Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,269 --> 00:01:02,729
Flippin' heck! Who are you?
2
00:01:02,729 --> 00:01:04,690
Enemies are nearby.
3
00:01:05,983 --> 00:01:08,485
You must be careful in this forest.
4
00:01:09,069 --> 00:01:10,571
Is that Japanese?
5
00:01:10,571 --> 00:01:13,448
I did a lunchtime class,
so I can count to five.
6
00:01:17,870 --> 00:01:18,912
Five.
7
00:01:20,330 --> 00:01:22,291
Yeah, okay. Let's go then.
8
00:01:23,375 --> 00:01:25,502
By the way, you seen this nerd?
9
00:01:26,670 --> 00:01:28,380
Has this man wronged you?
10
00:01:28,380 --> 00:01:30,132
Yes, this is my brother.
11
00:01:30,132 --> 00:01:32,759
Yes? He's wronged you?
12
00:01:32,759 --> 00:01:34,261
Brother, yes.
13
00:01:36,388 --> 00:01:38,807
Flippin' hell. You're cool.
14
00:01:40,225 --> 00:01:43,270
Anyway, my brother, his name's Kevin
and his voice is whiny, like,
15
00:01:43,270 --> 00:01:44,646
"Hi, Mum and Dad."
16
00:01:45,189 --> 00:01:47,524
Actually, no, wait.
It's more like, "Hi, Mum and Dad."
17
00:01:48,525 --> 00:01:49,610
Hi, Mum and Dad.
18
00:01:49,610 --> 00:01:51,195
{\an8}Stay calm,
19
00:01:51,195 --> 00:01:55,908
{\an8}but I'm still with the gang of thieves
that call themselves the Time Bandits.
20
00:01:56,408 --> 00:01:59,369
Mum, I know you told me
never to be in a gang.
21
00:01:59,870 --> 00:02:01,580
Well, I have to apologize.
22
00:02:02,206 --> 00:02:05,542
Dad, you said, "Kevin?
He'll never be in a gang.
23
00:02:05,542 --> 00:02:06,960
Have you seen him?"
24
00:02:08,753 --> 00:02:11,507
Well, look at me now. I am in a gang.
25
00:02:12,090 --> 00:02:13,300
This is a disaster.
26
00:02:13,300 --> 00:02:16,386
There's nothing to steal here.
No treasure at all. Just old books.
27
00:02:16,386 --> 00:02:18,138
Hey, what about this?
28
00:02:18,138 --> 00:02:19,264
That's mead.
29
00:02:19,264 --> 00:02:21,934
A medieval alcoholic beverage
made from honey.
30
00:02:21,934 --> 00:02:25,103
And so it's worthless.
We need to get out of here. Let's go.
31
00:02:26,563 --> 00:02:28,190
We're not the toughest gang.
32
00:02:30,025 --> 00:02:31,443
- Or the coolest.
- Go.
33
00:02:33,070 --> 00:02:34,613
Or the most dangerous,
34
00:02:35,572 --> 00:02:39,159
or the bravest or the most coordinated.
35
00:02:42,371 --> 00:02:44,164
We're not the brightest,
36
00:02:44,164 --> 00:02:46,166
- or the best at negotiating...
- Down there.
37
00:02:46,166 --> 00:02:47,668
...or coming to a consensus...
38
00:02:47,668 --> 00:02:49,753
- Stop.
- ...about who gets to say "Let's go."
39
00:02:49,753 --> 00:02:50,671
Go!
40
00:02:52,756 --> 00:02:55,843
We're certainly not the best
at stealth or hiding...
41
00:02:56,802 --> 00:02:58,011
Over here...
42
00:02:59,179 --> 00:03:04,101
Or stealing things or any
gang-related activities whatsoever.
43
00:03:05,477 --> 00:03:06,687
Just use the handle.
44
00:03:07,229 --> 00:03:08,438
But we're still a gang.
45
00:03:09,022 --> 00:03:11,233
- Look.
- There it is. Let's go.
46
00:03:11,233 --> 00:03:14,236
And we're traveling through time
to find you
47
00:03:14,236 --> 00:03:17,531
and save you from being tragically turned
into lumps of coal,
48
00:03:17,531 --> 00:03:19,491
which might be my fault.
49
00:03:19,491 --> 00:03:20,534
Sorry.
50
00:03:30,377 --> 00:03:31,587
Penelope?
51
00:03:31,587 --> 00:03:33,797
Something seems to be wrong
with the portal.
52
00:03:33,797 --> 00:03:34,965
It's glitching.
53
00:03:34,965 --> 00:03:36,967
While it's doing that,
we can't go anywhere.
54
00:03:36,967 --> 00:03:38,594
Okay. Just cover it up.
55
00:03:38,594 --> 00:03:40,012
Bittelig, you'll help.
56
00:03:41,471 --> 00:03:42,848
Open the door, Fingers.
57
00:03:42,848 --> 00:03:44,224
- Got it.
- Someone's here.
58
00:03:44,224 --> 00:03:45,934
Run, hide.
59
00:03:50,272 --> 00:03:52,774
Fingers-- So clumsy.
60
00:03:55,527 --> 00:03:57,154
Now, this might be dangerous.
61
00:03:57,154 --> 00:03:58,530
Yeah, yeah.
62
00:03:59,072 --> 00:04:00,532
This might be dangerous.
63
00:04:00,532 --> 00:04:01,909
Come on, man.
64
00:04:01,909 --> 00:04:03,744
Go see if it is.
65
00:04:03,744 --> 00:04:05,954
Thank you. Please.
66
00:04:07,122 --> 00:04:11,585
Sometimes, Penelope gives me
responsibilities like risk evaluation.
67
00:04:11,585 --> 00:04:13,712
As long as your fingers
don't keep flaring up.
68
00:04:13,712 --> 00:04:14,963
- Okay, who got the loot?
- Larry.
69
00:04:14,963 --> 00:04:16,757
- Larry Always Late?
- Yeah.
70
00:04:16,757 --> 00:04:18,926
Why in the hell would you
give Late Larry the loot?
71
00:04:18,926 --> 00:04:20,886
Larry always late with it.
You know better than that.
72
00:04:21,512 --> 00:04:23,639
Okay. So we're meeting
the other gang here.
73
00:04:24,473 --> 00:04:25,557
This is a big deal.
74
00:04:25,557 --> 00:04:28,894
Word is, these guys are dangerous.
So be cool. Cool?
75
00:04:28,894 --> 00:04:30,145
- Cool.
- Cool.
76
00:04:31,396 --> 00:04:32,898
Larry, you late.
77
00:04:32,898 --> 00:04:34,024
Guys, guys.
78
00:04:39,404 --> 00:04:40,822
Sorry I'm late, boss.
79
00:04:40,822 --> 00:04:44,243
I can see men dressed like gangsters,
talking in gangster talk.
80
00:04:44,243 --> 00:04:45,786
Someone's talking.
81
00:04:46,537 --> 00:04:47,663
Is that gangster talk?
82
00:04:51,542 --> 00:04:53,252
Pretend we're not here.
83
00:04:53,252 --> 00:04:55,379
Everyone, pretend not to be here.
84
00:04:57,881 --> 00:05:00,384
Hey, Bumps. They're behind these boxes.
85
00:05:00,384 --> 00:05:02,219
What are they doing behind those boxes?
86
00:05:02,845 --> 00:05:05,222
I don't know.
They're just frozen like this.
87
00:05:05,222 --> 00:05:07,140
What? Like this?
88
00:05:07,140 --> 00:05:08,350
Like this.
89
00:05:08,350 --> 00:05:12,312
Hello? Do you want us to come back there
or you come out here to meet us?
90
00:05:12,312 --> 00:05:13,730
Come on now. Come on out.
91
00:05:13,730 --> 00:05:15,691
They found us somehow.
