All language subtitles for The.Secret.Agent.Club.1996.DVD-isl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,375 --> 00:02:31,412 Völd... 2 00:02:32,775 --> 00:02:35,369 Öll viljið þið hafa völd. 3 00:02:35,815 --> 00:02:39,934 Þessi uppfinning gerir ykkur óhagganleg. 4 00:02:40,655 --> 00:02:46,333 Þetta tæki er til sölu hér í kvöld. 5 00:02:46,615 --> 00:02:49,368 Engin sár eða rispur- 6 00:02:49,535 --> 00:02:52,732 -og hún fæst á góðu verði. 7 00:04:08,495 --> 00:04:11,169 Wrecks! 8 00:04:24,015 --> 00:04:26,291 Er hún ekki snotur? 9 00:04:26,455 --> 00:04:29,288 Ekki snerta, gott fólk. 10 00:04:31,775 --> 00:04:35,166 Boginn, púðrið- 11 00:04:35,535 --> 00:04:41,053 -og vetnissprengjan breyttu valdajafnvæginu- 12 00:04:41,535 --> 00:04:45,529 -og þessi byssa mun gera það sama. 13 00:05:03,015 --> 00:05:07,725 Öryggisskoðun. Fylgið mér. 14 00:05:07,935 --> 00:05:11,644 Ég er of seinn. Öryggismálin hér eru fáránleg. 15 00:05:12,175 --> 00:05:15,213 Sammála. Þau eru út í hött. 16 00:05:17,895 --> 00:05:22,332 Svafstu á verðinum? Ég verð að lækka þig í tign. 17 00:05:24,735 --> 00:05:29,445 Það er aðeins til eitt eintak af þessu vopni. 18 00:05:29,735 --> 00:05:32,409 Framleiðandinn náði ekki meiru- 19 00:05:32,575 --> 00:05:36,534 -áður en hann varð fyrir "slysi". 20 00:05:38,575 --> 00:05:44,605 Í okkar heimi sigrar sá sterkasti. 21 00:05:45,815 --> 00:05:51,015 Í kvöld mun einhver ykkar- 22 00:05:51,215 --> 00:05:54,810 -bera sigur úr býtum. 23 00:05:55,135 --> 00:06:00,289 Það er lítið mál að skjóta styttu. Ég er ekki bergnuminn. 24 00:06:01,855 --> 00:06:06,133 Þú hefur meiri áhuga á lifandi skotmörkum? 25 00:06:06,415 --> 00:06:08,804 Ágætt. 26 00:06:30,735 --> 00:06:33,090 Hvílík ljósadýrð! 27 00:06:33,255 --> 00:06:36,771 Leikfangabyssa sonar míns ræður við þetta. 28 00:06:59,375 --> 00:07:02,572 Þú neyðist víst til að sníkja þér far heim í kvöld. 29 00:07:02,855 --> 00:07:08,965 Við byrjum uppboðið á tíu ... 30 00:07:11,055 --> 00:07:13,490 ... milljörðum. 31 00:07:13,615 --> 00:07:18,291 Þessa leið, gott fólk. Uppboðið hefst eftir matinn. 32 00:07:21,775 --> 00:07:24,289 Hershöfðingi... 33 00:07:38,615 --> 00:07:42,085 Glæsileg sólgleraugu. Eru þau höggvarin? 34 00:09:14,935 --> 00:09:18,132 Ég vona að þér snæðið með okkur, hershöfðingi. 35 00:09:24,135 --> 00:09:28,891 Slíkt ofurmenni á svona vopn skilið. 36 00:09:34,975 --> 00:09:39,685 Ég var að vona að við gætum kannski seinna... 37 00:09:45,215 --> 00:09:47,206 Verðir! 38 00:10:46,095 --> 00:10:48,291 Glæsilegt! 39 00:11:13,775 --> 00:11:16,415 Færið mér hann. 40 00:11:58,895 --> 00:12:02,775 Hvernig gastu látið hann sleppa? 41 00:12:03,135 --> 00:12:05,092 Hvað áttu þá að segja? 42 00:12:06,735 --> 00:12:08,692 Fyrirgefðu. 43 00:12:09,855 --> 00:12:13,849 -Og...? -Ég geri þetta aldrei aftur. 44 00:12:14,655 --> 00:12:21,254 Jæja þá. Finndu hann og náðu byssunni. 45 00:12:22,735 --> 00:12:28,333 Væri kannski hægt að drepa hann næst? 46 00:12:28,495 --> 00:12:30,133 Ó, já! 47 00:13:03,215 --> 00:13:05,934 Jeremy, eigum við að veðja um hvort liðið vinnur? 48 00:13:06,215 --> 00:13:09,367 Það eru fimm á móti einum. 49 00:13:09,855 --> 00:13:12,051 Nei takk, Sly. 50 00:13:12,255 --> 00:13:15,168 Þetta yrði gott veðmál. Þeir mala okkur. 51 00:13:28,175 --> 00:13:30,689 Eða kannski ekki. 52 00:13:32,975 --> 00:13:35,285 Já! 53 00:13:38,215 --> 00:13:41,207 -Sástu þetta? -Þetta var glæsilegt. 54 00:13:44,415 --> 00:13:46,850 Vertu rólegur. Hann kemur. 55 00:13:50,015 --> 00:13:53,406 Af hverju ætti það að vera öðru vísi núna? 56 00:14:33,695 --> 00:14:37,051 Jeremy! Hann náði því. 57 00:15:03,455 --> 00:15:05,412 Halló krakkar! 58 00:15:09,095 --> 00:15:12,213 Súperpabbi er lentur. 59 00:15:18,615 --> 00:15:21,289 -Er þetta pabbi þinn? -Já. 60 00:15:21,455 --> 00:15:25,688 -Komdu með í leikinn. -Það er ekki góð hugmynd. 61 00:15:25,855 --> 00:15:29,166 -Láttu ekki svona. -Æ nei... 62 00:15:31,215 --> 00:15:34,685 -Fyrirgefðu hvað ég kem seint. -Allt í lagi. 63 00:15:40,375 --> 00:15:45,165 Nú kemur hann, Chase! Tilbúinn? 