfaqueia-o v�rias vezaes
e ent�o faz um discurso...
603
00:30:38,547 --> 00:30:40,508
Eu, eu estou encantado
com o seu interesse
604
00:30:40,549 --> 00:30:42,510
nos aspectos mais chocantes
605
00:30:42,551 --> 00:30:43,803
da dramaturgia, Taplow.
606
00:30:43,844 --> 00:30:44,887
Mas ainda n�o consigo entender
607
00:30:44,929 --> 00:30:47,515
por que voc� deseja
melhorar �squilo.
608
00:30:47,598 --> 00:30:50,643
Hoje na sala, senhor...
609
00:30:50,684 --> 00:30:53,687
pela primeira vez eu
vivi um sentido do horror.
610
00:30:53,729 --> 00:30:55,689
Era... era t�o v�vido.
611
00:30:55,731 --> 00:30:59,110
Quero dizer, por que n�o podemos
p�r mais vida na tradu��o, senhor,
612
00:30:59,151 --> 00:31:00,236
como o senhor fez?
613
00:31:00,277 --> 00:31:02,029
Por que n�o podemos usar
palavras como,
614
00:31:02,071 --> 00:31:03,697
"sangrento" ou "cad�ver"
615
00:31:03,739 --> 00:31:05,950
e "assassinato"?
616
00:31:05,991 --> 00:31:07,993
Hmm.
617
00:31:15,459 --> 00:31:17,962
Quando eu era muito jovem,
618
00:31:18,003 --> 00:31:19,505
n�o muito mais velho
do que voc� � agora,
619
00:31:19,588 --> 00:31:22,967
escrevi para meu
prazer exclusivo
620
00:31:23,008 --> 00:31:25,219
uma tradu��o de Agamemnon,
621
00:31:25,261 --> 00:31:29,306
uma tradu��o muito livre,
eu lembro, em quadras rimadas.
622
00:31:29,348 --> 00:31:30,433
Isso deve ter sido um
trabalho pesado.
623
00:31:30,474 --> 00:31:31,475
Sim, foi, foi.
624
00:31:31,517 --> 00:31:32,893
Um trabalho muito pesado.
625
00:31:32,935 --> 00:31:34,395
Mas aquilo me deu um
grande prazer,
626
00:31:34,437 --> 00:31:37,398
porque a pe�a tinha me agitado e
comovido como aconteceu com voc�,
627
00:31:37,440 --> 00:31:40,067
e eu queria comunicar,
628
00:31:40,109 --> 00:31:43,070
mesmo que imperfeitamente,
629
00:31:43,112 --> 00:31:46,282
um pouco daquela emo��o.
630
00:31:46,323 --> 00:31:49,243
Um pouco como o que aconteceu
na aula hoje.
631
00:31:49,285 --> 00:31:51,704
Minha tradu��o,
eu pensava,
632
00:31:51,746 --> 00:31:56,500
era muito bonita...
633
00:31:56,542 --> 00:32:00,921
quase mais bonita que
o original.
634
00:32:00,963 --> 00:32:02,214
Alguma vez foi publicada?
635
00:32:02,256 --> 00:32:03,215
Perd�o?
636
00:32:03,257 --> 00:32:04,925
Alguma vez foi publicada?
637
00:32:04,925 --> 00:32:06,761
Ah, n�o, n�o.
638
00:32:06,802 --> 00:32:10,765
N�o, jamais foi publicada.
639
00:32:21,692 --> 00:32:22,777
Devo continuar, senhor?
640
00:32:25,488 --> 00:32:29,408
Ah, n�o, eu receio que
estamos sem tempo.
641
00:32:29,450 --> 00:32:31,410
Mm...
642
00:32:31,494 --> 00:32:32,787
Posso ir agora, senhor?
643
00:32:32,787 --> 00:32:34,455
Sim.
644
00:32:38,709 --> 00:32:40,294
E, Taplow...
645
00:32:44,507 --> 00:32:46,050
"A arte de aprender
646
00:32:46,092 --> 00:32:47,259
� esconder o aprendizado."
647
00:32:47,301 --> 00:32:48,302
E eu n�o tentaria
648
00:32:48,344 --> 00:32:49,512
com nenhum dos seus amigos.
649
00:32:49,637 --> 00:32:51,138
N�o � exatamente engra�ado.
650
00:32:51,180 --> 00:32:53,182
Eu n�o saberia, senhor.
651
00:33:25,005 --> 00:33:26,090
Desliguem, desliguem
652
00:33:26,132 --> 00:33:28,342
esse som horroroso!
653
00:33:28,384 --> 00:33:29,385
Desliguem!
654
00:33:30,636 --> 00:33:32,012
Agora, Buller...
655
00:33:33,305 --> 00:33:35,599
Cad� o Buller?
656
00:33:39,019 --> 00:33:41,230
Sua m�e acabou de
telefonar.
657
00:33:41,272 --> 00:33:43,691
Ela lamenta muit�ssimo,
mas nem ela nem seu pai
658
00:33:43,733 --> 00:33:46,026
poder�o vir aqui hoje.
659
00:33:46,068 --> 00:33:48,154
Ela quer que voc� pegue
o trem amanh�.
660
00:33:48,195 --> 00:33:49,655
Shrewsbury.
661
00:33:49,697 --> 00:33:51,866
E ent�o o motorista
vai encontrar voc� na esta��o.
662
00:33:53,743 --> 00:33:54,702
Voc� est� bem, Buller?
663
00:33:54,744 --> 00:33:56,495
Senhor.
664
00:33:56,537 --> 00:33:58,497
Bom.
665
00:34:01,959 --> 00:34:03,669
Diminuam o volume.
666
00:34:04,920 --> 00:34:06,422
Eu sei que � duro,
Buller.
667
00:34:06,464 --> 00:34:08,883
Mas voc� vai se acostumar
com isso, acredite.
668
00:34:08,883 --> 00:34:10,843
Foda-se.
669
00:34:12,470 --> 00:34:13,888
Bom dia.
670
00:34:15,389 --> 00:34:16,348
'dia.
671
00:34:18,350 --> 00:34:19,727
Dormiu bem?
672
00:34:19,769 --> 00:34:21,479
Sim, bem, obrigada.
673
00:34:21,604 --> 00:34:22,730
E voc�?
674
00:34:22,772 --> 00:34:24,398
Sim, bem, obrigado.
675
00:34:31,447 --> 00:34:33,240
Aqui est�.
676
00:34:33,282 --> 00:34:34,742
Ah, h� uma...
677
00:34:34,784 --> 00:34:36,327
carta para voc�.
678
00:34:54,095 --> 00:34:55,221
Est� tudo bem?
679
00:34:55,262 --> 00:34:56,389
Sua m�e est� bem?
680
00:34:56,430 --> 00:34:58,557
Sim. Bem, bem.
681
00:35:00,559 --> 00:35:02,937
Mm... esqueci de cancelar
os jornais.
682
00:35:02,978 --> 00:35:05,439
Precisa de alguma coisa
da vila?
683
00:35:05,523 --> 00:35:07,441
N�o, n�o, obrigado.
684
00:36:02,204 --> 00:36:04,457
Laura.
685
00:36:04,498 --> 00:36:06,459
Voc� estava esperando mais
algu�m?
686
00:36:08,669 --> 00:36:10,379
Eu pensava que t�nhamos concordado
de n�o nos encontrar aqui.
687
00:36:10,421 --> 00:36:12,381
Quem voc� estava esperando?
688
00:36:12,423 --> 00:36:15,468
Gilbert, o novo sujeito.
689
00:36:16,510 --> 00:36:17,720
Laura...
690
00:36:17,762 --> 00:36:19,305
saia da janela, por favor.
691
00:36:23,601 --> 00:36:26,020
Voc� pode por favor sair
da janela?
692
00:36:32,902 --> 00:36:35,321
Voc� n�o vai dizer al�?
693
00:36:49,877 --> 00:36:53,631
Eu amo voc� culpado.
694
00:36:53,672 --> 00:36:57,176
� o puritano em voc�.
695
00:37:00,221 --> 00:37:02,681
Adoro foder com voc�.
696
00:37:06,268 --> 00:37:08,396
Voc� fala quando voc� faz amor.
697
00:37:16,779 --> 00:37:20,032
A chaleira, est�, est�
fervendo.
698
00:37:20,074 --> 00:37:23,786
O que � mais, aparentemente,
do que podemos dizer de voc�.
699
00:37:26,122 --> 00:37:28,791
Laura, eu n�o tenho
muito tempo.
700
00:37:28,833 --> 00:37:30,334
N�o, tamb�m n�o
acho que eu tenha.
701
00:37:33,587 --> 00:37:34,713
Ch�?
702
00:37:35,923 --> 00:37:38,300
Frank, voc� � mais ingl�s
do que os ingleses.
703
00:37:42,263 --> 00:37:45,141
Escute, se o Gilbert chegar,
vamos dizer que voc� estava aqui
704
00:37:45,182 --> 00:37:46,350
passando um recado
do Andrew.
705
00:37:48,018 --> 00:37:49,395
Pro inferno com o Gilbert.
706
00:37:51,772 --> 00:37:53,274
Tenho boas not�cias.
707
00:37:55,818 --> 00:37:57,111
O qu�?
708
00:37:57,153 --> 00:38:01,699
N�o se preocupe,
n�o estou gr�vida.
709
00:38:01,741 --> 00:38:03,826
Recebi uma carta
da minha m�e.
710
00:38:03,868 --> 00:38:06,370
Ela decidiu visitar minha
irm� no Canad�.
711
00:38:06,412 --> 00:38:10,708
Assim, posso ficar com a casa de campo
dela em Dorset por todo o ver�o.
712
00:38:10,750 --> 00:38:12,460
Isso � �timo.
713
00:38:12,501 --> 00:38:14,336
Andrew come�a o novo
trabalho dele em setembro,
714
00:38:14,378 --> 00:38:16,422
mas eu n�o preciso ir l�
imediatamente.
715
00:38:16,464 --> 00:38:20,176
Isso significa que voc� e eu
podemos ficar juntos sozinhos.
716
00:38:20,217 --> 00:38:22,845
Se voc� quiser.
717
00:38:22,887 --> 00:38:24,764
S� pense, querido...
718
00:38:24,805 --> 00:38:26,682
meses inteiros...
719
00:38:28,726 --> 00:38:30,936
Voc� vem, n�o vem?
720
00:38:30,978 --> 00:38:33,022
Frank?
721
00:38:33,064 --> 00:38:36,484
Frank... eu preciso de voc�.
722
00:38:36,567 --> 00:38:39,111
Eu preciso estar com voc�.
723
00:38:47,369 --> 00:38:51,373
Voc� sabe que meu,
meu pai n�o est� bem.
