All language subtitles for Will.Trent.S02E09.1080p.WEB.h264-ELEANOR.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,419 Wat voorafging: 2 00:00:02,502 --> 00:00:03,962 Hopelijk was je trots. 3 00:00:05,672 --> 00:00:09,467 Mijn jongen. Jazeker. 4 00:00:11,469 --> 00:00:12,303 Ik ben trots. 5 00:00:12,387 --> 00:00:14,639 Ik kan niet in dat hostel slapen. 6 00:00:14,723 --> 00:00:17,267 Ik ga soms met jongens mee om daar niet te zijn. 7 00:00:17,350 --> 00:00:19,894 Om te doen of ik iemand anders ben. 8 00:00:19,978 --> 00:00:24,107 Joey. Luister, ik heb een huisgenoot voor je gevonden. 9 00:00:26,443 --> 00:00:28,403 Dank je wel. 10 00:00:29,904 --> 00:00:32,490 Het spijt me zo. 11 00:00:32,574 --> 00:00:34,117 Ze is dood door mij. 12 00:00:34,200 --> 00:00:36,911 Ze is dood omdat een man haar mishandelde en vermoordde. 13 00:00:36,995 --> 00:00:39,998 Niet omdat een dapper kind haar wilde beschermen. 14 00:00:40,081 --> 00:00:43,001 Ik wil je graag in mijn leven. Het voelt goed. 15 00:00:45,128 --> 00:00:46,296 Van hetzelfde. 16 00:00:46,379 --> 00:00:50,050 Ik denk dat je er even tussenuit moet. Ga mee naar Puerto Rico. 17 00:00:50,133 --> 00:00:51,051 Wat? 18 00:00:51,134 --> 00:00:53,511 De lucht is anders. De zon is anders. De mensen. 19 00:00:53,595 --> 00:00:55,138 Je voelt je anders. 20 00:01:09,527 --> 00:01:10,695 Sorry. 21 00:01:29,923 --> 00:01:31,299 Kan ik je helpen? 22 00:01:31,382 --> 00:01:34,511 Dag. Ik ben Will Trent. En jij? 23 00:01:35,637 --> 00:01:36,737 Ik ben Kalinda. 24 00:01:38,181 --> 00:01:43,061 Mijn moeder heette Lucía. Ze noemde zich Lucy. 25 00:01:43,978 --> 00:01:45,855 Wil je koffie bestellen? - Ja. 26 00:01:45,939 --> 00:01:50,860 En ontbijt. Heb je eieren? 27 00:01:51,945 --> 00:01:53,238 Probeer papas con huevos. 28 00:01:53,321 --> 00:01:55,156 Heel lekker. - Nee. Alsjeblieft. 29 00:01:55,240 --> 00:01:57,367 In het Spaans graag. 30 00:01:57,450 --> 00:02:01,037 Huevos con papas is perfect. We nemen er twee. 31 00:02:01,121 --> 00:02:05,375 En café con leche voor mijn neef en mij. En bacon. 32 00:02:05,458 --> 00:02:08,253 Heb je nog quesitos? 33 00:02:16,761 --> 00:02:20,056 Wist je dat we een familiegraf hebben op het kerkhof hier? 34 00:02:20,140 --> 00:02:23,393 Vast een andere familie Morales. Dat is een duur kerkhof. 35 00:02:23,476 --> 00:02:26,521 Er is een geboorteadvertentie van Marta Morales, je moeder… 36 00:02:26,604 --> 00:02:31,609 …in een krantenarchief van San Juan. Ze is de kleindochter van Felipe Morales. 37 00:02:32,235 --> 00:02:37,073 Hij ligt in het familiegraf op Santa María Magdalena. 38 00:02:37,157 --> 00:02:40,076 Is Felipe mijn overgrootvader? 39 00:02:40,160 --> 00:02:41,953 Echt? - De geboortedatum klopt. 40 00:02:42,036 --> 00:02:44,497 Het kerkhof heeft het bevestigd. 41 00:02:44,581 --> 00:02:48,835 En ik heb Lucy's overlijdensakte bij me. 42 00:02:48,918 --> 00:02:52,714 We kunnen haar naam toevoegen aan de grafsteen. 43 00:02:55,550 --> 00:02:57,260 Dat doe ik graag met je. 44 00:02:59,262 --> 00:03:00,362 Antonio. 45 00:03:01,431 --> 00:03:04,350 Javier. - Ik wist niet dat je er was. 46 00:03:04,434 --> 00:03:10,565 Ik ben er maar een paar dagen en ik wist niet of we… 47 00:03:12,066 --> 00:03:15,111 Goed je te zien. - Je ziet er goed uit. 48 00:03:15,195 --> 00:03:17,280 Javi, dit is mijn neef, Will. 49 00:03:25,079 --> 00:03:29,250 Sinds orkaan Maria gaan de zaken stroef. 50 00:03:29,334 --> 00:03:33,254 Al die blanquitos van het vasteland… 51 00:03:33,338 --> 00:03:37,342 …kopen elk stuk land op dat ze kunnen krijgen. 52 00:03:37,425 --> 00:03:39,385 Kijk hem, bijvoorbeeld. 53 00:03:40,220 --> 00:03:46,476 Hij wil de hele stad opkopen en er een toeristenattractie van maken. 54 00:03:46,559 --> 00:03:50,605 Ik ga… Pardon. Ik ga een wandeling maken. 55 00:03:50,688 --> 00:03:52,982 Weet je het zeker? - Ja, ik zie je straks. 56 00:03:56,819 --> 00:03:58,863 Mag ik een menu? 57 00:04:04,869 --> 00:04:06,412 Ik wil graag de rekening. 58 00:04:14,587 --> 00:04:16,047 Je gaat vooruit. 59 00:04:24,430 --> 00:04:27,475 Dat weet ik niet, maar ik doe mijn best. 60 00:04:29,060 --> 00:04:31,562 Fijn om zo dicht bij de zee te zijn, hè? 61 00:04:33,356 --> 00:04:37,819 Fijn om te zien waar je vandaan komt. - Ook een deel van jou komt hiervandaan. 62 00:04:38,653 --> 00:04:44,575 Dat voelt nog niet zo. - Geef het tijd. Je bent er net. 63 00:04:45,702 --> 00:04:48,204 Ik blijf maar over mijn verleden nadenken. 64 00:04:49,247 --> 00:04:52,583 Dingen die ik heb meegemaakt. Mensen die ik tekort heb gedaan. 65 00:04:53,418 --> 00:04:55,378 Degenen die dood zijn door mij. 66 00:04:57,171 --> 00:04:59,757 Iedereen die in mijn buurt komt, gaat dood. 67 00:05:11,060 --> 00:05:12,645 Je bent zo streng voor jezelf. 68 00:05:19,485 --> 00:05:20,987 Kan het anders, dan? 69 00:05:22,989 --> 00:05:25,116 Wat denk je hiervan? 70 00:05:26,492 --> 00:05:28,244 Kijk naar wat voor je ligt. 71 00:05:30,121 --> 00:05:32,832 De zee? - Je bent nu hier. 72 00:05:32,915 --> 00:05:37,420 Laat al het andere los. - Hoe dan? 73 00:06:41,943 --> 00:06:45,613 Achtervolging noordwaarts richting Chapel. Verzoek om versterking. 74 00:06:46,364 --> 00:06:48,491 Angie, kom op. Ik zou hem pakken. 75 00:06:51,327 --> 00:06:52,745 Ik heb hem, Ormewood. 