64 00:15:49,135 --> 00:15:53,049 Strákar, komið hingað og hjálpið Ray. 65 00:16:17,735 --> 00:16:19,885 Mér tókst það. 66 00:16:22,375 --> 00:16:26,334 Ég greip hann. Unnum við? 67 00:16:32,935 --> 00:16:37,168 Ég er lofthræddur. Mér tókst það, Jeremy. 68 00:16:43,215 --> 00:16:45,570 Var þetta ekki flott grip? 69 00:16:49,535 --> 00:16:54,405 -Jú, pabbi. -Þetta gerist ekki oft. 70 00:16:54,575 --> 00:17:00,207 Þetta var glæsilegt. Mamma hefði átt að sjá það. 71 00:17:00,975 --> 00:17:04,934 Já... Ég sakna hennar líka. 72 00:17:05,775 --> 00:17:08,893 -Pabbi. -Já. 73 00:17:09,135 --> 00:17:11,968 -Ekkert. -Jú, hvað? 74 00:17:12,575 --> 00:17:18,048 Af hverju erum við hættir að borða pizzu með liðinu? 75 00:17:18,375 --> 00:17:21,254 Ég sagði þér að ég yrði að afhenda pakka. 76 00:17:41,175 --> 00:17:44,531 -Góðan daginn, Jeremy-san. -Halló, herra Yamata. 77 00:17:45,655 --> 00:17:49,967 -Fór ekki leikurinn vel? -Ég greip boltann glæsilega. 78 00:17:50,375 --> 00:17:54,926 Stundum gera einfættir afrek. 79 00:17:57,175 --> 00:18:01,726 -Er eitthvað að? -Hann mætti alltof seint. 80 00:18:01,975 --> 00:18:04,046 Og við hefðum fengið pizzu. 81 00:18:11,095 --> 00:18:14,850 Á KYRRAHAFINU 82 00:18:33,615 --> 00:18:35,447 -Anderson hershöfðingi. -Þetta er Chase. 83 00:18:35,575 --> 00:18:38,135 Ég skil byssuna eftir í búðinni. 84 00:18:38,335 --> 00:18:43,614 Þú verður að geyma hana þar til þú hittir okkar mann kl. 14. 85 00:18:43,975 --> 00:18:46,330 Eve og félagar eru komnir til landsins. 86 00:18:46,455 --> 00:18:52,326 -Þau vita kannski hvar þú ert. -Hún var snögg að þessu. 87 00:18:52,895 --> 00:18:57,332 Það er smávandamál. 88 00:18:58,135 --> 00:19:01,127 -Sonur minn er hjá mér. -Sonur þinn?! 89 00:19:01,335 --> 00:19:06,887 Pabbi þinn missti mikið þegar mamma þín dó, Jeremy. 90 00:19:07,215 --> 00:19:10,412 Heldurðu ekki að hann sakni hennar eins mikið og þú? 91 00:19:10,575 --> 00:19:16,412 Hann er aldrei heima. Hann er alltaf á einhverjum leikfangasýningum. 92 00:19:17,215 --> 00:19:20,492 Hann var heldur ekki heima þegar hún dó. 93 00:19:20,655 --> 00:19:25,604 -Hann þarfnast þín. -Það held ég ekki. 94 00:19:25,895 --> 00:19:30,014 Það er ekki rétt. Hann á engan annan að. 95 00:19:34,175 --> 00:19:36,132 Pabbi. 96 00:19:36,695 --> 00:19:39,164 Vá! Hvað er þetta? 97 00:19:40,735 --> 00:19:45,411 -Ekkert. -Er þetta nýtt leikfang? 98 00:19:45,535 --> 00:19:48,254 -Já. -Má ég sjá það? 99 00:19:48,375 --> 00:19:51,015 -Nei. -Gerðu það... 100 00:19:52,535 --> 00:19:56,494 Jæja þá. En alls ekki snerta hana. Þetta er eina eintakið. 101 00:19:56,615 --> 00:20:00,495 Hvað er hægt að gera með henni? Reyk, ljós, hljóð... 102 00:20:00,735 --> 00:20:04,285 -Hún hlýtur að geta eitthvað. -Snertu hana ekki, Jeremy! 103 00:20:04,535 --> 00:20:08,574 -Ég eyðilegg hana ekkert. -Nú pökkum við henni saman. 104 00:20:28,335 --> 00:20:30,292 Komdu. Nú förum við. 105 00:20:37,455 --> 00:20:40,095 -Ertu með öryggisbelti? -Já. 106 00:20:54,095 --> 00:20:58,851 -Hallaðu þér fram í sætinu. -Hvaða karlar eru þetta? 107 00:20:59,015 --> 00:21:01,529 Samkeppnin er hörð í leikfangabransanum. 108 00:21:01,695 --> 00:21:05,131 Hallaðu þér fram. Svona, flýttu þér! 109 00:21:05,415 --> 00:21:07,486 Opnaðu hanskahólfið. 110 00:21:10,255 --> 00:21:12,371 Þar er lítill takki. Yttu þrisvar á hann. 111 00:21:12,615 --> 00:21:15,812 Bíddu aðeins og ýttu svo tvisvar í viðbót. 112 00:21:34,175 --> 00:21:37,008 Haltu þér fast! 113 00:22:03,055 --> 00:22:06,525 -Hvar hefurðu lært að keyra svona? -Hvernig? 114 00:22:31,335 --> 00:22:33,451 -Fjandinn! -Djöfullinn, maður! 115 00:22:33,855 --> 00:22:36,005 Ekki blóta! 116 00:22:36,495 --> 00:22:38,771 Fjandinn! 117 00:22:59,695 --> 00:23:03,484 Út úr bílnum. Feldu þig þangað til þeir eru farnir. 118 00:23:03,615 --> 00:23:05,811 -En pabbi... -Taktu þetta með mér. 119 00:23:07,175 --> 00:23:09,132 Flýttu þér! 120 00:23:09,255 --> 00:23:11,895 Þú getur treyst Max Simpson. 