724
00:38:51,415 --> 00:38:54,835
Eu posso ter de voltar
aos Estados Unidos.
725
00:39:02,593 --> 00:39:06,597
Deus, voc� ainda me lembra
dele.
726
00:39:06,639 --> 00:39:07,723
De quem?
727
00:39:07,765 --> 00:39:09,725
De quem.
728
00:39:09,767 --> 00:39:13,979
De quem, do Andrew,
� claro.
729
00:39:14,021 --> 00:39:17,358
Ele nem sempre foi o velho Croc,
voc� sabe.
730
00:39:17,400 --> 00:39:22,613
Ele n�o era muito mais velho
do que voc� agora quando eu o conheci.
731
00:39:22,655 --> 00:39:28,160
Ele era t�o puro, t�o...
732
00:39:28,244 --> 00:39:32,206
t�o idealista.
733
00:39:32,248 --> 00:39:34,083
Mas tamb�m t�o duro.
734
00:39:34,125 --> 00:39:36,043
O que aconteceu com ele?
735
00:39:36,085 --> 00:39:38,504
Eu.
736
00:39:40,047 --> 00:39:41,382
Voc�s dois nunca
737
00:39:41,424 --> 00:39:42,675
foram felizes juntos?
738
00:39:42,716 --> 00:39:44,051
N�o consigo lembrar.
739
00:39:46,804 --> 00:39:48,389
N�o consigo lembrar.
740
00:39:58,733 --> 00:40:00,067
Laura, eu...
741
00:40:03,529 --> 00:40:05,030
eu lamento por ele.
742
00:40:05,114 --> 00:40:06,365
N�o, n�o lamenta.
743
00:40:06,407 --> 00:40:08,868
Voc� se sente culpado porque
est� transando com a mulher dele.
744
00:40:08,909 --> 00:40:11,245
Ou, para ser mais exata, porque
a mulher dele
745
00:40:11,287 --> 00:40:12,538
est� transando com voc�.
746
00:40:15,249 --> 00:40:17,585
Eu acho que dev�amos
contar a ele.
747
00:40:17,626 --> 00:40:19,336
Contar a ele o qu�?
748
00:40:19,378 --> 00:40:22,381
Sobre n�s.
749
00:40:22,465 --> 00:40:25,050
O qu�, voc� est� louco?
750
00:40:25,092 --> 00:40:26,927
Essa � a coisa mais est�pida
que jamais ouvi.
751
00:40:26,969 --> 00:40:28,471
E que diabos voc� iria
querer
752
00:40:28,512 --> 00:40:30,723
contar a ele, Laura?
753
00:40:30,765 --> 00:40:32,850
Sobre o que estamos falando agora...
Casamento? Div�rcio?
754
00:40:32,892 --> 00:40:34,226
Estou falando sobre n�s.
755
00:40:34,268 --> 00:40:37,063
Eu n�o quero que nos tornemos
apenas bons amigos.
756
00:40:37,104 --> 00:40:39,523
Escute, Laura...
757
00:40:39,648 --> 00:40:42,401
N�o.
758
00:40:42,443 --> 00:40:44,278
Deja vu.
759
00:40:44,320 --> 00:40:45,529
Eu sei exatamente
760
00:40:45,571 --> 00:40:46,864
o que voc� vai dizer agora.
761
00:40:46,906 --> 00:40:47,865
Voc� vai dizer
762
00:40:47,907 --> 00:40:49,408
que n�o est� preparado
para se estabelecer.
763
00:40:52,953 --> 00:40:54,789
N�o era isso que voc�
iria dizer?
764
00:41:43,212 --> 00:41:44,171
Algu�m em casa?
765
00:41:44,213 --> 00:41:45,297
Ah, sim, entre.
766
00:41:45,381 --> 00:41:46,340
Diretor.
767
00:41:46,382 --> 00:41:47,842
Ah, Andrew, Andrew,
n�o posso ficar mais tempo.
768
00:41:47,883 --> 00:41:48,968
Um belo dia.
769
00:41:49,009 --> 00:41:51,345
Lindo, sim. Ahn, poderia
se sentar?
770
00:41:51,387 --> 00:41:52,972
Duas coisas que eu queria
conversar com voc�.
771
00:41:53,013 --> 00:41:54,265
Posso oferecer um ch�,
ou alguma coisa?
772
00:41:54,306 --> 00:41:55,516
Ah, n�o, n�o se incomode
com o ch�.
773
00:41:55,558 --> 00:41:56,725
Voc� j� o suficiente
a fazer.
774
00:41:56,767 --> 00:41:59,228
Duas das dois mais estressantes
da vida... mudan�a e div�rcio.
775
00:42:04,233 --> 00:42:05,317
Voc� sabe,
776
00:42:05,401 --> 00:42:06,569
� uma extrema falta
de sorte...
777
00:42:06,610 --> 00:42:09,155
problema de sa�de teriam
for�ado voc� � aposentadoria.
778
00:42:09,196 --> 00:42:11,574
Bem, eu senti que eu podia
continuar, Diretor.
779
00:42:11,615 --> 00:42:13,033
Se o senhor se lembra,
foi o senhor mesmo
780
00:42:13,075 --> 00:42:15,411
e a dire��o que pensavam
que minha sa�de...
781
00:42:15,453 --> 00:42:16,746
Bem, sim, sim, � claro.
782
00:42:16,787 --> 00:42:18,998
Eu queria dizer que �
falta de sorte
783
00:42:19,039 --> 00:42:20,291
que voc� tenha de se
retirar
784
00:42:20,332 --> 00:42:22,084
antes de ter direito
a uma pens�o.
785
00:42:22,126 --> 00:42:26,422
Voc�s decidiram n�o me
conceder uma pens�o.
786
00:42:26,464 --> 00:42:27,631
N�o eu. N�o eu.
787
00:42:27,673 --> 00:42:30,176
Lord Baxter e os diretores
788
00:42:30,217 --> 00:42:32,344
pensaram muito sobre isso.
789
00:42:32,386 --> 00:42:33,345
Eles se sentiram...
790
00:42:33,387 --> 00:42:35,514
impossibilitados de...
abrir uma exce��o.
791
00:42:35,556 --> 00:42:36,724
Mas, ahn...
792
00:42:36,766 --> 00:42:39,351
exce��es j� foram feitas
no passado, n�o?
793
00:42:39,435 --> 00:42:41,896
Ah. Richardson, voc�
quer dizer.
794
00:42:41,896 --> 00:42:42,897
Bem, aquelas foram
795
00:42:42,897 --> 00:42:43,981
circunst�ncias excepcionais.
796
00:42:44,023 --> 00:42:46,150
Al�m do mais, foi jogando
futebol,
797
00:42:46,192 --> 00:42:48,778
funcion�rios contra professores,
que ele se machucou.
798
00:42:48,819 --> 00:42:52,239
Entendo.
799
00:42:52,281 --> 00:42:53,949
A segunda coisa que eu queria...
800
00:42:56,243 --> 00:42:57,286
Ah, Diretor...
801
00:42:58,496 --> 00:42:59,538
Eu estava saindo agora.
802
00:42:59,580 --> 00:43:01,707
Ah, bem, posso oferecer
a voc� um caf�
803
00:43:01,749 --> 00:43:04,001
ou... � muito cedo
para um sherry, n�o?
804
00:43:04,043 --> 00:43:05,252
Ah, � muito, muito cedo.
805
00:43:05,294 --> 00:43:07,088
N�o, eu vou sair. Voc�s
est�o muito ocupados.
806
00:43:07,129 --> 00:43:08,089
Ah, diretor.
807
00:43:08,130 --> 00:43:09,090
Completei
808
00:43:09,131 --> 00:43:10,132
o quadro de hor�rios.
809
00:43:10,174 --> 00:43:11,133
Est� quente.
810
00:43:11,175 --> 00:43:12,134
Gostaria de levar
811
00:43:12,176 --> 00:43:13,344
com o senhor?
812
00:43:13,385 --> 00:43:15,429
Ah, muito obrigado.
813
00:43:15,471 --> 00:43:17,973
Muito obrigado, Andrew.
814
00:43:18,015 --> 00:43:20,601
Ah, o que voc� achou do seu
sucessor, o jovem Tom Gilbert?
815
00:43:20,643 --> 00:43:22,228
Ele parece muito simp�tico.
816
00:43:22,269 --> 00:43:23,229
Muito simp�tico.
817
00:43:23,270 --> 00:43:25,231
Alta distin��o acad�mica em Oxford.
818
00:43:25,272 --> 00:43:27,441
Pr�mio Chanceler por
versos latinos.
819
00:43:27,441 --> 00:43:28,776
Ah, o Andrew recebeu
esse pr�mio tamb�m.
820
00:43:29,443 --> 00:43:31,445
E um duplo Primeiro Lugar.
821
00:43:31,487 --> 00:43:32,488
Claro que sim.
822
00:43:32,571 --> 00:43:34,949
�s vezes � dif�cil lembrar,
voc� sabe,
823
00:43:34,990 --> 00:43:36,450
mas voc� deve ser um dos mais
brilhantes professores
824
00:43:36,492 --> 00:43:37,743
que j� passaram por esta escola.
825
00:43:37,785 --> 00:43:38,828
Voc� � muito gentil.
826
00:43:38,869 --> 00:43:39,954
Ah, quando eu digo
827
00:43:39,995 --> 00:43:41,163
que � dif�cil lembrar,
828
00:43:41,205 --> 00:43:43,749
� porque voc� fez
tantas coisas boas.
829
00:43:43,833 --> 00:43:46,335
Voc� sabe, o quadro de hor�rios,
sua batalha her�ica
830
00:43:46,377 --> 00:43:48,671
durante tanto tempo com
aquela quinta s�rie, que destr�i a alma.
831
00:43:48,712 --> 00:43:50,714
Bem, eu n�o acho
que a minha alma
832
00:43:50,756 --> 00:43:53,759
tenha sido destru�da pela
quinta s�rie, diretor.
833
00:43:53,843 --> 00:43:54,969
Ah, Bem...
834
00:43:55,010 --> 00:43:56,762
N�o, eu estava s� brincando.
835
00:43:59,223 --> 00:44:00,182
Eu sei, bem...
836
00:44:00,224 --> 00:44:01,725
Ah, qual era mesmo
o outro assunto...
837
00:44:01,767 --> 00:44:02,768
que o senhor queria discutir?
838
00:44:02,852 --> 00:44:04,478
Ah, nada, n�o � nada, Andrew.
839
00:44:04,478 --> 00:44:05,646
E, bem, eu estava s�
dizendo, Laura,
840
00:44:05,688 --> 00:44:07,481
que as duas coisas mais
estressantes da vida...
841
00:44:07,481 --> 00:44:09,817
era se mudar de casa e o div�rcio.
