All language subtitles for Time.Bandits.S01E05.Georgian.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,960 --> 00:00:45,462 These are lean times, my friends. Lean times. 2 00:00:45,462 --> 00:00:46,630 That's right. 3 00:00:46,630 --> 00:00:50,133 Sorry, guys. We are eating sticks tonight. 4 00:00:52,177 --> 00:00:54,888 This is truly one of the lowest points of my life. 5 00:00:54,888 --> 00:00:58,183 Indeed. This is the lowest of our points. 6 00:00:58,183 --> 00:00:59,977 Sitting around, eating sticks. 7 00:00:59,977 --> 00:01:02,229 But I have a nice treat for after. 8 00:01:02,229 --> 00:01:04,522 - What is that? - Twigs. 9 00:01:05,315 --> 00:01:06,483 No, twigs are not a treat. 10 00:01:06,483 --> 00:01:09,069 It is, after eating sticks. 11 00:01:09,653 --> 00:01:11,613 Widgit, when can we get out of here? 12 00:01:11,613 --> 00:01:15,367 Well, as you can see, the lintel's now operational, 13 00:01:15,367 --> 00:01:17,536 meaning that many portals should be opening up 14 00:01:17,536 --> 00:01:19,913 for us to traverse through shortly. 15 00:01:19,913 --> 00:01:22,833 One or various of these portals should be able to take us 16 00:01:22,833 --> 00:01:25,544 to your time or place, or very near. 17 00:01:25,544 --> 00:01:28,964 Okay. If Widgit is correct, right, then we will get Kevin home, 18 00:01:28,964 --> 00:01:31,049 save his parents and steal their food. 19 00:01:31,049 --> 00:01:33,343 But you can just have the food. 20 00:01:33,927 --> 00:01:35,387 Well, no, we want to steal it. 21 00:01:35,888 --> 00:01:37,014 Okay. 22 00:01:37,014 --> 00:01:38,599 And then we'll be on the run. 23 00:01:38,599 --> 00:01:41,018 - Always running. - It's what we do. 24 00:01:41,018 --> 00:01:43,312 So, you're just gonna keep on running from the Supreme Being? 25 00:01:43,312 --> 00:01:44,229 Forever? 26 00:01:44,229 --> 00:01:46,523 Well, we've outsmarted him more than once. 27 00:01:46,523 --> 00:01:48,025 - Twice. - Twice. 28 00:01:48,025 --> 00:01:49,651 And we'll keep on doing it. 29 00:01:49,651 --> 00:01:51,737 He will never catch up with us. 30 00:01:51,737 --> 00:01:55,115 I am the Supreme Being. 31 00:01:57,618 --> 00:02:00,787 Cower before me! 32 00:02:00,787 --> 00:02:02,706 Fear me! 33 00:02:02,706 --> 00:02:04,333 - I have a plan! - Run? 34 00:02:04,333 --> 00:02:05,542 - Run? - More running? 35 00:02:05,542 --> 00:02:09,463 We don't always run, but we should swiftly back away. 36 00:02:09,463 --> 00:02:11,715 You have betrayed me. 37 00:02:11,715 --> 00:02:15,177 Bound to return what is mine. 38 00:02:15,177 --> 00:02:17,221 - Judy, we're backing away-- - And now, be afraid. 39 00:02:17,221 --> 00:02:19,056 - No, Judy! - Be afraid. 40 00:02:19,056 --> 00:02:20,015 What's happening? 41 00:02:20,015 --> 00:02:23,810 - Fear me! - You'll turn into salt, Judy! 42 00:02:23,810 --> 00:02:26,271 - Stay away from me. - Guys, I don't think this is-- 43 00:02:26,271 --> 00:02:28,232 I am the Supreme Being. 44 00:02:30,025 --> 00:02:33,487 Cower before me. 45 00:02:33,487 --> 00:02:35,197 I am the Supreme Being. 46 00:02:36,573 --> 00:02:37,699 I am the Supreme Being. 47 00:02:39,159 --> 00:02:40,702 That's the Supreme Being? 48 00:02:40,702 --> 00:02:44,331 No, it's one of his little suck-up helpers Casper. 49 00:02:44,331 --> 00:02:45,791 - Jasper. - Yeah-- All right. 50 00:02:45,791 --> 00:02:49,586 Don't give him the map. The Supreme Being must not get the map. 51 00:02:50,170 --> 00:02:51,839 Judy, is this reverse psychology? 52 00:02:51,839 --> 00:02:52,840 What's happening? 53 00:02:52,840 --> 00:02:53,966 I'm not sure honestly. 54 00:02:53,966 --> 00:02:56,093 He's planning something really, really bad. 55 00:02:56,093 --> 00:02:57,970 - What does that mean? - What does that mean? 56 00:02:57,970 --> 00:02:59,388 I can't tell you. It's bad. He's-- 57 00:02:59,388 --> 00:03:00,305 - What? - He's what? 58 00:03:00,305 --> 00:03:03,016 That did not come from my mouth. I didn't tell you anything. 59 00:03:03,016 --> 00:03:04,560 - What? - The portal. 60 00:03:04,560 --> 00:03:06,270 Do not let him get the map. 61 00:03:06,270 --> 00:03:07,187 Get out of here. 62 00:03:07,187 --> 00:03:08,939 Take the map and go. 63 00:03:11,483 --> 00:03:12,734 Do not let him get the map! 64 00:03:19,408 --> 00:03:21,243 What was that Jasper on about? 