92
00:05:15,691 --> 00:05:18,277
What in the hell they got going on?
93
00:05:18,277 --> 00:05:20,237
I never seen anybody like this before.
94
00:05:20,237 --> 00:05:21,989
I ain't never seen
nothing like this in my life.
95
00:05:21,989 --> 00:05:23,240
Are y'all the gang?
96
00:05:23,240 --> 00:05:25,534
Don't give them a definitive answer.
97
00:05:28,328 --> 00:05:29,621
We got the loot.
98
00:05:29,621 --> 00:05:30,539
Yes, we're the gang.
99
00:05:30,539 --> 00:05:31,915
- Yes.
- Okay, great.
100
00:05:32,624 --> 00:05:33,834
We're the other gang.
101
00:05:35,961 --> 00:05:39,256
Guess what, Mum and Dad?
We have met another gang.
102
00:05:39,256 --> 00:05:41,008
Now where's your booze? We got your loot.
103
00:05:41,592 --> 00:05:42,885
Booze?
104
00:05:44,178 --> 00:05:45,596
Oh, booze.
105
00:05:45,596 --> 00:05:48,932
The loot for us in exchange for the booze.
106
00:05:48,932 --> 00:05:50,726
- Give him a booze.
- It's mead.
107
00:05:50,726 --> 00:05:51,977
- Yes, we have it.
- Booze.
108
00:05:51,977 --> 00:05:53,687
Mead? Fingers, you heard of mead?
109
00:05:53,687 --> 00:05:55,397
- I ain't heard of mead.
- We ain't heard of no mead.
110
00:05:55,397 --> 00:05:56,773
I got it, boss.
111
00:05:56,773 --> 00:05:58,150
- I got it. I got it.
- Careful, Fingers.
112
00:05:58,150 --> 00:06:00,611
It's ancient alcoholic beverage
made out of honey.
113
00:06:00,611 --> 00:06:04,072
Give it. Let me get some of that.
Fingers, be still.
114
00:06:09,870 --> 00:06:12,372
Some good mead. Got any more?
115
00:06:12,372 --> 00:06:15,584
Oh, yes. Yea-- We do have more. Guys.
116
00:06:16,835 --> 00:06:20,797
Penelope has sold them the booze
they stole from the eighth-century monks.
117
00:06:20,797 --> 00:06:24,092
She argued that monks
shouldn't be peddling in booze anyway.
118
00:06:24,092 --> 00:06:25,177
Efficient.
119
00:06:25,177 --> 00:06:28,430
Efficiency and punctuality
are so important to our gang.
120
00:06:28,430 --> 00:06:30,140
- You hear that, Larry?
- Yeah.
121
00:06:30,140 --> 00:06:32,434
Trying to start a crime organization,
but guess what's missing?
122
00:06:32,434 --> 00:06:35,187
- The organization-- I know, I know.
- The organization. Yes, yes.
123
00:06:35,187 --> 00:06:36,480
It's hard being the leader of a gang.
124
00:06:36,480 --> 00:06:38,774
Actually, we don't have a leader per se.
125
00:06:40,526 --> 00:06:43,612
A gang with no leader? Never heard of it.
126
00:06:43,612 --> 00:06:46,782
We are more of an egalitarian collective.
127
00:06:46,782 --> 00:06:50,536
Meaning that we all make the decisions
by vote. Everyone has a voice.
128
00:06:50,536 --> 00:06:52,204
- No, we don't.
- Yes, we do.
129
00:06:52,204 --> 00:06:53,539
Because that's the way I like it.
130
00:06:53,539 --> 00:06:55,666
Let me talk to you for a minute,
if you don't mind, please.
131
00:06:55,666 --> 00:06:56,750
- Okay.
- Yeah, yeah.
132
00:06:56,750 --> 00:06:59,628
I actually like the idea
of a gang with no leader.
133
00:06:59,628 --> 00:07:01,755
There's so much pressure on me.
It's exhausting.
134
00:07:01,755 --> 00:07:02,840
Yes, exhausting.
135
00:07:02,840 --> 00:07:05,342
What if one day I make the wrong decision
and someone get whacked?
136
00:07:05,342 --> 00:07:06,844
- Right.
- That's no way to live.
137
00:07:06,844 --> 00:07:08,804
- No.
- You ever had to whack your people?
138
00:07:08,804 --> 00:07:10,472
Well, regrettably, yeah.
139
00:07:10,472 --> 00:07:13,308
I had to swat someone on the butt
to shoo away a mosquito.
140
00:07:13,308 --> 00:07:15,018
Fingers-- Oh, my God. He dropped--
141
00:07:15,018 --> 00:07:16,895
Just-- Fingers, just leave it o--
142
00:07:16,895 --> 00:07:18,480
just leave-- just-- Leave it.
143
00:07:18,480 --> 00:07:19,815
I sympathize.
144
00:07:19,815 --> 00:07:22,943
- Is that little kid in your gang?
- Oh, yeah. Well, he is now.
145
00:07:22,943 --> 00:07:24,278
- Greetings.
- Greetings?
146
00:07:24,278 --> 00:07:25,445
He says that.
147
00:07:26,446 --> 00:07:28,991
Yeah. Let's go, guys.
Let's get out of here.
148
00:07:31,285 --> 00:07:33,078
Come to the rent party on tonight.
149
00:07:33,078 --> 00:07:35,497
- I know you won't be late.
- You know us.
150
00:07:35,497 --> 00:07:39,668
Penelope thinks the other gang
recognized her leadership qualities.
151
00:07:40,961 --> 00:07:41,962
Fingers!
152
00:07:41,962 --> 00:07:44,089
They did seem to really respect her.
153
00:07:44,089 --> 00:07:45,340
Come on, Larry. Learn some control.
154
00:07:45,340 --> 00:07:46,717
Are you sure that was her?
155
00:07:46,717 --> 00:07:48,677
Course that was Madame Queenie.
That's one of her warehouses.
156
00:07:48,677 --> 00:07:50,679
I don't know, but she looked different
to what I thought.
157
00:07:50,679 --> 00:07:51,763
Course she did.
158
00:07:51,763 --> 00:07:53,557
It's called creating a mystique.
159
00:07:54,433 --> 00:07:56,768
Boss, one of them was a little kid.
160
00:07:56,768 --> 00:07:58,103
That's Babyface.
161
00:07:58,103 --> 00:08:00,397
That's the notorious Babyface
that everyone's scared of?
162
00:08:01,023 --> 00:08:02,608
Yeah, that Babyface.
163
00:08:02,608 --> 00:08:05,277
That little British kid that said
"greetings" instead of "hello"?
164
00:08:05,277 --> 00:08:08,572
Have you ever seen a more baby-looking
face than that actual kid's face?
165
00:08:10,157 --> 00:08:11,575
You really think that was Madame Queenie?
166
00:08:11,575 --> 00:08:13,911
Larry, you late for this discussion.
167
00:08:14,912 --> 00:08:16,580
Okay, let's take a look at this loot.
168
00:08:16,580 --> 00:08:18,582
- This is not loot.
- What?
169
00:08:18,582 --> 00:08:21,293
This is just tiny little paintings
of old men.
170
00:08:21,293 --> 00:08:23,712
We've been duped.
Not even unique little artworks.
171
00:08:23,712 --> 00:08:26,507
- I knew we couldn't trust them.
- Well, that's an awful thing to do.
172
00:08:27,216 --> 00:08:32,304
Nuh-uh, no one gives us a bunch of
tiny old-man paintings and walks away.
173
00:08:32,304 --> 00:08:34,056
You can use that paper.
174
00:08:34,056 --> 00:08:37,100
For what?
To start a tiny old-man art gallery?
175
00:08:37,100 --> 00:08:38,477
It's cash, money.
176
00:08:38,477 --> 00:08:41,270
In this era, they call it
"loot" or "moola."