842
00:44:11,152 --> 00:44:12,653
Bem, m� sorte, Andrew
843
00:44:12,695 --> 00:44:14,488
e, ahn, vejo voc� depois.
844
00:44:14,488 --> 00:44:15,656
Adeus.
845
00:44:15,698 --> 00:44:16,907
Adeus, senhor.
846
00:44:28,919 --> 00:44:31,505
Ent�o, conseguimos?
847
00:44:33,257 --> 00:44:34,508
Conseguimos o qu�?
848
00:44:34,592 --> 00:44:35,593
A pens�o.
849
00:44:35,634 --> 00:44:37,511
Conseguimos a pens�o?
850
00:44:37,595 --> 00:44:39,597
N�o.
851
00:44:40,890 --> 00:44:42,391
O qu�?
852
00:44:42,433 --> 00:44:44,185
N�o.
853
00:44:45,227 --> 00:44:46,645
Por que n�o?
854
00:44:46,687 --> 00:44:49,023
� contra as regras.
855
00:44:49,064 --> 00:44:50,232
Bem, Richardson conseguiu.
856
00:44:50,274 --> 00:44:51,901
Por que eles n�o poderiam
dar uma a voc�?
857
00:44:53,736 --> 00:44:56,155
Eram circunst�ncias especiais.
858
00:44:56,197 --> 00:45:00,367
Ele se machucou jogando
futebol
859
00:45:00,367 --> 00:45:03,037
pela equipe da escola.
860
00:45:05,372 --> 00:45:07,083
E o que voc� disse?
861
00:45:09,710 --> 00:45:10,836
S� ficou parado
862
00:45:10,920 --> 00:45:13,047
e fez alguma piada
em latim, imagino.
863
00:45:14,715 --> 00:45:17,468
Havia muito pouco que
eu pudesse dizer
864
00:45:17,551 --> 00:45:20,262
em latim ou em qualquer
outra l�ngua.
865
00:45:20,304 --> 00:45:21,680
Ah, eu teria dito
alguma coisa.
866
00:45:21,722 --> 00:45:23,140
N�o se preocupe, eu teria...
867
00:45:23,182 --> 00:45:24,725
Tenho certeza que sim.
868
00:45:24,767 --> 00:45:26,393
Eu diria com vontade.
869
00:45:34,527 --> 00:45:36,487
Sabe o que voc� �, Andrew?
870
00:45:36,529 --> 00:45:37,738
Voc� � um fraco.
871
00:45:37,780 --> 00:45:39,865
Voc� sempre foi
872
00:45:39,949 --> 00:45:41,033
e sempre vai ser...
873
00:45:41,075 --> 00:45:42,284
um fraco de primeira classe.
874
00:45:42,326 --> 00:45:45,037
Sabe, eu acho
875
00:45:45,079 --> 00:45:46,872
eu teria perdoado
tudo em voc�
876
00:45:46,914 --> 00:45:49,250
se pelo menos uma vez na
vida voc� dissesse "n�o, chega."
877
00:45:49,291 --> 00:45:51,419
n�o para mim
878
00:45:51,460 --> 00:45:53,254
mas em cada derrota
879
00:45:53,295 --> 00:45:56,382
que voc� j� teve.
880
00:45:59,760 --> 00:46:04,432
Havia uma velha senhora de
82... Parlez-vous? Oh!
881
00:46:04,473 --> 00:46:05,433
Fora.
882
00:46:05,474 --> 00:46:06,642
Fora.
883
00:46:06,684 --> 00:46:07,977
Vamos, fora!
884
00:46:08,018 --> 00:46:09,437
Fora! Fora!
885
00:46:09,478 --> 00:46:10,729
- Fora!
- Fora!
886
00:46:10,771 --> 00:46:12,148
Voc� n�o, Taplow.
887
00:46:12,189 --> 00:46:13,983
Fique a�.
888
00:46:14,024 --> 00:46:15,860
Fora! Saiam!
889
00:46:15,901 --> 00:46:17,111
Vamos.
890
00:46:21,365 --> 00:46:23,909
Voc� vai l� na casa do cavalo morto
para trabalho extra, n�o?
891
00:46:23,993 --> 00:46:27,079
Sim.
892
00:46:27,121 --> 00:46:28,414
Sim, Trubshaw.
893
00:46:28,456 --> 00:46:30,958
Sim... Trubshaw.
894
00:46:31,000 --> 00:46:32,460
Muito bem.
895
00:46:32,501 --> 00:46:34,128
Ent�o qual � a fofoca?
896
00:46:34,170 --> 00:46:36,297
Eu n�o sei, Trubshaw.
897
00:46:36,338 --> 00:46:38,299
Bem, o fato �,
a sra. Cavalo Morto - Harris
898
00:46:38,299 --> 00:46:40,134
est� saindo com algu�m.
899
00:46:40,176 --> 00:46:41,385
� certo isso?
900
00:46:41,427 --> 00:46:43,429
Eu, eu realmente
n�o sei, Trubshaw.
901
00:46:43,471 --> 00:46:45,139
Ah, tenha d�, Taplow...
eu conhe�o voc�.
902
00:46:45,139 --> 00:46:47,767
Nada acontece por aqui que
voc� n�o fique sabendo.
903
00:46:47,808 --> 00:46:48,809
Com quem ela est�
trepando?
904
00:46:50,728 --> 00:46:52,146
Quem �?
905
00:46:52,146 --> 00:46:54,148
Dr. Rafferty.
906
00:46:54,148 --> 00:46:56,984
Sinceramente, n�o
tenho ideia.
907
00:46:57,026 --> 00:47:00,905
Voc� gostaria de dar
uma nela?
908
00:47:00,946 --> 00:47:04,116
Voc� j� viu os
peitinhos dela?
909
00:47:04,158 --> 00:47:05,326
Eu vi.
910
00:47:05,367 --> 00:47:06,911
Uma vez na biblioteca.
911
00:47:06,952 --> 00:47:08,120
Ela se inclinou.
912
00:47:08,162 --> 00:47:09,121
Sem suti�, nada.
913
00:47:09,163 --> 00:47:10,122
Maravilha.
914
00:47:10,164 --> 00:47:11,832
Eu aposto que voc� gostaria
de enfiar a cara
915
00:47:11,874 --> 00:47:14,835
naqueles peitos, n�o,
Taplow, seu babaquinha?
916
00:47:18,172 --> 00:47:19,256
Teus pais est�o vindo
917
00:47:19,298 --> 00:47:20,299
hoje?
918
00:47:20,341 --> 00:47:21,300
N�o.
919
00:47:21,342 --> 00:47:22,635
N�o?
920
00:47:22,676 --> 00:47:25,137
Ah. Por que n�o?
921
00:47:25,179 --> 00:47:27,431
Ah. Sua m�e est� dando
922
00:47:27,473 --> 00:47:29,141
pra algu�m tamb�m.
923
00:47:29,183 --> 00:47:34,605
Na verdade, ela � uma boa
foda, sua m�e.
924
00:47:34,647 --> 00:47:35,815
Certo?
925
00:47:35,856 --> 00:47:37,024
Hein?
926
00:47:59,713 --> 00:48:01,257
Ah, Missus... Missus, uh...
927
00:48:01,298 --> 00:48:02,258
- Missus...
- Wilson.
928
00:48:02,299 --> 00:48:03,342
Wilson. How are you?
929
00:48:03,384 --> 00:48:04,718
- Eu tenho uma queixa a fazer.
- Ah, querida.
930
00:48:04,760 --> 00:48:07,054
Dez espaguetes e uma folha
de alface n�o s�o suficientes
931
00:48:07,096 --> 00:48:08,055
para um menino em
crescimento.
932
00:48:08,097 --> 00:48:09,890
O Ludwig me disse que isso
foi tudo que ele teve
933
00:48:09,890 --> 00:48:11,434
como jantar na �ltima semana.
934
00:48:11,475 --> 00:48:13,102
- Ah, bem...
- N�s pagamos bem as taxas.
935
00:48:13,144 --> 00:48:14,812
Por favor, assegure-se de
que ele est� sendo bem alimentado.
936
00:48:14,854 --> 00:48:16,439
Eu vou falar na cozinha
sobre isso.
937
00:48:16,522 --> 00:48:17,648
Com licen�a
por favor?
938
00:48:17,690 --> 00:48:19,859
Eu n�o acredito em regime de
engorda para os meninos, querida.
939
00:48:19,900 --> 00:48:20,860
Ah, o Rei Abakendi.
940
00:48:20,901 --> 00:48:22,361
Sabe que ele � dono
da metade da Nigeria?
941
00:48:22,403 --> 00:48:23,571
Verdade?
942
00:48:23,612 --> 00:48:26,407
Ah, Sua Majestade,
que �timo ver o senhor.
943
00:48:26,407 --> 00:48:27,533
Dr. Frobisher.
944
00:48:27,575 --> 00:48:28,743
Ah. O senhor conhece
minha esposa Jane.
945
00:48:28,784 --> 00:48:29,744
Madame.
� claro.
946
00:48:29,785 --> 00:48:31,829
E Lord Baxter, capit�o das
ind�stria da Eurospace,
947
00:48:31,871 --> 00:48:32,997
chefe-executivo de nossos
governantes.
948
00:48:33,038 --> 00:48:33,998
Sim, e, ahn, Lady Baxter.
949
00:48:34,039 --> 00:48:35,374
Encantado, encantado.
950
00:48:36,375 --> 00:48:38,002
Tem um amigo da Nigeria
trabalhando para mim...
951
00:48:38,043 --> 00:48:39,462
chefe do departamento
de design.
952
00:48:39,545 --> 00:48:40,463
Estou certo de que o senhor
conhece ele.
953
00:48:40,546 --> 00:48:42,047
Ah. Qual � o nome dele?
954
00:48:42,131 --> 00:48:44,467
Estamos tendo muita sorte
mais uma vez...
955
00:48:44,592 --> 00:48:45,634
Ah, ele est� indo muito bem!
956
00:48:45,676 --> 00:48:47,261
O senhor sabe, ele est� indo
muito bem, esse garoto.
957
00:48:47,303 --> 00:48:48,471
Um trabalho maravilhoso
ele est� fazendo, sim.
958
00:48:48,596 --> 00:48:51,015
Agora, Majestade, o senhor sabe,
Lord Baxter e eu gostar�amos
959
00:48:51,056 --> 00:48:53,017
de discutir nossa proposta
de um Centro para Estudos Isl�micos...
960
00:48:56,270 --> 00:48:57,480
Que belo chap�u.
961
00:48:57,605 --> 00:48:59,231
Obrigada.
962
00:48:59,273 --> 00:49:00,441
Lindo.
963
00:49:15,748 --> 00:49:19,251
Abrindo o jogo...