65 00:03:21,243 --> 00:03:22,160 Sorry, Mum. 66 00:03:22,160 --> 00:03:24,037 Some kind of mind trick, you can bet on that. 67 00:03:24,037 --> 00:03:27,165 - They seemed mad about something. - Yeah, they're scared of me. 68 00:03:27,165 --> 00:03:29,126 Why would they be scared of you? All you do is run. 69 00:03:29,126 --> 00:03:30,377 I do not always run. 70 00:03:30,377 --> 00:03:32,212 Maybe their legs are sore from all the running. 71 00:03:32,212 --> 00:03:33,964 I do not always run. 72 00:03:33,964 --> 00:03:36,633 I don't know how this image of me has gotten out there. 73 00:03:37,801 --> 00:03:40,012 - There's your house. - No. You've seen my house. 74 00:03:40,012 --> 00:03:41,346 It's in a cul-de-sac. 75 00:03:41,346 --> 00:03:43,432 Well, I don't know what the outside looks like, do I? 76 00:03:43,432 --> 00:03:44,975 This looks nothing like it. 77 00:03:44,975 --> 00:03:46,643 Perhaps your parents have done some renovations. 78 00:03:46,643 --> 00:03:48,395 Seems a little party's happening inside. 79 00:03:48,395 --> 00:03:49,688 It isn't my house. 80 00:03:49,688 --> 00:03:52,191 Yeah. No, I am a few miles off actually. 81 00:03:52,191 --> 00:03:53,984 - Widgit? I was just wondering... - Yeah? 82 00:03:53,984 --> 00:03:55,569 And a few centuries. 83 00:04:00,115 --> 00:04:01,992 It looks like we're in Georgian England. 84 00:04:01,992 --> 00:04:04,203 Well, a pat on the back for getting the right country at least. 85 00:04:04,203 --> 00:04:05,913 Georgian England? Really? 86 00:04:05,913 --> 00:04:06,997 Plays will go on for hours. 87 00:04:06,997 --> 00:04:08,540 People will come from miles around to attend. 88 00:04:08,540 --> 00:04:11,168 - This is amazing. I'm home. - I am hungry. 89 00:04:11,168 --> 00:04:13,170 - Yeah, I'm hungry as well. - Yeah, I'm hungry. 90 00:04:13,170 --> 00:04:15,464 Yeah. Well, where there's a party, there's a food. 91 00:04:15,464 --> 00:04:16,380 Yeah. 92 00:04:18,716 --> 00:04:22,012 You cannot come in here dressed like that. 93 00:04:29,645 --> 00:04:30,521 Casanova. 94 00:04:31,813 --> 00:04:33,315 It's Casanova. 95 00:04:59,967 --> 00:05:01,468 Señor Casanova. 96 00:05:01,468 --> 00:05:05,973 Okay, so you guys find a back entrance, and we'll steal things we can wear. 97 00:05:06,557 --> 00:05:09,393 Gee whiz. You seem very hot-- Let me just. 98 00:05:20,070 --> 00:05:21,405 It's a turnspit dog. 99 00:05:21,405 --> 00:05:23,156 Yeah, I don't wanna eat that weird dog. 100 00:05:23,156 --> 00:05:25,409 - I'm not eating a spitting dog. - No, you don't eat it. 101 00:05:25,409 --> 00:05:29,371 It turns on that hamster wheel and cooks the food evenly. 102 00:05:29,371 --> 00:05:30,664 Kevin, it's not nap time. 103 00:05:37,421 --> 00:05:38,589 Rats. 104 00:05:39,798 --> 00:05:41,216 Go. Go, go, go. 105 00:05:44,428 --> 00:05:46,847 I'm gonna make sure we get into the party. Alto? 106 00:05:46,847 --> 00:05:49,808 You okay? It's okay, it's okay. 107 00:05:50,309 --> 00:05:52,102 Come on, mate. Be free. 108 00:05:52,936 --> 00:05:55,314 Kevin, no one's going to eat that weird dog. 109 00:05:55,314 --> 00:05:56,231 Get in here. 110 00:06:07,242 --> 00:06:08,118 Yes. 111 00:06:09,328 --> 00:06:10,412 Yeah? 112 00:06:23,967 --> 00:06:24,968 My people. 113 00:06:28,555 --> 00:06:30,307 Oh, my. Do you see what I see? 114 00:06:30,307 --> 00:06:32,184 - The 18th century? - Wigs? 115 00:06:32,184 --> 00:06:34,353 - Repressed feelings? - No one that looks like me? 116 00:06:34,353 --> 00:06:36,855 Food. Remember why we're here? 117 00:06:36,855 --> 00:06:38,398 - Food. - For the love of... 118 00:06:47,908 --> 00:06:49,535 What are you doing, boy? 119 00:06:51,495 --> 00:06:53,455 I'm sorry. I wasn't going to. 120 00:06:53,455 --> 00:06:56,166 You weren't going to eat one of my sandwiches? 121 00:06:56,166 --> 00:06:58,418 All of these are your sandwiches? 122 00:06:58,418 --> 00:07:00,087 I know this is a pineapple party, 123 00:07:00,087 --> 00:07:02,381 but that's really just something to entice people to attend. 124 00:07:02,381 --> 00:07:04,633 Once they're here, they'll be amazed 125 00:07:04,633 --> 00:07:08,178 by my brand-new invention of meat between bread. 126 00:07:08,178 --> 00:07:10,264 - So you're the Earl of Sandwich? - You're aware of me. 127 00:07:10,264 --> 00:07:13,976 Yes, my invention, named after its inventor, me, the Earl of Sandwich. 128 00:07:13,976 --> 00:07:16,728 Tuck in whilst I tell you all about it. 129 00:07:19,815 --> 00:07:20,899 I'm riding. 130 00:07:22,234 --> 00:07:25,445 My hands are full, for I am on a horse with reins. 131 00:07:25,445 --> 00:07:28,073 The fox is running. View halloo! 132 00:07:29,032 --> 00:07:30,659 Whoa, Beauty. 