All language subtitles for Time.Bandits.S01E08.Home.Again.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,758 --> 00:00:51,385 The portal's not here. 2 00:00:51,385 --> 00:00:53,929 Either the map is wrong, or the land is wrong. 3 00:00:53,929 --> 00:00:55,180 Or you're wrong. 4 00:00:55,180 --> 00:00:56,640 Right, yes, that's possible. 5 00:00:56,640 --> 00:00:58,767 Are you saying I could have gotten home from here? 6 00:00:58,767 --> 00:01:01,103 Yes, well, that is if I can find the portal. 7 00:01:01,854 --> 00:01:04,147 Maybe something's written underneath here. 8 00:01:05,315 --> 00:01:09,027 Oh, no. That's-- No. 9 00:01:10,529 --> 00:01:13,448 Nope. I just can't seem to find it anywhere. 10 00:01:13,448 --> 00:01:15,576 All right. Well, we'll wait as long as it takes. 11 00:01:15,576 --> 00:01:17,160 People die from the cold out here. 12 00:01:17,160 --> 00:01:19,538 - Or until we get cold. - Yeah. I'm already cold. 13 00:01:19,538 --> 00:01:20,998 What do we do when we get there? 14 00:01:20,998 --> 00:01:24,918 Well, it's very important that you don't meet your past selves at all. 15 00:01:24,918 --> 00:01:27,045 Will we cancel ourselves out? 16 00:01:27,045 --> 00:01:29,882 Will we implode into ourselves? Like all our atoms, or whatever? 17 00:01:29,882 --> 00:01:31,967 No, it'll just wreak havoc with your self-image. 18 00:01:31,967 --> 00:01:35,179 Yeah, I've seen myself before. It was very weird. 19 00:01:35,179 --> 00:01:37,681 Now, I wonder what these symbols mean. 20 00:01:37,681 --> 00:01:39,975 Maybe the answer is behind this flap-- 21 00:01:40,475 --> 00:01:43,395 - I really can't see this portal anywhere. - There! 22 00:01:44,271 --> 00:01:45,314 There it is. 23 00:01:45,314 --> 00:01:48,275 So, how long will we have to save our parents? 24 00:01:48,275 --> 00:01:51,695 - Oh, my dear little Kevin and "Sauron." - Saffron. 25 00:01:51,695 --> 00:01:53,113 We only have 30 minutes. 26 00:01:53,113 --> 00:01:54,239 Thirty minutes? 27 00:01:54,239 --> 00:01:56,950 Yes, we're going back to the night that we met you. 28 00:01:56,950 --> 00:01:58,118 Just slightly earlier. 29 00:01:58,118 --> 00:02:01,747 What? The night that it happened? Can't we go another time? 30 00:02:01,747 --> 00:02:04,917 No! Fianna and The Supreme Being were both there that night! 31 00:02:04,917 --> 00:02:07,544 Yes. Well, there are risks involved. 32 00:02:08,544 --> 00:02:11,381 - Wait. - No, stop! It's too dangerous! 33 00:02:11,381 --> 00:02:13,634 Not my problem, soz! 34 00:02:13,634 --> 00:02:15,636 Oh, my God. She's so-- 35 00:02:15,636 --> 00:02:17,888 - Yeah, but she's my sister. - Oh, yeah. 36 00:02:17,888 --> 00:02:20,098 - Oh, Kevin. - No, Kevin, it's unsafe! 37 00:02:20,098 --> 00:02:23,435 We still don't even know if we can change the past! 38 00:02:25,729 --> 00:02:26,563 I do. 39 00:02:40,410 --> 00:02:41,495 This isn't our house. 40 00:02:41,495 --> 00:02:43,205 There's kids in the fridge. 41 00:02:43,205 --> 00:02:45,541 You kids shouldn't be playing in my fridge. 42 00:02:45,541 --> 00:02:47,125 Okay. 43 00:02:47,835 --> 00:02:49,044 Where are we? 44 00:02:50,087 --> 00:02:51,630 Is this black-and-white times? 45 00:02:51,630 --> 00:02:53,632 - This is a party. - How would you know? 46 00:02:53,632 --> 00:02:55,175 You've never been to a party. 47 00:02:55,175 --> 00:02:57,094 - I have been to one. - Have not. 48 00:02:57,094 --> 00:02:58,846 I did, in the '20s. 49 00:02:58,846 --> 00:03:00,264 - No, you didn't. - I did. 50 00:03:00,264 --> 00:03:01,181 - You didn't. - I did! 51 00:03:01,181 --> 00:03:02,140 - No, you didn't! - I did! 52 00:03:02,140 --> 00:03:04,476 - We've got half an hour, Kevin! - Then stop arguing! 53 00:03:04,476 --> 00:03:05,435 Yeah! 54 00:03:06,270 --> 00:03:07,312 Is this Bingley? 55 00:03:07,312 --> 00:03:09,064 Yeah, unfortunately. 56 00:03:09,064 --> 00:03:11,441 Which way to Chisley Close? 57 00:03:11,441 --> 00:03:13,193 I don't know it. 58 00:03:13,193 --> 00:03:14,570 Can you look it up on your phone? 59 00:03:15,737 --> 00:03:16,572 No. 60 00:03:17,656 --> 00:03:19,867 We need a central landmark to orient ourselves. 61 00:03:19,867 --> 00:03:22,119 It's what we do on the tundra. 62 00:03:22,119 --> 00:03:23,996 Which way to the shopping center? 63 00:03:24,621 --> 00:03:27,165 It's that way. Are you going shopping? 64 00:03:27,165 --> 00:03:29,751 We're gonna stop our parents being turned to coal by a demon. 65 00:03:29,751 --> 00:03:31,336 That's dark. 66 00:03:31,336 --> 00:03:33,839 - It's daytime. - It's supposed to be night. 67 00:03:33,839 --> 00:03:35,841 Maybe we've got more time. 68 00:03:36,341 --> 00:03:37,176 We can't do it. 69 00:03:37,176 --> 00:03:39,678 - We barely survived the first time. - We have to. They're just kids. 70 00:03:39,678 --> 00:03:41,555 I'm actually having second thoughts about this. 71 00:03:41,555 --> 00:03:44,725 'Cause I don't actually wanna get burnt to cinders by my ex-girlfriend. 72 00:03:44,725 --> 00:03:47,060 Not by anyone really, but especially not by her. 73 00:03:47,060 --> 00:03:49,396 - We need to discuss this more. - Yes. 74 00:03:49,396 --> 00:03:52,691 No! Stop discussing it, and go now! 75 00:03:52,691 --> 00:03:53,734 Oh, my God! 76 00:03:53,734 --> 00:03:55,944 Is that future us? My self-image. 77 00:03:55,944 --> 00:03:57,362 Why are we so sweaty? 78 00:03:57,362 --> 00:03:58,822 Long story, no time. 79 00:03:58,822 --> 00:03:59,781 Where am I? 80 00:03:59,781 --> 00:04:01,658 Those kids, they're in danger. 81 00:04:01,658 --> 00:04:03,452 - Oh, hell. - Yes, hell. 82 00:04:03,452 --> 00:04:04,745 I'm really scared. 