All language subtitles for s5-1 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,500 --> 00:00:31,599 Songs of Praise, comes this week from Whitbury New Town. 2 00:00:31,623 --> 00:00:34,483 From the building which, one man at least 3 00:00:34,507 --> 00:00:37,487 had argued is the real heart of the community. 4 00:00:37,511 --> 00:00:42,390 The Leisure Centre, newly rebuilt after the tragic fire which destroyed it last summer. 5 00:00:45,460 --> 00:00:47,390 Aaaand where do you think you're going? 6 00:00:48,400 --> 00:00:50,406 Well, I was just- -What? 7 00:00:50,430 --> 00:00:51,376 Just going in there. 8 00:00:51,400 --> 00:00:53,436 I'm afraid you can't. Not these toilets. 9 00:00:53,460 --> 00:00:55,436 You're here to sing hymns, aren't you? 10 00:00:55,460 --> 00:00:56,476 Yes. 11 00:00:56,500 --> 00:00:59,580 Yeah, so in that case you use the facilities that have been arranged for you. 12 00:00:59,604 --> 00:01:02,406 You go through the gymnasium, across the car park, 13 00:01:02,430 --> 00:01:05,860 and you'll find some toilets just on the far side of the rugby field, alright? 14 00:01:08,400 --> 00:01:10,160 Hello, can you hear that? 15 00:01:10,460 --> 00:01:11,476 Yes, right. 16 00:01:11,500 --> 00:01:12,476 Oh, Mr. Brittas 17 00:01:12,500 --> 00:01:15,406 Sorry about the delay, Pamela. 18 00:01:15,430 --> 00:01:20,406 May I take this opportunity of extending a very warm welcome to our Leisure Centre. 19 00:01:20,430 --> 00:01:23,406 If there's anything all I can do to help the day go more smoothly, 20 00:01:23,430 --> 00:01:25,260 you only have to say. 21 00:01:25,376 --> 00:01:26,376 Well, thank you, actually we were rather hoping 22 00:01:26,400 --> 00:01:29,406 to be started by now, but nobody seems to be allowed in. 23 00:01:29,430 --> 00:01:30,376 No! 24 00:01:30,400 --> 00:01:32,320 We do have to have to practise singing the hymns. 25 00:01:32,344 --> 00:01:33,376 Yes, of course, Pam, 26 00:01:33,400 --> 00:01:34,440 and the door shall be open 27 00:01:34,464 --> 00:01:37,406 just as soon as I have staff available to marshal people's behaviour. 28 00:01:37,430 --> 00:01:39,406 Ah, these two gentlemen have very kindly... 29 00:01:39,430 --> 00:01:42,436 Unfortunately I've gotta take them away. 30 00:01:42,460 --> 00:01:44,406 We've got a special staff meeting you see. 31 00:01:44,430 --> 00:01:47,436 A staff meeting? What about our interview? 32 00:01:47,460 --> 00:01:49,476 Looking forward to it enormously Pam. 33 00:01:49,500 --> 00:01:53,490 Can we put it on a 20 minute hold, though? Tim, Gavin, this way. 34 00:01:54,500 --> 00:01:59,366 Pam, could you make sure your people don't use the toilets. 35 00:01:59,390 --> 00:02:01,476 We've just had The Centre rebuilt, 36 00:02:01,500 --> 00:02:04,390 we're a bit concerned about vandalism, alright? 37 00:02:06,530 --> 00:02:08,390 Hello Carole. -Hello Laura. 38 00:02:08,500 --> 00:02:10,740 It's wonderful to be back? Everything's so new and shiny. 39 00:02:10,764 --> 00:02:12,436 Yes. Children don't mind? -What? 40 00:02:12,460 --> 00:02:13,407 Moving back into drawers. 41 00:02:13,431 --> 00:02:15,490 No, no, I think they're looking forward to it. 42 00:02:16,500 --> 00:02:19,460 Which reminds me, I ought to unpack them, oughtn't I? 43 00:02:20,406 --> 00:02:21,406 Are they in one of these? 44 00:02:21,430 --> 00:02:23,406 I've packed them separately this time, Laura, 45 00:02:23,430 --> 00:02:26,406 we've had a few squabbles recently, I'm afraid. 46 00:02:26,430 --> 00:02:28,476 They should be in the ones with the air holes. 47 00:02:28,500 --> 00:02:29,500 Like this? 48 00:02:30,430 --> 00:02:32,390 Oh, well done. Thank you, this is Ben. 49 00:02:36,500 --> 00:02:39,406 And these must be the twins. -Which? 50 00:02:39,430 --> 00:02:40,990 The one marked "Cat Food." 51 00:02:41,430 --> 00:02:44,436 And, no, no, no this one's a microwave. 52 00:02:44,460 --> 00:02:45,436 There you go Ben. 53 00:02:45,460 --> 00:02:46,436 Good morning everybody! 54 00:02:46,460 --> 00:02:47,376 All set for the big day? 55 00:02:47,400 --> 00:02:49,260 Helen, I didn't think you were coming? 56 00:02:49,360 --> 00:02:52,376 Oh, not the service, no, but I'm being interviewed. 57 00:02:52,400 --> 00:02:55,476 Well, at least Gordon is, but I have to be there too. 58 00:02:55,500 --> 00:02:57,476 We're a team! 59 00:02:57,500 --> 00:02:59,506 I thought you've always avoided things like this? 60 00:02:59,530 --> 00:03:00,536 Ta-dah! 61 00:03:00,560 --> 00:03:04,376 Today, I can do anything! -Pills? What are they? 62 00:03:04,400 --> 00:03:06,440 No idea. Got them from Jonathan's chemistry teacher. 63 00:03:06,464 --> 00:03:09,464 He sells them outside the school gates. 64 00:03:10,430 --> 00:03:12,790 I suppose he's raising money for school funds, or something. 65 00:03:12,814 --> 00:03:15,406 I think they're meant to give you a bit of a sort of lift. 66 00:03:15,430 --> 00:03:16,407 Actually, they give you a buzz, 67 00:03:16,431 --> 00:03:18,406 like sticking two fingers in the mains socket. 68 00:03:18,430 --> 00:03:19,376 That's 20 quid well spent. 69 00:03:19,400 --> 00:03:21,436 Well they seem to be working. 70 00:03:21,460 --> 00:03:22,407 They do, don't they? 71 00:03:22,431 --> 00:03:25,260 The only trouble is, they only last for about half an hour, 72 00:03:25,400 --> 00:03:27,536 after that, you fall asleep. 