76 00:06:53,579 --> 00:06:55,206 Laat me los. 77 00:07:04,424 --> 00:07:06,342 Heb je hem? Meld het. 78 00:07:07,969 --> 00:07:09,069 Niet bewegen, Ang. 79 00:07:10,012 --> 00:07:11,597 Dat gaat ook niet. 80 00:07:12,515 --> 00:07:14,725 Agent neer. Bel een ambulance. 81 00:07:14,809 --> 00:07:17,437 …voor centrale. Ze zijn… 82 00:07:19,021 --> 00:07:20,690 Dat kan ik niet gebruiken. 83 00:07:21,482 --> 00:07:22,582 Ben je aan het afkicken? 84 00:07:23,109 --> 00:07:28,865 Een kleine dosis om wat pijn weg te nemen, zal je niet meteen weer… 85 00:07:31,742 --> 00:07:33,161 Ik haal paracetamol. 86 00:07:35,621 --> 00:07:38,040 We kunnen versterking verlenen. 87 00:07:42,003 --> 00:07:45,381 Wat denk je? - Dit is perfect, Will. 88 00:07:45,465 --> 00:07:48,968 Ze zal hier gelukkig zijn. - Dat hoop ik. 89 00:07:51,929 --> 00:07:54,390 Had ik maar wat meegenomen om hier te laten. 90 00:07:57,393 --> 00:07:58,686 Geef me je café. 91 00:08:06,402 --> 00:08:08,070 Lucy hield van haar cafecito. 92 00:08:08,905 --> 00:08:13,284 We dronken het elke ochtend samen voor school. 93 00:08:17,872 --> 00:08:19,415 Nu zijn we met zijn drieën. 94 00:08:37,600 --> 00:08:38,700 Komt eraan. 95 00:08:40,770 --> 00:08:43,564 Ik kijk uit naar het diner vanavond. 96 00:08:46,234 --> 00:08:51,072 Je houdt niet van menigtes. - Ik ga mee voor jou. 97 00:08:51,155 --> 00:08:52,255 Ik wil je mensen ontmoeten. 98 00:09:03,626 --> 00:09:05,545 Hebben jullie hulp nodig? 99 00:09:05,628 --> 00:09:08,714 Dit is pa's auto, hij weet niet dat wij hem hebben. 100 00:09:08,798 --> 00:09:11,592 Hij vermoordt ons. - Kun je iets doen? 101 00:09:11,676 --> 00:09:12,836 Ja. Ik heb gereedschap nodig. 102 00:09:14,804 --> 00:09:15,904 Hiermee lukt het. 103 00:09:22,436 --> 00:09:23,854 Moment van de waarheid. 104 00:09:24,605 --> 00:09:25,705 Probeer maar. 105 00:09:31,279 --> 00:09:32,697 Bedankt, man. 106 00:09:39,745 --> 00:09:41,706 Nee. Dat weet ik nog. 107 00:09:42,665 --> 00:09:46,002 Christian had een broer en zus. - Weet je dat zeker? 108 00:09:46,085 --> 00:09:50,006 Luis ging in de stad werken. Christian ging naar Nueva York. 109 00:09:50,089 --> 00:09:51,424 Wacht. Quién es Luis? 110 00:09:51,507 --> 00:09:56,262 Christians broer. Antonio's oom. Ze gingen samen vissen. 111 00:09:56,345 --> 00:09:59,265 Maar wie is zijn zus? - Ze is terug naar de pueblo. 112 00:10:00,641 --> 00:10:04,312 Er was geen zus. - Ze zag er precies zo uit. 113 00:10:04,395 --> 00:10:08,608 Ze woonde een tijd boven het café. - Nu weet ik het weer. 114 00:10:08,691 --> 00:10:10,026 Ze woont in Hongkong. - Nee. 115 00:10:10,109 --> 00:10:11,944 Acevedo. 116 00:10:12,028 --> 00:10:13,988 Wacht. Heb ik een oudtante… 117 00:10:16,532 --> 00:10:18,784 Fijn dat we elkaar zien. Ik heb je gemist. 118 00:10:18,868 --> 00:10:23,789 Het leven is te kort voor wrokgevoelens. Weet je, ik ga naar Atlanta. 119 00:10:23,873 --> 00:10:25,750 Wat ga je op het vasteland doen? 120 00:10:25,833 --> 00:10:29,295 De drukste Puerto Ricaanse vastgoedontwikkelaar in San Juan? 121 00:10:29,378 --> 00:10:32,089 Zeg dat nog eens zodat iedereen het kan horen. 122 00:10:35,009 --> 00:10:40,056 Wie doet vervelend over je Spaans? Ik ben Nuyoricaans. We spreken gewoon zo. 123 00:10:41,807 --> 00:10:46,312 Hoe zit het met hem? Je neefje. - Geloof het of niet, hij is agent. 124 00:10:52,068 --> 00:10:55,529 Nee, bedankt. Ik drink niet. - Je brengt ons ongeluk. 125 00:10:55,613 --> 00:10:57,073 Hou het gewoon vast. 126 00:10:58,699 --> 00:11:00,242 Je hebt geen keus. 127 00:11:09,168 --> 00:11:12,713 Je moet blijven, Will. We gaan je oudtante zoeken. 128 00:11:12,797 --> 00:11:16,967 Dat zou ik leuk vinden. Ik beloof dat ik terugkom, maar ik moet terug. 129 00:11:17,051 --> 00:11:21,555 Ik heb een hond en iemand anders die ik wil zien. 130 00:11:22,598 --> 00:11:24,809 Vertel ons over haar. - Wie is dat? 131 00:11:24,892 --> 00:11:28,229 Het enige wat het reisje beter zou maken, zou jij zijn. 132 00:11:28,312 --> 00:11:31,816 Ik mis je. Betty ook. Ze vraagt steeds wanneer je thuiskomt. 133 00:11:31,899 --> 00:11:34,485 Zeg dat ik morgen thuiskom om voor jullie te zorgen. 134 00:11:35,194 --> 00:11:38,114 Is dit nu mijn leven? - Misschien. 135 00:11:38,197 --> 00:11:41,742 Of je bent te snel gaan werken en hebt alleen wat therapie nodig. 136 00:11:42,535 --> 00:11:47,415 Oké. Tot snel, agent Trent. - Zeker weten, rechercheur Polaski. 137 00:11:49,291 --> 00:11:50,459 Antonio Miranda. 138 00:11:53,629 --> 00:11:55,506 Zoek je Antonio? Hij is… 139 00:11:56,006 --> 00:11:57,425 Werk je hier? 140 00:11:57,508 --> 00:12:01,804 Je moet hier even naar kijken. Kom, snel. 141 00:12:09,478 --> 00:12:13,524 Ik dacht dat we vrienden waren. Je komt naar mijn huis, we eten samen. 142 00:12:13,607 --> 00:12:16,777 Denk je dat ik je babysitter wil zijn? - Babysitter? Oké. 143 00:12:16,861 --> 00:12:19,447 Zeg tegen Amanda dat ik mijn werk aankan. 144 00:12:19,530 --> 00:12:22,450 Ik heb deze zaak omdat er een man is vermoord. 145 00:12:22,533 --> 00:12:26,245 Jij zei tegen onder meer de reclasseringsambtenaar van de dode: 146 00:12:26,328 --> 00:12:29,331 'Er is een speciale plek in de hel voor die smeerlap.' 