964
00:49:19,293 --> 00:49:23,214
est� o capit�o,
David Fletcher.
965
00:49:23,255 --> 00:49:25,424
Esta ser� provavelmente
a �ltima vez
966
00:49:25,466 --> 00:49:28,552
que a gente vai ver o David
jogando cricket amador,
967
00:49:28,594 --> 00:49:32,890
j� que ele vai para Londres amanh�
fazer parte do NCC.
968
00:49:41,649 --> 00:49:43,192
Eu...
969
00:49:43,234 --> 00:49:44,276
desculpe, senhor.
970
00:49:44,318 --> 00:49:45,778
Ah. N�o, n�o.
971
00:49:45,820 --> 00:49:47,113
Eu � que devo me desculpar.
972
00:49:47,154 --> 00:49:49,490
Afinal, este � o seu espa�o agora,
n�o o meu.
973
00:49:49,490 --> 00:49:50,741
Se o senhor me permite,
974
00:49:50,783 --> 00:49:53,285
continuar o trabalho de
empacotar.
975
00:49:54,829 --> 00:49:55,996
Eu s� vim aqui
976
00:49:55,996 --> 00:49:58,124
porque essa sala vai ser
o centro
977
00:49:58,165 --> 00:49:59,500
do novo departamento
de l�nguas,
978
00:49:59,542 --> 00:50:01,877
e, bem, eu n�o esperava
encontrar ningu�m aqui.
979
00:50:01,919 --> 00:50:04,171
Eu n�o vou demorar,
eu prometo.
980
00:50:04,213 --> 00:50:05,756
Por favor, n�o se
apresse, senhor.
981
00:50:05,798 --> 00:50:09,051
A verdade � que, essa tarde, ahn,
eu estava me sentindo um tanto nervoso.
982
00:50:09,093 --> 00:50:11,387
Voc� sabe, inseguran�a,
983
00:50:11,429 --> 00:50:13,431
e eu pensei que se
eu viesse aqui e
984
00:50:13,472 --> 00:50:16,684
e... ensaiasse uma aula
ou alguma coisa,
985
00:50:16,684 --> 00:50:18,936
poderia... me acalmar.
986
00:50:18,978 --> 00:50:21,647
Bem, eu acho que o senhor
vai rir de mim
987
00:50:21,689 --> 00:50:23,149
por isso.
988
00:50:23,190 --> 00:50:26,360
Por que voc� acha isso?
989
00:50:26,402 --> 00:50:27,695
Voc� mant�m sempre a ordem.
990
00:50:27,695 --> 00:50:29,822
Eu vi isso ontem de manh�, e...
991
00:50:29,864 --> 00:50:32,199
bem, afinal, eles chamam o senhor
o "Hitler da quinta s�rie".
992
00:50:37,204 --> 00:50:38,706
Desculpe, foi mal, senhor.
993
00:50:45,671 --> 00:50:47,465
Estou certo de que isso n�o
significa nada.
994
00:50:47,506 --> 00:50:49,925
� s� que voc�...
voc� mant�m uma maravilhosa
995
00:50:49,967 --> 00:50:51,969
disciplina, � isso.
996
00:50:54,555 --> 00:50:56,682
O Hitler da quinta s�rie.
997
00:50:59,769 --> 00:51:01,979
Eles, ahn, n�o s�o maus meninos.
998
00:51:02,021 --> 00:51:05,149
�s vezes um pouco selvagens,
e insens�veis, talvez...
999
00:51:05,191 --> 00:51:08,903
mas n�o maus.
1000
00:51:08,903 --> 00:51:10,696
No come�o, eu tentei bastante
1001
00:51:10,738 --> 00:51:13,407
transmitir um pouco da minha
alegria
1002
00:51:13,407 --> 00:51:15,409
pela grande literatura do passado.
1003
00:51:15,451 --> 00:51:17,828
Eu fracassei...
1004
00:51:17,870 --> 00:51:20,081
como, � claro, voc�
falhar� 999 vezes
1005
00:51:20,122 --> 00:51:22,208
em mil.
1006
00:51:23,459 --> 00:51:25,211
Mas um simples sucesso
pode compensar...
1007
00:51:25,252 --> 00:51:27,213
todos os fracassos do mundo
1008
00:51:27,254 --> 00:51:29,381
e algumas vezes, muito
raramente, � verdade...
1009
00:51:29,423 --> 00:51:31,550
algumas vezes eu consegui
esse breve sucesso.
1010
00:51:35,888 --> 00:51:38,099
O Hitler da quinta s�rie.
1011
00:51:39,183 --> 00:51:41,268
Eu lamento muit�ssimo.
1012
00:51:41,310 --> 00:51:43,062
N�o se desculpe.
1013
00:51:43,104 --> 00:51:46,982
Tivesse eu descoberto por
mim mesmo
1014
00:51:47,024 --> 00:51:51,821
que n�o apenas n�o gostam de mim,
mas que positivamente sou detestado
1015
00:51:54,365 --> 00:51:57,284
eu teria percebido h� muitos
anos atr�s que os...
1016
00:51:57,326 --> 00:52:01,372
meninos n�o mais achavam gra�a
de mim, mas eu...
1017
00:52:01,414 --> 00:52:04,166
eu n�o sei por qu�, eles n�o
mais me achavam divertido.
1018
00:52:04,208 --> 00:52:06,627
Talvez quando o senhor ficou doente.
1019
00:52:06,627 --> 00:52:07,795
N�o.
1020
00:52:07,837 --> 00:52:09,130
N�o, n�o acho isso.
1021
00:52:09,130 --> 00:52:11,424
Eu realmente n�o sei.
1022
00:52:11,465 --> 00:52:14,427
Nos primeiros anos, eles
costumavam rir de mim.
1023
00:52:14,468 --> 00:52:16,429
De mim, n�o para mim.
1024
00:52:16,470 --> 00:52:19,473
Riam do meu... ahn...
1025
00:52:19,557 --> 00:52:21,475
maneirismo engra�ado e
jeito de falar
1026
00:52:21,559 --> 00:52:23,185
que todos n�s desenvolvemos.
1027
00:52:24,645 --> 00:52:28,649
O Hitler da quinta s�rie.
1028
00:52:28,691 --> 00:52:30,484
Eu teria pensado agora
1029
00:52:30,568 --> 00:52:33,279
que o apelido teria perdido
seu significado.
1030
00:52:33,320 --> 00:52:35,448
Aparentemente n�o.
1031
00:52:39,535 --> 00:52:44,331
Sem d�vida... vai se
tornar meu epit�fio.
1032
00:52:44,373 --> 00:52:45,750
Tenho certeza de que eles
v�o inventar
1033
00:52:45,791 --> 00:52:47,752
alguma coisa muito pior para mim.
1034
00:52:49,086 --> 00:52:51,380
Bem...
1035
00:52:51,422 --> 00:52:53,758
eu deixo em heran�a
essa sala para voc�.
1036
00:52:53,799 --> 00:52:56,093
Desejo que voc� tenha muito
sucesso.
1037
00:52:56,135 --> 00:52:58,554
Vou fazer o melhor que puder,
senhor.
1038
00:53:00,806 --> 00:53:02,725
E boa sorte a voc�
1039
00:53:02,767 --> 00:53:04,769
e � sua futura carreira.
1040
00:53:06,270 --> 00:53:08,230
Minha carreira futura?
1041
00:53:08,272 --> 00:53:10,691
Sim. Obrigado.
1042
00:53:12,860 --> 00:53:15,112
Os... ahn...
1043
00:53:15,154 --> 00:53:18,783
os meninos ainda me chamam
"O ferro-velho", n�o?
1044
00:53:49,730 --> 00:53:52,566
E ainda h� quatro
corridas para o Fletcher.
1045
00:53:53,109 --> 00:53:55,861
Ah, Laura, Andrew.
1046
00:53:55,903 --> 00:53:57,822
Diretor, Lord Baxter.
1047
00:53:57,863 --> 00:53:59,073
Boa tarde.
1048
00:53:59,115 --> 00:54:01,492
Ah, Lord Baxter e eu gostar�amos
de perguntar a voc�, ahn...
1049
00:54:01,534 --> 00:54:03,244
ter uma pequena conversa
com voc�, Andrew.
1050
00:54:03,285 --> 00:54:04,453
Ahn, � uma boa hora
para uma palavra?
1051
00:54:04,578 --> 00:54:06,163
Bem, o que � �timo no cricket � que...
1052
00:54:06,205 --> 00:54:07,915
voc� pode conversar e assistir
ao mesmo tempo.
1053
00:54:07,957 --> 00:54:09,250
Muito bem colocado, Laura.
1054
00:54:09,291 --> 00:54:11,460
Um pequeno favor que
quero pedir, Andrew.
1055
00:54:11,502 --> 00:54:13,254
E que favor seria esse?
1056
00:54:13,295 --> 00:54:14,755
� sobre a entrega do pr�mio
de amanh�.
1057
00:54:14,797 --> 00:54:16,757
Suponho que voc� se preparou
para dizer algumas palavras?
1058
00:54:16,799 --> 00:54:18,968
Sim. Bem, eu... ah... fiz
algumas anota��es.
1059
00:54:20,010 --> 00:54:21,053
Ah, bem batido.
1060
00:54:21,095 --> 00:54:23,013
�timo, Fletcher.
1061
00:54:26,392 --> 00:54:27,476
Bom, bom, bom.
1062
00:54:27,560 --> 00:54:29,019
Sei que posso confiar
na sua discri��o,
1063
00:54:29,061 --> 00:54:30,062
para n�o mencionar o seu brilho.
1064
00:54:30,104 --> 00:54:31,480
E estou certo de que voc�
vai concordar comigo
1065
00:54:31,564 --> 00:54:32,857
que n�o queremos que o momento
1066
00:54:32,898 --> 00:54:34,400
se estenda demais e
seja penoso.
1067
00:54:34,442 --> 00:54:37,153
Bem, eu inclu� alguns trocadilhos
e gra�as na minha fala.
1068
00:54:37,194 --> 00:54:40,823
Isso seria extremamente adequado.
1069
00:54:41,949 --> 00:54:43,284
Ah, grande batida, Fletcher.
1070
00:54:43,325 --> 00:54:44,493
Ah, sim.
1071
00:54:44,535 --> 00:54:46,537
Sim, muito bom!
1072
00:54:50,207 --> 00:54:53,461
Eu... eu tamb�m queria tocar num
assunto de alguma gravidade.
1073
00:54:53,502 --> 00:54:54,503
Sem d�vida, sem d�vida.
1074
00:54:54,545 --> 00:54:56,714
Agora, o favor que eu quero
pedir a voc� � esse.
1075
00:54:56,756 --> 00:54:57,965
Voc� sabe, Fletcher...