177
00:08:41,270 --> 00:08:44,900
Moola. Great. Okay.
Well, I find it highly unlikely.
178
00:08:44,900 --> 00:08:46,527
Credible story though.
179
00:08:46,527 --> 00:08:47,444
Let's go.
180
00:08:47,444 --> 00:08:49,613
- Moola.
- There you go.
181
00:08:51,031 --> 00:08:52,282
Guess what, Mum and Dad?
182
00:08:52,282 --> 00:08:54,493
Okay, well, let's take
a look where we are.
183
00:08:54,493 --> 00:08:59,414
We are in 1929 in New York City.
184
00:08:59,414 --> 00:09:01,792
I know you both
always wanted to come here.
185
00:09:02,334 --> 00:09:04,920
Pity it couldn't be under better
circumstances,
186
00:09:04,920 --> 00:09:09,091
like you not being two lifeless
lumps of coal that I keep in me bum bag.
187
00:09:09,091 --> 00:09:10,008
Wow.
188
00:09:10,008 --> 00:09:14,888
Listen. "Tonight is the night.
Party like you've never partied."
189
00:09:14,888 --> 00:09:15,973
We've never partied.
190
00:09:16,890 --> 00:09:18,642
And admission is 35 cents.
191
00:09:18,642 --> 00:09:20,102
What even are cents?
192
00:09:20,102 --> 00:09:22,145
Moola. We already have it.
193
00:09:22,145 --> 00:09:24,106
Just a warning about parties though.
194
00:09:24,106 --> 00:09:25,899
They can be dangerous.
195
00:09:25,899 --> 00:09:29,319
Hammed Johnson's cousin threw one
when his parents were out of town.
196
00:09:29,319 --> 00:09:31,947
Someone dropped the Bluetooth
speaker in the toilet
197
00:09:31,947 --> 00:09:35,242
because they didn't like the music,
and then it caught on fire.
198
00:09:35,242 --> 00:09:37,828
And how did it catch on fire
if it was in a toilet?
199
00:09:37,828 --> 00:09:39,705
I didn't see it. I wasn't invited.
200
00:09:39,705 --> 00:09:42,374
Well, you're invited to this,
and we're all going.
201
00:09:42,374 --> 00:09:43,625
I don't know.
202
00:09:43,625 --> 00:09:45,961
Kevin, you can't keep
reading about things happening.
203
00:09:45,961 --> 00:09:49,298
You have to make it happen. Live a little.
204
00:09:49,298 --> 00:09:52,301
- Maybe I will live a little.
- Yeah.
205
00:09:54,636 --> 00:09:55,762
Come on. We're late.
206
00:09:55,762 --> 00:09:58,765
Fifteen minutes late is New York on time.
Everybody knows that.
207
00:10:06,648 --> 00:10:08,025
No one's here.
208
00:10:11,904 --> 00:10:13,071
What the hell is that?
209
00:10:16,074 --> 00:10:17,034
Alcohol.
210
00:10:18,535 --> 00:10:19,828
Tastes like honey.
211
00:10:19,828 --> 00:10:22,164
You think someone's encroaching
on Madame Queenie's turf?
212
00:10:23,040 --> 00:10:24,291
They better not be.
213
00:10:24,791 --> 00:10:26,251
You do not go encroaching.
214
00:10:26,251 --> 00:10:27,920
You do not.
215
00:10:28,921 --> 00:10:32,674
We are in Harlem
during the Harlem Renaissance.
216
00:10:32,674 --> 00:10:34,635
There's a lot of art and writing
217
00:10:34,635 --> 00:10:38,013
and music being created
right now and right here.
218
00:10:38,514 --> 00:10:42,851
I can't believe I'm reading about the time
in the actual time.
219
00:10:42,851 --> 00:10:44,561
Yes, that is something.
220
00:10:44,561 --> 00:10:47,481
Let's see what we can get
for this so called "money."
221
00:11:04,623 --> 00:11:09,086
Right now, it's Prohibition.
That means alcohol is prohibited.
222
00:11:09,086 --> 00:11:11,630
Like when Mum prohibited Dad
from drinking beer
223
00:11:11,630 --> 00:11:15,300
after he got drunk at the street fair
and was flirting with Mrs. Broadrib.
224
00:11:19,721 --> 00:11:22,391
Even though it's prohibited,
people still do it.
225
00:11:23,183 --> 00:11:24,726
They just pay more for it.
226
00:11:31,191 --> 00:11:33,318
I think you'd rather like the other gang.
227
00:11:33,318 --> 00:11:34,903
Hey, you made it. Come on in...
228
00:11:34,903 --> 00:11:38,949
There's Bumpy Johnson.
He's like the leader of their operation.
229
00:11:38,949 --> 00:11:40,826
Like how Penelope is in the Bandits.
230
00:11:40,826 --> 00:11:41,827
You remember Larry.
231
00:11:41,827 --> 00:11:43,745
And then there's Larry Always Late.
232
00:11:44,329 --> 00:11:46,415
He's called that because he's always late.
233
00:11:46,415 --> 00:11:48,083
- Oh, yes. Hello.
- And his name is Larry.
234
00:11:48,083 --> 00:11:50,627
Larry, how's you late and you was--
He was right beside me.
235
00:11:50,627 --> 00:11:51,962
- How is you late?
- Sorry.
236
00:11:51,962 --> 00:11:53,839
Then there's Ernie Fingers.
237
00:11:53,839 --> 00:11:56,592
He's called that
because he's a bit clumsy.
238
00:11:58,135 --> 00:11:59,928
It's an ironic nickname.
239
00:11:59,928 --> 00:12:02,222
Like when Saffron calls me "Mr. Style."
240
00:12:02,222 --> 00:12:03,182
- Greetings.
- Greetings.
241
00:12:03,182 --> 00:12:04,683
But look at me now.
242
00:12:04,683 --> 00:12:06,602
Y'all get comfortable. Enjoy yourselves.
243
00:12:06,602 --> 00:12:07,978
Get you something to drink.
244
00:12:07,978 --> 00:12:12,983
Going into an illegal bar.
This is my first-ever crime.
245
00:12:12,983 --> 00:12:16,320
Unless you count how
I copied a page from a book at the library
246
00:12:16,320 --> 00:12:18,739
without express permission
of the publisher.
247
00:12:18,739 --> 00:12:19,948
This is magnificent.
248
00:12:19,948 --> 00:12:21,783
A very interesting gathering.
249
00:12:21,783 --> 00:12:25,120
This is the life, Bandits.
We're finally on the way up.
250
00:12:25,120 --> 00:12:28,540
I've got a migraine
and there's too many strangers about.
251
00:12:28,540 --> 00:12:31,168
It's-- Too many people to distrust.
252
00:12:31,168 --> 00:12:32,669
Well, do try to have a good time.
253
00:12:32,669 --> 00:12:34,296
I prefer not to.
254
00:12:34,296 --> 00:12:35,631
See that lady over there?
255
00:12:35,631 --> 00:12:37,549
She's in charge of the whole operation.
256
00:12:37,549 --> 00:12:39,593
- That's her?
- And that's her gang.
257
00:12:39,593 --> 00:12:42,721
They supply all the honey drink.
Tough cookies, man.
258
00:12:42,721 --> 00:12:44,181
Tough cookies, huh?
259
00:12:44,181 --> 00:12:45,307
Real tough.
260
00:12:56,318 --> 00:12:58,529
- And that's Babyface.
- That little kid?
261
00:12:58,529 --> 00:13:00,572
- Look at his face.
- Looks like a baby in a suit.
262
00:13:17,589 --> 00:13:19,800
I can't understand
a single thing she's saying.
263
00:13:20,759 --> 00:13:24,596
I'm intrigued. I'm confused.
I feel great. I'm in pain.