83 00:04:04,745 --> 00:04:08,415 No, you're incredibly brave! Your personal contribution is important! 84 00:04:08,415 --> 00:04:10,626 - Wow, really? - Yes! Ah, damn! 85 00:04:10,626 --> 00:04:13,003 Why aren't I with you? 86 00:04:13,754 --> 00:04:16,589 - Did I die? - We're not sure. 87 00:04:16,589 --> 00:04:18,216 What do you mean you're not sure? 88 00:04:19,009 --> 00:04:22,346 How did I open the portal that you're talking to us through? 89 00:04:22,346 --> 00:04:26,058 Your understanding of the map is greater than you realize. 90 00:04:26,058 --> 00:04:29,102 - Is it? - Yes! Time folds! 91 00:04:30,229 --> 00:04:31,355 Do you get it? 92 00:04:33,607 --> 00:04:34,983 No, I'm not getting it, no. 93 00:04:36,401 --> 00:04:38,487 - What happened to us? - What do you mean, you're not sure? 94 00:04:38,487 --> 00:04:41,782 No! No more questions. You have to go now. Go! 95 00:04:41,782 --> 00:04:44,576 - Hey, what was-- Wait! - Okay. Calm down. 96 00:04:45,577 --> 00:04:46,828 What was that screaming? 97 00:04:46,828 --> 00:04:48,247 Why was I so bossy? 98 00:04:48,247 --> 00:04:51,375 - What happens to me? - What was I on about? 99 00:04:58,882 --> 00:05:01,134 I think we need to go back the way we came. 100 00:05:01,134 --> 00:05:03,387 This place looks even more grim than normal. 101 00:05:04,680 --> 00:05:07,140 And everyone's dressed in retro. 102 00:05:08,809 --> 00:05:10,435 Is it in fashion, maybe? 103 00:05:10,435 --> 00:05:12,813 I'm really not up to date with fashion these days. 104 00:05:12,813 --> 00:05:14,064 Yeah, look at you. 105 00:05:15,566 --> 00:05:17,442 Even the music's retro. 106 00:05:18,318 --> 00:05:20,195 It's like Mum's "On the Wine" playlist. 107 00:05:21,572 --> 00:05:22,823 Uh-oh. 108 00:05:22,823 --> 00:05:25,075 {\an8}It's 1996. 109 00:05:25,993 --> 00:05:28,620 Oh, no. The olden days. 110 00:05:28,620 --> 00:05:31,373 It's not 30 minutes before our parents die. 111 00:05:31,373 --> 00:05:33,375 It's nearly 30 years. 112 00:05:33,375 --> 00:05:35,127 Would Map Guy make a mistake that big? 113 00:05:35,127 --> 00:05:37,880 This is actually the most accurate he's been. 114 00:05:40,007 --> 00:05:43,760 Kevin, that house with the Halloween people, 115 00:05:44,761 --> 00:05:47,264 that was our house before it became our house. 116 00:05:48,307 --> 00:05:50,434 It must be what they knocked down to build the estate. 117 00:05:51,268 --> 00:05:53,228 Our street doesn't exist yet. 118 00:05:53,228 --> 00:05:55,147 We don't live there yet. 119 00:05:55,147 --> 00:05:56,982 We don't live yet. 120 00:06:01,361 --> 00:06:03,071 I thought I was gonna see Mum and Dad. 121 00:06:04,156 --> 00:06:05,282 I really did. 122 00:06:06,658 --> 00:06:08,076 Me too. 123 00:06:08,577 --> 00:06:10,120 I wanted to save them. 124 00:06:10,120 --> 00:06:12,414 It's okay, we'll try again. 125 00:06:13,207 --> 00:06:15,083 We'll come back another time. 126 00:06:18,420 --> 00:06:19,796 We can find 'em. 127 00:06:19,796 --> 00:06:20,797 What? 128 00:06:20,797 --> 00:06:23,258 We can see them. They're alive now. 129 00:06:23,258 --> 00:06:25,969 They haven't had us yet, Saff. They don't know us. 130 00:06:25,969 --> 00:06:27,095 But we know them. 131 00:06:27,095 --> 00:06:30,432 I know she won't know who I am. But I wanna hug me mum, Kev. 132 00:06:30,432 --> 00:06:34,019 But what if we do something wrong and stop ourselves from existing? 133 00:06:34,019 --> 00:06:38,065 If we stop ourselves existing, then we won't exist to stop ourselves existing. 134 00:06:38,065 --> 00:06:39,775 That means we'll exist, won't we? 135 00:06:39,775 --> 00:06:40,901 Think about it. 136 00:06:40,901 --> 00:06:42,152 What? 137 00:06:42,152 --> 00:06:44,988 Maybe don't tell them you're their kid from the future. 138 00:06:44,988 --> 00:06:48,951 Because they might not want kids if they see how boring I am? 139 00:06:49,451 --> 00:06:50,577 What are you gonna say? 140 00:06:50,577 --> 00:06:52,579 "I'm ya future son, here to save you from a demon 141 00:06:52,579 --> 00:06:55,249 who turned you into these barbecue briquettes I keep in my bumbag. 142 00:06:55,249 --> 00:06:56,792 That's you there." 143 00:06:57,835 --> 00:07:00,629 I'll go to Poppa's house, you go to Grandma and Granddad's. 144 00:07:00,629 --> 00:07:02,464 We have to think about what we're going to say. 145 00:07:02,464 --> 00:07:03,882 No thinking, just doing. 146 00:07:08,262 --> 00:07:10,097 We're too late. His family are already ghosts. 147 00:07:11,473 --> 00:07:13,559 I'm not bossy though, am I? 148 00:07:13,559 --> 00:07:16,562 This isn't the right place. Is this the Fortress of Darkness? 149 00:07:17,312 --> 00:07:19,022 I'm here. I made it. 150 00:07:19,022 --> 00:07:20,274 This is the right place. 151 00:07:20,274 --> 00:07:22,442 I made it. I'm still here, Penelope. 152 00:07:22,442 --> 00:07:24,111 Yes, yes, good. 153 00:07:24,111 --> 00:07:27,656 What did future me mean, "Time fold"? Folding into what? 154 00:07:27,656 --> 00:07:29,741 You figure it out. We have to save them. 155 00:07:29,741 --> 00:07:31,076 Excuse me. 156 00:07:31,076 --> 00:07:33,120 Save them from what? We didn't say. 157 00:07:33,120 --> 00:07:36,665 - How am I about to be brave? - I don't know. I can't imagine it. 158 00:07:36,665 --> 00:07:39,418 - Cool. Fianna! - Out of my way, please. 159 00:07:41,503 --> 00:07:43,005 Oh, beg your pardon. 160 00:07:43,005 --> 00:07:45,007 - Thought you were someone else. - His ex. 161 00:07:45,007 --> 00:07:46,508 It was a turbulent relationship. 162 00:07:46,508 --> 00:07:47,759 Must've been. 163 00:07:47,759 --> 00:07:49,803 All right, great, let's-- 164 00:07:59,897 --> 00:08:00,731 Dad? 165 00:08:04,484 --> 00:08:06,528 Take a picture, mate. It'll last longer. 