121 00:23:49,735 --> 00:23:52,295 Hún er ekki þarna. 122 00:24:05,615 --> 00:24:07,572 Hjálp! 123 00:25:00,295 --> 00:25:02,252 Pabbi? 124 00:25:09,295 --> 00:25:11,571 Pabbi... 125 00:25:12,215 --> 00:25:14,172 Pabbi? 126 00:25:16,695 --> 00:25:18,652 -Vertu ekki hræddur. -Er hann þarna? 127 00:25:18,815 --> 00:25:21,489 -Nei, hann er ekki kominn. -Finndu hann. 128 00:25:23,855 --> 00:25:25,971 Ég er á fullu. 129 00:25:37,335 --> 00:25:39,975 LEYNIFÉLAGIÐ 130 00:25:48,135 --> 00:25:49,967 Það er satt. 131 00:25:50,655 --> 00:25:56,526 Pabbi þinn skaut eldflaugum á bílana og sprengdi þá... 132 00:25:56,695 --> 00:26:00,370 -Nei, hann keyrði á. -Já, beint á ljósastaur. 133 00:26:00,575 --> 00:26:04,284 -Nei, beint á kyrrstæðan bíl. -Hvað gerðist svo? 134 00:26:04,455 --> 00:26:07,095 -Ég er búinn að segja það. -Þú sveifst burt á loftbelgi. 135 00:26:07,255 --> 00:26:09,895 Ég lenti á honum. Af hverju trúið þið mér ekki? 136 00:26:10,175 --> 00:26:14,214 -Í alvörunni, Jeremy... -Skiptu þér ekki af þessu. 137 00:26:14,375 --> 00:26:18,084 -Þú mátt ekki vera hérna. -Stelpur mega ekki vera hérna. 138 00:26:18,575 --> 00:26:21,852 -Þegiðu, stóri bróðir! -Þegiðu sjálf, pollinn þinn! 139 00:26:22,055 --> 00:26:25,730 Hættið þið! Hlustið þið öll! 140 00:26:27,695 --> 00:26:33,088 Ég get sannað það. Ein falska löggan bíður hérna fyrir utan. 141 00:26:33,415 --> 00:26:35,531 Sjáið þið bara. 142 00:26:38,295 --> 00:26:40,366 Komið þið. 143 00:26:46,135 --> 00:26:48,126 Flýttu þér, Bart. 144 00:26:49,175 --> 00:26:51,735 Flýtum okkur. Hlaupum! 145 00:26:53,975 --> 00:26:56,364 Komið þið. 146 00:26:56,735 --> 00:26:58,851 Komið þið. 147 00:27:01,495 --> 00:27:04,726 -Ég sé engan. -Hann var hérna rétt áðan. 148 00:27:04,975 --> 00:27:08,684 -Kannski er hann farinn. -Svona stór rumur... 149 00:27:08,855 --> 00:27:11,324 Gleymið því. 150 00:27:11,495 --> 00:27:14,647 -Jeremy... -Þetta er örugglega pabbi þinn. 151 00:27:25,415 --> 00:27:27,452 Ekki hafa hátt. 152 00:27:35,775 --> 00:27:37,732 Komið þið. 153 00:27:41,335 --> 00:27:45,169 Leggið á og hringið í símafélagið. 154 00:27:56,895 --> 00:27:59,614 Húsið er í rúst. 155 00:28:04,535 --> 00:28:07,368 Fyrirgefðu, að við trúðum þér ekki. 156 00:28:13,775 --> 00:28:17,211 Ekki hafa áhyggjur. Við finnum pabba þinn. 157 00:28:19,135 --> 00:28:23,174 -Hvað vildu þeir eiginlega? -Þeir eru að leita að byssunni. 158 00:28:23,375 --> 00:28:26,811 -Hvaða byssu? -Leikfangabyssunni hans pabba. 159 00:28:27,295 --> 00:28:32,654 Þeir eru örugglega frá annarri leikfangaverksmiðju. 160 00:28:33,135 --> 00:28:37,094 Ef þeir fundu ekki byssuna, hlýtur pabbi þinn að hafa sloppið. 161 00:28:37,255 --> 00:28:42,250 -Kannski er hann dáinn. -Þegiðu. Þú ert algjör asni. 162 00:28:42,415 --> 00:28:44,645 -Fyrirgefðu, Jerry. -Allt í lagi. 163 00:28:44,975 --> 00:28:50,129 Hvar ætli hann sé ef honum tókst að sleppa undan? 164 00:28:53,255 --> 00:28:55,485 Í leikfangabúðinni! 165 00:28:58,335 --> 00:29:03,011 Ég skil. Ég skal sjá um það. 166 00:29:11,095 --> 00:29:13,052 TRÚNAÐARMÁL 167 00:29:18,215 --> 00:29:20,650 Ég er bara gamalmenni. 168 00:30:16,455 --> 00:30:18,685 Gætið ykkar! 169 00:30:21,335 --> 00:30:23,804 Gætið ykkar! 170 00:30:35,775 --> 00:30:37,732 Pabbi? 171 00:30:38,655 --> 00:30:42,046 -Hvað hefur gengið á? -Pabbi? 172 00:30:42,655 --> 00:30:45,295 -Búðin er í rúst. -Herra Chase? 173 00:30:45,455 --> 00:30:49,085 -Pabbi? -Herra Chase? 174 00:31:01,935 --> 00:31:04,404 Halló! 175 00:31:05,815 --> 00:31:09,251 -Hver ert þú? -Og hvert er þú? 176 00:31:09,655 --> 00:31:13,967 Ég heiti Jeremy Chase. Pabbi minn á þessa búð. 177 00:31:14,975 --> 00:31:18,934 -Hver ert þú? -Shigeo Yamata. Ég er að leita að ... 178 00:31:20,975 --> 00:31:23,091 Afi! 179 00:31:31,255 --> 00:31:33,895 Keyrið þið áfram. 180 00:31:55,095 --> 00:31:57,371 -Ertu svangur? -Já. 181 00:31:59,215 --> 00:32:02,571 -Það var vel gripið, pabbi. -Takk. 182 00:32:02,775 --> 00:32:07,929 -Hvar er hún, pabbi? -Hvar er hver? 183 00:32:08,095 --> 00:32:10,894 Hvar er byssan? 