264
00:13:26,014 --> 00:13:28,183
Excuse me. What kind of music is this?
265
00:13:28,183 --> 00:13:29,726
It's jazz, sugar.
266
00:13:30,310 --> 00:13:32,062
Jazz sugar?
267
00:13:32,062 --> 00:13:34,815
Jazz.
268
00:13:34,815 --> 00:13:36,775
I must say, Madame,
thinking about incorporating
269
00:13:36,775 --> 00:13:39,278
your style of gang management
into my own operation.
270
00:13:39,278 --> 00:13:43,907
- No more whacking. It's stressful.
- I know. I can't do it anymore.
271
00:13:43,907 --> 00:13:47,119
It's-- The look on the face is just--
I can't bear it.
272
00:13:47,119 --> 00:13:48,161
- Exactly.
- Yeah.
273
00:13:48,161 --> 00:13:50,998
It's that sort of surprised look.
Yeah. It's like--
274
00:13:52,499 --> 00:13:53,834
No, it's more like--
275
00:13:54,543 --> 00:13:59,214
Yes. Well, although, I mean,
I have seen like-- "Hey"-- getting angry.
276
00:13:59,214 --> 00:14:02,718
More like, "Oh, don't hurt me, please.
I'll give you anything.
277
00:14:02,718 --> 00:14:05,262
Just don't do it. Don't--
Oh, Lord. Don't do it."
278
00:14:05,262 --> 00:14:11,268
What? No. It's really just like,
"Ah, how could you do that to my butt?"
279
00:14:12,269 --> 00:14:13,645
- Your butt?
- Yeah.
280
00:14:13,645 --> 00:14:15,731
Seems like we got
different approaches to this.
281
00:14:21,445 --> 00:14:22,738
Shall we?
282
00:14:22,738 --> 00:14:24,406
- Shall we what?
- Dance.
283
00:14:25,407 --> 00:14:26,825
- For why?
- Fun.
284
00:14:29,328 --> 00:14:30,204
Okay.
285
00:14:34,875 --> 00:14:36,084
I'm really uncomfortable.
286
00:14:36,084 --> 00:14:38,253
We all are.
Can you do that somewhere else?
287
00:14:39,630 --> 00:14:41,465
Y'all ready for more?
288
00:14:50,182 --> 00:14:51,683
Oh, my God. Look out, he's coming.
289
00:14:53,727 --> 00:14:56,605
Thanks. I'll have a ginger beer, please.
290
00:14:56,605 --> 00:14:58,732
Ginger beer on the house.
291
00:15:01,318 --> 00:15:03,987
Me and my guys are gonna start voting
on decisions as a collective.
292
00:15:03,987 --> 00:15:07,783
It is better 'cause then everyone,
you know, has a voice.
293
00:15:07,783 --> 00:15:09,993
- Right, Widgit? Agree with me.
- I agree.
294
00:15:09,993 --> 00:15:12,329
- Yes.
- Madame Queenie, you a inspiration.
295
00:15:13,372 --> 00:15:14,289
Thank you.
296
00:15:14,289 --> 00:15:17,459
But you don't have to call me
Madame Queen. One or the other.
297
00:15:17,459 --> 00:15:19,920
Anything you say, of course.
298
00:15:21,255 --> 00:15:22,297
Okay.
299
00:15:23,048 --> 00:15:24,675
How many of those have you had?
300
00:15:26,176 --> 00:15:27,594
What else can I say?
301
00:15:27,594 --> 00:15:31,890
Her name was Alana Mortimer and she was
the prettiest girl I've ever seen.
302
00:15:31,890 --> 00:15:34,017
And? What happened?
303
00:15:34,017 --> 00:15:37,646
One night, down at the shops,
this kid Riley kissed her.
304
00:15:38,689 --> 00:15:39,690
The scoundrel.
305
00:15:39,690 --> 00:15:42,651
Then, after that day,
no one ever saw him again.
306
00:15:43,569 --> 00:15:45,112
You had him disappeared?
307
00:15:45,112 --> 00:15:46,488
Moved to Preston.
308
00:15:47,573 --> 00:15:48,866
Moved to Preston?
309
00:15:48,866 --> 00:15:50,075
That's cold.
310
00:15:50,075 --> 00:15:52,160
It is quite cold, actually.
311
00:15:52,911 --> 00:15:55,873
The people around here
seem nervous around me.
312
00:15:56,540 --> 00:15:59,626
I think they somehow found out
about the library incident.
313
00:16:03,213 --> 00:16:04,256
Are you okay?
314
00:16:04,256 --> 00:16:07,676
Was just thinking about Susan.
We don't talk about it.
315
00:16:07,676 --> 00:16:11,346
I think we talk about it a lot.
Some could say too much.
316
00:16:11,346 --> 00:16:14,683
I feel like the more I drink,
the more I wanna talk about it.
317
00:16:14,683 --> 00:16:16,185
All right.
318
00:16:19,146 --> 00:16:21,148
- Is that enough?
- Yeah, that will do.
319
00:16:22,441 --> 00:16:25,110
- Okay. Thank you so much. Thank you.
- Milady. Milady.
320
00:16:25,110 --> 00:16:28,197
May I offer a succinct
and heartfelt "wowee."
321
00:16:28,197 --> 00:16:29,448
Thank you.
322
00:16:30,115 --> 00:16:32,367
May I ask, what does "shooby-dooby" mean?
323
00:16:33,118 --> 00:16:35,412
I was just scatting, you know,
improvising to the music.
324
00:16:35,412 --> 00:16:38,540
You can use your voice like an instrument,
not just to convey lyrics.
325
00:16:39,458 --> 00:16:40,292
I see.
326
00:16:40,292 --> 00:16:43,837
In the last song, you sang,
"She said, 'Zaza-zoo-wow.'"
327
00:16:43,837 --> 00:16:44,880
What does that mean?
328
00:16:44,880 --> 00:16:46,590
"Zaza-zaza-wow."
329
00:16:46,590 --> 00:16:48,717
I mean, I suppose it just means
that she was amazed,
330
00:16:48,717 --> 00:16:51,136
knocked out, floored,
had the best time of her life.
331
00:16:51,762 --> 00:16:52,638
I know how that feels.
332
00:16:52,638 --> 00:16:55,349
- Do you?
- Yes, I love words.
333
00:16:56,850 --> 00:16:58,060
I'm an actor.
334
00:16:58,060 --> 00:17:02,564
I don't like talking about it,
how I'm an actor.
335
00:17:03,899 --> 00:17:04,942
But I am an actor.
336
00:17:04,942 --> 00:17:07,402
Wow. Do you do talkies?
337
00:17:07,402 --> 00:17:10,571
I do talkies. I do walkies. I do it all.
338
00:17:11,156 --> 00:17:12,866
Well, will you "walkie" me home?
339
00:17:13,700 --> 00:17:16,078
I would, but I don't know where that is.
340
00:17:20,082 --> 00:17:22,917
A fire toilet-party has nothing on this.
341
00:17:22,917 --> 00:17:25,420
Eat your heart out,
Hammed Johnson's cousin.
342
00:17:26,672 --> 00:17:29,132
- Charlie? It's Madame Queenie.
- Yes, ma'am.
343
00:17:29,132 --> 00:17:32,010
I want you to run ads
educating people about voting rights.
344
00:17:32,010 --> 00:17:33,512
- Think that's wise?
- Uh-huh.
345
00:17:33,512 --> 00:17:35,514
- Are you sure about that?
- It's important.
346
00:17:35,514 --> 00:17:36,431
Yes, ma'am.
347
00:17:36,431 --> 00:17:39,852
Then I want you to go to Dutch Schultz's
new place and smash the windows in.
348
00:17:39,852 --> 00:17:43,188
He doesn't threaten Madame Queenie.
I'll kill him! I run Harlem!
