All language subtitles for You.Are.My.Secret.2024.S01E26.H264.1080pHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,612 --> 00:00:17,792 ♫ The wind blew across the crowded street ♫ 2 00:00:17,792 --> 00:00:19,968 ♫ Lemon goes with coffee ♫ 3 00:00:19,968 --> 00:00:22,656 ♫ We have a rapport, flustered ♫ 4 00:00:22,656 --> 00:00:25,280 ♫ In the pouring rain ♫ 5 00:00:25,280 --> 00:00:27,936 ♫ I start to refresh my memory ♫ 6 00:00:27,936 --> 00:00:30,624 ♫ Your eyes are as clear ♫ 7 00:00:30,624 --> 00:00:32,608 ♫ As the sky ♫ 8 00:00:32,608 --> 00:00:33,952 ♫ As time goes by ♫ 9 00:00:33,952 --> 00:00:34,976 ♫ For you, for you ♫ 10 00:00:34,976 --> 00:00:36,608 ♫ As I feel the warmth in your palms ♫ 11 00:00:36,608 --> 00:00:38,176 ♫ I fall for you ♫ 12 00:00:38,176 --> 00:00:41,024 ♫ Parallel kite strings take a turn ♫ 13 00:00:41,024 --> 00:00:43,200 ♫ Shining brightly ♫ 14 00:00:43,200 --> 00:00:44,608 ♫ As I'm touched ♫ 15 00:00:44,608 --> 00:00:45,632 ♫ I fall for you ♫ 16 00:00:45,632 --> 00:00:47,136 ♫ As I see your beautiful face ♫ 17 00:00:47,136 --> 00:00:48,608 ♫ I fall for you ♫ 18 00:00:48,608 --> 00:00:51,808 ♫ I'll realize all your dreams ♫ 19 00:00:51,808 --> 00:00:55,296 ♫ You are the one for me ♫ 20 00:00:55,296 --> 00:00:57,216 ♫ Whether in the clouds or the bottom of the sea ♫ 21 00:00:57,216 --> 00:01:00,608 ♫ I will only run towards you ♫ 22 00:01:00,608 --> 00:01:02,432 ♫ In a changing world ♫ 23 00:01:02,432 --> 00:01:05,888 ♫ All I want is you ♫ 24 00:01:05,888 --> 00:01:08,640 ♫ Tides surge toward the island ♫ 25 00:01:08,640 --> 00:01:10,496 ♫ I firmly walk towards you ♫ 26 00:01:10,496 --> 00:01:16,608 ♫ Even if the moon sets and the stars move ♫ 27 00:01:16,608 --> 00:01:19,168 ♫ You are my only one, my love ♫ 28 00:01:19,168 --> 00:01:20,928 ♫ You are my only one, my love ♫ 29 00:01:20,928 --> 00:01:23,936 ♫ Life is inlaid with a rainbow of happiness ♫ 30 00:01:23,936 --> 00:01:30,432 ♫ Staging the most beautiful reunion ♫ 31 00:01:30,432 --> 00:01:33,832 [Episode 26] 32 00:01:35,319 --> 00:01:38,680 Even if I am tolerant, I shouldn't accept a woman 33 00:01:38,680 --> 00:01:42,000 singing love songs to my other half in front of me. 34 00:01:42,000 --> 00:01:45,359 And it's my birthday. It's too much. 35 00:01:51,799 --> 00:01:54,879 Love that cannot be made public is really difficult. 36 00:01:54,879 --> 00:01:57,519 You know well how much I like you, 37 00:01:57,519 --> 00:01:59,680 do you have to reject me from afar? 38 00:01:59,680 --> 00:02:01,760 And you know very well in your heart, 39 00:02:01,760 --> 00:02:03,959 without the support of the giant corporations 40 00:02:03,959 --> 00:02:05,840 and the public companies in my grasp, 41 00:02:05,840 --> 00:02:09,479 it would be difficult for you to confidently become the branch president. 42 00:02:09,479 --> 00:02:11,680 Effort and capability alone aren't sufficient 43 00:02:11,680 --> 00:02:13,840 for success in this society. 44 00:02:13,840 --> 00:02:16,439 You have the capability, and I have the resources. 45 00:02:16,439 --> 00:02:19,199 As long as you are with me, 46 00:02:19,199 --> 00:02:22,039 you can have much more of what you want. 47 00:02:27,080 --> 00:02:29,759 I'll get what I want by myself. 48 00:02:29,759 --> 00:02:31,439 I don't need charity from others. 49 00:02:31,439 --> 00:02:33,599 That's rich. 50 00:02:34,680 --> 00:02:38,039 I can bring these people to boost you to a high position. 51 00:02:38,039 --> 00:02:39,800 I can also take these people away 52 00:02:39,800 --> 00:02:41,680 and make you fall to the bottom. 53 00:02:41,680 --> 00:02:43,752 That's what I can do. 54 00:02:44,800 --> 00:02:47,599 I have no right to interfere with your choices, 55 00:02:47,599 --> 00:02:49,919 but I have to say something. 56 00:02:49,919 --> 00:02:52,159 Don't think too highly of yourself. 57 00:02:54,400 --> 00:02:56,919 Tang, you know, your resources 58 00:02:56,919 --> 00:02:58,759 indeed give you an advantage, 59 00:02:58,759 --> 00:03:01,280 but I, Ji Yuheng, have come this far today, 60 00:03:01,280 --> 00:03:04,879 not because of you, or anyone else. 61 00:03:06,120 --> 00:03:08,599 I'm not interested in your resources. 62 00:03:08,599 --> 00:03:12,560 To go or to stay, I won't interfere. 63 00:03:16,400 --> 00:03:18,680 Previously, as your boss, 64 00:03:18,680 --> 00:03:20,560 if you didn't reveal it, 65 00:03:20,560 --> 00:03:23,560 I merely reminded you to abandon that intention. 66 00:03:23,560 --> 00:03:25,319 But now you're so brazen, 67 00:03:25,319 --> 00:03:27,528 and all I can do is tell you 68 00:03:28,280 --> 00:03:31,240 I have no place for you here. 69 00:03:38,840 --> 00:03:43,159 I will certainly obtain what I want, 70 00:03:43,159 --> 00:03:45,288 including you. 71 00:03:46,120 --> 00:03:48,280 If the two of us were together, 72 00:03:51,520 --> 00:03:53,879 I would be willing to leave Dairui for you. 73 00:03:53,879 --> 00:03:57,560 We are not suitable, nor is it possible. 74 00:03:57,560 --> 00:03:59,919 Is it because of Tu Xiaoning? 75 00:03:59,919 --> 00:04:04,120 In terms of education, family background, and appearance, 76 00:04:04,680 --> 00:04:07,800 in what way can she possibly compare to me? 77 00:04:08,520 --> 00:04:10,199 And after such a long time, 78 00:04:10,199 --> 00:04:14,400 I don't believe you have no feelings for me at all. 79 00:04:14,400 --> 00:04:18,000 Clearly, I was the first person to catch your eye. 80 00:04:19,920 --> 00:04:23,959 At the entrance of Building One, during our university times, 81 00:04:23,959 --> 00:04:26,040 when we first met, 82 00:04:27,240 --> 00:04:30,199 I can tell from your eyes. 83 00:04:30,199 --> 00:04:35,319 Ever since then, you have been in my heart. 84 00:04:35,920 --> 00:04:38,680 I know, you're different from other guys. 85 00:04:39,680 --> 00:04:43,480 You don't play games or skip classes. 86 00:04:44,279 --> 00:04:48,600 You are serious and restrained in everything you do. 87 00:04:49,759 --> 00:04:51,879 You are the one I want. 88 00:04:51,879 --> 00:04:54,199 And so many years have passed, 89 00:04:54,800 --> 00:04:56,680 we still have the chance to meet. 90 00:04:56,680 --> 00:05:01,160 You're not married, and I'm still single. 91 00:05:02,759 --> 00:05:05,240 Shouldn't we be together? 92 00:05:05,240 --> 00:05:07,464 Are you done, Junior sister? 