147 00:12:29,415 --> 00:12:31,459 Een kinderverkrachter. Iedereen dacht het. 148 00:12:31,542 --> 00:12:34,211 We moeten ons werk doen. - Daar hoort geen lofzang bij. 149 00:12:34,295 --> 00:12:36,714 We moeten de moordenaar zoeken en dat doe ik. 150 00:12:36,797 --> 00:12:38,966 Nu zijn we samen. Licht me in. 151 00:12:42,344 --> 00:12:45,931 Dat is Angies plek. - Zij zou deze zaak ook niet willen. 152 00:12:54,565 --> 00:12:58,569 Jason Peters. Zwemleraar. Hij werd betrapt toen hij een meisje aanraakte. 153 00:12:58,652 --> 00:13:02,907 Vijf jaar vast. Vorig jaar voorwaardelijk vrij. Dood gevonden in het bos. 154 00:13:03,407 --> 00:13:04,507 Getuigen? - Nee. 155 00:13:05,075 --> 00:13:06,869 Er was speelgoed. - Wat dan? 156 00:13:12,082 --> 00:13:16,003 Het zat in z'n mond, maar hij is er niet door gestikt. 157 00:13:16,086 --> 00:13:17,797 Misschien kauwde hij erop. 158 00:13:18,297 --> 00:13:20,925 Heb je van pica gehoord? - Sorry? 159 00:13:21,008 --> 00:13:24,345 Een stoornis waarbij je compulsief op niet-eetbare dingen kauwt. 160 00:13:24,428 --> 00:13:27,389 Ik ken pica. - Iemand spreekt het fout uit. 161 00:13:29,809 --> 00:13:30,976 Wat maakt het uit? 162 00:13:32,311 --> 00:13:35,481 Misschien is het na zijn dood in zijn mond gestopt. 163 00:13:35,564 --> 00:13:37,441 Een moordenaar met een bepaalde stijl? 164 00:13:38,692 --> 00:13:41,028 Daar heb ik aan gedacht. Misschien 'n buurman. 165 00:13:41,111 --> 00:13:44,323 Ze vonden het erg dat een verkrachter in hun flat woonde. 166 00:13:44,406 --> 00:13:48,285 We moeten mensen verhoren. - Weet ik. Dat ging ik zeggen. 167 00:13:50,955 --> 00:13:56,502 Ik kan mijn R nog niet rollen, maar het heet sofrito. 168 00:13:59,964 --> 00:14:01,882 Dat is heel goed. Opschepper. 169 00:14:01,966 --> 00:14:04,426 Een saus waarmee alles naar het eiland smaakt. 170 00:14:07,304 --> 00:14:10,683 Ik ben je niet vergeten. Iets lekkers. 171 00:14:14,687 --> 00:14:16,605 Hoe voelt je rug? - Het is dag drie. 172 00:14:16,689 --> 00:14:19,900 Ik had gehoopt dat ik weer aan wat anders kon denken. 173 00:14:19,984 --> 00:14:22,194 Nee. Ik wil hem precies goed krijgen. 174 00:14:22,278 --> 00:14:26,657 Ik kon geen culantro vinden. Het is net koriander, maar dan lekkerder. 175 00:14:26,740 --> 00:14:30,536 Dus moest ik gewone gebruiken en het smaakt anders. 176 00:14:32,580 --> 00:14:33,680 Heel lekker. 177 00:14:34,748 --> 00:14:36,667 Echt? - Ja. 178 00:14:37,376 --> 00:14:41,422 Je heb hier wat gemist. Een beetje daar. 179 00:14:41,964 --> 00:14:44,300 Geef me nog even om het goed te krijgen. 180 00:14:44,383 --> 00:14:46,468 Denk je dat het morgen klaar is? 181 00:14:46,552 --> 00:14:48,387 Voor het ontbijt? - Misschien. 182 00:14:48,470 --> 00:14:50,180 Dat ken ik niet. - Met eieren? 183 00:14:52,141 --> 00:14:56,395 We zaten te eten. Javi liep naar buiten… 184 00:14:56,478 --> 00:15:00,190 Wacht, Antonio. Rustig aan. Wat is er gebeurd? 185 00:15:01,817 --> 00:15:03,152 Javi is dood. 186 00:15:12,786 --> 00:15:16,832 Dus u en uw vriend zitten te eten. Waarom gaat hij naar buiten? 187 00:15:16,916 --> 00:15:20,628 Werd hij gebeld? Geappt? - Ik neem het over, O'Hara. 188 00:15:20,711 --> 00:15:23,589 Gaat het? - Ik wist niet dat je nu FBI was. 189 00:15:24,673 --> 00:15:25,841 Probeer je leuk te doen? 190 00:15:26,926 --> 00:15:29,637 Ga maar met je baas praten. - Waar heb je het over? 191 00:15:31,639 --> 00:15:34,892 Is de FBI erbij betrokken? Javier Perez, een van de slachtoffers. 192 00:15:34,975 --> 00:15:38,646 Hij werd in de gaten gehouden. - Javi? 193 00:15:39,188 --> 00:15:41,649 We wachten even op de FBI. 194 00:15:43,317 --> 00:15:46,487 Ik ga even kijken. - Raak niks aan. 195 00:15:48,197 --> 00:15:52,159 Het lichaam van Javier Perez. Glock 19. Drie schoten in de borst. 196 00:15:52,242 --> 00:15:57,665 Het lijken korteafstandsschoten. Ik zie geen kruitsporen. 197 00:15:58,165 --> 00:15:59,625 Geen hulzen. 198 00:16:01,543 --> 00:16:03,671 Wat zei ik nou net? 199 00:16:07,549 --> 00:16:11,470 Niet-geïdentificeerde man. Glock 22. Drie schoten. 200 00:16:11,553 --> 00:16:13,597 Wederom geen kruitsporen. 201 00:16:16,558 --> 00:16:19,311 Drie hulzen, zes schoten. 202 00:16:22,272 --> 00:16:23,440 Het is droog onder hem. 203 00:16:24,566 --> 00:16:26,610 De onbekende viel voor het regende. 204 00:16:27,403 --> 00:16:29,321 Onder Javi is het nat. 205 00:16:29,405 --> 00:16:32,199 Deze man was misschien al dood voor Javi buiten was. 206 00:16:39,248 --> 00:16:41,208 Als je wilt helpen, wees aardig. 207 00:16:41,291 --> 00:16:44,086 Zorg dat ze jouw hulp wil. - Bent u Antonio Miranda? 208 00:16:44,169 --> 00:16:48,799 Weet u wat Mr Perez in Atlanta deed? - Ik zeg niks tot ik een advocaat heb. 209 00:16:49,550 --> 00:16:51,260 Waarom werd hij gevolgd? 210 00:16:51,343 --> 00:16:54,805 Amanda Wagner, GBI. Dit is special agent Will Trent. 211 00:16:56,306 --> 00:16:59,018 Kristen Murphy, FBI. Sorry dat ik op je terrein kom. 212 00:16:59,101 --> 00:17:02,730 Geen probleem. Als we middelen of hulp kunnen bieden… 213 00:17:02,813 --> 00:17:03,913 Word ik aangehouden? 214 00:17:05,566 --> 00:17:08,402 Nee, maar het is fijn als u vragen kunt beantwoorden. 215 00:17:11,280 --> 00:17:12,698 Wie is de andere dode? 216 00:17:12,781 --> 00:17:15,743 Was je in Puerto Rico met Antonio voor de GBI? 217 00:17:17,536 --> 00:17:22,124 De man die in het restaurant was, was een FBI-informant, hè? 218 00:17:23,542 --> 00:17:25,085 Ik mag er niks over zeggen. 