166 00:08:08,238 --> 00:08:09,573 Dad. 167 00:08:11,325 --> 00:08:12,326 I'm Mikey. 168 00:08:12,326 --> 00:08:13,744 Mikey who? 169 00:08:13,744 --> 00:08:15,787 Mikey Haddock. Who are you? 170 00:08:15,787 --> 00:08:18,081 I'm Kevin... Haddaway. 171 00:08:18,081 --> 00:08:19,458 Haddaway? 172 00:08:19,458 --> 00:08:21,001 I had a way with your mum. 173 00:08:22,461 --> 00:08:23,587 Yeah. 174 00:08:23,587 --> 00:08:24,588 Just a joke. 175 00:08:25,464 --> 00:08:26,798 Good one. 176 00:08:27,299 --> 00:08:30,260 Me dad said I need to play outside. I outsmarted him. 177 00:08:30,260 --> 00:08:33,972 Playing outside. Booyah. 178 00:08:38,227 --> 00:08:40,562 Game Boy. Sold me bike to buy it. 179 00:08:40,562 --> 00:08:41,480 Got in trouble. 180 00:08:41,480 --> 00:08:42,981 I'm a rebel. 181 00:08:44,316 --> 00:08:45,442 I got killed. 182 00:08:45,442 --> 00:08:46,985 It's okay, I've got another life. 183 00:08:47,861 --> 00:08:48,987 Yeah. 184 00:08:50,489 --> 00:08:51,657 Have a go. It's wicked. 185 00:08:53,659 --> 00:08:55,452 No, no, no, no, no, 186 00:08:55,452 --> 00:08:57,955 no, no, no, no, no, no, no, no, 187 00:08:57,955 --> 00:09:03,418 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 188 00:09:03,418 --> 00:09:04,753 Okay, press that. 189 00:09:05,504 --> 00:09:06,755 I found him. 190 00:09:06,755 --> 00:09:08,632 The tiny one from the special bedroom. 191 00:09:08,632 --> 00:09:10,551 But he's in the wrong time. 192 00:09:10,551 --> 00:09:12,010 And he is without the others. 193 00:09:12,010 --> 00:09:13,887 He holds the map. 194 00:09:13,887 --> 00:09:15,430 Are you sure that's the map, Master? 195 00:09:15,430 --> 00:09:17,641 - Oh, yeah, so this is the map. - Yeah, that's the map. 196 00:09:17,641 --> 00:09:19,768 So, you can go to different lands with it, right? 197 00:09:19,768 --> 00:09:21,645 Oh, no. Hide it, he'll see it. 198 00:09:21,645 --> 00:09:24,189 It's too late. I've already seen it. 199 00:09:25,315 --> 00:09:26,984 Awaken Fianna. 200 00:09:26,984 --> 00:09:28,819 Fianna! 201 00:09:37,744 --> 00:09:38,954 Fianna. 202 00:09:41,540 --> 00:09:45,127 What did you mean when you say you didn't know if I'm alive? 203 00:09:45,127 --> 00:09:47,754 It wasn't me now, Bittelig, it was me in the future. 204 00:09:47,754 --> 00:09:50,549 How am I supposed to know what future me doesn't know? 205 00:09:50,549 --> 00:09:52,217 Do I fall into a time void? 206 00:09:52,217 --> 00:09:53,302 I don't know! 207 00:09:53,302 --> 00:09:57,472 - So, do I get-- sorry-- get caught? - I don't know! 208 00:09:57,472 --> 00:09:58,807 All right, great, listen. 209 00:09:58,807 --> 00:10:00,434 - Anything? No. - No. Nothing. 210 00:10:00,434 --> 00:10:01,977 Apparently not. 211 00:10:01,977 --> 00:10:03,812 Future me was so bossy. 212 00:10:03,812 --> 00:10:05,898 Really disturbing how I came across. 213 00:10:05,898 --> 00:10:07,649 Am I anything like that? 214 00:10:08,817 --> 00:10:09,651 - No. - No. 215 00:10:09,651 --> 00:10:12,279 'Cause I'm not bossy. Right. 216 00:10:12,279 --> 00:10:14,740 Okay, Alto, you've got to blend in 217 00:10:14,740 --> 00:10:17,075 and find out which of these are Kevin's parents. 218 00:10:17,075 --> 00:10:18,577 Why am I going to be brave? 219 00:10:18,577 --> 00:10:19,995 - Is it because-- - Just go! 220 00:10:19,995 --> 00:10:21,205 Indeed. 221 00:10:21,205 --> 00:10:25,209 Was that bossy? No, that was firm. There's a difference. 222 00:10:30,464 --> 00:10:34,801 It's my nan's wedding dress. I dyed it black. It's wicked, yeah? 223 00:10:34,801 --> 00:10:36,053 Yeah, deadly. 224 00:10:36,053 --> 00:10:37,346 Wicked, yeah? 225 00:10:38,055 --> 00:10:39,556 Do you know the people who live here? 226 00:10:39,556 --> 00:10:41,350 Yeah, I do, mate. 227 00:10:41,350 --> 00:10:42,935 Deadly. 228 00:10:44,186 --> 00:10:46,688 Do you know my mates Kevin and "Savlon"? 229 00:10:46,688 --> 00:10:47,773 They live here. 230 00:10:48,357 --> 00:10:49,691 They're children. 231 00:10:49,691 --> 00:10:51,235 Are you their mum and dad? 232 00:10:51,235 --> 00:10:52,611 Yuck. 233 00:10:52,611 --> 00:10:54,196 - Yuck. - No, mate. 234 00:10:54,196 --> 00:10:55,948 No, okay. 235 00:10:56,698 --> 00:10:59,159 Were some kids playing in the fridge. 236 00:10:59,952 --> 00:11:02,496 - Where did they go, mate? - Something about a quest. 237 00:11:02,496 --> 00:11:03,413 Yeah? 238 00:11:03,413 --> 00:11:05,541 Something about a demon at a shopping center. 239 00:11:05,541 --> 00:11:08,001 Shopping center. Wicked. 240 00:11:09,711 --> 00:11:11,088 And scene. 241 00:11:16,927 --> 00:11:19,221 Hiya, do you wanna dance? 242 00:11:32,192 --> 00:11:33,193 Cool. 243 00:12:03,015 --> 00:12:04,057 Hello. 244 00:12:05,475 --> 00:12:06,894 Hi. 245 00:12:09,730 --> 00:12:10,898 What do you want, love? 246 00:12:12,691 --> 00:12:17,946 I'm a person who's just moved into the local area. 247 00:12:17,946 --> 00:12:22,492 And I'm meeting people in the local area. 248 00:12:23,410 --> 00:12:24,786 Okay. 249 00:12:24,786 --> 00:12:27,623 Now I've met you, and-- 250 00:12:32,044 --> 00:12:33,170 Is this your daughter? 251 00:12:33,170 --> 00:12:35,506 Yeah, this is Lisa. 252 00:12:35,506 --> 00:12:37,591 She's so little. 253 00:12:37,591 --> 00:12:39,635 Yeah, she's six. 254 00:12:40,886 --> 00:12:42,346 Where's your mum, love? 255 00:12:44,348 --> 00:12:45,641 She passed away. 256 00:12:49,520 --> 00:12:50,729 I'm sorry. 257 00:12:50,729 --> 00:12:54,483 - You must miss her. - I do miss her. A lot. 258 00:12:54,483 --> 00:12:56,485 I even miss arguing with her. 259 00:12:56,485 --> 00:12:58,445 I wish I could tell her sorry. 