184 00:32:11,215 --> 00:32:14,253 Hvar er hún? 185 00:32:15,055 --> 00:32:19,208 Hvar er hún?! 186 00:32:19,855 --> 00:32:21,926 Nei! 187 00:32:22,495 --> 00:32:25,613 Hvar er hún?! 188 00:32:26,375 --> 00:32:28,332 Segðu mér... 189 00:32:30,295 --> 00:32:35,608 Þetta er besta uppfinningin mín. Sýndarveruleiki- 190 00:32:36,175 --> 00:32:39,645 -og geðlyf- 191 00:32:39,895 --> 00:32:43,490 -skapa alvöru upplifun. 192 00:32:43,735 --> 00:32:48,491 Þessi frábæra nútímatækni... Hvers vegna virkar hún ekki? 193 00:32:49,735 --> 00:32:53,968 Hann spyrnir gegn lyfjunum, ég skil ekki hvernig. 194 00:32:54,175 --> 00:32:58,806 Ég þrefaldaði skammtinn. Hann ætti að kjafta frá öllu. 195 00:32:59,015 --> 00:33:02,326 Tæknin er í stöðugri þróun... 196 00:33:02,655 --> 00:33:07,126 Það er erfitt að vinna með lifandi tilraunadýr. 197 00:33:07,935 --> 00:33:10,927 Bara ég gæti borað- 198 00:33:11,175 --> 00:33:15,487 -inn í heilann á honum... 199 00:33:15,775 --> 00:33:18,369 Vektu hann og reyndu aftur. 200 00:33:18,935 --> 00:33:22,724 Og stattu þig nú. 201 00:33:24,375 --> 00:33:26,366 Talaðu! 202 00:33:26,655 --> 00:33:29,773 Þetta er ég. Ég er rétt hjá leikfangabúðinni. 203 00:33:29,935 --> 00:33:31,892 Ertu með byssuna? 204 00:33:32,215 --> 00:33:35,845 Það kom... svolítið upp á. 205 00:33:36,015 --> 00:33:40,088 Ertu búinn að týna þeim aftur? 206 00:33:40,975 --> 00:33:43,285 Hvað áttu þá að segja? 207 00:33:44,775 --> 00:33:48,211 -Fyrirgefðu. -Og...? 208 00:33:50,935 --> 00:33:56,408 -Ég geri þetta aldrei aftur. -Ég sendi Scarletti. 209 00:34:02,695 --> 00:34:06,131 -Viljið þig færa ykkur. -Lyftum, einn, tveir og... 210 00:34:10,295 --> 00:34:14,971 Gættu þín, Shigeo. Ég spjara mig. 211 00:34:22,295 --> 00:34:25,890 -Viltu hringja í foreldra þína? -Ég bý hjá afa. 212 00:34:26,095 --> 00:34:31,647 -Ég var að koma frá Japan. -Komdu þá bara með okkur. 213 00:34:34,015 --> 00:34:36,814 Ég heiti Bart. 214 00:34:45,815 --> 00:34:48,284 Ég heiti Rosalie. 215 00:34:50,415 --> 00:34:52,611 Og ég heiti Sly. 216 00:34:53,575 --> 00:34:59,491 Ef byssan er mikilvæg, ættum við að leita að henni. 217 00:34:59,655 --> 00:35:04,331 -Þá fum við eitthvað að semja um. -Við verðum að finna bílinn. 218 00:35:04,615 --> 00:35:10,452 Bílflök eru alltaf sett á öskuhauga lögreglunnar. 219 00:35:25,295 --> 00:35:29,209 Það er silfurlitur Volvo. Við skiptum liði. 220 00:35:57,775 --> 00:36:00,449 Þarna! 221 00:36:21,655 --> 00:36:24,534 Æðislegt! 222 00:36:27,015 --> 00:36:28,972 Heyrið þið vinir... 223 00:36:29,575 --> 00:36:32,567 Flýtið ykkur! 224 00:36:34,895 --> 00:36:36,886 -Gerið eitthvað! -Eins og? 225 00:36:41,175 --> 00:36:43,451 Reyndu að kveikja á bílnum. 226 00:36:46,735 --> 00:36:51,093 -Flýttu þér! -Leggjum af stað! 227 00:37:13,335 --> 00:37:15,292 Ég er að koma. 228 00:37:23,255 --> 00:37:25,212 Takk. 229 00:37:33,815 --> 00:37:37,285 -Ég hélt að við værum búin að vera. -Takk, Shigeo. 230 00:37:37,455 --> 00:37:41,733 -Doitashimashita. -Snertu ekki yfirvaraskeggið? 231 00:37:42,095 --> 00:37:46,851 Nei nei. Doitashimashita. Það þýðir "ekkert að þakka" á japönsku. 232 00:37:55,695 --> 00:37:57,652 Æ, nei. 233 00:37:57,815 --> 00:38:00,728 Réttu mér byssuna. Mér datt eitt í hug. 234 00:38:01,895 --> 00:38:06,492 -Sjáumst í leynifélaginu eftir 1 tíma. -Þar náði ég þér, pollinn þinn. 235 00:38:29,575 --> 00:38:32,693 Bless, krakkar. Beygið ykkur! 236 00:38:37,295 --> 00:38:41,528 Inn í bílinn! Bara róleg. Hoppið inn að aftan. 237 00:38:43,015 --> 00:38:45,848 Inn með ykkur. Fljót! 238 00:38:45,975 --> 00:38:48,444 Lokaðu hurðinni! Lokaðu hurðinni! 239 00:38:56,495 --> 00:38:59,009 -Eruð þið ómeidd? -Já. 240 00:38:59,215 --> 00:39:03,413 Pabbi þinn dræpi mig ef eitthvað kæmi fyrir þig. 241 00:39:04,255 --> 00:39:06,531 Pabbi? 242 00:39:07,295 --> 00:39:13,246 -Ert þú Max Simpson? -Og þú Jeremy. 243 00:39:13,655 --> 00:39:18,092 Þetta eru vinir mínir. Rosalie, Bart og Shigeo. 