All language subtitles for Time.Bandits.S01E04.Prohibition.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,269 --> 00:01:02,729 Flippin' heck! Who are you? 2 00:01:02,729 --> 00:01:04,690 Enemies are nearby. 3 00:01:05,983 --> 00:01:08,485 You must be careful in this forest. 4 00:01:09,069 --> 00:01:10,571 Is that Japanese? 5 00:01:10,571 --> 00:01:13,448 I did a lunchtime class, so I can count to five. 6 00:01:17,870 --> 00:01:18,912 Five. 7 00:01:20,330 --> 00:01:22,291 Yeah, okay. Let's go then. 8 00:01:23,375 --> 00:01:25,502 By the way, you seen this nerd? 9 00:01:26,670 --> 00:01:28,380 Has this man wronged you? 10 00:01:28,380 --> 00:01:30,132 Yes, this is my brother. 11 00:01:30,132 --> 00:01:32,759 Yes? He's wronged you? 12 00:01:32,759 --> 00:01:34,261 Brother, yes. 13 00:01:36,388 --> 00:01:38,807 Flippin' hell. You're cool. 14 00:01:40,225 --> 00:01:43,270 Anyway, my brother, his name's Kevin and his voice is whiny, like, 15 00:01:43,270 --> 00:01:44,646 "Hi, Mum and Dad." 16 00:01:45,189 --> 00:01:47,524 Actually, no, wait. It's more like, "Hi, Mum and Dad." 17 00:01:48,525 --> 00:01:49,610 Hi, Mum and Dad. 18 00:01:49,610 --> 00:01:51,195 {\an8}Stay calm, 19 00:01:51,195 --> 00:01:55,908 {\an8}but I'm still with the gang of thieves that call themselves the Time Bandits. 20 00:01:56,408 --> 00:01:59,369 Mum, I know you told me never to be in a gang. 21 00:01:59,870 --> 00:02:01,580 Well, I have to apologize. 22 00:02:02,206 --> 00:02:05,542 Dad, you said, "Kevin? He'll never be in a gang. 23 00:02:05,542 --> 00:02:06,960 Have you seen him?" 24 00:02:08,753 --> 00:02:11,507 Well, look at me now. I am in a gang. 25 00:02:12,090 --> 00:02:13,300 This is a disaster. 26 00:02:13,300 --> 00:02:16,386 There's nothing to steal here. No treasure at all. Just old books. 27 00:02:16,386 --> 00:02:18,138 Hey, what about this? 28 00:02:18,138 --> 00:02:19,264 That's mead. 29 00:02:19,264 --> 00:02:21,934 A medieval alcoholic beverage made from honey. 30 00:02:21,934 --> 00:02:25,103 And so it's worthless. We need to get out of here. Let's go. 31 00:02:26,563 --> 00:02:28,190 We're not the toughest gang. 32 00:02:30,025 --> 00:02:31,443 - Or the coolest. - Go. 33 00:02:33,070 --> 00:02:34,613 Or the most dangerous, 34 00:02:35,572 --> 00:02:39,159 or the bravest or the most coordinated. 35 00:02:42,371 --> 00:02:44,164 We're not the brightest, 36 00:02:44,164 --> 00:02:46,166 - or the best at negotiating... - Down there. 37 00:02:46,166 --> 00:02:47,668 ...or coming to a consensus... 38 00:02:47,668 --> 00:02:49,753 - Stop. - ...about who gets to say "Let's go." 39 00:02:49,753 --> 00:02:50,671 Go! 40 00:02:52,756 --> 00:02:55,843 We're certainly not the best at stealth or hiding... 41 00:02:56,802 --> 00:02:58,011 Over here... 42 00:02:59,179 --> 00:03:04,101 Or stealing things or any gang-related activities whatsoever. 43 00:03:05,477 --> 00:03:06,687 Just use the handle. 44 00:03:07,229 --> 00:03:08,438 But we're still a gang. 45 00:03:09,022 --> 00:03:11,233 - Look. - There it is. Let's go. 46 00:03:11,233 --> 00:03:14,236 And we're traveling through time to find you 47 00:03:14,236 --> 00:03:17,531 and save you from being tragically turned into lumps of coal, 48 00:03:17,531 --> 00:03:19,491 which might be my fault. 49 00:03:19,491 --> 00:03:20,534 Sorry. 50 00:03:30,377 --> 00:03:31,587 Penelope? 51 00:03:31,587 --> 00:03:33,797 Something seems to be wrong with the portal. 52 00:03:33,797 --> 00:03:34,965 It's glitching. 53 00:03:34,965 --> 00:03:36,967 While it's doing that, we can't go anywhere. 54 00:03:36,967 --> 00:03:38,594 Okay. Just cover it up. 55 00:03:38,594 --> 00:03:40,012 Bittelig, you'll help. 56 00:03:41,471 --> 00:03:42,848 Open the door, Fingers. 57 00:03:42,848 --> 00:03:44,224 - Got it. - Someone's here. 58 00:03:44,224 --> 00:03:45,934 Run, hide. 59 00:03:50,272 --> 00:03:52,774 Fingers-- So clumsy. 60 00:03:55,527 --> 00:03:57,154 Now, this might be dangerous. 61 00:03:57,154 --> 00:03:58,530 Yeah, yeah. 62 00:03:59,072 --> 00:04:00,532 This might be dangerous. 63 00:04:00,532 --> 00:04:01,909 Come on, man. 64 00:04:01,909 --> 00:04:03,744 Go see if it is. 65 00:04:03,744 --> 00:04:05,954 Thank you. Please. 66 00:04:07,122 --> 00:04:11,585 Sometimes, Penelope gives me responsibilities like risk evaluation. 67 00:04:11,585 --> 00:04:13,712 As long as your fingers don't keep flaring up. 68 00:04:13,712 --> 00:04:14,963 - Okay, who got the loot? - Larry. 69 00:04:14,963 --> 00:04:16,757 - Larry Always Late? - Yeah. 70 00:04:16,757 --> 00:04:18,926 Why in the hell would you give Late Larry the loot? 71 00:04:18,926 --> 00:04:20,886 Larry always late with it. You know better than that. 72 00:04:21,512 --> 00:04:23,639 Okay. So we're meeting the other gang here. 73 00:04:24,473 --> 00:04:25,557 This is a big deal. 74 00:04:25,557 --> 00:04:28,894 Word is, these guys are dangerous. So be cool. Cool? 75 00:04:28,894 --> 00:04:30,145 - Cool. - Cool. 76 00:04:31,396 --> 00:04:32,898 Larry, you late. 77 00:04:32,898 --> 00:04:34,024 Guys, guys. 78 00:04:39,404 --> 00:04:40,822 Sorry I'm late, boss. 79 00:04:40,822 --> 00:04:44,243 I can see men dressed like gangsters, talking in gangster talk. 80 00:04:44,243 --> 00:04:45,786 Someone's talking. 81 00:04:46,537 --> 00:04:47,663 Is that gangster talk? 82 00:04:51,542 --> 00:04:53,252 Pretend we're not here. 83 00:04:53,252 --> 00:04:55,379 Everyone, pretend not to be here. 84 00:04:57,881 --> 00:05:00,384 Hey, Bumps. They're behind these boxes. 85 00:05:00,384 --> 00:05:02,219 What are they doing behind those boxes? 86 00:05:02,845 --> 00:05:05,222 I don't know. They're just frozen like this. 87 00:05:05,222 --> 00:05:07,140 What? Like this? 88 00:05:07,140 --> 00:05:08,350 Like this. 89 00:05:08,350 --> 00:05:12,312 Hello? Do you want us to come back there or you come out here to meet us? 90 00:05:12,312 --> 00:05:13,730 Come on now. Come on out. 91 00:05:13,730 --> 00:05:15,691 They found us somehow. 92 00:05:15,691 --> 00:05:18,277 What in the hell they got going on? 93 00:05:18,277 --> 00:05:20,237 I never seen anybody like this before. 