73 00:03:27,560 --> 00:03:28,437 So as long as Gordon is not late... 74 00:03:28,461 --> 00:03:30,476 We can always hope, hmm? 75 00:03:30,500 --> 00:03:31,437 Is that Mr. Brittas' book? 76 00:03:31,461 --> 00:03:35,376 Yes, he seems to think Pam Rhodes might like a signed copy. 77 00:03:35,400 --> 00:03:37,406 I only read the bits they serialised in the paper, 78 00:03:37,430 --> 00:03:40,990 but I found them most -- uplifting. -Did you? 79 00:03:41,360 --> 00:03:42,406 You didn't like it? 80 00:03:42,430 --> 00:03:45,406 It was probably my mood, but I couldn't sort of get into it, you know. 81 00:03:45,430 --> 00:03:47,406 He's had such an interesting life, hasn't he? 82 00:03:47,430 --> 00:03:50,460 Fires, drownings, explosions! 83 00:03:51,400 --> 00:03:55,336 I can't think of anyone else who's done all the things he has. 84 00:03:55,360 --> 00:03:56,480 I don't think any of us can. 85 00:03:56,504 --> 00:03:58,436 I'm all in favour of helping them Gavin, 86 00:03:58,460 --> 00:04:01,436 but let's do it in an orderly fashion, shall we? 87 00:04:01,460 --> 00:04:04,476 Staff room everyone. Got a lot to organise! 88 00:04:04,500 --> 00:04:06,506 Gordon, Gordon what about our interview? 89 00:04:06,530 --> 00:04:08,476 Looking forward it enormously, my darling. 90 00:04:08,500 --> 00:04:10,476 Rather urgent staff briefing first. 91 00:04:10,500 --> 00:04:11,500 Laura, two minutes. 92 00:04:15,406 --> 00:04:16,606 Carole. -Yes, Mrs Brittas. 93 00:04:16,630 --> 00:04:17,537 Could I have a glass of water. 94 00:04:17,561 --> 00:04:19,366 Yes, of course. 95 00:04:19,390 --> 00:04:21,366 So, our problem is that shortly 96 00:04:21,390 --> 00:04:25,476 we will have some 800 people rehearsing hymns in our gymnasium. 97 00:04:25,500 --> 00:04:29,436 All of whom will want to use the resources of this leisure centre 98 00:04:29,460 --> 00:04:32,990 and our job is to make sure they don't! 99 00:04:33,530 --> 00:04:34,810 I'm sorry, I'm late Mr. Brittas. 100 00:04:34,834 --> 00:04:35,476 Alright Colin. 101 00:04:35,500 --> 00:04:37,460 I've had a bit of trouble with this new medication 102 00:04:37,484 --> 00:04:38,844 I'm taking for tension and stress. 103 00:04:38,868 --> 00:04:39,506 Colin. 104 00:04:39,530 --> 00:04:41,400 Basically it's a muscle relaxant, you see, 105 00:04:41,460 --> 00:04:44,436 but unfortunately it has tended to relax muscles 106 00:04:44,460 --> 00:04:47,430 that in an ideal world, shouldn't relax at all. 107 00:04:48,400 --> 00:04:51,436 Colin, we've got an awful lot to get through. 108 00:04:51,460 --> 00:04:52,476 Righto, Mr. Brittas. 109 00:04:52,500 --> 00:04:55,406 Right, now the most important thing 110 00:04:55,430 --> 00:04:58,436 is to contain the public in this area here, 111 00:04:58,460 --> 00:05:01,406 which is sealed off by the corridors marked in red. 112 00:05:01,430 --> 00:05:03,436 Now, just in case anyone breaks through 113 00:05:03,460 --> 00:05:07,376 I want roving patrols in the areas marked yellow, 114 00:05:07,400 --> 00:05:08,436 and then... 115 00:05:08,460 --> 00:05:10,436 What is it Gavin? 116 00:05:10,460 --> 00:05:11,376 It's just a thought Mr. Brittas, 117 00:05:11,400 --> 00:05:14,476 but if 800 people really want to use The Centre, 118 00:05:14,500 --> 00:05:16,436 why don't we let them? 119 00:05:16,460 --> 00:05:18,460 Allow them into The Centre?! -Yes! 120 00:05:19,430 --> 00:05:22,320 I bet we can make a lot of money, especially in the canteen. 121 00:05:22,400 --> 00:05:26,376 Tell him, someone please. 122 00:05:26,400 --> 00:05:29,436 Laura. 123 00:05:29,460 --> 00:05:31,500 Mr. Brittas is worried about the pigeonholes, Gavin. 124 00:05:31,524 --> 00:05:34,506 We're talking about public safety, Gavin. 125 00:05:34,530 --> 00:05:36,376 We cannot allow the public into The Centre 126 00:05:36,400 --> 00:05:39,960 until our communication system is in full working order. 127 00:05:40,486 --> 00:05:42,406 We could take away the toilet paper, Mr. Brittas. 128 00:05:42,430 --> 00:05:43,436 Pardon? 129 00:05:43,460 --> 00:05:46,436 That way, if anyone broke through the patrols 130 00:05:46,460 --> 00:05:50,406 and tried to use a toilet, they'd get a real surprise! 131 00:05:50,430 --> 00:05:52,406 If I may say so, Mr. Brittas some of us... 132 00:05:52,430 --> 00:05:55,330 Nobody is taking anything away, Linda. 133 00:05:55,396 --> 00:05:57,436 This is Songs of Praise. We're not conducting a war. 134 00:05:57,460 --> 00:06:00,436 We want people to feel welcome, alright. 135 00:06:00,460 --> 00:06:02,406 Over to you, Laura. 136 00:06:02,430 --> 00:06:07,476 Okay, the actual recording starts tonight at 6 o'clock. 137 00:06:07,500 --> 00:06:09,430 That's 1800 hours. 138 00:06:10,500 --> 00:06:13,436 But Mr. Brittas wants us all on our seats an 1.5 hours earlier, 139 00:06:13,460 --> 00:06:16,430 for a fingernail and underwear inspection. 140 00:06:18,460 --> 00:06:19,560 Did I say that?! 141 00:06:20,400 --> 00:06:21,800 No, no, I think I made that one up. 142 00:06:23,500 --> 00:06:26,230 Right, we will be sitting here, in the seats marked in green. 143 00:06:26,360 --> 00:06:28,000 So does that mean we're in the front row? 144 00:06:28,024 --> 00:06:29,406 Yes, that's right. -Oh great! 145 00:06:29,430 --> 00:06:33,990 Give me the card please, Timothy. 146 00:06:34,400 --> 00:06:37,490 You know what I'm talking about. 147 00:06:40,360 --> 00:06:42,376 May I just remind you all 148 00:06:42,400 --> 00:06:45,436 that we are representing the entire leisure industry 149 00:06:45,460 --> 00:06:48,930 on a premier national television broadcast. 150 00:06:49,360 --> 00:06:50,800 We want people to switch on and say, 151 00:06:50,824 --> 00:06:52,476 "What a fine bunch of people they are? 152 00:06:52,500 --> 00:06:56,436 "Athletic, dignified, attractive..." 