244 00:39:18,575 --> 00:39:22,694 -Gaman að sjá ykkur. -Takk, sömuleiðis. 245 00:39:38,255 --> 00:39:40,531 Gangið í bæinn. Látið fara vel um ykkur. 246 00:39:40,775 --> 00:39:43,085 Komið þið. 247 00:39:48,375 --> 00:39:50,651 Fáið ykkur sæti. 248 00:39:54,775 --> 00:39:58,928 Finnst ykkur gaman að töfrabrögðum? 249 00:40:00,975 --> 00:40:03,535 Sjáið þetta. 250 00:40:10,175 --> 00:40:13,805 Klappið ekki strax. Þetta er ekki búið. Komið með hendurnar. 251 00:40:14,815 --> 00:40:17,329 Svona. 252 00:40:21,015 --> 00:40:24,246 Ekkert. 253 00:40:29,415 --> 00:40:34,330 -En æðislegt! -Þetta var ekkert. 254 00:40:34,735 --> 00:40:39,127 Hvar er hún?! 255 00:40:39,375 --> 00:40:43,209 Hvar er hún?! 256 00:40:56,375 --> 00:40:59,811 Þú varst alltaf í burtu. Alltaf! 257 00:41:00,055 --> 00:41:04,492 Þú drapst hana. Hún dó úr einmanaleika. 258 00:41:04,935 --> 00:41:07,814 -Ég hata þig! -Jeremy... 259 00:41:08,095 --> 00:41:10,405 Ég hata þig! 260 00:41:10,575 --> 00:41:15,490 En ég fyrirgef þér, ef þú segir mér hvar byssan er. 261 00:41:15,935 --> 00:41:19,974 Hvar er hún? Hvar er hún? 262 00:41:21,215 --> 00:41:26,927 Hann er alltof viljasterkur. Ef ég gæti nú borað... 263 00:41:27,135 --> 00:41:30,048 Bora, bora, bora... Hugsarðu ekki um neitt annað? 264 00:41:30,215 --> 00:41:34,891 Skrúfaðu í botn- 265 00:41:35,095 --> 00:41:38,451 -og athugaðu hvað hann þolir mikið. 266 00:41:39,415 --> 00:41:45,411 -Átt þú heima hérna? -Nei, við köllum þetta "athvarf". 267 00:41:45,575 --> 00:41:49,284 Hér veitum við fólki skjól. 268 00:41:51,095 --> 00:41:56,044 -Það eru illmenni á hælum ykkar. -UÚt af leikfangabyssunni. 269 00:41:56,255 --> 00:41:58,292 Leikfangabyssunni? 270 00:41:58,535 --> 00:42:03,166 -Nú... Vissirðu það ekki? -Vissi ég hvað? 271 00:42:08,855 --> 00:42:13,326 Pabbi þinn á ekki neina venjulega búð, Jeremy. 272 00:42:13,495 --> 00:42:18,365 -Það er bara dulargervi. -Hvað meinarðu? 273 00:42:22,535 --> 00:42:24,924 Við vinnum fyrir samtök sem heita Shadow... 274 00:42:25,095 --> 00:42:29,214 ...pabbi þinn, ég og afi þinn. 275 00:42:30,775 --> 00:42:32,925 Það kemur ekki til greina. 276 00:42:34,255 --> 00:42:36,531 Jú. 277 00:42:36,735 --> 00:42:43,004 Byssan er alvöruvopn sem margir eru á höttunum eftir. 278 00:42:43,215 --> 00:42:46,014 Er pabbi minn ómeiddur? 279 00:42:47,415 --> 00:42:49,884 Ég veit það ekki. 280 00:42:50,095 --> 00:42:53,611 En ég gæti hjálpað honum ef þú segir hvar byssan er. 281 00:42:58,495 --> 00:43:02,284 -Allt í lagi. Sly er með hana. -Sly? 282 00:43:02,535 --> 00:43:05,891 Vinur okkar. Við hittumst í leynifélaginu eftir einn tíma. 283 00:43:06,535 --> 00:43:10,768 -Leynifélaginu? -Já, byrgið í bakgarðinum heima. 284 00:43:10,935 --> 00:43:17,045 -Fínt. -Má ég hringja upp á sjúkrahús? 285 00:43:17,415 --> 00:43:22,285 -Ég hef áhyggjur af afa mínum. -Að sjálfsögðu. 286 00:43:23,575 --> 00:43:27,933 Ég þarf að gefa skýrslu, svo ég nota símann í bílnum. 287 00:43:28,335 --> 00:43:33,614 Ég kveiki á þjófavarnarkerfinu - þið farið ekkert út á meðan. 288 00:43:35,135 --> 00:43:38,571 -Haldið þið að þetta verði í lagi? -Já. 289 00:43:38,815 --> 00:43:42,524 Gott. Ég kem strax aftur. 290 00:43:45,295 --> 00:43:49,175 Hvert fór hann? Þetta er geggjað! 291 00:43:52,055 --> 00:43:56,253 Þú verður stærsta uppfinningin mín. 292 00:43:58,695 --> 00:44:02,211 Þú ert ekki að gabba mig? 293 00:44:12,935 --> 00:44:15,131 Greinilega ekki. 294 00:44:17,815 --> 00:44:20,648 Þetta var sárt. 295 00:44:39,695 --> 00:44:42,164 -Pabbi? -Jeremy. Ertu óslasaður? 296 00:44:42,455 --> 00:44:45,811 Já, ég hef það fínt. En þú? 297 00:44:45,975 --> 00:44:49,047 -Fint. Leyfðu mér að tala við Max. -Hann er ekki hérna. 298 00:44:49,255 --> 00:44:52,725 Segðu honum að Eve sé á gamla hælinu. 299 00:44:52,895 --> 00:44:58,334 Ég skil, pabbi. Hvað er að frétta? Er í lagi með þig? 300 00:44:58,855 --> 00:45:01,051 Því miður, Jeremy... 301 00:45:03,535 --> 00:45:07,130 Pabbi? Ertu þarna? 302 00:45:08,495 --> 00:45:10,566 Pabbi! 