349
00:17:43,188 --> 00:17:44,273
Madame Queenie?
350
00:17:46,400 --> 00:17:50,070
Donate to the childhood reading program.
Kids need to read.
351
00:17:50,070 --> 00:17:51,071
Okay, boss.
352
00:17:51,071 --> 00:17:51,989
Okay, darling.
353
00:17:51,989 --> 00:17:53,615
- I'll get right on it.
- Talk soon.
354
00:17:54,533 --> 00:17:57,077
Madame Queenie, there's
someone moving into your territory.
355
00:18:02,165 --> 00:18:03,333
Where are they basing themselves?
356
00:18:03,333 --> 00:18:04,960
Well, that's the thing, boss.
357
00:18:04,960 --> 00:18:07,921
Looks like they're basing themselves
out of one of your warehouses.
358
00:18:08,839 --> 00:18:09,840
That's encroaching.
359
00:18:09,840 --> 00:18:11,341
That's what we said.
360
00:18:11,967 --> 00:18:13,218
They're encroaching.
361
00:18:13,218 --> 00:18:15,512
We thought maybe we'd pay
them a nice little visit.
362
00:18:15,512 --> 00:18:18,849
- Yeah.
- Nice little visit.
363
00:18:21,351 --> 00:18:23,604
No, you go and scare the hell out of them.
364
00:18:25,564 --> 00:18:27,816
That's what I meant by
"nice little visit."
365
00:18:27,816 --> 00:18:29,359
Then say that.
366
00:18:29,359 --> 00:18:32,070
No one knows what you mean
when you talk like that.
367
00:18:46,293 --> 00:18:49,254
Mum, Dad. I'm still coming to save you.
368
00:18:49,254 --> 00:18:51,882
Sorry I haven't checked in in a while.
369
00:18:51,882 --> 00:18:54,343
It's been pretty wild in New York City.
370
00:18:54,968 --> 00:18:56,136
I had a soda.
371
00:18:56,762 --> 00:19:00,557
Now, I know you told me
to always check in on my little sister.
372
00:19:01,183 --> 00:19:02,851
I forgot. Sorry.
373
00:19:02,851 --> 00:19:07,606
But I'm sure Saffron is at home
and I'm sure she's safe from danger.
374
00:19:45,811 --> 00:19:47,187
Someone here has been coaled.
375
00:19:48,355 --> 00:19:50,566
Cold as in "not hot?"
376
00:19:50,566 --> 00:19:53,235
No, coaled as in "turned to coal."
377
00:19:53,235 --> 00:19:56,238
Well, that's not good for them.
Doesn't bother me.
378
00:19:56,238 --> 00:19:57,322
There.
379
00:19:58,156 --> 00:20:01,159
She broke out her rock.
Tried the door, couldn't work it.
380
00:20:01,159 --> 00:20:03,370
She's slow, physically and mentally.
381
00:20:03,370 --> 00:20:05,038
She's been in that rock a long time.
382
00:20:05,914 --> 00:20:09,084
Whoever was here turned their heads
and got coaled.
383
00:20:10,419 --> 00:20:13,380
Then she went slowly up the stairs.
384
00:20:14,590 --> 00:20:15,757
Slowly?
385
00:20:16,425 --> 00:20:18,260
She's slow. She's been
in that rock a long time.
386
00:20:19,219 --> 00:20:21,054
You keep saying "she," ma'am.
387
00:20:21,722 --> 00:20:22,973
Yes.
388
00:20:22,973 --> 00:20:24,391
And if it is who I'm thinking it is,
389
00:20:24,391 --> 00:20:27,311
then whoever she's chasing
is in a lot of danger.
390
00:20:27,311 --> 00:20:29,938
She's chasing the Time Bandits, yeah?
391
00:20:29,938 --> 00:20:31,231
Yeah. Yes, she is.
392
00:20:31,231 --> 00:20:32,900
And that's why we're here?
393
00:20:32,900 --> 00:20:35,402
To find them and tell
the Supreme Being where they are?
394
00:20:35,402 --> 00:20:37,863
- I know that.
- It just sounded like you've forgotten.
395
00:20:37,863 --> 00:20:39,698
Yes. Yes, it did.
396
00:20:41,617 --> 00:20:43,869
It's no surprise they passed through here.
397
00:20:44,786 --> 00:20:45,954
Can you feel the power?
398
00:20:47,539 --> 00:20:48,457
No.
399
00:20:49,082 --> 00:20:50,083
No, I can't. Can you?
400
00:20:50,083 --> 00:20:51,084
Yes.
401
00:20:51,710 --> 00:20:54,379
This place has held
someone of immense power.
402
00:20:55,464 --> 00:20:57,049
Do you like your job, ma'am?
403
00:20:57,633 --> 00:21:00,802
Working for the Supreme Being
is a calling. It's not a job.
404
00:21:00,802 --> 00:21:04,598
Even when he can be difficult,
overbearing and controlling?
405
00:21:04,598 --> 00:21:06,558
He's under a lot of pressure.
406
00:21:06,558 --> 00:21:09,311
These bandits have no idea
what they've unleashed.
407
00:21:09,311 --> 00:21:10,812
Is the map really that powerful?
408
00:21:10,812 --> 00:21:11,980
The map.
409
00:21:13,148 --> 00:21:14,149
And the boy.
410
00:21:15,275 --> 00:21:19,321
Mum, Dad, I am in
a full criminal operation.
411
00:21:20,113 --> 00:21:23,408
Now, the Bandits have
branched out into counterfeiting,
412
00:21:23,408 --> 00:21:26,328
- which was very popular in the 1920s.
- Oh, yes.
413
00:21:26,328 --> 00:21:29,164
Though, to be honest,
their forgeries need work.
414
00:21:29,164 --> 00:21:30,249
I made a jazz note.
415
00:21:30,249 --> 00:21:31,834
I made a zillion dollars.
416
00:21:31,834 --> 00:21:35,045
Mine is the value of your self-worth.
A different value for each person.
417
00:21:35,045 --> 00:21:37,464
So much better than the originals.
Look at that.
418
00:21:39,258 --> 00:21:41,468
Alto has met a fellow artist
419
00:21:41,468 --> 00:21:43,887
and she's been teaching him
how to talk in jazz.
420
00:21:44,513 --> 00:21:49,601
- Would you like a... sandwich?
- Yep.
421
00:21:49,601 --> 00:21:52,396
And the Bandits
continue to steal mead from the monks
422
00:21:53,105 --> 00:21:54,523
and trade it for moola.
423
00:21:55,107 --> 00:21:58,318
Which, yes, is illegal. Yeah. I know.
424
00:21:58,318 --> 00:22:00,153
Come on, guys. Hurry up.
425
00:22:00,153 --> 00:22:02,573
But we've run into a problem.
426
00:22:02,573 --> 00:22:04,324
Stop! You! Thief!
427
00:22:05,784 --> 00:22:08,745
Run! Run! No!
428
00:22:11,748 --> 00:22:14,626
Oh, no. No, no, no.
429
00:22:14,626 --> 00:22:17,921
It might take longer
to get back to you than I thought.
430
00:22:17,921 --> 00:22:20,674
So, Bittelig and Judy
are trapped in there?
431
00:22:20,674 --> 00:22:23,886
Yes. That's right.
The portal is very unstable.
432
00:22:23,886 --> 00:22:26,597
- I have been trying to tell you.
- Their timing sucks.
433
00:22:26,597 --> 00:22:27,973
Hello, hello.
434
00:22:27,973 --> 00:22:29,391
Oh, no. No, not now.
435
00:22:29,391 --> 00:22:32,186
- We have got to get 'em out of there.
- Great suggestion, Widgit.
436
00:22:32,186 --> 00:22:33,478
- I'm working on it.
- Okay.
437
00:22:33,478 --> 00:22:36,023
It's a nice little operation
you got going here.