153 00:06:56,460 --> 00:06:57,437 Mr. Brittas, sorry, 154 00:06:57,461 --> 00:07:00,436 I can't seem to see my name in the front row, Mr. Brittas. 155 00:07:00,460 --> 00:07:03,476 No, unfortunately Carole, we ran out of seats. 156 00:07:03,500 --> 00:07:05,490 You and Colin will be sitting -- there. 157 00:07:08,460 --> 00:07:10,536 That's outside, is it? 158 00:07:10,560 --> 00:07:12,376 Yes, Colin, we'll leave the doors open, 159 00:07:12,400 --> 00:07:15,460 so you'll be able to hear most of what goes on, alright. 160 00:07:16,430 --> 00:07:18,476 Laura, if you'd like to give out the badges, please. 161 00:07:18,500 --> 00:07:21,436 Now, I'd ask you to wear these in a prominent position, 162 00:07:21,460 --> 00:07:25,490 so that if you are "on-shot" as they say in TV land... 163 00:07:27,476 --> 00:07:28,476 Is that what I think it is, Carole? 164 00:07:28,500 --> 00:07:30,436 I'm sorry Mr. Brittas. -Take it out please. 165 00:07:30,460 --> 00:07:32,460 She can't seem to settle in her new drawer! 166 00:07:35,500 --> 00:07:37,390 Outside, Carole please. -Yes, Mr Brittas. 167 00:07:39,360 --> 00:07:42,476 I don't think the BBC will allow us to wear these, 168 00:07:42,500 --> 00:07:44,406 not before the watershed. 169 00:07:44,430 --> 00:07:47,436 It's just a harmless bit of advertising, for Whitbury, Julie. 170 00:07:47,460 --> 00:07:49,436 Oh, it's Whitbury, is it? -What? 171 00:07:49,460 --> 00:07:51,476 It's the printers, I'm afraid Mr. Brittas. 172 00:07:51,500 --> 00:07:54,430 They've put an "S" instead of the W. 173 00:07:59,430 --> 00:08:00,750 Life isn't perfect for any of us, 174 00:08:00,774 --> 00:08:02,376 so if you can just bend your knees. 175 00:08:02,400 --> 00:08:03,460 There's a good girl. 176 00:08:04,400 --> 00:08:06,476 Oh, Councillor Drugett. 177 00:08:06,500 --> 00:08:08,506 Welcome to Whitbury New Town Leisure Centre, 178 00:08:08,530 --> 00:08:09,476 and how may I help you? 179 00:08:09,500 --> 00:08:11,476 Is it my imagination or are the doors all locked? 180 00:08:11,500 --> 00:08:13,476 Yes they are. 181 00:08:13,500 --> 00:08:15,540 It's such a shame. We so wanted to be open by today. 182 00:08:15,564 --> 00:08:17,336 I think after being closed for a season 183 00:08:17,360 --> 00:08:20,990 and spending 3.5 million pounds, most of us were. 184 00:08:21,430 --> 00:08:23,376 Is there any particular reason this time? 185 00:08:23,400 --> 00:08:26,476 I'm afraid, it's the pigeonholes. 186 00:08:26,500 --> 00:08:29,490 Apparently they are not working properly. 187 00:08:30,430 --> 00:08:31,790 Yes. Well, could I see Mr. Brittas 188 00:08:31,814 --> 00:08:35,436 I'm afraid he's very busy organising Songs of Praise at the moment, 189 00:08:35,460 --> 00:08:38,436 but I'm sure he'll have time to explain it to you. 190 00:08:38,460 --> 00:08:42,436 Communication Jack, is the basis of my management style. 191 00:08:42,460 --> 00:08:45,290 If my staff don't know what they're doing. -Oh, quite. 192 00:08:45,430 --> 00:08:47,436 So let's imagine I've just issued 193 00:08:47,460 --> 00:08:51,290 a detailed warning to them about what to do in the event of, say -- 194 00:08:51,400 --> 00:08:54,490 an acid spillage in the pool pump area. 195 00:08:55,030 --> 00:08:57,960 Yes!? -This is what happens. 196 00:09:00,476 --> 00:09:01,476 What? What happens? 197 00:09:01,500 --> 00:09:03,376 The fault is intermittent Jack, 198 00:09:03,400 --> 00:09:06,460 but if you wait, you'll see what I mean. 199 00:09:08,430 --> 00:09:10,933 While we're waiting, Gordon, I wonder if 200 00:09:10,957 --> 00:09:13,436 I could ask you why you've cancelled the army? 201 00:09:13,460 --> 00:09:14,407 The army? 202 00:09:14,431 --> 00:09:16,436 600 men from the Parachute Regiment, 203 00:09:16,460 --> 00:09:19,376 wanted to pay to use this place for fitness training 204 00:09:19,400 --> 00:09:21,436 while their new barracks is built. 205 00:09:21,460 --> 00:09:22,337 I gather you said no. 206 00:09:22,361 --> 00:09:25,406 I had no choice, Jack. -No choice? 207 00:09:25,430 --> 00:09:29,406 Jack, I'm as loyal a supporter of the armed forces as any man. 208 00:09:29,430 --> 00:09:33,436 A more upstanding group of Her Majesty servants, you couldn't ask for. 209 00:09:33,460 --> 00:09:36,476 But, as I said to the Colonel, 210 00:09:36,500 --> 00:09:38,476 to your average Joe tabloid squash court, 211 00:09:38,500 --> 00:09:40,476 the army is sadly perceived 212 00:09:40,500 --> 00:09:43,460 as a bunch of drunken squaddies marauding the streets. 213 00:09:45,460 --> 00:09:47,406 You said that? -I did, I did! 214 00:09:47,430 --> 00:09:49,406 "Colonel, if we let your men in here, 215 00:09:49,430 --> 00:09:52,376 we lose the families. 216 00:09:52,400 --> 00:09:54,406 We lose the ordinary decent people 217 00:09:54,430 --> 00:09:55,870 who won't feel comfortable bringing 218 00:09:55,894 --> 00:09:57,824 their wives and daughters." 219 00:09:59,460 --> 00:10:03,436 There we are Jack, on safety grounds alone, 220 00:10:03,460 --> 00:10:05,330 I cannot allow The Centre to be open 221 00:10:05,500 --> 00:10:07,436 until the builders have rectified this fault. 222 00:10:07,460 --> 00:10:09,476 "Monday week," they say. 223 00:10:09,500 --> 00:10:10,437 All set in the Weights room, Mr. Brittas. 224 00:10:10,461 --> 00:10:13,406 Right Laura. Jack if you'll excuse me, 225 00:10:13,430 --> 00:10:17,436 I have to go for an interview on nationwide television. 