94 00:05:20,237 --> 00:05:21,989 I ain't never seen nothing like this in my life. 95 00:05:21,989 --> 00:05:23,240 Are y'all the gang? 96 00:05:23,240 --> 00:05:25,534 Don't give them a definitive answer. 97 00:05:28,328 --> 00:05:29,621 We got the loot. 98 00:05:29,621 --> 00:05:30,539 Yes, we're the gang. 99 00:05:30,539 --> 00:05:31,915 - Yes. - Okay, great. 100 00:05:32,624 --> 00:05:33,834 We're the other gang. 101 00:05:35,961 --> 00:05:39,256 Guess what, Mum and Dad? We have met another gang. 102 00:05:39,256 --> 00:05:41,008 Now where's your booze? We got your loot. 103 00:05:41,592 --> 00:05:42,885 Booze? 104 00:05:44,178 --> 00:05:45,596 Oh, booze. 105 00:05:45,596 --> 00:05:48,932 The loot for us in exchange for the booze. 106 00:05:48,932 --> 00:05:50,726 - Give him a booze. - It's mead. 107 00:05:50,726 --> 00:05:51,977 - Yes, we have it. - Booze. 108 00:05:51,977 --> 00:05:53,687 Mead? Fingers, you heard of mead? 109 00:05:53,687 --> 00:05:55,397 - I ain't heard of mead. - We ain't heard of no mead. 110 00:05:55,397 --> 00:05:56,773 I got it, boss. 111 00:05:56,773 --> 00:05:58,150 - I got it. I got it. - Careful, Fingers. 112 00:05:58,150 --> 00:06:00,611 It's ancient alcoholic beverage made out of honey. 113 00:06:00,611 --> 00:06:04,072 Give it. Let me get some of that. Fingers, be still. 114 00:06:09,870 --> 00:06:12,372 Some good mead. Got any more? 115 00:06:12,372 --> 00:06:15,584 Oh, yes. Yea-- We do have more. Guys. 116 00:06:16,835 --> 00:06:20,797 Penelope has sold them the booze they stole from the eighth-century monks. 117 00:06:20,797 --> 00:06:24,092 She argued that monks shouldn't be peddling in booze anyway. 118 00:06:24,092 --> 00:06:25,177 Efficient. 119 00:06:25,177 --> 00:06:28,430 Efficiency and punctuality are so important to our gang. 120 00:06:28,430 --> 00:06:30,140 - You hear that, Larry? - Yeah. 121 00:06:30,140 --> 00:06:32,434 Trying to start a crime organization, but guess what's missing? 122 00:06:32,434 --> 00:06:35,187 - The organization-- I know, I know. - The organization. Yes, yes. 123 00:06:35,187 --> 00:06:36,480 It's hard being the leader of a gang. 124 00:06:36,480 --> 00:06:38,774 Actually, we don't have a leader per se. 125 00:06:40,526 --> 00:06:43,612 A gang with no leader? Never heard of it. 126 00:06:43,612 --> 00:06:46,782 We are more of an egalitarian collective. 127 00:06:46,782 --> 00:06:50,536 Meaning that we all make the decisions by vote. Everyone has a voice. 128 00:06:50,536 --> 00:06:52,204 - No, we don't. - Yes, we do. 129 00:06:52,204 --> 00:06:53,539 Because that's the way I like it. 130 00:06:53,539 --> 00:06:55,666 Let me talk to you for a minute, if you don't mind, please. 131 00:06:55,666 --> 00:06:56,750 - Okay. - Yeah, yeah. 132 00:06:56,750 --> 00:06:59,628 I actually like the idea of a gang with no leader. 133 00:06:59,628 --> 00:07:01,755 There's so much pressure on me. It's exhausting. 134 00:07:01,755 --> 00:07:02,840 Yes, exhausting. 135 00:07:02,840 --> 00:07:05,342 What if one day I make the wrong decision and someone get whacked? 136 00:07:05,342 --> 00:07:06,844 - Right. - That's no way to live. 137 00:07:06,844 --> 00:07:08,804 - No. - You ever had to whack your people? 138 00:07:08,804 --> 00:07:10,472 Well, regrettably, yeah. 139 00:07:10,472 --> 00:07:13,308 I had to swat someone on the butt to shoo away a mosquito. 140 00:07:13,308 --> 00:07:15,018 Fingers-- Oh, my God. He dropped-- 141 00:07:15,018 --> 00:07:16,895 Just-- Fingers, just leave it o-- 142 00:07:16,895 --> 00:07:18,480 just leave-- just-- Leave it. 143 00:07:18,480 --> 00:07:19,815 I sympathize. 144 00:07:19,815 --> 00:07:22,943 - Is that little kid in your gang? - Oh, yeah. Well, he is now. 145 00:07:22,943 --> 00:07:24,278 - Greetings. - Greetings? 146 00:07:24,278 --> 00:07:25,445 He says that. 147 00:07:26,446 --> 00:07:28,991 Yeah. Let's go, guys. Let's get out of here. 148 00:07:31,285 --> 00:07:33,078 Come to the rent party on tonight. 149 00:07:33,078 --> 00:07:35,497 - I know you won't be late. - You know us. 150 00:07:35,497 --> 00:07:39,668 Penelope thinks the other gang recognized her leadership qualities. 151 00:07:40,961 --> 00:07:41,962 Fingers! 152 00:07:41,962 --> 00:07:44,089 They did seem to really respect her. 153 00:07:44,089 --> 00:07:45,340 Come on, Larry. Learn some control. 154 00:07:45,340 --> 00:07:46,717 Are you sure that was her? 155 00:07:46,717 --> 00:07:48,677 Course that was Madame Queenie. That's one of her warehouses. 156 00:07:48,677 --> 00:07:50,679 I don't know, but she looked different to what I thought. 157 00:07:50,679 --> 00:07:51,763 Course she did. 158 00:07:51,763 --> 00:07:53,557 It's called creating a mystique. 159 00:07:54,433 --> 00:07:56,768 Boss, one of them was a little kid. 160 00:07:56,768 --> 00:07:58,103 That's Babyface. 161 00:07:58,103 --> 00:08:00,397 That's the notorious Babyface that everyone's scared of? 162 00:08:01,023 --> 00:08:02,608 Yeah, that Babyface. 163 00:08:02,608 --> 00:08:05,277 That little British kid that said "greetings" instead of "hello"? 164 00:08:05,277 --> 00:08:08,572 Have you ever seen a more baby-looking face than that actual kid's face? 165 00:08:10,157 --> 00:08:11,575 You really think that was Madame Queenie? 166 00:08:11,575 --> 00:08:13,911 Larry, you late for this discussion. 167 00:08:14,912 --> 00:08:16,580 Okay, let's take a look at this loot. 168 00:08:16,580 --> 00:08:18,582 - This is not loot. - What? 169 00:08:18,582 --> 00:08:21,293 This is just tiny little paintings of old men. 170 00:08:21,293 --> 00:08:23,712 We've been duped. Not even unique little artworks. 171 00:08:23,712 --> 00:08:26,507 - I knew we couldn't trust them. - Well, that's an awful thing to do. 172 00:08:27,216 --> 00:08:32,304 Nuh-uh, no one gives us a bunch of tiny old-man paintings and walks away. 173 00:08:32,304 --> 00:08:34,056 You can use that paper. 174 00:08:34,056 --> 00:08:37,100 For what? To start a tiny old-man art gallery? 175 00:08:37,100 --> 00:08:38,477 It's cash, money. 176 00:08:38,477 --> 00:08:41,270 In this era, they call it "loot" or "moola." 177 00:08:41,270 --> 00:08:44,900 Moola. Great. Okay. Well, I find it highly unlikely. 