Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,430 --> 00:00:41,590
Julie, was this all the mail.
2
00:00:41,614 --> 00:00:43,476
Yeah.
3
00:00:43,500 --> 00:00:44,980
There wasn't anything else was there?
4
00:00:45,004 --> 00:00:45,436
No.
5
00:00:45,460 --> 00:00:46,437
Any phone calls?
6
00:00:46,461 --> 00:00:48,530
I've told you, nothing!
7
00:00:49,436 --> 00:00:50,436
Right,
8
00:00:50,460 --> 00:00:51,860
just a cup of coffee, please Julie.
9
00:00:51,884 --> 00:00:52,436
I'm busy!
10
00:00:52,460 --> 00:00:53,460
Thank you.
11
00:00:55,430 --> 00:00:56,476
How's it going, Linda?
12
00:00:56,500 --> 00:00:57,476
I think we're alright.
13
00:00:57,500 --> 00:00:59,476
Bit of trouble finding
green blotting paper
14
00:00:59,500 --> 00:01:00,437
but Laura said she'd bring some in.
15
00:01:00,461 --> 00:01:01,476
Oh, good.
16
00:01:01,500 --> 00:01:02,376
And I did this
17
00:01:02,400 --> 00:01:03,476
for the table.
18
00:01:03,500 --> 00:01:05,500
Oh Linda. Do you know
I've been watching the way
19
00:01:05,524 --> 00:01:07,564
you've been looking after
the desk the last few days
20
00:01:07,647 --> 00:01:09,167
and I think you show a lot of promise.
21
00:01:09,191 --> 00:01:10,476
Oh. Thank you.
22
00:01:10,500 --> 00:01:11,437
Tell me if you ever thought of--
23
00:01:11,461 --> 00:01:12,476
management training?
24
00:01:12,500 --> 00:01:13,437
Me?
25
00:01:13,461 --> 00:01:14,536
When Laura's gone
26
00:01:14,560 --> 00:01:17,476
I shall soon be looking for
two new deputy managers.
27
00:01:17,500 --> 00:01:18,506
Gosh, Mr. Featherly.
28
00:01:18,530 --> 00:01:20,476
Not Mr. Featherly yet, Linda.
29
00:01:20,500 --> 00:01:22,476
Not till 12 o'clock remember?
30
00:01:22,500 --> 00:01:23,500
Right you are, Gavin.
31
00:01:29,476 --> 00:01:30,476
Excuse me.
32
00:01:30,500 --> 00:01:32,620
I'm afraid the public
aren't allowed through there.
33
00:01:32,644 --> 00:01:33,437
It's me Linda.
34
00:01:33,461 --> 00:01:34,476
What?
35
00:01:34,500 --> 00:01:35,436
It's me,
36
00:01:35,460 --> 00:01:36,437
Carole.
37
00:01:36,461 --> 00:01:37,781
Goodness. I didn't recognise you.
38
00:01:37,805 --> 00:01:38,476
Linda,
39
00:01:38,500 --> 00:01:40,436
I hope you won't take offence.
40
00:01:40,460 --> 00:01:42,700
There's just one or two things
about being a receptionist
41
00:01:42,724 --> 00:01:43,560
that are rather important.
42
00:01:43,684 --> 00:01:44,407
Yes.
43
00:01:44,431 --> 00:01:45,536
You see, when you are here at this desk
44
00:01:45,560 --> 00:01:47,436
you are the public face
of the leisure centre.
45
00:01:47,460 --> 00:01:49,830
And just saying, excuse
me, isn't very welcoming.
46
00:01:50,396 --> 00:01:52,436
I always found, "Welcome
to New Town leisure centre.
47
00:01:52,460 --> 00:01:55,360
How can I help you?"
sort of puts them at ease, you see.
48
00:01:55,430 --> 00:01:56,430
Yes. Yes, of course.
49
00:01:56,490 --> 00:01:57,407
And perhaps,
50
00:01:57,431 --> 00:01:58,460
a little smile.
51
00:01:59,406 --> 00:02:00,406
Carole?
52
00:02:00,430 --> 00:02:01,407
Laura!
53
00:02:01,431 --> 00:02:02,436
I thought you were in Austria.
54
00:02:02,460 --> 00:02:03,407
I'm flying out tomorrow.
55
00:02:03,431 --> 00:02:04,631
I want to see off Mr. Brittas.
56
00:02:04,655 --> 00:02:05,436
Yes.
57
00:02:05,460 --> 00:02:06,620
We're all working to do that.
58
00:02:07,430 --> 00:02:08,670
How do you find the desk Linda?
59
00:02:08,694 --> 00:02:10,436
I'm quite enjoying it actually,
60
00:02:10,460 --> 00:02:12,476
because it's pretty easy, really.
61
00:02:12,500 --> 00:02:13,660
I think if you do it properly
62
00:02:13,684 --> 00:02:15,476
you'll probably find it quite demanding.
63
00:02:15,500 --> 00:02:16,536
Though of course you
haven't got three children
64
00:02:16,560 --> 00:02:17,437
to look after at the same time.
65
00:02:17,461 --> 00:02:18,506
Come on Carole.
66
00:02:18,530 --> 00:02:21,406
Don't want to miss the rehearsal.
67
00:02:21,430 --> 00:02:22,407
Hello.
68
00:02:22,431 --> 00:02:23,476
Right?
69
00:02:23,500 --> 00:02:24,506
Okay.
70
00:02:24,530 --> 00:02:26,530
Linda, just a small note about
telephone etiquette.
71
00:02:26,554 --> 00:02:27,570
It's Whitbury New Town Leisure Centre
72
00:02:27,594 --> 00:02:28,437
How can I help you?
73
00:02:28,461 --> 00:02:30,436
And because they will be expecting me,
74
00:02:30,460 --> 00:02:31,437
I should add,
75
00:02:31,461 --> 00:02:32,490
Linda speaking.
76
00:02:34,437 --> 00:02:35,437
Right Gavin,
77
00:02:35,461 --> 00:02:37,436
one roll blotting paper
in leisure Centre green.
78
00:02:37,460 --> 00:02:39,330
Thank you, Laura.
-Where's Mr Brittas?
79
00:02:39,376 --> 00:02:40,376
I'm afraid he's not able
to join us just yet Carole.
80
00:02:40,400 --> 00:02:43,436
Oh no. Who's gonna tell us what to do?
81
00:02:43,460 --> 00:02:45,406
I think the main thing
you have to remember Carole
82
00:02:45,430 --> 00:02:46,406
is when to present the bouquet.
83
00:02:46,430 --> 00:02:47,376
That's after my speech, is it?
84
00:02:47,400 --> 00:02:48,376
You're making a speech?
85
00:02:48,400 --> 00:02:50,476
Yes. Mr.Brittas asked me
just to say a few words.
86
00:02:50,500 --> 00:02:51,437
Is that alright?
87
00:02:51,461 --> 00:02:52,506
Yes.
88
00:02:52,530 --> 00:02:53,530
Yes that's fine.
89
00:02:54,437 --> 00:02:55,437
Right.
90
00:02:55,461 --> 00:02:56,476
Where do we start?
91
00:02:56,500 --> 00:02:57,437
We can't, really, not without Tim.
92
00:02:57,461 --> 00:02:59,230
Do you know where he is Colin?
93
00:02:59,430 --> 00:03:01,310
I think you'll find that
he's on a little errand
94
00:03:01,334 --> 00:03:02,506
for Mr. Brittas, Gavin.