303 00:45:11,815 --> 00:45:14,694 En spennandi leikfang. 304 00:45:14,895 --> 00:45:17,967 Pabbi? Kom eitthvað fyrir? 305 00:45:19,295 --> 00:45:22,253 -Halló? -Pabbi? 306 00:45:22,455 --> 00:45:25,174 Jeremy! 307 00:45:26,135 --> 00:45:31,494 -Hver er þetta? -Eve, vinkona pabba þíns. 308 00:45:31,735 --> 00:45:36,172 -Hvar er pabbi minn? -Hann liggur einhvers staðar. 309 00:45:36,495 --> 00:45:41,934 -Þú ert ekki vinkona hans. -Nei, svo sannarlega ekki! Heyrðu- 310 00:45:42,175 --> 00:45:45,372 -það vinnur læknir hjá mér. 311 00:45:45,695 --> 00:45:49,973 Hann læknar ekki fólk, -þvert á móti. 312 00:45:50,135 --> 00:45:55,528 Hann vill gera nýjar tilraunir á pabba þínum. 313 00:45:55,735 --> 00:45:59,410 Hann vill bora í heilann á honum. 314 00:45:59,615 --> 00:46:05,725 Fái ég ekki byssuna fyrir kl. 6 leyfi ég honum að byrja að bora. 315 00:46:06,255 --> 00:46:10,044 -Nei, Jeremy! -Ég er ekki með hana. 316 00:46:10,215 --> 00:46:12,331 Finndu hana þá! 317 00:46:12,535 --> 00:46:16,847 Ef þú vilt bjarga lífi pabba þíns. 318 00:46:18,975 --> 00:46:25,927 Talaðu! Frábært. Náðu í krakkagemlingana. 319 00:46:26,935 --> 00:46:30,894 Þau ætla að drepa pabba eftir 2 tíma. 320 00:46:31,975 --> 00:46:35,855 -Við verðum að segja... -Standið þið kyrr! 321 00:46:40,815 --> 00:46:42,772 Við höfum verið að leita að ykkur. 322 00:47:12,695 --> 00:47:14,971 Við verðum að kefla hann. 323 00:47:32,735 --> 00:47:34,965 -Ég ætla að heimsækja afa. -Fint. 324 00:47:35,215 --> 00:47:39,334 Við skrifum skilaboð í tölvuna í leynifélaginu. 325 00:47:40,135 --> 00:47:42,775 Farðu varlega, Shigeo. 326 00:48:03,175 --> 00:48:08,329 Já, herra forseti. Þau eru fundin. Það er lið á leiðinni. 327 00:48:08,615 --> 00:48:12,768 Já. Max Simpson er okkar besti maður fyrir utan Raymond Chase. 328 00:48:12,935 --> 00:48:15,165 Ef hann segir að þau séu þarna, þá er það rétt. 329 00:48:35,455 --> 00:48:39,050 Þau eru þar ekki, herra forseti. 330 00:48:57,415 --> 00:49:00,294 -Hvernig gengur? -Bíddu aðeins. 331 00:49:00,655 --> 00:49:04,171 Það er erfitt að brjótast inn í skjöl yfirvalda. 332 00:49:04,495 --> 00:49:09,854 Fyrirgefðu. Mig langar bara til að vita hver pabbi er í alvörunni. 333 00:49:13,735 --> 00:49:15,567 AÐGANGUR LEYFÐUR 334 00:49:25,095 --> 00:49:27,530 Ég er algjört æði! 335 00:49:35,335 --> 00:49:40,489 "Raymond Chase gekk til liðs við Shadow-samtökin árið 1984." 336 00:49:40,855 --> 00:49:45,247 "1986 stjórnaði hann leynilegum leiðangri til Angóla." 337 00:49:45,735 --> 00:49:50,730 "1988 samdi hann um frið í Austurlöndum nær." 338 00:49:52,215 --> 00:49:58,325 "1990 gómaði hann hryðjuverkahópinn Shining Star einn síns liðs." 339 00:49:58,655 --> 00:50:03,775 "Svart belti, Aikido, CS-12-vopnaþjálfun." 340 00:50:04,215 --> 00:50:06,570 "Meistari í dulargervum." 341 00:50:06,775 --> 00:50:11,133 -Pabbi þinn er enginn auli, Jeremy. -Alls ekki. 342 00:50:15,335 --> 00:50:21,365 -Haldið þið að Simpson finni okkur? -Kannski finn ég eitthvað um hann. 343 00:50:22,415 --> 00:50:24,645 -Er allt í lagi? -Já. 344 00:50:25,175 --> 00:50:27,849 -Það er bara... -Hvað? 345 00:50:28,935 --> 00:50:34,965 Þetta með pabba... Það er eins og hann sé einhver allt annar. 346 00:50:35,935 --> 00:50:38,085 Að ég hafi aldrei þekkt hann. 347 00:50:38,615 --> 00:50:42,370 Hann hefur logið að mér allan tímann. 348 00:50:44,255 --> 00:50:48,488 -Kannski af því að hann elskar þig. -Hvað meinarðu? 349 00:50:48,775 --> 00:50:53,008 Clark Kent sagði aldrei Lois Lane, að hann væri Súpermann. 350 00:50:53,215 --> 00:50:58,608 Þá hefðu glæpamennirnir elt hana til þess að ná honum. 351 00:51:00,255 --> 00:51:03,168 -Hvað með mömmu þína? -Hvað meinarðu? 352 00:51:03,335 --> 00:51:06,088 Hún hlýtur að hafa vitað það. 353 00:51:06,375 --> 00:51:09,493 Hún sagði þér heldur aldrei neitt, en hún elskaði þig samt? 354 00:51:09,655 --> 00:51:13,569 -Auðvitað. -Þarna sérðu. 355 00:51:14,255 --> 00:51:16,531 Mér finnst pabbi þinn frábær. 