260 00:12:58,445 --> 00:13:01,156 Well, we all say things we regret to our mums. 261 00:13:01,156 --> 00:13:04,201 And it's okay, because when you've become the parent, 262 00:13:04,201 --> 00:13:06,578 you remember being the one saying those things. 263 00:13:07,538 --> 00:13:08,747 Do you wanna come inside, love? 264 00:13:08,747 --> 00:13:11,583 Get a cup of tea? And that muck off your face? 265 00:13:34,106 --> 00:13:35,774 I mean, how could you not have noticed her? 266 00:13:35,774 --> 00:13:38,151 - She walked through the door? - No. She smashed through it. 267 00:13:38,151 --> 00:13:40,737 And her eyes were literally glowing like lava. 268 00:13:40,737 --> 00:13:41,697 Fianna. 269 00:13:41,697 --> 00:13:43,824 It was a really strong look, actually. 270 00:13:43,824 --> 00:13:46,702 We have to find Kevin and "Salmon" before she does. 271 00:13:48,912 --> 00:13:49,955 Hold on. 272 00:14:04,970 --> 00:14:06,180 You're back. 273 00:14:06,180 --> 00:14:07,848 Knew you would be. 274 00:14:08,765 --> 00:14:10,976 I'll forgive you for breaking the door if you dance with me. 275 00:14:24,323 --> 00:14:25,908 It's nice to meet you. 276 00:14:25,908 --> 00:14:27,784 I didn't get to meet you. 277 00:14:29,286 --> 00:14:33,081 No, well, you just moved to the area, didn't you? 278 00:14:34,208 --> 00:14:36,126 That's much more respectable. 279 00:14:37,002 --> 00:14:39,213 I haven't seen my reflection for years. 280 00:14:40,339 --> 00:14:41,548 I'm older. 281 00:14:45,469 --> 00:14:47,721 Not bad. I've been brushing my teeth with sticks. 282 00:14:48,555 --> 00:14:51,475 Why don't you two have a little play? 283 00:14:51,475 --> 00:14:53,227 I've just got to make a quick phone call. 284 00:14:53,227 --> 00:14:55,145 - Right? - Yeah, cool. 285 00:14:56,939 --> 00:14:57,981 Hi, Mum. 286 00:15:00,943 --> 00:15:06,240 Futures made of virtual insanity 287 00:15:06,240 --> 00:15:11,286 Always seem to be governed by This love we have 288 00:15:11,286 --> 00:15:16,500 For useless twisting Of our new technology 289 00:15:16,500 --> 00:15:21,296 Oh, now there is no sound For we all live underground 290 00:15:22,589 --> 00:15:24,383 This is a stellar track. 291 00:15:24,383 --> 00:15:25,592 It's rad. 292 00:15:25,592 --> 00:15:27,511 Is that a thing you say in this era? 293 00:15:27,511 --> 00:15:31,431 Yeah. It's about how the future's gonna be insanity. Virtually insane. 294 00:15:31,431 --> 00:15:33,600 By the 2020s, flying cars. 295 00:15:33,600 --> 00:15:35,185 Not gonna happen. 296 00:15:35,185 --> 00:15:38,814 The concept of flying cars is almost as old as cars themselves. 297 00:15:38,814 --> 00:15:40,691 The late 1800s. 298 00:15:40,691 --> 00:15:43,151 Wow. Knowledge. Well impressed. 299 00:15:43,151 --> 00:15:45,404 - Really? - Keep it down, Mikey! 300 00:15:46,238 --> 00:15:47,322 But we're chilling! 301 00:15:47,322 --> 00:15:49,658 And now there is no sound 302 00:15:49,658 --> 00:15:51,785 I wish there was no bloody sound. Down! 303 00:15:54,288 --> 00:15:55,581 Sorry, Granddad. 304 00:15:56,874 --> 00:15:58,250 Who's this cheeky bugger? 305 00:15:58,834 --> 00:16:01,128 No, you're actu-- I-- 306 00:16:02,129 --> 00:16:03,172 This is Kevin Haddaway. 307 00:16:03,881 --> 00:16:05,174 That your Game Boy? 308 00:16:07,426 --> 00:16:10,679 - Confiscated. - See you, Granddad. 309 00:16:12,181 --> 00:16:13,265 Bloody rude! 310 00:16:13,265 --> 00:16:15,267 Lucky I don't clip you both round the ears! 311 00:16:16,059 --> 00:16:18,437 Sorry, Granddad. 312 00:16:19,688 --> 00:16:22,357 I'm 32, I'm still fit, you know? 313 00:16:28,572 --> 00:16:31,658 Wow. Knowledgeable and rebellious. 314 00:16:32,659 --> 00:16:34,119 You're so cool, Kevin. 315 00:16:34,119 --> 00:16:36,747 I've always wanted to hear you say that. 316 00:16:36,747 --> 00:16:37,956 Huh? 317 00:16:37,956 --> 00:16:41,084 I mean, I've always wanted to hear someone say that. 318 00:16:41,084 --> 00:16:42,461 It's pretty cool that it's you. 319 00:16:43,879 --> 00:16:45,380 What's your dad like, Kevster? 320 00:16:49,301 --> 00:16:53,013 Well, he's a lot better to me than his dad was to him. 321 00:16:53,013 --> 00:16:55,974 And I think he would like to know that. 322 00:16:57,142 --> 00:16:58,310 I love him. 323 00:17:20,499 --> 00:17:22,376 Sorry for always answering back. 324 00:17:23,460 --> 00:17:25,546 Sorry for not answering you when you want me to. 325 00:17:26,505 --> 00:17:28,590 Sorry for using your phone to buy things off the Internet. 326 00:17:28,590 --> 00:17:29,967 What? 327 00:17:29,967 --> 00:17:32,678 Sorry for cutting Kevin's hair off when he's sleeping. 328 00:17:34,054 --> 00:17:35,889 Sorry for disrespecting you. 329 00:17:36,431 --> 00:17:38,392 We're playing "Babies and Mummies." 330 00:17:38,392 --> 00:17:39,768 I'm the mummy. 331 00:17:46,275 --> 00:17:47,609 So many shops. 332 00:17:47,609 --> 00:17:49,528 All right, what shops would they be in? 333 00:17:49,528 --> 00:17:50,737 Kevin! 334 00:17:50,737 --> 00:17:51,697 - Kevin! - Kevin! 335 00:17:51,697 --> 00:17:53,532 - Kevin! - Oh, no, that's-- 336 00:17:54,116 --> 00:17:55,117 No. 337 00:17:55,784 --> 00:17:58,245 Okay, Alto, blend in. 338 00:17:58,245 --> 00:17:59,746 See if anyone has seen them. 339 00:17:59,746 --> 00:18:01,290 And look out for Fianna. 340 00:18:01,290 --> 00:18:02,416 - Me? - Yes. 341 00:18:02,416 --> 00:18:04,001 Why me? Not-- 342 00:18:04,001 --> 00:18:07,379 Well, we didn't see him in the future. We saw you. We know you're okay. 343 00:18:08,172 --> 00:18:09,131 I'm not okay? 344 00:18:09,131 --> 00:18:10,591 - Is that right? - Not necessarily. 345 00:18:10,591 --> 00:18:14,136 This must be the moment of bravery I told myself about. 