95
00:03:02,530 --> 00:03:03,437
Right.
96
00:03:03,461 --> 00:03:04,506
I'm afraid we do need Tim.
97
00:03:04,530 --> 00:03:06,476
He's in charge of blotters.
98
00:03:06,500 --> 00:03:09,490
I thought you were cleaning
out the toilets Colin.
99
00:03:10,500 --> 00:03:12,436
Broken the back of it, Gavin.
100
00:03:12,460 --> 00:03:13,407
I just thought I'd take 10 minutes out
101
00:03:13,431 --> 00:03:17,530
to help Mr. Delgado with the sandwiches.
102
00:03:18,360 --> 00:03:19,480
Just out of interest, Colin,
103
00:03:19,504 --> 00:03:21,334
which of the sandwiches have you made?
104
00:03:21,430 --> 00:03:22,990
It's these two plates here Laura.
105
00:03:23,460 --> 00:03:27,366
I've been sneaking in a little
bit of home made chutney.
106
00:03:27,390 --> 00:03:29,270
It might be worth putting
a flag on those Colin.
107
00:03:29,294 --> 00:03:30,406
Not everyone likes chutney.
108
00:03:30,430 --> 00:03:31,506
Good idea.
109
00:03:31,530 --> 00:03:32,407
Now,
110
00:03:32,431 --> 00:03:33,476
what about these two.
111
00:03:33,500 --> 00:03:36,890
I think there's chutney in here as well.
112
00:03:37,356 --> 00:03:38,516
They'd better have flags too.
113
00:03:38,540 --> 00:03:39,367
Right.
114
00:03:39,391 --> 00:03:41,476
So it's flags on these and these.
115
00:03:41,500 --> 00:03:44,330
But not these, these or these.
116
00:03:45,430 --> 00:03:47,460
I think there could be
flags on all of them Colin.
117
00:03:51,460 --> 00:03:52,460
Come in.
118
00:03:53,430 --> 00:03:56,230
Sorry to disturb you, Mr Brittas.
I wondered if you knew where Tim was.
119
00:03:56,254 --> 00:03:58,360
Tim?
-Yes, I have to find him.
120
00:03:58,430 --> 00:03:59,476
I have to tell him where to
stand and do the blotting.
121
00:03:59,500 --> 00:04:02,476
I sent him up to the roof, Gavin.
122
00:04:02,500 --> 00:04:03,437
The roof?
123
00:04:03,461 --> 00:04:05,506
To fill the emergency backup tank.
124
00:04:05,530 --> 00:04:07,576
I didn't know we had an
emergency backup tank.
125
00:04:07,600 --> 00:04:10,506
I had it installed as
part of my safety review
126
00:04:10,530 --> 00:04:11,437
before leaving.
127
00:04:11,461 --> 00:04:14,360
In the event of the mains water supply
128
00:04:14,460 --> 00:04:15,980
and the sprinkler header tank failing,
129
00:04:16,490 --> 00:04:17,610
during the course of a fire,
130
00:04:17,634 --> 00:04:19,466
which the fire brigade
are unable to attend,
131
00:04:19,490 --> 00:04:21,830
we'd still have resources
to fight the blaze.
132
00:04:23,260 --> 00:04:24,476
Oh, I see.
133
00:04:24,500 --> 00:04:25,476
This
134
00:04:25,500 --> 00:04:26,476
belongs to you.
135
00:04:26,500 --> 00:04:27,506
Ah.
136
00:04:27,530 --> 00:04:31,476
Only it was addressed to
"The Manager" so I opened it.
137
00:04:31,500 --> 00:04:34,436
I'm sorry, Mr. Brittas, I...
138
00:04:34,460 --> 00:04:36,436
Good grief,
you haven't got very far, have you?
139
00:04:36,460 --> 00:04:37,506
Do you have the second post my darling?
140
00:04:37,530 --> 00:04:39,436
I thought you had to be out of here by 12.
-Yes.
141
00:04:39,460 --> 00:04:41,376
Oh Gavin wants to move
his stuff in, doesn't he?
142
00:04:41,400 --> 00:04:42,520
No I don't mind Mrs Brittas.
143
00:04:42,544 --> 00:04:44,884
And he doesn't want you
hanging around once he does it.
144
00:04:44,930 --> 00:04:46,436
He just wants you to go.
145
00:04:46,460 --> 00:04:48,476
No, no really, I, I...
146
00:04:48,500 --> 00:04:49,437
I have to go and find Tim.
147
00:04:49,461 --> 00:04:52,436
Do you think anyone would mind
if the children came along?
148
00:04:52,460 --> 00:04:53,407
Children?
149
00:04:53,431 --> 00:04:54,476
I think that they might quite enjoy it.
150
00:04:54,500 --> 00:04:56,430
And then afterwards you could take them
151
00:04:56,500 --> 00:04:58,436
out onto the lawn to meet the Press.
152
00:04:58,460 --> 00:04:59,436
Right.
153
00:04:59,460 --> 00:05:00,660
So what time do you want them,
154
00:05:00,684 --> 00:05:01,376
about five to?
155
00:05:01,400 --> 00:05:03,390
Yes, I should know by then.
156
00:05:04,437 --> 00:05:05,437
Know what?
157
00:05:05,461 --> 00:05:08,490
My darling, could you ask Colin
to step up and have a word please?
158
00:05:09,400 --> 00:05:10,680
There's nothing wrong, is there?
159
00:05:10,704 --> 00:05:12,436
No, no, of course not.
160
00:05:12,460 --> 00:05:13,490
Gordon?
161
00:05:14,600 --> 00:05:17,390
There's a slight complication.
162
00:05:18,460 --> 00:05:20,476
Let's get one thing clear Gordon.
163
00:05:20,500 --> 00:05:22,430
You're not getting out of this.
164
00:05:23,430 --> 00:05:25,436
We're going to Brussels on the 26th,
165
00:05:25,460 --> 00:05:28,406
and the only excuse I'll
accept for cancelling,
166
00:05:28,430 --> 00:05:30,506
is that you've died.
167
00:05:30,530 --> 00:05:31,530
Understood?
168
00:05:34,430 --> 00:05:37,436
Who needs some vegetarian
meatballs, Laura?
169
00:05:37,460 --> 00:05:38,476
Red flags?
170
00:05:38,500 --> 00:05:39,540
Did you roll them by hand?
171
00:05:39,564 --> 00:05:40,564
I certainly did.
172
00:05:41,400 --> 00:05:42,640
I think if you use a machine...
173
00:05:42,664 --> 00:05:43,437
Red flags,
174
00:05:43,461 --> 00:05:44,476
definitely.
175
00:05:44,500 --> 00:05:45,476
What's in the box Colin?
176
00:05:45,500 --> 00:05:48,436
It's a little goodbye present
I've made for Mr. Brittas.
177
00:05:50,460 --> 00:05:51,437
It's a...
178
00:05:51,461 --> 00:05:53,406
It's a Teas Maid.
179
00:05:53,430 --> 00:05:54,550
I thought that an Englishman
180
00:05:54,574 --> 00:05:57,436
in a foreign country might like
a nice cup of tea in his office.
181
00:05:57,460 --> 00:05:59,476
It's completely portable you see.
182
00:05:59,500 --> 00:06:00,437
You just press this button
183
00:06:00,461 --> 00:06:02,476
and a battery springs into action.
184
00:06:02,500 --> 00:06:04,436
I see you've used our usual engravers.