219 00:17:30,090 --> 00:17:33,594 Zeg dat hij in de stad blijft. 220 00:17:37,598 --> 00:17:39,058 Het spijt me van je vriend. 221 00:17:40,434 --> 00:17:43,687 Ik ga uitzoeken wie dit deed. - Niet met de FBI hier. 222 00:17:44,313 --> 00:17:47,316 Hoe bedoel je? En waarom volgde de FBI Javi? 223 00:17:47,399 --> 00:17:51,195 Ze hebben geen reden nodig. - Hadden ze zomaar een dossier van hem? 224 00:17:51,278 --> 00:17:52,378 Van ons allemaal. 225 00:18:00,704 --> 00:18:02,372 Wat vertel je me niet? 226 00:18:03,165 --> 00:18:06,210 Wat weet je van de onafhankelijkheidsbeweging in Puerto Rico? 227 00:18:07,836 --> 00:18:10,923 Niet veel. - Ik ben 'n professor. Ik zal je wat leren. 228 00:18:12,216 --> 00:18:17,513 Spanje was 400 jaar lang de baas op het eiland en gaf 't in 1898 aan de VS. 229 00:18:18,013 --> 00:18:19,139 Dat wilden we niet. 230 00:18:19,640 --> 00:18:25,521 We eisten onafhankelijkheid. En het idee sloeg aan. 231 00:18:25,604 --> 00:18:29,441 Puertorriqueños metzelfbestuur. Niet zo raar, toch? 232 00:18:30,567 --> 00:18:35,614 Toen kwam de FBI erbij. Ze stelden dossiers over ons op, carpetas. 233 00:18:35,697 --> 00:18:40,077 Ze controleerden onze huizen, onze families. Tientallen jaren lang. 234 00:18:40,160 --> 00:18:43,497 Ze sloegen het verzet neer door hun eigen regels te breken. 235 00:18:43,580 --> 00:18:48,377 Toen ik naar het eiland verhuisde in '86 was de beweging zo goed als dood. 236 00:18:48,460 --> 00:18:52,297 Maar je raakte toch betrokken. - Je moeder was net overleden. 237 00:18:52,381 --> 00:18:54,842 Ik was leeg vanbinnen en kwaad. 238 00:18:55,425 --> 00:18:57,719 Ik ging bij de Macheteros en ontmoette Javi. 239 00:18:57,803 --> 00:19:01,807 We hielpen de bestanden te stelen die de carpetas onthulden. 240 00:19:02,933 --> 00:19:03,934 Ongelofelijk. 241 00:19:04,017 --> 00:19:07,604 FBI stopte het project en moest zich verontschuldigen. 242 00:19:08,939 --> 00:19:11,525 Ik was niet geschikt voor die strijd. 243 00:19:11,608 --> 00:19:15,612 Ik nam een andere naam om afstand te scheppen. 244 00:19:15,696 --> 00:19:19,283 Antonio Miranda werd professor… 245 00:19:19,366 --> 00:19:23,453 …ging een rustig leven leiden en probeerde het achter zich te laten. 246 00:19:23,537 --> 00:19:26,415 Ze kunnen ons helpen Javi's moordenaar te vinden. 247 00:19:26,498 --> 00:19:29,251 Misschien was hij betrokken bij iets crimineels. 248 00:19:29,334 --> 00:19:32,754 Elke grote projectontwikkelaar in San Juan is een beetje corrupt. 249 00:19:32,838 --> 00:19:38,051 Maar wie is het enige doelwit van de FBI? 250 00:19:40,554 --> 00:19:44,766 Javier, de residente. Het verandert nooit. 251 00:19:44,850 --> 00:19:48,896 Wil de FBI achter mij aankomen? Ze doen maar. Het is niet de eerste keer. 252 00:20:00,616 --> 00:20:02,701 Wat heb je met de buren gedaan? 253 00:20:03,243 --> 00:20:07,247 Ik heb een puntensysteem voor een efficiënte afhandeling. Kijk. 254 00:20:07,331 --> 00:20:11,043 Ten eerste Jake Mathers. Hij woonde twee huizen verderop. 255 00:20:11,126 --> 00:20:12,961 Populair in de buurtwacht. 256 00:20:13,045 --> 00:20:17,758 Hij kreeg een 6,3 voor het uitschakelen van Jasons beveiligingscamera. 257 00:20:17,841 --> 00:20:19,551 Die bekijken we. Volgende. 258 00:20:19,635 --> 00:20:24,014 Volgende is Tara Simms. Een vijf. Ze woonde boven hem. 259 00:20:24,097 --> 00:20:26,683 Een bibliothecaris, gek op misdaadfictie. 260 00:20:26,767 --> 00:20:31,730 Had felle discussies met Jason omdat hij de wasruimte in beslag nam. 261 00:20:31,813 --> 00:20:35,067 Zwak motief, maar we kennen haar ondergoedsituatie niet. 262 00:20:35,150 --> 00:20:37,152 Misschien had ze nog voor een week. 263 00:20:37,236 --> 00:20:39,780 Daarmee komen we bij Doug Elfman. 264 00:20:39,863 --> 00:20:42,574 Bonuspunten voor mishandeling in zijn jeugd. 265 00:20:42,658 --> 00:20:46,286 Hij werd lid van de Georgia National Guard toen hij 17 was… 266 00:20:46,370 --> 00:20:50,624 …was modelburger, maar je weet maar nooit. - Ik zal je wat tijd besparen. 267 00:20:50,707 --> 00:20:53,293 Een palmafdruk in Jasons auto is gematcht. 268 00:20:53,377 --> 00:20:57,130 Wil je gokken op basis van je foutloze systeem? 269 00:20:57,214 --> 00:21:00,175 Palmafdruk? Waar? - Middenconsole. 270 00:21:02,803 --> 00:21:06,807 Dan ga ik voor Doug. 271 00:21:07,683 --> 00:21:11,186 Inderdaad. - Hij zit al in het systeem. 272 00:21:11,979 --> 00:21:14,481 Hij lijkt zwaargebouwd. Geen yogatype. 273 00:21:14,564 --> 00:21:17,901 Hij zou zo zijn gewicht opvangen. - We pakken hem op. 274 00:21:22,406 --> 00:21:26,243 Mooi. De mijne is tegelijkertijd klaar. - Oké, geen probleem. 275 00:21:26,326 --> 00:21:29,663 Wat doe je, Caroline? - Ze haalt m'n kleren bij de stomerij. 276 00:21:29,746 --> 00:21:34,418 Ze werden gisteren nat in de regen en ze haalt toch de jouwe op. 277 00:21:34,501 --> 00:21:39,381 Ik wil best GBI-diensten delen, maar ze is mijn assistent en heeft het druk. 278 00:21:40,632 --> 00:21:44,720 Sorry, mevrouw. Waarmee dan? - Ga naar mijn kantoor. 279 00:21:46,638 --> 00:21:50,517 Ze kan ze op weg naar huis brengen, als het niet te ver om is. 280 00:21:50,600 --> 00:21:52,352 Ik wil de FBI niet boos maken. 