All language subtitles for s5-8 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,430 --> 00:00:41,590 Julie, was this all the mail. 2 00:00:41,614 --> 00:00:43,476 Yeah. 3 00:00:43,500 --> 00:00:44,980 There wasn't anything else was there? 4 00:00:45,004 --> 00:00:45,436 No. 5 00:00:45,460 --> 00:00:46,437 Any phone calls? 6 00:00:46,461 --> 00:00:48,530 I've told you, nothing! 7 00:00:49,436 --> 00:00:50,436 Right, 8 00:00:50,460 --> 00:00:51,860 just a cup of coffee, please Julie. 9 00:00:51,884 --> 00:00:52,436 I'm busy! 10 00:00:52,460 --> 00:00:53,460 Thank you. 11 00:00:55,430 --> 00:00:56,476 How's it going, Linda? 12 00:00:56,500 --> 00:00:57,476 I think we're alright. 13 00:00:57,500 --> 00:00:59,476 Bit of trouble finding green blotting paper 14 00:00:59,500 --> 00:01:00,437 but Laura said she'd bring some in. 15 00:01:00,461 --> 00:01:01,476 Oh, good. 16 00:01:01,500 --> 00:01:02,376 And I did this 17 00:01:02,400 --> 00:01:03,476 for the table. 18 00:01:03,500 --> 00:01:05,500 Oh Linda. Do you know I've been watching the way 19 00:01:05,524 --> 00:01:07,564 you've been looking after the desk the last few days 20 00:01:07,647 --> 00:01:09,167 and I think you show a lot of promise. 21 00:01:09,191 --> 00:01:10,476 Oh. Thank you. 22 00:01:10,500 --> 00:01:11,437 Tell me if you ever thought of-- 23 00:01:11,461 --> 00:01:12,476 management training? 24 00:01:12,500 --> 00:01:13,437 Me? 25 00:01:13,461 --> 00:01:14,536 When Laura's gone 26 00:01:14,560 --> 00:01:17,476 I shall soon be looking for two new deputy managers. 27 00:01:17,500 --> 00:01:18,506 Gosh, Mr. Featherly. 28 00:01:18,530 --> 00:01:20,476 Not Mr. Featherly yet, Linda. 29 00:01:20,500 --> 00:01:22,476 Not till 12 o'clock remember? 30 00:01:22,500 --> 00:01:23,500 Right you are, Gavin. 31 00:01:29,476 --> 00:01:30,476 Excuse me. 32 00:01:30,500 --> 00:01:32,620 I'm afraid the public aren't allowed through there. 33 00:01:32,644 --> 00:01:33,437 It's me Linda. 34 00:01:33,461 --> 00:01:34,476 What? 35 00:01:34,500 --> 00:01:35,436 It's me, 36 00:01:35,460 --> 00:01:36,437 Carole. 37 00:01:36,461 --> 00:01:37,781 Goodness. I didn't recognise you. 38 00:01:37,805 --> 00:01:38,476 Linda, 39 00:01:38,500 --> 00:01:40,436 I hope you won't take offence. 40 00:01:40,460 --> 00:01:42,700 There's just one or two things about being a receptionist 41 00:01:42,724 --> 00:01:43,560 that are rather important. 42 00:01:43,684 --> 00:01:44,407 Yes. 43 00:01:44,431 --> 00:01:45,536 You see, when you are here at this desk 44 00:01:45,560 --> 00:01:47,436 you are the public face of the leisure centre. 45 00:01:47,460 --> 00:01:49,830 And just saying, excuse me, isn't very welcoming. 46 00:01:50,396 --> 00:01:52,436 I always found, "Welcome to New Town leisure centre. 47 00:01:52,460 --> 00:01:55,360 How can I help you?" sort of puts them at ease, you see. 48 00:01:55,430 --> 00:01:56,430 Yes. Yes, of course. 49 00:01:56,490 --> 00:01:57,407 And perhaps, 50 00:01:57,431 --> 00:01:58,460 a little smile. 51 00:01:59,406 --> 00:02:00,406 Carole? 52 00:02:00,430 --> 00:02:01,407 Laura! 53 00:02:01,431 --> 00:02:02,436 I thought you were in Austria. 54 00:02:02,460 --> 00:02:03,407 I'm flying out tomorrow. 55 00:02:03,431 --> 00:02:04,631 I want to see off Mr. Brittas. 56 00:02:04,655 --> 00:02:05,436 Yes. 57 00:02:05,460 --> 00:02:06,620 We're all working to do that. 58 00:02:07,430 --> 00:02:08,670 How do you find the desk Linda? 59 00:02:08,694 --> 00:02:10,436 I'm quite enjoying it actually, 60 00:02:10,460 --> 00:02:12,476 because it's pretty easy, really. 61 00:02:12,500 --> 00:02:13,660 I think if you do it properly 62 00:02:13,684 --> 00:02:15,476 you'll probably find it quite demanding. 63 00:02:15,500 --> 00:02:16,536 Though of course you haven't got three children 64 00:02:16,560 --> 00:02:17,437 to look after at the same time. 65 00:02:17,461 --> 00:02:18,506 Come on Carole. 66 00:02:18,530 --> 00:02:21,406 Don't want to miss the rehearsal. 67 00:02:21,430 --> 00:02:22,407 Hello. 68 00:02:22,431 --> 00:02:23,476 Right? 69 00:02:23,500 --> 00:02:24,506 Okay. 70 00:02:24,530 --> 00:02:26,530 Linda, just a small note about telephone etiquette. 71 00:02:26,554 --> 00:02:27,570 It's Whitbury New Town Leisure Centre 72 00:02:27,594 --> 00:02:28,437 How can I help you? 73 00:02:28,461 --> 00:02:30,436 And because they will be expecting me, 74 00:02:30,460 --> 00:02:31,437 I should add, 75 00:02:31,461 --> 00:02:32,490 Linda speaking. 76 00:02:34,437 --> 00:02:35,437 Right Gavin, 77 00:02:35,461 --> 00:02:37,436 one roll blotting paper in leisure Centre green. 78 00:02:37,460 --> 00:02:39,330 Thank you, Laura. -Where's Mr Brittas? 79 00:02:39,376 --> 00:02:40,376 I'm afraid he's not able to join us just yet Carole. 80 00:02:40,400 --> 00:02:43,436 Oh no. Who's gonna tell us what to do? 81 00:02:43,460 --> 00:02:45,406 I think the main thing you have to remember Carole 82 00:02:45,430 --> 00:02:46,406 is when to present the bouquet. 83 00:02:46,430 --> 00:02:47,376 That's after my speech, is it? 84 00:02:47,400 --> 00:02:48,376 You're making a speech? 85 00:02:48,400 --> 00:02:50,476 Yes. Mr.Brittas asked me just to say a few words. 86 00:02:50,500 --> 00:02:51,437 Is that alright? 87 00:02:51,461 --> 00:02:52,506 Yes. 88 00:02:52,530 --> 00:02:53,530 Yes that's fine. 89 00:02:54,437 --> 00:02:55,437 Right. 90 00:02:55,461 --> 00:02:56,476 Where do we start? 91 00:02:56,500 --> 00:02:57,437 We can't, really, not without Tim. 92 00:02:57,461 --> 00:02:59,230 Do you know where he is Colin? 93 00:02:59,430 --> 00:03:01,310 I think you'll find that he's on a little errand 94 00:03:01,334 --> 00:03:02,506 for Mr. Brittas, Gavin. 95 00:03:02,530 --> 00:03:03,437 Right. 