1076
00:54:57,965 --> 00:55:00,885
Fletcher � muito, muito mais
jovem que voc�, � claro
1077
00:55:00,926 --> 00:55:03,679
e... ahn, como tal, a fala dele
deveria vir primeiro
1078
00:55:03,721 --> 00:55:04,847
e a sua por �ltimo.
1079
00:55:04,889 --> 00:55:06,348
Com certeza.
1080
00:55:06,390 --> 00:55:08,809
Mas, ahn, voc� sabe como os
meninos se sentem como David.
1081
00:55:08,809 --> 00:55:09,810
Eles o adoram.
1082
00:55:09,810 --> 00:55:10,853
Eles simplesmente o adoram.
1083
00:55:10,895 --> 00:55:12,855
Agora, poderia haver uma
demonstra��o intensa
1084
00:55:12,897 --> 00:55:13,814
de emo��o amanh�,
1085
00:55:13,856 --> 00:55:15,941
que seria dif�cil para mim
interromper.
1086
00:55:15,983 --> 00:55:17,985
Fletcher est� simplesmente
1087
00:55:17,985 --> 00:55:19,153
correndo com seu talento!
1088
00:55:21,238 --> 00:55:24,492
Ent�o, voc� deseja, ahn, que eu
fale antes?
1089
00:55:24,575 --> 00:55:27,077
Bem, eu me sinto horr�vel pedindo
a voc� isso, Andrew.
1090
00:55:27,119 --> 00:55:28,245
Realmente me sinto.
1091
00:55:28,287 --> 00:55:29,288
Mas, voc� sabe, � uma coisa
1092
00:55:29,330 --> 00:55:30,956
que deve ter um cl�max
apropriado.
1093
00:55:30,998 --> 00:55:33,125
Voc� sabe, estou certo de
que voc� concorda comigo sobre isso.
1094
00:55:33,167 --> 00:55:34,460
Voc� compreende, n�o, Laura?
1095
00:55:34,502 --> 00:55:35,586
Bem, naturalmente, Diretor,
1096
00:55:35,628 --> 00:55:37,505
eu n�o desejaria
criar um anticlimax.
1097
00:55:37,505 --> 00:55:38,672
Eu falo antes.
1098
00:55:38,714 --> 00:55:40,007
N�o entenda mal, Andrew.
1099
00:55:40,007 --> 00:55:42,134
N�o � nada pessoa.
Garotos ser�o sempre garotos.
1100
00:55:42,176 --> 00:55:43,594
Quero dizer, eles sempre
v�o preferir aplaudir
1101
00:55:43,636 --> 00:55:45,096
o... o esportista
a aplaudir o professor.
1102
00:55:45,137 --> 00:55:46,180
� apenas natural.
1103
00:55:46,222 --> 00:55:47,723
Mas � totalmente impessoal,
eu juro a voc�.
1104
00:55:47,765 --> 00:55:50,309
Bem jogado, Tom!
Bem jogado!
1105
00:55:50,351 --> 00:55:53,479
A possibilidade de um s�culo
aqui para David Fletcher.
1106
00:55:53,521 --> 00:55:55,189
Laura?
Ah.
1107
00:55:55,231 --> 00:55:56,273
Sim, Diana.
1108
00:55:56,315 --> 00:55:57,650
O Fletcher
n�o est� soberbo no jogo?
1109
00:55:57,691 --> 00:55:59,652
Ah, ahn, fant�stico,
mas eu tenho que te dizer,
1110
00:55:59,693 --> 00:56:00,820
cada vez que ele bate na bola
1111
00:56:00,861 --> 00:56:02,238
eu penso que ele vai largar
o bast�o
1112
00:56:02,279 --> 00:56:03,322
e correr para a primeira base.
1113
00:56:03,364 --> 00:56:04,865
- Ah, realmente.
- Meu Deus. Ele tem 95.
1114
00:56:04,907 --> 00:56:06,075
Poderia ser o cent�simo.
1115
00:56:11,330 --> 00:56:12,456
Ah.
1116
00:56:12,498 --> 00:56:14,792
Sim, � o 100 do Fletcher.
1117
00:56:20,256 --> 00:56:22,466
Ch�, para todos.
Antes da correria.
1118
00:56:22,550 --> 00:56:23,843
Maravilhosa ideia.
1119
00:56:23,884 --> 00:56:25,094
Adoraria com lim�o.
1120
00:56:25,136 --> 00:56:27,388
Mmm. Ch� e bolos?
1121
00:56:27,430 --> 00:56:29,473
Voc� vem para o ch�?
1122
00:56:29,515 --> 00:56:31,934
Preferia assistir um pouco mais
do cricket, se voc� n�o se importa.
1123
00:56:31,976 --> 00:56:33,144
Ahn, Frank?
1124
00:56:33,185 --> 00:56:35,729
Poderia acompanhar a Laura
no ch�, por favor?
1125
00:56:37,064 --> 00:56:38,274
Claro.
1126
00:56:38,315 --> 00:56:41,193
Obrigado.
1127
00:56:41,235 --> 00:56:44,071
Senhoras e senhores,
como todos sabem,
1128
00:56:44,113 --> 00:56:46,323
a escola apoia muita
filantropia
1129
00:56:46,365 --> 00:56:48,784
e algumas das
caridades que apoiamos
1130
00:56:48,826 --> 00:56:53,414
ter�o estandes dentro e
em torno da capela hoje
1131
00:56:53,456 --> 00:56:55,916
de modo que voc�s podem ver
o tipo de trabalho
1132
00:56:55,916 --> 00:56:58,252
que a escola est�
fazendo com o dinheiro...
1133
00:57:26,906 --> 00:57:28,032
Senhor?
1134
00:57:29,658 --> 00:57:31,452
Senhor?
1135
00:57:31,535 --> 00:57:32,953
Ahn, lamento interromper
senhor,
1136
00:57:32,995 --> 00:57:34,121
mas... mas eu queria v�-lo.
1137
00:57:34,163 --> 00:57:36,457
Interrompeu mesmo.
1138
00:57:36,499 --> 00:57:37,666
Bem?
1139
00:57:37,708 --> 00:57:40,419
Ahn...
1140
00:57:40,461 --> 00:57:42,463
Ent�o, Taplow?
1141
00:57:42,546 --> 00:57:44,465
Eu...
1142
00:57:44,590 --> 00:57:46,884
Pensei que isso poderia
interessar o senhor.
1143
00:57:48,219 --> 00:57:50,262
Primeira tradu��o
1144
00:57:50,304 --> 00:57:51,472
de Agamemnon, senhor.
1145
00:57:51,597 --> 00:57:53,349
Bom Deus!
1146
00:57:53,390 --> 00:57:55,810
A tradu��o de Browning.
1147
00:58:00,898 --> 00:58:01,857
J� dei uma olhada.
1148
00:58:01,899 --> 00:58:03,067
N�o acho que � muito boa,
1149
00:58:03,109 --> 00:58:04,652
mas...
1150
00:58:04,693 --> 00:58:07,446
Concordo, a tradu��o
tem suas falhas,
1151
00:58:07,488 --> 00:58:09,448
mas eu acho que voc� vai
apreci�-la mais
1152
00:58:09,490 --> 00:58:13,077
quando voc� se familiarizar
com a m�trica
1153
00:58:13,119 --> 00:58:14,787
que Robert Browning
1154
00:58:14,829 --> 00:58:16,705
usa.
1155
00:58:16,747 --> 00:58:17,998
Muito interessante,
1156
00:58:17,998 --> 00:58:19,500
Taplow.
1157
00:58:22,670 --> 00:58:25,339
�... � para o senhor.
1158
00:58:26,799 --> 00:58:28,634
Para mim?
1159
00:58:31,262 --> 00:58:33,055
Sim, senhor.
Eu escrevi nele.
1160
00:58:53,033 --> 00:58:55,619
Voc�... comprou isso?
1161
00:58:55,661 --> 00:58:58,038
Sim, senhor. � apenas
um livro usado.
1162
00:58:59,874 --> 00:59:03,961
Voc� n�o deveria gastar
o seu dinheiro dessa maneira.
1163
00:59:04,003 --> 00:59:05,504
Tudo bem.
1164
00:59:05,546 --> 00:59:07,298
N�o foi muito.
1165
00:59:10,050 --> 00:59:12,052
O pre�o n�o est� aqui dentro,
est�?
1166
00:59:12,094 --> 00:59:14,597
N�o.
1167
00:59:14,638 --> 00:59:16,265
Apenas o que voc� escreveu.
1168
00:59:16,307 --> 00:59:19,059
Nada mais.
1169
00:59:27,276 --> 00:59:28,444
Qual o problema, senhor?
1170
00:59:28,569 --> 00:59:31,739
Errei na acentua��o?
1171
00:59:31,739 --> 00:59:33,574
N�o.
1172
00:59:33,574 --> 00:59:38,245
O acento grave grego est�
perfeitamente correto.
1173
00:59:48,547 --> 00:59:51,217
Oh...
1174
01:00:06,398 --> 01:00:08,275
Perdoe-me...
1175
01:00:08,275 --> 01:00:09,944
Taplow, eu...
1176
01:00:09,985 --> 01:00:14,406
tenho estado sob estresse.
1177
01:00:17,785 --> 01:00:20,329
Sim, senhor.
1178
01:00:20,371 --> 01:00:22,915
Eu entendo.
1179
01:00:27,419 --> 01:00:29,255
Bem...
1180
01:00:29,296 --> 01:00:31,048
...adeus, senhor.
1181
01:00:31,090 --> 01:00:33,467
E tudo de bom.
1182
01:01:03,706 --> 01:01:05,332
Hora do ch�!
1183
01:01:11,172 --> 01:01:12,590
Senhoras e senhores,
1184
01:01:12,631 --> 01:01:13,799
o �rbitro chamou para ch�
1185
01:01:13,841 --> 01:01:17,428
que ser� servido na tenda grande
1186
01:01:17,470 --> 01:01:19,972
pr�xima da entrada da capela.
1187
01:01:20,014 --> 01:01:21,640
Sr. Crocker-Harris.
1188
01:01:21,682 --> 01:01:23,517
Ahn, desculpe, senhor.
1189
01:01:23,559 --> 01:01:26,020
Lembra de n�s, senhor?
1190
01:01:26,061 --> 01:01:27,646
Ahn, n�o me digam,
n�o me digam.
1191
01:01:27,688 --> 01:01:29,440
Esperem um instante.
1192
01:01:29,482 --> 01:01:30,816
Trimmer, e voc� � o Newton.
1193
01:01:30,858 --> 01:01:32,193
Sim, senhor!
1194
01:01:32,234 --> 01:01:34,028
Apenas vimos o senhor
1195
01:01:34,028 --> 01:01:35,696
e pensamos em dizer al�.