281 00:21:53,812 --> 00:21:58,275 Ik dacht dat je nog een vrije dag had. - Dat doe ik ook. Ik heb er nog 46. 282 00:22:00,068 --> 00:22:04,281 Waarom is agent Murphy in m'n kantoor? - Het is tijdelijk. Geen ruziemaken. 283 00:22:04,364 --> 00:22:07,075 Ik wil laten zien wat ik vond op de plaats delict. 284 00:22:07,659 --> 00:22:11,246 Doe wat je wilt. Maar je oom is geen doelwit. 285 00:22:11,330 --> 00:22:12,998 Het is z'n onbekende vriend. 286 00:22:20,881 --> 00:22:22,966 Je hebt je al geïnstalleerd. 287 00:22:24,051 --> 00:22:27,137 Ze zeiden dat je weg was. Hopelijk is het geen probleem. 288 00:22:29,306 --> 00:22:32,642 Nee, hoor. Hoe gaat het onderzoek? Heb je verdachten? 289 00:22:33,352 --> 00:22:38,523 Als collega kan ik je dit vertellen: het was een mislukte zakendeal. 290 00:22:38,607 --> 00:22:41,735 De twee mannen hebben elkaar doodgeschoten. 291 00:22:42,944 --> 00:22:46,198 Een duel? Lijkt me onwaarschijnlijk. Het tweede slachtoffer? 292 00:22:47,866 --> 00:22:49,743 Ik kan geen details bespreken. 293 00:22:51,411 --> 00:22:54,289 Je interpretatie klopt niet. - Hoe weet je dat? 294 00:22:54,831 --> 00:22:57,709 Heb je met de plaats delict geknoeid? - Ik heb gekeken. 295 00:22:57,793 --> 00:22:59,878 Ze zijn niet tegelijk overleden. 296 00:22:59,961 --> 00:23:03,131 Ik vertrouw mijn beoordeling. - Kun je je resultaten delen? 297 00:23:03,215 --> 00:23:07,135 Waarom haal jij Antonio Morales, Miranda, niet over mee te werken? 298 00:23:08,095 --> 00:23:10,013 Wist je dat hij ook bij ons bekend is? 299 00:23:10,097 --> 00:23:13,433 Omdat hij voor onafhankelijkheid in Puerto Rico streed? 300 00:23:13,517 --> 00:23:16,103 Hij was bij een groep die gewelddaden pleegde. 301 00:23:16,186 --> 00:23:21,316 En jij bent bij een groep die excuses aanbood voor misdaden tegen Puerto Rico. 302 00:23:22,401 --> 00:23:24,152 Dat is niet mijn FBI. 303 00:23:26,446 --> 00:23:30,534 Laat hem mij bellen. Dan kunnen we dit gewoon oplossen. 304 00:23:38,542 --> 00:23:41,378 Welk nummer was het? - Vier. 305 00:23:42,462 --> 00:23:43,839 Begane grond. 306 00:23:43,922 --> 00:23:45,022 Klaar? 307 00:23:46,967 --> 00:23:48,093 Politie. 308 00:23:48,176 --> 00:23:50,637 Doug Elfman, we hebben 'n huiszoekingsbevel. 309 00:23:50,720 --> 00:23:52,055 De deur is open. 310 00:23:58,603 --> 00:24:01,314 Laat je handen zien. Nu. 311 00:24:01,398 --> 00:24:05,318 Ik heb 'n geladen pistool in m'n holster. - Moeten we nog wat anders weten? 312 00:24:05,402 --> 00:24:09,406 Nee, maar haal je penningnummer maar voor de dag. 313 00:24:09,489 --> 00:24:11,825 Ga je de dood van Jason Peters vieren? 314 00:24:11,908 --> 00:24:16,538 Ik ben net thuis, maar ik treur niet om Peters als je dat vraagt. 315 00:24:16,621 --> 00:24:19,249 Hij zou zo weer de fout in gaan. 316 00:24:25,630 --> 00:24:28,425 Wat doe je voor werk? - Ik ben premiejager. 317 00:24:30,051 --> 00:24:34,723 Doug de premiejager. Leuk. Kom. 318 00:24:37,893 --> 00:24:39,978 Hij hoort bij de buurtwacht. 319 00:24:40,061 --> 00:24:42,439 Doug heeft niks gedaan. - Achteruit. 320 00:24:42,522 --> 00:24:44,024 We willen hem wat vragen. 321 00:24:44,107 --> 00:24:45,775 Waarom? Zoek kindermisbruikers. 322 00:24:47,694 --> 00:24:52,324 Was dat… - Pis? Echt? Had je die klaarstaan? 323 00:24:52,407 --> 00:24:55,076 Wegwezen hier. Hoop maar dat ik niet terugkom. 324 00:25:00,123 --> 00:25:01,791 Gaat het? 325 00:25:01,875 --> 00:25:05,587 Het is heftig. Ik moet het nog verwerken. 326 00:25:06,129 --> 00:25:08,381 Ik ook. Kom binnen. 327 00:25:12,511 --> 00:25:13,803 Wat is dit allemaal? 328 00:25:13,887 --> 00:25:17,390 Je had gelijk. De FBI wil iets verbergen met Javi's moord. 329 00:25:17,974 --> 00:25:20,477 Ik weet wie het andere slachtoffer is. 330 00:25:20,560 --> 00:25:23,188 Vanaf de bank, wat ik zelf indrukwekkend vond. 331 00:25:23,271 --> 00:25:25,190 Angie heeft rondgebeld. 332 00:25:25,273 --> 00:25:28,610 De FBI stuurde het lijk niet naar ons mortuarium. 333 00:25:28,693 --> 00:25:30,862 Het ging naar een kleinere in Athens. 334 00:25:30,946 --> 00:25:36,493 Ze gaven me de identiteit. - Het is Milton Clark. 335 00:25:37,202 --> 00:25:42,832 Pleegt financiële misdrijven. En als je iemand wilt chanteren, bel je hem. 336 00:25:42,916 --> 00:25:46,753 Javi kwam daarvoor naar Atlanta. 337 00:25:47,379 --> 00:25:50,215 Dat geloof ik wel, maar wie chanteerde hij? 338 00:25:50,298 --> 00:25:55,845 Ik weet het niet, maar Kristen Murphy geeft de moord een andere reden. 339 00:25:55,929 --> 00:26:00,016 Ze zou gewoon nu kunnen vertrekken. - Maar dat doet ze niet. 340 00:26:01,726 --> 00:26:04,938 Ze zoekt de reden van de chantage nog. 341 00:26:05,021 --> 00:26:08,650 Als wij haar voor zijn, weten we wie Javi doodde. 342 00:26:11,653 --> 00:26:13,822 Wat doen je vingerafdrukken in Peters' auto? 343 00:26:14,781 --> 00:26:18,535 Twee weken geleden zei iemand in de groepschat dat zijn auto open was. 344 00:26:18,618 --> 00:26:22,581 Ik was aan de boemel en sproeide stinkdierspray op de achterbank. 345 00:26:22,664 --> 00:26:24,749 Waarom? - Om hem bang te maken. 346 00:26:25,250 --> 00:26:27,919 Iedereen van ons deed wat om hem weg te pesten. 347 00:26:28,003 --> 00:26:31,214 Maar hij bleef en jullie bleven hem stangen tot hij dood was. 348 00:26:31,298 --> 00:26:34,593 Verzamel je dingen? Postzegels, speelgoed? 