Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,230 --> 00:00:06,370
Dalo nám to iný pohľad na tému zvládania
2
00:00:06,380 --> 00:00:08,910
námietok v časti buďte sebavedomí,
3
00:00:09,250 --> 00:00:12,190
ktorá mám o dáva iný smer
4
00:00:12,320 --> 00:00:14,830
k zvládaniu námietok, ako ísť rovno ku
5
00:00:14,840 --> 00:00:17,430
argumentácii námietku od klienta sa
6
00:00:17,440 --> 00:00:20,300
snažíme spracovať tak, aby prišlo k
7
00:00:20,310 --> 00:00:22,520
spokojnosti na oboch stranách.
8
00:00:27,480 --> 00:00:30,020
Prekvapilo ma najmä to, že ak sa v rámci
9
00:00:30,030 --> 00:00:32,930
spracovania námietky zákazníka snažíme
10
00:00:33,090 --> 00:00:35,680
pochopiť. O čo sa jedná, tak
11
00:00:35,690 --> 00:00:38,220
zákazník pochopí aj nás a vytvára nám to
12
00:00:38,230 --> 00:00:40,580
tak bezpečný vzťah a takisto aj
13
00:00:40,620 --> 00:00:42,180
lojálnych klientov.
14
00:00:47,230 --> 00:00:49,410
Tak v tejto téme rozlišujeme hlavne 2
15
00:00:49,410 --> 00:00:51,340
typy klientov, ktorým sa snažíme
16
00:00:51,350 --> 00:00:54,350
prispôsobiť. Jednak sú to ľudia,
17
00:00:54,360 --> 00:00:57,350
ktorí nás vyhľadajú za
18
00:00:57,360 --> 00:01:00,280
účelom, že chcú zmeniť. Nejaký svoj
19
00:01:00,290 --> 00:01:02,250
návyk pri tých klasických cigaretách a
20
00:01:02,260 --> 00:01:04,960
vydať sa na tú novú cestu bez dymu. Tam
21
00:01:04,970 --> 00:01:07,240
je veľmi veľmi dôležité prispôsobiť sa
22
00:01:07,280 --> 00:01:09,730
ich jazyku ich rečí a zabezpečiť to, že
23
00:01:09,740 --> 00:01:12,450
ten prechod naozaj bude bezproblémový a
24
00:01:12,460 --> 00:01:14,810
majú všetky potrebné informácie, o ktoré
25
00:01:14,820 --> 00:01:17,340
si k nám prišli a rovnako evidujeme tú
26
00:01:17,350 --> 00:01:19,370
dôležitosť prispôsobenia sa aj pri
27
00:01:19,380 --> 00:01:20,970
užívateľov, ktorí nás navštevujú
28
00:01:20,980 --> 00:01:23,520
pravidelne. 100 naši lojálni klienti
29
00:01:23,870 --> 00:01:26,780
a vnímajú, že sa im prispôsobujeme hlavne
30
00:01:26,790 --> 00:01:28,890
vtedy, ak idú na nás požiadavkou, ktorá
31
00:01:28,900 --> 00:01:31,090
nie je úplne jasná. Ale tým, že už sme
32
00:01:31,100 --> 00:01:33,580
vytrénovaní odborníci, tak
33
00:01:33,790 --> 00:01:36,420
vždy vieme čo majú na mysli a vždy si
34
00:01:36,430 --> 00:01:38,250
rozumieme navzájom bez toho, aby oni
35
00:01:38,260 --> 00:01:40,070
museli meniť nejakým štýlom
36
00:01:40,670 --> 00:01:43,400
uch formu tej reči alebo
37
00:01:43,450 --> 00:01:45,250
požiadavky tak, aby sme porozumeli.
38
00:01:46,820 --> 00:01:48,460
Vytvorila som nový tréning pre
39
00:01:48,470 --> 00:01:50,620
ambasádorku, ktorý bol zameraný na
40
00:01:50,630 --> 00:01:53,260
otvorené otázky a ona sama si
41
00:01:53,270 --> 00:01:55,640
mala spísať zoznam otvorených otázok,
42
00:01:55,650 --> 00:01:57,600
ktoré začne efektívne zapájať do
43
00:01:57,610 --> 00:02:00,240
konverzácie so zákazníkmi. A následne sme
44
00:02:00,250 --> 00:02:02,820
si dali k tomu feedback, ako sa jej s
45
00:02:02,830 --> 00:02:05,610
nimi pracovalo, ktoré jej vyhovovali a
46
00:02:05,620 --> 00:02:07,660
ktoré sa jej naopak zlé používali.