346 00:18:15,971 --> 00:18:18,140 - Have you got the time, mate? - Oh, yes. 347 00:18:20,726 --> 00:18:22,186 The casual mockery. 348 00:18:22,186 --> 00:18:23,979 That's fair enough. 349 00:18:23,979 --> 00:18:26,815 We have to find Kevin and "Cardamom" before Fianna does. 350 00:18:26,815 --> 00:18:27,733 Yeah. 351 00:18:27,733 --> 00:18:29,693 Fianna wants the map. 352 00:18:29,693 --> 00:18:31,570 Or maybe she still wants me. 353 00:18:32,237 --> 00:18:35,032 How foolish of me. I'm bringing her both those things. 354 00:18:35,032 --> 00:18:36,658 Penelope. 355 00:18:36,658 --> 00:18:38,327 I can't die now. 356 00:18:38,327 --> 00:18:39,786 Okay. 357 00:18:39,786 --> 00:18:41,705 I haven't done anything with my life 358 00:18:41,705 --> 00:18:46,043 except making shrubs and, you know, stealing a few vases. 359 00:18:46,919 --> 00:18:51,590 I have never done anything important in my life. 360 00:18:54,593 --> 00:18:56,887 Bittelig, you're obsessing over this, 361 00:18:56,887 --> 00:19:00,682 and that might be the distraction that puts you at risk. 362 00:19:01,350 --> 00:19:04,269 And I really can't lose you. 363 00:19:07,314 --> 00:19:08,148 Really? 364 00:19:08,148 --> 00:19:09,608 Yes. 365 00:19:10,609 --> 00:19:12,277 So, not bossy. 366 00:19:12,277 --> 00:19:14,321 Sensitive with good advice. 367 00:19:14,321 --> 00:19:15,656 Yes. 368 00:19:16,156 --> 00:19:17,241 Go find the kids. 369 00:19:19,117 --> 00:19:21,745 - Right now. Do it now. - Oh, yeah. Thank you. 370 00:19:21,745 --> 00:19:23,497 And be careful. 371 00:19:23,497 --> 00:19:26,667 I was wondering, have the pair of you seen two scruffy children? 372 00:19:26,667 --> 00:19:27,668 Scruffy kids? 373 00:19:27,668 --> 00:19:29,962 - Round here? - Yeah, round here. 374 00:19:29,962 --> 00:19:31,588 There's lots of scruffy kids round here. 375 00:19:32,464 --> 00:19:35,050 Oh, yeah. They've all been dragged up instead of brought up. 376 00:19:35,050 --> 00:19:36,426 That's not right. 377 00:19:44,518 --> 00:19:46,019 Michael Jordan. 378 00:19:48,897 --> 00:19:50,023 Lefty. 379 00:19:51,400 --> 00:19:53,694 This is a good day. This moment. 380 00:19:53,694 --> 00:19:55,696 It's a great moment. 381 00:19:55,696 --> 00:19:57,406 Yeah, freakin' ace moment. 382 00:20:04,913 --> 00:20:06,748 Uh-oh. I led her here. 383 00:20:09,668 --> 00:20:12,421 Thank you so much, Da-- Mikey. 384 00:20:12,921 --> 00:20:15,382 It's been the best day of my life. Thank you so much. 385 00:20:15,382 --> 00:20:17,885 All right, mate. Calm down. We'll hang out again. 386 00:20:17,885 --> 00:20:21,013 We will, but I won't see you as much, or you'll be distracted. 387 00:20:21,013 --> 00:20:22,431 Why won't I see you as much? 388 00:20:22,431 --> 00:20:24,224 Work commitments. 389 00:20:24,224 --> 00:20:25,475 Work commitments? 390 00:20:25,475 --> 00:20:27,561 I've got to go. I love you. 391 00:20:29,229 --> 00:20:30,731 Who the hell is that? 392 00:20:30,731 --> 00:20:33,650 - It's a demon. Go inside. - Whatever. 393 00:20:34,568 --> 00:20:37,613 She's after me and my friends. Remember her. 394 00:20:37,613 --> 00:20:39,031 Give me the map! 395 00:20:39,031 --> 00:20:40,532 Duck! 396 00:20:45,204 --> 00:20:47,414 - What? - Remember! 397 00:20:47,414 --> 00:20:50,792 Be afraid! Remember! 398 00:20:50,792 --> 00:20:51,752 Dad! 399 00:20:58,967 --> 00:21:00,719 What did May say next? 400 00:21:00,719 --> 00:21:02,262 She said yes. 401 00:21:02,262 --> 00:21:05,307 - No. - She did. Absolutely. 402 00:21:07,851 --> 00:21:09,102 You all right, lad? 403 00:21:12,272 --> 00:21:14,650 - You've gone quite pale. - He has, hasn't he? 404 00:21:16,276 --> 00:21:18,904 - What's the matter? What? - Elsie, Sid, I have to go. 405 00:21:23,951 --> 00:21:25,077 She's here. 406 00:21:26,495 --> 00:21:29,540 I thought you wanted to hear about Winnie's piles. 407 00:21:50,435 --> 00:21:51,436 Oh, no. 408 00:21:52,771 --> 00:21:54,523 Is this when I die? 409 00:21:54,523 --> 00:21:56,066 Yeah, probably. 410 00:21:57,484 --> 00:22:00,696 Sorry for practicing graffiti on the bathroom wall and lounge wall. 411 00:22:00,696 --> 00:22:04,241 Sorry for calling Mrs. Fitzroy the B word and saying I learned it from you. 412 00:22:04,241 --> 00:22:05,868 Even though I did learn it from you. 413 00:22:09,663 --> 00:22:11,081 - Hiya. - Hello. 414 00:22:11,081 --> 00:22:14,042 We're from Social Services. You called us about a child in distress? 415 00:22:14,042 --> 00:22:17,588 Yeah. She turned up very dirty and confused. 416 00:22:17,588 --> 00:22:20,507 You did the right thing calling us. We'll take care of her. 417 00:22:20,507 --> 00:22:22,426 Yeah. I mean, she's brushing her teeth with sticks. 418 00:22:22,426 --> 00:22:23,343 Sticks? 419 00:22:23,343 --> 00:22:26,763 Love, got someone here to help you. 420 00:22:29,516 --> 00:22:30,976 Saff, what are you doing? 421 00:22:31,768 --> 00:22:32,603 It's our mum. 422 00:22:32,603 --> 00:22:35,022 - I wanna bring her with us. - You can't. 423 00:22:35,022 --> 00:22:38,025 She has to live her life, or we might not be born. 424 00:22:38,025 --> 00:22:39,943 I wanna save her, Kevin. 425 00:22:39,943 --> 00:22:43,864 Oh, no. 426 00:22:45,032 --> 00:22:48,202 Let Lisa go. And come with us, love. 427 00:22:48,202 --> 00:22:50,746 Yeah. We understand that you've lost your mummy. 428 00:22:50,746 --> 00:22:53,749 But you wouldn't want Lisa to lose her mummy as well, would you? 429 00:23:01,256 --> 00:23:02,758 Can I give you a hug? 430 00:23:05,802 --> 00:23:07,429 Love you so much. 431 00:23:08,096 --> 00:23:10,140 Okay, let her go, please. 