185
00:06:04,460 --> 00:06:05,437
What?
186
00:06:05,461 --> 00:06:08,436
If you're feeling lonely
and need cheering up,
187
00:06:08,460 --> 00:06:09,460
just pour the milk
188
00:06:09,500 --> 00:06:12,476
and pee in your cup.
189
00:06:12,500 --> 00:06:13,476
What?
190
00:06:13,500 --> 00:06:15,476
I think I better change that.
191
00:06:15,500 --> 00:06:16,436
Laura, could I have a word?
192
00:06:16,460 --> 00:06:17,437
Sure.
193
00:06:17,461 --> 00:06:20,407
You haven't spoken to Gordon
at all this morning, have you?
194
00:06:20,431 --> 00:06:22,391
Afraid not. Nothing wrong is there?
-I'm not sure,
195
00:06:22,430 --> 00:06:23,436
but I think it's worth
keeping an eye on him
196
00:06:23,460 --> 00:06:25,406
and make sure he signs this thing at 12.
197
00:06:25,430 --> 00:06:26,476
Aren't you gonna be here?
198
00:06:26,500 --> 00:06:27,376
No, I've gotta go and get the car.
199
00:06:27,400 --> 00:06:29,130
Can't it wait?
200
00:06:29,460 --> 00:06:31,436
Not really.
I've got the children in the back.
201
00:06:31,460 --> 00:06:32,436
Oh don't worry,
202
00:06:32,460 --> 00:06:33,700
I know exactly where I left it.
203
00:06:33,724 --> 00:06:35,476
It's in the High Street.
204
00:06:35,500 --> 00:06:37,436
Or it could be behind the post office?
205
00:06:37,460 --> 00:06:39,406
Or maybe the multi-storey.
206
00:06:41,430 --> 00:06:42,436
But Mr Brittas I can't.
207
00:06:42,460 --> 00:06:44,436
I have to stay behind the desk.
208
00:06:44,460 --> 00:06:45,407
No, I...
209
00:06:45,431 --> 00:06:46,471
Stupid, give me the phone.
210
00:06:46,495 --> 00:06:47,376
Hello Mr. Brittas.
211
00:06:47,400 --> 00:06:48,406
Yes,
212
00:06:48,430 --> 00:06:49,436
yes,
213
00:06:49,460 --> 00:06:50,476
yes, yes,
214
00:06:50,500 --> 00:06:52,476
Yes of course I'll do it.
215
00:06:52,500 --> 00:06:54,476
Bye.
216
00:06:54,500 --> 00:06:56,500
Mr. Brittas wants you to
go down to the post office
217
00:06:56,600 --> 00:06:58,280
and see if there's any mail.
-But Carole...
218
00:06:58,304 --> 00:07:00,506
And one more word about
receptioning, Linda.
219
00:07:00,530 --> 00:07:01,437
When the manager asks you to do something
220
00:07:01,461 --> 00:07:03,436
it's always a good idea to say yes.
221
00:07:03,460 --> 00:07:04,506
Okay.
222
00:07:04,530 --> 00:07:05,476
Yes Carole. Right.
223
00:07:05,500 --> 00:07:06,500
Thanks.
224
00:07:07,430 --> 00:07:10,476
I'm sorry Laura. Forgive me.
225
00:07:10,500 --> 00:07:12,540
There's one or two things
I have to pick up for Ben.
226
00:07:12,564 --> 00:07:13,407
Can I come?
-Sorry?
227
00:07:13,431 --> 00:07:14,436
Just curiosity.
228
00:07:14,460 --> 00:07:15,836
I've often wondered what
it was like in there.
229
00:07:15,860 --> 00:07:16,407
Yes of course,
230
00:07:16,431 --> 00:07:17,490
follow me.
231
00:07:20,400 --> 00:07:23,490
Gosh, it's quite large, isn't it?
232
00:07:24,430 --> 00:07:27,290
Then, when you've blotted them,
you pass his bit of paper to me
233
00:07:27,314 --> 00:07:28,407
and my bit of paper to him.
234
00:07:28,431 --> 00:07:30,436
And then we sign again.
235
00:07:30,460 --> 00:07:31,580
And then you're the manager.
236
00:07:31,604 --> 00:07:32,536
Yep.
237
00:07:32,560 --> 00:07:34,476
Then I'm in charge.
238
00:07:34,500 --> 00:07:36,436
So when do you tell everyone about me?
239
00:07:36,460 --> 00:07:38,406
Becoming deputy manager.
240
00:07:38,430 --> 00:07:40,436
Oh, well obviously we'll
have to wait a few weeks.
241
00:07:40,460 --> 00:07:41,406
Why?
242
00:07:41,430 --> 00:07:43,070
Well, we've got to advertise the position
243
00:07:43,376 --> 00:07:44,376
organise interviews.
244
00:07:44,400 --> 00:07:45,406
Interviews?
245
00:07:45,430 --> 00:07:47,460
I thought I was getting the job.
246
00:07:47,600 --> 00:07:50,120
Well you are. You are.
But it's gonna be done fairly, hasn't it?
247
00:07:50,144 --> 00:07:52,406
If it's done fairly, I'm
not going to get it, am I?
248
00:07:52,430 --> 00:07:55,436
Look, Tim,
the best person is gonna get the job.
249
00:07:55,460 --> 00:07:59,460
And I'm telling you now,
I think you're the best person.
250
00:08:01,461 --> 00:08:03,436
Come in.
251
00:08:03,460 --> 00:08:04,407
Mr. Brittas,
252
00:08:04,431 --> 00:08:05,990
I have something for you.
253
00:08:06,407 --> 00:08:07,407
What is it Colin?
254
00:08:07,431 --> 00:08:09,506
It's a small gesture of appreciation
255
00:08:09,530 --> 00:08:10,437
for all the many and varied ways
256
00:08:10,461 --> 00:08:13,476
you've rallied to my aid
over the last five years.
257
00:08:13,500 --> 00:08:16,490
I'm sure you know how much
your friendship means to me.
258
00:08:16,600 --> 00:08:19,436
Colin.
-And I shall miss you more than I can say.
259
00:08:19,460 --> 00:08:21,406
But wherever you may go,
260
00:08:21,430 --> 00:08:22,476
I just want you to know.
261
00:08:22,500 --> 00:08:23,407
Colin,
262
00:08:23,431 --> 00:08:24,671
I don't know what this thing is
263
00:08:24,695 --> 00:08:25,476
but it's steaming.
264
00:08:25,500 --> 00:08:26,990
Oh. Sorry Mr Brittas.
265
00:08:27,400 --> 00:08:29,436
I must have left it switched on.
266
00:08:29,460 --> 00:08:30,407
Still,
267
00:08:30,431 --> 00:08:31,436
by a lucky coincidence,
268
00:08:31,460 --> 00:08:36,506
I do happen to have a couple
of teabags about my person.
269
00:08:36,530 --> 00:08:38,436
Someone's been at this with a screwdriver.
270
00:08:38,460 --> 00:08:40,476
Yes. That was...
271
00:08:42,500 --> 00:08:44,476
Colin it's very kind of you
272
00:08:44,500 --> 00:08:47,260
but I got a lot of other things
to think about at the moment.
273
00:08:47,460 --> 00:08:48,476
Yes, Mr. Brittas.
274
00:08:49,400 --> 00:08:52,436
I want you to go and set
up a public address system
275
00:08:52,460 --> 00:08:54,536
so I can talk to various different parts
276
00:08:54,560 --> 00:08:57,436
of The Centre from this
office at 12 o'clock.