133 00:07:31,368 --> 00:07:33,453 My belly is empty. Whatever shall I do? 134 00:07:33,453 --> 00:07:34,371 Have no fear. 135 00:07:34,371 --> 00:07:38,333 Thanks to the "sandwich," I can ride and eat all at once. 136 00:07:39,585 --> 00:07:41,879 Now I'm at the card table. 137 00:07:42,462 --> 00:07:46,258 I'm hungry for chemin de fer, but I'm also hungry for food. 138 00:07:46,258 --> 00:07:48,969 Why not set a place and eat at the table? 139 00:07:48,969 --> 00:07:51,555 With this hand, I've got to slam it down 140 00:07:51,555 --> 00:07:54,892 and exclaim "Huzzah!" as I take the wretch's money. 141 00:07:55,517 --> 00:07:57,060 A palpable hit, Valentine. 142 00:07:57,060 --> 00:07:58,729 I have won back my wife. 143 00:07:59,813 --> 00:08:02,065 Luckily, I have packed a... 144 00:08:02,733 --> 00:08:05,068 - A sandwich. - Precisely. Any questions so far? 145 00:08:05,068 --> 00:08:08,113 Well, some people say the sandwich was actually invented by-- 146 00:08:08,113 --> 00:08:09,573 By whom? 147 00:08:11,366 --> 00:08:12,743 - You. - Yes. 148 00:08:12,743 --> 00:08:16,705 Usually people are more impressed that I have invented the perfect convenient meal. 149 00:08:17,289 --> 00:08:19,499 Anyway, must go. 150 00:08:20,626 --> 00:08:22,211 It's almost pineapple time. 151 00:08:25,422 --> 00:08:26,673 Who was that? 152 00:08:26,673 --> 00:08:31,011 He's the Earl of Sandwich. He claims he "invented" the sandwich. 153 00:08:31,595 --> 00:08:33,347 Yeah, and I invented water. 154 00:08:33,347 --> 00:08:34,681 Yeah. 155 00:08:35,432 --> 00:08:36,308 Did she? 156 00:08:49,488 --> 00:08:53,075 The secret of acting is the ability to express oneself without words. 157 00:08:53,075 --> 00:08:54,910 Take, for example, the Bard's "Ham-phlet." 158 00:08:54,910 --> 00:08:57,538 One can express "Ham-phlet" using only one's eyebrows. 159 00:08:57,538 --> 00:09:00,123 Now that-- that's real acting. 160 00:09:00,123 --> 00:09:01,416 A demonstration. 161 00:09:07,631 --> 00:09:10,342 "To be or not to be: 162 00:09:12,970 --> 00:09:14,888 That is the question. 163 00:09:17,558 --> 00:09:19,768 Whether 'tis nobler in the mind 164 00:09:20,477 --> 00:09:23,647 to suffer the slings and arrows... 165 00:09:25,566 --> 00:09:27,901 of outrageous fortune, 166 00:09:28,861 --> 00:09:29,903 or to take arms... 167 00:09:32,197 --> 00:09:34,533 against a sea of troubles. 168 00:09:35,576 --> 00:09:37,494 And by opposing, end them? 169 00:09:38,245 --> 00:09:42,124 To die, to sleep-- to sleep. 170 00:09:43,750 --> 00:09:46,128 Perchance to dream. 171 00:09:46,837 --> 00:09:50,424 Ay, there's the rub." 172 00:09:53,427 --> 00:09:54,428 Bravo! 173 00:09:56,680 --> 00:09:59,433 I know good eyebrow Shakespeare when I see it. 174 00:09:59,433 --> 00:10:00,601 You're quite an actor. 175 00:10:00,601 --> 00:10:02,686 That's what I think. Finally somebody else says it. 176 00:10:02,686 --> 00:10:05,189 I should introduce myself. I'm Martha. 177 00:10:05,189 --> 00:10:08,525 I'm the impresario of the Theatre Royal Drury Lane. 178 00:10:08,525 --> 00:10:11,361 Let's cut to the chase: I'm putting on a show. 179 00:10:11,361 --> 00:10:15,073 There's a part in it for you. Nobody else could possibly do it justice. 180 00:10:15,073 --> 00:10:16,200 It has to be you. 181 00:10:16,992 --> 00:10:19,244 - What's the part? - The best part. 182 00:10:19,244 --> 00:10:22,789 I will see you at rehearsal tomorrow morning. 183 00:10:22,789 --> 00:10:24,208 Until then, my muse... 184 00:10:24,208 --> 00:10:25,542 - Yes? - Adieu. 185 00:10:25,542 --> 00:10:26,877 - Bless you. - Goodbye. 186 00:10:26,877 --> 00:10:28,128 Goodbye. 187 00:10:28,128 --> 00:10:29,880 Get out of the way. 188 00:10:45,145 --> 00:10:47,356 Hello. 189 00:10:48,398 --> 00:10:50,317 Strange. Usually that works. 190 00:10:51,360 --> 00:10:52,903 - Saying "hello"? - Yes. 191 00:10:53,654 --> 00:10:55,405 And yet you're still conscious. 192 00:10:57,199 --> 00:10:59,034 Who does that guy think he is? 193 00:10:59,034 --> 00:11:00,786 He's Casanova. 194 00:11:01,370 --> 00:11:02,621 And what is he famous for? 195 00:11:02,621 --> 00:11:04,456 Seducing thousands of women. 196 00:11:05,874 --> 00:11:06,917 Fainted. 197 00:11:06,917 --> 00:11:08,585 - What else? - That's it. 198 00:11:08,585 --> 00:11:11,046 And how did he get famous enough to seduce them? 199 00:11:11,046 --> 00:11:12,422 By seducing hundreds of them. 200 00:11:12,422 --> 00:11:15,217 But how were they seduced in the first place? 