96 00:03:03,461 --> 00:03:04,506 I'm afraid we do need Tim. 97 00:03:04,530 --> 00:03:06,476 He's in charge of blotters. 98 00:03:06,500 --> 00:03:09,490 I thought you were cleaning out the toilets Colin. 99 00:03:10,500 --> 00:03:12,436 Broken the back of it, Gavin. 100 00:03:12,460 --> 00:03:13,407 I just thought I'd take 10 minutes out 101 00:03:13,431 --> 00:03:17,530 to help Mr. Delgado with the sandwiches. 102 00:03:18,360 --> 00:03:19,480 Just out of interest, Colin, 103 00:03:19,504 --> 00:03:21,334 which of the sandwiches have you made? 104 00:03:21,430 --> 00:03:22,990 It's these two plates here Laura. 105 00:03:23,460 --> 00:03:27,366 I've been sneaking in a little bit of home made chutney. 106 00:03:27,390 --> 00:03:29,270 It might be worth putting a flag on those Colin. 107 00:03:29,294 --> 00:03:30,406 Not everyone likes chutney. 108 00:03:30,430 --> 00:03:31,506 Good idea. 109 00:03:31,530 --> 00:03:32,407 Now, 110 00:03:32,431 --> 00:03:33,476 what about these two. 111 00:03:33,500 --> 00:03:36,890 I think there's chutney in here as well. 112 00:03:37,356 --> 00:03:38,516 They'd better have flags too. 113 00:03:38,540 --> 00:03:39,367 Right. 114 00:03:39,391 --> 00:03:41,476 So it's flags on these and these. 115 00:03:41,500 --> 00:03:44,330 But not these, these or these. 116 00:03:45,430 --> 00:03:47,460 I think there could be flags on all of them Colin. 117 00:03:51,460 --> 00:03:52,460 Come in. 118 00:03:53,430 --> 00:03:56,230 Sorry to disturb you, Mr Brittas. I wondered if you knew where Tim was. 119 00:03:56,254 --> 00:03:58,360 Tim? -Yes, I have to find him. 120 00:03:58,430 --> 00:03:59,476 I have to tell him where to stand and do the blotting. 121 00:03:59,500 --> 00:04:02,476 I sent him up to the roof, Gavin. 122 00:04:02,500 --> 00:04:03,437 The roof? 123 00:04:03,461 --> 00:04:05,506 To fill the emergency backup tank. 124 00:04:05,530 --> 00:04:07,576 I didn't know we had an emergency backup tank. 125 00:04:07,600 --> 00:04:10,506 I had it installed as part of my safety review 126 00:04:10,530 --> 00:04:11,437 before leaving. 127 00:04:11,461 --> 00:04:14,360 In the event of the mains water supply 128 00:04:14,460 --> 00:04:15,980 and the sprinkler header tank failing, 129 00:04:16,490 --> 00:04:17,610 during the course of a fire, 130 00:04:17,634 --> 00:04:19,466 which the fire brigade are unable to attend, 131 00:04:19,490 --> 00:04:21,830 we'd still have resources to fight the blaze. 132 00:04:23,260 --> 00:04:24,476 Oh, I see. 133 00:04:24,500 --> 00:04:25,476 This 134 00:04:25,500 --> 00:04:26,476 belongs to you. 135 00:04:26,500 --> 00:04:27,506 Ah. 136 00:04:27,530 --> 00:04:31,476 Only it was addressed to "The Manager" so I opened it. 137 00:04:31,500 --> 00:04:34,436 I'm sorry, Mr. Brittas, I... 138 00:04:34,460 --> 00:04:36,436 Good grief, you haven't got very far, have you? 139 00:04:36,460 --> 00:04:37,506 Do you have the second post my darling? 140 00:04:37,530 --> 00:04:39,436 I thought you had to be out of here by 12. -Yes. 141 00:04:39,460 --> 00:04:41,376 Oh Gavin wants to move his stuff in, doesn't he? 142 00:04:41,400 --> 00:04:42,520 No I don't mind Mrs Brittas. 143 00:04:42,544 --> 00:04:44,884 And he doesn't want you hanging around once he does it. 144 00:04:44,930 --> 00:04:46,436 He just wants you to go. 145 00:04:46,460 --> 00:04:48,476 No, no really, I, I... 146 00:04:48,500 --> 00:04:49,437 I have to go and find Tim. 147 00:04:49,461 --> 00:04:52,436 Do you think anyone would mind if the children came along? 148 00:04:52,460 --> 00:04:53,407 Children? 149 00:04:53,431 --> 00:04:54,476 I think that they might quite enjoy it. 150 00:04:54,500 --> 00:04:56,430 And then afterwards you could take them 151 00:04:56,500 --> 00:04:58,436 out onto the lawn to meet the Press. 152 00:04:58,460 --> 00:04:59,436 Right. 153 00:04:59,460 --> 00:05:00,660 So what time do you want them, 154 00:05:00,684 --> 00:05:01,376 about five to? 155 00:05:01,400 --> 00:05:03,390 Yes, I should know by then. 156 00:05:04,437 --> 00:05:05,437 Know what? 157 00:05:05,461 --> 00:05:08,490 My darling, could you ask Colin to step up and have a word please? 158 00:05:09,400 --> 00:05:10,680 There's nothing wrong, is there? 159 00:05:10,704 --> 00:05:12,436 No, no, of course not. 160 00:05:12,460 --> 00:05:13,490 Gordon? 161 00:05:14,600 --> 00:05:17,390 There's a slight complication. 162 00:05:18,460 --> 00:05:20,476 Let's get one thing clear Gordon. 163 00:05:20,500 --> 00:05:22,430 You're not getting out of this. 164 00:05:23,430 --> 00:05:25,436 We're going to Brussels on the 26th, 165 00:05:25,460 --> 00:05:28,406 and the only excuse I'll accept for cancelling, 166 00:05:28,430 --> 00:05:30,506 is that you've died. 167 00:05:30,530 --> 00:05:31,530 Understood? 168 00:05:34,430 --> 00:05:37,436 Who needs some vegetarian meatballs, Laura? 169 00:05:37,460 --> 00:05:38,476 Red flags? 170 00:05:38,500 --> 00:05:39,540 Did you roll them by hand? 171 00:05:39,564 --> 00:05:40,564 I certainly did. 172 00:05:41,400 --> 00:05:42,640 I think if you use a machine... 173 00:05:42,664 --> 00:05:43,437 Red flags, 174 00:05:43,461 --> 00:05:44,476 definitely. 175 00:05:44,500 --> 00:05:45,476 What's in the box Colin? 176 00:05:45,500 --> 00:05:48,436 It's a little goodbye present I've made for Mr. Brittas. 177 00:05:50,460 --> 00:05:51,437 It's a... 178 00:05:51,461 --> 00:05:53,406 It's a Teas Maid. 179 00:05:53,430 --> 00:05:54,550 I thought that an Englishman 180 00:05:54,574 --> 00:05:57,436 in a foreign country might like a nice cup of tea in his office. 181 00:05:57,460 --> 00:05:59,476 It's completely portable you see. 182 00:05:59,500 --> 00:06:00,437 You just press this button 183 00:06:00,461 --> 00:06:02,476 and a battery springs into action. 