All language subtitles for s5-3 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,610 --> 00:00:31,540 Laura, yes it's me. 2 00:00:32,080 --> 00:00:34,486 I had a thought during the night. Did I ever tell you 3 00:00:34,510 --> 00:00:38,556 the four most important things to bear in mind when managing a Leisure Centre? 4 00:00:38,580 --> 00:00:39,487 It's no trouble. 5 00:00:39,511 --> 00:00:41,486 And it's quite easy to remember. 6 00:00:41,510 --> 00:00:44,486 It's people, people, people... 7 00:00:44,510 --> 00:00:47,480 You're quite right, there's a fourth one too, Laura. 8 00:00:48,010 --> 00:00:50,456 Hang on a second, come in. 9 00:00:50,480 --> 00:00:52,440 Ah, yes, one moment please, Laura. 10 00:00:53,550 --> 00:00:55,486 About breakfast, two things, 11 00:00:55,510 --> 00:00:58,526 I ordered Weetabix and this is Shredded Wheat. 12 00:00:58,550 --> 00:00:59,526 Monsieur? 13 00:00:59,550 --> 00:01:04,940 Ici ce le wheat shreddied, ce ne pas le bix weeta. 14 00:01:06,450 --> 00:01:11,480 Deux, j'ai demande bread, that's a bun. Alright? 15 00:01:12,510 --> 00:01:15,586 Laura, a lovely time, yes. 16 00:01:15,610 --> 00:01:17,730 I don't know why people keep laughing at the Belgians. 17 00:01:17,754 --> 00:01:19,854 They're not that bad. Bit dull perhaps. 18 00:01:21,510 --> 00:01:23,486 Yes, there was one thing, Laura. 19 00:01:23,510 --> 00:01:25,556 You haven't heard from Helen, at all, have you? 20 00:01:25,580 --> 00:01:27,486 Yes, it's just I rang her last night, 21 00:01:27,510 --> 00:01:33,486 to say I was back from dinner safely, around about 3 am, and there was no reply. 22 00:01:33,510 --> 00:01:35,456 Yes, it is puzzling, isn't it? 23 00:01:35,480 --> 00:01:37,426 I phoned back at 4 o'clock, 24 00:01:37,450 --> 00:01:39,910 left it ringing 20 minutes, still nothing. 25 00:01:41,510 --> 00:01:43,910 If you could be so kind, Laura. 26 00:01:45,550 --> 00:01:47,790 And if I don't speak to you again before the interview... 27 00:01:47,814 --> 00:01:50,526 Yes, but if you don't, I hope it all goes well. 28 00:01:50,550 --> 00:01:52,526 Okay, bye. 29 00:01:52,550 --> 00:01:53,526 Morning Carole. 30 00:01:53,550 --> 00:01:55,586 Sorry about this, we were a bit late getting up this morning. 31 00:01:55,610 --> 00:01:56,380 How was the holiday? 32 00:01:56,526 --> 00:01:57,526 Oh, not so bad. You know. 33 00:01:57,550 --> 00:01:58,550 Where did you go? 34 00:01:58,580 --> 00:02:01,456 Oh, on the first day we took a bus out to visit Colin. 35 00:02:01,480 --> 00:02:02,640 Didn't eat anything, did you? 36 00:02:02,664 --> 00:02:03,664 No, no. 37 00:02:04,050 --> 00:02:07,586 No, I think it was probably the tea that caused the trouble. 38 00:02:07,610 --> 00:02:11,440 Unfortunately, poor Colin had hit his head on a lawnmower earlier in the day, 39 00:02:11,510 --> 00:02:14,480 and they think that might have confused him into using the wrong tea caddy. 40 00:02:15,450 --> 00:02:16,556 Keep going, Carole. 41 00:02:16,580 --> 00:02:19,486 Well in the other tin, he keeps these herbs, you know, 42 00:02:19,510 --> 00:02:21,486 that can paralyse parts of the body. 43 00:02:21,510 --> 00:02:23,470 And, you know, if he needs to sort of lance a boil 44 00:02:23,494 --> 00:02:26,486 or cut out a hookworm or something. 45 00:02:26,510 --> 00:02:28,480 And we had two mugs of it. 46 00:02:30,550 --> 00:02:34,910 Yes. Mr. Brittas? Weeds on the back path. Okay. 47 00:02:35,010 --> 00:02:36,640 Anything else? 48 00:02:37,080 --> 00:02:38,456 Lavatory paper. Right, okay. 49 00:02:38,480 --> 00:02:41,280 So I'll think weeds, people and lavatory paper. 50 00:02:41,480 --> 00:02:43,456 Oh, and Carole would like a word with you. 51 00:02:43,480 --> 00:02:45,510 Yes, right. 52 00:02:46,510 --> 00:02:49,556 Hello, Mr. Brittas, yes, just a few notes for you. 53 00:02:49,580 --> 00:02:52,426 The first one says, I know where you live 54 00:02:52,450 --> 00:02:53,610 and I'm going to get you. 55 00:02:55,510 --> 00:02:58,556 And the others, probably by the same people. 56 00:02:58,580 --> 00:02:59,487 I think we'll skip the others, Carole. 57 00:02:59,511 --> 00:03:00,556 Bye. 58 00:03:00,580 --> 00:03:03,526 Hello, Mr. Brittas, yes, it looks like Mr. Redwood again. 59 00:03:03,550 --> 00:03:05,480 Shall I call the police? 60 00:03:05,600 --> 00:03:07,540 Did they? Well, I won't bother. 61 00:03:08,456 --> 00:03:09,456 Okay, right. 62 00:03:09,480 --> 00:03:11,526 There's a man outside with a load of dustbins, 63 00:03:11,550 --> 00:03:13,070 and he says, "Where do you want them?" 64 00:03:13,211 --> 00:03:14,651 Thank you, Julie, I'll deal with it. 65 00:03:14,675 --> 00:03:16,556 Oh, do we know if Brittas has got the job? 66 00:03:16,580 --> 00:03:18,486 Not yet. Big interview's this morning. 67 00:03:18,510 --> 00:03:19,950 Oh, maybe I should drop into church, 68 00:03:19,974 --> 00:03:21,403 light a candle or something. 69 00:03:21,480 --> 00:03:22,680 Well, don't leave it too late, 70 00:03:22,704 --> 00:03:24,703 when I called in, they'd nearly all gone. 71 00:03:25,510 --> 00:03:28,526 Gavin. -Not a chance. -Oh, go on, Gavin. 72 00:03:28,550 --> 00:03:29,526 You know, I'm lousy with children. 73 00:03:29,550 --> 00:03:32,456 This is true, but it's still your turn. 74 00:03:32,480 --> 00:03:35,426 Good news, everybody. The dustbin strike is over. 75 00:03:35,450 --> 00:03:36,456 Oh! 76 00:03:36,480 --> 00:03:37,560 You mean, they've given in? 77 00:03:37,584 --> 00:03:38,087 Well... 78 00:03:38,151 --> 00:03:38,986 I thought Mr. Brittas said they weren't allowed 79 00:03:39,010 --> 00:03:43,526 on Leisure Centre property until they'd picked up that Malteser wrapper? 