438
00:22:36,023 --> 00:22:37,900
Be a shame if something happened to it.
439
00:22:39,568 --> 00:22:41,195
Yes, that would be a shame.
440
00:22:42,154 --> 00:22:44,573
I wasn't finished.
There was more I wanted to say.
441
00:22:44,573 --> 00:22:46,950
- Just keep working on it, okay?
- How?
442
00:22:46,950 --> 00:22:48,785
- I don't know. You're the math expert.
- Yeah.
443
00:22:51,496 --> 00:22:55,292
- Oopsie. We're so clumsy.
- Clumsy ol' us.
444
00:22:56,126 --> 00:22:58,337
Well, that's okay. I'm also a klutz.
445
00:22:59,129 --> 00:23:00,756
I can also relate.
446
00:23:00,756 --> 00:23:02,090
Yeah. Very clumsy.
447
00:23:05,302 --> 00:23:07,387
Emmie, I had the best day with you.
448
00:23:07,387 --> 00:23:08,430
Me too.
449
00:23:08,430 --> 00:23:12,142
It was so nice just listening
to you and walking near you.
450
00:23:12,142 --> 00:23:15,479
It was. Alto, I'm worried about you.
451
00:23:15,479 --> 00:23:17,564
Because I'm an actor
and I'm financially unstable?
452
00:23:17,564 --> 00:23:20,776
No. Because there are gangsters
out to get you and your friends.
453
00:23:20,776 --> 00:23:21,902
What?
454
00:23:21,902 --> 00:23:25,489
Everybody's talking about it in Harlem.
Madame Queenie's got a price on your head.
455
00:23:25,489 --> 00:23:27,616
And her goons? They could kill you
456
00:23:27,616 --> 00:23:29,576
for encroaching on her turf.
457
00:23:29,576 --> 00:23:32,996
My associate and I would like to take you
on a nice little ride down to the water.
458
00:23:32,996 --> 00:23:36,750
I see. You know what? Yes.
That sounds very relaxing.
459
00:23:36,750 --> 00:23:37,876
We will do it. Yeah.
460
00:23:37,876 --> 00:23:40,963
Penelope, I think maybe
these guys aren't being literal.
461
00:23:40,963 --> 00:23:43,549
Well-- Kevin, not everyone is a book nerd.
462
00:23:43,549 --> 00:23:45,133
Penelope.
463
00:23:46,510 --> 00:23:48,554
Hello, men of a friendly disposition.
464
00:23:49,221 --> 00:23:51,473
Emmie says that
there are gangsters chasing after us
465
00:23:51,473 --> 00:23:52,808
and we have to get away--
466
00:23:52,808 --> 00:23:55,060
Look at that. Is that a violin case?
467
00:23:56,103 --> 00:23:58,522
Do you play the jazz?
468
00:23:58,522 --> 00:24:01,358
No, I do not play jazz.
469
00:24:01,358 --> 00:24:02,734
Show 'em what you play.
470
00:24:06,572 --> 00:24:07,573
It's a tommy gun.
471
00:24:07,573 --> 00:24:08,949
- Run?
- Yep.
472
00:24:10,367 --> 00:24:11,618
Where is everyone?
473
00:24:11,618 --> 00:24:12,828
Get 'em.
474
00:24:13,954 --> 00:24:15,455
Danger. Danger, danger, danger.
475
00:24:15,455 --> 00:24:16,748
- Danger.
- We gotta scram.
476
00:24:16,748 --> 00:24:19,293
- Danger. Danger. Danger.
- Go. Go. Go!
477
00:24:23,463 --> 00:24:24,798
Go. Go.
478
00:24:24,798 --> 00:24:26,133
Go, go. Go.
479
00:24:26,133 --> 00:24:27,843
Okay, where's your hideout?
480
00:24:27,843 --> 00:24:29,219
Go right.
481
00:24:31,722 --> 00:24:32,723
And go right.
482
00:24:33,473 --> 00:24:35,017
They're right behind us.
483
00:24:35,684 --> 00:24:37,269
And then it'll be a right.
484
00:24:38,020 --> 00:24:41,064
Are they driving us in circles?
Surely nobody's that dumb.
485
00:24:41,064 --> 00:24:42,482
And then turn right.
486
00:24:47,487 --> 00:24:49,823
What the hell?
487
00:24:51,033 --> 00:24:54,745
What in the actual flippin' heckin' hell?
488
00:24:56,622 --> 00:24:59,958
Is that what I look like from the side?
489
00:25:03,587 --> 00:25:04,671
And turn right.
490
00:25:04,671 --> 00:25:05,839
Wait, wait. Hold on.
491
00:25:05,839 --> 00:25:07,508
Are we going back to the place
where we started?
492
00:25:07,508 --> 00:25:09,218
Oh, yes. Thanks. That would be great.
493
00:25:09,218 --> 00:25:12,221
- We're all gonna die.
- I've only just started living.
494
00:25:13,805 --> 00:25:14,806
And then right.
495
00:25:14,806 --> 00:25:17,559
Hey, Bumps. That's Madame Queenie
in that car.
496
00:25:17,559 --> 00:25:20,729
There's some kind of very low-speed chase.
497
00:25:20,729 --> 00:25:22,189
Should we get involved?
498
00:25:25,817 --> 00:25:26,652
Portal!
499
00:25:27,319 --> 00:25:28,862
Stop!
500
00:25:28,862 --> 00:25:30,822
- Go, Judy! Judy!
- Don't let 'em--
501
00:25:30,822 --> 00:25:33,534
Quick! Quick!
Jump through before it closes!
502
00:25:33,534 --> 00:25:35,160
Jump, Judy. Jump!
503
00:25:36,119 --> 00:25:38,539
We thought we were trapped
with the monks forever.
504
00:25:38,539 --> 00:25:40,624
I've discovered
another portal out of here.
505
00:25:40,624 --> 00:25:43,085
Come on, for goodness' sake. Let's go.
506
00:25:43,085 --> 00:25:44,461
I've lost 'em.
507
00:25:45,504 --> 00:25:47,965
How can you lose them
when they're just going in circles?
508
00:25:50,467 --> 00:25:53,387
Stop! That's the rest of the gang.
509
00:25:53,387 --> 00:25:55,889
Let's take 'em for a nice little ride.
510
00:26:00,894 --> 00:26:02,729
They've got Judy, Bittelig and Widgit.
511
00:26:02,729 --> 00:26:04,106
Follow that car.
512
00:26:04,106 --> 00:26:07,776
Follow the car full of gangsters
that we're trying to get away from?
513
00:26:07,776 --> 00:26:10,445
Yeah. Exactly. Yes. Very good.
514
00:26:11,530 --> 00:26:12,531
No.
515
00:26:13,448 --> 00:26:17,619
- Well, look at me driving an automobile.
- Yes.
516
00:26:17,619 --> 00:26:19,538
- You know, it's not as hard as I--
- No! Alto, look at--
517
00:26:19,538 --> 00:26:21,957
- Watch out.
- Okay, okay.
518
00:26:25,210 --> 00:26:27,087
"10 zillion dollars."
519
00:26:28,046 --> 00:26:30,340
"The value of letting go of your fear."
520
00:26:30,340 --> 00:26:31,466
That's Judy's.
521
00:26:31,466 --> 00:26:32,801
They're leaving a trail.
522
00:26:32,801 --> 00:26:33,844
Follow that paper.
523
00:26:33,844 --> 00:26:35,637
Alto, look! Look!
524
00:26:45,063 --> 00:26:46,523
Here they are.
525
00:26:46,523 --> 00:26:48,108
All right. Let them go right now.
526
00:26:48,108 --> 00:26:50,777
Yeah, let them go. Sorry,
you take-- You can take that.