432 00:23:11,600 --> 00:23:14,311 Saff, gotta go now. Love you, Mum. 433 00:23:14,311 --> 00:23:16,605 Nice to meet you. I'll see you once when I'm a baby. 434 00:23:16,605 --> 00:23:17,606 These kids need help. 435 00:23:17,606 --> 00:23:19,525 - Come back here! - Nanna seems nice. 436 00:23:19,525 --> 00:23:21,026 She's a grass! 437 00:23:25,739 --> 00:23:26,782 Oi, demon! 438 00:23:27,324 --> 00:23:28,909 - Saff! - Remember me? 439 00:23:30,536 --> 00:23:31,870 Have a go if you think you're hard enough! 440 00:23:31,870 --> 00:23:33,080 Saff! No. 441 00:23:33,580 --> 00:23:34,581 Run! 442 00:23:38,710 --> 00:23:39,711 You minger! 443 00:24:02,234 --> 00:24:03,402 Widgit! 444 00:24:03,402 --> 00:24:04,486 Fianna! 445 00:24:04,486 --> 00:24:06,613 You've got something I want. 446 00:24:06,613 --> 00:24:09,032 I told you. You and I are over. 447 00:24:09,658 --> 00:24:11,618 When I first met you, I was a different man. 448 00:24:11,618 --> 00:24:12,619 The map. 449 00:24:12,619 --> 00:24:15,539 The ma-- Yeah, no, you can't have that. 450 00:24:17,040 --> 00:24:20,002 - Can we run slower? We're gonna stitch. - Run, Kevin! 451 00:24:25,340 --> 00:24:28,594 I'm terribly sorry. That's my fault for bumping into you there. 452 00:24:34,183 --> 00:24:35,184 What? 453 00:24:35,684 --> 00:24:39,021 Kevin! We found you, and you, "Paprika." 454 00:24:39,021 --> 00:24:40,731 - Saffron. - Whatever. 455 00:24:40,731 --> 00:24:42,399 That was brave. 456 00:24:42,399 --> 00:24:45,194 That was actually brave. I'm not gonna make a big deal of it. 457 00:24:46,069 --> 00:24:48,530 I did something brave. I don't wanna make a big deal. I just did it. 458 00:24:49,364 --> 00:24:50,365 Fianna! 459 00:24:52,618 --> 00:24:54,745 Fiannas. There's t-- 460 00:24:56,872 --> 00:24:58,040 We need to get out of here now! 461 00:24:58,040 --> 00:25:00,083 Well, we may have made a mistake by hiding in here. 462 00:25:00,083 --> 00:25:02,127 - Because I think we're trapped. - What? 463 00:25:02,127 --> 00:25:03,504 There's a back door! 464 00:25:04,004 --> 00:25:07,424 Hey, you run, you run, and you run! And I'll fight her! 465 00:25:07,424 --> 00:25:10,427 - No! - No, Bittelig! I'm not being bossy. 466 00:25:10,427 --> 00:25:11,970 But no, Bittelig! 467 00:25:11,970 --> 00:25:14,515 Yes! I want to do something important. 468 00:25:14,515 --> 00:25:17,100 Maybe this is it! Come on! 469 00:25:20,521 --> 00:25:21,396 Careful! 470 00:25:21,396 --> 00:25:23,357 - Go! - Go, go, go. 471 00:25:25,234 --> 00:25:26,860 - Who are you? - Who are you? 472 00:25:26,860 --> 00:25:29,238 Come on, bring it on! Yeah! 473 00:25:29,238 --> 00:25:30,781 That's all you got? 474 00:25:31,698 --> 00:25:34,326 Run! 475 00:25:34,326 --> 00:25:36,745 - Is he going to be okay? - Can't we just give 'em the map? 476 00:25:36,745 --> 00:25:38,038 - No! - No! 477 00:25:38,038 --> 00:25:40,082 - We can't let Pure Evil get the map! - No. 478 00:25:41,917 --> 00:25:43,335 We have to leave him. 479 00:25:48,173 --> 00:25:51,260 Okay, did you save them? Did it work? Where are they? 480 00:25:51,260 --> 00:25:53,303 Our parents were just kids. 481 00:25:55,264 --> 00:25:57,558 You brought us to the wrong time, genius! 482 00:25:57,558 --> 00:26:01,103 Well, we have to leave this time before the Fiannas catch up to us. 483 00:26:01,103 --> 00:26:02,479 Well, what about Bittelig? 484 00:26:03,522 --> 00:26:04,648 Fianna! 485 00:26:07,192 --> 00:26:09,403 No, sorry, it's just an angsty youth. 486 00:26:10,112 --> 00:26:13,115 We need to warn ourselves so we can save the kids from Fianna. 487 00:26:13,115 --> 00:26:14,533 Do you know how to do that? 488 00:26:14,533 --> 00:26:17,995 Well, I told myself my understanding of the map is greater than I realize. 489 00:26:17,995 --> 00:26:18,954 Is it? 490 00:26:18,954 --> 00:26:20,289 No. 491 00:26:21,456 --> 00:26:23,166 Time folds. Time f-- 492 00:26:24,001 --> 00:26:26,295 Time folds. 493 00:26:26,795 --> 00:26:28,672 Time folds, it's a double meaning. 494 00:26:29,590 --> 00:26:30,841 Time folds into itself, 495 00:26:30,841 --> 00:26:33,468 and these particular portals are opened by folds in the map! 496 00:26:34,219 --> 00:26:37,514 And if I turn back this clock symbol to the Ice Age time, 497 00:26:37,514 --> 00:26:39,391 then open the fold on the map, 498 00:26:39,892 --> 00:26:42,019 time folds. 499 00:26:43,228 --> 00:26:44,605 Oh, my goodness! 500 00:26:44,605 --> 00:26:47,566 Right, remember, the portal is only open briefly. S-- 501 00:26:47,566 --> 00:26:49,818 - Okay, good. - We need to discuss this more. 502 00:26:49,818 --> 00:26:52,863 No! Stop discussing it, and go now! 503 00:26:52,863 --> 00:26:55,240 - Oh, my God! - Is that our future selves? 504 00:26:55,240 --> 00:26:57,576 - My self-image. - Why are we so sweaty? 505 00:26:57,576 --> 00:26:59,244 Long story, no time. 506 00:26:59,244 --> 00:27:02,080 - Where am I? - Those kids. They're in danger. 507 00:27:02,080 --> 00:27:03,874 - Oh, hell. - Yes, hell. 508 00:27:03,874 --> 00:27:05,083 I'm really scared. 509 00:27:05,083 --> 00:27:07,044 No! You're incredibly brave! 510 00:27:07,044 --> 00:27:09,379 Your personal contribution is important! 511 00:27:09,379 --> 00:27:11,548 - Wow, really? - Yes! Ah, damn! 512 00:27:11,548 --> 00:27:13,425 Why aren't I with you? 513 00:27:14,176 --> 00:27:17,012 - Did I die? - We're not sure. 514 00:27:17,012 --> 00:27:18,639 What do you mean, you're not sure? 515 00:27:19,431 --> 00:27:22,768 How did I open the portal that you're talking to us through? 516 00:27:22,768 --> 00:27:26,480 Your understanding of the map is greater than you realize. 