All language subtitles for Video bez názvu (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,230 --> 00:00:06,370 Dalo nám to iný pohľad na tému zvládania 2 00:00:06,380 --> 00:00:08,910 námietok v časti buďte sebavedomí, 3 00:00:09,250 --> 00:00:12,190 ktorá mám o dáva iný smer 4 00:00:12,320 --> 00:00:14,830 k zvládaniu námietok, ako ísť rovno ku 5 00:00:14,840 --> 00:00:17,430 argumentácii námietku od klienta sa 6 00:00:17,440 --> 00:00:20,300 snažíme spracovať tak, aby prišlo k 7 00:00:20,310 --> 00:00:22,520 spokojnosti na oboch stranách. 8 00:00:27,480 --> 00:00:30,020 Prekvapilo ma najmä to, že ak sa v rámci 9 00:00:30,030 --> 00:00:32,930 spracovania námietky zákazníka snažíme 10 00:00:33,090 --> 00:00:35,680 pochopiť. O čo sa jedná, tak 11 00:00:35,690 --> 00:00:38,220 zákazník pochopí aj nás a vytvára nám to 12 00:00:38,230 --> 00:00:40,580 tak bezpečný vzťah a takisto aj 13 00:00:40,620 --> 00:00:42,180 lojálnych klientov. 14 00:00:47,230 --> 00:00:49,410 Tak v tejto téme rozlišujeme hlavne 2 15 00:00:49,410 --> 00:00:51,340 typy klientov, ktorým sa snažíme 16 00:00:51,350 --> 00:00:54,350 prispôsobiť. Jednak sú to ľudia, 17 00:00:54,360 --> 00:00:57,350 ktorí nás vyhľadajú za 18 00:00:57,360 --> 00:01:00,280 účelom, že chcú zmeniť. Nejaký svoj 19 00:01:00,290 --> 00:01:02,250 návyk pri tých klasických cigaretách a 20 00:01:02,260 --> 00:01:04,960 vydať sa na tú novú cestu bez dymu. Tam 21 00:01:04,970 --> 00:01:07,240 je veľmi veľmi dôležité prispôsobiť sa 22 00:01:07,280 --> 00:01:09,730 ich jazyku ich rečí a zabezpečiť to, že 23 00:01:09,740 --> 00:01:12,450 ten prechod naozaj bude bezproblémový a 24 00:01:12,460 --> 00:01:14,810 majú všetky potrebné informácie, o ktoré 25 00:01:14,820 --> 00:01:17,340 si k nám prišli a rovnako evidujeme tú 26 00:01:17,350 --> 00:01:19,370 dôležitosť prispôsobenia sa aj pri 27 00:01:19,380 --> 00:01:20,970 užívateľov, ktorí nás navštevujú 28 00:01:20,980 --> 00:01:23,520 pravidelne. 100 naši lojálni klienti 29 00:01:23,870 --> 00:01:26,780 a vnímajú, že sa im prispôsobujeme hlavne 30 00:01:26,790 --> 00:01:28,890 vtedy, ak idú na nás požiadavkou, ktorá 31 00:01:28,900 --> 00:01:31,090 nie je úplne jasná. Ale tým, že už sme 32 00:01:31,100 --> 00:01:33,580 vytrénovaní odborníci, tak 33 00:01:33,790 --> 00:01:36,420 vždy vieme čo majú na mysli a vždy si 34 00:01:36,430 --> 00:01:38,250 rozumieme navzájom bez toho, aby oni 35 00:01:38,260 --> 00:01:40,070 museli meniť nejakým štýlom 36 00:01:40,670 --> 00:01:43,400 uch formu tej reči alebo 37 00:01:43,450 --> 00:01:45,250 požiadavky tak, aby sme porozumeli. 38 00:01:46,820 --> 00:01:48,460 Vytvorila som nový tréning pre 39 00:01:48,470 --> 00:01:50,620 ambasádorku, ktorý bol zameraný na 40 00:01:50,630 --> 00:01:53,260 otvorené otázky a ona sama si 41 00:01:53,270 --> 00:01:55,640 mala spísať zoznam otvorených otázok, 42 00:01:55,650 --> 00:01:57,600 ktoré začne efektívne zapájať do 43 00:01:57,610 --> 00:02:00,240 konverzácie so zákazníkmi. A následne sme 44 00:02:00,250 --> 00:02:02,820 si dali k tomu feedback, ako sa jej s 45 00:02:02,830 --> 00:02:05,610 nimi pracovalo, ktoré jej vyhovovali a 46 00:02:05,620 --> 00:02:07,660 ktoré sa jej naopak zlé používali. 