349 00:26:36,886 --> 00:26:38,972 Ik ben niet de pedofiel. Hij wel. 350 00:26:40,390 --> 00:26:45,103 En het duurt gemiddeld twee uur voor jullie er zijn. 351 00:26:45,186 --> 00:26:48,315 Toch moeten we de buurt delen met een veroordeelde pedofiel. 352 00:26:48,398 --> 00:26:50,900 We moeten weten waar je donderdag was. 353 00:26:50,984 --> 00:26:54,487 De hele dag en de nacht van donderdag op vrijdag. 354 00:26:54,571 --> 00:26:56,990 In Augusta bij een beveiligingscongres. 355 00:26:57,073 --> 00:27:01,202 Heel veel getuigen, creditcardbonnen, videobewaking van het hotel. 356 00:27:01,286 --> 00:27:04,831 Doe je best. Ik zeg niks meer zonder mijn advocaat. 357 00:27:12,339 --> 00:27:15,133 Niet boos worden. De school gaat je bellen. 358 00:27:15,216 --> 00:27:18,720 Ik kom vertellen wat er is gebeurd. - Wat is dit nou, Max? 359 00:27:19,554 --> 00:27:21,848 Gaat het? - Jawel. 360 00:27:21,931 --> 00:27:26,895 Oké. Loop maar mee. Wat is er gebeurd? 361 00:27:26,978 --> 00:27:29,648 Twee jongens begonnen met me te vechten na de gymles. 362 00:27:29,731 --> 00:27:31,441 Ze moesten naar de verplegerspost. 363 00:27:31,524 --> 00:27:35,654 Echt? Heb je twee jongens naar de verplegerspost gestuurd? 364 00:27:39,449 --> 00:27:40,742 Waarom zochten ze ruzie? 365 00:27:41,284 --> 00:27:44,829 Ze zeiden dat je pedofielen en verkrachters in onze buurt laat wonen. 366 00:27:46,039 --> 00:27:50,960 Komt dat door de zaak die ik onderzoek? Je weet toch dat ik de wet moet handhaven? 367 00:27:51,044 --> 00:27:55,006 Ja. Dat heb ik ook gezegd. - Hoe wisten ze dat het mijn zaak was? 368 00:27:57,592 --> 00:27:59,177 Er gaat een video rond. 369 00:28:00,387 --> 00:28:01,487 Wat voor video? 370 00:28:23,118 --> 00:28:25,495 Ik zie beweging in het huis. 371 00:28:26,246 --> 00:28:28,665 Ik heb dit nooit gedaan. Ik voel me Bogart. 372 00:28:28,748 --> 00:28:31,501 Wie? - Humphrey Bogart? 373 00:28:31,584 --> 00:28:34,462 The Big Sleep, The Maltese Falcon? - Ik hoor veel woorden. 374 00:28:34,546 --> 00:28:37,757 Zeg niet dat je Casablanca niet kent. - Daar komt iemand. 375 00:28:40,051 --> 00:28:43,221 Milton Clarks assistent. Ze regelt zijn zaken vast. 376 00:28:43,722 --> 00:28:46,224 Ik praat met haar. - Dan denkt ze dat ze voor moet komen. 377 00:28:46,307 --> 00:28:47,892 Ik praat met haar. Als vrouw. 378 00:28:47,976 --> 00:28:52,272 Ik doe het. Ze is van mijn leeftijd. Misschien valt ze op me. 379 00:28:56,484 --> 00:28:58,319 Dag, mevrouw. 380 00:28:58,903 --> 00:29:04,576 Ik ben Antonio. Een vriend van Javier. De man die samen met Milton is vermoord. 381 00:29:06,369 --> 00:29:09,038 De politie zei dat Javier Milton heeft vermoord. 382 00:29:10,165 --> 00:29:12,584 Dat gelooft u niet, toch? 383 00:29:15,253 --> 00:29:16,880 Helemaal niet. 384 00:29:16,963 --> 00:29:19,716 We moeten de theorie van de agent ontkrachten. 385 00:29:19,799 --> 00:29:21,176 Mogen we binnenkijken? 386 00:29:23,803 --> 00:29:25,555 Sluit af als je klaar bent. 387 00:29:25,638 --> 00:29:30,852 Maar er is niet veel meer. De FBI is al twee keer geweest. 388 00:29:49,329 --> 00:29:52,457 De FBI gaat grondig te werk als ze iets verbergen. 389 00:29:52,540 --> 00:29:57,545 Hoezo zijn ze twee keer geweest? - Het chantage-materiaal moest hier liggen. 390 00:29:59,589 --> 00:30:01,966 Ze vonden cruesli geen goede verstopplek. 391 00:30:07,764 --> 00:30:11,893 Wat heb je, Humphrey? - Daar. Puerto Rico. 392 00:30:15,522 --> 00:30:16,648 Verdomme. 393 00:30:16,731 --> 00:30:19,275 Ik dacht echt dat het mijn moment was. 394 00:30:21,110 --> 00:30:22,654 Misschien zat je goed. 395 00:30:28,743 --> 00:30:31,704 Meen je dat nou? - Het kwam door dat stukje plakband. 396 00:30:34,791 --> 00:30:37,001 Waar zit de knop? - Hier. 397 00:30:47,136 --> 00:30:50,014 Ik had toch gezegd dat je het moest laten rusten? 398 00:30:50,098 --> 00:30:51,349 Hoe heb je ons gevonden? 399 00:30:51,432 --> 00:30:55,228 Agent Murphy diende een klacht in bij de openbaar aanklager. Hij zoekt je. 400 00:30:55,311 --> 00:30:58,106 En omdat je geen zaken kunt oplossen vanuit de gevangenis… 401 00:30:58,189 --> 00:31:00,149 …kwam ik het je thuis vertellen. 402 00:31:00,817 --> 00:31:03,945 En Nico bezweek. - Als een koude soufflé. 403 00:31:06,447 --> 00:31:08,533 Wat staat er op de stick? - Dat weten we zo. 404 00:31:12,996 --> 00:31:15,331 Er staat heel veel op. 405 00:31:17,166 --> 00:31:20,545 Goddank. Een pdf genaamd Overzicht Resultaten. 406 00:31:20,628 --> 00:31:23,047 Wil een van jullie het lezen? - Hou je mond. 407 00:31:23,131 --> 00:31:26,092 Je grapt over dyslexie. Jullie houden echt van elkaar. 408 00:31:26,175 --> 00:31:29,429 Zegt de naam Shooter MacMillan jullie iets? 409 00:31:29,512 --> 00:31:34,350 Ja, een vastgoedontwikkelaar die Javi deals op het eiland afpakte. 410 00:31:34,434 --> 00:31:38,187 Hier staat dat Kristen Murphy op zijn loonlijst staat. 411 00:31:38,271 --> 00:31:40,982 Bankoverschrijvingen tussen hen koppelde hij… 412 00:31:41,065 --> 00:31:44,193 …aan een moord in New York. Hij doodde z'n rivaal daar ook. 413 00:31:44,277 --> 00:31:46,487 Kristen Murphy nam geld aan om het te verbergen. 