226 00:10:17,460 --> 00:10:19,660 Laura perhaps the Councillor would like a cup of coffee. 227 00:10:19,684 --> 00:10:20,702 Sure. -Thank you! 228 00:10:20,746 --> 00:10:23,360 20p please Jack, in the honesty box. 229 00:10:26,430 --> 00:10:28,436 I'm glad to see you two have made it up. 230 00:10:28,460 --> 00:10:30,406 Well, it was my fault entirely, Laura. 231 00:10:30,430 --> 00:10:32,290 Hardly. -No, no. 232 00:10:32,400 --> 00:10:35,376 Next time he shouts, "Oi, you!" 233 00:10:35,400 --> 00:10:37,436 I shan't waste any time thinking 234 00:10:37,460 --> 00:10:38,500 what's is he on about now, 235 00:10:38,524 --> 00:10:40,476 I shall simply step back 236 00:10:40,500 --> 00:10:43,460 before the scaffolding pole lands on my foot. 237 00:10:44,500 --> 00:10:46,436 I see he's shown you the pigeonholes. 238 00:10:46,460 --> 00:10:47,490 Yes. 239 00:10:48,460 --> 00:10:50,930 He has to go, Laura. 240 00:10:51,400 --> 00:10:53,320 You're not gonna try and fire him again, are you? 241 00:10:53,344 --> 00:10:56,406 No, no, The Sun's "Get behind Gordon" campaign 242 00:10:56,430 --> 00:10:58,476 knocked that one on the head. 243 00:10:58,500 --> 00:11:00,140 Well, he's not gonna leave any other way. 244 00:11:00,164 --> 00:11:01,164 No! 245 00:11:01,360 --> 00:11:03,890 Managing The Centre is all he's ever wanted. Milk? 246 00:11:04,400 --> 00:11:05,460 It's his dream. 247 00:11:06,430 --> 00:11:08,436 Unless we give him a bigger dream. 248 00:11:08,460 --> 00:11:10,390 Huh! Is that possible? 249 00:11:12,400 --> 00:11:15,490 I only heard about this last week. 250 00:11:17,430 --> 00:11:19,490 What do you think? 251 00:11:20,430 --> 00:11:21,430 Golly! 252 00:11:23,360 --> 00:11:26,436 I'm here in the Weights room of Whitbury New Town Leisure Centre, 253 00:11:26,460 --> 00:11:28,476 with the manager, Gordon Brittas. 254 00:11:28,500 --> 00:11:31,406 Now he tells me that there's nothing that he and his wife, Helen, 255 00:11:31,430 --> 00:11:34,460 enjoy more than coming down here and working out together. 256 00:11:36,060 --> 00:11:37,476 Not at all Pam. 257 00:11:37,500 --> 00:11:40,476 Now, Gordon, you came to national attention last year 258 00:11:40,500 --> 00:11:43,476 when your centre blew up, and you rescued three small children. 259 00:11:43,500 --> 00:11:45,436 He got a medal. 260 00:11:45,460 --> 00:11:48,406 And you've written a book about your experiences 261 00:11:48,430 --> 00:11:49,506 I believe. 262 00:11:49,530 --> 00:11:52,436 The profits of which are to go to the charity 263 00:11:52,460 --> 00:11:54,376 that you started - Leisure In The Third World. 264 00:11:54,400 --> 00:11:56,436 Yes, indeed Pam. 265 00:11:56,460 --> 00:11:58,406 There are parts of our lovely planet 266 00:11:58,430 --> 00:12:01,376 that have never even seen a vaulting horse, 267 00:12:01,400 --> 00:12:02,436 and my plan... 268 00:12:02,460 --> 00:12:06,330 He wants to send one-- to Mozambique. A whole crew flew out... 269 00:12:06,530 --> 00:12:09,436 Mrs. Brittas, would you mind if I just spoke 270 00:12:09,460 --> 00:12:12,476 to your husband first and we'll come and talk to you later? 271 00:12:12,500 --> 00:12:13,437 Sorry, sorry. 272 00:12:13,461 --> 00:12:16,476 We'll go from the second paragraph. 273 00:12:16,500 --> 00:12:20,490 Now, Gordon, you came to national attention last year when your... 274 00:12:28,460 --> 00:12:30,530 Just one. I'll be alright in a minute. 275 00:12:32,530 --> 00:12:36,536 Okay? We'll go again. 276 00:12:36,560 --> 00:12:38,406 Now this book that you've written, 277 00:12:38,430 --> 00:12:41,436 you're going to give all of the proceeds to the charity that you... 278 00:12:41,460 --> 00:12:43,476 Thank goodness, I've found you Mr. Brittas. 279 00:12:43,500 --> 00:12:44,820 There's been a terrible accident. 280 00:12:45,430 --> 00:12:46,436 I'm busy Colin. 281 00:12:46,460 --> 00:12:48,430 And I'm not sure even sure it was an accident. 282 00:12:50,400 --> 00:12:52,406 It seems the perfect job for him. 283 00:12:52,430 --> 00:12:54,406 European Commissioner for Leisure. 284 00:12:54,430 --> 00:12:57,476 Brussels, Laura. -Yes. 285 00:12:57,500 --> 00:12:58,476 A pointless bureaucracy 286 00:12:58,500 --> 00:13:00,430 spending vast amounts of public money. 287 00:13:01,377 --> 00:13:02,697 It's all the things he's good at. 288 00:13:02,721 --> 00:13:04,081 And it's a long way from Whitbury. 289 00:13:04,105 --> 00:13:05,334 Exactly! 290 00:13:05,400 --> 00:13:09,406 Obviously it needs to be presented in a very careful way. 291 00:13:09,430 --> 00:13:11,711 If he thinks you're presenting it at all, you've blown it! 292 00:13:11,735 --> 00:13:14,797 He's not going to be interested in anything he hasn't thought of himself. 293 00:13:14,821 --> 00:13:16,476 You understand him so well Laura. 294 00:13:16,500 --> 00:13:19,390 Mmm. -Which is why I wondered... 295 00:13:20,400 --> 00:13:22,406 Ah! -Well, nothing direct, you understand. 296 00:13:22,430 --> 00:13:23,407 Just a casual mention 297 00:13:23,431 --> 00:13:25,476 that you've seen something interesting in the paper. 298 00:13:25,500 --> 00:13:26,437 I'm afraid not. 299 00:13:26,461 --> 00:13:30,406 No? -I'm sorry, Jack it's just... 300 00:13:30,430 --> 00:13:33,436 Look, Mr. Brittas doesn't have a great many friends. 301 00:13:33,460 --> 00:13:34,580 And if one of the two he has 302 00:13:34,604 --> 00:13:36,406 starts going behind his back playing politics. 303 00:13:36,430 --> 00:13:41,436 I don't know, it just feels wrong somehow. 