93 00:05:11,439 --> 00:05:13,439 Actually, apart from the fact 94 00:05:13,439 --> 00:05:15,759 that we graduated from the same university, 95 00:05:15,759 --> 00:05:18,439 I have no other thoughts about you. 96 00:05:34,079 --> 00:05:36,232 Take care. 97 00:05:38,720 --> 00:05:40,279 Is it because of Tu Xiaoning? 98 00:05:40,279 --> 00:05:41,600 Just because she appeared, 99 00:05:41,600 --> 00:05:44,399 you're going to deny everything from the past? 100 00:05:44,399 --> 00:05:46,399 I just don't get it. 101 00:05:46,399 --> 00:05:48,319 In what ways is she better than me? 102 00:05:48,319 --> 00:05:49,959 Just because she knows how to make a move when someone's vulnerable? 103 00:05:49,959 --> 00:05:53,839 Because she can ingratiate herself, because she caters to what you like, right? 104 00:06:07,199 --> 00:06:10,000 Tu Xiaoning, you've grown another year older. 105 00:06:10,000 --> 00:06:12,160 Can you please not do things in such a shady way? 106 00:06:12,160 --> 00:06:14,800 I despise you for skulking around like this. 107 00:06:15,360 --> 00:06:17,879 I didn't mean to eavesdrop on your conversation. 108 00:06:17,879 --> 00:06:19,635 I was just passing by. 109 00:06:19,635 --> 00:06:23,336 I came out because I heard you call my name. 110 00:06:39,796 --> 00:06:43,360 ♫ Refresh my memory ♫ 111 00:06:43,360 --> 00:06:45,720 ♫ I finally met you ♫ 112 00:06:45,720 --> 00:06:50,399 You two aren't even trying to be discreet now, huh? 113 00:06:52,319 --> 00:06:55,279 Aren't you afraid I'll go tell them 114 00:06:55,279 --> 00:06:57,108 about your relationship? 115 00:06:57,108 --> 00:07:00,640 ♫ I even feel happy when waiting for you ♫ 116 00:07:00,640 --> 00:07:02,944 ♫ I've never forgotten ♫ 117 00:07:02,944 --> 00:07:07,016 ♫ About you ♫ 118 00:07:07,759 --> 00:07:10,759 Do whatever you want. 119 00:07:11,279 --> 00:07:13,839 But today, I want to make one thing clear. 120 00:07:13,839 --> 00:07:16,199 In my relationship with Tu Xiaoning, 121 00:07:16,199 --> 00:07:19,600 the person who took advantage and catered to desires 122 00:07:19,600 --> 00:07:22,800 was never her. It was me. 123 00:07:24,920 --> 00:07:29,056 I fell in love with Tu Xiaoning at first sight. 124 00:07:29,056 --> 00:07:31,104 ♫ Placed in a corner ♫ 125 00:07:31,104 --> 00:07:36,584 ♫ They're waiting to be found again ♫ 126 00:07:38,279 --> 00:07:40,096 Let's go. 127 00:07:40,096 --> 00:07:44,768 ♫ Are secretly hidden within my heart ♫ 128 00:07:44,768 --> 00:07:53,376 ♫ Because of you, I have become who I am ♫ 129 00:07:59,476 --> 00:08:04,584 [Happy Birthday] 130 00:08:08,279 --> 00:08:12,439 After all, it's your first birthday since we've been together. 131 00:08:12,439 --> 00:08:14,800 We should still have a sense of ceremony. 132 00:08:16,040 --> 00:08:18,639 You just said 133 00:08:20,000 --> 00:08:22,879 you fell in love with me at first sight. 134 00:08:24,439 --> 00:08:27,439 I thought the two of us 135 00:08:27,439 --> 00:08:31,680 dated and married because we were suitable. 136 00:08:31,680 --> 00:08:33,840 I didn't expect… 137 00:08:35,759 --> 00:08:38,600 Long time no see, Tu Xiaoning. 138 00:08:53,879 --> 00:08:55,960 Is it true? 139 00:08:58,440 --> 00:09:00,720 Why would that be? 140 00:09:00,720 --> 00:09:02,240 Why would it not be? 141 00:09:02,240 --> 00:09:05,240 I am a normal man with emotions and desires. 142 00:09:05,240 --> 00:09:07,559 Of course, I can fall in love at first sight. 143 00:09:08,064 --> 00:09:09,799 Besides, as you know, 144 00:09:09,799 --> 00:09:12,679 I have always been very meticulous. 145 00:09:12,679 --> 00:09:16,559 Marriage is important, and I will take it seriously. 146 00:09:16,559 --> 00:09:21,399 I wanted to marry you because I like you. 147 00:09:23,200 --> 00:09:26,000 Then why didn't you tell me earlier? 148 00:09:28,759 --> 00:09:30,952 I… 149 00:09:34,240 --> 00:09:36,328 I was afraid 150 00:09:36,960 --> 00:09:41,600 that you didn't feel the same way. 151 00:09:47,240 --> 00:09:50,696 The candle is about to burn out. Make a wish quickly. 152 00:10:02,016 --> 00:10:06,840 I hope that for every birthday in the future, 153 00:10:06,840 --> 00:10:09,200 Ji Yuheng will be there with me. 154 00:10:26,580 --> 00:10:31,332 ♫ The wind blew across the crowded street ♫ 155 00:10:31,332 --> 00:10:37,280 ♫ Lemon goes with coffee. We have a rapport, flustered ♫ 156 00:10:37,280 --> 00:10:41,856 ♫ We continue the warm moments of the past ♫ 157 00:10:41,856 --> 00:10:47,364 ♫ Thoughts surge like waves and fluctuate ♫ 158 00:10:47,364 --> 00:10:50,020 ♫ In the pouring rain ♫ 159 00:10:50,020 --> 00:10:52,772 ♫ I start to refresh my memory ♫ 160 00:10:52,772 --> 00:10:57,220 ♫ Your eyes are as clear as the sky ♫ 161 00:10:57,220 --> 00:11:00,164 ♫ As time goes by, I fall for you ♫ 162 00:11:00,164 --> 00:11:03,108 ♫ As I feel the warmth in your palms, I fall for you ♫ 163 00:11:03,108 --> 00:11:05,796 ♫ Parallel kite strings take a turn ♫ 164 00:11:05,796 --> 00:11:12,872 ♫ Shining brightly ♫ 165 00:11:14,919 --> 00:11:19,080 ♪ Every little thing about you ♪ 166 00:11:19,080 --> 00:11:22,960 ♪ Matters more than I had imagined ♪ 167 00:11:23,600 --> 00:11:25,879 - Happy. - Happy. 168 00:11:28,200 --> 00:11:32,120 Zhao, let's go back and keep drinking. 169 00:11:32,120 --> 00:11:33,200 You guys go back first. 170 00:11:33,200 --> 00:11:35,559 I haven't eaten enough. 171 00:11:35,559 --> 00:11:36,559 I'll come back and find you guys in a while. 172 00:11:36,559 --> 00:11:38,279 You're such a downer. Well then, hurry up. 173 00:11:38,279 --> 00:11:40,279 - Okay. - Hurry up. 174 00:11:40,279 --> 00:11:41,320 Let's go. 175 00:11:41,320 --> 00:11:43,368 Hurry up. 176 00:11:45,360 --> 00:11:47,496 Come on. 177 00:11:51,519 --> 00:11:54,960 I'm sorry. I shouldn't have splashed water on you earlier. 178 00:11:54,960 --> 00:11:56,840 Look, you've been ignoring me all day. 179 00:11:56,840 --> 00:11:57,952 I really know I was wrong. 180 00:11:57,952 --> 00:11:59,440 Don't be mad at me anymore. 181 00:11:59,440 --> 00:12:01,200 Look, you haven't really eaten much all day. 182 00:12:01,200 --> 00:12:02,240 I'll slice some lamb for you. 183 00:12:02,240 --> 00:12:04,392 I can't. It's too gamey. 184 00:12:08,080 --> 00:12:10,679 Don't ignore me anymore, okay? 185 00:12:11,559 --> 00:12:13,000 Why do you talk so much? 186 00:12:13,000 --> 00:12:14,919 I'll settle accounts with you when I get back. 187 00:12:14,919 --> 00:12:19,559 There's nothing else I want more than that. 188 00:12:24,200 --> 00:12:26,280 What are you doing? 