527
00:26:50,777 --> 00:26:52,654
Hi, Penelope. Hi, Alto. Kevin.
528
00:26:52,654 --> 00:26:55,115
These are our friends
that we were talking about.
529
00:26:55,115 --> 00:26:57,784
Guys, these are our other new friends.
530
00:26:57,784 --> 00:26:59,161
We're not your friends.
531
00:26:59,161 --> 00:27:01,663
What? But you said you wanted
to take us to see the fishes.
532
00:27:01,663 --> 00:27:05,334
Sleep with the fishes. That is a threat.
533
00:27:05,334 --> 00:27:07,211
- It is?
- Is it?
534
00:27:07,211 --> 00:27:09,880
But if you're not my friends,
why did you give me new shoes?
535
00:27:10,464 --> 00:27:12,049
Cement shoes.
536
00:27:12,049 --> 00:27:13,842
So you sink to the bottom of the ocean.
537
00:27:14,635 --> 00:27:18,096
Listen, I think you really need to
just be more clear with your threats.
538
00:27:18,889 --> 00:27:20,057
That's clear.
539
00:27:20,057 --> 00:27:23,519
Hey, hey! Stop it. Let 'em go.
540
00:27:24,019 --> 00:27:25,479
You don't know who you messing with.
541
00:27:25,479 --> 00:27:28,649
If you go down this road,
you're gonna run into consequences
542
00:27:28,649 --> 00:27:30,692
and repercussions you cannot get out of.
543
00:27:30,692 --> 00:27:31,735
Who are you?
544
00:27:31,735 --> 00:27:32,903
No matter who we are.
545
00:27:32,903 --> 00:27:34,696
You don't know who this is.
546
00:27:34,696 --> 00:27:37,241
This is one of the top bosses
in New York City.
547
00:27:37,241 --> 00:27:39,826
Well, okay. That's an-- That's overstated.
548
00:27:39,826 --> 00:27:41,370
It's Madame Queenie.
549
00:27:41,870 --> 00:27:43,288
No, our boss is Madame Queenie.
550
00:27:43,914 --> 00:27:44,915
What?
551
00:27:46,583 --> 00:27:47,459
Excuse me.
552
00:27:49,294 --> 00:27:51,004
You are the boss of this gang, right?
553
00:27:51,004 --> 00:27:53,715
Yes. Well, I am the spokesperson
for this collective.
554
00:27:53,715 --> 00:27:56,051
- This gang. Yeah.
- The Forty Thieves?
555
00:27:57,094 --> 00:27:58,762
- Oh, no.
- No, we're the Time Bandits.
556
00:27:58,762 --> 00:28:00,097
- Time Bandits.
- Time Bandits.
557
00:28:00,097 --> 00:28:01,139
- Time Bandits?
- Yes.
558
00:28:02,975 --> 00:28:03,809
Wait!
559
00:28:03,809 --> 00:28:06,019
- This here is Madame Queenie.
- Not right now, Larry.
560
00:28:06,019 --> 00:28:08,814
What took you so long to park the car?
Where you parked at? Connecticut?
561
00:28:09,773 --> 00:28:11,859
- So you're not Madame Queenie?
- No.
562
00:28:11,859 --> 00:28:14,027
- Your gang isn't the Forty Thieves?
- No.
563
00:28:14,027 --> 00:28:16,780
Madame Queenie is our boss.
564
00:28:16,780 --> 00:28:18,740
These guys have been
encroaching on our turf.
565
00:28:18,740 --> 00:28:22,619
But that's Babyface.
The most dangerous gangster in Manhattan.
566
00:28:22,619 --> 00:28:24,371
I'm Babyface.
567
00:28:27,791 --> 00:28:30,460
Are you serious? Look at your face.
568
00:28:32,337 --> 00:28:34,882
- I've got a baby face.
- What?
569
00:28:34,882 --> 00:28:36,049
Shoot them.
570
00:28:39,887 --> 00:28:41,805
Listen, if it was the comments
about your face, I'm sorry.
571
00:28:41,805 --> 00:28:44,641
If you just put some lotion on both sides
and rub it in, it'll smooth out--
572
00:28:49,313 --> 00:28:50,856
What's going on here?
573
00:28:52,733 --> 00:28:54,359
I'm about to kill 'em, Madame Queenie.
574
00:28:54,359 --> 00:28:55,569
You're Madame Queenie?
575
00:28:55,569 --> 00:28:56,737
Yes, I am.
576
00:28:57,821 --> 00:28:59,198
You mistook me for her?
577
00:28:59,198 --> 00:29:00,324
Yeah. I--
578
00:29:00,324 --> 00:29:01,491
You thought I was her?
579
00:29:01,491 --> 00:29:04,453
What? Because you saw a woman
in a warehouse with some booze?
580
00:29:04,453 --> 00:29:06,121
- And a gang.
- And a gang?
581
00:29:06,121 --> 00:29:07,456
And assumed it was me?
582
00:29:07,456 --> 00:29:10,459
I drunk a little mead and it threw me off.
583
00:29:10,459 --> 00:29:11,960
It's insulting to both of us.
584
00:29:11,960 --> 00:29:14,171
It's so hard being a female leader.
585
00:29:14,171 --> 00:29:15,839
- Not for me.
- Nor I.
586
00:29:15,839 --> 00:29:17,132
It's hard being a leader. Period.
587
00:29:17,132 --> 00:29:18,091
Who are you?
588
00:29:18,091 --> 00:29:19,718
I'm Bumpy Johnson.
589
00:29:19,718 --> 00:29:21,261
You were meant to have the loot.
590
00:29:21,261 --> 00:29:22,804
To buy your booze.
591
00:29:22,804 --> 00:29:24,640
Yes. Okay. Well, that all makes sense.
592
00:29:24,640 --> 00:29:27,851
Okay, so we should just go.
If you could just lower the gun.
593
00:29:42,783 --> 00:29:44,910
Great. Thank you. We're done selling mead.
594
00:29:44,910 --> 00:29:48,372
If they can just be untied,
we can be out of here.
595
00:29:48,372 --> 00:29:51,542
- Widgit, where do we need to be?
- An empty field near the Jersey Shore.
596
00:29:53,001 --> 00:29:55,921
I know where that is.
I whack a lot of people there.
597
00:29:55,921 --> 00:30:00,092
I mean, I used to
whack a lot of people there.
598
00:30:00,092 --> 00:30:02,678
I do a lot of whacking there too.
599
00:30:02,678 --> 00:30:05,347
Madame Queenie, we'll be right back
to begin our association.
600
00:30:05,347 --> 00:30:06,306
Don't be late.
601
00:30:07,099 --> 00:30:10,143
Okay, can we untie them? And let them go.
602
00:30:11,353 --> 00:30:16,191
Well, Mum and Dad, I've done
something you've always told me to do.
603
00:30:16,191 --> 00:30:20,529
Made some friends.
And another thing you told me not to do.
604
00:30:20,529 --> 00:30:22,656
Fraternize with gang members.
605
00:30:22,656 --> 00:30:25,367
But they're the same people.
So it evens out.
606
00:30:25,367 --> 00:30:26,410
- Guess what?
- What?
607
00:30:26,410 --> 00:30:28,370
Taking my guys on a nice little vacation.
608
00:30:29,663 --> 00:30:32,958
Oh, no. So, threatening them?
609
00:30:32,958 --> 00:30:36,503
- Like a two week vacation.
- An actual vacation.
610
00:30:36,503 --> 00:30:39,339
- Yeah. Exactly.
- That's a relief.
611
00:30:39,339 --> 00:30:41,008
We took a vote and we're going to Mexico.
612
00:30:41,008 --> 00:30:43,760
Now it's time for fond farewells.
613
00:30:43,760 --> 00:30:46,013
Bravo. Bravo. Yes.
614
00:30:46,013 --> 00:30:48,515
Emmie, won't you come away with me?