80 00:03:43,550 --> 00:03:46,540 As it happens, Linda, the wrapper has mysteriously disappeared. 81 00:03:46,750 --> 00:03:48,526 So they've left us some temporary dustbins 82 00:03:48,550 --> 00:03:52,486 and they'll be around this evening with a skip to take away our rubbish mountain. 83 00:03:52,510 --> 00:03:54,030 Tim, all set for the children's party? 84 00:03:54,054 --> 00:03:54,526 Well... 85 00:03:54,550 --> 00:03:56,586 Tim, it is your turn. 86 00:03:56,610 --> 00:03:58,556 Now, you've got your costume and the hat, 87 00:03:58,580 --> 00:04:00,780 but I think it might be best not to give out the badges. 88 00:04:00,804 --> 00:04:03,204 Oh, it's just a little misprint. 89 00:04:03,480 --> 00:04:06,526 Gavin, I don't think it helps The Centre to have people telling the world 90 00:04:06,550 --> 00:04:09,540 that they've farted with Mr. Jolly. 91 00:04:09,650 --> 00:04:11,486 I won't mind. -I rest my case. 92 00:04:11,510 --> 00:04:12,457 So, sorry, I'm late, Laura. 93 00:04:12,481 --> 00:04:14,481 I'm afraid. I was slightly delayed at the hospital. 94 00:04:14,505 --> 00:04:15,457 It's alright, Colin. 95 00:04:15,481 --> 00:04:18,456 The ward Sister suggested one last stomach pump 96 00:04:18,480 --> 00:04:21,586 which, interestingly enough, produced a threepenny bit, 97 00:04:21,610 --> 00:04:23,910 that can't have seen the light of day since the seventies. 98 00:04:24,510 --> 00:04:26,486 We'll talk about it later, shall we, Colin? 99 00:04:26,510 --> 00:04:27,990 Alright, everybody let's get started. 100 00:04:28,014 --> 00:04:30,983 With Mr. Brittas away, there may well be some customers. 101 00:04:31,540 --> 00:04:32,780 How's it going with him, Laura. 102 00:04:32,804 --> 00:04:33,457 Have we heard? 103 00:04:33,481 --> 00:04:34,486 Nothing definite. 104 00:04:34,510 --> 00:04:35,710 I do so hope he gets this job. 105 00:04:35,734 --> 00:04:37,426 It's very important to him. 106 00:04:37,450 --> 00:04:39,456 Very important to all of us, I think, Colin. 107 00:04:39,480 --> 00:04:40,486 Hello, Helen. 108 00:04:40,510 --> 00:04:41,526 Can I have a word, Laura. 109 00:04:41,550 --> 00:04:44,526 Well, I am rather busy at the moment. 110 00:04:44,550 --> 00:04:46,070 It's alright, sorry, it's just a joke. 111 00:04:46,510 --> 00:04:48,510 Perhaps you'd like to speak to Mr. Brittas, Colin. 112 00:04:50,510 --> 00:04:53,426 Mr. Brittas, how very nice to hear from you. 113 00:04:53,450 --> 00:04:55,486 It's Colin, Mr. Brittas. 114 00:04:55,510 --> 00:04:58,580 Toilet cleaner, I'm on my way. 115 00:04:59,456 --> 00:05:00,456 Mrs Farrell? 116 00:05:00,480 --> 00:05:01,457 Yes. 117 00:05:01,481 --> 00:05:03,721 I'm afraid Mrs Brittas was taken into custody last night, 118 00:05:03,745 --> 00:05:05,480 charged with a rather serious offence. 119 00:05:05,510 --> 00:05:07,817 Helen?! 120 00:05:07,841 --> 00:05:10,486 With her husband away, we thought she ought to be with someone. 121 00:05:10,510 --> 00:05:13,670 She has to return to the police station at four o'clock for further questioning. 122 00:05:14,000 --> 00:05:15,526 I see. -Would you mind? 123 00:05:15,550 --> 00:05:17,486 Oh no, no, of course not. 124 00:05:17,510 --> 00:05:19,456 Thank you. 125 00:05:19,680 --> 00:05:22,480 Helen, what have you done? 126 00:05:24,550 --> 00:05:27,510 No problem, Mr. Brittas, I've done a quick squirt in every bowl. 127 00:05:30,450 --> 00:05:32,480 Which way would you like me to go now, Mr. Brittas? 128 00:05:33,080 --> 00:05:36,526 Right, right you are, Mr. Brittas. 129 00:05:36,550 --> 00:05:39,486 Then you go left, then straight down the corridor 130 00:05:39,510 --> 00:05:41,426 and through the door at the end. 131 00:05:41,450 --> 00:05:42,730 What do you mean there's a wall? 132 00:05:43,480 --> 00:05:45,360 There's supposed to be a fire door there, Colin. 133 00:05:45,510 --> 00:05:47,480 Well, whatever it is, just go through it. 134 00:05:48,226 --> 00:05:49,526 Come in. 135 00:05:49,550 --> 00:05:50,526 Monsieur? 136 00:05:50,550 --> 00:05:53,656 Ah, yes, one moment please, Colin. 137 00:05:53,680 --> 00:05:55,486 I ordered some shoe cleaning materials 138 00:05:55,510 --> 00:05:57,526 and when I order shoe cleaning materials 139 00:05:57,550 --> 00:06:02,440 I expect a soft lint-free cloth, a tin of wax shoe polish, and two brushes. 140 00:06:03,510 --> 00:06:05,480 This is a silicone substitute. 141 00:06:07,550 --> 00:06:09,486 Which merely gives a cosmetic shine 142 00:06:09,510 --> 00:06:14,540 and clogs the leather so that it can't breathe. Alright? 143 00:06:16,510 --> 00:06:18,416 Colin, still there? 144 00:06:18,440 --> 00:06:19,960 Right, have you gone through the door? 145 00:06:20,510 --> 00:06:24,540 Right, look down at your feet, Colin, what do you see? 146 00:06:25,480 --> 00:06:27,486 Grass, Mr. Brittas, precisely. 147 00:06:27,510 --> 00:06:31,526 It's unsightly, Colin, and we need to get rid of it. 148 00:06:31,550 --> 00:06:32,550 What do you mean? How? 149 00:06:33,480 --> 00:06:37,480 I think pulling it up by hand might take a while, Mr. Brittas. 150 00:06:39,550 --> 00:06:42,910 Leave it to me, Mr. Brittas, weed killer it shall be. 151 00:06:45,550 --> 00:06:46,550 Attempted murder? 152 00:06:47,480 --> 00:06:48,480 Yes. 153 00:06:49,440 --> 00:06:51,526 I can't believe it. Who? 154 00:06:51,550 --> 00:06:54,540 Head of the English Department at Jonathan's comprehensive. 