189 00:12:33,960 --> 00:12:37,799 How come you're back alone? Where's Mr. Ji? 190 00:12:42,799 --> 00:12:44,879 Perhaps he went back to his room. 191 00:12:51,399 --> 00:12:54,639 Jing, cheers. 192 00:12:55,600 --> 00:12:58,200 No, thank you. 193 00:12:58,200 --> 00:12:59,919 I noticed just now that you weren't drinking. 194 00:12:59,919 --> 00:13:01,320 What, have you given up drinking? 195 00:13:01,320 --> 00:13:02,639 Stop with the nonsense. 196 00:13:02,639 --> 00:13:03,960 Why do you talk so much? 197 00:13:03,960 --> 00:13:06,799 Can you scram back and sleep? Scram. 198 00:13:14,080 --> 00:13:16,296 Okay. 199 00:13:26,720 --> 00:13:29,039 Did you already know 200 00:13:29,039 --> 00:13:31,720 about Ji Yuheng and Tu Xiaoning? 201 00:13:35,759 --> 00:13:38,200 The first time the two of us met 202 00:13:38,200 --> 00:13:42,720 was actually in front of the school's teaching building. 203 00:13:43,759 --> 00:13:47,000 I remember the weather was especially nice that day. 204 00:13:47,000 --> 00:13:48,759 I had finished school 205 00:13:48,759 --> 00:13:53,279 and was about to watch a romantic play with classmates 206 00:13:53,840 --> 00:13:56,600 when he suddenly appeared behind me. 207 00:14:03,519 --> 00:14:07,919 At that moment, I felt as if time had stopped. 208 00:14:07,919 --> 00:14:14,039 It was as if there were only him 209 00:14:14,039 --> 00:14:16,052 and me in the whole world. 210 00:14:16,052 --> 00:14:18,460 Speaking of which, 211 00:14:19,039 --> 00:14:23,120 it seemed like it was love at first sight with him. 212 00:14:24,519 --> 00:14:27,960 But he suddenly told me he mistook me for someone else. 213 00:14:27,960 --> 00:14:30,000 And then he left. 214 00:14:31,120 --> 00:14:33,000 But since that time, 215 00:14:33,000 --> 00:14:35,279 I started to notice him. 216 00:14:36,240 --> 00:14:40,039 And I came to realize just how outstanding he was. 217 00:14:41,799 --> 00:14:45,320 I remember one New Year's Day, 218 00:14:45,320 --> 00:14:47,080 our dorm organized a social event. 219 00:14:47,080 --> 00:14:49,919 Everyone went, 220 00:14:49,919 --> 00:14:54,759 but he stayed behind in the dorm to write a paper. 221 00:14:55,799 --> 00:14:57,840 Can you believe it? 222 00:14:58,360 --> 00:15:00,320 And not long after, 223 00:15:00,320 --> 00:15:02,519 he became the first undergraduate 224 00:15:02,519 --> 00:15:05,840 in the whole grade 225 00:15:05,840 --> 00:15:10,200 to publish in a core journal. 226 00:15:10,200 --> 00:15:16,600 And then I just thought this guy was really outstanding. 227 00:15:16,600 --> 00:15:21,000 So I liked him even more. 228 00:15:21,000 --> 00:15:24,960 Once, in PE class, 229 00:15:24,960 --> 00:15:28,519 I mustered up the courage… 230 00:15:30,240 --> 00:15:32,488 Senior, 231 00:15:33,559 --> 00:15:35,519 what kind of girl do you like? 232 00:15:35,519 --> 00:15:38,504 High ponytail, bright laughter. 233 00:15:42,399 --> 00:15:45,720 Then I thought, at that time in our department, 234 00:15:45,720 --> 00:15:49,120 the girl who loved to wear high ponytails was me. 235 00:15:49,120 --> 00:15:52,039 So naturally, I thought that person must be me. 236 00:15:52,039 --> 00:15:56,919 I thought maybe he was just too shy to express it. 237 00:15:57,843 --> 00:15:59,168 And then… 238 00:15:59,168 --> 00:16:02,519 he suddenly went abroad and I started working. 239 00:16:02,519 --> 00:16:07,639 We did not see each other for a long time 240 00:16:08,519 --> 00:16:12,879 until we met again in Dairui. 241 00:16:18,039 --> 00:16:21,039 Sometimes, I start to wonder, 242 00:16:21,039 --> 00:16:23,080 he's been single for so long, 243 00:16:24,600 --> 00:16:29,720 even a tiny bit, does it have anything to do with me? 244 00:16:32,519 --> 00:16:34,519 Even if not, 245 00:16:34,519 --> 00:16:39,480 do I have a chance in terms of romance? 246 00:16:45,639 --> 00:16:48,600 It's quite ridiculous, you know. 247 00:16:51,600 --> 00:16:54,679 Actually, I trapped myself. 248 00:16:56,240 --> 00:17:00,559 I trapped myself in our student days, 249 00:17:02,840 --> 00:17:05,519 in that fleeting moment of awe for him. 250 00:17:07,960 --> 00:17:09,960 This is not love. 251 00:17:11,400 --> 00:17:13,544 It's an obsession. 252 00:17:30,920 --> 00:17:33,096 Come on. 253 00:17:47,079 --> 00:17:49,880 Tang Yuhui. 254 00:17:52,640 --> 00:17:56,039 It's been such a long time. 255 00:17:57,920 --> 00:18:00,040 It's time to wake up. 256 00:18:10,559 --> 00:18:14,240 Tang Yuhui, you are excellent. 257 00:18:14,240 --> 00:18:18,519 It's just feelings, why trap yourself? 258 00:18:19,920 --> 00:18:21,960 Take care. 259 00:19:27,799 --> 00:19:31,319 You're awake. I've brought you some breakfast. 260 00:19:31,319 --> 00:19:33,960 What is this? 261 00:19:33,960 --> 00:19:37,200 This is your birthday gift. Do you like it? 262 00:19:38,799 --> 00:19:40,872 I do. 263 00:19:42,559 --> 00:19:45,400 I bought you a gift as well. 264 00:19:48,839 --> 00:19:50,984 Look. 265 00:19:53,039 --> 00:19:55,144 Exactly the same. 266 00:19:58,640 --> 00:20:01,880 Why are you giving me a gift? 267 00:20:02,519 --> 00:20:06,799 Zhao says a man should have a decent watch. 268 00:20:06,799 --> 00:20:08,920 I've been in charge of the money for so long, 269 00:20:08,920 --> 00:20:11,799 and I've never bought you anything. 270 00:20:11,799 --> 00:20:16,240 So I thought I'd take this opportunity to buy you a watch. 271 00:20:25,599 --> 00:20:27,519 And we both have the same taste. 272 00:20:27,519 --> 00:20:29,759 - Matching ones. - Matching ones. 273 00:20:32,160 --> 00:20:33,559 Isn't this too similar? 274 00:20:33,559 --> 00:20:35,559 One look and you can tell it's a couple's style. 275 00:20:36,680 --> 00:20:39,279 How can we both wear it out together? 276 00:20:39,279 --> 00:20:41,416 Well… 277 00:20:43,160 --> 00:20:47,559 How about you wear it normally? 278 00:20:47,559 --> 00:20:51,720 And I'll find a chance to wear it secretly. Is that okay? 279 00:21:09,119 --> 00:21:11,208 All up to you. 280 00:21:25,459 --> 00:21:29,544 [Now Playing Nocturne No.2] 281 00:21:34,359 --> 00:21:36,799 Why did you suddenly start laughing? 