178 00:08:44,900 --> 00:08:46,527 Credible story though. 179 00:08:46,527 --> 00:08:47,444 Let's go. 180 00:08:47,444 --> 00:08:49,613 - Moola. - There you go. 181 00:08:51,031 --> 00:08:52,282 Guess what, Mum and Dad? 182 00:08:52,282 --> 00:08:54,493 Okay, well, let's take a look where we are. 183 00:08:54,493 --> 00:08:59,414 We are in 1929 in New York City. 184 00:08:59,414 --> 00:09:01,792 I know you both always wanted to come here. 185 00:09:02,334 --> 00:09:04,920 Pity it couldn't be under better circumstances, 186 00:09:04,920 --> 00:09:09,091 like you not being two lifeless lumps of coal that I keep in me bum bag. 187 00:09:09,091 --> 00:09:10,008 Wow. 188 00:09:10,008 --> 00:09:14,888 Listen. "Tonight is the night. Party like you've never partied." 189 00:09:14,888 --> 00:09:15,973 We've never partied. 190 00:09:16,890 --> 00:09:18,642 And admission is 35 cents. 191 00:09:18,642 --> 00:09:20,102 What even are cents? 192 00:09:20,102 --> 00:09:22,145 Moola. We already have it. 193 00:09:22,145 --> 00:09:24,106 Just a warning about parties though. 194 00:09:24,106 --> 00:09:25,899 They can be dangerous. 195 00:09:25,899 --> 00:09:29,319 Hammed Johnson's cousin threw one when his parents were out of town. 196 00:09:29,319 --> 00:09:31,947 Someone dropped the Bluetooth speaker in the toilet 197 00:09:31,947 --> 00:09:35,242 because they didn't like the music, and then it caught on fire. 198 00:09:35,242 --> 00:09:37,828 And how did it catch on fire if it was in a toilet? 199 00:09:37,828 --> 00:09:39,705 I didn't see it. I wasn't invited. 200 00:09:39,705 --> 00:09:42,374 Well, you're invited to this, and we're all going. 201 00:09:42,374 --> 00:09:43,625 I don't know. 202 00:09:43,625 --> 00:09:45,961 Kevin, you can't keep reading about things happening. 203 00:09:45,961 --> 00:09:49,298 You have to make it happen. Live a little. 204 00:09:49,298 --> 00:09:52,301 - Maybe I will live a little. - Yeah. 205 00:09:54,636 --> 00:09:55,762 Come on. We're late. 206 00:09:55,762 --> 00:09:58,765 Fifteen minutes late is New York on time. Everybody knows that. 207 00:10:06,648 --> 00:10:08,025 No one's here. 208 00:10:11,904 --> 00:10:13,071 What the hell is that? 209 00:10:16,074 --> 00:10:17,034 Alcohol. 210 00:10:18,535 --> 00:10:19,828 Tastes like honey. 211 00:10:19,828 --> 00:10:22,164 You think someone's encroaching on Madame Queenie's turf? 212 00:10:23,040 --> 00:10:24,291 They better not be. 213 00:10:24,791 --> 00:10:26,251 You do not go encroaching. 214 00:10:26,251 --> 00:10:27,920 You do not. 215 00:10:28,921 --> 00:10:32,674 We are in Harlem during the Harlem Renaissance. 216 00:10:32,674 --> 00:10:34,635 There's a lot of art and writing 217 00:10:34,635 --> 00:10:38,013 and music being created right now and right here. 218 00:10:38,514 --> 00:10:42,851 I can't believe I'm reading about the time in the actual time. 219 00:10:42,851 --> 00:10:44,561 Yes, that is something. 220 00:10:44,561 --> 00:10:47,481 Let's see what we can get for this so called "money." 221 00:11:04,623 --> 00:11:09,086 Right now, it's Prohibition. That means alcohol is prohibited. 222 00:11:09,086 --> 00:11:11,630 Like when Mum prohibited Dad from drinking beer 223 00:11:11,630 --> 00:11:15,300 after he got drunk at the street fair and was flirting with Mrs. Broadrib. 224 00:11:19,721 --> 00:11:22,391 Even though it's prohibited, people still do it. 225 00:11:23,183 --> 00:11:24,726 They just pay more for it. 226 00:11:31,191 --> 00:11:33,318 I think you'd rather like the other gang. 227 00:11:33,318 --> 00:11:34,903 Hey, you made it. Come on in... 228 00:11:34,903 --> 00:11:38,949 There's Bumpy Johnson. He's like the leader of their operation. 229 00:11:38,949 --> 00:11:40,826 Like how Penelope is in the Bandits. 230 00:11:40,826 --> 00:11:41,827 You remember Larry. 231 00:11:41,827 --> 00:11:43,745 And then there's Larry Always Late. 232 00:11:44,329 --> 00:11:46,415 He's called that because he's always late. 233 00:11:46,415 --> 00:11:48,083 - Oh, yes. Hello. - And his name is Larry. 234 00:11:48,083 --> 00:11:50,627 Larry, how's you late and you was-- He was right beside me. 235 00:11:50,627 --> 00:11:51,962 - How is you late? - Sorry. 236 00:11:51,962 --> 00:11:53,839 Then there's Ernie Fingers. 237 00:11:53,839 --> 00:11:56,592 He's called that because he's a bit clumsy. 238 00:11:58,135 --> 00:11:59,928 It's an ironic nickname. 239 00:11:59,928 --> 00:12:02,222 Like when Saffron calls me "Mr. Style." 240 00:12:02,222 --> 00:12:03,182 - Greetings. - Greetings. 241 00:12:03,182 --> 00:12:04,683 But look at me now. 242 00:12:04,683 --> 00:12:06,602 Y'all get comfortable. Enjoy yourselves. 243 00:12:06,602 --> 00:12:07,978 Get you something to drink. 244 00:12:07,978 --> 00:12:12,983 Going into an illegal bar. This is my first-ever crime. 245 00:12:12,983 --> 00:12:16,320 Unless you count how I copied a page from a book at the library 246 00:12:16,320 --> 00:12:18,739 without express permission of the publisher. 247 00:12:18,739 --> 00:12:19,948 This is magnificent. 248 00:12:19,948 --> 00:12:21,783 A very interesting gathering. 249 00:12:21,783 --> 00:12:25,120 This is the life, Bandits. We're finally on the way up. 250 00:12:25,120 --> 00:12:28,540 I've got a migraine and there's too many strangers about. 251 00:12:28,540 --> 00:12:31,168 It's-- Too many people to distrust. 252 00:12:31,168 --> 00:12:32,669 Well, do try to have a good time. 253 00:12:32,669 --> 00:12:34,296 I prefer not to. 254 00:12:34,296 --> 00:12:35,631 See that lady over there? 255 00:12:35,631 --> 00:12:37,549 She's in charge of the whole operation. 256 00:12:37,549 --> 00:12:39,593 - That's her? - And that's her gang. 257 00:12:39,593 --> 00:12:42,721 They supply all the honey drink. Tough cookies, man. 258 00:12:42,721 --> 00:12:44,181 Tough cookies, huh? 259 00:12:44,181 --> 00:12:45,307 Real tough. 260 00:12:56,318 --> 00:12:58,529 - And that's Babyface. - That little kid? 261 00:12:58,529 --> 00:13:00,572 - Look at his face. - Looks like a baby in a suit. 262 00:13:17,589 --> 00:13:19,800 I can't understand a single thing she's saying. 