1196
01:01:35,738 --> 01:01:37,448
E o que voc�s dois t�m feito?
1197
01:01:37,490 --> 01:01:38,449
Eu estou trabalhando
1198
01:01:38,491 --> 01:01:39,867
em banco, senhor.
1199
01:01:39,867 --> 01:01:42,495
Na verdade, sou o diretor geral
do National Western.
1200
01:01:42,536 --> 01:01:43,496
� mesmo?
1201
01:01:43,537 --> 01:01:44,413
E eu estou no Ex�rcito, senhor.
1202
01:01:44,455 --> 01:01:46,207
Comunica��o.
1203
01:01:46,248 --> 01:01:47,333
Comunica��o, sim?
1204
01:01:47,374 --> 01:01:49,460
Mas n�o em grego cl�ssico,
imagino.
1205
01:01:50,795 --> 01:01:52,338
Bem, na verdade, senhor,
Newton � o mais jovem
1206
01:01:52,379 --> 01:01:53,506
brigadeiro do Ex�rcito Brit�nico.
1207
01:01:53,547 --> 01:01:54,924
Mesmo? Parab�ns.
1208
01:01:54,965 --> 01:01:56,675
� vontade, Brigadeiro.
1209
01:01:56,717 --> 01:01:58,177
Ah.
1210
01:01:58,219 --> 01:01:59,720
Bem, foi �timo ver voc�s dois.
1211
01:01:59,762 --> 01:02:00,930
Sim, senhor.
1212
01:02:00,971 --> 01:02:03,474
Eu vi que o Fletcher atingiu
os 100 pontos, senhor.
1213
01:02:03,516 --> 01:02:04,892
Ah, bem, � apenas o que
se esperava.
1214
01:02:04,934 --> 01:02:05,893
Ele � um jogador fant�stico.
1215
01:02:05,935 --> 01:02:07,061
E... e... ahn...
1216
01:02:07,103 --> 01:02:09,313
� �timo assistir, n�o �?
1217
01:02:09,355 --> 01:02:10,564
Sim.
1218
01:02:10,606 --> 01:02:12,358
Bem, sucesso para voc�s.
1219
01:02:12,399 --> 01:02:14,235
- E para o senhor tamb�m.
- Boa sorte, senhor.
1220
01:02:14,235 --> 01:02:15,528
Lamento que esteja partindo.
1221
01:02:16,612 --> 01:02:20,157
Que Deus me perdoe, ainda fico
petrificado diante do velho babaca.
1222
01:02:20,199 --> 01:02:21,784
Eu tamb�m.
1223
01:02:41,762 --> 01:02:45,015
Jogo maravilhoso.
Especial, Dave.
1224
01:02:45,057 --> 01:02:46,016
- Obrigado, senhor.
- Espl�ndido.
1225
01:02:46,058 --> 01:02:47,226
Com licen�a.
1226
01:02:56,610 --> 01:02:58,988
De maneira que eu estava
no corredor do hotel,
1227
01:02:59,029 --> 01:03:00,906
completamente nua, e sem chave.
1228
01:03:00,948 --> 01:03:02,658
Queria estar l�.
1229
01:03:02,700 --> 01:03:04,285
Andrew, pegue uma cadeira.
1230
01:03:04,326 --> 01:03:05,286
Ah, obrigado.
1231
01:03:05,327 --> 01:03:06,996
- Obrigado.
- Al�, Andrew.
1232
01:03:08,372 --> 01:03:11,292
Voc� parece feliz
consigo mesmo.
1233
01:03:11,333 --> 01:03:12,960
O que andou aprontando?
1234
01:03:13,002 --> 01:03:14,462
� muita coisa para
perguntar, Laura.
1235
01:03:14,462 --> 01:03:16,464
Bem, pare�o contente
com raz�o..
1236
01:03:16,505 --> 01:03:18,132
Eu acho que acabei
de ganhar um presente..
1237
01:03:18,174 --> 01:03:19,467
Ah, de quem?
1238
01:03:19,508 --> 01:03:21,260
- Taplow.
- Taplow?
1239
01:03:21,302 --> 01:03:22,845
Isso � fant�stico!
1240
01:03:22,887 --> 01:03:24,472
Ent�o, qual foi o presente?
1241
01:03:24,513 --> 01:03:27,057
Bem, �, ahn, uma tradu��o
de Agamemnon,
1242
01:03:27,099 --> 01:03:28,476
por, ahn, por Robert Browning.
1243
01:03:28,601 --> 01:03:29,685
- Grande.
- Deixe-me ver.
1244
01:03:31,979 --> 01:03:33,939
Ah, ele escreveu aqui.
1245
01:03:33,981 --> 01:03:35,775
O que significa?
1246
01:03:35,816 --> 01:03:38,152
Querida...
1247
01:03:38,194 --> 01:03:38,986
o que significa?
1248
01:03:40,362 --> 01:03:42,782
Ahn, �, ahn,
isso � grego para mim.
1249
01:03:43,991 --> 01:03:44,909
Senhor Gilbert,
1250
01:03:44,950 --> 01:03:46,911
pode nos esclarecer,
por favor?
1251
01:03:46,952 --> 01:03:48,412
Ah, que maravilha.
1252
01:03:48,454 --> 01:03:50,539
� um hex�metro.
1253
01:03:52,875 --> 01:03:55,044
Sim, mas o que significa?
1254
01:03:55,085 --> 01:03:56,128
Bem, n�o estou familiarizado
1255
01:03:56,170 --> 01:03:57,505
com a tradu��o de Browning,
1256
01:03:57,630 --> 01:04:00,341
mas, aproximadamente, ahn,
significa isso:
1257
01:04:00,341 --> 01:04:03,260
"Deus, � dist�ncia,
considera gentilmente
1258
01:04:03,302 --> 01:04:06,263
um nobre mestre."
1259
01:04:06,305 --> 01:04:07,723
Ah, que doce!
1260
01:04:07,765 --> 01:04:09,767
E muito adequado.
1261
01:04:09,809 --> 01:04:12,269
N�o posso imaginar um garoto
me dando um presente.
1262
01:04:12,311 --> 01:04:13,479
Nem eu.
1263
01:04:13,521 --> 01:04:15,481
Uma coisa maravilhosa,
voc� n�o acha?
1264
01:04:15,523 --> 01:04:17,358
- Sim.
- Sim, muito, sim.
1265
01:04:17,399 --> 01:04:21,112
E ele, ele comprou
com o seu pr�prio dinheiro.
1266
01:04:21,153 --> 01:04:22,613
Qual era a inscri��o mesmo?
1267
01:04:22,655 --> 01:04:24,156
"Deus, � dist�ncia,
considera gentilmente
1268
01:04:24,198 --> 01:04:25,241
um nobre mestre".
1269
01:04:25,282 --> 01:04:26,826
Bem talvez n�o "nobre mestre"
mas "gentil mestre".
1270
01:04:26,867 --> 01:04:27,785
mas...
1271
01:04:27,827 --> 01:04:29,286
"gentil mestre."
1272
01:04:29,328 --> 01:04:30,412
Sim, eu concordo
com o senhor Gilbert.
1273
01:04:30,454 --> 01:04:31,413
Eu penso que "gentil"
1274
01:04:31,455 --> 01:04:33,082
� uma tradu��o melhor.
1275
01:04:33,124 --> 01:04:35,626
Ah, tudo bem.
1276
01:04:35,668 --> 01:04:37,294
Ahn, � um presente ador�vel.
1277
01:04:37,336 --> 01:04:39,505
Eu preferia ganhar esse
presente
1278
01:04:39,547 --> 01:04:41,507
mais do que qualquer outra
coisa que eu pudesse pensar.
1279
01:04:41,549 --> 01:04:43,300
Garotinho esperto.
1280
01:04:44,760 --> 01:04:46,429
Por que esperto, Laura?
1281
01:04:46,470 --> 01:04:48,389
Andrew, voc� est� sem vinho.
1282
01:04:48,389 --> 01:04:50,266
Posso te servir champagne?
1283
01:04:54,103 --> 01:04:55,646
Por que esperto, Laura?
1284
01:04:55,688 --> 01:04:57,398
Porque...
1285
01:04:58,941 --> 01:05:02,903
...ontem, eu vi Taplow
fazendo uma representa��o de voc�
1286
01:05:02,903 --> 01:05:05,239
para o Frank.
1287
01:05:05,239 --> 01:05:07,408
Bem, obviamente ele estava com medo
que eu contasse a voc�,
1288
01:05:07,450 --> 01:05:09,410
e que voc� o mandasse
para o Cromwell,
1289
01:05:09,452 --> 01:05:10,578
ou interrrompesse a mudan�a dele
1290
01:05:10,619 --> 01:05:15,124
para o Frank ou alguma outra
tortura hitleriana.
1291
01:05:16,876 --> 01:05:20,963
O livro � claramente uma
pol�tica de seguran�a...
1292
01:05:21,005 --> 01:05:23,174
um suavizador.
1293
01:05:23,215 --> 01:05:24,675
Uma propina.
1294
01:05:27,970 --> 01:05:31,265
Percebo.
1295
01:06:00,961 --> 01:06:02,963
Laura, v� e diga a ele
que era mentira.
1296
01:06:03,005 --> 01:06:04,048
Claro que n�o.
1297
01:06:04,089 --> 01:06:05,591
N�o era uma mentira.
1298
01:06:08,093 --> 01:06:09,053
Ent�o eu vou dizer a ele.
1299
01:06:09,094 --> 01:06:11,639
Eu n�o faria isso se fosse voc�.
1300
01:06:16,310 --> 01:06:19,939
Ele apenas vai odi�-lo pela
sua compaix�o.
1301
01:06:22,608 --> 01:06:25,486
Andrew n�o precisa de compaix�o.
1302
01:06:25,528 --> 01:06:27,905
Essa � a for�a dele.
1303
01:06:45,673 --> 01:06:48,300
Andrew?
1304
01:06:59,854 --> 01:07:03,441
Eu queria esclarecer uma
coisa sobre o Taplow.
1305
01:07:03,524 --> 01:07:05,818
Ele tem uma afei��o
genu�na
1306
01:07:05,860 --> 01:07:06,861
pelo senhor.
1307
01:07:06,902 --> 01:07:08,863
Andrew, por favor acredite.
1308
01:07:13,200 --> 01:07:15,786
Bem, eu penso que o senhor deveria
apreciar o livro.
1309
01:07:15,828 --> 01:07:19,832
Eu preferiria ficar sozinho
no momento, por favor.
1310
01:07:19,874 --> 01:07:21,167
O senhor pode descobrir
1311
01:07:21,208 --> 01:07:25,171
que ele tem um...
especial significado.
1312
01:07:25,212 --> 01:07:27,339
Ah, sim, ele significa alguma coisa.