155 00:06:55,550 --> 00:06:56,980 You tried to kill a teacher? 156 00:06:57,510 --> 00:07:01,456 I wasn't trying to kill him, Laura, my foot slipped. 157 00:07:01,480 --> 00:07:03,480 I was going home after Jonathan's parents' evening. 158 00:07:03,504 --> 00:07:07,504 I put the car into the wrong gear, and backed into his classroom. 159 00:07:08,480 --> 00:07:09,526 Through a wall? 160 00:07:09,550 --> 00:07:10,550 Both walls. 161 00:07:11,487 --> 00:07:12,487 Was he badly hurt? 162 00:07:12,511 --> 00:07:14,840 No, he swung up on a light fitting. 163 00:07:16,440 --> 00:07:19,120 He's got a slight limp where the roof rack clipped him on the ankle, 164 00:07:19,144 --> 00:07:21,526 but no one can call that attempted murder. 165 00:07:21,550 --> 00:07:22,556 Oh, Helen. 166 00:07:22,580 --> 00:07:25,456 It was a slight accident, that's all. 167 00:07:25,480 --> 00:07:28,526 Well, it explains why Mr. Brittas couldn't get through to you. 168 00:07:28,550 --> 00:07:30,750 He doesn't know does he? -No, but he'll have to be told. 169 00:07:30,774 --> 00:07:31,586 Why? 170 00:07:31,610 --> 00:07:32,657 You've been accused of attempted murder, Helen! 171 00:07:32,681 --> 00:07:34,486 He's your husband. You have to tell him. 172 00:07:34,510 --> 00:07:36,456 No, she doesn't. 173 00:07:36,480 --> 00:07:37,990 Julie? 174 00:07:38,550 --> 00:07:41,486 She doesn't need Brittas. She needs a lawyer. 175 00:07:41,510 --> 00:07:43,456 Julie, will you turn that thing off? 176 00:07:43,480 --> 00:07:46,526 You need John Rawlinson. 177 00:07:46,550 --> 00:07:49,070 Now, do you remember my last boyfriend? -The one who stole cars? 178 00:07:49,094 --> 00:07:53,526 Yeah. Well he got him off three times in a row. 179 00:07:53,550 --> 00:07:56,556 Guilty as hell, but he keeps finding these loopholes. 180 00:07:56,580 --> 00:07:57,556 Julie, will you just leave us alone, please. 181 00:07:57,580 --> 00:07:59,586 No, no, I like the sound of this man. 182 00:07:59,610 --> 00:08:00,486 How do I get hold of him? 183 00:08:00,510 --> 00:08:01,456 Well, I'll give him a call. 184 00:08:01,480 --> 00:08:02,480 Thanks. Yes do. 185 00:08:03,480 --> 00:08:08,480 Yes? Mr. Brittas? You've heard about the car crash. 186 00:08:09,450 --> 00:08:13,456 Well, maybe she'd better explain it to you herself, when she comes in. 187 00:08:13,480 --> 00:08:15,486 Yes, no, no serious injuries. 188 00:08:15,510 --> 00:08:17,486 Just a man with a slight limp. 189 00:08:17,510 --> 00:08:20,510 He'll have more than a limp if I get another crack at him. 190 00:08:21,480 --> 00:08:22,486 Excuse me? 191 00:08:22,510 --> 00:08:23,830 I'll be with you in a moment, sir 192 00:08:23,854 --> 00:08:28,456 The times I've told them about eating biscuits in bed. 193 00:08:28,480 --> 00:08:29,586 Welcome to Whitbury New Town Leisure Centre, 194 00:08:29,610 --> 00:08:31,880 And how can I help you? -I've come about the party. 195 00:08:31,990 --> 00:08:33,556 Party? -My son's birthday. 196 00:08:33,580 --> 00:08:36,526 Sorry, clean sheets day always leaves me in a bit of a tizz. 197 00:08:36,550 --> 00:08:38,486 And you are? 198 00:08:38,510 --> 00:08:40,150 Mr. Furber. Can I go through to the pool? 199 00:08:40,174 --> 00:08:44,486 Yes, of course you can, Mr.Furber, just as soon as you sign this injuries disclaimer, 200 00:08:44,510 --> 00:08:48,486 this affidavit promising to abide by our voluntary noise code, 201 00:08:48,510 --> 00:08:50,070 and fill in this medical questionnaire. 202 00:08:50,094 --> 00:08:53,123 Mr. Brittas is putting his foot down on verrucas. 203 00:08:54,526 --> 00:08:55,526 Good morning. 204 00:08:55,550 --> 00:08:56,556 Oh, welcome to Whitbury New Town Leisure Centre, 205 00:08:56,580 --> 00:08:57,557 and how can I help you? 206 00:08:57,581 --> 00:08:59,410 John Rawlinson, I've come see Julie. 207 00:08:59,480 --> 00:09:01,480 Oh, I'll just see if I can get her. 208 00:09:02,457 --> 00:09:03,457 Hello, Julie? 209 00:09:03,481 --> 00:09:05,540 Yes, I've a Mr. Rawlinson in Recep... 210 00:09:06,480 --> 00:09:08,510 Yes, yes, yes, yes, yes, yes. 211 00:09:10,510 --> 00:09:11,510 She'll be right down. 212 00:09:11,550 --> 00:09:12,487 Thank you. 213 00:09:12,511 --> 00:09:14,426 That's the trouble with holidays. 214 00:09:14,450 --> 00:09:15,486 Sorry? 215 00:09:15,510 --> 00:09:18,486 All that catching up to do, when you get back. 216 00:09:18,510 --> 00:09:19,630 Oh, John, thanks for coming. 217 00:09:19,654 --> 00:09:20,526 Not at all. 218 00:09:20,550 --> 00:09:21,457 She's up here. Come on. 219 00:09:21,481 --> 00:09:23,762 Gosh, and you do all this as well as stripping at the pub. 220 00:09:23,786 --> 00:09:24,786 How do you fit it all in? 221 00:09:25,450 --> 00:09:27,526 Excuse me. Your manager, Mr.Brittas, 222 00:09:27,550 --> 00:09:30,526 would he be related to a Mrs. Helen Brittas? 223 00:09:30,550 --> 00:09:32,586 Yes, she's upstairs, if you want to see her. 224 00:09:32,610 --> 00:09:34,456 No, no! 225 00:09:34,480 --> 00:09:39,940 Don't forget Johnny's certificate -- Have a nice day. 226 00:09:41,450 --> 00:09:42,526 Excuse me. 227 00:09:42,550 --> 00:09:43,526 Welcome to Whitbury New Town Leisure Centre 228 00:09:43,550 --> 00:09:45,586 and how can I help you, young man? 229 00:09:45,610 --> 00:09:47,586 I got this from the machine. 230 00:09:47,610 --> 00:09:50,526 Oh, someone's been chewing this. 231 00:09:50,550 --> 00:09:51,580 I wonder who it was? 232 00:09:56,426 --> 00:09:57,426 Helen Brittas. 