277
00:08:57,460 --> 00:08:59,506
Right Mr. Brittas.
278
00:08:59,530 --> 00:09:00,476
Forgive me, Mr. Brittas,
279
00:09:00,500 --> 00:09:01,630
but at 12 o'clock,
280
00:09:01,706 --> 00:09:03,406
won't you be downstairs
at the signing on ceremony.
281
00:09:03,430 --> 00:09:04,430
I shall Colin.
282
00:09:05,400 --> 00:09:07,406
If the ceremony takes place.
283
00:09:07,430 --> 00:09:08,436
Do you mean it might not?
284
00:09:08,460 --> 00:09:11,436
I can't say too much at this stage, Colin.
285
00:09:11,460 --> 00:09:12,437
Oh Mr. Brittas.
286
00:09:12,461 --> 00:09:13,476
Colin,
287
00:09:13,500 --> 00:09:15,436
not a word of this to anyone, please.
288
00:09:15,460 --> 00:09:17,436
You can count on me Mr Brittas.
289
00:09:17,460 --> 00:09:19,436
This is wonderful news.
290
00:09:19,460 --> 00:09:21,436
Oh thank you.
291
00:09:21,460 --> 00:09:23,490
Just wait till I tell everybody.
292
00:09:29,490 --> 00:09:30,970
This place brings back a few memories
293
00:09:30,994 --> 00:09:32,436
I can tell you, Laura.
294
00:09:32,460 --> 00:09:33,476
Yes I suppose it would.
295
00:09:33,500 --> 00:09:37,536
I mean, Ben and the children did most
of their growing up here.
296
00:09:37,560 --> 00:09:40,000
It's hard to believe, we're
actually saying goodbye to it all.
297
00:09:40,436 --> 00:09:41,436
No.
298
00:09:41,460 --> 00:09:42,460
Blue bunny.
299
00:09:46,376 --> 00:09:49,406
Carole,
why is this place so big?
300
00:09:49,430 --> 00:09:50,830
When you have three children, Laura
301
00:09:50,854 --> 00:09:52,476
you need a lot of space.
302
00:09:52,500 --> 00:09:54,536
No, no, no.
I meant,
303
00:09:54,560 --> 00:09:55,476
it's a cupboard.
304
00:09:55,500 --> 00:09:57,460
Yes of course.
305
00:09:58,460 --> 00:10:00,476
That's what it was until we
306
00:10:00,500 --> 00:10:02,006
knocked it through.
307
00:10:02,030 --> 00:10:03,536
Knocked it through?
308
00:10:03,560 --> 00:10:04,476
Yes.
309
00:10:04,500 --> 00:10:06,506
There was a wall just here you see.
310
00:10:06,530 --> 00:10:07,476
But there was all just dead space
311
00:10:07,500 --> 00:10:10,506
behind it and it seemed such a waste.
312
00:10:10,530 --> 00:10:11,476
So Mr. Brewster from the
313
00:10:11,500 --> 00:10:12,506
pensioner swimming class
314
00:10:12,530 --> 00:10:14,506
just came in one evening,
315
00:10:14,530 --> 00:10:15,476
and took all the bricks away.
316
00:10:15,500 --> 00:10:17,506
Bricks.
317
00:10:17,530 --> 00:10:20,436
Just concretey block things really.
318
00:10:20,460 --> 00:10:21,476
Along here?
319
00:10:21,500 --> 00:10:22,476
Yes.
320
00:10:22,500 --> 00:10:24,476
He put up that wood.
321
00:10:24,500 --> 00:10:26,436
It's hardboard.
322
00:10:26,460 --> 00:10:29,506
Of course I did all the
decorating myself.
323
00:10:29,530 --> 00:10:31,476
Does Mr. Brittas know about this?
324
00:10:31,500 --> 00:10:32,506
Oh goodness, no.
325
00:10:32,530 --> 00:10:34,576
He would have wanted an
architect, drawings
326
00:10:34,600 --> 00:10:36,476
and planning permission.
327
00:10:36,500 --> 00:10:37,500
Honestly, Laura,
328
00:10:38,437 --> 00:10:39,437
it's perfectly safe.
329
00:10:39,461 --> 00:10:42,436
It's been like that for over a year.
330
00:10:42,460 --> 00:10:43,407
Yeah.
331
00:10:43,431 --> 00:10:45,490
It's made such a difference of course.
332
00:10:46,400 --> 00:10:47,890
Do you know,
333
00:10:48,430 --> 00:10:51,436
I sometimes think this
place saved my life.
334
00:10:51,460 --> 00:10:52,476
So often
335
00:10:52,500 --> 00:10:54,506
when everything else seemed to be
336
00:10:54,530 --> 00:10:55,437
collapsing around me like rubble,
337
00:10:55,461 --> 00:10:56,930
in here,
338
00:10:57,430 --> 00:10:59,890
I always knew I was safe.
339
00:11:00,407 --> 00:11:01,407
Good.
340
00:11:01,431 --> 00:11:03,436
Laura.
341
00:11:03,460 --> 00:11:05,230
In here Julie! What is it?
342
00:11:05,400 --> 00:11:07,330
He's not going.
-What?
343
00:11:07,407 --> 00:11:10,487
Brittas. He says he's not going.
Something to do with Berlin.
344
00:11:10,511 --> 00:11:11,791
You've gotta do something Laura.
345
00:11:11,815 --> 00:11:12,407
Right.
346
00:11:12,431 --> 00:11:13,476
Carole,
347
00:11:13,500 --> 00:11:14,407
I'm just going upstairs.
348
00:11:14,431 --> 00:11:16,436
Don't stay in there too long, will you?
349
00:11:16,460 --> 00:11:18,490
I'm coming out now Laura.
350
00:11:23,030 --> 00:11:26,930
Damned machine.
We're stuck in here forever.
351
00:11:34,430 --> 00:11:35,670
But I thought you wanted to go.
352
00:11:35,694 --> 00:11:37,506
I do Laura, I do.
353
00:11:37,530 --> 00:11:38,476
So what's stopping you?
354
00:11:38,500 --> 00:11:40,406
It's the Germans.
355
00:11:40,430 --> 00:11:41,230
The who?
356
00:11:41,430 --> 00:11:42,550
This is the agreement signed
357
00:11:42,574 --> 00:11:45,476
by all the member countries
of the European Union
358
00:11:45,500 --> 00:11:47,960
to fund the Commissioner for Sport, Laura.
359
00:11:48,460 --> 00:11:52,506
They each pay 0.45% of
their gross contribution
360
00:11:52,530 --> 00:11:55,536
of the fiscal redeployment funds,
361
00:11:55,560 --> 00:11:59,436
net of non-agricultural
or industrial enterprises of course.
362
00:11:59,476 --> 00:12:00,476
Yes, of course.
363
00:12:00,500 --> 00:12:01,376
Now,
364
00:12:01,400 --> 00:12:02,436
three days ago,
365
00:12:02,460 --> 00:12:07,560
the Germans unilaterally
decided to make it 0.44%
366
00:12:08,030 --> 00:12:11,476
Does that matter?
-It matters a great deal, Laura.
367
00:12:11,500 --> 00:12:12,476
It doesn't sound very much.
368
00:12:12,500 --> 00:12:13,476
It's 20,000 pounds,
369
00:12:13,500 --> 00:12:15,506
but the money is not important.
370
00:12:15,530 --> 00:12:17,436
What matters is the principle.