184 00:06:02,500 --> 00:06:04,436 I see you've used our usual engravers. 185 00:06:04,460 --> 00:06:05,437 What? 186 00:06:05,461 --> 00:06:08,436 If you're feeling lonely and need cheering up, 187 00:06:08,460 --> 00:06:09,460 just pour the milk 188 00:06:09,500 --> 00:06:12,476 and pee in your cup. 189 00:06:12,500 --> 00:06:13,476 What? 190 00:06:13,500 --> 00:06:15,476 I think I better change that. 191 00:06:15,500 --> 00:06:16,436 Laura, could I have a word? 192 00:06:16,460 --> 00:06:17,437 Sure. 193 00:06:17,461 --> 00:06:20,407 You haven't spoken to Gordon at all this morning, have you? 194 00:06:20,431 --> 00:06:22,391 Afraid not. Nothing wrong is there? -I'm not sure, 195 00:06:22,430 --> 00:06:23,436 but I think it's worth keeping an eye on him 196 00:06:23,460 --> 00:06:25,406 and make sure he signs this thing at 12. 197 00:06:25,430 --> 00:06:26,476 Aren't you gonna be here? 198 00:06:26,500 --> 00:06:27,376 No, I've gotta go and get the car. 199 00:06:27,400 --> 00:06:29,130 Can't it wait? 200 00:06:29,460 --> 00:06:31,436 Not really. I've got the children in the back. 201 00:06:31,460 --> 00:06:32,436 Oh don't worry, 202 00:06:32,460 --> 00:06:33,700 I know exactly where I left it. 203 00:06:33,724 --> 00:06:35,476 It's in the High Street. 204 00:06:35,500 --> 00:06:37,436 Or it could be behind the post office? 205 00:06:37,460 --> 00:06:39,406 Or maybe the multi-storey. 206 00:06:41,430 --> 00:06:42,436 But Mr Brittas I can't. 207 00:06:42,460 --> 00:06:44,436 I have to stay behind the desk. 208 00:06:44,460 --> 00:06:45,407 No, I... 209 00:06:45,431 --> 00:06:46,471 Stupid, give me the phone. 210 00:06:46,495 --> 00:06:47,376 Hello Mr. Brittas. 211 00:06:47,400 --> 00:06:48,406 Yes, 212 00:06:48,430 --> 00:06:49,436 yes, 213 00:06:49,460 --> 00:06:50,476 yes, yes, 214 00:06:50,500 --> 00:06:52,476 Yes of course I'll do it. 215 00:06:52,500 --> 00:06:54,476 Bye. 216 00:06:54,500 --> 00:06:56,500 Mr. Brittas wants you to go down to the post office 217 00:06:56,600 --> 00:06:58,280 and see if there's any mail. -But Carole... 218 00:06:58,304 --> 00:07:00,506 And one more word about receptioning, Linda. 219 00:07:00,530 --> 00:07:01,437 When the manager asks you to do something 220 00:07:01,461 --> 00:07:03,436 it's always a good idea to say yes. 221 00:07:03,460 --> 00:07:04,506 Okay. 222 00:07:04,530 --> 00:07:05,476 Yes Carole. Right. 223 00:07:05,500 --> 00:07:06,500 Thanks. 224 00:07:07,430 --> 00:07:10,476 I'm sorry Laura. Forgive me. 225 00:07:10,500 --> 00:07:12,540 There's one or two things I have to pick up for Ben. 226 00:07:12,564 --> 00:07:13,407 Can I come? -Sorry? 227 00:07:13,431 --> 00:07:14,436 Just curiosity. 228 00:07:14,460 --> 00:07:15,836 I've often wondered what it was like in there. 229 00:07:15,860 --> 00:07:16,407 Yes of course, 230 00:07:16,431 --> 00:07:17,490 follow me. 231 00:07:20,400 --> 00:07:23,490 Gosh, it's quite large, isn't it? 232 00:07:24,430 --> 00:07:27,290 Then, when you've blotted them, you pass his bit of paper to me 233 00:07:27,314 --> 00:07:28,407 and my bit of paper to him. 234 00:07:28,431 --> 00:07:30,436 And then we sign again. 235 00:07:30,460 --> 00:07:31,580 And then you're the manager. 236 00:07:31,604 --> 00:07:32,536 Yep. 237 00:07:32,560 --> 00:07:34,476 Then I'm in charge. 238 00:07:34,500 --> 00:07:36,436 So when do you tell everyone about me? 239 00:07:36,460 --> 00:07:38,406 Becoming deputy manager. 240 00:07:38,430 --> 00:07:40,436 Oh, well obviously we'll have to wait a few weeks. 241 00:07:40,460 --> 00:07:41,406 Why? 242 00:07:41,430 --> 00:07:43,070 Well, we've got to advertise the position 243 00:07:43,376 --> 00:07:44,376 organise interviews. 244 00:07:44,400 --> 00:07:45,406 Interviews? 245 00:07:45,430 --> 00:07:47,460 I thought I was getting the job. 246 00:07:47,600 --> 00:07:50,120 Well you are. You are. But it's gonna be done fairly, hasn't it? 247 00:07:50,144 --> 00:07:52,406 If it's done fairly, I'm not going to get it, am I? 248 00:07:52,430 --> 00:07:55,436 Look, Tim, the best person is gonna get the job. 249 00:07:55,460 --> 00:07:59,460 And I'm telling you now, I think you're the best person. 250 00:08:01,461 --> 00:08:03,436 Come in. 251 00:08:03,460 --> 00:08:04,407 Mr. Brittas, 252 00:08:04,431 --> 00:08:05,990 I have something for you. 253 00:08:06,407 --> 00:08:07,407 What is it Colin? 254 00:08:07,431 --> 00:08:09,506 It's a small gesture of appreciation 255 00:08:09,530 --> 00:08:10,437 for all the many and varied ways 256 00:08:10,461 --> 00:08:13,476 you've rallied to my aid over the last five years. 257 00:08:13,500 --> 00:08:16,490 I'm sure you know how much your friendship means to me. 258 00:08:16,600 --> 00:08:19,436 Colin. -And I shall miss you more than I can say. 259 00:08:19,460 --> 00:08:21,406 But wherever you may go, 260 00:08:21,430 --> 00:08:22,476 I just want you to know. 261 00:08:22,500 --> 00:08:23,407 Colin, 262 00:08:23,431 --> 00:08:24,671 I don't know what this thing is 263 00:08:24,695 --> 00:08:25,476 but it's steaming. 264 00:08:25,500 --> 00:08:26,990 Oh. Sorry Mr Brittas. 265 00:08:27,400 --> 00:08:29,436 I must have left it switched on. 266 00:08:29,460 --> 00:08:30,407 Still, 267 00:08:30,431 --> 00:08:31,436 by a lucky coincidence, 268 00:08:31,460 --> 00:08:36,506 I do happen to have a couple of teabags about my person. 269 00:08:36,530 --> 00:08:38,436 Someone's been at this with a screwdriver. 270 00:08:38,460 --> 00:08:40,476 Yes. That was... 271 00:08:42,500 --> 00:08:44,476 Colin it's very kind of you 272 00:08:44,500 --> 00:08:47,260 but I got a lot of other things to think about at the moment. 273 00:08:47,460 --> 00:08:48,476 Yes, Mr. Brittas. 