304 00:13:41,460 --> 00:13:44,476 Yes, well, I'll just have to do the best I can. 305 00:13:44,500 --> 00:13:46,090 I'm sorry. 306 00:13:46,150 --> 00:13:48,376 No, that's fine. 307 00:13:48,400 --> 00:13:50,436 If you think you can live with it. 308 00:13:50,460 --> 00:13:51,376 What? 309 00:13:51,400 --> 00:13:53,436 Friendship and loyalty are all very well, Laura, 310 00:13:53,460 --> 00:13:56,436 but when the bodies start piling up again, 311 00:13:56,460 --> 00:13:57,960 and they will, sooner or later, 312 00:13:59,500 --> 00:14:01,330 I think I'd like to know 313 00:14:01,460 --> 00:14:04,460 that I've done everything I could to prevent it. 314 00:14:07,460 --> 00:14:09,460 There's an awful lot about Laura in here. 315 00:14:10,460 --> 00:14:12,476 "Fortunately, my quick thinking, assistant Laura" 316 00:14:12,500 --> 00:14:15,476 "without the ever resourceful, Laura" 317 00:14:15,500 --> 00:14:17,436 She gets three whole columns in the index. 318 00:14:17,460 --> 00:14:18,860 Really? 319 00:14:21,400 --> 00:14:23,490 What does he say about me? -Oh, let's have a look. 320 00:14:24,430 --> 00:14:26,406 Whistler Tim, page 43. 321 00:14:26,430 --> 00:14:28,460 That's it, one mention? 322 00:14:29,400 --> 00:14:32,430 It's that bit, when he says what he thought when he first met us. 323 00:14:33,500 --> 00:14:35,430 "And finally, there was Tim. 324 00:14:39,360 --> 00:14:42,290 That's one little mystery unravelled. -What? 325 00:14:42,430 --> 00:14:45,406 I've solved the riddle of the pigeonholes. Come and see. 326 00:14:45,430 --> 00:14:47,436 It suddenly came to me when I was putting up that 327 00:14:47,460 --> 00:14:49,406 "This is a Frown Free Zone" notice. 328 00:14:49,430 --> 00:14:50,407 Bear with me, 329 00:14:50,431 --> 00:14:53,460 Julie, give me a few seconds, alright? 330 00:14:56,460 --> 00:14:57,460 Watch. 331 00:14:59,376 --> 00:15:00,376 Good, eh? 332 00:15:00,400 --> 00:15:01,440 Goodness! -What did you do? 333 00:15:01,464 --> 00:15:03,436 Well, it had to be some sort of vibration, 334 00:15:03,460 --> 00:15:05,620 like a door slamming, and I suddenly thought to myself, 335 00:15:05,644 --> 00:15:08,330 "What door gets slammed more often than any other in The Centre?" 336 00:15:08,407 --> 00:15:09,407 Brittas' office. 337 00:15:09,431 --> 00:15:12,536 Which happens to be directly above that wall. 338 00:15:12,560 --> 00:15:14,476 Perfect, what we do about it, I'm not sure. 339 00:15:14,500 --> 00:15:17,436 Perhaps if we wedge Mr. Brittas' door open. 340 00:15:17,460 --> 00:15:19,460 Or nail it permanently closed. 341 00:15:20,360 --> 00:15:22,406 I'll go and tell him about it, anyway. 342 00:15:22,430 --> 00:15:24,430 Who knows? With an architect, a structural surveyor 343 00:15:24,490 --> 00:15:25,650 and a dozen or so carpenters, 344 00:15:25,674 --> 00:15:27,134 we could be open by the weekend. 345 00:15:27,460 --> 00:15:30,376 Laura! Come quickly. There's been another accident. 346 00:15:30,400 --> 00:15:31,930 On the other hand... 347 00:15:33,430 --> 00:15:35,406 How can anyone do a thing like that? 348 00:15:35,430 --> 00:15:38,441 It's not as if it was appearing on TV Mr. Brittas. 349 00:15:38,465 --> 00:15:39,465 What? 350 00:15:40,400 --> 00:15:41,840 It can make some people very nervous. 351 00:15:41,864 --> 00:15:43,563 Well I think it's a grudge. 352 00:15:44,460 --> 00:15:46,476 What are you burbling about, Gavin? 353 00:15:46,500 --> 00:15:49,376 Well, we used to have a boy at school who used to do that sort of thing, Mr. Brittas. 354 00:15:49,400 --> 00:15:52,380 If he didn't like you, he'd open up your desk and... 355 00:15:52,404 --> 00:15:55,476 We're talking a congregation of Songs of Praise, Gavin. 356 00:15:55,500 --> 00:15:57,500 Now I think the most helpful thing anyone could do, 357 00:15:57,524 --> 00:15:59,376 is get this lot cleared up. 358 00:15:59,400 --> 00:16:00,480 You'll need a shovel, Colin 359 00:16:00,504 --> 00:16:01,407 Wilco, Mr. Brittas. 360 00:16:01,431 --> 00:16:03,406 Gordon, what the hell is going on? 361 00:16:03,430 --> 00:16:05,290 Careful where you tread, my darling. 362 00:16:05,437 --> 00:16:07,517 We're supposed to be downstairs during our interview. 363 00:16:07,541 --> 00:16:08,587 Apologies my love, unfortunately... 364 00:16:08,611 --> 00:16:10,476 At this rate I'm gonna need another pill, 365 00:16:10,500 --> 00:16:12,700 and he said, if you take more than three and you're out. 366 00:16:12,724 --> 00:16:14,436 There's another lot down here, Mr. Brittas 367 00:16:14,460 --> 00:16:16,436 What? -Just round the corner. 368 00:16:16,460 --> 00:16:18,230 It appears to be pretty fresh. 369 00:16:18,430 --> 00:16:20,750 Gordon, if this interview doesn't happen within the hour... 370 00:16:20,774 --> 00:16:22,476 No, I'm coming right away, my darling. 371 00:16:22,500 --> 00:16:24,380 Gavin, get a bucket. Any other problems come up, 372 00:16:24,404 --> 00:16:26,376 I do not want to know. 373 00:16:26,400 --> 00:16:29,960 Hey, you've got a bishop unconscious in the sauna now. 374 00:16:30,400 --> 00:16:34,506 A tall chap, pointy hat, a big lump on the back of his head. 375 00:16:34,530 --> 00:16:36,406 What is going on around here? 376 00:16:36,430 --> 00:16:39,406 Well, I'm wondering if we haven't got another serial killer? 377 00:16:39,430 --> 00:16:42,476 Alright, I'll deal with it. Follow me. 378 00:16:42,500 --> 00:16:48,436 Gordon. -Ah, Mrs. Brittas. 379 00:16:48,460 --> 00:16:52,406 I was wondering if now might be a good time to talk to your husband. 