371
00:12:17,460 --> 00:12:18,460
Ah.
372
00:12:18,500 --> 00:12:19,407
They signed an agreement
373
00:12:19,431 --> 00:12:21,031
and now they're trying to go back on it.
374
00:12:21,055 --> 00:12:21,476
Yes I see.
375
00:12:21,500 --> 00:12:23,476
I've told them if they
haven't agreed to it
376
00:12:23,500 --> 00:12:24,536
by midday today,
377
00:12:24,560 --> 00:12:25,376
I'm not gonna go.
378
00:12:25,400 --> 00:12:27,406
That leaves us another four minutes.
379
00:12:27,430 --> 00:12:28,407
Here we are, Mr. Brittas.
380
00:12:28,431 --> 00:12:29,436
Thank you Colin.
381
00:12:29,460 --> 00:12:33,130
Isn't it just marvellous news Laura?
-Marvellous.
382
00:12:33,430 --> 00:12:34,506
I hope you don't mind,
383
00:12:34,530 --> 00:12:36,506
I've put a speaker,
up in the roof space
384
00:12:36,530 --> 00:12:38,360
so that young Tim can listen.
385
00:12:38,460 --> 00:12:39,476
I felt it was important...
386
00:12:39,500 --> 00:12:40,807
Colin, just plug it in will you?
387
00:12:40,931 --> 00:12:42,506
We don't have much time.
388
00:12:42,530 --> 00:12:43,476
Right Mr Brittas.
389
00:12:43,500 --> 00:12:45,260
Can't you do something?
390
00:12:45,430 --> 00:12:46,476
Like what?
391
00:12:46,500 --> 00:12:47,476
Well I'm gonna ring the Council.
392
00:12:47,500 --> 00:12:49,536
I reckon we could get the 20,000
393
00:12:49,560 --> 00:12:50,407
in a door to door collection by tea time.
394
00:12:50,431 --> 00:12:51,536
You heard what he said.
395
00:12:51,560 --> 00:12:53,506
It's not the money.
396
00:12:53,530 --> 00:12:55,506
Councillor Druggett please.
397
00:12:55,530 --> 00:12:56,436
Well tell him to come out!
398
00:12:56,460 --> 00:12:57,407
This is important.
399
00:12:57,431 --> 00:12:58,476
What's this?
400
00:12:58,500 --> 00:13:00,406
Oh it's a water tank.
401
00:13:00,430 --> 00:13:01,790
Well take the phone into him then.
402
00:13:01,814 --> 00:13:03,814
He must have one hand free to answer it.
403
00:13:05,500 --> 00:13:07,476
Where is this water tank?
404
00:13:07,500 --> 00:13:08,437
I was that close?
405
00:13:08,461 --> 00:13:11,506
I was that close to signing.
406
00:13:11,530 --> 00:13:13,506
I knew it was gonna happen.
407
00:13:13,530 --> 00:13:14,476
What?
408
00:13:14,500 --> 00:13:16,476
I had this dream last night.
409
00:13:16,500 --> 00:13:17,476
You know the one everyone gets
410
00:13:17,500 --> 00:13:20,476
about being in the water in the dark.
411
00:13:20,500 --> 00:13:21,376
No.
412
00:13:21,400 --> 00:13:22,406
You know,
413
00:13:22,430 --> 00:13:24,476
you're up to your neck in water
414
00:13:24,500 --> 00:13:26,436
and you can't see anything
415
00:13:26,460 --> 00:13:29,436
and you feel trapped
because there's no way out.
416
00:13:29,460 --> 00:13:30,476
And then suddenly
417
00:13:30,500 --> 00:13:31,476
it's like a lid lifts off the sky
418
00:13:31,500 --> 00:13:33,436
and there's lights everywhere
419
00:13:33,460 --> 00:13:34,580
and you can smell pine trees
420
00:13:34,604 --> 00:13:36,436
and you think I'm gonna be saved.
421
00:13:36,460 --> 00:13:37,436
I'm gonna be saved!
422
00:13:37,460 --> 00:13:38,437
Yes.
423
00:13:38,461 --> 00:13:41,290
And then you realise you're in the toilet.
424
00:13:41,400 --> 00:13:42,506
And looking up,
425
00:13:42,530 --> 00:13:44,290
you see this great, big,
426
00:13:44,400 --> 00:13:47,490
hairy hand reaching for the flush.
427
00:13:48,430 --> 00:13:50,430
You mean you've never had that?
428
00:13:51,530 --> 00:13:53,406
No.
429
00:13:53,430 --> 00:13:55,570
The psychiatrist said it was very common.
430
00:13:59,400 --> 00:14:00,460
Here we go.
431
00:14:01,500 --> 00:14:05,376
Staff of Whitbury New
Town Leisure Centre,
432
00:14:05,400 --> 00:14:07,430
this is your manager.
433
00:14:08,430 --> 00:14:10,506
I am speaking to you,
434
00:14:10,530 --> 00:14:12,506
from my office on the first floor
435
00:14:12,530 --> 00:14:15,460
on a matter of grave importance.
436
00:14:16,430 --> 00:14:17,536
As you know,
437
00:14:17,560 --> 00:14:20,406
I was recently appointed
Commissioner for Sport,
438
00:14:20,430 --> 00:14:23,436
and representative of
her Britannic Majesty
439
00:14:23,460 --> 00:14:26,406
in the European Union.
440
00:14:26,430 --> 00:14:28,476
What you may not know,
441
00:14:28,500 --> 00:14:30,436
is that for some days,
442
00:14:30,460 --> 00:14:31,506
I have been in dispute
443
00:14:31,530 --> 00:14:33,436
with the German delegation
444
00:14:33,460 --> 00:14:35,436
concerning the extent
445
00:14:35,460 --> 00:14:36,476
of their contribution.
446
00:14:36,500 --> 00:14:39,406
And it was to that effect
447
00:14:39,430 --> 00:14:40,790
that I delivered yesterday,
448
00:14:40,814 --> 00:14:42,406
an ultimatum
449
00:14:42,430 --> 00:14:43,406
to the Germans
450
00:14:43,430 --> 00:14:44,407
that if I did not have,
451
00:14:44,431 --> 00:14:48,436
an official assurance by 12 noon today,
452
00:14:48,460 --> 00:14:51,406
a spirit of friendship and cooperation
453
00:14:51,430 --> 00:14:54,376
would no longer exist between us,
454
00:14:54,400 --> 00:14:58,960
making me unable to
accept my new position.
455
00:14:59,460 --> 00:15:01,476
I have to tell you now,
456
00:15:01,500 --> 00:15:04,406
that no such assurance has been received.
457
00:15:04,430 --> 00:15:05,407
And therefore,
458
00:15:05,431 --> 00:15:07,436
I am standing down
459
00:15:07,460 --> 00:15:09,490
as Commissioner for Sport.
460
00:15:24,430 --> 00:15:25,430
Oh...
461
00:15:27,500 --> 00:15:29,460
Can anyone help me?
462
00:15:42,460 --> 00:15:43,476
Hello Mr. Brittas,
463
00:15:43,500 --> 00:15:44,476
I'm sorry to bother you.
464
00:15:44,500 --> 00:15:46,430
It's very embarrassing,
but I'm stuck in...
465
00:15:47,400 --> 00:15:50,436
Please leave your message after the tone.
466
00:15:50,460 --> 00:15:51,476
Hello. Mr. Brittas.
467
00:15:51,500 --> 00:15:53,476
I'm sorry to bother you.