356 00:51:16,735 --> 00:51:20,251 Það hlýtur hann að vera með son eins og þig. 357 00:51:26,895 --> 00:51:29,205 Æ, hættu! 358 00:51:31,895 --> 00:51:37,925 Þarna var hann! Max Simpson, komdu nú. 359 00:51:41,295 --> 00:51:43,650 -Þarna er hann! -Hvar? 360 00:51:43,815 --> 00:51:46,125 Þarna! 361 00:51:57,575 --> 00:52:00,215 -Herra Simpson! -Jeremy! 362 00:52:00,415 --> 00:52:03,453 Guð blessi Rússana. 363 00:52:04,775 --> 00:52:08,655 Ég var svo hræddur um þig. Ertu ómeiddur? 364 00:52:08,935 --> 00:52:13,452 Shigeo lumbraði á manni. Eve hringdi, hún er með pabba... 365 00:52:13,615 --> 00:52:16,573 Rólegur nú. Heitir þú Sly? 366 00:52:16,735 --> 00:52:19,454 -Já. -Ert þú með byssuna? 367 00:52:19,695 --> 00:52:22,494 -Hún er á öruggum stað. -Fint. 368 00:52:23,575 --> 00:52:27,205 -Náum í hana. -Í þessa átt. 369 00:52:42,535 --> 00:52:45,414 -Hvar er Shigeo? -Á sjúkrahúsinu hjá afa sínum. 370 00:52:45,535 --> 00:52:47,606 -Hvernig hefur hann það? -Fint. 371 00:52:47,735 --> 00:52:52,809 Við höfum aðeins tvo tíma til stefnu til að finna pabba áður en Eve... 372 00:53:04,135 --> 00:53:07,491 Upp í bílinn, krakkar. Flýtið ykkur! 373 00:53:16,855 --> 00:53:18,846 Pabbi sagði að ég gæti treyst þér. 374 00:53:19,175 --> 00:53:23,214 Nei, hann sagði: "Treystu Max Simpson". 375 00:53:23,535 --> 00:53:26,971 -Ég varð að fá nafnið hans lánað. -Hver ert þú? 376 00:53:29,775 --> 00:53:32,369 Vincent Scarletti. 377 00:53:32,535 --> 00:53:36,608 Kallaðu mig bara "Vince". 378 00:53:36,815 --> 00:53:40,126 Ekki er allt gull sem glóir. 379 00:53:45,695 --> 00:53:48,926 -En þú bjargaðir okkur frá honum. -Það var gildra. 380 00:53:49,055 --> 00:53:51,092 Þið áttuð að treysta okkur. 381 00:53:51,895 --> 00:53:53,886 Höldum áfram. 382 00:53:55,855 --> 00:54:00,531 -Hvert erum við að fara? -Fyrr læt ég drepa mig. 383 00:54:00,695 --> 00:54:04,211 Ekki freista Wrecks. 384 00:54:06,935 --> 00:54:09,529 -Segðu það. -Segðu það. 385 00:54:10,135 --> 00:54:12,092 Segðu það. 386 00:54:27,535 --> 00:54:29,924 Er byssan hérna? 387 00:54:32,655 --> 00:54:35,169 Fallegt umhverfi. 388 00:54:45,055 --> 00:54:47,012 Flýtið ykkur! 389 00:55:13,895 --> 00:55:16,728 Ég sagði að þetta væri öruggur staður. 390 00:55:39,215 --> 00:55:43,209 Hörfið eða ég bræði andlitið á honum. 391 00:55:48,455 --> 00:55:51,846 Flýtið ykkur! Ég er hérna. 392 00:56:11,135 --> 00:56:13,172 Ég er með hana. 393 00:56:19,575 --> 00:56:22,010 Hvað segirðu þá, rumurinn þinn? 394 00:56:26,375 --> 00:56:30,653 Það er greinilega engum að treysta. 395 00:56:30,855 --> 00:56:34,211 -Við getum gert eitt. -Hvað er það? 396 00:56:34,415 --> 00:56:40,411 -Getum við sent Shigeo skilaboð? -Já, tölvuskeyti. 397 00:56:40,575 --> 00:56:44,364 -Hvað hefurðu í huga? -Allir geta lesið skilaboðin. 398 00:56:45,735 --> 00:56:50,684 -Hvað með lykilorð? -Fyrirgefðu! 399 00:56:50,975 --> 00:56:52,966 -Nú veit ég! -Hvað? 400 00:56:53,135 --> 00:56:56,730 Segðu honum að hitta okkur í búðinni hans pabba eftir hálftíma. 401 00:56:56,855 --> 00:57:00,974 Bíðið þið aðeins! Hvað ætlum við eiginlega að gera? 402 00:57:01,855 --> 00:57:04,893 Við björgum pabba sjálf. 403 00:57:05,455 --> 00:57:11,610 Herrar mínir og Rosalie, veljið ykkur vopn. 404 00:57:43,375 --> 00:57:47,494 Frábært! Þú fékkst skilaboðin. Eyddirðu þeim? 405 00:57:49,535 --> 00:57:52,493 Það skiptir engu, það þarf lykilorð. 406 00:58:03,295 --> 00:58:06,208 -Gerist eitthvað? -Ekki ennþá. 407 00:58:06,375 --> 00:58:09,049 Eru þetta ekki bestu tölvurefir heims? 408 00:58:09,215 --> 00:58:13,493 Jú, Max, en þetta er mjög óvenjulegt lykilorð. 409 00:58:16,015 --> 00:58:19,531 "Takk, Shigeo-san"... Þetta er dularfullt. 410 00:58:40,135 --> 00:58:42,604 Nei, nei, nei... 411 00:58:42,775 --> 00:58:46,973 Wrecks! Hegðaðu þér eins og maður. 412 00:58:48,855 --> 00:58:52,325 Þú nærð þessu seinna. 413 00:59:04,095 --> 00:59:06,291 Flýtið ykkur! 414 00:59:08,855 --> 00:59:12,371 Flýtið ykkur! 415 00:59:19,575 --> 00:59:22,454 Krakkar! 416 00:59:23,135 --> 00:59:25,331 Fyrirgefiði. 417 00:59:25,695 --> 00:59:27,811 Komið. 