1313
01:07:27,381 --> 01:07:28,674
Ele vai me lembrar
1314
01:07:28,716 --> 01:07:29,967
da minha pr�pria tolice.
1315
01:07:34,346 --> 01:07:36,849
Voc� n�o merece isso.
1316
01:07:36,891 --> 01:07:38,225
Quero dizer...
1317
01:07:40,144 --> 01:07:43,689
O senhor tem sido mal
tratado.
1318
01:07:46,901 --> 01:07:48,861
Pela escolha, voc� quer dizer?
1319
01:07:51,238 --> 01:07:55,326
N�o apenas pela escola.
1320
01:07:55,367 --> 01:07:59,497
Nunca, jamais imagine conhecer
os segredos de um casamento.
1321
01:08:04,418 --> 01:08:08,214
Aceite meu conselho, senhor.
1322
01:08:08,255 --> 01:08:12,218
Recomece a sua vida.
1323
01:08:12,259 --> 01:08:15,429
O senhor poderia ainda
achar algu�m
1324
01:08:15,471 --> 01:08:19,183
que se importaria pelo senhor...
1325
01:08:19,225 --> 01:08:25,272
que seria leal
e que n�o...
1326
01:08:28,275 --> 01:08:31,362
algu�m... fiel.
1327
01:08:36,617 --> 01:08:38,244
Ah.
1328
01:08:48,379 --> 01:08:50,214
Hmm.
1329
01:09:05,646 --> 01:09:08,315
N�s...
1330
01:09:09,608 --> 01:09:14,029
N�s somos incompat�veis desde
o momento em que nos encontramos.
1331
01:09:14,029 --> 01:09:19,660
Ainda que... nenhum de n�s
percebesse isso no momento.
1332
01:09:21,871 --> 01:09:24,665
Claro, Laura era, ahn...
1333
01:09:24,665 --> 01:09:28,335
ela s� tinha 22 anos de idade.
1334
01:09:31,589 --> 01:09:35,676
N�s dois precis�vamos de amor,
mas de tipos diferentes.
1335
01:09:39,680 --> 01:09:41,807
Mundos separados.
1336
01:09:44,351 --> 01:09:46,353
Mundos separados.
1337
01:09:48,063 --> 01:09:52,818
Assim, n�o � realmente
muito tr�gico...
1338
01:09:52,818 --> 01:09:54,820
ou anormal.
1339
01:09:54,904 --> 01:09:59,909
Apenas o problema de
uma esposa insatisfeita
1340
01:09:59,950 --> 01:10:02,369
e de um marido inadequado.
1341
01:10:02,411 --> 01:10:05,998
Frequentemente, eu penso,
um tema para Fausto.
1342
01:10:13,088 --> 01:10:16,425
H� algo que eu posso
fazer para ajud�-lo?
1343
01:10:16,425 --> 01:10:19,678
Eu gostaria de... ajud�-lo.
1344
01:10:21,096 --> 01:10:23,057
Sim. N�o tome partido.
1345
01:10:23,098 --> 01:10:25,392
� t�o inconveniente.
1346
01:10:51,710 --> 01:10:53,712
Hey!
1347
01:11:06,183 --> 01:11:07,643
Viu isso, Andrew?
1348
01:11:07,685 --> 01:11:09,145
112, Fletcher,
1349
01:11:09,145 --> 01:11:10,521
e sete para 23.
1350
01:12:30,559 --> 01:12:32,019
Deixe que eu fa�o isso.
1351
01:12:46,534 --> 01:12:48,285
Voc� esqueceu o presente
do Taplow.
1352
01:12:48,327 --> 01:12:49,411
Eu coloquei
1353
01:12:49,453 --> 01:12:51,455
no seu escrit�rio.
1354
01:12:51,497 --> 01:12:53,499
Obrigado.
1355
01:12:59,004 --> 01:13:01,048
N�o foi uma representa��o
muito boa.
1356
01:13:06,137 --> 01:13:08,097
Eu...
1357
01:13:08,139 --> 01:13:09,223
Desculpe.
1358
01:13:09,265 --> 01:13:10,599
Laura.
1359
01:13:14,603 --> 01:13:16,147
N�s, ahn...
1360
01:13:19,817 --> 01:13:23,446
n�s habitamos mundos
diferentes, voc� e eu.
1361
01:13:23,487 --> 01:13:26,073
Sempre foi assim.
1362
01:13:26,115 --> 01:13:28,075
E sempre ser�.
1363
01:13:28,117 --> 01:13:29,285
O que voc� est� dizendo?
1364
01:13:34,081 --> 01:13:38,169
Estou dizendo "n�o".
1365
01:13:38,210 --> 01:13:39,753
Estou dizendo, "chega".
1366
01:13:51,140 --> 01:13:54,560
Melhor n�o deixar o
Diretor esperando.
1367
01:14:30,638 --> 01:14:34,517
Voc� ainda espera que
eu v� � entrega do Pr�mio?
1368
01:14:34,517 --> 01:14:37,520
Eu, ahn...
1369
01:14:37,561 --> 01:14:39,647
Eu n�o acho que nenhum de n�s...
1370
01:14:39,688 --> 01:14:43,859
tenha ainda o direito
1371
01:14:43,901 --> 01:14:46,278
de esperar qualquer coisa do outro.
1372
01:14:50,658 --> 01:14:52,535
Certo.
1373
01:14:52,535 --> 01:14:54,120
Bem, eu vou partir.
1374
01:14:54,161 --> 01:14:58,124
A primeira coisa amanh� de manh�.
1375
01:14:58,165 --> 01:15:00,584
Como quiser.
1376
01:15:26,152 --> 01:15:27,528
E a sua nova escola
1377
01:15:27,570 --> 01:15:29,905
fornece hospedagem para
os professores?
1378
01:15:29,905 --> 01:15:32,366
N�o encontramos nada que
nos agradasse ainda.
1379
01:15:33,576 --> 01:15:35,161
Eu li em algum lugar
1380
01:15:35,202 --> 01:15:38,080
que as duas piores coisas na vida
s�o mudan�a e div�rcio.
1381
01:15:38,122 --> 01:15:41,125
Assim, Laura, se eu fosse
voc�, eu...
1382
01:15:41,167 --> 01:15:42,126
Ah, al� querido.
1383
01:15:42,168 --> 01:15:43,127
Ol�, querida.
1384
01:15:43,169 --> 01:15:44,628
Bem, acabei meu trabalho.
1385
01:15:44,670 --> 01:15:46,630
Sabe, eu sempre penso que
ser um diretor
1386
01:15:46,672 --> 01:15:48,549
� como ser um chefe de gar�ons,
com a diferen�a que um chefe de gar�ons
1387
01:15:48,591 --> 01:15:51,969
tem de aprender a falar
pelo menos cinco l�nguas.
1388
01:15:52,011 --> 01:15:54,555
Esse n�o � o melhor momento, senhor,
1389
01:15:54,638 --> 01:15:56,640
mas n�o vamos passar a noite,
ent�o, bem...
1390
01:15:56,682 --> 01:16:00,561
se por acaso o senhor precisar
de orienta��o financeira,
1391
01:16:00,644 --> 01:16:02,354
ou assist�ncia em neg�cios,
1392
01:16:02,396 --> 01:16:04,773
qualquer coisa assim,
por favor telefone.
1393
01:16:04,773 --> 01:16:06,400
Gostaria de ajudar.
1394
01:16:06,442 --> 01:16:08,444
Pense disso como, ahn...
1395
01:16:08,444 --> 01:16:09,487
bem, como uma compensa��o.
1396
01:16:09,570 --> 01:16:10,780
Bem, muito obrigado.
1397
01:16:10,821 --> 01:16:14,200
Muito generoso de sua parte.
1398
01:17:12,174 --> 01:17:13,676
- At� mais.
- OK.
1399
01:17:13,676 --> 01:17:15,678
- At� mais.
- Boa noite.
1400
01:17:36,991 --> 01:17:39,034
Feche. Voc� vai
me encrencar.
1401
01:17:55,676 --> 01:17:57,219
O que est� acontecendo?
1402
01:17:57,261 --> 01:17:59,138
Est� tudo bem.
1403
01:17:59,180 --> 01:18:00,556
- Voc� est� bem, cara?
- Sim, sim.
1404
01:18:13,068 --> 01:18:16,071
Voc�s seus filhos da puta.
1405
01:18:19,366 --> 01:18:20,826
Sim!
1406
01:19:41,949 --> 01:19:43,868
Al�?
1407
01:19:43,909 --> 01:19:45,077
Tem algu�m a�?
1408
01:19:45,119 --> 01:19:46,787
Oh, Foster.
1409
01:19:46,829 --> 01:19:48,038
Desculpe incomod�-lo, senhor.
1410
01:19:48,080 --> 01:19:50,082
Vim buscar a sra. Crocker-Harris.
1411
01:19:50,124 --> 01:19:52,084
Ah, sim, sim. Ela est� l� em cima.
1412
01:19:52,126 --> 01:19:53,127
Laura,
1413
01:19:53,169 --> 01:19:55,504
O senhor Foster est� aqui.
1414
01:19:55,546 --> 01:19:57,923
J� vou.
1415
01:20:01,427 --> 01:20:02,511
Um belo dia.
1416
01:20:02,553 --> 01:20:04,763
� mesmo senhor.
1417
01:20:10,144 --> 01:20:11,687
Lamento por ouvir sobre sua...
1418
01:20:11,729 --> 01:20:13,731
sogra, senhor.
1419
01:20:15,024 --> 01:20:17,026
Ah, sim, sim.
1420
01:20:18,277 --> 01:20:19,987
Deve ser uma decep��o, senhor.
1421
01:20:21,864 --> 01:20:25,618
Sua esposa. N�o estar aqui na
sua fala de despedida.
1422
01:20:27,536 --> 01:20:28,829
E...
1423
01:20:28,871 --> 01:20:31,624
e se eu posso me atrever, senhor...
1424
01:20:32,666 --> 01:20:35,544
Bem, o que �, Foster?
1425
01:20:35,544 --> 01:20:36,879
Bem, eu s� queria dizer...
1426
01:20:36,921 --> 01:20:39,882
esse lugar n�o vai ser o mesmo
sem a sua presen�a, senhor.
1427
01:20:40,925 --> 01:20:42,510
Bem, obrigado, Foster.
1428
01:20:42,551 --> 01:20:44,261
� muito gentil de sua parte.
1429
01:20:46,514 --> 01:20:47,848
Ah, ol�, Foster.
1430
01:20:47,890 --> 01:20:49,016
Voc� se importaria, ahn...
1431
01:20:49,058 --> 01:20:50,726
h� umas malas l� em cima...
1432
01:21:08,994 --> 01:21:10,037
Obrigada.