47 00:02:11,950 --> 00:02:13,780 Tak v rámci prispôsobenia sa našim 48 00:02:13,790 --> 00:02:15,900 lojálnym klientom je tam pár príkladov, 49 00:02:15,910 --> 00:02:18,550 ktoré by som rád uviedol. Hm, 50 00:02:18,590 --> 00:02:20,030 stretávame sa s dámou, ktorá si 51 00:02:20,040 --> 00:02:21,880 pravidelne chodí kupovať 52 00:02:22,630 --> 00:02:25,350 illumi do zariadenia. Hej, 53 00:02:25,540 --> 00:02:27,510 ale teda už práve tieto prispôsobenia 54 00:02:27,520 --> 00:02:29,310 vieme, že sa jedná o tabakové náplne. 55 00:02:29,740 --> 00:02:31,990 Klienti si chodia vyreklamovať domček na 56 00:02:31,1000 --> 00:02:34,690 zariadení alebo majú 57 00:02:34,700 --> 00:02:37,590 pero, takže tiež musíme rozumieť čo 58 00:02:37,600 --> 00:02:40,180 pod týmito názvami majú na mysli a vedieť 59 00:02:40,190 --> 00:02:42,670 sa prispôsobiť aj tejto reči a je to 60 00:02:42,680 --> 00:02:45,650 celkom milé, lebo tí klienti 61 00:02:46,180 --> 00:02:48,690 nemusia meniť svoje návyky ani ten štýl 62 00:02:48,700 --> 00:02:50,850 komunikácie. Dokážeme sa im prispôsobiť 63 00:02:50,860 --> 00:02:53,630 my prirodzene a predchádzame tak nejakým 64 00:02:53,640 --> 00:02:56,180 nedorozumeniam a. Nemusíme pátrať 65 00:02:56,190 --> 00:02:57,540 hlbšie čo majú na mysli. 66 00:03:02,340 --> 00:03:04,660 Zákazníkom sme začali odporúčať 67 00:03:04,790 --> 00:03:07,250 jednotlivé produkty podľa vlastných 68 00:03:07,260 --> 00:03:09,520 skúseností, a to najmä z dôvodu, že sa 69 00:03:09,530 --> 00:03:11,980 nevedeli rozhodnúť sami a využívame 70 00:03:11,990 --> 00:03:14,460 takisto aj skúsenosť zákazníkov a často 71 00:03:14,470 --> 00:03:16,600 krát sa stretávame s tým, že dane 72 00:03:16,610 --> 00:03:19,260 zákazník sa vráti a povie nám, že bol 73 00:03:19,270 --> 00:03:21,820 veľmi spokojný s naším odporúčaním a 74 00:03:21,830 --> 00:03:24,100 ďalej využíva produkt. 75 00:03:28,770 --> 00:03:31,120 Na z hľadiska prispôsobovania sa klientom 76 00:03:31,130 --> 00:03:33,900 aktuálne pracujeme na tom, že v 1 rade 77 00:03:33,950 --> 00:03:35,880 ambassador musí u toho klienta vzbudiť 78 00:03:35,890 --> 00:03:37,860 záujem, čiže naozaj vyvolá ten záujem, 79 00:03:37,900 --> 00:03:40,700 aby si zaistil čas na to odkomunikovať mu 80 00:03:40,710 --> 00:03:42,320 konkrétnu nejakú aktivitu, alebo 81 00:03:42,330 --> 00:03:44,200 poprípade aj kus chlap trošku viac 82 00:03:44,210 --> 00:03:46,780 detailnejšie tak, aby sme toho klienta 83 00:03:46,790 --> 00:03:49,650 nezahltili, aby mal dôvod nás počúvať a 84 00:03:49,660 --> 00:03:52,120 následne aby vedel aj ako využívať tie 85 00:03:52,130 --> 00:03:53,950 aktivity ako využívať nástroje, ktoré mu 86 00:03:53,960 --> 00:03:56,230 ponúkame. Aby bol motivovaný k tomu ich 87 00:03:56,240 --> 00:03:58,580 využívať. Tak isto sme sa zamerali aj na 88 00:03:58,590 --> 00:04:00,900 klientov, ktorí sa ponáhľajú, aby sme sa 89 00:04:00,910 --> 00:04:03,030 im teda vedeli prispôsobiť a skôr sa 90 00:04:03,040 --> 00:04:05,270 zameriavame na to, aby sa ten klient k 91 00:04:05,280 --> 00:04:07,150 nám opätovne vrátil. Keď budem mať viac 92 00:04:07,160 --> 00:04:09,330 času, čiže motivovať ho k tej spätnej 93 00:04:09,340 --> 00:04:11,460 návšteve, keď budem mať viac času, vieme 94 00:04:11,470 --> 00:04:13,590 si s ním prejsť viac vecí, ale nezahltiť 95 00:04:13,600 --> 00:04:15,590 ho tými informáciami v rámci tej 96 00:04:15,600 --> 00:04:16,810 návštevy, kedy sa ponáhľa. 7017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.