233 00:09:57,450 --> 00:09:58,650 Would you like to take a seat? 234 00:09:58,674 --> 00:10:00,456 Thank you, Julie. 235 00:10:00,480 --> 00:10:03,526 I don't know what Julie told you over the phone. 236 00:10:03,550 --> 00:10:04,487 Ah, not much. 237 00:10:04,511 --> 00:10:06,551 She just said, if I wasn't around here in 20 minutes 238 00:10:06,575 --> 00:10:08,005 my new Mercedes would be torched. 239 00:10:10,580 --> 00:10:13,486 And wouldn't it be a pity if someone was in it at the time. 240 00:10:13,510 --> 00:10:17,526 I think it was a joke. Although one can never be entirely sure with Julie. 241 00:10:17,550 --> 00:10:21,586 Mrs. Brittas has been accused of a very serious offence. 242 00:10:21,610 --> 00:10:22,610 In broad outline... 243 00:10:24,510 --> 00:10:31,540 Yes? Mr. Brittas? Yes, yes, yes, right. 244 00:10:32,480 --> 00:10:33,640 He's starting his interview, 245 00:10:33,664 --> 00:10:35,623 so can we not ring him for the next two hours. 246 00:10:36,480 --> 00:10:37,480 Excuse me, 247 00:10:37,510 --> 00:10:38,526 but have we met before? 248 00:10:38,550 --> 00:10:40,426 I don't think so. 249 00:10:40,450 --> 00:10:41,850 Sorry. 250 00:10:42,480 --> 00:10:45,526 Mrs. Brittas spent last night in police custody 251 00:10:45,550 --> 00:10:46,510 and has been accused of attempted murder. 252 00:10:46,810 --> 00:10:48,487 I've got it. 253 00:10:48,511 --> 00:10:49,910 Two years ago, in the High Street, 254 00:10:50,210 --> 00:10:53,586 you gave birth to twins outside the Cheltenham and Gloucester. 255 00:10:53,610 --> 00:10:55,456 You weren't there, were you? 256 00:10:55,480 --> 00:10:58,640 I was the one you grabbed by the wrist, and asked to kill the man in the blazer. 257 00:10:59,457 --> 00:11:00,457 Perhaps we should get back to this attempted murder. 258 00:11:00,481 --> 00:11:03,456 Yes, I'm sorry. My fault. 259 00:11:03,480 --> 00:11:05,486 Right, tell me all about it. 260 00:11:05,510 --> 00:11:07,526 Well, it was Jonathan's parents' evening. 261 00:11:07,550 --> 00:11:08,486 We've got a rat! 262 00:11:08,510 --> 00:11:09,487 What? 263 00:11:09,511 --> 00:11:12,526 A kid found a rat in the snacks machine, and it's, oh, it's trying to get out of it. 264 00:11:12,550 --> 00:11:13,457 Oh, for goodness sake, Gavin! 265 00:11:13,481 --> 00:11:14,601 Look, I'm sorry to interrupt 266 00:11:14,625 --> 00:11:16,486 but there are two more in the kitchen. 267 00:11:16,510 --> 00:11:18,486 One of them jumped out on Mrs. Delgado. 268 00:11:18,510 --> 00:11:20,486 She's gone home and Tim wants to know 269 00:11:20,510 --> 00:11:22,556 who's going to cook the birthday lunch? 270 00:11:22,580 --> 00:11:23,526 I have to sort this out, Helen, 271 00:11:23,550 --> 00:11:25,486 I'm sorry, I'll be back, as soon as I can. 272 00:11:25,510 --> 00:11:26,510 Come on, Gavin. 273 00:11:27,580 --> 00:11:29,486 You were actually there, were you? 274 00:11:29,510 --> 00:11:30,556 Sorry? 275 00:11:30,580 --> 00:11:33,456 In the High Street? Oh, I must've looked awful. 276 00:11:33,480 --> 00:11:36,480 Oh, I thought you looked wonderful. 277 00:11:41,456 --> 00:11:42,456 Oh, that's how they're getting in. 278 00:11:42,480 --> 00:11:43,520 You'd better get a ladder. 279 00:11:43,544 --> 00:11:44,486 What for? 280 00:11:44,510 --> 00:11:46,637 If we can throw some of the bags off the top, 281 00:11:46,661 --> 00:11:48,861 we may be able to limit it to rats who can jump 10 feet. 282 00:11:49,510 --> 00:11:51,556 Hey, we've got two more in the changing rooms. 283 00:11:51,580 --> 00:11:52,586 What? 284 00:11:52,610 --> 00:11:55,640 Rats! Patrick found them fighting over a corn plaster. 285 00:11:57,580 --> 00:11:59,556 And the really bad news is the one in the pool. 286 00:11:59,580 --> 00:12:00,487 Oh, God! 287 00:12:00,511 --> 00:12:02,486 Well, can't we just take it out? 288 00:12:02,510 --> 00:12:03,526 Weil's disease, Gavin. 289 00:12:03,550 --> 00:12:05,456 Yeah, it'll mean emptying the pool, 290 00:12:05,480 --> 00:12:09,456 scrubbing it down, refilling it. Five days minimum. 291 00:12:09,480 --> 00:12:11,456 And I thought this was going to be a quiet day. 292 00:12:11,480 --> 00:12:13,990 Makes you wonder what's gonna happen next, don't it? 293 00:12:14,456 --> 00:12:15,456 Colin! 294 00:12:15,480 --> 00:12:16,456 Ah, Laura! 295 00:12:16,480 --> 00:12:17,426 Why are you wearing pyjamas? 296 00:12:17,450 --> 00:12:20,486 Protective clothing, Laura, and a good thing too. 297 00:12:20,510 --> 00:12:23,556 A burst gasket has already soaked my front with potassium chlorate. 298 00:12:23,580 --> 00:12:24,487 Why all this weedkiller? 299 00:12:24,511 --> 00:12:25,610 Mr. Brittas's orders. 300 00:12:26,510 --> 00:12:28,486 He wants me to get rid of all that grass. 301 00:12:28,510 --> 00:12:30,456 The cricket pitch? 302 00:12:30,480 --> 00:12:33,526 Mr. Brittas said it was unsightly, and he wanted rid of it, I think... 303 00:12:33,550 --> 00:12:35,486 He meant the path the other side of the building. 304 00:12:35,510 --> 00:12:38,486 The weeds, the unsightly weeds, Colin. 305 00:12:38,510 --> 00:12:39,526 He was very definite. 306 00:12:39,550 --> 00:12:41,440 If you spill so much as one drop on that pitch, 307 00:12:41,480 --> 00:12:43,560 you'll have more than a burst gasket down your front. 308 00:12:44,480 --> 00:12:46,200 Honestly, I'm beginning to see how he feels. 309 00:12:47,550 --> 00:12:51,440 I know it would cost money, but I believe that every child 310 00:12:51,480 --> 00:12:55,526 in Europe has the right, the fundamental human right, 311 00:12:55,550 --> 00:13:00,486 to a foundation course in trampolining before the age of 12. 