282 00:21:36,799 --> 00:21:38,160 I suddenly remembered 283 00:21:38,160 --> 00:21:40,240 when I got in your car for the first time, 284 00:21:40,240 --> 00:21:42,359 you were playing this song too. 285 00:21:42,359 --> 00:21:45,119 So you liked me since then. 286 00:21:45,119 --> 00:21:46,720 Not bad acting, Ji. 287 00:21:46,720 --> 00:21:48,744 I couldn't tell at all. 288 00:21:52,000 --> 00:21:53,119 Congratulations 289 00:21:53,119 --> 00:21:55,599 on securing Weiji, such a big project. 290 00:21:55,599 --> 00:21:57,359 In our bet agreement, 291 00:21:57,359 --> 00:22:01,279 Division One's performance should have doubled by now, hasn't it? 292 00:22:02,799 --> 00:22:06,000 How do you know? Have you calculated it secretly? 293 00:22:06,000 --> 00:22:07,648 I did. 294 00:22:07,648 --> 00:22:12,119 With Weiji and the government's previous deposit of eight hundred million, 295 00:22:12,119 --> 00:22:13,400 let alone double, 296 00:22:13,400 --> 00:22:15,920 it could even be doubled twice over, right? 297 00:22:16,880 --> 00:22:19,799 There are still five months left until the end of the bet agreement. 298 00:22:19,799 --> 00:22:23,319 I haven't even completed half of my 50 million target performance yet. 299 00:22:25,920 --> 00:22:27,799 Do you need help? 300 00:22:27,799 --> 00:22:31,359 No, I can do it myself. 301 00:22:31,359 --> 00:22:34,319 Every bit of my performance has to be clean and honest. 302 00:22:34,319 --> 00:22:36,488 I can do it on my own. 303 00:22:43,279 --> 00:22:45,759 Alright, Miss Tu, we've arrived at your destination. 304 00:22:45,759 --> 00:22:48,799 I hope all goes well with your project today. 305 00:22:48,799 --> 00:22:52,440 Thank you, Ji, for being my private driver. 306 00:22:52,440 --> 00:22:54,599 - Off I go. - Go ahead. 307 00:23:02,720 --> 00:23:04,648 [Dairui Bank] 308 00:23:06,279 --> 00:23:08,328 Xiaoning. 309 00:23:10,960 --> 00:23:13,096 What's up? 310 00:23:19,799 --> 00:23:21,800 Good luck! 311 00:23:23,960 --> 00:23:25,920 Go ahead. 312 00:23:25,920 --> 00:23:27,944 See you. 313 00:23:33,312 --> 00:23:34,912 [Resignation Letter] 314 00:23:34,912 --> 00:23:36,920 Have you thought it through? 315 00:23:36,920 --> 00:23:39,080 Of course. 316 00:23:43,079 --> 00:23:45,160 It has been an honor to work together for several months. 317 00:23:45,160 --> 00:23:46,920 I wish you a smooth journey ahead. 318 00:23:46,920 --> 00:23:50,519 I should be the one wishing you that, right? 319 00:23:50,519 --> 00:23:52,000 After all, after I leave here, 320 00:23:52,000 --> 00:23:54,519 my future is still bright. 321 00:23:54,519 --> 00:23:57,839 But you will face quite a few problems. 322 00:23:59,839 --> 00:24:02,519 I still want to thank you for keeping 323 00:24:02,519 --> 00:24:03,920 my secret with Tu. 324 00:24:03,920 --> 00:24:07,640 One who often walks by the river cannot avoid getting his shoes wet. 325 00:24:07,640 --> 00:24:10,759 Anyway, your affairs will be known by them sooner or later. 326 00:24:10,759 --> 00:24:13,359 Why should I be the bad guy? 327 00:24:13,359 --> 00:24:14,680 Leaving a line with relations, huh? 328 00:24:14,680 --> 00:24:18,400 Who knows, there might be chances to cooperate with Mr. Ji in the future. 329 00:24:19,279 --> 00:24:21,352 I look forward to it. 330 00:24:24,799 --> 00:24:29,799 Senior, ten years ago, at the entrance of Building One, 331 00:24:29,799 --> 00:24:31,559 when you called out to me, 332 00:24:31,559 --> 00:24:35,640 did you want to get to know me or did you really mistake me for someone else? 333 00:24:37,599 --> 00:24:40,440 At that time you had a high ponytail, 334 00:24:40,440 --> 00:24:44,839 from the back, you looked very much like a girl I liked in high school. 335 00:24:44,839 --> 00:24:47,319 So, that person was… 336 00:24:47,319 --> 00:24:48,519 Tu Xiaoning. 337 00:24:48,519 --> 00:24:51,279 So you had already… 338 00:24:51,279 --> 00:24:54,880 I started to like her since high school. 339 00:24:55,440 --> 00:24:59,039 For all these years, it has always been her and her only. 340 00:24:59,039 --> 00:25:02,599 It seems that from the time I met you, 341 00:25:02,599 --> 00:25:05,279 I never stood a chance. 342 00:25:05,279 --> 00:25:07,759 Indeed, it wasn't because of me. 343 00:25:07,759 --> 00:25:12,160 It's a pity that I can't end up with my unattainable love. 344 00:25:12,160 --> 00:25:15,720 I hope you get your heart's desire. 345 00:25:16,400 --> 00:25:18,504 Thank you 346 00:25:21,400 --> 00:25:23,759 Actually, I'm no different from you. 347 00:25:23,759 --> 00:25:25,680 I'm just a little luckier. 348 00:25:25,680 --> 00:25:29,680 I had the second chance to be with the person I love. 349 00:25:34,519 --> 00:25:38,000 Xiaoning, I must complete the competition for the Bank President position 350 00:25:38,000 --> 00:25:42,451 to give our relationship more confidence and fallback options. 351 00:25:42,451 --> 00:25:45,288 [Outpatient Building] 352 00:25:50,580 --> 00:25:54,536 [Renji Hospital Test Report] 353 00:26:10,519 --> 00:26:13,400 If I ultimately do not want this child, 354 00:26:13,400 --> 00:26:16,279 there's a very high chance he will come and pester me 355 00:26:38,259 --> 00:26:39,759 [Target KPI within one year, Permanent employee, Total 21 million] 356 00:26:39,759 --> 00:26:43,559 2.1 million down, and 2.9 million to go. 357 00:26:43,559 --> 00:26:47,680 Work hard, if luck is on our side, there's a lot of hope. 358 00:26:47,680 --> 00:26:49,440 How can you still have time and the mindset to work? 359 00:26:49,440 --> 00:26:51,079 - What are you doing, I'm… - Don't move. 360 00:26:51,079 --> 00:26:52,519 I'm revising the contract. 361 00:26:52,519 --> 00:26:53,939 Look. 362 00:26:53,939 --> 00:26:55,519 [Dairui's Cute Guy Ji Yuheng, who took his heart?] 363 00:26:55,519 --> 00:26:58,519 Dairui's Cute Guy Ji Yuheng, who took his heart? 364 00:26:58,519 --> 00:27:00,799 Tu, come here. 365 00:27:00,799 --> 00:27:01,799 When going to work in the morning… 366 00:27:01,799 --> 00:27:04,240 - Look at this. - Look at this. 367 00:27:05,200 --> 00:27:06,835 This is exciting. 368 00:27:06,835 --> 00:27:09,472 [This morning, he and his girlfriend were in the car, and they stopped at the intersection, hugging] 369 00:27:09,472 --> 00:27:10,519 Who is it? 370 00:27:10,519 --> 00:27:12,519 Leader's girlfriend. 371 00:27:12,519 --> 00:27:16,680 What are you talking about? Tu is asking who the leader's girlfriend is. 372 00:27:16,680 --> 00:27:17,799 How would I know? 373 00:27:17,799 --> 00:27:21,240 You…… But judging by this description, 374 00:27:21,240 --> 00:27:24,680 they were really hugging so sweetly. 