263 00:13:20,759 --> 00:13:24,596 I'm intrigued. I'm confused. I feel great. I'm in pain. 264 00:13:26,014 --> 00:13:28,183 Excuse me. What kind of music is this? 265 00:13:28,183 --> 00:13:29,726 It's jazz, sugar. 266 00:13:30,310 --> 00:13:32,062 Jazz sugar? 267 00:13:32,062 --> 00:13:34,815 Jazz. 268 00:13:34,815 --> 00:13:36,775 I must say, Madame, thinking about incorporating 269 00:13:36,775 --> 00:13:39,278 your style of gang management into my own operation. 270 00:13:39,278 --> 00:13:43,907 - No more whacking. It's stressful. - I know. I can't do it anymore. 271 00:13:43,907 --> 00:13:47,119 It's-- The look on the face is just-- I can't bear it. 272 00:13:47,119 --> 00:13:48,161 - Exactly. - Yeah. 273 00:13:48,161 --> 00:13:50,998 It's that sort of surprised look. Yeah. It's like-- 274 00:13:52,499 --> 00:13:53,834 No, it's more like-- 275 00:13:54,543 --> 00:13:59,214 Yes. Well, although, I mean, I have seen like-- "Hey"-- getting angry. 276 00:13:59,214 --> 00:14:02,718 More like, "Oh, don't hurt me, please. I'll give you anything. 277 00:14:02,718 --> 00:14:05,262 Just don't do it. Don't-- Oh, Lord. Don't do it." 278 00:14:05,262 --> 00:14:11,268 What? No. It's really just like, "Ah, how could you do that to my butt?" 279 00:14:12,269 --> 00:14:13,645 - Your butt? - Yeah. 280 00:14:13,645 --> 00:14:15,731 Seems like we got different approaches to this. 281 00:14:21,445 --> 00:14:22,738 Shall we? 282 00:14:22,738 --> 00:14:24,406 - Shall we what? - Dance. 283 00:14:25,407 --> 00:14:26,825 - For why? - Fun. 284 00:14:29,328 --> 00:14:30,204 Okay. 285 00:14:34,875 --> 00:14:36,084 I'm really uncomfortable. 286 00:14:36,084 --> 00:14:38,253 We all are. Can you do that somewhere else? 287 00:14:39,630 --> 00:14:41,465 Y'all ready for more? 288 00:14:50,182 --> 00:14:51,683 Oh, my God. Look out, he's coming. 289 00:14:53,727 --> 00:14:56,605 Thanks. I'll have a ginger beer, please. 290 00:14:56,605 --> 00:14:58,732 Ginger beer on the house. 291 00:15:01,318 --> 00:15:03,987 Me and my guys are gonna start voting on decisions as a collective. 292 00:15:03,987 --> 00:15:07,783 It is better 'cause then everyone, you know, has a voice. 293 00:15:07,783 --> 00:15:09,993 - Right, Widgit? Agree with me. - I agree. 294 00:15:09,993 --> 00:15:12,329 - Yes. - Madame Queenie, you a inspiration. 295 00:15:13,372 --> 00:15:14,289 Thank you. 296 00:15:14,289 --> 00:15:17,459 But you don't have to call me Madame Queen. One or the other. 297 00:15:17,459 --> 00:15:19,920 Anything you say, of course. 298 00:15:21,255 --> 00:15:22,297 Okay. 299 00:15:23,048 --> 00:15:24,675 How many of those have you had? 300 00:15:26,176 --> 00:15:27,594 What else can I say? 301 00:15:27,594 --> 00:15:31,890 Her name was Alana Mortimer and she was the prettiest girl I've ever seen. 302 00:15:31,890 --> 00:15:34,017 And? What happened? 303 00:15:34,017 --> 00:15:37,646 One night, down at the shops, this kid Riley kissed her. 304 00:15:38,689 --> 00:15:39,690 The scoundrel. 305 00:15:39,690 --> 00:15:42,651 Then, after that day, no one ever saw him again. 306 00:15:43,569 --> 00:15:45,112 You had him disappeared? 307 00:15:45,112 --> 00:15:46,488 Moved to Preston. 308 00:15:47,573 --> 00:15:48,866 Moved to Preston? 309 00:15:48,866 --> 00:15:50,075 That's cold. 310 00:15:50,075 --> 00:15:52,160 It is quite cold, actually. 311 00:15:52,911 --> 00:15:55,873 The people around here seem nervous around me. 312 00:15:56,540 --> 00:15:59,626 I think they somehow found out about the library incident. 313 00:16:03,213 --> 00:16:04,256 Are you okay? 314 00:16:04,256 --> 00:16:07,676 Was just thinking about Susan. We don't talk about it. 315 00:16:07,676 --> 00:16:11,346 I think we talk about it a lot. Some could say too much. 316 00:16:11,346 --> 00:16:14,683 I feel like the more I drink, the more I wanna talk about it. 317 00:16:14,683 --> 00:16:16,185 All right. 318 00:16:19,146 --> 00:16:21,148 - Is that enough? - Yeah, that will do. 319 00:16:22,441 --> 00:16:25,110 - Okay. Thank you so much. Thank you. - Milady. Milady. 320 00:16:25,110 --> 00:16:28,197 May I offer a succinct and heartfelt "wowee." 321 00:16:28,197 --> 00:16:29,448 Thank you. 322 00:16:30,115 --> 00:16:32,367 May I ask, what does "shooby-dooby" mean? 323 00:16:33,118 --> 00:16:35,412 I was just scatting, you know, improvising to the music. 324 00:16:35,412 --> 00:16:38,540 You can use your voice like an instrument, not just to convey lyrics. 325 00:16:39,458 --> 00:16:40,292 I see. 326 00:16:40,292 --> 00:16:43,837 In the last song, you sang, "She said, 'Zaza-zoo-wow.'" 327 00:16:43,837 --> 00:16:44,880 What does that mean? 328 00:16:44,880 --> 00:16:46,590 "Zaza-zaza-wow." 329 00:16:46,590 --> 00:16:48,717 I mean, I suppose it just means that she was amazed, 330 00:16:48,717 --> 00:16:51,136 knocked out, floored, had the best time of her life. 331 00:16:51,762 --> 00:16:52,638 I know how that feels. 332 00:16:52,638 --> 00:16:55,349 - Do you? - Yes, I love words. 333 00:16:56,850 --> 00:16:58,060 I'm an actor. 334 00:16:58,060 --> 00:17:02,564 I don't like talking about it, how I'm an actor. 335 00:17:03,899 --> 00:17:04,942 But I am an actor. 336 00:17:04,942 --> 00:17:07,402 Wow. Do you do talkies? 337 00:17:07,402 --> 00:17:10,571 I do talkies. I do walkies. I do it all. 338 00:17:11,156 --> 00:17:12,866 Well, will you "walkie" me home? 339 00:17:13,700 --> 00:17:16,078 I would, but I don't know where that is. 340 00:17:20,082 --> 00:17:22,917 A fire toilet-party has nothing on this. 341 00:17:22,917 --> 00:17:25,420 Eat your heart out, Hammed Johnson's cousin. 342 00:17:26,672 --> 00:17:29,132 - Charlie? It's Madame Queenie. - Yes, ma'am. 343 00:17:29,132 --> 00:17:32,010 I want you to run ads educating people about voting rights. 344 00:17:32,010 --> 00:17:33,512 - Think that's wise? - Uh-huh. 345 00:17:33,512 --> 00:17:35,514 - Are you sure about that? - It's important. 346 00:17:35,514 --> 00:17:36,431 Yes, ma'am. 347 00:17:36,431 --> 00:17:39,852 Then I want you to go to Dutch Schultz's new place and smash the windows in. 348 00:17:39,852 --> 00:17:43,188 He doesn't threaten Madame Queenie. I'll kill him! I run Harlem! 