201 00:11:15,217 --> 00:11:17,511 I don't know what to say, Bittelig. 202 00:11:18,262 --> 00:11:21,557 I am the world's greatest lover. 203 00:11:21,557 --> 00:11:23,767 Is that like a list that you put out yourself, 204 00:11:23,767 --> 00:11:25,060 or someone else put it out? 205 00:11:27,271 --> 00:11:31,191 I'm not attracted to women who want me. 206 00:11:31,191 --> 00:11:36,905 But you, you are making me feel something I have never felt before. 207 00:11:39,491 --> 00:11:41,910 Bittelig, come. I want to show you something. 208 00:11:45,497 --> 00:11:46,623 Thank you, Widgit. 209 00:11:49,418 --> 00:11:52,671 Behold, a normal, extraordinary map. 210 00:11:53,839 --> 00:11:55,382 Now you see it... 211 00:11:57,217 --> 00:11:58,385 Now you don't. 212 00:11:59,887 --> 00:12:00,804 Widgit. 213 00:12:01,513 --> 00:12:04,516 - There it is. - You've got to teach me how to do that. 214 00:12:04,516 --> 00:12:07,519 Is that a smile? Are you smiling, Kevin? 215 00:12:08,437 --> 00:12:11,481 I've noticed that you seem a little sad lately. 216 00:12:11,481 --> 00:12:13,192 - Yeah. - Why is that? 217 00:12:13,692 --> 00:12:14,860 My parents are dead. 218 00:12:15,611 --> 00:12:16,737 Yeah. 219 00:12:18,906 --> 00:12:21,909 Well, I have my best people working on it. 220 00:12:21,909 --> 00:12:23,577 Really? Your best people? 221 00:12:24,411 --> 00:12:26,872 - Yeah, us. - Yeah, yeah. 222 00:12:26,872 --> 00:12:30,375 - Here, have some pineapple. Here you go. - Thanks. 223 00:12:31,126 --> 00:12:34,880 Kevin, did I show you my favorite spoon? 224 00:12:35,547 --> 00:12:37,549 Don't you wish there were five? 225 00:12:37,549 --> 00:12:39,343 - Ready? - Cool. 226 00:12:39,343 --> 00:12:41,595 - Blimey. - I'm stealing these. 227 00:12:43,514 --> 00:12:44,765 - Find more spoons. - Find more? 228 00:12:44,765 --> 00:12:45,849 To steal. 229 00:12:45,849 --> 00:12:47,226 - Come on. - Steal big ones. 230 00:12:47,226 --> 00:12:48,310 - Big spoons? - Yeah. 231 00:12:48,310 --> 00:12:49,228 Thank you. 232 00:12:54,399 --> 00:12:55,901 Everyone, steal spoons. 233 00:12:55,901 --> 00:13:01,740 Spoons. They have the key to traveling throughout space and time, 234 00:13:01,740 --> 00:13:04,284 and they use it to steal spoons. 235 00:13:04,284 --> 00:13:07,663 Knives and forks, I could understand: They are sharp. 236 00:13:09,456 --> 00:13:10,457 They are pointy. 237 00:13:13,001 --> 00:13:14,795 Yeah, I know. I reckon spoons can be evil. 238 00:13:14,795 --> 00:13:16,255 Yeah, like when you're washing them. 239 00:13:16,255 --> 00:13:19,258 You know, the water goes at the wrong angle, just, like, sprays everywhere. 240 00:13:19,258 --> 00:13:23,512 Yeah, I think spoons can be evil. 241 00:13:28,141 --> 00:13:31,228 I am fear given form. Never correct me. 242 00:13:31,812 --> 00:13:33,522 I didn't correct you. I was-- 243 00:13:41,530 --> 00:13:44,032 Everybody, "shush-y," shush. 244 00:13:44,032 --> 00:13:45,200 Derek, please. 245 00:13:45,200 --> 00:13:46,201 Me again. 246 00:13:46,201 --> 00:13:48,120 Earl of Sandwich, inventor of the sandwich. 247 00:13:48,912 --> 00:13:54,459 It's time to look-- just look at the pineapple. 248 00:13:55,127 --> 00:13:56,295 Follow me. 249 00:13:58,046 --> 00:13:58,881 Excuse me. 250 00:13:58,881 --> 00:14:02,926 - Why did they call it a pineapple party? - They have an actual pineapple here. 251 00:14:02,926 --> 00:14:04,803 Sorry, wrong way. My big house. 252 00:14:11,560 --> 00:14:13,353 The horror, the horror. 253 00:14:13,353 --> 00:14:14,938 This is a heinous crime. 254 00:14:14,938 --> 00:14:16,565 Were we not supposed to eat the pineapple? 255 00:14:16,565 --> 00:14:19,234 That is an extremely rare 256 00:14:19,234 --> 00:14:24,323 and precious piece of fruitery for display purposes only. 257 00:14:24,323 --> 00:14:27,367 I know they're expensive, but it is just a slightly tough pineapple. 258 00:14:30,037 --> 00:14:31,163 Just a pineapple? 259 00:14:31,955 --> 00:14:34,166 Just a pineapple? 260 00:14:34,166 --> 00:14:36,251 Our life savings went into that. 261 00:14:36,251 --> 00:14:38,462 We were renting that pineapple. 262 00:14:38,462 --> 00:14:41,089 I shall die in a debtor's prison, being poked with pointed sticks 263 00:14:41,089 --> 00:14:43,967 and called a shabaroon and a cucumber-eater by all and sundry. 264 00:14:45,636 --> 00:14:48,680 But I just wanna be absolutely clear about this. 265 00:14:48,680 --> 00:14:51,099 So pineapples are very expensive in Georgian times? 