375 00:27:24,680 --> 00:27:27,200 [The girl was wearing a trench coat, very elegant] Wearing a trench coat? 376 00:27:27,200 --> 00:27:28,720 Elegant, of course. 377 00:27:28,720 --> 00:27:29,880 Our leader has good taste. 378 00:27:29,880 --> 00:27:31,240 Of course. 379 00:27:31,240 --> 00:27:35,359 You can't always believe what's on the internet. 380 00:27:35,359 --> 00:27:37,640 Look how clearly it's stated. 381 00:27:37,640 --> 00:27:39,839 It's not some celebrity or influencer. 382 00:27:39,839 --> 00:27:41,440 Alright, alright, stop gossiping. 383 00:27:41,440 --> 00:27:43,559 Hurry up and do what you need to do. 384 00:27:47,720 --> 00:27:49,039 Ms. Rao, I was just… 385 00:27:49,039 --> 00:27:51,400 Are you in a rush to be reincarnated or something? 386 00:27:51,400 --> 00:27:54,079 Look at this contract. 387 00:27:54,079 --> 00:27:55,799 A post appeared on the internet 388 00:27:55,799 --> 00:27:59,000 saying a mysterious woman… 389 00:27:59,000 --> 00:28:01,079 Did you see the post on the internet? 390 00:28:01,079 --> 00:28:03,640 Someone saw us hugging. 391 00:28:04,467 --> 00:28:05,632 Don't worry. 392 00:28:05,632 --> 00:28:08,768 The person who posted only saw you from a distance wearing a trench coat. 393 00:28:08,768 --> 00:28:12,319 They didn't get a clear view of your face, nor a chance to take a photo 394 00:28:16,039 --> 00:28:18,152 Well, that's a relief. 395 00:28:21,559 --> 00:28:22,640 Where has Tang gone? 396 00:28:22,640 --> 00:28:24,759 Why hasn't she shown up yet? 397 00:28:25,559 --> 00:28:27,920 Zhao, come here for a second. 398 00:28:28,519 --> 00:28:33,079 Okay, I'll go and get a feel for the situation for you. 399 00:28:40,279 --> 00:28:43,839 Do you think this mysterious woman could be Tang? 400 00:28:43,839 --> 00:28:45,519 Great temperament, wearing a trench coat. 401 00:28:45,519 --> 00:28:46,680 Does Tang wear a trench coat? 402 00:28:46,680 --> 00:28:49,319 And Zhao straightened it out for me yesterday. 403 00:28:51,160 --> 00:28:53,224 I will go back to work. 404 00:28:59,160 --> 00:29:01,200 Okay, stop gossiping. 405 00:29:01,200 --> 00:29:03,119 The leader said that it was his fiancée. 406 00:29:03,119 --> 00:29:05,039 Fiancée? 407 00:29:05,039 --> 00:29:06,519 The leader has a fiancée? 408 00:29:06,519 --> 00:29:08,079 Mr. Ji has a fiancée! 409 00:29:08,079 --> 00:29:09,960 - What? - When did this happen? 410 00:29:09,960 --> 00:29:11,680 How come I haven't heard about it? 411 00:29:11,680 --> 00:29:14,000 Oh my gosh. 412 00:29:14,000 --> 00:29:17,000 You guys work with Mr. Ji every day. 413 00:29:17,000 --> 00:29:19,640 And suddenly, there's such a high-profile girlfriend 414 00:29:19,640 --> 00:29:20,800 without any whisper. 415 00:29:20,800 --> 00:29:25,640 Our leader does a good job at keeping secrets. 416 00:29:25,640 --> 00:29:29,119 He doesn't answer calls or send messages usually. 417 00:29:29,119 --> 00:29:31,400 Logically, if she accompanies her boyfriend 418 00:29:31,400 --> 00:29:33,519 to work early in the morning, 419 00:29:33,519 --> 00:29:35,400 they should be quite clingy. 420 00:29:35,400 --> 00:29:38,160 What boyfriend? They're fiancés. 421 00:29:38,160 --> 00:29:39,160 Oh, right. 422 00:29:39,160 --> 00:29:42,559 Accompanying her fiancé to work. 423 00:29:42,559 --> 00:29:47,079 Who knows, maybe she works in this building. 424 00:29:49,359 --> 00:29:51,920 The one on the twelfth floor who does food marketing. 425 00:29:52,640 --> 00:29:56,519 Or maybe the dentist from that new dental clinic? 426 00:29:56,519 --> 00:30:00,319 I don't think it's any of them. The enemy is within. 427 00:30:00,319 --> 00:30:01,799 That Tang Yuhui who just left. 428 00:30:01,799 --> 00:30:03,640 I've heard about the two of them long ago. 429 00:30:03,640 --> 00:30:05,440 They were seniors and juniors in college. 430 00:30:05,440 --> 00:30:07,559 Maybe they started dating long ago. 431 00:30:07,559 --> 00:30:09,119 Don't go spreading rumors. 432 00:30:09,119 --> 00:30:11,720 Our boss and Tang are absolutely innocent. 433 00:30:11,720 --> 00:30:12,960 Don't spread nonsense. 434 00:30:12,960 --> 00:30:14,640 That's not necessarily true. 435 00:30:14,640 --> 00:30:17,960 If there's nothing going on, why would Tang just leave? 436 00:30:19,079 --> 00:30:21,720 Don't spread rumors. 437 00:30:21,720 --> 00:30:22,880 - Tu. - Tu, second floor. 438 00:30:22,880 --> 00:30:24,968 Not there yet. 439 00:30:27,119 --> 00:30:28,519 Have a glass of milk. 440 00:30:28,519 --> 00:30:31,799 Why did you tell Zhao that you were engaged? 441 00:30:31,799 --> 00:30:35,119 Now they're all discussing this matter. 442 00:30:36,519 --> 00:30:38,119 Instead of letting them all gossip, 443 00:30:38,119 --> 00:30:40,559 it's better we just come out and admit it. 444 00:30:40,559 --> 00:30:42,680 That way there will be less such talk in the future. 445 00:30:42,680 --> 00:30:46,559 But everyone is full of curiosity now. 446 00:30:46,559 --> 00:30:48,880 What if we get busted? 447 00:30:49,640 --> 00:30:51,960 Alright, don't worry, 448 00:30:51,960 --> 00:30:55,319 Banks don't thrive on gossiping. 449 00:30:55,319 --> 00:30:56,440 There's not enough time to focus on performance. 450 00:30:56,440 --> 00:30:59,759 Who has the time to watch me 24/7? 451 00:30:59,759 --> 00:31:02,000 It will be okay once the heat dies down. 452 00:31:02,920 --> 00:31:05,160 I'm also to blame today. 453 00:31:05,160 --> 00:31:06,519 What do we do in the future? 454 00:31:06,519 --> 00:31:09,920 I shouldn't have given in to my emotions and hugged you. 455 00:31:09,920 --> 00:31:11,839 I should have held back. 456 00:31:11,839 --> 00:31:13,920 I can't tie hairbands anymore. 457 00:31:13,920 --> 00:31:15,440 I can't wear trench coats either. 458 00:31:15,440 --> 00:31:18,000 Most importantly, that trench coat was just bought today. 459 00:31:18,000 --> 00:31:20,799 Isn't this just perfect? Take this chance and buy a few more. 460 00:31:20,799 --> 00:31:22,984 No. 461 00:31:23,759 --> 00:31:26,640 I thought that with Tang Yuhui leaving, 462 00:31:26,640 --> 00:31:28,359 a time bomb was defused. 463 00:31:28,359 --> 00:31:31,559 Who would have thought it was a dud? 464 00:31:33,359 --> 00:31:34,920 How's the Ji'an branch doing? 