349 00:17:43,188 --> 00:17:44,273 Madame Queenie? 350 00:17:46,400 --> 00:17:50,070 Donate to the childhood reading program. Kids need to read. 351 00:17:50,070 --> 00:17:51,071 Okay, boss. 352 00:17:51,071 --> 00:17:51,989 Okay, darling. 353 00:17:51,989 --> 00:17:53,615 - I'll get right on it. - Talk soon. 354 00:17:54,533 --> 00:17:57,077 Madame Queenie, there's someone moving into your territory. 355 00:18:02,165 --> 00:18:03,333 Where are they basing themselves? 356 00:18:03,333 --> 00:18:04,960 Well, that's the thing, boss. 357 00:18:04,960 --> 00:18:07,921 Looks like they're basing themselves out of one of your warehouses. 358 00:18:08,839 --> 00:18:09,840 That's encroaching. 359 00:18:09,840 --> 00:18:11,341 That's what we said. 360 00:18:11,967 --> 00:18:13,218 They're encroaching. 361 00:18:13,218 --> 00:18:15,512 We thought maybe we'd pay them a nice little visit. 362 00:18:15,512 --> 00:18:18,849 - Yeah. - Nice little visit. 363 00:18:21,351 --> 00:18:23,604 No, you go and scare the hell out of them. 364 00:18:25,564 --> 00:18:27,816 That's what I meant by "nice little visit." 365 00:18:27,816 --> 00:18:29,359 Then say that. 366 00:18:29,359 --> 00:18:32,070 No one knows what you mean when you talk like that. 367 00:18:46,293 --> 00:18:49,254 Mum, Dad. I'm still coming to save you. 368 00:18:49,254 --> 00:18:51,882 Sorry I haven't checked in in a while. 369 00:18:51,882 --> 00:18:54,343 It's been pretty wild in New York City. 370 00:18:54,968 --> 00:18:56,136 I had a soda. 371 00:18:56,762 --> 00:19:00,557 Now, I know you told me to always check in on my little sister. 372 00:19:01,183 --> 00:19:02,851 I forgot. Sorry. 373 00:19:02,851 --> 00:19:07,606 But I'm sure Saffron is at home and I'm sure she's safe from danger. 374 00:19:45,811 --> 00:19:47,187 Someone here has been coaled. 375 00:19:48,355 --> 00:19:50,566 Cold as in "not hot?" 376 00:19:50,566 --> 00:19:53,235 No, coaled as in "turned to coal." 377 00:19:53,235 --> 00:19:56,238 Well, that's not good for them. Doesn't bother me. 378 00:19:56,238 --> 00:19:57,322 There. 379 00:19:58,156 --> 00:20:01,159 She broke out her rock. Tried the door, couldn't work it. 380 00:20:01,159 --> 00:20:03,370 She's slow, physically and mentally. 381 00:20:03,370 --> 00:20:05,038 She's been in that rock a long time. 382 00:20:05,914 --> 00:20:09,084 Whoever was here turned their heads and got coaled. 383 00:20:10,419 --> 00:20:13,380 Then she went slowly up the stairs. 384 00:20:14,590 --> 00:20:15,757 Slowly? 385 00:20:16,425 --> 00:20:18,260 She's slow. She's been in that rock a long time. 386 00:20:19,219 --> 00:20:21,054 You keep saying "she," ma'am. 387 00:20:21,722 --> 00:20:22,973 Yes. 388 00:20:22,973 --> 00:20:24,391 And if it is who I'm thinking it is, 389 00:20:24,391 --> 00:20:27,311 then whoever she's chasing is in a lot of danger. 390 00:20:27,311 --> 00:20:29,938 She's chasing the Time Bandits, yeah? 391 00:20:29,938 --> 00:20:31,231 Yeah. Yes, she is. 392 00:20:31,231 --> 00:20:32,900 And that's why we're here? 393 00:20:32,900 --> 00:20:35,402 To find them and tell the Supreme Being where they are? 394 00:20:35,402 --> 00:20:37,863 - I know that. - It just sounded like you've forgotten. 395 00:20:37,863 --> 00:20:39,698 Yes. Yes, it did. 396 00:20:41,617 --> 00:20:43,869 It's no surprise they passed through here. 397 00:20:44,786 --> 00:20:45,954 Can you feel the power? 398 00:20:47,539 --> 00:20:48,457 No. 399 00:20:49,082 --> 00:20:50,083 No, I can't. Can you? 400 00:20:50,083 --> 00:20:51,084 Yes. 401 00:20:51,710 --> 00:20:54,379 This place has held someone of immense power. 402 00:20:55,464 --> 00:20:57,049 Do you like your job, ma'am? 403 00:20:57,633 --> 00:21:00,802 Working for the Supreme Being is a calling. It's not a job. 404 00:21:00,802 --> 00:21:04,598 Even when he can be difficult, overbearing and controlling? 405 00:21:04,598 --> 00:21:06,558 He's under a lot of pressure. 406 00:21:06,558 --> 00:21:09,311 These bandits have no idea what they've unleashed. 407 00:21:09,311 --> 00:21:10,812 Is the map really that powerful? 408 00:21:10,812 --> 00:21:11,980 The map. 409 00:21:13,148 --> 00:21:14,149 And the boy. 410 00:21:15,275 --> 00:21:19,321 Mum, Dad, I am in a full criminal operation. 411 00:21:20,113 --> 00:21:23,408 Now, the Bandits have branched out into counterfeiting, 412 00:21:23,408 --> 00:21:26,328 - which was very popular in the 1920s. - Oh, yes. 413 00:21:26,328 --> 00:21:29,164 Though, to be honest, their forgeries need work. 414 00:21:29,164 --> 00:21:30,249 I made a jazz note. 415 00:21:30,249 --> 00:21:31,834 I made a zillion dollars. 416 00:21:31,834 --> 00:21:35,045 Mine is the value of your self-worth. A different value for each person. 417 00:21:35,045 --> 00:21:37,464 So much better than the originals. Look at that. 418 00:21:39,258 --> 00:21:41,468 Alto has met a fellow artist 419 00:21:41,468 --> 00:21:43,887 and she's been teaching him how to talk in jazz. 420 00:21:44,513 --> 00:21:49,601 - Would you like a... sandwich? - Yep. 421 00:21:49,601 --> 00:21:52,396 And the Bandits continue to steal mead from the monks 422 00:21:53,105 --> 00:21:54,523 and trade it for moola. 423 00:21:55,107 --> 00:21:58,318 Which, yes, is illegal. Yeah. I know. 424 00:21:58,318 --> 00:22:00,153 Come on, guys. Hurry up. 425 00:22:00,153 --> 00:22:02,573 But we've run into a problem. 426 00:22:02,573 --> 00:22:04,324 Stop! You! Thief! 427 00:22:05,784 --> 00:22:08,745 Run! Run! No! 428 00:22:11,748 --> 00:22:14,626 Oh, no. No, no, no. 429 00:22:14,626 --> 00:22:17,921 It might take longer to get back to you than I thought. 430 00:22:17,921 --> 00:22:20,674 So, Bittelig and Judy are trapped in there? 431 00:22:20,674 --> 00:22:23,886 Yes. That's right. The portal is very unstable. 432 00:22:23,886 --> 00:22:26,597 - I have been trying to tell you. - Their timing sucks. 433 00:22:26,597 --> 00:22:27,973 Hello, hello. 434 00:22:27,973 --> 00:22:29,391 Oh, no. No, not now. 435 00:22:29,391 --> 00:22:32,186 - We have got to get 'em out of there. - Great suggestion, Widgit. 