615
00:30:48,515 --> 00:30:50,225
And awkward goodbyes.
616
00:30:50,225 --> 00:30:51,935
Actually, Alto, I can't.
617
00:30:51,935 --> 00:30:53,478
Is it because I'm a bandit?
618
00:30:53,478 --> 00:30:54,521
No.
619
00:30:55,022 --> 00:30:57,524
- Is it because I can't drive?
- No.
620
00:30:57,524 --> 00:31:00,319
Is it because I'm an actor
621
00:31:00,319 --> 00:31:03,280
and you never really know
if you're talking to the real me?
622
00:31:07,075 --> 00:31:09,369
No, it's just-- I don't really know you
623
00:31:09,369 --> 00:31:12,206
and this is really only
our fourth conversation, so--
624
00:31:12,206 --> 00:31:14,416
- All right. Yeah, that makes sense.
- Yeah. Okay.
625
00:31:14,416 --> 00:31:15,459
Yeah.
626
00:31:15,459 --> 00:31:19,087
Judy. They're having a moment together.
627
00:31:19,796 --> 00:31:22,591
- Yeah.
- Yeah.
628
00:31:22,591 --> 00:31:25,677
I hope New York
was everything you hoped it would be.
629
00:31:28,347 --> 00:31:30,641
I'm glad I got to be
the one to bring you here.
630
00:31:31,225 --> 00:31:35,229
Maybe we could come back sometime
when you're not coal.
631
00:31:38,607 --> 00:31:39,650
Love you.
632
00:31:43,529 --> 00:31:44,571
Kevin, let's go.
633
00:31:45,197 --> 00:31:46,198
Bye-bye.
634
00:31:46,198 --> 00:31:48,659
Where in the hell do
you think they're going?
635
00:31:48,659 --> 00:31:50,744
Would you guys like to hear
a fact about New York?
636
00:31:50,744 --> 00:31:52,704
- Absolutely not.
- Save it, you know-it-all.
637
00:31:52,704 --> 00:31:54,331
All he ever talks about is history.
638
00:31:54,331 --> 00:31:56,375
He goes,
"'Blabbidy-blabbidy' history this,
639
00:31:56,375 --> 00:31:58,001
'blabbidy-blabbidy' history that."
640
00:31:58,001 --> 00:32:00,671
The boy talked like this
'blabbidy blabbidy blabbidy'.
641
00:32:00,671 --> 00:32:02,214
That's Kevin. Where?
642
00:32:02,214 --> 00:32:04,299
They went to where the river meets the
643
00:32:04,299 --> 00:32:06,134
mountain and disappeared through the mist.
644
00:32:06,134 --> 00:32:07,886
I will take you.
645
00:32:12,683 --> 00:32:14,059
Demon!
646
00:32:19,481 --> 00:32:20,524
Quick!
647
00:32:47,801 --> 00:32:48,844
You're not him.
648
00:32:51,930 --> 00:32:53,557
You don't know me pronouns.
649
00:33:04,026 --> 00:33:05,068
That was a demon.
650
00:33:05,068 --> 00:33:07,779
If she came to Bingley
and did that, I'd have all my mates.
651
00:33:07,779 --> 00:33:09,531
She wouldn't have a flippin' chance.
652
00:33:09,531 --> 00:33:11,783
Yes, we are lucky to be alive this night.
653
00:33:11,783 --> 00:33:13,076
Exactly.
654
00:33:26,298 --> 00:33:27,508
Behold.
655
00:33:27,508 --> 00:33:28,717
"Wow-zas."
656
00:33:28,717 --> 00:33:30,052
Yes. "Wow-zas."
657
00:33:30,677 --> 00:33:31,887
Well, what is it?
658
00:33:31,887 --> 00:33:34,223
What is it? I'll tell you what it is.
659
00:33:34,806 --> 00:33:37,476
I give to you Earth Two.
660
00:33:37,476 --> 00:33:38,435
Sorry, what?
661
00:33:38,435 --> 00:33:41,522
I know what you're thinking.
"He's gone mad with power.
662
00:33:41,522 --> 00:33:43,982
What's he up to? Why is he doing this?
663
00:33:43,982 --> 00:33:45,901
What's wrong with the current Earth?"
664
00:33:45,901 --> 00:33:48,028
Well, I was never that happy
with the original.
665
00:33:48,028 --> 00:33:50,572
When I made it, I was young and carefree
666
00:33:50,572 --> 00:33:53,909
and I sort of just
threw the thing together haphazardly.
667
00:33:53,909 --> 00:33:57,663
I'll admit only to you two,
I made a few mistakes.
668
00:33:57,663 --> 00:33:59,581
Except for the dinosaurs.
They were perfect.
669
00:33:59,581 --> 00:34:01,041
Weren't they great?
670
00:34:01,041 --> 00:34:02,793
- So good.
- So good.
671
00:34:02,793 --> 00:34:04,795
- What was your favorite dinosaur? Go.
- Stegosaurus.
672
00:34:04,795 --> 00:34:05,879
Stegosaurus. Yours?
673
00:34:05,879 --> 00:34:07,506
- Pterodactyl.
- You know what mine was?
674
00:34:07,506 --> 00:34:08,632
Controversial.
675
00:34:09,632 --> 00:34:10,634
Triceratops.
676
00:34:10,634 --> 00:34:11,927
That is controversial.
677
00:34:11,927 --> 00:34:14,429
'Cause they had three Ceratopses.
678
00:34:15,848 --> 00:34:19,016
Anyway, cut to about
a zillion years later.
679
00:34:19,016 --> 00:34:22,145
Like, here and now.
And Earth Two, the sequel.
680
00:34:22,145 --> 00:34:24,231
What? You mean
you're making a new planet Earth?
681
00:34:24,231 --> 00:34:26,358
No, no, no. That'll take way too long.
682
00:34:26,358 --> 00:34:28,694
I mean the great reset.
683
00:34:28,694 --> 00:34:29,945
I'm gonna wipe it clean.
684
00:34:29,945 --> 00:34:32,739
Get rid of all of the history,
all of the boring stuff.
685
00:34:32,739 --> 00:34:35,659
Some of the things
I'm a bit embarrassed about, like humans.
686
00:34:35,659 --> 00:34:38,704
And I'm gonna get rid of them all
and I'm gonna start all over again.
687
00:34:38,704 --> 00:34:41,748
Don't you think they might
be a little bit upset by that?
688
00:34:41,748 --> 00:34:44,751
Th-- Who? What?
The people that are going to be deleted?
689
00:34:44,751 --> 00:34:47,545
- Yeah.
- I've had enough of humans.
690
00:34:47,545 --> 00:34:49,965
There's too many wars. Too much strife.
691
00:34:50,465 --> 00:34:52,967
I'm ready to unleash the real deal.
692
00:34:53,886 --> 00:34:56,638
I can't do that without that map.
693
00:34:57,472 --> 00:35:01,518
What's more, it cannot
and must not fall into the wrong hands.
694
00:35:01,518 --> 00:35:02,936
That would be disastrous.
695
00:35:02,936 --> 00:35:04,771
And what do I mean by "the wrong hands"?
696
00:35:04,771 --> 00:35:07,191
That's right. The hands of you-know-who.
697
00:35:07,191 --> 00:35:09,193
- Barnaby.
- Barnaby?
698
00:35:09,193 --> 00:35:11,278
- Not Barnaby.
- Pure evil.
699
00:35:11,278 --> 00:35:14,489
You-- Don't say his--
Well, I was just setting up the name, man.
700
00:35:14,489 --> 00:35:15,616
Sorry, sir.
701
00:35:15,616 --> 00:35:16,825
Anyway, him.
702
00:35:16,825 --> 00:35:22,915
If he gets his evil claws onto that map,
I shudder to think what will happen.
50546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.