312 00:13:00,510 --> 00:13:04,456 Now, I may only be a simple Leisure Centre Manager, 313 00:13:04,480 --> 00:13:07,480 but I have -- a dream. 314 00:13:09,010 --> 00:13:10,540 Excuse me, one moment, please. 315 00:13:12,510 --> 00:13:15,516 Brittas. What is it, Colin? 316 00:13:15,540 --> 00:13:17,516 Well, of course I meant the path. 317 00:13:17,540 --> 00:13:21,456 Why would I want you to destroy a cricket pitch? 318 00:13:21,480 --> 00:13:24,516 And remember to get rid of anything left over. 319 00:13:24,540 --> 00:13:26,516 The weed killer, Colin. 320 00:13:26,540 --> 00:13:28,486 It's just, I'm a tad concerned that a small child 321 00:13:28,510 --> 00:13:30,980 might come along and pour some into its eyes. 322 00:13:32,480 --> 00:13:34,456 Right, bye. 323 00:13:34,480 --> 00:13:37,456 Sorry about that. Where were we? 324 00:13:37,480 --> 00:13:38,480 Mr. Brittas, I was... 325 00:13:38,540 --> 00:13:40,510 Uh, uh, uh, I think the little chap was first. 326 00:13:42,510 --> 00:13:45,556 Now, I'm sorry about the pool, but I wouldn't want to spoil your party. 327 00:13:45,580 --> 00:13:49,580 Mr. Jolly's pixies have been very busy putting up a trampoline in the gym. 328 00:13:50,510 --> 00:13:52,630 There'll be ropes to swing on, and all sorts of games. 329 00:13:53,556 --> 00:13:54,556 Why can't we swim? 330 00:13:54,580 --> 00:13:55,556 Weil's disease. 331 00:13:55,580 --> 00:13:56,556 What? 332 00:13:56,580 --> 00:13:57,517 Tim! 333 00:13:57,541 --> 00:14:00,486 Causes brain damage, spinal paralysis, blindness. 334 00:14:00,510 --> 00:14:03,030 Mr. Jolly, would you like to take the children to the gymnasium. 335 00:14:03,090 --> 00:14:04,516 I was only saying... -Now! 336 00:14:04,540 --> 00:14:07,516 Okay, follow me, everyone. 337 00:14:07,540 --> 00:14:13,426 Mr. Jolly, if you remember, the children aren't supposed to do anything you say 338 00:14:13,450 --> 00:14:15,540 unless you use your hooter. 339 00:14:17,510 --> 00:14:20,510 Come on, everyone, this way. 340 00:14:21,510 --> 00:14:23,486 If one of you would like to come up to my office 341 00:14:23,510 --> 00:14:25,630 just before you go, I'll organise some kind of refund. 342 00:14:25,654 --> 00:14:27,624 I'm sorry. 343 00:14:30,486 --> 00:14:31,486 It's her, you know. 344 00:14:31,510 --> 00:14:32,487 Who? 345 00:14:32,511 --> 00:14:36,556 Mrs. Brittas. She's behind all this. 346 00:14:36,580 --> 00:14:39,486 She's trying to make you say last night was an accident... 347 00:14:39,510 --> 00:14:41,456 Come on, Valerie, that's ridiculous. 348 00:14:41,480 --> 00:14:43,486 It's just coincidence. 349 00:14:43,510 --> 00:14:45,480 I found this in your case. 350 00:14:48,510 --> 00:14:51,510 I know where you live and I'm going to get you. 351 00:14:53,450 --> 00:14:55,210 There's eight kids. You'll need two of those. 352 00:14:55,480 --> 00:14:56,556 Oh, right. 353 00:14:56,580 --> 00:14:59,426 Oh, and the other thing is the cake, it needs icing. 354 00:14:59,450 --> 00:15:03,456 Oh, I think I can cope with that. As long as I can find some icing sugar. 355 00:15:03,480 --> 00:15:07,486 Let's see, ah, ha! 356 00:15:07,510 --> 00:15:09,510 I really appreciate this, Gavin, you're a star. 357 00:15:10,540 --> 00:15:12,486 I'll see you later. 358 00:15:12,510 --> 00:15:13,580 Ah! 359 00:15:19,450 --> 00:15:20,540 Ah! 360 00:15:24,480 --> 00:15:25,510 Hello? 361 00:15:26,480 --> 00:15:28,516 Hello, Mr. Brittas. Well, I think I can manage, 362 00:15:28,540 --> 00:15:31,516 it's just the cake, really. 363 00:15:31,540 --> 00:15:33,580 Well, I thought I might do something with sparklers. 364 00:15:33,604 --> 00:15:35,486 That is if the rats have left me any sugar. 365 00:15:35,510 --> 00:15:37,516 No, well, I've just found that they've nibbled away 366 00:15:37,540 --> 00:15:40,510 the corner of the... Throw it away! 367 00:15:41,280 --> 00:15:44,516 Immediately! All of it! 368 00:15:44,540 --> 00:15:45,980 Right, Mr. Brittas. 369 00:16:05,510 --> 00:16:07,516 Pool's closed till Thursday, Carole. 370 00:16:07,540 --> 00:16:08,556 Sorry, Laura? 371 00:16:08,580 --> 00:16:09,556 There's no power in the multi-gym, 372 00:16:09,580 --> 00:16:10,487 something has gnawed through a cable. 373 00:16:10,511 --> 00:16:12,426 We're not allowed to use the snacks machine 374 00:16:12,450 --> 00:16:14,586 and don't sell any tickets for the sauna. 375 00:16:14,610 --> 00:16:16,090 A rat has just died on the hot coals. 376 00:16:17,540 --> 00:16:20,556 Goodness, it's funny, isn't it? -What?! 377 00:16:20,590 --> 00:16:23,310 Well, we all thought things would be different with Mr. Brittas away, 378 00:16:23,334 --> 00:16:25,234 but they're just like normal, aren't they? 379 00:16:25,510 --> 00:16:27,070 Haven't you got any work to do, Carole? 380 00:16:27,094 --> 00:16:28,556 Yes, of course, I'm terribly sorry. 381 00:16:28,580 --> 00:16:31,556 God, I'm beginning to sound like him, now. 382 00:16:31,580 --> 00:16:33,556 I've just had a very worrying phone call from Mr. Brittas, Carole. 383 00:16:33,580 --> 00:16:34,526 Oh, no, what now? 384 00:16:34,550 --> 00:16:36,486 Apparently, we have rats in the building. 385 00:16:36,510 --> 00:16:37,526 Oh, that. 386 00:16:37,550 --> 00:16:38,526 Do you have a Yellow Pages? 387 00:16:38,550 --> 00:16:40,440 Yes, of course. 388 00:16:42,457 --> 00:16:43,457 Now, come on, Ben. 389 00:16:43,481 --> 00:16:46,510 Top of page 15, and watch out for the F#. 