436 00:22:32,186 --> 00:22:33,478 - I'm working on it. - Okay. 437 00:22:33,478 --> 00:22:36,023 It's a nice little operation you got going here. 438 00:22:36,023 --> 00:22:37,900 Be a shame if something happened to it. 439 00:22:39,568 --> 00:22:41,195 Yes, that would be a shame. 440 00:22:42,154 --> 00:22:44,573 I wasn't finished. There was more I wanted to say. 441 00:22:44,573 --> 00:22:46,950 - Just keep working on it, okay? - How? 442 00:22:46,950 --> 00:22:48,785 - I don't know. You're the math expert. - Yeah. 443 00:22:51,496 --> 00:22:55,292 - Oopsie. We're so clumsy. - Clumsy ol' us. 444 00:22:56,126 --> 00:22:58,337 Well, that's okay. I'm also a klutz. 445 00:22:59,129 --> 00:23:00,756 I can also relate. 446 00:23:00,756 --> 00:23:02,090 Yeah. Very clumsy. 447 00:23:05,302 --> 00:23:07,387 Emmie, I had the best day with you. 448 00:23:07,387 --> 00:23:08,430 Me too. 449 00:23:08,430 --> 00:23:12,142 It was so nice just listening to you and walking near you. 450 00:23:12,142 --> 00:23:15,479 It was. Alto, I'm worried about you. 451 00:23:15,479 --> 00:23:17,564 Because I'm an actor and I'm financially unstable? 452 00:23:17,564 --> 00:23:20,776 No. Because there are gangsters out to get you and your friends. 453 00:23:20,776 --> 00:23:21,902 What? 454 00:23:21,902 --> 00:23:25,489 Everybody's talking about it in Harlem. Madame Queenie's got a price on your head. 455 00:23:25,489 --> 00:23:27,616 And her goons? They could kill you 456 00:23:27,616 --> 00:23:29,576 for encroaching on her turf. 457 00:23:29,576 --> 00:23:32,996 My associate and I would like to take you on a nice little ride down to the water. 458 00:23:32,996 --> 00:23:36,750 I see. You know what? Yes. That sounds very relaxing. 459 00:23:36,750 --> 00:23:37,876 We will do it. Yeah. 460 00:23:37,876 --> 00:23:40,963 Penelope, I think maybe these guys aren't being literal. 461 00:23:40,963 --> 00:23:43,549 Well-- Kevin, not everyone is a book nerd. 462 00:23:43,549 --> 00:23:45,133 Penelope. 463 00:23:46,510 --> 00:23:48,554 Hello, men of a friendly disposition. 464 00:23:49,221 --> 00:23:51,473 Emmie says that there are gangsters chasing after us 465 00:23:51,473 --> 00:23:52,808 and we have to get away-- 466 00:23:52,808 --> 00:23:55,060 Look at that. Is that a violin case? 467 00:23:56,103 --> 00:23:58,522 Do you play the jazz? 468 00:23:58,522 --> 00:24:01,358 No, I do not play jazz. 469 00:24:01,358 --> 00:24:02,734 Show 'em what you play. 470 00:24:06,572 --> 00:24:07,573 It's a tommy gun. 471 00:24:07,573 --> 00:24:08,949 - Run? - Yep. 472 00:24:10,367 --> 00:24:11,618 Where is everyone? 473 00:24:11,618 --> 00:24:12,828 Get 'em. 474 00:24:13,954 --> 00:24:15,455 Danger. Danger, danger, danger. 475 00:24:15,455 --> 00:24:16,748 - Danger. - We gotta scram. 476 00:24:16,748 --> 00:24:19,293 - Danger. Danger. Danger. - Go. Go. Go! 477 00:24:23,463 --> 00:24:24,798 Go. Go. 478 00:24:24,798 --> 00:24:26,133 Go, go. Go. 479 00:24:26,133 --> 00:24:27,843 Okay, where's your hideout? 480 00:24:27,843 --> 00:24:29,219 Go right. 481 00:24:31,722 --> 00:24:32,723 And go right. 482 00:24:33,473 --> 00:24:35,017 They're right behind us. 483 00:24:35,684 --> 00:24:37,269 And then it'll be a right. 484 00:24:38,020 --> 00:24:41,064 Are they driving us in circles? Surely nobody's that dumb. 485 00:24:41,064 --> 00:24:42,482 And then turn right. 486 00:24:47,487 --> 00:24:49,823 What the hell? 487 00:24:51,033 --> 00:24:54,745 What in the actual flippin' heckin' hell? 488 00:24:56,622 --> 00:24:59,958 Is that what I look like from the side? 489 00:25:03,587 --> 00:25:04,671 And turn right. 490 00:25:04,671 --> 00:25:05,839 Wait, wait. Hold on. 491 00:25:05,839 --> 00:25:07,508 Are we going back to the place where we started? 492 00:25:07,508 --> 00:25:09,218 Oh, yes. Thanks. That would be great. 493 00:25:09,218 --> 00:25:12,221 - We're all gonna die. - I've only just started living. 494 00:25:13,805 --> 00:25:14,806 And then right. 495 00:25:14,806 --> 00:25:17,559 Hey, Bumps. That's Madame Queenie in that car. 496 00:25:17,559 --> 00:25:20,729 There's some kind of very low-speed chase. 497 00:25:20,729 --> 00:25:22,189 Should we get involved? 498 00:25:25,817 --> 00:25:26,652 Portal! 499 00:25:27,319 --> 00:25:28,862 Stop! 500 00:25:28,862 --> 00:25:30,822 - Go, Judy! Judy! - Don't let 'em-- 501 00:25:30,822 --> 00:25:33,534 Quick! Quick! Jump through before it closes! 502 00:25:33,534 --> 00:25:35,160 Jump, Judy. Jump! 503 00:25:36,119 --> 00:25:38,539 We thought we were trapped with the monks forever. 504 00:25:38,539 --> 00:25:40,624 I've discovered another portal out of here. 505 00:25:40,624 --> 00:25:43,085 Come on, for goodness' sake. Let's go. 506 00:25:43,085 --> 00:25:44,461 I've lost 'em. 507 00:25:45,504 --> 00:25:47,965 How can you lose them when they're just going in circles? 508 00:25:50,467 --> 00:25:53,387 Stop! That's the rest of the gang. 509 00:25:53,387 --> 00:25:55,889 Let's take 'em for a nice little ride. 510 00:26:00,894 --> 00:26:02,729 They've got Judy, Bittelig and Widgit. 511 00:26:02,729 --> 00:26:04,106 Follow that car. 512 00:26:04,106 --> 00:26:07,776 Follow the car full of gangsters that we're trying to get away from? 513 00:26:07,776 --> 00:26:10,445 Yeah. Exactly. Yes. Very good. 514 00:26:11,530 --> 00:26:12,531 No. 515 00:26:13,448 --> 00:26:17,619 - Well, look at me driving an automobile. - Yes. 516 00:26:17,619 --> 00:26:19,538 - You know, it's not as hard as I-- - No! Alto, look at-- 517 00:26:19,538 --> 00:26:21,957 - Watch out. - Okay, okay. 518 00:26:25,210 --> 00:26:27,087 "10 zillion dollars." 519 00:26:28,046 --> 00:26:30,340 "The value of letting go of your fear." 520 00:26:30,340 --> 00:26:31,466 That's Judy's. 521 00:26:31,466 --> 00:26:32,801 They're leaving a trail. 522 00:26:32,801 --> 00:26:33,844 Follow that paper. 523 00:26:33,844 --> 00:26:35,637 Alto, look! Look! 524 00:26:45,063 --> 00:26:46,523 Here they are. 525 00:26:46,523 --> 00:26:48,108 All right. Let them go right now. 526 00:26:48,108 --> 00:26:50,777 Yeah, let them go. Sorry, you take-- You can take that. 527 00:26:50,777 --> 00:26:52,654 Hi, Penelope. Hi, Alto. Kevin. 