517 00:27:26,480 --> 00:27:31,777 - Is it? - Yes! Time folds! Do you get it? 518 00:27:34,029 --> 00:27:35,405 No, I'm not getting it, no. 519 00:27:36,823 --> 00:27:38,909 - What happened to us? - What do you mean, you're not sure? 520 00:27:38,909 --> 00:27:42,204 No! No more questions. You have to go now. Go! 521 00:27:42,204 --> 00:27:44,998 - Okay. Calm down. - Hey. Wait! 522 00:27:49,211 --> 00:27:50,712 Why does everybody keep doing that? 523 00:27:50,712 --> 00:27:52,381 You look like my ex! 524 00:27:52,381 --> 00:27:54,049 Lucky man. 525 00:27:54,800 --> 00:27:58,470 Damn, I just had to tell myself I was brave, didn't I? What a show-off! 526 00:27:58,470 --> 00:28:00,472 And I said "time folds" again. 527 00:28:00,472 --> 00:28:02,391 We had the exact same conversation. 528 00:28:02,391 --> 00:28:04,685 No, I was not as bossy. 529 00:28:04,685 --> 00:28:05,769 Hey, guys. 530 00:28:06,478 --> 00:28:07,813 You're alive! 531 00:28:07,813 --> 00:28:09,648 - Of course. - I thought you were dead. 532 00:28:09,648 --> 00:28:10,858 You were fighting two Fiannas. 533 00:28:10,858 --> 00:28:13,443 Oh, yeah. I thought the two of them were going to win. 534 00:28:13,443 --> 00:28:17,281 By the way, Fianna, your ex-girlfriend is a great fighter. 535 00:28:17,281 --> 00:28:19,867 But then they started arguing with each other, you know? 536 00:28:19,867 --> 00:28:22,911 I just-- You know me. I just slipped away, you know? 537 00:28:22,911 --> 00:28:25,789 - And I went to the shopping center-- - Wait, we have to go. 538 00:28:25,789 --> 00:28:28,250 Look, I found medicine for Twonicorn. 539 00:28:28,250 --> 00:28:31,545 And then I got a book on how to care for injuries. 540 00:28:31,545 --> 00:28:33,797 This is the important thing I'm gonna do in my life. 541 00:28:34,756 --> 00:28:40,095 I'm saying that when I was where you are now in this time, this didn't happen. 542 00:28:40,095 --> 00:28:42,431 - Why? So something's changed? - Yeah. 543 00:28:42,431 --> 00:28:43,807 Alto, let's go! 544 00:28:44,641 --> 00:28:46,143 Fianna! 545 00:29:02,451 --> 00:29:06,038 Okay, we're going to reset your leg. That's page 30. 546 00:29:12,002 --> 00:29:14,004 I failed again. 547 00:29:16,006 --> 00:29:21,303 Kevin, you know, there's so many things that we don't know about this universe. 548 00:29:21,303 --> 00:29:24,765 We don't know if it's possible to stop the big things from happening. 549 00:29:24,765 --> 00:29:27,935 Like death. We've tried. 550 00:29:27,935 --> 00:29:29,394 We tried to save Susan. 551 00:29:29,394 --> 00:29:31,355 - Yes. - What happened to her? 552 00:29:31,355 --> 00:29:34,691 She fell off a cliff and then was crushed by a giant boulder. 553 00:29:34,691 --> 00:29:36,151 It was pretty conclusive. 554 00:29:36,151 --> 00:29:38,278 The cliff was bad. But then the boulder. 555 00:29:39,154 --> 00:29:41,949 And no matter how many times we tried to get there before it happened, 556 00:29:41,949 --> 00:29:45,452 we always, always arrived just after it happened. 557 00:29:45,452 --> 00:29:46,662 But we didn't give up. 558 00:29:46,662 --> 00:29:47,829 So you're still trying? 559 00:29:47,829 --> 00:29:49,456 Well, no. Eventually, we gave up. 560 00:29:50,165 --> 00:29:53,544 Sometimes in life, it's best to just breathe and move on. 561 00:29:59,049 --> 00:30:02,094 Hold on. They're not in here. 562 00:30:02,094 --> 00:30:03,011 What? 563 00:30:03,011 --> 00:30:04,638 Look, the coal's gone. 564 00:30:05,514 --> 00:30:07,558 Wait, did we... 565 00:30:08,767 --> 00:30:09,768 Alter history? 566 00:30:12,938 --> 00:30:14,189 It's after me! 567 00:30:17,109 --> 00:30:18,443 Hello? 568 00:30:19,069 --> 00:30:20,529 Hello, can you hear me? 569 00:30:20,529 --> 00:30:22,406 Can you hear me? Do you hear me? 570 00:30:22,406 --> 00:30:23,490 What the hell? 571 00:30:23,490 --> 00:30:25,909 Yeah, it's me, Pure Evil. 572 00:30:25,909 --> 00:30:27,661 I've tracked you down. 573 00:30:27,661 --> 00:30:32,583 The Time Bandits and their leader, the one they call... 574 00:30:32,583 --> 00:30:34,209 - Penelope. - Kevin. 575 00:30:34,793 --> 00:30:37,421 Actually, no. We don't really have a leader, 576 00:30:37,421 --> 00:30:38,922 per se. But actually, I w-- 577 00:30:38,922 --> 00:30:40,549 You have something I want. 578 00:30:40,549 --> 00:30:43,844 The universal elemental blueprint of time and space. 579 00:30:43,844 --> 00:30:45,179 - No, we definite-- - No! 580 00:30:45,179 --> 00:30:46,638 No, I don't think we have that. 581 00:30:46,638 --> 00:30:48,390 - We do not have that. - We haven't got that. 582 00:30:48,390 --> 00:30:49,474 You call it the map. 583 00:30:49,474 --> 00:30:51,226 - Oh, yes. - Widgit has that. 584 00:30:51,226 --> 00:30:52,895 - Oi. - You'll never get it. 585 00:30:52,895 --> 00:30:55,981 Well, you say that. But I have something you want. 586 00:30:55,981 --> 00:30:58,108 And I'm prepared to exchange. 587 00:30:58,108 --> 00:31:00,652 I asked if we had Zoom the first day we got here 588 00:31:00,652 --> 00:31:02,404 and you set my feet on fire. 589 00:31:02,404 --> 00:31:04,489 It's not Zoom, it's evil magic. 590 00:31:04,489 --> 00:31:06,491 I could set up a mesh system for you. Boost the signal. 591 00:31:06,491 --> 00:31:07,451 Is that Mum and Dad? 592 00:31:07,451 --> 00:31:10,412 - Sounds like them. Mum? Dad? - You're absolutely right. 593 00:31:10,412 --> 00:31:12,539 Kevin! Saffron! 594 00:31:12,539 --> 00:31:14,249 Who are those people you're with? 595 00:31:14,249 --> 00:31:15,209 Mum. 596 00:31:15,209 --> 00:31:17,294 I'm with Kevin and his rando mates. 