47
00:02:11,950 --> 00:02:13,780
Tak v rámci prispôsobenia sa našim
48
00:02:13,790 --> 00:02:15,900
lojálnym klientom je tam pár príkladov,
49
00:02:15,910 --> 00:02:18,550
ktoré by som rád uviedol. Hm,
50
00:02:18,590 --> 00:02:20,030
stretávame sa s dámou, ktorá si
51
00:02:20,040 --> 00:02:21,880
pravidelne chodí kupovať
52
00:02:22,630 --> 00:02:25,350
illumi do zariadenia. Hej,
53
00:02:25,540 --> 00:02:27,510
ale teda už práve tieto prispôsobenia
54
00:02:27,520 --> 00:02:29,310
vieme, že sa jedná o tabakové náplne.
55
00:02:29,740 --> 00:02:31,990
Klienti si chodia vyreklamovať domček na
56
00:02:31,1000 --> 00:02:34,690
zariadení alebo majú
57
00:02:34,700 --> 00:02:37,590
pero, takže tiež musíme rozumieť čo
58
00:02:37,600 --> 00:02:40,180
pod týmito názvami majú na mysli a vedieť
59
00:02:40,190 --> 00:02:42,670
sa prispôsobiť aj tejto reči a je to
60
00:02:42,680 --> 00:02:45,650
celkom milé, lebo tí klienti
61
00:02:46,180 --> 00:02:48,690
nemusia meniť svoje návyky ani ten štýl
62
00:02:48,700 --> 00:02:50,850
komunikácie. Dokážeme sa im prispôsobiť
63
00:02:50,860 --> 00:02:53,630
my prirodzene a predchádzame tak nejakým
64
00:02:53,640 --> 00:02:56,180
nedorozumeniam a. Nemusíme pátrať
65
00:02:56,190 --> 00:02:57,540
hlbšie čo majú na mysli.
66
00:03:02,340 --> 00:03:04,660
Zákazníkom sme začali odporúčať
67
00:03:04,790 --> 00:03:07,250
jednotlivé produkty podľa vlastných
68
00:03:07,260 --> 00:03:09,520
skúseností, a to najmä z dôvodu, že sa
69
00:03:09,530 --> 00:03:11,980
nevedeli rozhodnúť sami a využívame
70
00:03:11,990 --> 00:03:14,460
takisto aj skúsenosť zákazníkov a často
71
00:03:14,470 --> 00:03:16,600
krát sa stretávame s tým, že dane
72
00:03:16,610 --> 00:03:19,260
zákazník sa vráti a povie nám, že bol
73
00:03:19,270 --> 00:03:21,820
veľmi spokojný s naším odporúčaním a
74
00:03:21,830 --> 00:03:24,100
ďalej využíva produkt.
75
00:03:28,770 --> 00:03:31,120
Na z hľadiska prispôsobovania sa klientom
76
00:03:31,130 --> 00:03:33,900
aktuálne pracujeme na tom, že v 1 rade
77
00:03:33,950 --> 00:03:35,880
ambassador musí u toho klienta vzbudiť
78
00:03:35,890 --> 00:03:37,860
záujem, čiže naozaj vyvolá ten záujem,
79
00:03:37,900 --> 00:03:40,700
aby si zaistil čas na to odkomunikovať mu
80
00:03:40,710 --> 00:03:42,320
konkrétnu nejakú aktivitu, alebo
81
00:03:42,330 --> 00:03:44,200
poprípade aj kus chlap trošku viac
82
00:03:44,210 --> 00:03:46,780
detailnejšie tak, aby sme toho klienta
83
00:03:46,790 --> 00:03:49,650
nezahltili, aby mal dôvod nás počúvať a
84
00:03:49,660 --> 00:03:52,120
následne aby vedel aj ako využívať tie
85
00:03:52,130 --> 00:03:53,950
aktivity ako využívať nástroje, ktoré mu
86
00:03:53,960 --> 00:03:56,230
ponúkame. Aby bol motivovaný k tomu ich
87
00:03:56,240 --> 00:03:58,580
využívať. Tak isto sme sa zamerali aj na
88
00:03:58,590 --> 00:04:00,900
klientov, ktorí sa ponáhľajú, aby sme sa
89
00:04:00,910 --> 00:04:03,030
im teda vedeli prispôsobiť a skôr sa
90
00:04:03,040 --> 00:04:05,270
zameriavame na to, aby sa ten klient k
91
00:04:05,280 --> 00:04:07,150
nám opätovne vrátil. Keď budem mať viac
92
00:04:07,160 --> 00:04:09,330
času, čiže motivovať ho k tej spätnej
93
00:04:09,340 --> 00:04:11,460
návšteve, keď budem mať viac času, vieme
94
00:04:11,470 --> 00:04:13,590
si s ním prejsť viac vecí, ale nezahltiť
95
00:04:13,600 --> 00:04:15,590
ho tými informáciami v rámci tej
96
00:04:15,600 --> 00:04:16,810
návštevy, kedy sa ponáhľa.
7017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.