414 00:31:47,113 --> 00:31:49,991 Een partnerschap. We hebben haar. 415 00:31:51,701 --> 00:31:53,244 Niet waar. 416 00:31:53,328 --> 00:31:56,956 Al het bewijs, alle bestanden zijn versleuteld. 417 00:31:57,040 --> 00:31:58,917 Ik kan alleen het overzicht openen. 418 00:31:59,417 --> 00:32:03,588 Javi zou de code krijgen na de laatste betaling. 419 00:32:04,756 --> 00:32:06,007 Toen vermoordde Shooter hem. 420 00:32:09,177 --> 00:32:10,720 Ze komen ermee weg. 421 00:32:14,641 --> 00:32:18,978 De video werd gepost door de account The Virtue Watchman. 422 00:32:19,062 --> 00:32:22,899 'De politie pakt onschuldige mensen die om hun gemeenschap geven. 423 00:32:22,982 --> 00:32:26,694 Eens zien hoe ze met gevaar omgaan als het bij hen komt.' Fijn. 424 00:32:26,778 --> 00:32:29,280 Jeremy's e-mail, nummer, merk en model auto. 425 00:32:29,364 --> 00:32:31,741 Het is allemaal bekend. - Ook die van Max. 426 00:32:32,408 --> 00:32:35,370 Gaan we zeggen dat je geen gegevens van minderjarigen mag delen? 427 00:32:36,663 --> 00:32:40,083 U kunt hem gelijk arresteren. 428 00:32:43,586 --> 00:32:46,005 Bedankt, Rocky. Dat is een goed idee. 429 00:32:52,095 --> 00:32:53,388 Directeur Wagner. 430 00:32:56,599 --> 00:32:59,519 Wat is dit? - Het was van Milton Clark. 431 00:32:59,602 --> 00:33:02,188 Ik weet niet wat erop staat. En het maakt me niet uit. 432 00:33:05,566 --> 00:33:10,488 Ik wil dat de klacht tegen Trent wordt ingetrokken en jullie vertrekken. 433 00:33:12,073 --> 00:33:13,741 Ik zal de klacht intrekken. 434 00:33:15,243 --> 00:33:18,204 Kom binnen. - Ik heb uw kleren opgehaald. 435 00:33:18,287 --> 00:33:20,164 Leg maar op de stoel. Dank je. 436 00:33:20,665 --> 00:33:22,709 Nou, het was fijn om… Voorzichtig. 437 00:33:24,043 --> 00:33:27,672 Het spijt me. - Niet waar. Dat deed je expres. 438 00:33:27,755 --> 00:33:31,050 Dat zou ik nooit doen. - Je liegt. 439 00:33:31,134 --> 00:33:33,428 Rustig. Dat was duidelijk een ongelukje. 440 00:33:48,026 --> 00:33:49,126 Rustig aan. 441 00:33:50,361 --> 00:33:51,738 We kunnen het uitpraten. 442 00:33:53,197 --> 00:33:54,824 Shooter MacMillan. 443 00:33:56,909 --> 00:33:59,537 Wie? - Gemene vent. Speelde vals. 444 00:34:00,163 --> 00:34:01,289 Zoals je vriend. 445 00:34:01,372 --> 00:34:05,334 Hij leek niet op Javi. Hij was een visitante. Rijk geboren. 446 00:34:05,418 --> 00:34:08,963 Hij ging naar Yale. Net als jij. Heb je hem daar ontmoet? 447 00:34:10,548 --> 00:34:14,594 Je hebt niks. Al het bewijs is versleuteld. 448 00:34:15,928 --> 00:34:20,391 Javi gaf me de code als er iets met hem zou gebeuren. 449 00:34:20,475 --> 00:34:23,978 Ik heb de bankoverschrijvingen van hem naar jou. 450 00:34:25,021 --> 00:34:26,522 Ik heb alles. 451 00:34:27,690 --> 00:34:30,818 Noem een bedrag. - Beledig me niet. Het gaat niet om geld. 452 00:34:31,903 --> 00:34:35,823 Mensen als jij en Shooter moeten een les leren. 453 00:34:39,452 --> 00:34:44,373 Je had het gewoon moeten laten gaan, professor Miranda. 454 00:34:46,542 --> 00:34:47,835 Morales. 455 00:34:53,132 --> 00:34:55,843 Handen omhoog. 456 00:34:56,928 --> 00:34:58,346 Niet bewegen. Leg neer. 457 00:35:00,807 --> 00:35:04,060 Agent Murphy, je hebt de ambtseed geschonden. 458 00:35:04,560 --> 00:35:06,354 Het was zelfverdediging. 459 00:35:08,064 --> 00:35:10,733 Nu pleeg je meineed. 460 00:35:11,567 --> 00:35:13,194 Een microfoon in m'n kleren? 461 00:35:14,654 --> 00:35:16,864 Neem haar mee. 462 00:35:18,282 --> 00:35:20,535 Gaat het? - Dit ding is warm. 463 00:35:21,202 --> 00:35:24,247 Ik vond het vreselijk je zo te zien. - Het was te gek. 464 00:35:24,330 --> 00:35:27,834 Ik vind Bogart niks meer. Ik ben de Puerto Ricaanse James Bond. 465 00:35:30,461 --> 00:35:31,921 De vacature is vervuld. 466 00:35:35,883 --> 00:35:37,135 Hebben we hem echt? 467 00:35:38,344 --> 00:35:40,805 Ja. We hebben hem. 468 00:35:41,639 --> 00:35:44,016 Je was echt heel goed. - Ja? 469 00:35:46,269 --> 00:35:47,770 Ben jij Elliot Danvil? 470 00:35:48,271 --> 00:35:50,106 En hoe oud ben je? - Negentien. 471 00:35:50,189 --> 00:35:52,817 Is de account The Virtue Watchman van jou? 472 00:35:52,900 --> 00:35:57,864 Ja, waarom? - Ongelofelijk. Kom. Opstaan. 473 00:36:00,658 --> 00:36:02,785 Jullie zijn de perverse agenten. 474 00:36:02,869 --> 00:36:04,495 Jij gaat naar de gevangenis. 475 00:36:05,121 --> 00:36:08,666 Alles om jullie weg te houden bij de moordenaar van Peters. 476 00:36:08,749 --> 00:36:11,502 Hij is een pedofiel en moet dood. - Dat beslis jij niet. 477 00:36:11,586 --> 00:36:14,547 Dat beslissen de mensen. Daarom doe ik dit. 478 00:36:14,630 --> 00:36:17,383 Dus je geeft toe dat je Jason Peters wilde laten doden? 479 00:36:17,466 --> 00:36:21,387 Dat zei ik niet. Ik heb het ook niet voorgesteld op m'n account. 480 00:36:21,470 --> 00:36:24,098 Ik verschaf informatie. Anderen doen er wat mee. 481 00:36:24,182 --> 00:36:26,350 Je bent toch gearresteerd, wijsneus. 482 00:36:26,434 --> 00:36:30,188 Een minderjarige in gevaar brengen, stalken en de politie bedreigen. Kom. 483 00:36:30,271 --> 00:36:33,107 Het was het waard. - Vooruit. 484 00:36:39,822 --> 00:36:42,825 Ik heb wat spullen meegebracht voor je nieuwe woning. 485 00:36:46,120 --> 00:36:48,915 Heeft Joey verteld dat ik niks had? 486 00:36:48,998 --> 00:36:54,003 Nee. Hij vindt het fijn dat je er woont en gunt je je privacy… 487 00:36:55,129 --> 00:36:58,966 …maar zei dat je z'n tandpasta gebruikte. - Niet zijn tandenborstel. 