390 00:16:46,857 --> 00:16:49,457 I am somewhat on the horns of a dilemma here, Carole. 391 00:16:49,481 --> 00:16:52,456 On the one hand, clearly we have to get rid of the little fellows. 392 00:16:52,480 --> 00:16:54,540 But on the other hand, I wouldn't like to hurt them. 393 00:16:56,480 --> 00:16:58,486 They are all God's little creatures after all, 394 00:16:58,510 --> 00:17:00,540 with as much right to life as ourselves. 395 00:17:01,610 --> 00:17:03,556 What I'm ideally looking for is 396 00:17:03,580 --> 00:17:05,526 a rodent operative who will capture them humanely 397 00:17:05,550 --> 00:17:08,380 and release them back into the wild. 398 00:17:08,550 --> 00:17:10,480 Colin, what's happening? 399 00:17:11,510 --> 00:17:15,510 I'm not sure, but I think we may have found the answer to our problems! 400 00:17:16,550 --> 00:17:19,456 Okay, rat man's coming this afternoon. 401 00:17:19,480 --> 00:17:22,526 Engineers are emptying the pool, starting one o'clock. 402 00:17:22,550 --> 00:17:23,990 An electrician will be here at four. 403 00:17:24,510 --> 00:17:25,950 And you'll cancel the swimming gala. 404 00:17:25,974 --> 00:17:27,964 Oh, nice to see everything going so well. 405 00:17:28,550 --> 00:17:31,030 Honestly, I don't know what's the matter with this place today. 406 00:17:31,054 --> 00:17:33,484 If I was Colin, I'd reckon we're under some kind of curse. 407 00:17:34,550 --> 00:17:36,526 It's like there's this invisible force. 408 00:17:36,550 --> 00:17:37,550 Hello, Mr. Brittas. 409 00:17:39,480 --> 00:17:41,840 Don't worry, I'll tell him you're still trapped in the lift. 410 00:17:43,864 --> 00:17:45,556 Sorry, that took so long, Helen. 411 00:17:45,580 --> 00:17:48,526 All rather more complicated than I thought. 412 00:17:48,550 --> 00:17:49,526 Everything alright? 413 00:17:49,550 --> 00:17:50,526 Yes, yes, it's fine. 414 00:17:50,550 --> 00:17:52,526 Just thought I'd dropped something. 415 00:17:52,550 --> 00:17:54,586 So what have you decided? -How do you mean? 416 00:17:54,610 --> 00:17:56,456 About the case? How does it look? 417 00:17:56,480 --> 00:17:59,556 Well, yes, we've been talking about that 418 00:17:59,580 --> 00:18:02,486 and I think you're, I think you're right. 419 00:18:02,510 --> 00:18:03,486 It is fairly serious. 420 00:18:03,510 --> 00:18:04,510 It is, it is. 421 00:18:05,480 --> 00:18:08,426 But not impossible. In an ideal world, of course, 422 00:18:08,450 --> 00:18:09,980 you wouldn't have signed a confession. 423 00:18:10,510 --> 00:18:12,390 Oh, yes, I don't know what I was thinking about. 424 00:18:12,414 --> 00:18:14,556 But don't worry, we do have a few things going for us. 425 00:18:14,580 --> 00:18:15,526 Like what? 426 00:18:15,550 --> 00:18:19,510 Well, for a start, he was only a teacher, so the jury will be on our side. 427 00:18:21,010 --> 00:18:24,426 And, more importantly, I believe you said there weren't any witnesses. 428 00:18:24,450 --> 00:18:26,480 Oh no, I looked round to make sure. 429 00:18:27,510 --> 00:18:29,456 Good, so it's just this man, Furber. 430 00:18:29,480 --> 00:18:31,486 So if we can just find some way of getting to him. 431 00:18:31,510 --> 00:18:32,526 Getting to him? 432 00:18:32,550 --> 00:18:35,456 I think Helen has in mind asking a friend of Julie's 433 00:18:35,480 --> 00:18:36,980 to go round and break his legs. 434 00:18:37,510 --> 00:18:39,483 Not necessarily his legs. 435 00:18:40,507 --> 00:18:43,456 I mean. I think we could try something a little less obvious first. 436 00:18:43,480 --> 00:18:45,556 Oh, it'll be alright, he's only an English teacher, 437 00:18:45,580 --> 00:18:46,910 he's not P.E. or anything. 438 00:18:47,580 --> 00:18:49,486 There are other pressures we can bring to bear. 439 00:18:49,510 --> 00:18:51,486 Now, if we find they're not getting us anywhere... 440 00:18:51,510 --> 00:18:53,910 Then we can break his legs. 441 00:18:55,510 --> 00:18:56,910 If my theory is right, Carole, 442 00:18:57,550 --> 00:18:59,586 we can not only clear The Centre of its rats, 443 00:18:59,610 --> 00:19:04,426 but I can have them back in their natural habitat, unharmed by teatime. 444 00:19:04,450 --> 00:19:05,486 Right. Good. 445 00:19:05,510 --> 00:19:08,510 Give us the one about the little tin soldiers, Ben. 446 00:19:37,580 --> 00:19:38,580 Sit down! 447 00:19:40,550 --> 00:19:42,556 That's five with fruit, two without, 448 00:19:42,580 --> 00:19:44,610 and the one with the runny nose wants a banana. 449 00:19:46,487 --> 00:19:47,767 Oh, children, I'll tell you what 450 00:19:47,791 --> 00:19:49,911 we're well out of it! -How's it going, really? 451 00:19:49,935 --> 00:19:52,556 Oh, brilliant, the mother's sobbing in the corner. 452 00:19:52,580 --> 00:19:54,740 Dad's telling everyone to hurry up so they can go home. 453 00:19:54,764 --> 00:19:56,526 And birthday boy has just told me 454 00:19:56,550 --> 00:19:58,540 that I'm not as much fun as the last Mr. Jolly. 455 00:19:59,010 --> 00:20:00,486 Did he? 456 00:20:00,510 --> 00:20:02,510 All I need now to make my happiness complete, is... 457 00:20:02,534 --> 00:20:05,594 Mr. Brittas. It's for you. 458 00:20:06,550 --> 00:20:07,550 Gavin, how's it going? 459 00:20:09,510 --> 00:20:10,990 I'm in a bit of a rush myself, Gavin. 460 00:20:11,014 --> 00:20:12,456 It's just this cake you're making. 461 00:20:12,480 --> 00:20:15,486 You did say sparklers, didn't you? 462 00:20:15,510 --> 00:20:17,526 No, I don't think it's a bad idea, Gavin, 463 00:20:17,550 --> 00:20:22,540 I just think we need to be aware of the potential fire hazard. 