465 00:31:34,920 --> 00:31:37,799 Is there hope to be the candidate for the branch president? 466 00:31:38,359 --> 00:31:41,519 Originally, securing Weiji was supposed to be my winning card, 467 00:31:41,519 --> 00:31:44,519 but unexpectedly, a few from abroad have come back to compete for the position. 468 00:31:44,519 --> 00:31:47,519 It is said that their qualifications and abilities are also quite good. 469 00:31:47,519 --> 00:31:48,920 I guess the headquarters' leadership 470 00:31:48,920 --> 00:31:51,039 would want to consider comprehensively 471 00:31:51,039 --> 00:31:53,759 before making the optimal choice. 472 00:31:54,640 --> 00:31:58,559 The more it is at such times, the more we have to be careful. 473 00:31:59,160 --> 00:32:01,400 In our bank, office romances 474 00:32:01,400 --> 00:32:05,200 are a matter that can't be openly acknowledged. 475 00:32:05,200 --> 00:32:08,000 So if we are busted, 476 00:32:08,000 --> 00:32:10,640 it will affect the leadership's judgment of you. 477 00:32:10,640 --> 00:32:13,799 At this time, we must not be found out by them. 478 00:32:13,799 --> 00:32:15,319 Especially with matters like this, 479 00:32:15,319 --> 00:32:16,519 once one person knows, 480 00:32:16,519 --> 00:32:20,279 soon everyone will know. 481 00:32:22,920 --> 00:32:26,759 So starting tomorrow, I'll take the subway to work. 482 00:32:26,759 --> 00:32:29,160 If there's nothing much at the office, 483 00:32:29,160 --> 00:32:31,440 I won't come over to bother you. 484 00:32:32,039 --> 00:32:35,200 Let's wait until this period is over. 485 00:32:35,200 --> 00:32:39,960 Okay, but you don't need to be under such a lot of psychological pressure. 486 00:32:39,960 --> 00:32:42,519 Regardless of what bad situations may arise, 487 00:32:42,519 --> 00:32:44,880 I have a plan to deal with them. 488 00:32:44,880 --> 00:32:46,519 What are you going to deal with? 489 00:32:46,519 --> 00:32:48,400 Best to not get busted. 490 00:32:48,400 --> 00:32:50,480 Alright, I'll listen to you. 491 00:32:53,119 --> 00:32:54,279 Why are you ignoring me? 492 00:32:54,279 --> 00:32:55,839 Say something, please. 493 00:32:55,839 --> 00:32:57,279 I don't want to talk today. You should go back to your place. 494 00:32:57,279 --> 00:32:59,640 I'm not leaving. Didn't we agree at the resort 495 00:32:59,640 --> 00:33:01,504 that you would come back and settle accounts with me? 496 00:33:01,504 --> 00:33:03,160 I'm not in the mood, forget it. 497 00:33:03,160 --> 00:33:06,359 No, what's really happened? 498 00:33:06,359 --> 00:33:08,319 Why are you sticking around 499 00:33:08,319 --> 00:33:10,240 like a persistent plaster? 500 00:33:10,240 --> 00:33:11,776 I can't be exploited my chance 501 00:33:11,776 --> 00:33:14,559 to be alone with my girlfriend for no reason. 502 00:33:16,160 --> 00:33:20,200 I need to be close to you first. 503 00:33:20,200 --> 00:33:22,880 Tell me what's really going on with you. 504 00:33:22,880 --> 00:33:24,759 Why are you suddenly indifferent to me? 505 00:33:24,759 --> 00:33:26,319 Look at how annoying you are. 506 00:33:26,319 --> 00:33:29,759 Can't I have some peace and quiet every now and then? 507 00:33:31,319 --> 00:33:35,759 Okay, occasionally giving each other some private emotional space 508 00:33:35,759 --> 00:33:39,200 is conducive to stabilizing the relationship, I understand. 509 00:33:39,200 --> 00:33:42,119 But one still has to eat. 510 00:33:42,119 --> 00:33:44,799 Otherwise, it's bad for the stomach. 511 00:33:44,799 --> 00:33:51,560 I made your favorite stir-fried noodles with shredded pork and egg, come on. 512 00:34:01,279 --> 00:34:03,279 If he were to be a father, 513 00:34:03,279 --> 00:34:07,359 he would probably be a responsible and good father. 514 00:34:11,440 --> 00:34:13,480 Hand it over. 515 00:34:26,519 --> 00:34:28,552 Eat slowly. 516 00:34:37,199 --> 00:34:39,920 You're smiling, you're happy. 517 00:34:47,639 --> 00:34:49,159 Actually, today I… 518 00:34:49,159 --> 00:34:53,079 I'm glad you're happy. I've been suffocating here. 519 00:34:53,079 --> 00:34:56,800 Who on earth is Ji's fiancee, you think? 520 00:34:56,800 --> 00:34:59,280 Half a day has passed, and you're still pondering over this. 521 00:35:00,159 --> 00:35:03,360 All this mystery is making people curious. 522 00:35:03,360 --> 00:35:05,880 But I've already figured it out. 523 00:35:05,880 --> 00:35:09,519 Next time, at Ji's dinner, when he drinks too much, 524 00:35:09,519 --> 00:35:11,039 I'll take the opportunity to take him home. 525 00:35:11,039 --> 00:35:13,400 Then I'll be able to see who my sister-in-law is. 526 00:35:13,400 --> 00:35:15,280 How about that, clever enough? 527 00:35:15,280 --> 00:35:16,960 Just don't scare yourself half to death with your cleverness. 528 00:35:16,960 --> 00:35:20,119 That's impossible, next week. 529 00:35:20,119 --> 00:35:22,559 Not next week, the week after next. 530 00:35:22,559 --> 00:35:24,719 The week after next, there's an investment event in the park, and there will be dinners. 531 00:35:24,719 --> 00:35:27,639 Why don't you have a bite too and keep your mouth shut for me? 532 00:35:27,639 --> 00:35:29,840 I made this for you. 533 00:35:29,840 --> 00:35:32,559 Why are you walking away again? Wait for me. 534 00:35:35,159 --> 00:35:36,800 You dared to shamelessly seduce someone else's husband, 535 00:35:36,800 --> 00:35:38,800 so why don't you dare to come out? 536 00:35:39,320 --> 00:35:41,719 Come out, let your colleagues see 537 00:35:41,719 --> 00:35:44,360 what kind of creature you are. 538 00:35:44,360 --> 00:35:46,656 Is it you? Is it you who seduced my Xing? 539 00:35:46,656 --> 00:35:47,680 What's going on? 540 00:35:47,680 --> 00:35:48,704 - Who is it? - Division Two, 541 00:35:48,704 --> 00:35:49,960 - Is it you? - Mrs. Xing. 542 00:35:49,960 --> 00:35:52,832 She says someone in the unit is messing around with Mr. Xing, 543 00:35:52,832 --> 00:35:55,320 and she's come to catch the adulterer in the act. 544 00:35:55,320 --> 00:35:57,119 Where's Mr. Xing? Why hasn't he come out yet? 545 00:35:57,119 --> 00:35:58,800 What if this turns into a big issue? 546 00:35:58,800 --> 00:36:00,880 Mr. Xing must be hiding far away. 547 00:36:00,880 --> 00:36:03,760 Who would dare to confront this situation head-on? 548 00:36:03,760 --> 00:36:06,000 Stupid men. 549 00:36:13,320 --> 00:36:15,079 Is it you who seduced my Xing? 550 00:36:15,079 --> 00:36:18,360 Is it you? Did you seduce my husband? 