266 00:14:51,099 --> 00:14:53,602 - Yes, you dolt. - Except that we've eaten it. 267 00:14:53,602 --> 00:14:55,938 - Clearly. - I'm sure we can replace it. 268 00:14:57,814 --> 00:14:59,399 You, replace it? 269 00:15:00,359 --> 00:15:03,153 You're covered in rags and flour and vegetables. 270 00:15:03,153 --> 00:15:05,989 Am I meant to believe you can afford a pineapple? 271 00:15:05,989 --> 00:15:08,825 Apparently, Neil Groves had five pineapples 272 00:15:08,825 --> 00:15:11,370 at his tropical-themed birthday party. 273 00:15:11,370 --> 00:15:13,121 Neil Groves, Neil Groves... 274 00:15:13,121 --> 00:15:15,916 Did you see these five pineapples of Neil Groves? 275 00:15:16,500 --> 00:15:18,168 I wasn't invited. 276 00:15:18,168 --> 00:15:21,713 No. Nor were you invited here. 277 00:15:22,297 --> 00:15:27,010 To think I, the Earl of Sandwich, invited this addlepated child 278 00:15:27,010 --> 00:15:30,305 to enjoy my incredible invention, the sandwich. 279 00:15:30,305 --> 00:15:31,557 If it is your invention. 280 00:15:33,267 --> 00:15:34,101 I'm sorry? 281 00:15:34,101 --> 00:15:35,894 Some people think you copied the idea 282 00:15:35,894 --> 00:15:39,398 after seeing pita bread and canapés in the Mediterranean. 283 00:15:39,398 --> 00:15:41,400 Someone, roll back my sleeves. 284 00:15:45,654 --> 00:15:46,655 Thank you. 285 00:15:47,739 --> 00:15:49,950 You have twice insulted my household. 286 00:15:49,950 --> 00:15:51,618 You have called me a liar. 287 00:15:51,618 --> 00:15:54,705 And worse, you have eaten my pineapple. 288 00:15:54,705 --> 00:15:58,667 I hereby challenge you to a duel. 289 00:16:00,335 --> 00:16:03,589 Come on, he's a child. No one's gonna wanna see that. 290 00:16:03,589 --> 00:16:04,673 He'll be terrible at it. 291 00:16:04,673 --> 00:16:08,051 Are you telling me that I cannot challenge someone who has insulted me to a duel? 292 00:16:08,051 --> 00:16:11,346 That is an insult, so I challenge you to a duel. 293 00:16:11,346 --> 00:16:13,307 Well, wait a minute. Maybe he could do it. 294 00:16:13,307 --> 00:16:14,892 You scoundrel. 295 00:16:14,892 --> 00:16:19,313 I shall see you in the dueling pit tomorrow afternoon, sir. 296 00:16:20,314 --> 00:16:21,940 - Now run, Penelope? - Yeah. 297 00:16:21,940 --> 00:16:23,942 Yes. Run, coward. 298 00:16:28,739 --> 00:16:31,074 You did not just call me that. 299 00:16:31,074 --> 00:16:31,992 But I did. 300 00:16:31,992 --> 00:16:36,246 Then I accept your challenge, and I challenge you to a duel. 301 00:16:38,332 --> 00:16:40,459 I've already challenged you to a duel. You can't challenge me back. 302 00:16:40,459 --> 00:16:42,085 - They're dueling duels. - Yeah. 303 00:16:42,085 --> 00:16:44,796 - I'd laugh sneeringly at your ignorance. - All right, then laugh. 304 00:17:07,986 --> 00:17:10,989 A duel, sir. Tomorrow at noon. 305 00:17:14,367 --> 00:17:15,577 Penelope... 306 00:17:17,621 --> 00:17:19,498 you can't fight in this duel. 307 00:17:19,498 --> 00:17:24,169 No, I have to fight this duel. It's a matter of honor. 308 00:17:24,169 --> 00:17:29,049 I don't think made-up ideas like honor or cowardice are worth dying for. 309 00:17:29,049 --> 00:17:31,426 And well, if you're dead and then my parents are dead, 310 00:17:31,426 --> 00:17:34,054 and-- It's just-- It's too much. 311 00:17:34,054 --> 00:17:37,182 But if you were challenged to a duel, what would you do? 312 00:17:37,766 --> 00:17:40,060 Well, I'd tell a teacher or another adult. 313 00:17:40,060 --> 00:17:42,604 Okay, great. Yes, I'll tell another adult. 314 00:17:42,604 --> 00:17:45,482 - Hey, Widgit. I'm fighting in a duel. - Cool. 315 00:17:46,692 --> 00:17:50,112 Now, Penelope, violence is never the answer. 316 00:17:50,112 --> 00:17:51,697 I think we should leave. 317 00:17:51,697 --> 00:17:54,616 Leave? We can't leave yet. I've got a gig. 318 00:17:54,616 --> 00:17:56,994 It's at the Theatre Royal tomorrow afternoon. 319 00:17:56,994 --> 00:17:58,620 People here love the theater so much. 320 00:17:58,620 --> 00:18:01,540 It starts early and goes on for hours and hours. 321 00:18:02,124 --> 00:18:03,125 You all have to come. 322 00:18:03,125 --> 00:18:06,128 Yeah-- Alto, you're inviting us to a really long play, 323 00:18:06,128 --> 00:18:07,754 and you expect us to actually come? 324 00:18:11,800 --> 00:18:15,012 That's nice. That's just fantastic. 325 00:18:15,012 --> 00:18:19,600 The one time I need a little support, "Sorry, we're having a duel." 326 00:18:20,726 --> 00:18:23,312 I'm going to reserve you five seats, and I expect you all to be there! 