464 00:20:23,480 --> 00:20:25,556 Can you keep the noise down, please? 465 00:20:25,580 --> 00:20:27,586 I'm still on a call. 466 00:20:27,610 --> 00:20:30,990 Gavin, I need you to check that you do have two fire extinguishers. 467 00:20:31,480 --> 00:20:34,680 Quick as you can please Gavin, I've got to reply to a vote of thanks in a minute. 468 00:20:34,704 --> 00:20:37,526 Good, and a fire blanket beside the cooker 469 00:20:37,550 --> 00:20:40,526 and two fire buckets outside in the corridor. 470 00:20:40,550 --> 00:20:42,556 Only one fire bucket, I'm afraid, Mr. Brittas. 471 00:20:42,580 --> 00:20:43,457 I don't know what happened to the other one? 472 00:20:43,481 --> 00:20:45,456 Colin took it. -What? 473 00:20:45,480 --> 00:20:47,556 The other bucket, he wanted to mix his weed killer. 474 00:20:47,580 --> 00:20:49,526 Did you hear that, Mr. Brittas? 475 00:20:49,550 --> 00:20:52,526 Well, I'm actually serving jelly just at the moment. 476 00:20:52,550 --> 00:20:54,910 He's going to ask someone else. 477 00:20:59,510 --> 00:21:02,526 Hello? Oh, Mr. Brittas. Well, I was having a shower. 478 00:21:02,550 --> 00:21:07,586 A fire bucket, outside the emergency exit, 479 00:21:07,610 --> 00:21:09,540 immediately, but... Right. 480 00:21:21,580 --> 00:21:24,526 Colin, did you take a fire bucket, Colin? 481 00:21:24,550 --> 00:21:25,426 I certainly did, Gavin. 482 00:21:25,450 --> 00:21:26,526 I was using it to... 483 00:21:26,550 --> 00:21:29,526 Only Mr. Brittas says it ought to be back in the corridor. 484 00:21:29,550 --> 00:21:30,487 Are those your pyjamas? 485 00:21:30,511 --> 00:21:32,526 I thought I better put them in here. 486 00:21:32,550 --> 00:21:34,486 I was worried if I left them on the open tip 487 00:21:34,510 --> 00:21:36,540 some small animal might eat them and die. 488 00:21:37,610 --> 00:21:40,556 They are rather soaked in potassium chlorate, you see. 489 00:21:40,580 --> 00:21:42,526 You won't forget the fire bucket, will you? 490 00:21:42,550 --> 00:21:44,480 I'll bring it back as soon as I've emptied it. 491 00:21:54,550 --> 00:21:57,580 Hello? Oh, Mr. Brittas. Yes, yes, I've got it, 492 00:21:58,510 --> 00:21:59,526 Fill it with sand, right. 493 00:21:59,550 --> 00:22:01,480 Oh, I'll have a look. 494 00:22:06,480 --> 00:22:08,980 As a matter of fact... 495 00:22:09,480 --> 00:22:11,761 Just keep the lid on. Those contents are rather poisonous. 496 00:22:13,510 --> 00:22:15,486 You'll have to speak up, Linda. 497 00:22:15,510 --> 00:22:17,510 Monsieur Gordon Brittas. 498 00:22:21,550 --> 00:22:24,580 I'll be with you in just a moment, alright? 499 00:22:25,627 --> 00:22:27,867 I think the best thing to do is empty it down the toilet. 500 00:22:27,891 --> 00:22:29,797 Linda, I don't have a great deal of time. 501 00:22:29,821 --> 00:22:32,556 Just go to the Ladies and pour it down the pan. 502 00:22:32,580 --> 00:22:34,486 Would you mind if I use the gents? 503 00:22:34,510 --> 00:22:35,580 Just do it, Linda. 504 00:22:37,480 --> 00:22:38,510 Sorry about that. 505 00:22:41,610 --> 00:22:49,510 Monsieur le President, Monsignor, mes dames, monsieurs, fellow Europeans. 506 00:22:50,550 --> 00:22:55,510 J'ai un reve... 507 00:23:35,510 --> 00:23:38,456 Okay, as I see it, our best chance is a three-pronged defence. 508 00:23:38,480 --> 00:23:40,586 One, we point out the physiological factors. 509 00:23:40,610 --> 00:23:42,586 You did say you're on some sort of medication? 510 00:23:42,610 --> 00:23:44,486 Well, most sorts, I think. 511 00:23:44,510 --> 00:23:47,556 Good, second, we emphasise that this was very much 512 00:23:47,580 --> 00:23:49,486 spur of the moment, an act of passion 513 00:23:49,510 --> 00:23:51,526 and in no way, premeditated. 514 00:23:51,550 --> 00:23:53,610 Right, I'll burn all the drawings. 515 00:23:54,580 --> 00:23:57,556 And three, we point out the extreme provocation. 516 00:23:57,580 --> 00:24:01,440 Oh, that sounds wonderful, John, it really does. 517 00:24:03,510 --> 00:24:04,526 What was it? 518 00:24:04,550 --> 00:24:05,556 I'm sorry? 519 00:24:05,580 --> 00:24:08,426 The extreme provocation. 520 00:24:08,450 --> 00:24:10,586 Well, I, I believe you said he'd been consistently 521 00:24:10,610 --> 00:24:12,556 under marking your son in his English. 522 00:24:12,580 --> 00:24:15,493 All term, he's never given him a decent mark, ever. 523 00:24:15,517 --> 00:24:16,517 That's it? 524 00:24:17,010 --> 00:24:19,270 I spent two days on his last homework, Laura. 525 00:24:19,294 --> 00:24:21,323 Do you know what he got? -- A "D". 526 00:24:21,510 --> 00:24:23,526 And something about "had he read the book?" 527 00:24:23,550 --> 00:24:25,510 Well, of course I read the bloody book. 528 00:24:26,526 --> 00:24:27,526 So that's why you drove a car at him, 529 00:24:27,550 --> 00:24:29,410 because he gave you a "D" in English? 530 00:24:29,550 --> 00:24:33,426 This is exam work, Laura. Much more of this, and he's going to fail his GCSE. 531 00:24:33,450 --> 00:24:35,456 You can't go around killing people 532 00:24:35,480 --> 00:24:37,586 because they give you bad marks in English! 533 00:24:37,610 --> 00:24:41,510 Have any idea what it's like trying to get a job these days? 534 00:24:41,710 --> 00:24:43,340 Ladies, ladies, please. 535 00:24:43,450 --> 00:24:45,486 I think we're all rather missing the point here. 536 00:24:45,510 --> 00:24:48,486 Whether Helen should or should not have driven her car 537 00:24:48,510 --> 00:24:49,670 at this man is not important. 