274 00:08:49,400 --> 00:08:52,436 I want you to go and set up a public address system 275 00:08:52,460 --> 00:08:54,536 so I can talk to various different parts 276 00:08:54,560 --> 00:08:57,436 of The Centre from this office at 12 o'clock. 277 00:08:57,460 --> 00:08:59,506 Right Mr. Brittas. 278 00:08:59,530 --> 00:09:00,476 Forgive me, Mr. Brittas, 279 00:09:00,500 --> 00:09:01,630 but at 12 o'clock, 280 00:09:01,706 --> 00:09:03,406 won't you be downstairs at the signing on ceremony. 281 00:09:03,430 --> 00:09:04,430 I shall Colin. 282 00:09:05,400 --> 00:09:07,406 If the ceremony takes place. 283 00:09:07,430 --> 00:09:08,436 Do you mean it might not? 284 00:09:08,460 --> 00:09:11,436 I can't say too much at this stage, Colin. 285 00:09:11,460 --> 00:09:12,437 Oh Mr. Brittas. 286 00:09:12,461 --> 00:09:13,476 Colin, 287 00:09:13,500 --> 00:09:15,436 not a word of this to anyone, please. 288 00:09:15,460 --> 00:09:17,436 You can count on me Mr Brittas. 289 00:09:17,460 --> 00:09:19,436 This is wonderful news. 290 00:09:19,460 --> 00:09:21,436 Oh thank you. 291 00:09:21,460 --> 00:09:23,490 Just wait till I tell everybody. 292 00:09:29,490 --> 00:09:30,970 This place brings back a few memories 293 00:09:30,994 --> 00:09:32,436 I can tell you, Laura. 294 00:09:32,460 --> 00:09:33,476 Yes I suppose it would. 295 00:09:33,500 --> 00:09:37,536 I mean, Ben and the children did most of their growing up here. 296 00:09:37,560 --> 00:09:40,000 It's hard to believe, we're actually saying goodbye to it all. 297 00:09:40,436 --> 00:09:41,436 No. 298 00:09:41,460 --> 00:09:42,460 Blue bunny. 299 00:09:46,376 --> 00:09:49,406 Carole, why is this place so big? 300 00:09:49,430 --> 00:09:50,830 When you have three children, Laura 301 00:09:50,854 --> 00:09:52,476 you need a lot of space. 302 00:09:52,500 --> 00:09:54,536 No, no, no. I meant, 303 00:09:54,560 --> 00:09:55,476 it's a cupboard. 304 00:09:55,500 --> 00:09:57,460 Yes of course. 305 00:09:58,460 --> 00:10:00,476 That's what it was until we 306 00:10:00,500 --> 00:10:02,006 knocked it through. 307 00:10:02,030 --> 00:10:03,536 Knocked it through? 308 00:10:03,560 --> 00:10:04,476 Yes. 309 00:10:04,500 --> 00:10:06,506 There was a wall just here you see. 310 00:10:06,530 --> 00:10:07,476 But there was all just dead space 311 00:10:07,500 --> 00:10:10,506 behind it and it seemed such a waste. 312 00:10:10,530 --> 00:10:11,476 So Mr. Brewster from the 313 00:10:11,500 --> 00:10:12,506 pensioner swimming class 314 00:10:12,530 --> 00:10:14,506 just came in one evening, 315 00:10:14,530 --> 00:10:15,476 and took all the bricks away. 316 00:10:15,500 --> 00:10:17,506 Bricks. 317 00:10:17,530 --> 00:10:20,436 Just concretey block things really. 318 00:10:20,460 --> 00:10:21,476 Along here? 319 00:10:21,500 --> 00:10:22,476 Yes. 320 00:10:22,500 --> 00:10:24,476 He put up that wood. 321 00:10:24,500 --> 00:10:26,436 It's hardboard. 322 00:10:26,460 --> 00:10:29,506 Of course I did all the decorating myself. 323 00:10:29,530 --> 00:10:31,476 Does Mr. Brittas know about this? 324 00:10:31,500 --> 00:10:32,506 Oh goodness, no. 325 00:10:32,530 --> 00:10:34,576 He would have wanted an architect, drawings 326 00:10:34,600 --> 00:10:36,476 and planning permission. 327 00:10:36,500 --> 00:10:37,500 Honestly, Laura, 328 00:10:38,437 --> 00:10:39,437 it's perfectly safe. 329 00:10:39,461 --> 00:10:42,436 It's been like that for over a year. 330 00:10:42,460 --> 00:10:43,407 Yeah. 331 00:10:43,431 --> 00:10:45,490 It's made such a difference of course. 332 00:10:46,400 --> 00:10:47,890 Do you know, 333 00:10:48,430 --> 00:10:51,436 I sometimes think this place saved my life. 334 00:10:51,460 --> 00:10:52,476 So often 335 00:10:52,500 --> 00:10:54,506 when everything else seemed to be 336 00:10:54,530 --> 00:10:55,437 collapsing around me like rubble, 337 00:10:55,461 --> 00:10:56,930 in here, 338 00:10:57,430 --> 00:10:59,890 I always knew I was safe. 339 00:11:00,407 --> 00:11:01,407 Good. 340 00:11:01,431 --> 00:11:03,436 Laura. 341 00:11:03,460 --> 00:11:05,230 In here Julie! What is it? 342 00:11:05,400 --> 00:11:07,330 He's not going. -What? 343 00:11:07,407 --> 00:11:10,487 Brittas. He says he's not going. Something to do with Berlin. 344 00:11:10,511 --> 00:11:11,791 You've gotta do something Laura. 345 00:11:11,815 --> 00:11:12,407 Right. 346 00:11:12,431 --> 00:11:13,476 Carole, 347 00:11:13,500 --> 00:11:14,407 I'm just going upstairs. 348 00:11:14,431 --> 00:11:16,436 Don't stay in there too long, will you? 349 00:11:16,460 --> 00:11:18,490 I'm coming out now Laura. 350 00:11:23,030 --> 00:11:26,930 Damned machine. We're stuck in here forever. 351 00:11:34,430 --> 00:11:35,670 But I thought you wanted to go. 352 00:11:35,694 --> 00:11:37,506 I do Laura, I do. 353 00:11:37,530 --> 00:11:38,476 So what's stopping you? 354 00:11:38,500 --> 00:11:40,406 It's the Germans. 355 00:11:40,430 --> 00:11:41,230 The who? 356 00:11:41,430 --> 00:11:42,550 This is the agreement signed 357 00:11:42,574 --> 00:11:45,476 by all the member countries of the European Union 358 00:11:45,500 --> 00:11:47,960 to fund the Commissioner for Sport, Laura. 359 00:11:48,460 --> 00:11:52,506 They each pay 0.45% of their gross contribution 360 00:11:52,530 --> 00:11:55,536 of the fiscal redeployment funds, 361 00:11:55,560 --> 00:11:59,436 net of non-agricultural or industrial enterprises of course. 362 00:11:59,476 --> 00:12:00,476 Yes, of course. 363 00:12:00,500 --> 00:12:01,376 Now, 364 00:12:01,400 --> 00:12:02,436 three days ago, 365 00:12:02,460 --> 00:12:07,560 the Germans unilaterally decided to make it 0.44% 366 00:12:08,030 --> 00:12:11,476 Does that matter? -It matters a great deal, Laura. 367 00:12:11,500 --> 00:12:12,476 It doesn't sound very much. 368 00:12:12,500 --> 00:12:13,476 It's 20,000 pounds, 369 00:12:13,500 --> 00:12:15,506 but the money is not important. 