528 00:26:52,654 --> 00:26:55,115 These are our friends that we were talking about. 529 00:26:55,115 --> 00:26:57,784 Guys, these are our other new friends. 530 00:26:57,784 --> 00:26:59,161 We're not your friends. 531 00:26:59,161 --> 00:27:01,663 What? But you said you wanted to take us to see the fishes. 532 00:27:01,663 --> 00:27:05,334 Sleep with the fishes. That is a threat. 533 00:27:05,334 --> 00:27:07,211 - It is? - Is it? 534 00:27:07,211 --> 00:27:09,880 But if you're not my friends, why did you give me new shoes? 535 00:27:10,464 --> 00:27:12,049 Cement shoes. 536 00:27:12,049 --> 00:27:13,842 So you sink to the bottom of the ocean. 537 00:27:14,635 --> 00:27:18,096 Listen, I think you really need to just be more clear with your threats. 538 00:27:18,889 --> 00:27:20,057 That's clear. 539 00:27:20,057 --> 00:27:23,519 Hey, hey! Stop it. Let 'em go. 540 00:27:24,019 --> 00:27:25,479 You don't know who you messing with. 541 00:27:25,479 --> 00:27:28,649 If you go down this road, you're gonna run into consequences 542 00:27:28,649 --> 00:27:30,692 and repercussions you cannot get out of. 543 00:27:30,692 --> 00:27:31,735 Who are you? 544 00:27:31,735 --> 00:27:32,903 No matter who we are. 545 00:27:32,903 --> 00:27:34,696 You don't know who this is. 546 00:27:34,696 --> 00:27:37,241 This is one of the top bosses in New York City. 547 00:27:37,241 --> 00:27:39,826 Well, okay. That's an-- That's overstated. 548 00:27:39,826 --> 00:27:41,370 It's Madame Queenie. 549 00:27:41,870 --> 00:27:43,288 No, our boss is Madame Queenie. 550 00:27:43,914 --> 00:27:44,915 What? 551 00:27:46,583 --> 00:27:47,459 Excuse me. 552 00:27:49,294 --> 00:27:51,004 You are the boss of this gang, right? 553 00:27:51,004 --> 00:27:53,715 Yes. Well, I am the spokesperson for this collective. 554 00:27:53,715 --> 00:27:56,051 - This gang. Yeah. - The Forty Thieves? 555 00:27:57,094 --> 00:27:58,762 - Oh, no. - No, we're the Time Bandits. 556 00:27:58,762 --> 00:28:00,097 - Time Bandits. - Time Bandits. 557 00:28:00,097 --> 00:28:01,139 - Time Bandits? - Yes. 558 00:28:02,975 --> 00:28:03,809 Wait! 559 00:28:03,809 --> 00:28:06,019 - This here is Madame Queenie. - Not right now, Larry. 560 00:28:06,019 --> 00:28:08,814 What took you so long to park the car? Where you parked at? Connecticut? 561 00:28:09,773 --> 00:28:11,859 - So you're not Madame Queenie? - No. 562 00:28:11,859 --> 00:28:14,027 - Your gang isn't the Forty Thieves? - No. 563 00:28:14,027 --> 00:28:16,780 Madame Queenie is our boss. 564 00:28:16,780 --> 00:28:18,740 These guys have been encroaching on our turf. 565 00:28:18,740 --> 00:28:22,619 But that's Babyface. The most dangerous gangster in Manhattan. 566 00:28:22,619 --> 00:28:24,371 I'm Babyface. 567 00:28:27,791 --> 00:28:30,460 Are you serious? Look at your face. 568 00:28:32,337 --> 00:28:34,882 - I've got a baby face. - What? 569 00:28:34,882 --> 00:28:36,049 Shoot them. 570 00:28:39,887 --> 00:28:41,805 Listen, if it was the comments about your face, I'm sorry. 571 00:28:41,805 --> 00:28:44,641 If you just put some lotion on both sides and rub it in, it'll smooth out-- 572 00:28:49,313 --> 00:28:50,856 What's going on here? 573 00:28:52,733 --> 00:28:54,359 I'm about to kill 'em, Madame Queenie. 574 00:28:54,359 --> 00:28:55,569 You're Madame Queenie? 575 00:28:55,569 --> 00:28:56,737 Yes, I am. 576 00:28:57,821 --> 00:28:59,198 You mistook me for her? 577 00:28:59,198 --> 00:29:00,324 Yeah. I-- 578 00:29:00,324 --> 00:29:01,491 You thought I was her? 579 00:29:01,491 --> 00:29:04,453 What? Because you saw a woman in a warehouse with some booze? 580 00:29:04,453 --> 00:29:06,121 - And a gang. - And a gang? 581 00:29:06,121 --> 00:29:07,456 And assumed it was me? 582 00:29:07,456 --> 00:29:10,459 I drunk a little mead and it threw me off. 583 00:29:10,459 --> 00:29:11,960 It's insulting to both of us. 584 00:29:11,960 --> 00:29:14,171 It's so hard being a female leader. 585 00:29:14,171 --> 00:29:15,839 - Not for me. - Nor I. 586 00:29:15,839 --> 00:29:17,132 It's hard being a leader. Period. 587 00:29:17,132 --> 00:29:18,091 Who are you? 588 00:29:18,091 --> 00:29:19,718 I'm Bumpy Johnson. 589 00:29:19,718 --> 00:29:21,261 You were meant to have the loot. 590 00:29:21,261 --> 00:29:22,804 To buy your booze. 591 00:29:22,804 --> 00:29:24,640 Yes. Okay. Well, that all makes sense. 592 00:29:24,640 --> 00:29:27,851 Okay, so we should just go. If you could just lower the gun. 593 00:29:42,783 --> 00:29:44,910 Great. Thank you. We're done selling mead. 594 00:29:44,910 --> 00:29:48,372 If they can just be untied, we can be out of here. 595 00:29:48,372 --> 00:29:51,542 - Widgit, where do we need to be? - An empty field near the Jersey Shore. 596 00:29:53,001 --> 00:29:55,921 I know where that is. I whack a lot of people there. 597 00:29:55,921 --> 00:30:00,092 I mean, I used to whack a lot of people there. 598 00:30:00,092 --> 00:30:02,678 I do a lot of whacking there too. 599 00:30:02,678 --> 00:30:05,347 Madame Queenie, we'll be right back to begin our association. 600 00:30:05,347 --> 00:30:06,306 Don't be late. 601 00:30:07,099 --> 00:30:10,143 Okay, can we untie them? And let them go. 602 00:30:11,353 --> 00:30:16,191 Well, Mum and Dad, I've done something you've always told me to do. 603 00:30:16,191 --> 00:30:20,529 Made some friends. And another thing you told me not to do. 604 00:30:20,529 --> 00:30:22,656 Fraternize with gang members. 605 00:30:22,656 --> 00:30:25,367 But they're the same people. So it evens out. 606 00:30:25,367 --> 00:30:26,410 - Guess what? - What? 607 00:30:26,410 --> 00:30:28,370 Taking my guys on a nice little vacation. 608 00:30:29,663 --> 00:30:32,958 Oh, no. So, threatening them? 609 00:30:32,958 --> 00:30:36,503 - Like a two week vacation. - An actual vacation. 610 00:30:36,503 --> 00:30:39,339 - Yeah. Exactly. - That's a relief. 611 00:30:39,339 --> 00:30:41,008 We took a vote and we're going to Mexico. 612 00:30:41,008 --> 00:30:43,760 Now it's time for fond farewells. 613 00:30:43,760 --> 00:30:46,013 Bravo. Bravo. Yes. 614 00:30:46,013 --> 00:30:48,515 Emmie, won't you come away with me? 615 00:30:48,515 --> 00:30:50,225 And awkward goodbyes. 