538 00:24:49,694 --> 00:24:50,556 Not important? 539 00:24:50,580 --> 00:24:54,556 What matters now is that nothing happens to her as a result. 540 00:24:54,580 --> 00:24:57,380 Fortunately, the man was not badly injured and... 541 00:24:57,580 --> 00:24:59,260 We've had someone bitten on the bottom now. 542 00:25:00,510 --> 00:25:01,910 There's a toilet full of rats. 543 00:25:02,510 --> 00:25:04,190 Oh, and the birthday party's off, as well. 544 00:25:04,214 --> 00:25:06,975 You got little kiddies down in Reception all sobbing their hearts out. 545 00:25:07,250 --> 00:25:08,426 Excuse me. 546 00:25:08,450 --> 00:25:09,980 It's like he'd never gone. 547 00:25:11,526 --> 00:25:12,526 She's right. 548 00:25:12,550 --> 00:25:14,456 I'm sorry. 549 00:25:14,480 --> 00:25:16,510 Laura, I shouldn't have done it, should I? 550 00:25:17,480 --> 00:25:19,510 Maybe not. 551 00:25:20,510 --> 00:25:22,456 So, what do we do now? 552 00:25:22,480 --> 00:25:25,526 Well, I suggest we go around to the hotel, and I buy you a jolly good lunch. 553 00:25:25,550 --> 00:25:28,456 Afraid I'm not really very hungry. 554 00:25:28,480 --> 00:25:30,510 We could just go to the hotel. 555 00:25:32,480 --> 00:25:33,480 Yes, alright. 556 00:25:36,510 --> 00:25:41,440 That's my cake, Tim, what are you doing? -They've gone, Gavin, nobody wants it. 557 00:25:42,446 --> 00:25:44,486 I went out with the xylophone to play Happy Birthday 558 00:25:44,510 --> 00:25:45,590 and there was nobody there. 559 00:25:45,614 --> 00:25:46,526 But why? 560 00:25:46,550 --> 00:25:47,526 I don't know, they just disappeared. 561 00:25:47,550 --> 00:25:50,540 There hasn't been a bomb warning nobody's told us about, has there? 562 00:25:52,510 --> 00:25:54,556 Brittas, I know it is. 563 00:25:54,580 --> 00:25:57,140 Somehow he's organised a toilet full of rats from 300 miles away. 564 00:25:57,480 --> 00:25:59,680 I'm sorry, Laura... -You're lucky that's all he's done. 565 00:25:59,704 --> 00:26:01,426 Who else has he been talking to? 566 00:26:01,450 --> 00:26:03,486 Colin, what's he been telling Colin to do? 567 00:26:03,510 --> 00:26:06,070 You mean apart from putting the weed killer on the cricket pitch? 568 00:26:06,094 --> 00:26:09,586 Apart from putting weed killer on the... 569 00:26:09,610 --> 00:26:12,456 Colin had 30 bags of weed killer by the emergency exit. 570 00:26:12,480 --> 00:26:13,526 And they weren't there when I came back. 571 00:26:13,550 --> 00:26:14,526 What's he done with them? 572 00:26:14,550 --> 00:26:16,456 I think he threw them away. 573 00:26:16,480 --> 00:26:17,426 Mr. Brittas told him to... 574 00:26:17,450 --> 00:26:20,486 I think that's how he got confused about the fire bucket, 575 00:26:20,510 --> 00:26:22,710 Colin threw away a hundred weight of weed killer? Where? 576 00:26:23,457 --> 00:26:24,457 It's alright, he put it in the dustbin. 577 00:26:24,481 --> 00:26:26,526 I saw him when I took round the icing sugar. 578 00:26:26,550 --> 00:26:27,626 What icing sugar? 579 00:26:27,650 --> 00:26:30,456 Well, Gavin rang from the kitchen to ask if he could borrow some 580 00:26:30,480 --> 00:26:32,426 and I happened to have an extra pack. 581 00:26:32,450 --> 00:26:33,650 What did Gavin want sugar for? 582 00:26:33,674 --> 00:26:34,551 He's got a cupboard full of it. 583 00:26:34,575 --> 00:26:37,486 Yeah, but the rats ate that, well, some of it. 584 00:26:37,510 --> 00:26:39,456 That's why Brittas told him to throw it away. 585 00:26:39,480 --> 00:26:43,510 He put weed killer -- sugar... 586 00:26:45,450 --> 00:26:47,540 He couldn't have, could he? 587 00:26:52,080 --> 00:26:53,486 You've got to give in, Graham. 588 00:26:53,510 --> 00:26:54,457 No! 589 00:26:54,481 --> 00:26:56,762 Go to the police, tell them you made a mistake last night. 590 00:26:56,786 --> 00:26:58,556 That woman tried to kill me! 591 00:26:58,580 --> 00:27:00,486 And she's not going to stop trying, is she? 592 00:27:00,510 --> 00:27:01,457 Not until you give in. 593 00:27:01,481 --> 00:27:04,526 Look, we're nearly safe. Once we get out of The Centre, 594 00:27:04,550 --> 00:27:05,550 she can't touch us. 595 00:27:13,580 --> 00:27:15,486 What's that? 596 00:27:15,510 --> 00:27:17,456 Told you. You wouldn't listen. 597 00:27:17,480 --> 00:27:18,510 Quick, get in the car. 598 00:27:37,450 --> 00:27:40,556 Brittas. Helen, thank goodness. 599 00:27:40,580 --> 00:27:42,556 I've been trying to ring you all day. 600 00:27:42,580 --> 00:27:47,510 Now, what this I hear about you driving into a classroom last night? 601 00:27:48,480 --> 00:27:50,526 I heard something about someone pressing charges? 602 00:27:51,550 --> 00:27:53,526 They've withdrawn them? 603 00:27:53,550 --> 00:27:55,980 Excellent news. 604 00:27:57,210 --> 00:27:59,540 Now, what sort of a day have you had? 605 00:28:00,480 --> 00:28:03,456 You certainly sound cheerful enough my darling. 606 00:28:04,480 --> 00:28:07,440 With a friend in a hotel, that's nice. 607 00:28:08,480 --> 00:28:10,486 Not so badly, my love. 608 00:28:10,510 --> 00:28:12,456 Bookies still have me down as favourite. 609 00:28:12,480 --> 00:28:15,586 So, fingers crossed, eh? 610 00:28:15,610 --> 00:28:17,486 Yes, final interview in the morning. 611 00:28:17,510 --> 00:28:21,498 Alright, my love. Oh, Helen, just one thing. 612 00:28:21,522 --> 00:28:24,580 How did it go at my Centre today? 47266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.