370 00:12:15,530 --> 00:12:17,436 What matters is the principle. 371 00:12:17,460 --> 00:12:18,460 Ah. 372 00:12:18,500 --> 00:12:19,407 They signed an agreement 373 00:12:19,431 --> 00:12:21,031 and now they're trying to go back on it. 374 00:12:21,055 --> 00:12:21,476 Yes I see. 375 00:12:21,500 --> 00:12:23,476 I've told them if they haven't agreed to it 376 00:12:23,500 --> 00:12:24,536 by midday today, 377 00:12:24,560 --> 00:12:25,376 I'm not gonna go. 378 00:12:25,400 --> 00:12:27,406 That leaves us another four minutes. 379 00:12:27,430 --> 00:12:28,407 Here we are, Mr. Brittas. 380 00:12:28,431 --> 00:12:29,436 Thank you Colin. 381 00:12:29,460 --> 00:12:33,130 Isn't it just marvellous news Laura? -Marvellous. 382 00:12:33,430 --> 00:12:34,506 I hope you don't mind, 383 00:12:34,530 --> 00:12:36,506 I've put a speaker, up in the roof space 384 00:12:36,530 --> 00:12:38,360 so that young Tim can listen. 385 00:12:38,460 --> 00:12:39,476 I felt it was important... 386 00:12:39,500 --> 00:12:40,807 Colin, just plug it in will you? 387 00:12:40,931 --> 00:12:42,506 We don't have much time. 388 00:12:42,530 --> 00:12:43,476 Right Mr Brittas. 389 00:12:43,500 --> 00:12:45,260 Can't you do something? 390 00:12:45,430 --> 00:12:46,476 Like what? 391 00:12:46,500 --> 00:12:47,476 Well I'm gonna ring the Council. 392 00:12:47,500 --> 00:12:49,536 I reckon we could get the 20,000 393 00:12:49,560 --> 00:12:50,407 in a door to door collection by tea time. 394 00:12:50,431 --> 00:12:51,536 You heard what he said. 395 00:12:51,560 --> 00:12:53,506 It's not the money. 396 00:12:53,530 --> 00:12:55,506 Councillor Druggett please. 397 00:12:55,530 --> 00:12:56,436 Well tell him to come out! 398 00:12:56,460 --> 00:12:57,407 This is important. 399 00:12:57,431 --> 00:12:58,476 What's this? 400 00:12:58,500 --> 00:13:00,406 Oh it's a water tank. 401 00:13:00,430 --> 00:13:01,790 Well take the phone into him then. 402 00:13:01,814 --> 00:13:03,814 He must have one hand free to answer it. 403 00:13:05,500 --> 00:13:07,476 Where is this water tank? 404 00:13:07,500 --> 00:13:08,437 I was that close? 405 00:13:08,461 --> 00:13:11,506 I was that close to signing. 406 00:13:11,530 --> 00:13:13,506 I knew it was gonna happen. 407 00:13:13,530 --> 00:13:14,476 What? 408 00:13:14,500 --> 00:13:16,476 I had this dream last night. 409 00:13:16,500 --> 00:13:17,476 You know the one everyone gets 410 00:13:17,500 --> 00:13:20,476 about being in the water in the dark. 411 00:13:20,500 --> 00:13:21,376 No. 412 00:13:21,400 --> 00:13:22,406 You know, 413 00:13:22,430 --> 00:13:24,476 you're up to your neck in water 414 00:13:24,500 --> 00:13:26,436 and you can't see anything 415 00:13:26,460 --> 00:13:29,436 and you feel trapped because there's no way out. 416 00:13:29,460 --> 00:13:30,476 And then suddenly 417 00:13:30,500 --> 00:13:31,476 it's like a lid lifts off the sky 418 00:13:31,500 --> 00:13:33,436 and there's lights everywhere 419 00:13:33,460 --> 00:13:34,580 and you can smell pine trees 420 00:13:34,604 --> 00:13:36,436 and you think I'm gonna be saved. 421 00:13:36,460 --> 00:13:37,436 I'm gonna be saved! 422 00:13:37,460 --> 00:13:38,437 Yes. 423 00:13:38,461 --> 00:13:41,290 And then you realise you're in the toilet. 424 00:13:41,400 --> 00:13:42,506 And looking up, 425 00:13:42,530 --> 00:13:44,290 you see this great, big, 426 00:13:44,400 --> 00:13:47,490 hairy hand reaching for the flush. 427 00:13:48,430 --> 00:13:50,430 You mean you've never had that? 428 00:13:51,530 --> 00:13:53,406 No. 429 00:13:53,430 --> 00:13:55,570 The psychiatrist said it was very common. 430 00:13:59,400 --> 00:14:00,460 Here we go. 431 00:14:01,500 --> 00:14:05,376 Staff of Whitbury New Town Leisure Centre, 432 00:14:05,400 --> 00:14:07,430 this is your manager. 433 00:14:08,430 --> 00:14:10,506 I am speaking to you, 434 00:14:10,530 --> 00:14:12,506 from my office on the first floor 435 00:14:12,530 --> 00:14:15,460 on a matter of grave importance. 436 00:14:16,430 --> 00:14:17,536 As you know, 437 00:14:17,560 --> 00:14:20,406 I was recently appointed Commissioner for Sport, 438 00:14:20,430 --> 00:14:23,436 and representative of her Britannic Majesty 439 00:14:23,460 --> 00:14:26,406 in the European Union. 440 00:14:26,430 --> 00:14:28,476 What you may not know, 441 00:14:28,500 --> 00:14:30,436 is that for some days, 442 00:14:30,460 --> 00:14:31,506 I have been in dispute 443 00:14:31,530 --> 00:14:33,436 with the German delegation 444 00:14:33,460 --> 00:14:35,436 concerning the extent 445 00:14:35,460 --> 00:14:36,476 of their contribution. 446 00:14:36,500 --> 00:14:39,406 And it was to that effect 447 00:14:39,430 --> 00:14:40,790 that I delivered yesterday, 448 00:14:40,814 --> 00:14:42,406 an ultimatum 449 00:14:42,430 --> 00:14:43,406 to the Germans 450 00:14:43,430 --> 00:14:44,407 that if I did not have, 451 00:14:44,431 --> 00:14:48,436 an official assurance by 12 noon today, 452 00:14:48,460 --> 00:14:51,406 a spirit of friendship and cooperation 453 00:14:51,430 --> 00:14:54,376 would no longer exist between us, 454 00:14:54,400 --> 00:14:58,960 making me unable to accept my new position. 455 00:14:59,460 --> 00:15:01,476 I have to tell you now, 456 00:15:01,500 --> 00:15:04,406 that no such assurance has been received. 457 00:15:04,430 --> 00:15:05,407 And therefore, 458 00:15:05,431 --> 00:15:07,436 I am standing down 459 00:15:07,460 --> 00:15:09,490 as Commissioner for Sport. 460 00:15:24,430 --> 00:15:25,430 Oh... 461 00:15:27,500 --> 00:15:29,460 Can anyone help me? 462 00:15:42,460 --> 00:15:43,476 Hello Mr. Brittas, 463 00:15:43,500 --> 00:15:44,476 I'm sorry to bother you. 464 00:15:44,500 --> 00:15:46,430 It's very embarrassing, but I'm stuck in... 465 00:15:47,400 --> 00:15:50,436 Please leave your message after the tone. 466 00:15:50,460 --> 00:15:51,476 Hello. Mr. Brittas. 