551 00:36:18,360 --> 00:36:19,920 No, no. 552 00:36:19,920 --> 00:36:23,239 Is it you guys? Then do you know who it is? 553 00:36:23,239 --> 00:36:25,400 Who is it? No one's talking, huh? 554 00:36:25,400 --> 00:36:27,559 Did you guys seduce my husband? 555 00:36:27,559 --> 00:36:29,039 What's going on early in the morning? 556 00:36:29,039 --> 00:36:30,840 It's as noisy as a vegetable market. 557 00:36:30,840 --> 00:36:33,119 Mrs. Xing from Division Two. 558 00:36:33,119 --> 00:36:35,119 Mrs. Xing? 559 00:36:35,936 --> 00:36:37,960 I see. 560 00:36:38,800 --> 00:36:41,519 Excuse me, it's working hours now. 561 00:36:41,519 --> 00:36:44,000 Could you please not do this here? 562 00:36:44,000 --> 00:36:46,519 I see. 563 00:36:46,519 --> 00:36:49,119 Looking at the way you dress, it's clear you're a vixen. 564 00:36:49,119 --> 00:36:51,159 It must be you who seduced my Xing, right? 565 00:36:51,159 --> 00:36:53,519 Are you sure I seduced your Xing? 566 00:36:53,519 --> 00:36:57,119 You dressed so provocatively for work. 567 00:36:57,119 --> 00:36:58,639 I can tell you're not decent at first glance. 568 00:36:58,639 --> 00:37:00,440 Oh, and you're decent? 569 00:37:00,440 --> 00:37:02,440 Decent enough to randomly accuse someone 570 00:37:02,440 --> 00:37:04,440 as a vixen early in the morning 571 00:37:04,440 --> 00:37:05,800 at the entrance of our company? 572 00:37:05,800 --> 00:37:07,119 - Who are you saying is not decent? - What are you doing? 573 00:37:07,119 --> 00:37:10,119 Who are you saying is not decent? 574 00:37:10,119 --> 00:37:11,159 - Let go. - Let her go. 575 00:37:11,159 --> 00:37:13,360 I've already called the police. 576 00:37:13,360 --> 00:37:16,159 Take your hand off. Let go of her. 577 00:37:16,159 --> 00:37:17,840 Who are you saying is not decent? 578 00:37:17,840 --> 00:37:20,072 Let go. 579 00:37:20,840 --> 00:37:23,119 Someone hit me. Help! 580 00:37:24,639 --> 00:37:26,079 I see it now. 581 00:37:26,079 --> 00:37:27,840 The two of you are having an affair, aren't you? 582 00:37:27,840 --> 00:37:30,239 Did everyone see that? Did you see it? 583 00:37:30,239 --> 00:37:31,559 This woman 584 00:37:31,559 --> 00:37:34,280 sends messages to my Xing every midnight 585 00:37:34,280 --> 00:37:36,519 talking about sentiments and love, all those shameless words. 586 00:37:36,519 --> 00:37:38,320 Shut up, what nonsense are you spouting? 587 00:37:38,320 --> 00:37:39,639 Why should I shut up? 588 00:37:39,639 --> 00:37:42,039 Isn't she dressed like that just to seduce people? 589 00:37:42,039 --> 00:37:43,920 She fancies other people's husbands, right? 590 00:37:43,920 --> 00:37:45,840 The other men give you money to spend, is that it? 591 00:37:45,840 --> 00:37:47,880 Without a man, you can't live, can you? 592 00:37:47,880 --> 00:37:49,360 How she wants to dress up is her own freedom. 593 00:37:49,360 --> 00:37:50,800 It's none of your business. 594 00:37:50,800 --> 00:37:52,880 It's not wrong for anyone to want to show their beauty. 595 00:37:52,880 --> 00:37:54,800 You have no right to vilify her. 596 00:37:54,800 --> 00:37:56,360 She has been working diligently for years. 597 00:37:56,360 --> 00:37:57,800 Her abilities are not inferior to anyone, 598 00:37:57,800 --> 00:37:59,280 certainly not inferior to your husband. 599 00:37:59,280 --> 00:38:01,920 There are plenty of rich and powerful clients of hers, 600 00:38:01,920 --> 00:38:03,360 and she has never confused professional and personal boundaries, 601 00:38:03,360 --> 00:38:05,519 nor has she ever had any improper relations with anyone. 602 00:38:05,519 --> 00:38:07,360 She would certainly not be interested in your husband. 603 00:38:07,360 --> 00:38:10,000 Also, she doesn't need a man to survive. 604 00:38:10,000 --> 00:38:12,840 She has lived alone for so many years, very independently, 605 00:38:12,840 --> 00:38:14,360 taking good care of herself. 606 00:38:14,360 --> 00:38:16,639 It's not your place to gossip here. 607 00:38:16,639 --> 00:38:19,360 Listen clearly, from now on, 608 00:38:19,360 --> 00:38:21,719 if you utter one more insult to her, 609 00:38:21,719 --> 00:38:24,079 I will immediately record it and call the police. 610 00:38:24,079 --> 00:38:27,719 Do you understand? Do you get it? 611 00:38:29,280 --> 00:38:31,280 You seem to know quite a lot. 612 00:38:31,280 --> 00:38:34,320 What, are you her man? 613 00:38:45,639 --> 00:38:48,679 Yes, I'm her boyfriend. 614 00:38:54,880 --> 00:38:58,679 The branch knows about you and Rao Jing. 615 00:39:02,360 --> 00:39:05,519 One of you two has to be transferred. 616 00:39:05,519 --> 00:39:07,519 I've thought it over carefully. 617 00:39:08,880 --> 00:39:10,519 I'm not planning to transfer. 618 00:39:10,519 --> 00:39:12,400 If I were to be transferred to another city, 619 00:39:12,400 --> 00:39:15,360 Rao Jing would have to stay here alone again. 620 00:39:16,159 --> 00:39:18,280 I want to resign. 621 00:39:26,440 --> 00:39:30,159 What are your plans with Ms. Rao in the future? 622 00:39:31,840 --> 00:39:34,760 I'm not sure about her, 623 00:39:34,760 --> 00:39:37,159 but I'm definitely not giving up. 624 00:39:37,159 --> 00:39:40,159 It's alright. You don't need to feel troubled. 625 00:39:41,920 --> 00:39:43,800 I'll keep an eye out for you 626 00:39:43,800 --> 00:39:46,519 to see if there are any suitable positions in the city. 627 00:39:47,599 --> 00:39:52,599 Jing, so the boyfriend you mentioned before is Zhao? 628 00:39:59,840 --> 00:40:03,039 Zhao's partner turns out to be Jing! 629 00:40:04,920 --> 00:40:08,760 The two of them together, it's like Ultraman fighting little monsters. 630 00:40:08,760 --> 00:40:12,360 All the fights are full of passion, and all the scolding is full of love. 631 00:40:17,056 --> 00:40:18,159 Let's go. 632 00:40:18,159 --> 00:40:20,392 Let's get some fresh air. 633 00:40:23,400 --> 00:40:26,199 Having to go through all this early in the morning 634 00:40:26,800 --> 00:40:30,360 makes me feel so nauseous I could throw up. 635 00:40:30,360 --> 00:40:34,079 Wait, Jing, you've been having stomach discomfort lately. 636 00:40:34,079 --> 00:40:36,360 Your situation with Zhao is not clear yet, 637 00:40:36,360 --> 00:40:37,559 and let's put that aside for now. 638 00:40:37,559 --> 00:40:40,239 I'll accompany you to the hospital for a checkup. 