380 00:16:52,430 --> 00:16:54,376 Well... -Only he's not in his office. 381 00:16:54,400 --> 00:16:57,360 No. 382 00:16:59,400 --> 00:17:01,436 I'm so sorry, I just have to go and do... 383 00:17:01,460 --> 00:17:03,476 Sorry... -Good grief, what's that? 384 00:17:03,500 --> 00:17:04,437 Oh, I don't know. 385 00:17:04,461 --> 00:17:06,581 They thought it might be a serial killer or something. 386 00:17:06,605 --> 00:17:08,506 I'm sorry, I'm really gonna have to get... 387 00:17:08,530 --> 00:17:12,460 He'll be back here in a minute. 388 00:17:49,460 --> 00:17:53,360 Quiet, attention please everyone. Sit down, disperse, sit down please. 389 00:17:53,460 --> 00:17:55,406 Right. Now. 390 00:17:55,430 --> 00:17:57,376 Just to keep you informed. 391 00:17:57,400 --> 00:18:00,930 The good news is that Bishop Tom has regained consciousness. 392 00:18:01,460 --> 00:18:04,506 Though not, unfortunately his speech. 393 00:18:04,530 --> 00:18:05,437 Do we know who attacked him? 394 00:18:05,461 --> 00:18:07,436 We don't know that anyone attacked him, Carole. 395 00:18:07,460 --> 00:18:09,476 Well something hit him on the head. 396 00:18:09,500 --> 00:18:10,437 He fell off the viewing platform, Julie. 397 00:18:10,461 --> 00:18:11,930 He's bound to have the odd bruise. 398 00:18:12,460 --> 00:18:13,660 What about Councillor Drugett? 399 00:18:13,684 --> 00:18:14,476 I'm coming to that. 400 00:18:14,500 --> 00:18:15,476 What happened to Councillor Drugett? 401 00:18:15,500 --> 00:18:16,960 He's been knifed all down his chest. 402 00:18:17,430 --> 00:18:18,510 There was blood everywhere! 403 00:18:18,534 --> 00:18:21,506 Please, please, please, please. 404 00:18:21,530 --> 00:18:23,376 We do not know that he's been knifed. 405 00:18:23,400 --> 00:18:25,476 It's much more likely he tripped on the carpet, 406 00:18:25,500 --> 00:18:26,437 and fell on his keys. 407 00:18:26,461 --> 00:18:29,436 What!? 408 00:18:29,460 --> 00:18:30,437 Well, that's three attacks in two hours. 409 00:18:30,461 --> 00:18:31,476 I think we should clear the building Mr. Brittas? 410 00:18:31,500 --> 00:18:32,407 Yes. -Yes. 411 00:18:32,431 --> 00:18:34,476 Laura, have you any idea how long it takes 412 00:18:34,500 --> 00:18:36,406 Songs of Praise to come to a place like this? 413 00:18:36,430 --> 00:18:40,436 I refuse to clear the building until we know it's more than just a coincidence. 414 00:18:40,460 --> 00:18:44,436 However, just in case there is someone of an antagonistic disposition, 415 00:18:44,460 --> 00:18:47,406 I am prepared to organise a search. 416 00:18:47,430 --> 00:18:48,870 Oh, I see. He's going to split us up 417 00:18:48,894 --> 00:18:51,260 and let whoever it is, pick us off one by one. 418 00:18:51,430 --> 00:18:52,670 Why don't we call the police? -Yes! 419 00:18:52,694 --> 00:18:54,436 The police have been informed, Laura. 420 00:18:54,460 --> 00:18:55,407 And what did they say? 421 00:18:55,431 --> 00:18:57,436 I said there was a possibility 422 00:18:57,460 --> 00:19:00,476 and I emphasised the fact, it was just a possibility, 423 00:19:00,500 --> 00:19:03,460 that there may well be a serial killer in The Centre, 424 00:19:05,436 --> 00:19:06,476 and Sergeant Fairburn said 425 00:19:06,500 --> 00:19:08,390 he'd pop round on his way home this evening. 426 00:19:09,400 --> 00:19:11,360 We're gonna die, we're all gonna die! 427 00:19:11,460 --> 00:19:14,436 Nobody's going to die, Timothy, as long as we behave sensibly, 428 00:19:14,460 --> 00:19:17,406 act intelligently and keep calm. 429 00:19:17,430 --> 00:19:19,476 Mr. Brittas. -Not now Colin. 430 00:19:19,500 --> 00:19:22,376 She's alright, she's perfectly alright. 431 00:19:22,400 --> 00:19:23,760 What are you talking about, Colin? 432 00:19:23,784 --> 00:19:26,476 Your wife, I've just found her unconscious 433 00:19:26,500 --> 00:19:28,430 on the floor of the Ladies. -Helen! 434 00:19:31,396 --> 00:19:32,476 Gently with my little lady. 435 00:19:32,500 --> 00:19:36,406 Right, gently, there we go. 436 00:19:36,430 --> 00:19:37,750 Right Linda, you know what to do. 437 00:19:37,774 --> 00:19:39,406 Yes Mr. Brittas. 438 00:19:39,430 --> 00:19:40,376 Is she badly hurt? 439 00:19:40,400 --> 00:19:42,430 Right, let's find out Laura. 440 00:19:44,460 --> 00:19:45,660 Not now Gordon, I'm too tired. 441 00:19:48,430 --> 00:19:51,390 Helen, are you alright? -What? 442 00:19:52,400 --> 00:19:55,406 What did he do to you, my darling? 443 00:19:55,430 --> 00:19:56,430 He took my pills. 444 00:19:57,396 --> 00:19:58,476 Did he harm you in any way? 445 00:19:58,500 --> 00:20:01,460 I said he took my pills. There were 14 in that bag. 446 00:20:02,367 --> 00:20:03,407 Alright, my love, alright. 447 00:20:03,431 --> 00:20:05,436 It's not alright, Gordon he's eaten them all. 448 00:20:05,460 --> 00:20:06,536 Can you describe him? 449 00:20:06,560 --> 00:20:09,290 And Jonathan doesn't have another chemistry lesson til Thursday. 450 00:20:09,460 --> 00:20:11,436 Look my sweet, I know you've just been 451 00:20:11,460 --> 00:20:13,476 through a dreadful experience, but try and think, 452 00:20:13,500 --> 00:20:16,390 what was he wearing? -He wasn't wearing anything. 453 00:20:18,460 --> 00:20:20,290 Nothing, not even underpants? 454 00:20:20,460 --> 00:20:21,506 Don't be stupid Gordon, 455 00:20:21,530 --> 00:20:24,430 why on earth would an ostrich be wearing underpants? 456 00:20:25,437 --> 00:20:26,437 What? 457 00:20:26,461 --> 00:20:28,021 I said why would be wearing underpants? 458 00:20:28,045 --> 00:20:29,406 An ostrich!? 