467 00:15:51,500 --> 00:15:53,476 I'm sorry to bother you. 468 00:15:53,500 --> 00:15:54,436 And this Centre, 469 00:15:54,460 --> 00:15:55,500 will no longer be twinned, 470 00:15:56,430 --> 00:15:58,460 with the ... 471 00:16:05,430 --> 00:16:07,430 Gavin! 472 00:16:10,460 --> 00:16:11,476 Colin! 473 00:16:11,500 --> 00:16:13,476 Oh Laura, I'm so happy. 474 00:16:13,500 --> 00:16:14,437 What? 475 00:16:14,461 --> 00:16:15,476 He's staying. 476 00:16:15,500 --> 00:16:17,476 It's what I've always prayed for. 477 00:16:17,500 --> 00:16:18,436 Colin! 478 00:16:18,460 --> 00:16:19,437 We've gotta find Gavin. 479 00:16:19,461 --> 00:16:21,436 Gavin was never management material. 480 00:16:21,460 --> 00:16:22,437 Colin. 481 00:16:22,461 --> 00:16:24,190 If we don't find Gavin 482 00:16:24,267 --> 00:16:25,827 and tell him to stop filling that tank, 483 00:16:25,851 --> 00:16:26,851 it's going to... 484 00:16:32,430 --> 00:16:33,430 Are you alright? 485 00:16:35,376 --> 00:16:36,376 Get down here Tim. 486 00:16:36,400 --> 00:16:38,436 Try to organise some buckets. 487 00:16:38,460 --> 00:16:41,476 Colin, into the corridor. 488 00:16:41,500 --> 00:16:42,436 Lizzy and Julie, 489 00:16:42,460 --> 00:16:43,460 over here. 490 00:16:46,460 --> 00:16:48,436 I'll leave this with you Laura. 491 00:16:48,460 --> 00:16:50,530 I think the important thing is to tell Mr. Brittas. 492 00:16:52,530 --> 00:16:54,436 In spite of this, 493 00:16:54,460 --> 00:16:55,376 I truly believe 494 00:16:55,400 --> 00:16:57,406 that if we continue to steer 495 00:16:57,430 --> 00:16:58,407 our little ship 496 00:16:58,431 --> 00:17:01,490 by the course we have always held that-- 497 00:17:02,437 --> 00:17:03,437 we shall in time 498 00:17:03,461 --> 00:17:04,476 come through the storm 499 00:17:04,500 --> 00:17:06,476 to the safe harbour of peace, 500 00:17:06,500 --> 00:17:08,436 in the lagoon of plenty, 501 00:17:08,460 --> 00:17:10,430 by the waters of fruitfulness. 502 00:17:11,500 --> 00:17:13,476 Thank heavens I've found you Mr. Brittas. 503 00:17:13,500 --> 00:17:14,990 There has been another disaster. 504 00:17:15,400 --> 00:17:17,476 Colin, I'm trying to make an announcement. 505 00:17:17,500 --> 00:17:18,436 I'm sorry Mr. Brittas. 506 00:17:18,460 --> 00:17:19,407 This is a very important moment, 507 00:17:19,431 --> 00:17:21,460 let go of my sleeve. 508 00:17:22,400 --> 00:17:24,360 There is an emergency header tank 509 00:17:24,390 --> 00:17:25,376 on the second floor. 510 00:17:25,400 --> 00:17:26,920 We don't have an emergency header tank 511 00:17:27,396 --> 00:17:28,436 on the second floor Colin. 512 00:17:28,460 --> 00:17:29,990 We do now, Mr. Brittas. 513 00:17:33,460 --> 00:17:34,506 What? 514 00:17:34,530 --> 00:17:36,330 What is this tank doing here? 515 00:17:36,430 --> 00:17:38,436 It fell through Mr Brittas. 516 00:17:38,460 --> 00:17:39,376 Right. 517 00:17:39,400 --> 00:17:40,680 I wanna know who is responsible. 518 00:17:40,704 --> 00:17:43,406 Tanks just don't fall through ceilings. 519 00:17:43,430 --> 00:17:44,476 What are you doing Tim? 520 00:17:44,500 --> 00:17:46,406 We're trying to empty it Mr. Brittas. 521 00:17:46,430 --> 00:17:47,376 Empty it? In here? 522 00:17:47,400 --> 00:17:49,436 It's to get the weight down Mr. Brittas. 523 00:17:49,460 --> 00:17:51,540 Laura said... -I cannot believe an intelligent person 524 00:17:51,564 --> 00:17:53,406 like Laura told you to splash water 525 00:17:53,430 --> 00:17:55,406 over our oak and pine floor, Gavin. 526 00:17:55,430 --> 00:17:56,436 We've got to Mr. Brittas, 527 00:17:56,460 --> 00:17:57,407 the floor is not important. 528 00:17:57,431 --> 00:17:59,436 It may not be important to you Timothy, 529 00:17:59,460 --> 00:18:01,476 but this floor cost a great deal of money. 530 00:18:01,500 --> 00:18:03,420 I won't have buckets of water splashed all over... 531 00:18:06,376 --> 00:18:07,376 Gavin. 532 00:18:07,400 --> 00:18:08,406 Go downstairs now. 533 00:18:08,430 --> 00:18:09,407 With a bucket. 534 00:18:09,431 --> 00:18:12,430 I think we should clear Reception. -What? 535 00:18:12,476 --> 00:18:14,436 Near the front door. That's where it's gonna land. 536 00:18:14,460 --> 00:18:15,530 Right. 537 00:18:19,460 --> 00:18:21,436 And there's Emily's ballet class at three o'clock 538 00:18:21,460 --> 00:18:23,400 so it's a rather busy day. 539 00:18:23,460 --> 00:18:24,506 So If I could have someone to help, 540 00:18:24,530 --> 00:18:25,436 I'm sorry to bother you, 541 00:18:25,460 --> 00:18:26,407 but as I explained. 542 00:18:26,431 --> 00:18:27,476 Anyway, 543 00:18:27,500 --> 00:18:28,436 that's it. 544 00:18:28,460 --> 00:18:29,376 And thank you. 545 00:18:29,400 --> 00:18:30,376 Bye. 546 00:18:30,400 --> 00:18:32,476 Did I say it was Carole? 547 00:18:32,500 --> 00:18:34,406 And the time is four minutes past twelve. 548 00:18:34,430 --> 00:18:35,436 Thank you. 549 00:18:35,460 --> 00:18:37,490 Thank you. 550 00:19:08,030 --> 00:19:09,460 Oh dear. 551 00:19:28,460 --> 00:19:29,476 Carole. 552 00:19:29,500 --> 00:19:31,140 Mr. Brittas. I've just left you a message. 553 00:19:31,430 --> 00:19:32,436 Get out of there Carole. 554 00:19:32,460 --> 00:19:33,620 I'm trying to, but I'm stuck. 555 00:19:33,644 --> 00:19:34,590 That's what I said on the message. 556 00:19:34,614 --> 00:19:35,476 Drive out. 557 00:19:35,500 --> 00:19:36,476 Start the engine. 558 00:19:36,500 --> 00:19:37,500 It won't. 559 00:19:38,430 --> 00:19:40,530 It will! Turn the key! 560 00:19:41,376 --> 00:19:42,376 I'm trying. 561 00:19:42,400 --> 00:19:43,436 Well, give it some choke. 