639 00:40:40,239 --> 00:40:43,119 It's not good if your stomach keeps feeling uncomfortable. 640 00:40:59,440 --> 00:41:03,840 Stop looking. It's not like I'm carrying Nezha. 641 00:41:03,840 --> 00:41:08,639 I'm not showing just yet. Stop. 642 00:41:08,639 --> 00:41:10,719 Indeed, you're not showing. 643 00:41:10,719 --> 00:41:13,159 I'm just happy for you. 644 00:41:13,159 --> 00:41:15,920 Zhao must be thrilled, right? 645 00:41:16,440 --> 00:41:18,159 I haven't told him. 646 00:41:18,159 --> 00:41:20,232 Why not? 647 00:41:23,508 --> 00:41:28,440 [Dairui Bank] 648 00:41:28,440 --> 00:41:31,679 These are all my client information. 649 00:41:31,679 --> 00:41:35,960 After I leave, all the clients will be left to you. 650 00:41:37,320 --> 00:41:40,159 These are all the foundations for Division One. 651 00:41:40,159 --> 00:41:43,679 If I were to take them with me, it would be too unfair to Ji. 652 00:41:49,079 --> 00:41:51,080 Are you going to resign? 653 00:41:55,440 --> 00:41:58,039 Since everything has already come out, 654 00:41:58,039 --> 00:42:00,480 one of us must be transferred away. 655 00:42:01,000 --> 00:42:03,144 After working for so many years, 656 00:42:03,800 --> 00:42:06,760 I've also seen plenty of workplace bias against women. 657 00:42:08,239 --> 00:42:11,239 If we were to start over at our age, 658 00:42:11,840 --> 00:42:16,199 other industries would make it difficult for you with marriage and childbearing issues. 659 00:42:16,199 --> 00:42:18,320 So you cannot be the one to be transferred. 660 00:42:21,280 --> 00:42:24,199 When I was pursuing you, I had already thought it through. 661 00:42:24,199 --> 00:42:27,039 If our affair were to be exposed one day, 662 00:42:28,239 --> 00:42:32,719 I wouldn't be a man if I break up with you 663 00:42:33,239 --> 00:42:35,199 or be a coward. 664 00:42:35,199 --> 00:42:37,199 In that case, I'd better leave you alone. 665 00:42:43,519 --> 00:42:45,400 The bank wants to transfer me to another city, 666 00:42:45,400 --> 00:42:49,079 but I don't want you to be alone, so I would rather resign. 667 00:42:52,400 --> 00:42:54,440 What's wrong? 668 00:43:05,239 --> 00:43:07,920 There's something I haven't told you. 669 00:43:09,960 --> 00:43:11,960 I am pregnant. 670 00:43:29,523 --> 00:43:33,992 [Hearts in Sync] 671 00:44:06,016 --> 00:44:08,996 ♫ The night swallows the dusk ♫ 672 00:44:08,996 --> 00:44:12,096 ♫ Only shadows follow closely ♫ 673 00:44:12,096 --> 00:44:17,256 ♫ You're the streetlight waiting for me ♫ 674 00:44:18,240 --> 00:44:21,372 ♫ My fast heartbeat ♫ 675 00:44:21,372 --> 00:44:24,636 ♫ Hide in a few seconds ♫ 676 00:44:24,636 --> 00:44:29,679 ♫ When I close my eyes ♫ 677 00:44:29,679 --> 00:44:32,159 Why aren't you sleeping? 678 00:44:32,159 --> 00:44:34,184 I came to turn off the light. 679 00:44:37,519 --> 00:44:39,528 Good night. 680 00:44:41,856 --> 00:44:45,152 ♫ I'm privately cherishing this moment ♫ 681 00:44:45,152 --> 00:44:52,160 ♫ My feel is for you, just like the rain ♫ 682 00:44:52,160 --> 00:44:56,256 ♫ Falling wetly and passionately ♫ 683 00:44:56,256 --> 00:45:01,344 ♫ Oh, baby, my heart belongs ♫ 684 00:45:01,344 --> 00:45:04,480 ♫ To you and no one else ♫ 685 00:45:04,480 --> 00:45:09,120 ♫ The fireworks over my heart never cease ♫ 686 00:45:09,120 --> 00:45:11,232 ♫ Maybe it is you ♫ 687 00:45:11,232 --> 00:45:14,664 ♫ No one knows ♫ 688 00:45:15,204 --> 00:45:17,668 ♫ Baby, it is you ♫ 689 00:45:17,668 --> 00:45:21,064 ♫ I hope you know ♫ 690 00:45:22,980 --> 00:45:26,016 ♫ You turn your back to the crowd ♫ 691 00:45:26,016 --> 00:45:29,504 ♫ Walking the journey toward me ♫ 692 00:45:29,504 --> 00:45:34,280 ♫ Every quiet step surpasses a frantic run ♫ 693 00:45:35,236 --> 00:45:38,336 ♫ The beam of light behind you ♫ 694 00:45:38,336 --> 00:45:41,888 ♫ Warms the flowing air ♫ 695 00:45:41,888 --> 00:45:46,272 ♫ Time seems to pause ♫ 696 00:45:46,272 --> 00:45:49,860 ♫ I'm privately cherishing this moment ♫ 697 00:45:49,860 --> 00:45:56,740 ♫ My feel is for you, just like the rain ♫ 698 00:45:56,740 --> 00:46:00,964 ♫ Falling wetly and passionately ♫ 699 00:46:00,964 --> 00:46:05,700 ♫ Oh, baby, my heart belongs ♫ 700 00:46:05,700 --> 00:46:08,836 ♫ To you and no one else ♫ 701 00:46:08,836 --> 00:46:13,668 ♫ The fireworks over my heart never cease ♫ 702 00:46:13,668 --> 00:46:15,844 ♫ Maybe it is you ♫ 703 00:46:15,844 --> 00:46:19,020 ♫ No one knows ♫ 704 00:46:19,912 --> 00:46:22,180 ♫ Baby, it is you ♫ 705 00:46:22,180 --> 00:46:25,548 ♫ I hope you know ♫ 706 00:46:35,940 --> 00:46:38,888 ♫ The night swallows the dusk ♫ 707 00:46:38,888 --> 00:46:41,988 ♫ Only shadows follow closely ♫ 708 00:46:41,988 --> 00:46:47,148 ♫ You're the streetlight waiting for me ♫ 709 00:46:48,068 --> 00:46:51,332 ♫ The beam of light behind you ♫ 710 00:46:51,332 --> 00:46:54,820 ♫ Warms the flowing air ♫ 711 00:46:54,820 --> 00:46:58,732 ♫ Time seems to pause ♫ 712 00:46:59,396 --> 00:47:03,044 ♫ I'm privately cherishing this moment ♫ 713 00:47:03,044 --> 00:47:09,924 ♫ My feel is for you, just like the rain ♫ 714 00:47:09,924 --> 00:47:14,148 ♫ Falling wetly and passionately ♫ 715 00:47:14,148 --> 00:47:18,884 ♫ Oh, baby, my heart belongs ♫ 716 00:47:18,884 --> 00:47:22,020 ♫ To you and no one else ♫ 717 00:47:22,020 --> 00:47:26,852 ♫ The fireworks over my heart never cease ♫ 718 00:47:26,852 --> 00:47:29,028 ♫ Maybe it is you ♫ 719 00:47:29,028 --> 00:47:32,204 ♫ No one knows ♫ 720 00:47:33,096 --> 00:47:35,364 ♫ Baby, it is you ♫ 721 00:47:35,364 --> 00:47:38,732 ♫ I hope you know ♫ 722 00:47:40,196 --> 00:47:46,788 ♫ You ripple through my quiet memories ♫ 723 00:47:46,788 --> 00:47:52,228 ♫ Feeling each other's warmth ♫ 724 00:47:52,228 --> 00:47:58,980 ♫ My feel is for you, just like the rain ♫ 725 00:47:58,980 --> 00:48:03,236 ♫ Falling wetly and passionately ♫ 726 00:48:03,236 --> 00:48:08,388 ♫ Oh, baby, my heart belongs ♫ 727 00:48:08,388 --> 00:48:11,332 ♫ To you and no one else ♫ 728 00:48:11,332 --> 00:48:16,004 ♫ The fireworks over my heart never cease ♫ 729 00:48:16,004 --> 00:48:18,436 ♫ Maybe it is you ♫ 730 00:48:18,436 --> 00:48:21,644 ♫ No one knows ♫ 731 00:48:22,216 --> 00:48:24,420 ♫ Baby, it is you ♫ 732 00:48:24,420 --> 00:48:28,588 ♫ I hope you know ♫ 51992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.