459 00:20:29,430 --> 00:20:30,710 You were attacked by an ostrich? 460 00:20:30,734 --> 00:20:32,506 I keep telling you, I wasn't attacked, 461 00:20:32,530 --> 00:20:35,390 he just took my bloody pills. 462 00:20:37,460 --> 00:20:40,376 Right now, before you go, just a reminder, 463 00:20:40,400 --> 00:20:42,436 I do not want any heroics. 464 00:20:42,460 --> 00:20:43,990 If you find the bird, 465 00:20:44,400 --> 00:20:46,930 do not approach it under any circumstances, 466 00:20:47,460 --> 00:20:50,406 but report back to my office, alright? 467 00:20:50,430 --> 00:20:52,807 We are quite sure, are we Mr. Brittas? -What? 468 00:20:52,831 --> 00:20:55,376 Well that Mrs. Brittas did actually see an ostrich? 469 00:20:55,400 --> 00:20:57,200 You think she imagined it or something Gavin? 470 00:20:57,224 --> 00:20:58,476 No, no, no, no, absolutely not. 471 00:20:58,500 --> 00:21:00,620 And she did have the place evacuated on New Year's Eve 472 00:21:00,644 --> 00:21:02,744 because of a giant millipede. 473 00:21:03,430 --> 00:21:06,406 That was a simple misunderstanding, Timothy. 474 00:21:06,430 --> 00:21:08,711 Well, didn't she claim it was trying to have sex with her? 475 00:21:09,460 --> 00:21:13,990 My wife is on a hay fever remedy with unfortunate side effects, Julie. 476 00:21:14,500 --> 00:21:16,476 It's definitely an ostrich, Gavin. 477 00:21:16,500 --> 00:21:17,476 Thank you, Colin. 478 00:21:17,500 --> 00:21:19,460 I've been examining this sample. 479 00:21:21,530 --> 00:21:23,506 Took this from a pile on the second floor. 480 00:21:23,530 --> 00:21:24,406 Colin. 481 00:21:24,430 --> 00:21:25,376 I should have recognised it earlier, 482 00:21:25,400 --> 00:21:27,376 but it was only when I examined it closely... 483 00:21:27,400 --> 00:21:29,376 Colin! 484 00:21:29,400 --> 00:21:31,406 We'll talk about it later, alright? 485 00:21:31,430 --> 00:21:34,436 To your search areas please, everyone, 486 00:21:34,460 --> 00:21:36,330 and remember, if you see, or hear the bird 487 00:21:36,360 --> 00:21:38,460 report back to the office. 488 00:21:39,460 --> 00:21:42,406 And if the tabloid press get to hear about this, Julie, 489 00:21:42,430 --> 00:21:45,476 I'll know who's responsible. 490 00:21:45,500 --> 00:21:47,436 It came from the Safari Park. 491 00:21:47,460 --> 00:21:50,436 It disappeared sometime last night. It's actually an emu. 492 00:21:50,460 --> 00:21:52,376 Right, what are they gonna do about it? 493 00:21:52,400 --> 00:21:54,476 They'll have a man around here by 5 o'clock. 494 00:21:54,500 --> 00:21:55,437 Five! 495 00:21:55,461 --> 00:21:58,430 Well they've only got one van, and it's delivering a panda to Swindon. 496 00:21:59,530 --> 00:22:01,436 What are we supposed to do till then? 497 00:22:01,460 --> 00:22:03,406 They didn't actually know. 498 00:22:03,430 --> 00:22:06,490 Unfortunately their flightless bird expert is away on a day conference. 499 00:22:07,460 --> 00:22:10,476 Their seal and walrus man suggested that we put a rope around it. 500 00:22:10,500 --> 00:22:12,476 Why did it have to come here? 501 00:22:12,500 --> 00:22:15,436 Did you know that the Safari Park runs alongside the army camp? 502 00:22:15,460 --> 00:22:18,506 The army camp? The army camp! 503 00:22:18,530 --> 00:22:21,406 The Paras are not the wisest people to have offended, Mr. Brittas. 504 00:22:21,430 --> 00:22:24,430 Their Colonel was pretty upset. 505 00:22:25,360 --> 00:22:26,880 You think they did it on purpose? 506 00:22:26,904 --> 00:22:27,406 Oh, yeah! 507 00:22:27,430 --> 00:22:30,476 I think you're lucky they only went for a practical joke. 508 00:22:30,500 --> 00:22:33,436 A joke?! We have an ostrich loose in a leisure centre 509 00:22:33,460 --> 00:22:35,460 and they call it a joke? 510 00:22:36,430 --> 00:22:38,460 Yes? They found it! 511 00:22:39,460 --> 00:22:40,530 Come on! 512 00:22:45,430 --> 00:22:47,406 He's in the end cubicle, Mr. Brittas 513 00:22:47,430 --> 00:22:50,476 I think he probably scented water. 514 00:22:50,500 --> 00:22:51,476 I can't see anything. 515 00:22:51,500 --> 00:22:53,376 Well he's got his head stuck in a fire bucket. 516 00:22:53,400 --> 00:22:56,490 It's probably the only sand he could find. 517 00:22:57,500 --> 00:23:00,436 Good grief! -I've got an idea. 518 00:23:00,460 --> 00:23:01,476 I don't wanna hear your ideas, Colin. 519 00:23:01,500 --> 00:23:03,660 Wouldn't the safest thing be just to leave it in there? 520 00:23:03,684 --> 00:23:06,406 I'm not having an ostrich in my disabled toilet, Laura. 521 00:23:06,430 --> 00:23:08,436 I want that bird out now! 522 00:23:08,460 --> 00:23:11,390 My idea, Mr. Brittas... -I've warned you Colin. 523 00:23:12,400 --> 00:23:15,430 I think we should keep our voices down, Mr. Brittas. 524 00:23:16,460 --> 00:23:17,780 He can't get out of there can it? 525 00:23:17,804 --> 00:23:20,803 With 14 of those pills, he can probably fly. 526 00:23:21,430 --> 00:23:23,490 I'm ready when you're Mr. Brittas 527 00:23:24,530 --> 00:23:26,406 Right, thank you Linda. 528 00:23:26,430 --> 00:23:28,406 He's all yours. 529 00:23:28,430 --> 00:23:30,406 Just show me where he is, 530 00:23:30,430 --> 00:23:31,490 Mr. Brittas! 531 00:23:32,500 --> 00:23:34,390 Over there, in that one. 532 00:23:38,430 --> 00:23:40,406 Go on. Kill it! 533 00:23:40,430 --> 00:23:43,376 I'm sorry Mr. Brittas, I can't. 534 00:23:43,400 --> 00:23:44,436 But, you said downstairs, 535 00:23:44,460 --> 00:23:47,500 anyone who lays a finger on a bishop deserves to have their brain splattered. 