468
00:15:53,500 --> 00:15:54,436
And this Centre,
469
00:15:54,460 --> 00:15:55,500
will no longer be twinned,
470
00:15:56,430 --> 00:15:58,460
with the ...
471
00:16:05,430 --> 00:16:07,430
Gavin!
472
00:16:10,460 --> 00:16:11,476
Colin!
473
00:16:11,500 --> 00:16:13,476
Oh Laura, I'm so happy.
474
00:16:13,500 --> 00:16:14,437
What?
475
00:16:14,461 --> 00:16:15,476
He's staying.
476
00:16:15,500 --> 00:16:17,476
It's what I've always prayed for.
477
00:16:17,500 --> 00:16:18,436
Colin!
478
00:16:18,460 --> 00:16:19,437
We've gotta find Gavin.
479
00:16:19,461 --> 00:16:21,436
Gavin was never management material.
480
00:16:21,460 --> 00:16:22,437
Colin.
481
00:16:22,461 --> 00:16:24,190
If we don't find Gavin
482
00:16:24,267 --> 00:16:25,827
and tell him to stop filling that tank,
483
00:16:25,851 --> 00:16:26,851
it's going to...
484
00:16:32,430 --> 00:16:33,430
Are you alright?
485
00:16:35,376 --> 00:16:36,376
Get down here Tim.
486
00:16:36,400 --> 00:16:38,436
Try to organise some buckets.
487
00:16:38,460 --> 00:16:41,476
Colin, into the corridor.
488
00:16:41,500 --> 00:16:42,436
Lizzy and Julie,
489
00:16:42,460 --> 00:16:43,460
over here.
490
00:16:46,460 --> 00:16:48,436
I'll leave this with you Laura.
491
00:16:48,460 --> 00:16:50,530
I think the important thing
is to tell Mr. Brittas.
492
00:16:52,530 --> 00:16:54,436
In spite of this,
493
00:16:54,460 --> 00:16:55,376
I truly believe
494
00:16:55,400 --> 00:16:57,406
that if we continue to steer
495
00:16:57,430 --> 00:16:58,407
our little ship
496
00:16:58,431 --> 00:17:01,490
by the course
we have always held that--
497
00:17:02,437 --> 00:17:03,437
we shall in time
498
00:17:03,461 --> 00:17:04,476
come through the storm
499
00:17:04,500 --> 00:17:06,476
to the safe harbour of peace,
500
00:17:06,500 --> 00:17:08,436
in the lagoon of plenty,
501
00:17:08,460 --> 00:17:10,430
by the waters of fruitfulness.
502
00:17:11,500 --> 00:17:13,476
Thank heavens I've found you Mr. Brittas.
503
00:17:13,500 --> 00:17:14,990
There has been another disaster.
504
00:17:15,400 --> 00:17:17,476
Colin, I'm trying to make an announcement.
505
00:17:17,500 --> 00:17:18,436
I'm sorry Mr. Brittas.
506
00:17:18,460 --> 00:17:19,407
This is a very important moment,
507
00:17:19,431 --> 00:17:21,460
let go of my sleeve.
508
00:17:22,400 --> 00:17:24,360
There is an emergency header tank
509
00:17:24,390 --> 00:17:25,376
on the second floor.
510
00:17:25,400 --> 00:17:26,920
We don't have an emergency header tank
511
00:17:27,396 --> 00:17:28,436
on the second floor Colin.
512
00:17:28,460 --> 00:17:29,990
We do now, Mr. Brittas.
513
00:17:33,460 --> 00:17:34,506
What?
514
00:17:34,530 --> 00:17:36,330
What is this tank doing here?
515
00:17:36,430 --> 00:17:38,436
It fell through Mr Brittas.
516
00:17:38,460 --> 00:17:39,376
Right.
517
00:17:39,400 --> 00:17:40,680
I wanna know who is responsible.
518
00:17:40,704 --> 00:17:43,406
Tanks just don't fall through ceilings.
519
00:17:43,430 --> 00:17:44,476
What are you doing Tim?
520
00:17:44,500 --> 00:17:46,406
We're trying to empty it Mr. Brittas.
521
00:17:46,430 --> 00:17:47,376
Empty it? In here?
522
00:17:47,400 --> 00:17:49,436
It's to get the weight down Mr. Brittas.
523
00:17:49,460 --> 00:17:51,540
Laura said...
-I cannot believe an intelligent person
524
00:17:51,564 --> 00:17:53,406
like Laura told you to splash water
525
00:17:53,430 --> 00:17:55,406
over our oak and pine floor, Gavin.
526
00:17:55,430 --> 00:17:56,436
We've got to Mr. Brittas,
527
00:17:56,460 --> 00:17:57,407
the floor is not important.
528
00:17:57,431 --> 00:17:59,436
It may not be important to you Timothy,
529
00:17:59,460 --> 00:18:01,476
but this floor cost a great deal of money.
530
00:18:01,500 --> 00:18:03,420
I won't have buckets of
water splashed all over...
531
00:18:06,376 --> 00:18:07,376
Gavin.
532
00:18:07,400 --> 00:18:08,406
Go downstairs now.
533
00:18:08,430 --> 00:18:09,407
With a bucket.
534
00:18:09,431 --> 00:18:12,430
I think we should clear Reception.
-What?
535
00:18:12,476 --> 00:18:14,436
Near the front door.
That's where it's gonna land.
536
00:18:14,460 --> 00:18:15,530
Right.
537
00:18:19,460 --> 00:18:21,436
And there's Emily's ballet
class at three o'clock
538
00:18:21,460 --> 00:18:23,400
so it's a rather busy day.
539
00:18:23,460 --> 00:18:24,506
So If I could have someone to help,
540
00:18:24,530 --> 00:18:25,436
I'm sorry to bother you,
541
00:18:25,460 --> 00:18:26,407
but as I explained.
542
00:18:26,431 --> 00:18:27,476
Anyway,
543
00:18:27,500 --> 00:18:28,436
that's it.
544
00:18:28,460 --> 00:18:29,376
And thank you.
545
00:18:29,400 --> 00:18:30,376
Bye.
546
00:18:30,400 --> 00:18:32,476
Did I say it was Carole?
547
00:18:32,500 --> 00:18:34,406
And the time is four minutes past twelve.
548
00:18:34,430 --> 00:18:35,436
Thank you.
549
00:18:35,460 --> 00:18:37,490
Thank you.
550
00:19:08,030 --> 00:19:09,460
Oh dear.
551
00:19:28,460 --> 00:19:29,476
Carole.
552
00:19:29,500 --> 00:19:31,140
Mr. Brittas.
I've just left you a message.
553
00:19:31,430 --> 00:19:32,436
Get out of there Carole.
554
00:19:32,460 --> 00:19:33,620
I'm trying to, but I'm stuck.
555
00:19:33,644 --> 00:19:34,590
That's what I said on the message.
556
00:19:34,614 --> 00:19:35,476
Drive out.
557
00:19:35,500 --> 00:19:36,476
Start the engine.
558
00:19:36,500 --> 00:19:37,500
It won't.
559
00:19:38,430 --> 00:19:40,530
It will! Turn the key!
560
00:19:41,376 --> 00:19:42,376
I'm trying.
561
00:19:42,400 --> 00:19:43,436
Well, give it some choke.
562
00:19:43,460 --> 00:19:46,460
It hasn't got a choke Mr. Brittas.
563
00:20:19,500 --> 00:20:22,506
I managed to get it going Mr. Brittas.