327 00:18:28,192 --> 00:18:30,027 He does love a speech, doesn't he? 328 00:18:30,027 --> 00:18:33,572 Penelope, no one cares if you chicken out. 329 00:18:33,572 --> 00:18:36,450 I thought we always ran. I thought it was our thing. 330 00:18:36,450 --> 00:18:39,244 Listen, I don't know what you're all so worried about, okay? 331 00:18:39,244 --> 00:18:42,456 All I have to do is shoot him before he shoots me. 332 00:18:43,457 --> 00:18:44,291 No! 333 00:19:07,022 --> 00:19:08,982 Flippin' hell, it's freezing. 334 00:19:10,901 --> 00:19:12,402 Kevin! 335 00:19:13,111 --> 00:19:15,113 Oh, my gosh. This is misery. 336 00:19:18,659 --> 00:19:20,577 Fianna, what news of your progress? 337 00:19:21,078 --> 00:19:23,288 I've not got them yet, but on the plus side, 338 00:19:23,288 --> 00:19:25,415 I've been visiting a lot of new places. 339 00:19:25,916 --> 00:19:27,501 How nice for you. 340 00:19:27,501 --> 00:19:30,170 But you are close to these bandits, are you not? 341 00:19:30,796 --> 00:19:34,174 Yeah, pretty much. I mean, I took a little detour, so... 342 00:19:34,174 --> 00:19:36,677 Well, I wouldn't want to take any more detours, 343 00:19:36,677 --> 00:19:38,971 not unless you want to get what John got. 344 00:19:38,971 --> 00:19:41,098 Do you want a bit of what John got? 345 00:19:41,098 --> 00:19:42,474 No, probably not. 346 00:19:42,975 --> 00:19:45,811 You definitely don't want what John got. 347 00:19:45,811 --> 00:19:47,479 Bring me the map. 348 00:19:55,195 --> 00:19:56,071 Judy. 349 00:19:58,365 --> 00:20:00,450 It is me, Casanova. 350 00:20:02,619 --> 00:20:04,830 - I just made a horse faint. - Okay. 351 00:20:04,830 --> 00:20:09,668 You are radiant and wonderful and so interesting. 352 00:20:10,252 --> 00:20:13,297 And indifferent to me, which is very attractive. 353 00:20:13,881 --> 00:20:16,216 Guys, please. Look, I'm trying to sleep. 354 00:20:16,216 --> 00:20:17,843 I need to rest my reactions, yeah? 355 00:20:17,843 --> 00:20:19,469 Charging up my acting. 356 00:20:19,469 --> 00:20:22,264 These eyebrows, they need their beauty sleep, okay? 357 00:20:22,931 --> 00:20:25,392 Thanks in advance. Just keep it down, both of you. 358 00:20:27,352 --> 00:20:29,313 Judy, run away with me. 359 00:20:30,939 --> 00:20:34,276 I have to hit the hay. I literally sleep on the hay, so... 360 00:20:46,246 --> 00:20:47,164 Oh, Gavin. 361 00:21:05,098 --> 00:21:08,101 - There's an anomaly here. - You think they've been here, ma'am? 362 00:21:08,101 --> 00:21:11,563 I do. I think the Time Bandits have been here and they have the map. 363 00:21:12,064 --> 00:21:13,941 Yeah, of course they have the map. 364 00:21:13,941 --> 00:21:16,485 If they didn't have the map, how would they have been here? 365 00:21:16,485 --> 00:21:19,363 They're leaving portals open. Things are drifting across time. 366 00:21:20,113 --> 00:21:22,407 It's dangerous. It's very dangerous. 367 00:21:22,407 --> 00:21:25,160 Leaving portals open is a terrible idea. Even I know that. 368 00:21:25,744 --> 00:21:27,746 We need to report back to the Supreme Being straightaway. 369 00:21:28,372 --> 00:21:30,290 Yeah. Yeah, we could do that. 370 00:21:33,460 --> 00:21:34,378 We've been sent by him 371 00:21:34,378 --> 00:21:37,381 specifically to report our findings so that he can track the Bandits. 372 00:21:37,881 --> 00:21:39,091 We have to follow his orders. 373 00:21:39,716 --> 00:21:42,719 And I'm saying we could do what he wants. 374 00:21:43,303 --> 00:21:44,721 Of course we could. 375 00:21:44,721 --> 00:21:46,306 Well, what else would we do? 376 00:21:46,807 --> 00:21:49,101 There are some people I think you should talk to first. 377 00:21:49,101 --> 00:21:50,310 What people? 378 00:21:50,310 --> 00:21:51,979 People like me, you know? 379 00:21:51,979 --> 00:21:55,482 People who've had enough of doing exactly what we're told to do. 380 00:21:56,191 --> 00:21:58,944 But if we don't do what we're told to do, what do we do? 381 00:22:00,320 --> 00:22:01,321 You'll see. 382 00:22:03,240 --> 00:22:06,827 Widgit, last night after I laid down, 383 00:22:06,827 --> 00:22:11,331 I saw pictures of sky and people doing magical things, 384 00:22:11,832 --> 00:22:13,542 but my eyes were closed. 385 00:22:14,251 --> 00:22:15,252 You had a dream. 386 00:22:15,252 --> 00:22:17,754 I could see it but not touch it. 387 00:22:17,754 --> 00:22:19,381 Yeah. Like I said, that was a dream. 