1433
01:21:10,079 --> 01:21:11,664
Eu acho que, ahn,
s� tem mais duas.
1434
01:21:25,094 --> 01:21:27,346
Bem, eu n�o posso, ahn, me atrasar
1435
01:21:27,388 --> 01:21:28,889
para a cerim�nia.
1436
01:21:28,931 --> 01:21:31,934
N�o, ahn...
1437
01:21:31,934 --> 01:21:34,895
Voc� est� espl�ndido.
1438
01:21:34,937 --> 01:21:36,897
Mesmo?
1439
01:22:01,630 --> 01:22:04,758
Adeus.
1440
01:22:04,800 --> 01:22:07,136
Adeus.
1441
01:22:20,441 --> 01:22:21,525
Ah, Andrew,
1442
01:22:21,609 --> 01:22:23,360
aqui est� voc�.
1443
01:22:23,402 --> 01:22:24,904
�timo. Sigam-me, todo mundo.
1444
01:22:24,945 --> 01:22:26,989
Diretor, eu preciso dizer que
eu mudei de ideia.
1445
01:22:27,031 --> 01:22:29,492
Eu quero falar em segundo,
como � o meu direito.
1446
01:22:29,533 --> 01:22:30,534
E sobre o sr. Fletcher?
1447
01:22:30,659 --> 01:22:32,286
O Sr. Fletcher ter� de falar primeiro.
1448
01:22:32,328 --> 01:22:33,496
Mas voc� prometeu ontem.
1449
01:22:33,537 --> 01:22:34,789
Sim, mas agora
eu vejo o assunto
1450
01:22:34,830 --> 01:22:36,081
sob uma luz inteiramente
diferente
1451
01:22:36,123 --> 01:22:37,458
e, ahn, hoje � hoje.
1452
01:22:37,500 --> 01:22:38,793
Estamos prontos agora...
1453
01:22:38,834 --> 01:22:40,669
S� um segundo, por favor,
Trubshaw.
1454
01:22:40,669 --> 01:22:42,671
Veja, se voc� falar
em segundo..
1455
01:22:42,713 --> 01:22:45,341
vai ser o mais horr�vel
anticl�max.
1456
01:22:45,382 --> 01:22:46,884
Seja como for,
1457
01:22:46,926 --> 01:22:49,345
como mestre s�nior � meu
privil�gio fazer dessa maneira..
1458
01:22:49,386 --> 01:22:51,055
N�s concordamos ontem.
1459
01:22:51,096 --> 01:22:54,391
OK, sigam-me todo mundo.
1460
01:23:01,941 --> 01:23:04,401
O Pr�mio DeMill para
estudos franceses:
1461
01:23:04,443 --> 01:23:06,862
S.R. Ryan.
1462
01:23:06,862 --> 01:23:10,199
O Pr�mio Torkson por excel�ncia.
1463
01:23:10,199 --> 01:23:11,700
S. Trubshaw.
1464
01:23:11,742 --> 01:23:13,702
A Copa Hanson
1465
01:23:13,702 --> 01:23:15,704
para biologia: E.R. Morris.
1466
01:23:36,934 --> 01:23:39,520
Senhoras e senhores
1467
01:23:39,645 --> 01:23:42,189
� meu doloroso dever ouvir
com voc�s
1468
01:23:42,231 --> 01:23:44,984
algumas poucas tristes
palavras de dois mestres
1469
01:23:45,025 --> 01:23:47,194
que est�o nos deixando.
1470
01:23:47,236 --> 01:23:50,447
Primeiro, devo chamar...
1471
01:23:54,660 --> 01:23:56,787
Primeiro, vamos chamar
1472
01:23:56,829 --> 01:23:59,540
Sr. David Fletcher.
1473
01:24:06,130 --> 01:24:09,258
Eu pensei que voc� fosse
falar primeiro.
1474
01:24:21,520 --> 01:24:22,605
Bem, colegas...
1475
01:24:25,024 --> 01:24:28,277
Eu n�o sou muito bom
voc�s sabem...
1476
01:24:28,277 --> 01:24:29,778
voc�s sabem, em p�,
1477
01:24:29,778 --> 01:24:33,032
exceto quando estou correndo
entre as metas do cricket
1478
01:24:33,073 --> 01:24:34,658
Assim, s� vou dizer
1479
01:24:34,700 --> 01:24:37,953
que estou realmente
1480
01:24:37,953 --> 01:24:39,288
triste,
1481
01:24:39,330 --> 01:24:42,792
voc�s sabem, por estar deixando
este maravilhoso velho lugar.
1482
01:24:43,834 --> 01:24:46,837
Eu amei estar aqui.
1483
01:24:46,879 --> 01:24:50,216
Assim, voc�s sabem...
1484
01:24:50,257 --> 01:24:52,551
boa sorte e...
1485
01:24:52,593 --> 01:24:53,928
adeus.
1486
01:25:04,730 --> 01:25:07,358
Agora, tr�s vivas para David Fletcher!
1487
01:25:07,399 --> 01:25:08,734
Hip, hip...
1488
01:25:08,776 --> 01:25:09,902
Hooray!
1489
01:25:09,944 --> 01:25:10,778
Hip, hip...
1490
01:25:10,820 --> 01:25:11,654
Hooray!
1491
01:25:11,695 --> 01:25:12,780
Hip, hip...
1492
01:25:12,822 --> 01:25:15,115
Hooray!
1493
01:25:21,080 --> 01:25:23,082
E agora...
1494
01:25:26,544 --> 01:25:30,881
Sr. Andrew Crocker-Harris.
1495
01:25:53,279 --> 01:25:56,824
Estudo dos cl�ssicos,
para mim,
1496
01:25:56,866 --> 01:25:59,285
� um fundamento
1497
01:25:59,326 --> 01:26:02,163
da nossa cultura.
1498
01:26:02,204 --> 01:26:04,123
E cultura � simplesmente
uma express�o
1499
01:26:04,165 --> 01:26:06,500
do que � melhor na sociedade.
1500
01:26:06,542 --> 01:26:10,504
Filosofia, governo decente, justi�a,
1501
01:26:10,588 --> 01:26:13,257
arte, l�ngua.
1502
01:26:13,299 --> 01:26:17,428
Nossa heran�a cl�ssica n�o
mais � valorizada.
1503
01:26:20,556 --> 01:26:25,352
E como podemos ajudar a
conviv�ncia entre seres humanos civilizados
1504
01:26:28,355 --> 01:26:30,399
se n�s n�o...
1505
01:26:43,954 --> 01:26:47,082
se n�o mais acreditamos
1506
01:26:47,124 --> 01:26:49,585
na civiliza��o?
1507
01:27:25,329 --> 01:27:28,499
Eu lamento.
1508
01:27:31,335 --> 01:27:33,295
Lamento porque
1509
01:27:33,337 --> 01:27:37,133
eu mereci o apelido
1510
01:27:37,133 --> 01:27:39,135
de "Hitler da quinta s�rie".
1511
01:27:41,887 --> 01:27:44,223
Lamento porque eu falhei
em dar a voc�s
1512
01:27:44,265 --> 01:27:49,186
o que � seu direito de exigir
de mim como seu professor.
1513
01:27:51,480 --> 01:27:53,190
Compaix�o,
1514
01:27:53,232 --> 01:27:55,484
encorajamento,
1515
01:27:55,484 --> 01:27:57,570
humanidade.
1516
01:28:00,489 --> 01:28:04,869
Eu desprezei o mais nobre chamado
que um homem pode seguir
1517
01:28:04,910 --> 01:28:08,622
que � cuidar e moldar os jovens.
1518
01:28:10,249 --> 01:28:14,962
Quando cheguei a essa escola...
1519
01:28:15,004 --> 01:28:18,257
eu ainda a...acreditava q...que
1520
01:28:18,299 --> 01:28:20,676
ahn, que eu...
1521
01:28:20,676 --> 01:28:23,679
que eu tinha uma voca��o para ensinar.
1522
01:28:25,473 --> 01:28:29,477
Eu sabia o que eu queria fazer,
1523
01:28:29,518 --> 01:28:32,188
e apesar disso, eu n�o fiz.
1524
01:28:34,190 --> 01:28:36,192
N�o tenho desculpas
a oferecer.
1525
01:28:36,192 --> 01:28:38,194
Fracassei,
1526
01:28:38,194 --> 01:28:42,531
e fracassei miseravelmente.
1527
01:28:42,531 --> 01:28:44,158
E posso apenas esperar
1528
01:28:44,200 --> 01:28:45,826
que voc�s possam encontrar
em seus cora��es
1529
01:28:45,868 --> 01:28:48,037
voc�s e todos os outros
1530
01:28:48,078 --> 01:28:51,373
que j� se foram antes de voc�s...
1531
01:28:51,373 --> 01:28:53,375
o...
1532
01:28:53,417 --> 01:28:57,713
o perd�o por t�-los abandonado.
1533
01:29:05,679 --> 01:29:07,723
Eu n�o consigo achar
1534
01:29:07,765 --> 01:29:10,059
f�cil perdoar a mim mesmo.
1535
01:29:13,229 --> 01:29:15,272
Isso � tudo.
1536
01:30:35,603 --> 01:30:37,813
Vamos.
1537
01:30:37,855 --> 01:30:38,772
Senhor?
1538
01:30:39,982 --> 01:30:42,985
Taplow, garotos.
1539
01:30:42,985 --> 01:30:45,070
Adeus, senhor.
1540
01:30:47,072 --> 01:30:49,575
Adeus, Taplow.
1541
01:30:49,617 --> 01:30:51,118
Senhores.
1542
01:30:51,160 --> 01:30:53,537
Adeus, senhor.
1543
01:30:55,372 --> 01:30:57,374
Taplow?
1544
01:31:05,007 --> 01:31:06,050
Mm.
1545
01:31:06,091 --> 01:31:07,134
Bem, significa
1546
01:31:07,176 --> 01:31:09,136
que se voc� tem alguma considera��o
por mim
1547
01:31:09,178 --> 01:31:11,806
no pr�ximo semestre voc�
ir� gentilmente evitar
1548
01:31:11,847 --> 01:31:15,184
de explodir quando mudar
para ci�ncias.
1549
01:31:16,185 --> 01:31:18,187
Obrigado, senhor.
1550
01:31:19,897 --> 01:31:22,900
Boa, Taplow!
1551
01:31:22,942 --> 01:31:25,361
Obrigado!
1552
01:32:04,942 --> 01:32:07,778
Parab�ns.
1553
01:32:12,825 --> 01:32:14,952
Bem...
1554
01:32:27,131 --> 01:32:29,175
Voc� vai perder o seu trem.
1555
01:32:36,015 --> 01:32:38,184
Eu...
1556
01:32:39,435 --> 01:32:41,770
Eu vou escrever.
109632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.