597 00:31:17,294 --> 00:31:20,047 - Okay. All right. - Oi. I'm not your mate. 598 00:31:20,547 --> 00:31:24,927 Mum and Dad. We thought you were dead. You were dead. 599 00:31:24,927 --> 00:31:26,345 - Not dead. - Not dead. 600 00:31:26,345 --> 00:31:30,265 Saffron, we did it. We saved them. 601 00:31:30,265 --> 00:31:33,101 No, Kevin. We saved us. Didn't we, Lisa? 602 00:31:33,101 --> 00:31:34,144 That's right, Mike. 603 00:31:34,144 --> 00:31:35,896 You cried and begged a little-- 604 00:31:35,896 --> 00:31:37,814 Used initiative, is what I did. 605 00:31:37,814 --> 00:31:40,359 I've had recurring nightmares about that demon since childhood. 606 00:31:40,359 --> 00:31:44,071 And as you know, I have training in hostage situations, 607 00:31:44,071 --> 00:31:48,534 because when I was little, I was nearly kidnapped by that feral orphan girl. 608 00:31:48,534 --> 00:31:50,410 So we've been prepared. 609 00:31:54,998 --> 00:31:57,042 It's her. The demon is here. 610 00:31:57,042 --> 00:31:58,669 Please don't hurt us. 611 00:31:58,669 --> 00:32:00,712 We will meet all and any demands. 612 00:32:00,712 --> 00:32:03,757 We will comply with all orders and instructions. 613 00:32:09,471 --> 00:32:11,682 All right, lovely family catch-up. 614 00:32:11,682 --> 00:32:14,351 If you ever want to see your parents alive again, 615 00:32:14,351 --> 00:32:18,021 bring the map to the Fortress of Eternal Darkness. 616 00:32:18,021 --> 00:32:20,023 I will be waiting. 617 00:32:21,149 --> 00:32:22,734 You two take care now. 618 00:32:22,734 --> 00:32:24,403 Bye. 619 00:32:34,913 --> 00:32:37,583 We did it. Mum and Dad aren't dead. 620 00:32:37,583 --> 00:32:39,251 No, it's worse. 621 00:32:40,002 --> 00:32:41,044 Worse than death? 622 00:32:41,044 --> 00:32:42,921 Yes. Slightly worse. 623 00:32:42,921 --> 00:32:46,550 Well, then we need to find this Fortress of Darkness 624 00:32:46,550 --> 00:32:47,968 and save our mum and dad. 625 00:32:47,968 --> 00:32:49,678 But it's in the time of legends. 626 00:32:49,678 --> 00:32:51,430 We're not allowed to go there. 627 00:32:51,430 --> 00:32:53,557 - Why? - It's where Pure Evil lives. 628 00:32:53,557 --> 00:32:55,267 - And? - And he's evil. 629 00:32:55,267 --> 00:32:56,393 Pure evil. 630 00:32:57,603 --> 00:33:00,564 - And? - And your parents aren't that great. 631 00:33:02,649 --> 00:33:06,111 What did he mean, you were dead? 632 00:33:06,111 --> 00:33:08,572 - Don't know. - It's not been my experience. 633 00:33:08,572 --> 00:33:09,823 - Not dead. - Not dead. 634 00:33:09,823 --> 00:33:12,117 Maybe they changed something while traveling through time 635 00:33:12,117 --> 00:33:15,370 and altered the course of something you did? 636 00:33:15,370 --> 00:33:18,373 Oh, shut up, John. That's not possible. 637 00:33:25,130 --> 00:33:27,257 Oh, no. Actually, it is possible. 638 00:33:28,467 --> 00:33:30,177 It's entirely possible. 639 00:33:35,474 --> 00:33:38,435 You take the cast off the leg in six weeks, 640 00:33:38,435 --> 00:33:42,523 and if Twonicorn is in pain, you just give him three of these. 641 00:33:42,523 --> 00:33:44,066 One! Two! Three! 642 00:33:44,066 --> 00:33:45,025 Eat now? 643 00:33:45,025 --> 00:33:46,485 - Eat it now! - Eat? 644 00:33:46,485 --> 00:33:48,487 No, don't eat those. 645 00:33:48,487 --> 00:33:50,030 - Three. - Three eat now. Okay. 646 00:33:50,030 --> 00:33:51,323 No, don't eat this. 647 00:33:51,323 --> 00:33:52,449 - For Twonicorn. - "Pennepe." 648 00:33:52,449 --> 00:33:53,534 Yeah? 649 00:33:53,534 --> 00:33:55,661 Me and Kaga together now. 650 00:33:55,661 --> 00:33:57,079 - Yeah. - Soz. 651 00:33:57,829 --> 00:34:00,791 Okay, yes. That makes sense. Good. 652 00:34:00,791 --> 00:34:02,000 You jealous? 653 00:34:02,000 --> 00:34:03,418 No. 654 00:34:03,418 --> 00:34:05,754 Yeah, you well jel. 655 00:34:06,630 --> 00:34:09,132 - She well jel, yeah? Innit? - I'm really not. 656 00:34:09,132 --> 00:34:10,676 You using me? 657 00:34:11,260 --> 00:34:13,846 - No. I isn't. - Yeah, you're a user, you are. 658 00:34:13,846 --> 00:34:16,889 - Innit? You're sus, you. - Isn't. No! 659 00:34:16,889 --> 00:34:19,810 - I'm not sus! No, it's not! - That's sus. Very sus. 660 00:34:21,728 --> 00:34:24,815 - Is you off, Saff? - Yeah. 661 00:34:26,108 --> 00:34:28,527 I have to go save me other family again. 662 00:34:29,402 --> 00:34:31,572 Thanks for looking after me all this time. 663 00:34:31,572 --> 00:34:32,614 It's all right, Saff. 664 00:34:34,074 --> 00:34:34,908 See you later. 665 00:34:37,034 --> 00:34:38,203 Laters! 666 00:34:38,203 --> 00:34:39,746 Yeah, laters. 667 00:34:39,746 --> 00:34:41,498 - Bye, sister. - Bye, sister. 668 00:34:41,498 --> 00:34:42,583 - Bye. - Bye, Saff. 669 00:34:42,583 --> 00:34:44,042 - Bye. - TTFN, then. 670 00:34:48,964 --> 00:34:50,632 Good-bye, Grunt. 671 00:34:55,262 --> 00:34:57,514 Shut up, Kevin! 672 00:34:58,599 --> 00:35:03,437 All right, Map Guy, show us how to get to this Fortress of Darkness. 673 00:35:03,437 --> 00:35:05,063 It's too dangerous. You don't want to go there. 674 00:35:05,063 --> 00:35:06,565 - We do. - I'm sorry. 675 00:35:06,565 --> 00:35:09,568 What I meant to say was, it's too dangerous, I don't want to go there. 676 00:35:09,568 --> 00:35:11,320 How do we get there, Widgit? 677 00:35:11,320 --> 00:35:13,864 Well, it's right here. 678 00:35:16,575 --> 00:35:18,410 Oh, no. It's missing. 679 00:35:18,410 --> 00:35:19,536 What? 680 00:35:19,536 --> 00:35:21,079 Yeah, it's missing. 681 00:35:21,079 --> 00:35:22,956 Time of legends is in the missing corner. 682 00:35:24,708 --> 00:35:26,627 Then we need to find that corner. 683 00:35:29,379 --> 00:35:30,506 Find a corner? 684 00:35:30,506 --> 00:35:32,257 Come on, nobsicles. 685 00:35:32,257 --> 00:35:35,219 - See you, Saff! - Laters, innit! 46547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.