562 00:19:43,460 --> 00:19:46,460 It hasn't got a choke Mr. Brittas. 563 00:20:19,500 --> 00:20:22,506 I managed to get it going Mr. Brittas. 564 00:20:22,530 --> 00:20:23,476 Mr. Brittas? 565 00:20:23,500 --> 00:20:24,437 Carole are you alright? 566 00:20:24,461 --> 00:20:25,476 Yes, I think so. 567 00:20:25,500 --> 00:20:26,437 Thank you. 568 00:20:26,461 --> 00:20:27,476 But where's Brittas? 569 00:20:27,500 --> 00:20:29,290 What? -Mr Brittas? He'll tell us what to do. 570 00:20:29,430 --> 00:20:30,630 Well he was here a moment ago. 571 00:20:30,654 --> 00:20:32,436 In fact, I think he saved my life. 572 00:20:32,460 --> 00:20:33,476 What? 573 00:20:33,500 --> 00:20:34,437 Well I was stuck in the car here 574 00:20:34,461 --> 00:20:36,376 just under where the tank fell 575 00:20:36,400 --> 00:20:37,406 and he leapt forward 576 00:20:37,430 --> 00:20:38,390 and just sort of pushed me out of the way. 577 00:20:38,430 --> 00:20:39,490 And then... 578 00:20:41,430 --> 00:20:42,630 He wasn't wearing the blue tie 579 00:20:42,654 --> 00:20:44,653 with the thick red stripes, was he? 580 00:20:45,530 --> 00:20:46,530 And if he was... 581 00:20:47,500 --> 00:20:48,500 Oh no. 582 00:20:50,460 --> 00:20:52,436 Oh no. 583 00:20:52,460 --> 00:20:53,407 Gavin, give us a hand. 584 00:20:53,431 --> 00:20:54,551 You and Tim lift up the tank 585 00:20:54,575 --> 00:20:58,365 I'll pull him out. Don't worry, we'll soon have you out. 586 00:20:58,406 --> 00:20:59,406 Colin. 587 00:20:59,430 --> 00:21:00,430 Come on. 588 00:21:02,400 --> 00:21:03,430 Come on. 589 00:21:05,430 --> 00:21:08,490 Tim, will you take him into the restroom. 590 00:21:09,500 --> 00:21:13,436 Julie, will you call emergency services. 591 00:21:13,460 --> 00:21:15,436 I couldn't get out, you see. 592 00:21:15,460 --> 00:21:16,437 I couldn't move 593 00:21:16,461 --> 00:21:18,476 I couldn't get out. 594 00:21:18,500 --> 00:21:19,437 The kids were down, 595 00:21:19,461 --> 00:21:20,490 I'm dead on my feet. 596 00:21:22,460 --> 00:21:23,580 Looks like excitement again. 597 00:21:23,604 --> 00:21:24,536 Don't tell me. 598 00:21:24,560 --> 00:21:26,480 He's decided to put a swimming pool in Reception. 599 00:21:26,504 --> 00:21:28,406 Helen, something rather awful has happened. 600 00:21:28,430 --> 00:21:30,406 I know, I know, but it's alright. 601 00:21:30,430 --> 00:21:31,436 What? 602 00:21:31,460 --> 00:21:32,437 I know he said he's not going to Brussels 603 00:21:32,461 --> 00:21:34,476 but I met Linda at the post office. 604 00:21:34,500 --> 00:21:35,407 You tell them Linda. 605 00:21:35,431 --> 00:21:36,436 I've got the letter. 606 00:21:36,460 --> 00:21:38,300 The Germans have agreed to pay everything. 607 00:21:38,400 --> 00:21:39,476 It was a special delivery you see? 608 00:21:39,500 --> 00:21:41,376 And they weren't too keen on giving it to us, 609 00:21:41,400 --> 00:21:42,436 but we got it anyway. 610 00:21:42,460 --> 00:21:44,476 Mrs. Brittas snatched it and we ran. 611 00:21:44,500 --> 00:21:45,437 So he's going to Belgium 612 00:21:45,461 --> 00:21:48,476 and everything is gonna be alright. 613 00:21:48,500 --> 00:21:50,060 What are you doing in Ben's car Carole. 614 00:21:50,460 --> 00:21:51,460 Oh, Mrs. Brittas. 615 00:21:52,430 --> 00:21:54,476 Helen there's been an accident. 616 00:21:54,500 --> 00:21:55,476 I can see that. 617 00:21:55,500 --> 00:21:57,406 The tank fell through the ceiling. 618 00:21:57,430 --> 00:21:59,930 And Mr. Brittas was... 619 00:22:01,430 --> 00:22:03,890 You mean he's under that? 620 00:22:04,400 --> 00:22:05,436 Well how could he be? 621 00:22:05,460 --> 00:22:06,460 He wouldn't fit. 622 00:22:08,460 --> 00:22:10,506 Helen, I'm so sorry. 623 00:22:10,530 --> 00:22:11,437 It's all my fault. 624 00:22:11,461 --> 00:22:13,436 I was stuck in the car. 625 00:22:13,460 --> 00:22:15,460 I couldn't get out. 626 00:22:18,430 --> 00:22:21,430 The ambulance is on its way. 627 00:22:22,460 --> 00:22:23,460 Come on. 628 00:22:40,400 --> 00:22:42,390 I couldn't bear to explain. 629 00:23:02,460 --> 00:23:03,476 Excuse me. 630 00:23:03,500 --> 00:23:04,476 Yes, oh. 631 00:23:04,500 --> 00:23:05,437 Nearly finished. 632 00:23:05,461 --> 00:23:07,436 Shan't keep you a moment. 633 00:23:07,460 --> 00:23:10,476 115 separate acts of manslaughter. 634 00:23:10,500 --> 00:23:11,500 Oh dear dear dear. 635 00:23:12,460 --> 00:23:14,460 Cause of four people committing suicide. 636 00:23:15,430 --> 00:23:18,406 And 23 driven clinically insane. 637 00:23:18,430 --> 00:23:19,536 Oh. 638 00:23:19,560 --> 00:23:21,436 That's it. 639 00:23:21,500 --> 00:23:24,506 Right, what have we got on the other side? 640 00:23:24,530 --> 00:23:26,406 Nothing. 641 00:23:26,430 --> 00:23:27,406 That's it? 642 00:23:27,430 --> 00:23:28,406 Well, there's a 643 00:23:28,430 --> 00:23:29,407 lot of good intentions. 644 00:23:29,431 --> 00:23:33,476 Oh, well we don't give any points for those now do we? 645 00:23:33,500 --> 00:23:34,500 Oh, hang on. 646 00:23:34,800 --> 00:23:37,376 Something's just come through. 647 00:23:37,400 --> 00:23:39,376 Oh! 648 00:23:39,400 --> 00:23:40,460 Oh! 649 00:23:41,460 --> 00:23:44,406 You don't see many of those nowadays. 650 00:23:44,430 --> 00:23:46,436 What is it? 651 00:23:46,460 --> 00:23:47,437 It means 652 00:23:47,461 --> 00:23:49,436 he sacrificed his life 653 00:23:49,460 --> 00:23:51,490 for someone else. 654 00:23:57,530 --> 00:23:59,436 Gordon, 655 00:23:59,460 --> 00:24:01,390 welcome to paradise. 656 00:24:18,530 --> 00:24:21,436 Helen has asked me to say a few words 657 00:24:21,460 --> 00:24:23,436 on behalf of the staff, 658 00:24:23,460 --> 00:24:25,406 about Mr. Brittas. 