564
00:20:22,530 --> 00:20:23,476
Mr. Brittas?
565
00:20:23,500 --> 00:20:24,437
Carole are you alright?
566
00:20:24,461 --> 00:20:25,476
Yes, I think so.
567
00:20:25,500 --> 00:20:26,437
Thank you.
568
00:20:26,461 --> 00:20:27,476
But where's Brittas?
569
00:20:27,500 --> 00:20:29,290
What?
-Mr Brittas? He'll tell us what to do.
570
00:20:29,430 --> 00:20:30,630
Well he was here a moment ago.
571
00:20:30,654 --> 00:20:32,436
In fact, I think he saved my life.
572
00:20:32,460 --> 00:20:33,476
What?
573
00:20:33,500 --> 00:20:34,437
Well I was stuck in the car here
574
00:20:34,461 --> 00:20:36,376
just under where the tank fell
575
00:20:36,400 --> 00:20:37,406
and he leapt forward
576
00:20:37,430 --> 00:20:38,390
and just sort of pushed me out of the way.
577
00:20:38,430 --> 00:20:39,490
And then...
578
00:20:41,430 --> 00:20:42,630
He wasn't wearing the blue tie
579
00:20:42,654 --> 00:20:44,653
with the thick red stripes, was he?
580
00:20:45,530 --> 00:20:46,530
And if he was...
581
00:20:47,500 --> 00:20:48,500
Oh no.
582
00:20:50,460 --> 00:20:52,436
Oh no.
583
00:20:52,460 --> 00:20:53,407
Gavin, give us a hand.
584
00:20:53,431 --> 00:20:54,551
You and Tim lift up the tank
585
00:20:54,575 --> 00:20:58,365
I'll pull him out.
Don't worry, we'll soon have you out.
586
00:20:58,406 --> 00:20:59,406
Colin.
587
00:20:59,430 --> 00:21:00,430
Come on.
588
00:21:02,400 --> 00:21:03,430
Come on.
589
00:21:05,430 --> 00:21:08,490
Tim, will you take him into the restroom.
590
00:21:09,500 --> 00:21:13,436
Julie, will you call emergency services.
591
00:21:13,460 --> 00:21:15,436
I couldn't get out, you see.
592
00:21:15,460 --> 00:21:16,437
I couldn't move
593
00:21:16,461 --> 00:21:18,476
I couldn't get out.
594
00:21:18,500 --> 00:21:19,437
The kids were down,
595
00:21:19,461 --> 00:21:20,490
I'm dead on my feet.
596
00:21:22,460 --> 00:21:23,580
Looks like excitement again.
597
00:21:23,604 --> 00:21:24,536
Don't tell me.
598
00:21:24,560 --> 00:21:26,480
He's decided to put a
swimming pool in Reception.
599
00:21:26,504 --> 00:21:28,406
Helen, something rather
awful has happened.
600
00:21:28,430 --> 00:21:30,406
I know, I know, but it's alright.
601
00:21:30,430 --> 00:21:31,436
What?
602
00:21:31,460 --> 00:21:32,437
I know he said he's not going to Brussels
603
00:21:32,461 --> 00:21:34,476
but I met Linda at the post office.
604
00:21:34,500 --> 00:21:35,407
You tell them Linda.
605
00:21:35,431 --> 00:21:36,436
I've got the letter.
606
00:21:36,460 --> 00:21:38,300
The Germans have agreed to pay everything.
607
00:21:38,400 --> 00:21:39,476
It was a special delivery you see?
608
00:21:39,500 --> 00:21:41,376
And they weren't too
keen on giving it to us,
609
00:21:41,400 --> 00:21:42,436
but we got it anyway.
610
00:21:42,460 --> 00:21:44,476
Mrs. Brittas snatched it and we ran.
611
00:21:44,500 --> 00:21:45,437
So he's going to Belgium
612
00:21:45,461 --> 00:21:48,476
and everything is gonna be alright.
613
00:21:48,500 --> 00:21:50,060
What are you doing in Ben's car Carole.
614
00:21:50,460 --> 00:21:51,460
Oh, Mrs. Brittas.
615
00:21:52,430 --> 00:21:54,476
Helen there's been an accident.
616
00:21:54,500 --> 00:21:55,476
I can see that.
617
00:21:55,500 --> 00:21:57,406
The tank fell through the ceiling.
618
00:21:57,430 --> 00:21:59,930
And Mr. Brittas was...
619
00:22:01,430 --> 00:22:03,890
You mean he's under that?
620
00:22:04,400 --> 00:22:05,436
Well how could he be?
621
00:22:05,460 --> 00:22:06,460
He wouldn't fit.
622
00:22:08,460 --> 00:22:10,506
Helen, I'm so sorry.
623
00:22:10,530 --> 00:22:11,437
It's all my fault.
624
00:22:11,461 --> 00:22:13,436
I was stuck in the car.
625
00:22:13,460 --> 00:22:15,460
I couldn't get out.
626
00:22:18,430 --> 00:22:21,430
The ambulance is on its way.
627
00:22:22,460 --> 00:22:23,460
Come on.
628
00:22:40,400 --> 00:22:42,390
I couldn't bear to explain.
629
00:23:02,460 --> 00:23:03,476
Excuse me.
630
00:23:03,500 --> 00:23:04,476
Yes, oh.
631
00:23:04,500 --> 00:23:05,437
Nearly finished.
632
00:23:05,461 --> 00:23:07,436
Shan't keep you a moment.
633
00:23:07,460 --> 00:23:10,476
115 separate acts of manslaughter.
634
00:23:10,500 --> 00:23:11,500
Oh dear dear dear.
635
00:23:12,460 --> 00:23:14,460
Cause of four people committing suicide.
636
00:23:15,430 --> 00:23:18,406
And 23 driven clinically insane.
637
00:23:18,430 --> 00:23:19,536
Oh.
638
00:23:19,560 --> 00:23:21,436
That's it.
639
00:23:21,500 --> 00:23:24,506
Right, what have we got on the other side?
640
00:23:24,530 --> 00:23:26,406
Nothing.
641
00:23:26,430 --> 00:23:27,406
That's it?
642
00:23:27,430 --> 00:23:28,406
Well, there's a
643
00:23:28,430 --> 00:23:29,407
lot of good intentions.
644
00:23:29,431 --> 00:23:33,476
Oh, well we don't give any
points for those now do we?
645
00:23:33,500 --> 00:23:34,500
Oh, hang on.
646
00:23:34,800 --> 00:23:37,376
Something's just come through.
647
00:23:37,400 --> 00:23:39,376
Oh!
648
00:23:39,400 --> 00:23:40,460
Oh!
649
00:23:41,460 --> 00:23:44,406
You don't see many of those nowadays.
650
00:23:44,430 --> 00:23:46,436
What is it?
651
00:23:46,460 --> 00:23:47,437
It means
652
00:23:47,461 --> 00:23:49,436
he sacrificed his life
653
00:23:49,460 --> 00:23:51,490
for someone else.
654
00:23:57,530 --> 00:23:59,436
Gordon,
655
00:23:59,460 --> 00:24:01,390
welcome to paradise.
656
00:24:18,530 --> 00:24:21,436
Helen has asked me to say a few words
657
00:24:21,460 --> 00:24:23,436
on behalf of the staff,
658
00:24:23,460 --> 00:24:25,406
about Mr. Brittas.