616 00:30:50,225 --> 00:30:51,935 Actually, Alto, I can't. 617 00:30:51,935 --> 00:30:53,478 Is it because I'm a bandit? 618 00:30:53,478 --> 00:30:54,521 No. 619 00:30:55,022 --> 00:30:57,524 - Is it because I can't drive? - No. 620 00:30:57,524 --> 00:31:00,319 Is it because I'm an actor 621 00:31:00,319 --> 00:31:03,280 and you never really know if you're talking to the real me? 622 00:31:07,075 --> 00:31:09,369 No, it's just-- I don't really know you 623 00:31:09,369 --> 00:31:12,206 and this is really only our fourth conversation, so-- 624 00:31:12,206 --> 00:31:14,416 - All right. Yeah, that makes sense. - Yeah. Okay. 625 00:31:14,416 --> 00:31:15,459 Yeah. 626 00:31:15,459 --> 00:31:19,087 Judy. They're having a moment together. 627 00:31:19,796 --> 00:31:22,591 - Yeah. - Yeah. 628 00:31:22,591 --> 00:31:25,677 I hope New York was everything you hoped it would be. 629 00:31:28,347 --> 00:31:30,641 I'm glad I got to be the one to bring you here. 630 00:31:31,225 --> 00:31:35,229 Maybe we could come back sometime when you're not coal. 631 00:31:38,607 --> 00:31:39,650 Love you. 632 00:31:43,529 --> 00:31:44,571 Kevin, let's go. 633 00:31:45,197 --> 00:31:46,198 Bye-bye. 634 00:31:46,198 --> 00:31:48,659 Where in the hell do you think they're going? 635 00:31:48,659 --> 00:31:50,744 Would you guys like to hear a fact about New York? 636 00:31:50,744 --> 00:31:52,704 - Absolutely not. - Save it, you know-it-all. 637 00:31:52,704 --> 00:31:54,331 All he ever talks about is history. 638 00:31:54,331 --> 00:31:56,375 He goes, "'Blabbidy-blabbidy' history this, 639 00:31:56,375 --> 00:31:58,001 'blabbidy-blabbidy' history that." 640 00:31:58,001 --> 00:32:00,671 The boy talked like this 'blabbidy blabbidy blabbidy'. 641 00:32:00,671 --> 00:32:02,214 That's Kevin. Where? 642 00:32:02,214 --> 00:32:04,299 They went to where the river meets the 643 00:32:04,299 --> 00:32:06,134 mountain and disappeared through the mist. 644 00:32:06,134 --> 00:32:07,886 I will take you. 645 00:32:12,683 --> 00:32:14,059 Demon! 646 00:32:19,481 --> 00:32:20,524 Quick! 647 00:32:47,801 --> 00:32:48,844 You're not him. 648 00:32:51,930 --> 00:32:53,557 You don't know me pronouns. 649 00:33:04,026 --> 00:33:05,068 That was a demon. 650 00:33:05,068 --> 00:33:07,779 If she came to Bingley and did that, I'd have all my mates. 651 00:33:07,779 --> 00:33:09,531 She wouldn't have a flippin' chance. 652 00:33:09,531 --> 00:33:11,783 Yes, we are lucky to be alive this night. 653 00:33:11,783 --> 00:33:13,076 Exactly. 654 00:33:26,298 --> 00:33:27,508 Behold. 655 00:33:27,508 --> 00:33:28,717 "Wow-zas." 656 00:33:28,717 --> 00:33:30,052 Yes. "Wow-zas." 657 00:33:30,677 --> 00:33:31,887 Well, what is it? 658 00:33:31,887 --> 00:33:34,223 What is it? I'll tell you what it is. 659 00:33:34,806 --> 00:33:37,476 I give to you Earth Two. 660 00:33:37,476 --> 00:33:38,435 Sorry, what? 661 00:33:38,435 --> 00:33:41,522 I know what you're thinking. "He's gone mad with power. 662 00:33:41,522 --> 00:33:43,982 What's he up to? Why is he doing this? 663 00:33:43,982 --> 00:33:45,901 What's wrong with the current Earth?" 664 00:33:45,901 --> 00:33:48,028 Well, I was never that happy with the original. 665 00:33:48,028 --> 00:33:50,572 When I made it, I was young and carefree 666 00:33:50,572 --> 00:33:53,909 and I sort of just threw the thing together haphazardly. 667 00:33:53,909 --> 00:33:57,663 I'll admit only to you two, I made a few mistakes. 668 00:33:57,663 --> 00:33:59,581 Except for the dinosaurs. They were perfect. 669 00:33:59,581 --> 00:34:01,041 Weren't they great? 670 00:34:01,041 --> 00:34:02,793 - So good. - So good. 671 00:34:02,793 --> 00:34:04,795 - What was your favorite dinosaur? Go. - Stegosaurus. 672 00:34:04,795 --> 00:34:05,879 Stegosaurus. Yours? 673 00:34:05,879 --> 00:34:07,506 - Pterodactyl. - You know what mine was? 674 00:34:07,506 --> 00:34:08,632 Controversial. 675 00:34:09,632 --> 00:34:10,634 Triceratops. 676 00:34:10,634 --> 00:34:11,927 That is controversial. 677 00:34:11,927 --> 00:34:14,429 'Cause they had three Ceratopses. 678 00:34:15,848 --> 00:34:19,016 Anyway, cut to about a zillion years later. 679 00:34:19,016 --> 00:34:22,145 Like, here and now. And Earth Two, the sequel. 680 00:34:22,145 --> 00:34:24,231 What? You mean you're making a new planet Earth? 681 00:34:24,231 --> 00:34:26,358 No, no, no. That'll take way too long. 682 00:34:26,358 --> 00:34:28,694 I mean the great reset. 683 00:34:28,694 --> 00:34:29,945 I'm gonna wipe it clean. 684 00:34:29,945 --> 00:34:32,739 Get rid of all of the history, all of the boring stuff. 685 00:34:32,739 --> 00:34:35,659 Some of the things I'm a bit embarrassed about, like humans. 686 00:34:35,659 --> 00:34:38,704 And I'm gonna get rid of them all and I'm gonna start all over again. 687 00:34:38,704 --> 00:34:41,748 Don't you think they might be a little bit upset by that? 688 00:34:41,748 --> 00:34:44,751 Th-- Who? What? The people that are going to be deleted? 689 00:34:44,751 --> 00:34:47,545 - Yeah. - I've had enough of humans. 690 00:34:47,545 --> 00:34:49,965 There's too many wars. Too much strife. 691 00:34:50,465 --> 00:34:52,967 I'm ready to unleash the real deal. 692 00:34:53,886 --> 00:34:56,638 I can't do that without that map. 693 00:34:57,472 --> 00:35:01,518 What's more, it cannot and must not fall into the wrong hands. 694 00:35:01,518 --> 00:35:02,936 That would be disastrous. 695 00:35:02,936 --> 00:35:04,771 And what do I mean by "the wrong hands"? 696 00:35:04,771 --> 00:35:07,191 That's right. The hands of you-know-who. 697 00:35:07,191 --> 00:35:09,193 - Barnaby. - Barnaby? 698 00:35:09,193 --> 00:35:11,278 - Not Barnaby. - Pure evil. 699 00:35:11,278 --> 00:35:14,489 You-- Don't say his-- Well, I was just setting up the name, man. 700 00:35:14,489 --> 00:35:15,616 Sorry, sir. 701 00:35:15,616 --> 00:35:16,825 Anyway, him. 702 00:35:16,825 --> 00:35:22,915 If he gets his evil claws onto that map, I shudder to think what will happen. 50546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.