388 00:22:19,381 --> 00:22:20,924 The Supreme Being didn't let us have those. 389 00:22:20,924 --> 00:22:22,217 Wow. 390 00:22:22,217 --> 00:22:25,429 But you know, it wasn't all good. I could see bad things too. 391 00:22:25,429 --> 00:22:28,015 Well, yeah. That's called a nightmare, Bittelig. 392 00:22:28,015 --> 00:22:31,101 Do you think that that is what Jasper meant, huh? 393 00:22:31,101 --> 00:22:35,189 That my nightmare is what will happen if we give the Supreme Being the map? 394 00:22:35,189 --> 00:22:38,817 I think he meant to say something a lot worse than a nightmare, 395 00:22:38,817 --> 00:22:41,111 but Jasper did sound scared. 396 00:22:41,111 --> 00:22:43,989 Widgit, I don't want anyone else to die. 397 00:22:44,740 --> 00:22:46,116 Not after Susan. 398 00:22:46,617 --> 00:22:49,661 No. No, neither do I. No one's gonna die, Bittelig. 399 00:22:50,454 --> 00:22:51,705 But what about Penelope? 400 00:22:51,705 --> 00:22:54,333 - Penelope! Come on. - Oh, no. 401 00:22:59,004 --> 00:23:02,883 My muse. My muse. 402 00:23:03,425 --> 00:23:06,887 I've got a very special role for you. Are you up to it? 403 00:23:06,887 --> 00:23:09,014 I was born to do this. 404 00:23:09,014 --> 00:23:10,557 Not really, more spawned. 405 00:23:10,557 --> 00:23:12,434 Feels like that for us, doesn't it? 406 00:23:12,434 --> 00:23:16,021 Read it, learn it, live it. You're on in an hour. 407 00:23:16,021 --> 00:23:17,105 Okay. 408 00:23:34,581 --> 00:23:36,500 Hello again, everybody. "Shush-y." 409 00:23:36,500 --> 00:23:40,045 'Tis I, the Earl of Sandwich, inventor of the sandwich, 410 00:23:40,045 --> 00:23:42,381 here to face my insulter. 411 00:23:42,381 --> 00:23:44,925 Choose your weapon, sir. 412 00:23:45,592 --> 00:23:47,052 Choose your weapon, sir. 413 00:23:47,928 --> 00:23:49,221 Can I choose words? 414 00:23:49,221 --> 00:23:54,101 Absolutely, sir, although the Earl of Sandwich will be using a gun. 415 00:23:55,727 --> 00:23:58,063 And how about if I just run away? 416 00:23:58,063 --> 00:24:00,148 Absolutely, you could run away. 417 00:24:00,148 --> 00:24:03,694 I think the last person who tried to run away was shot in the back, sir. 418 00:24:03,694 --> 00:24:06,238 - Okay, right. - So perhaps the gun? 419 00:24:08,282 --> 00:24:09,992 Sir has chosen the gun. 420 00:24:09,992 --> 00:24:11,702 And a wonderful choice, sir. 421 00:24:11,702 --> 00:24:13,453 You know, I'm a woman, so I probably shouldn't be-- 422 00:24:13,453 --> 00:24:14,913 Absolutely, sir. 423 00:24:14,913 --> 00:24:16,164 Come along, you coward. 424 00:24:18,292 --> 00:24:19,793 Let's get to it. 425 00:24:21,295 --> 00:24:23,297 - Okay. - Are you aware of the rules of the duel? 426 00:24:23,297 --> 00:24:24,590 Vaguely. 427 00:24:24,590 --> 00:24:26,675 We take ten paces, turn, then fire. 428 00:24:26,675 --> 00:24:28,844 - That's it. Begin. - Okay. 429 00:24:28,844 --> 00:24:31,263 And is it after ten paces, or on t-- 430 00:24:31,263 --> 00:24:35,684 One, two, three, four, five, 431 00:24:35,684 --> 00:24:39,062 six, seven, eight, nine, ten. 432 00:24:44,735 --> 00:24:47,237 What-- Did you actually try to shoot me? 433 00:24:47,237 --> 00:24:49,239 Well, yes, because it's a duel. 434 00:24:49,239 --> 00:24:50,949 You were going to murder me? 435 00:24:50,949 --> 00:24:52,451 Why were you shooting at the sky? 436 00:24:52,451 --> 00:24:54,703 No one shoots to kill in a duel anymore. 437 00:24:54,703 --> 00:24:56,997 If we did that, there'd be no one left in polite society. 438 00:24:56,997 --> 00:24:58,290 You aim to miss. 439 00:24:58,290 --> 00:25:00,501 Well, okay. I didn't know that. I wasn't told. 440 00:25:00,501 --> 00:25:04,338 Enough of this havy-gavy business, sir. You are a scoundrel. 441 00:25:04,880 --> 00:25:07,591 I'm so insulted that you would try to shoot me 442 00:25:07,591 --> 00:25:12,137 that I hereby challenge you to another duel. 443 00:25:16,433 --> 00:25:17,267 All right. 444 00:25:17,267 --> 00:25:19,102 Places, please. 445 00:25:19,102 --> 00:25:20,729 Five minutes. 446 00:25:29,488 --> 00:25:30,614 Just to be clear-- 447 00:25:30,614 --> 00:25:36,286 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 448 00:25:36,286 --> 00:25:39,498 Stop! 449 00:25:40,582 --> 00:25:41,959 Stop! 450 00:25:41,959 --> 00:25:44,461 Excuse me, we are rather in the middle of something here. 451 00:25:44,461 --> 00:25:46,046 We're in the middle of something too. 452 00:25:46,046 --> 00:25:47,965 We're in the middle of an argument, 453 00:25:48,757 --> 00:25:53,262 for I may have valued my ambition ahead of my friend's life. 454 00:25:53,262 --> 00:25:55,806 And for that, I'm sorry. 