659 00:24:25,430 --> 00:24:27,406 I'd like it to be you, she said, 660 00:24:27,430 --> 00:24:29,990 because I always thought that you liked him. 661 00:24:30,406 --> 00:24:31,406 And she's right. 662 00:24:31,430 --> 00:24:32,430 I did. 663 00:24:34,460 --> 00:24:36,490 There was a great deal to admire of Mr. Brittas. 664 00:24:37,460 --> 00:24:39,436 He was honest, 665 00:24:39,460 --> 00:24:40,506 hard working, 666 00:24:40,530 --> 00:24:41,376 and anyone who knew him 667 00:24:41,400 --> 00:24:44,506 knows how much he cared about his Centre 668 00:24:44,530 --> 00:24:47,430 and those of us who worked here. 669 00:24:48,430 --> 00:24:49,476 There were also, 670 00:24:49,500 --> 00:24:51,506 as there are with all of us, 671 00:24:51,530 --> 00:24:53,476 times when he got it wrong. 672 00:24:53,500 --> 00:24:55,476 A lot of times. 673 00:24:55,500 --> 00:24:57,476 And sometimes very wrong. 674 00:24:57,500 --> 00:24:59,436 Unlike most of us, 675 00:24:59,460 --> 00:25:01,436 he never stumbled through life 676 00:25:01,460 --> 00:25:03,536 wondering where he was going 677 00:25:03,560 --> 00:25:05,406 or what it was all for. 678 00:25:05,430 --> 00:25:06,407 He knew. 679 00:25:06,431 --> 00:25:09,406 Because he had a dream. 680 00:25:09,430 --> 00:25:11,330 And if any proof was needed 681 00:25:11,430 --> 00:25:13,476 of what it means to have a dream, 682 00:25:13,500 --> 00:25:16,436 it was surely given in the last few seconds 683 00:25:16,460 --> 00:25:18,476 of Mr. Brittas's life. 684 00:25:18,500 --> 00:25:20,476 In that moment of choice, 685 00:25:20,500 --> 00:25:21,437 which fortunately, 686 00:25:21,461 --> 00:25:23,436 few of us have to face. 687 00:25:23,460 --> 00:25:24,476 When, what we do 688 00:25:24,500 --> 00:25:27,476 says what we are. 689 00:25:27,500 --> 00:25:28,407 And what Mr. Brittas did, 690 00:25:28,431 --> 00:25:30,436 was to give up his life, 691 00:25:30,460 --> 00:25:32,430 for a friend. 692 00:25:36,460 --> 00:25:38,560 I'm not sure if there's a heaven, 693 00:25:39,430 --> 00:25:41,436 but I am sure that if there is, 694 00:25:41,460 --> 00:25:44,436 that's where we'll find him. 695 00:25:44,460 --> 00:25:45,576 And a part of me can't help 696 00:25:45,600 --> 00:25:49,490 wondering what they'll make of him up there. 697 00:25:51,430 --> 00:25:53,406 You take my word for it Peter. 698 00:25:53,430 --> 00:25:57,406 2000 years is not too old to start playing seven-a-side. 699 00:25:57,430 --> 00:25:59,436 Now, I'll put you down for practise on Thursday. 700 00:25:59,460 --> 00:26:02,436 We'll go through the rules then. 701 00:26:02,460 --> 00:26:03,436 Where are we going? 702 00:26:03,460 --> 00:26:04,437 Don't worry Gordon. 703 00:26:04,461 --> 00:26:06,406 All will be revealed. 704 00:26:06,430 --> 00:26:07,436 We're going outside? 705 00:26:07,460 --> 00:26:09,930 Just for a moment. 706 00:26:11,560 --> 00:26:13,436 I think you'll find it's the big gold one Pete. 707 00:26:13,460 --> 00:26:14,506 What? -Here, let me do it. 708 00:26:14,530 --> 00:26:15,506 Please, 709 00:26:15,530 --> 00:26:16,507 don't do that. 710 00:26:16,531 --> 00:26:18,476 I've told you before 711 00:26:18,500 --> 00:26:19,476 I do the key. 712 00:26:19,500 --> 00:26:20,476 Nobody else touches the Key. 713 00:26:20,500 --> 00:26:21,407 I do the key 714 00:26:21,431 --> 00:26:23,436 and the gate. 715 00:26:23,460 --> 00:26:25,530 Alright?!! 716 00:26:43,400 --> 00:26:45,990 What. What's going on? 717 00:26:46,460 --> 00:26:48,406 I'm afraid you're leaving us Gordon. 718 00:26:48,430 --> 00:26:49,950 But you said I was gonna be here for... 719 00:26:49,974 --> 00:26:52,003 For an eternity. 720 00:26:53,400 --> 00:26:55,436 We've had special orders. 721 00:26:55,460 --> 00:26:57,406 You're being sent back. 722 00:26:57,430 --> 00:26:58,376 Oh, 723 00:26:58,400 --> 00:26:59,476 you mean like Carousel? 724 00:26:59,500 --> 00:27:01,376 What? 725 00:27:01,400 --> 00:27:03,436 I get to spend a day with my friends and family. 726 00:27:03,460 --> 00:27:05,376 This is longer than a day Gordon, 727 00:27:05,400 --> 00:27:06,476 we had in mind 30... 728 00:27:06,500 --> 00:27:08,930 50. -years 729 00:27:09,460 --> 00:27:11,460 50 years? 730 00:27:12,400 --> 00:27:13,406 Look on it as a chance to 731 00:27:13,430 --> 00:27:15,436 finish your work. 732 00:27:15,460 --> 00:27:17,466 To fulfil your dream. 733 00:27:17,490 --> 00:27:18,490 Oh right. 734 00:27:19,400 --> 00:27:21,436 Well you'd better hurry. 735 00:27:21,460 --> 00:27:24,360 There isn't very much time. 736 00:27:25,460 --> 00:27:26,506 Pete, Mike, 737 00:27:26,530 --> 00:27:27,437 I organised a quiz night for Tuesday. 738 00:27:27,461 --> 00:27:28,466 Don't forget. 739 00:27:28,490 --> 00:27:29,467 Don't worry Gordon. 740 00:27:29,491 --> 00:27:32,460 It will all be taken care of. 741 00:27:33,490 --> 00:27:36,436 For as much as it hath pleased Almighty God, 742 00:27:36,460 --> 00:27:38,436 of His great mercy, 743 00:27:38,460 --> 00:27:39,407 to take unto himself 744 00:27:39,431 --> 00:27:42,376 the soul of our dear brother Gordon, 745 00:27:42,400 --> 00:27:43,430 here departed. 746 00:27:44,430 --> 00:27:47,436 We therefore commit his body to the ground 747 00:27:47,460 --> 00:27:48,460 earth to earth, 748 00:27:49,376 --> 00:27:50,376 ashes to ashes, 749 00:27:50,400 --> 00:27:52,536 dust to dust. 750 00:27:52,560 --> 00:27:54,536 In sure and certain... 751 00:27:54,560 --> 00:27:55,560 [knocking] 752 00:27:58,430 --> 00:28:02,506 In sure and certain hope of the resurrection 753 00:28:02,530 --> 00:28:04,260 to eternal life. 754 00:28:04,490 --> 00:28:05,490 [knocking] 755 00:28:09,460 --> 00:28:13,436 That it may be like unto his glorious body. 756 00:28:13,460 --> 00:28:15,460 [knocking] 757 00:28:16,600 --> 00:28:17,600 Hello. 49896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.