536 00:23:47,524 --> 00:23:49,436 There's a wall, get splattering. 537 00:23:49,460 --> 00:23:51,406 It's an animal. -Yes. 538 00:23:51,430 --> 00:23:53,711 When you said you'd found out who was doing all the damage, 539 00:23:53,735 --> 00:23:54,682 I thought you meant a person. 540 00:23:54,706 --> 00:23:56,436 I can shoot a person, 541 00:23:56,460 --> 00:24:00,430 but I just can't shoot an ostrich. 542 00:24:02,400 --> 00:24:05,476 You're sure you wouldn't like to hear my idea now, Mr. Brittas? 543 00:24:05,500 --> 00:24:06,437 What is it Colin? 544 00:24:06,461 --> 00:24:08,436 These muscle relaxants I've been taking 545 00:24:08,460 --> 00:24:10,390 are very powerful! -Yes Colin. 546 00:24:10,560 --> 00:24:12,506 Now I thought if we give the ostrich a handful 547 00:24:12,530 --> 00:24:15,476 You think I'm gonna persuade an ostrich to swallow your pills? 548 00:24:15,500 --> 00:24:18,406 Not exactly pills Mr. Brittas. They're suppositories. 549 00:24:18,430 --> 00:24:19,376 Go away, Colin. 550 00:24:19,400 --> 00:24:22,476 I only have to do this, I just use this bamboo pole... 551 00:24:22,500 --> 00:24:24,430 I said, go away, Colin. 552 00:24:29,500 --> 00:24:31,130 Give me the rope Gavin. 553 00:24:33,360 --> 00:24:36,430 Right, this is what will happen. 554 00:24:37,360 --> 00:24:39,336 I will open the toilet door, 555 00:24:39,360 --> 00:24:41,406 tie the rope around the bird's neck and lead it out. 556 00:24:41,430 --> 00:24:44,406 You Colin, will go ahead, clearing the way, 557 00:24:44,430 --> 00:24:48,290 and then you will help me tether the bird to the bicycle rack outside, 558 00:24:48,400 --> 00:24:51,406 where we will await representatives from the Safari Park. 559 00:24:51,430 --> 00:24:54,406 Now, just in case this bird attempts any form of resistance, 560 00:24:54,430 --> 00:24:58,390 the rest of you should retreat to a place of safety. 561 00:25:05,400 --> 00:25:07,460 Go on then. 562 00:25:13,400 --> 00:25:14,430 Who's a pretty boy then? 563 00:25:23,400 --> 00:25:25,430 Colin help me! 564 00:25:26,360 --> 00:25:28,430 Help! 565 00:25:29,430 --> 00:25:30,430 Colin, help! 566 00:25:51,430 --> 00:25:53,436 Help me to get it out. 567 00:25:53,460 --> 00:25:54,990 I think I've got it. 568 00:25:57,460 --> 00:26:00,430 Broken bones over there please. 569 00:26:01,460 --> 00:26:04,406 Anyone who came in contact with the beak, 570 00:26:04,430 --> 00:26:06,436 over there for inoculations. 571 00:26:06,460 --> 00:26:08,436 Pam, you're quite sure are you? 572 00:26:08,460 --> 00:26:09,376 What? 573 00:26:09,400 --> 00:26:11,476 About not going on with the broadcast. 574 00:26:11,500 --> 00:26:14,476 It's just I'm sure we could find another organist. 575 00:26:14,500 --> 00:26:17,436 If push comes to shove, I could probably play myself. 576 00:26:17,460 --> 00:26:18,376 Can we go now, please? 577 00:26:18,400 --> 00:26:21,476 Well, when you're feeling better, and you want to arrange another date, 578 00:26:21,500 --> 00:26:23,406 just give me a call, alright? 579 00:26:23,430 --> 00:26:24,930 Here, a present for you. 580 00:26:25,400 --> 00:26:28,476 A little memento to help you remember your visit. 581 00:26:28,500 --> 00:26:29,406 I've signed it. 582 00:26:29,430 --> 00:26:30,407 "For Pat, 583 00:26:30,431 --> 00:26:31,551 Sorry you got a bit pecked!" 584 00:26:34,500 --> 00:26:35,960 You take it easy now! 585 00:26:41,400 --> 00:26:43,476 The last of the ambulances is gone Laura. 586 00:26:43,500 --> 00:26:45,376 Good! 587 00:26:45,400 --> 00:26:48,490 I thought we were quite lucky really. 588 00:26:49,430 --> 00:26:51,376 It could have been a lot worse. 589 00:26:51,400 --> 00:26:54,460 54 serious injuries. It seems bad enough? 590 00:26:56,430 --> 00:26:57,430 Funny isn't it? 591 00:26:59,430 --> 00:27:00,436 Funny? 592 00:27:00,460 --> 00:27:03,436 How things turn out Laura. 593 00:27:03,460 --> 00:27:06,476 You know, I've spent the last eight months 594 00:27:06,500 --> 00:27:09,436 thinking of nothing but coming back to this place. 595 00:27:09,460 --> 00:27:11,430 Managing my Centre again. 596 00:27:13,460 --> 00:27:15,436 And now... -What? 597 00:27:15,460 --> 00:27:17,506 Well, I know it's a terrible thing to say, Laura 598 00:27:17,530 --> 00:27:19,436 but now it's actually happened, 599 00:27:19,460 --> 00:27:22,430 it all seems a bit samey, you know? 600 00:27:23,460 --> 00:27:25,476 Samey!? 601 00:27:25,500 --> 00:27:27,390 Like I've done it all before. 602 00:27:29,460 --> 00:27:31,406 I'm not saying I'm not glad to be back, Laura. 603 00:27:31,430 --> 00:27:32,750 This is the best job in the world 604 00:27:32,774 --> 00:27:35,366 and I'll probably still be doing it in 20 years time. 605 00:27:35,390 --> 00:27:37,366 20 years. 606 00:27:37,390 --> 00:27:39,436 But it's just, I've always wondered 607 00:27:39,460 --> 00:27:41,476 if perhaps there isn't something more. 608 00:27:41,500 --> 00:27:43,506 You know, painting on a broader canvas. 609 00:27:43,530 --> 00:27:47,436 Still, shouldn't worry you with my troubles, Laura. 610 00:27:47,460 --> 00:27:48,460 No. 611 00:27:49,500 --> 00:27:51,990 Would you-- excuse me a minute. 612 00:27:52,790 --> 00:27:55,960 I've left something somewhere. 613 00:28:06,500 --> 00:28:09,990 Builders, builders, builders. 614 00:28:16,500 --> 00:28:18,930 European Commissioner! 615 00:28:19,390 --> 00:28:21,430 Did you call me? 616 00:28:21,480 --> 00:28:25,930 Laura, I've just had the most extraordinary idea. 47491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.