659
00:24:25,430 --> 00:24:27,406
I'd like it to be you, she said,
660
00:24:27,430 --> 00:24:29,990
because I always thought
that you liked him.
661
00:24:30,406 --> 00:24:31,406
And she's right.
662
00:24:31,430 --> 00:24:32,430
I did.
663
00:24:34,460 --> 00:24:36,490
There was a great deal
to admire of Mr. Brittas.
664
00:24:37,460 --> 00:24:39,436
He was honest,
665
00:24:39,460 --> 00:24:40,506
hard working,
666
00:24:40,530 --> 00:24:41,376
and anyone who knew him
667
00:24:41,400 --> 00:24:44,506
knows how much he cared about his Centre
668
00:24:44,530 --> 00:24:47,430
and those of us who worked here.
669
00:24:48,430 --> 00:24:49,476
There were also,
670
00:24:49,500 --> 00:24:51,506
as there are with all of us,
671
00:24:51,530 --> 00:24:53,476
times when he got it wrong.
672
00:24:53,500 --> 00:24:55,476
A lot of times.
673
00:24:55,500 --> 00:24:57,476
And sometimes very wrong.
674
00:24:57,500 --> 00:24:59,436
Unlike most of us,
675
00:24:59,460 --> 00:25:01,436
he never stumbled through life
676
00:25:01,460 --> 00:25:03,536
wondering where he was going
677
00:25:03,560 --> 00:25:05,406
or what it was all for.
678
00:25:05,430 --> 00:25:06,407
He knew.
679
00:25:06,431 --> 00:25:09,406
Because he had a dream.
680
00:25:09,430 --> 00:25:11,330
And if any proof was needed
681
00:25:11,430 --> 00:25:13,476
of what it means to have a dream,
682
00:25:13,500 --> 00:25:16,436
it was surely given in
the last few seconds
683
00:25:16,460 --> 00:25:18,476
of Mr. Brittas's life.
684
00:25:18,500 --> 00:25:20,476
In that moment of choice,
685
00:25:20,500 --> 00:25:21,437
which fortunately,
686
00:25:21,461 --> 00:25:23,436
few of us have to face.
687
00:25:23,460 --> 00:25:24,476
When, what we do
688
00:25:24,500 --> 00:25:27,476
says what we are.
689
00:25:27,500 --> 00:25:28,407
And what Mr. Brittas did,
690
00:25:28,431 --> 00:25:30,436
was to give up his life,
691
00:25:30,460 --> 00:25:32,430
for a friend.
692
00:25:36,460 --> 00:25:38,560
I'm not sure if there's a heaven,
693
00:25:39,430 --> 00:25:41,436
but I am sure that if there is,
694
00:25:41,460 --> 00:25:44,436
that's where we'll find him.
695
00:25:44,460 --> 00:25:45,576
And a part of me can't help
696
00:25:45,600 --> 00:25:49,490
wondering what they'll
make of him up there.
697
00:25:51,430 --> 00:25:53,406
You take my word for it Peter.
698
00:25:53,430 --> 00:25:57,406
2000 years is not too old to
start playing seven-a-side.
699
00:25:57,430 --> 00:25:59,436
Now, I'll put you down
for practise on Thursday.
700
00:25:59,460 --> 00:26:02,436
We'll go through the rules then.
701
00:26:02,460 --> 00:26:03,436
Where are we going?
702
00:26:03,460 --> 00:26:04,437
Don't worry Gordon.
703
00:26:04,461 --> 00:26:06,406
All will be revealed.
704
00:26:06,430 --> 00:26:07,436
We're going outside?
705
00:26:07,460 --> 00:26:09,930
Just for a moment.
706
00:26:11,560 --> 00:26:13,436
I think you'll find it's
the big gold one Pete.
707
00:26:13,460 --> 00:26:14,506
What?
-Here, let me do it.
708
00:26:14,530 --> 00:26:15,506
Please,
709
00:26:15,530 --> 00:26:16,507
don't do that.
710
00:26:16,531 --> 00:26:18,476
I've told you before
711
00:26:18,500 --> 00:26:19,476
I do the key.
712
00:26:19,500 --> 00:26:20,476
Nobody else touches the Key.
713
00:26:20,500 --> 00:26:21,407
I do the key
714
00:26:21,431 --> 00:26:23,436
and the gate.
715
00:26:23,460 --> 00:26:25,530
Alright?!!
716
00:26:43,400 --> 00:26:45,990
What.
What's going on?
717
00:26:46,460 --> 00:26:48,406
I'm afraid you're leaving us Gordon.
718
00:26:48,430 --> 00:26:49,950
But you said I was
gonna be here for...
719
00:26:49,974 --> 00:26:52,003
For an eternity.
720
00:26:53,400 --> 00:26:55,436
We've had special orders.
721
00:26:55,460 --> 00:26:57,406
You're being sent back.
722
00:26:57,430 --> 00:26:58,376
Oh,
723
00:26:58,400 --> 00:26:59,476
you mean like Carousel?
724
00:26:59,500 --> 00:27:01,376
What?
725
00:27:01,400 --> 00:27:03,436
I get to spend a day with
my friends and family.
726
00:27:03,460 --> 00:27:05,376
This is longer than a day Gordon,
727
00:27:05,400 --> 00:27:06,476
we had in mind 30...
728
00:27:06,500 --> 00:27:08,930
50.
-years
729
00:27:09,460 --> 00:27:11,460
50 years?
730
00:27:12,400 --> 00:27:13,406
Look on it as a chance to
731
00:27:13,430 --> 00:27:15,436
finish your work.
732
00:27:15,460 --> 00:27:17,466
To fulfil your dream.
733
00:27:17,490 --> 00:27:18,490
Oh right.
734
00:27:19,400 --> 00:27:21,436
Well you'd better hurry.
735
00:27:21,460 --> 00:27:24,360
There isn't very much time.
736
00:27:25,460 --> 00:27:26,506
Pete, Mike,
737
00:27:26,530 --> 00:27:27,437
I organised a quiz night for Tuesday.
738
00:27:27,461 --> 00:27:28,466
Don't forget.
739
00:27:28,490 --> 00:27:29,467
Don't worry Gordon.
740
00:27:29,491 --> 00:27:32,460
It will all be taken care of.
741
00:27:33,490 --> 00:27:36,436
For as much as it hath
pleased Almighty God,
742
00:27:36,460 --> 00:27:38,436
of His great mercy,
743
00:27:38,460 --> 00:27:39,407
to take unto himself
744
00:27:39,431 --> 00:27:42,376
the soul of our dear brother Gordon,
745
00:27:42,400 --> 00:27:43,430
here departed.
746
00:27:44,430 --> 00:27:47,436
We therefore commit his body to the ground
747
00:27:47,460 --> 00:27:48,460
earth to earth,
748
00:27:49,376 --> 00:27:50,376
ashes to ashes,
749
00:27:50,400 --> 00:27:52,536
dust to dust.
750
00:27:52,560 --> 00:27:54,536
In sure and certain...
751
00:27:54,560 --> 00:27:55,560
[knocking]
752
00:27:58,430 --> 00:28:02,506
In sure and certain
hope of the resurrection
753
00:28:02,530 --> 00:28:04,260
to eternal life.
754
00:28:04,490 --> 00:28:05,490
[knocking]
755
00:28:09,460 --> 00:28:13,436
That it may be like
unto his glorious body.
756
00:28:13,460 --> 00:28:15,460
[knocking]
757
00:28:16,600 --> 00:28:17,600
Hello.
49896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.