488 00:36:59,050 --> 00:37:01,719 Ik zal niet zeggen dat je dat zei. 489 00:37:04,013 --> 00:37:07,683 Ik heb dit meegenomen bij het buurthuis waar ik NA-meetings heb. 490 00:37:07,767 --> 00:37:10,978 Op vrijdag is er 'n groep voor slachtoffers van seksueel misbruik. 491 00:37:16,025 --> 00:37:21,656 Ik zie er wel uit als de best aangepaste persoon die je kent. 492 00:37:21,739 --> 00:37:25,159 Maar zonder meetings zou ik niet nuchter blijven. 493 00:37:25,243 --> 00:37:27,787 Ik ben niet verslaafd. Ik hou niet eens van drank. 494 00:37:28,412 --> 00:37:31,290 Het kan je leven op andere manieren beïnvloeden. 495 00:37:31,374 --> 00:37:33,501 Er zijn andere manieren om je af te reageren. 496 00:37:34,835 --> 00:37:36,796 Ik ga niet meer naar huis met jongens. 497 00:37:38,547 --> 00:37:44,220 Ik geloof je. Maar je moet met mensen kunnen praten als het moeilijk wordt. 498 00:37:49,141 --> 00:37:51,060 Ben je er ooit naartoe gegaan? 499 00:37:53,145 --> 00:37:54,689 Nee, misschien moet dat. 500 00:38:00,194 --> 00:38:04,240 Ik zal de eerste keer meegaan. Daarna neem ik je mee uit eten. 501 00:38:06,742 --> 00:38:10,371 Moet ik iets zeggen? - Alleen als je wilt. 502 00:38:14,333 --> 00:38:15,543 Waarom ook niet. 503 00:38:18,337 --> 00:38:22,842 Het was fijn om met je te werken. - Insgelijks. 504 00:38:22,925 --> 00:38:25,803 Pas je op mijn neef? - Waarom zou ik ermee ophouden? 505 00:38:25,886 --> 00:38:28,848 Alsjeblieft, laat haar wat Bogart zien. 506 00:38:32,977 --> 00:38:35,187 Kijk nou. Ze heeft een vriendin. 507 00:38:35,771 --> 00:38:38,399 Betty. Kom. Laat ze afscheid nemen. 508 00:38:43,863 --> 00:38:44,963 Angie is geweldig. 509 00:38:46,449 --> 00:38:48,159 Dat weet ik. 510 00:38:49,493 --> 00:38:53,581 Waarom heb je besloten terug te gaan naar het eiland? 511 00:38:53,664 --> 00:38:58,002 Het trok me al een tijd, maar ik was bang. 512 00:38:58,085 --> 00:39:02,214 Er was zoveel tijd voorbijgegaan. Misschien was ik anders, of… 513 00:39:02,298 --> 00:39:05,134 Te oud. - Hou op. Ik ging wat aardigs zeggen. 514 00:39:05,760 --> 00:39:08,512 Toen ik je voor het eerst op het eiland zag… 515 00:39:09,555 --> 00:39:13,392 …was ik zo blij dat ik je had meegenomen. Alles viel op zijn plek. 516 00:39:13,476 --> 00:39:18,105 Het was de bedoeling dat ik je ontmoette en je mijn thuis liet zien. 517 00:39:18,731 --> 00:39:20,274 Jouw thuis. 518 00:39:20,900 --> 00:39:24,779 Ik was er net aan gewend dat je er was en nu ga je. 519 00:39:24,862 --> 00:39:27,239 Nee. We maken nu een afspraak. 520 00:39:27,323 --> 00:39:31,535 We blijven elkaar zien. Eens per jaar? - Op zijn minst. 521 00:39:32,828 --> 00:39:35,206 Mijn deur staat altijd open voor familie… 522 00:39:36,665 --> 00:39:38,501 Zorg voor jezelf, Will. 523 00:39:46,759 --> 00:39:47,859 Kom. 524 00:39:53,974 --> 00:39:57,937 Zorg goed voor jezelf. Oom. 525 00:40:10,074 --> 00:40:13,411 Goed… - Gaat het? 526 00:40:19,792 --> 00:40:20,960 Het gaat wel. 527 00:40:21,669 --> 00:40:24,797 Als je nu zou willen gaan, zou ik dat begrijpen. 528 00:40:27,258 --> 00:40:30,219 Jij bent de reden dat ik terugkwam. 529 00:40:32,304 --> 00:40:34,181 Jij en Betty, natuurlijk. 530 00:40:36,809 --> 00:40:38,811 Wat ik verder ook vind daar… 531 00:40:40,354 --> 00:40:42,064 …niemand kan jou vervangen. 532 00:41:08,674 --> 00:41:09,774 Kijk eens… 533 00:41:10,301 --> 00:41:13,429 …ik heb cadeaus voor iedereen. Niet duur, wel authentiek. 534 00:41:13,512 --> 00:41:16,974 Is de eindeloze vakantie voorbij? - Het waren vier dagen. 535 00:41:17,057 --> 00:41:21,645 Ik wist niet dat je me zo had gemist. Fijn dat je het vraagt. Het was leuk, ja. 536 00:41:21,729 --> 00:41:25,065 Ik ben blij dat ik officieel terug ben. Wat doet hij hier? 537 00:41:27,526 --> 00:41:28,527 Dat lijkt belangrijk. 538 00:41:28,611 --> 00:41:32,490 Ik wil de pret niet bederven, maar we moeten je inlichten. 539 00:41:33,032 --> 00:41:35,618 Het begon met een verdachte moord vorige week. 540 00:41:35,701 --> 00:41:38,496 Jason Peters, een verkrachter die dood werd gevonden… 541 00:41:38,579 --> 00:41:40,289 …met speelgoed in zijn mond. 542 00:41:40,372 --> 00:41:45,920 We volgden een aanwijzing naar een 19-jarige gek, The Virtue Watchman. 543 00:41:46,003 --> 00:41:48,214 Hij hitst mensen op om verkrachters te pakken. 544 00:41:48,297 --> 00:41:50,799 Zegt hij wat over speelgoed in monden stoppen? 545 00:41:50,883 --> 00:41:52,301 Nee. 546 00:41:52,384 --> 00:41:54,762 Ik keek in de ViCAP-database… 547 00:41:54,845 --> 00:41:58,182 …en vond nog een lijk dat pas in die buurt was gevonden. 548 00:41:58,265 --> 00:42:01,685 Doodsoorzaak verstikking. Met speelgoed in de mond. 549 00:42:02,478 --> 00:42:04,730 Was het een verkrachter? - Ja. 550 00:42:04,813 --> 00:42:07,983 Wist The Virtue Watchman van hem af? - Nee. 551 00:42:09,902 --> 00:42:13,072 Het kan een seriemoordenaar zijn die al een paar weken bezig is. 552 00:42:13,155 --> 00:42:14,573 Zonder aanwijzingen. 553 00:42:15,741 --> 00:42:17,409 We hebben werk te doen. 554 00:42:18,327 --> 00:42:20,162 Welkom terug. 555 00:42:51,902 --> 00:42:53,904 Vertaling: Esther van Opstal 42764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.