455 00:25:56,557 --> 00:26:02,479 You are trying to determine who is in the right, but violence is never right. 456 00:26:03,021 --> 00:26:08,151 Forgiveness and compromise are the harder paths to take, 457 00:26:08,151 --> 00:26:13,282 but ultimately the ones which lead to fewer people losing the ones they love. 458 00:26:15,325 --> 00:26:21,582 If someone here today "wins," so much more is lost. 459 00:26:22,749 --> 00:26:26,837 A leader, or at least someone with leadership ability. 460 00:26:27,796 --> 00:26:30,424 The inventor of the sandwich! 461 00:26:30,966 --> 00:26:33,427 A spirit gone, 462 00:26:34,511 --> 00:26:38,974 a flame doused, a mortal coil shuffled, 463 00:26:39,683 --> 00:26:44,897 a friend to someone no longer in this world. 464 00:26:47,065 --> 00:26:49,651 - Yes. Yes. - Thank you. 465 00:26:49,651 --> 00:26:51,278 Wow, it's-- 466 00:26:52,237 --> 00:26:53,238 Judy. 467 00:26:55,199 --> 00:26:57,034 Now you've made me forget where we were. 468 00:26:57,034 --> 00:26:58,994 We have to start the count again. Thanks a lot. 469 00:26:58,994 --> 00:27:00,245 What? 470 00:27:01,121 --> 00:27:02,372 Come on. 471 00:27:04,666 --> 00:27:08,045 - Okay. Turn around. Am I on-- - One, two... 472 00:27:15,219 --> 00:27:19,848 Three, four, five, six, seven, eight, nine. 473 00:27:19,848 --> 00:27:23,352 - Fianna. - Run. Now we run. 474 00:27:26,480 --> 00:27:30,108 See? Cowards, the whole lot of them, fleeing from-- 475 00:27:30,108 --> 00:27:33,320 How dare you trespass on my dueling pit? 476 00:27:33,320 --> 00:27:36,657 - I challenge you to a duel. - What? 477 00:27:36,657 --> 00:27:39,701 A duel-- Is there no honor left in this world? Second. 478 00:27:40,619 --> 00:27:42,788 Now we take ten paces, turn-- 479 00:27:52,673 --> 00:27:55,759 A cowardly act, but no matter. 480 00:27:56,301 --> 00:27:58,095 The bullet did not reach my heart, 481 00:27:58,637 --> 00:28:02,140 for in my breast pocket, I have concealed... 482 00:28:03,892 --> 00:28:05,227 a sandwich. 483 00:28:05,227 --> 00:28:07,855 I can't see that stopping a bullet, sir. 484 00:28:08,856 --> 00:28:10,566 Yes. Quite right. 485 00:28:11,191 --> 00:28:12,526 My mistake. 486 00:28:16,280 --> 00:28:17,656 Can't you calm her down? 487 00:28:17,656 --> 00:28:18,991 That was always the problem. 488 00:28:18,991 --> 00:28:20,784 She's so scary. 489 00:28:22,202 --> 00:28:23,579 I think we lost her. 490 00:28:23,579 --> 00:28:26,623 - Judy, it is I, Casanova. - What are you doing here? 491 00:28:28,166 --> 00:28:29,543 I can't live without you. 492 00:28:29,543 --> 00:28:32,462 I wish you could see yourself the way I see you. 493 00:28:33,547 --> 00:28:35,674 I just want you to know how lovely you are. 494 00:28:35,674 --> 00:28:37,843 - Please, just stay here with me. - Gotta go. 495 00:28:38,719 --> 00:28:39,887 We're running from a demon! 496 00:28:40,721 --> 00:28:42,556 Aren't we all running from our demons? 497 00:28:45,142 --> 00:28:47,269 I will wait for you forever. 498 00:28:47,269 --> 00:28:49,354 You are my only one. 499 00:28:52,232 --> 00:28:53,984 Who are you? So captivating. 500 00:28:53,984 --> 00:28:58,155 I'm not interested in most women, but you, you are something special. 501 00:28:58,655 --> 00:29:00,699 Your eyes, they glow. 502 00:29:21,011 --> 00:29:24,181 Come on, you stupid rocks. 503 00:29:30,562 --> 00:29:33,148 - We lost her. - What? Good. 504 00:29:33,148 --> 00:29:37,236 - Where is it? It's supposed to be close. - Widgit. 505 00:29:37,945 --> 00:29:39,738 So, Alto, how was the play? 506 00:29:39,738 --> 00:29:40,822 I didn't do it. 507 00:29:41,698 --> 00:29:43,200 At least you've done other plays. 508 00:29:43,784 --> 00:29:46,203 The truth is, I've never actually acted before. 509 00:29:46,203 --> 00:29:48,497 I just picked up a pamphlet, saw "Ham-phlet," thought, 510 00:29:48,497 --> 00:29:51,583 "I'll do that one day." And I will. One day. 511 00:29:51,583 --> 00:29:53,877 I don't think it's called "Ham-phlet." 512 00:29:54,711 --> 00:29:57,130 There it is. It's open. Bandits, get in. 513 00:30:02,469 --> 00:30:05,430 Penelope, I'm proud of you for running away. 514 00:30:05,430 --> 00:30:09,268 Self-preservation is what I do best. That's probably what it is. In! 515 00:30:09,893 --> 00:30:12,688 This doesn't look right! 36576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.