418 00:59:30,175 --> 00:59:32,485 Höldum hópinn. 419 00:59:33,175 --> 00:59:36,054 Hægt. 420 00:59:40,255 --> 00:59:42,769 Verðir! Förum bak við. 421 00:59:43,095 --> 00:59:45,052 HÁSPENNA - LÍFSHÆTTA 422 00:59:45,295 --> 00:59:48,572 Það er aðeins eitt hægt að gera. 423 00:59:48,855 --> 00:59:52,086 -Fara heim aftur? -Nei, grafa. 424 00:59:52,415 --> 00:59:56,170 Við vitum að það er áríðandi. Ekki ennþá, herra forseti. 425 00:59:58,255 --> 01:00:01,532 Já, ég læt þig vita. Eitthvað að frétta? 426 01:00:01,695 --> 01:00:05,404 -Nei. -Dýrmætur tími fer til spillis. 427 01:00:05,575 --> 01:00:08,966 Þegar við finnum lykilorðið, hefjumst við handa. Er þinn hópur til? 428 01:00:09,175 --> 01:00:14,295 Já, við erum öll í þakkarskuld við Raymond Chase. 429 01:00:14,455 --> 01:00:18,449 -Finndu bara staðinn. -Ég reyni að hringja. 430 01:00:46,535 --> 01:00:49,926 Svona, þú getur þetta alveg. 431 01:00:56,895 --> 01:00:58,932 Við drögum hann í gegn. 432 01:01:03,935 --> 01:01:09,886 Þetta tók of langan tíma. Hvað þegar við höfum nauman tíma? 433 01:01:10,055 --> 01:01:14,208 Farið þið fyrst, þá sé ég um þetta. 434 01:01:15,055 --> 01:01:18,764 Við höfum aðeins örfáar mínútur. Drífum okkur. 435 01:01:18,895 --> 01:01:20,886 Banzai! 436 01:01:21,095 --> 01:01:24,053 Banzai! 437 01:01:27,655 --> 01:01:30,966 Bingó! Ég fann lykilorðið! 438 01:01:35,415 --> 01:01:38,214 "Snertu ekki yfirvaraskeggið." 439 01:01:46,055 --> 01:01:51,129 -Það er læst. -Við förum inn. 440 01:02:03,335 --> 01:02:06,214 Þetta er Buckwheat. Samþykkið röddina. 441 01:02:07,615 --> 01:02:10,846 Raddgreining staðfest. Aðgangur leyfður. 442 01:02:15,095 --> 01:02:17,928 "Snertið ekki yfirvaraskeggið." Hvers konar lykilorð er þetta? 443 01:02:18,095 --> 01:02:21,770 Það þýðir "ekkert að þakka" á japönsku eða eitthvað þannig... 444 01:02:21,895 --> 01:02:25,331 -"Gamla hælið"? -Ég veit hvar það er. 445 01:02:25,655 --> 01:02:28,124 Alfa, Beta, Delta... 446 01:02:54,735 --> 01:02:56,692 VARÚÐ - LENDINGARBRAUT 447 01:03:07,535 --> 01:03:09,492 Af stað! 448 01:03:24,175 --> 01:03:26,735 Það er einhver að koma. Flýttu þér. 449 01:03:34,615 --> 01:03:39,166 -Þetta er Spanky. Samþykkið röddina. -Rödd staðfest... 450 01:03:49,815 --> 01:03:51,772 "Þetta er Spanky. Samþykkið röddina." 451 01:03:53,255 --> 01:03:56,293 Raddgreining staðfest. Aðgangur leyfður. 452 01:04:04,335 --> 01:04:10,251 Núna. Byrjið, herrar mínir. 453 01:04:11,135 --> 01:04:16,084 Náðu nú einhverju áður en hann drepst. 454 01:05:00,335 --> 01:05:02,690 Hvað eruð þið að gera hér? 455 01:05:25,895 --> 01:05:27,966 Ó nei! 456 01:05:28,815 --> 01:05:31,807 -Við getum ekki bara ætt inn. -En þetta er pabbi minn... 457 01:05:31,975 --> 01:05:35,730 Það gagnast honum lítið, ef við verðum gómuð. 458 01:05:37,535 --> 01:05:40,891 Mér datt svolítið í hug... 459 01:05:41,495 --> 01:05:44,169 AÐEINS FYRIR STARFSFÓLK 460 01:05:55,975 --> 01:06:00,253 Flýttu þér! Ég hef beðið nógu lengi. 461 01:06:23,855 --> 01:06:27,052 Stansið eða ég skýt af ykkur rassinn! 462 01:06:27,255 --> 01:06:29,610 Slepptu bornum! 463 01:06:30,335 --> 01:06:32,770 Pabbi? 464 01:06:33,655 --> 01:06:36,010 Ég hata þig! 465 01:06:36,215 --> 01:06:40,448 -Pabbi? -Jeremy? 466 01:06:50,055 --> 01:06:52,410 Þú áttir ekki að koma- 467 01:06:52,655 --> 01:06:55,010 -en ég er feginn því að þú gerðir það. 468 01:06:55,935 --> 01:06:58,893 Nú leggst þú! 469 01:07:00,255 --> 01:07:02,724 Réttu mér byssuna. 470 01:07:02,855 --> 01:07:06,485 Réttu mér byssuna með tveimur fingrum. 471 01:07:08,535 --> 01:07:11,448 Stígðu aftur á bak. 472 01:07:14,375 --> 01:07:19,006 Nei! 473 01:07:22,375 --> 01:07:26,255 Hvílík gleðistund. Leggðu hana frá þér! 474 01:07:27,095 --> 01:07:31,646 Endurfundir í fjölskyldunni? Upp með hendur! 475 01:07:31,815 --> 01:07:36,048 Ég vildi svo sannarlega losna við ykkur. 476 01:07:36,215 --> 01:07:41,164 Þú átt svei mér skarpan son, Ray. 477 01:07:41,535 --> 01:07:44,414 Mjög skarpan... Hvar er byssan? 478 01:07:45,055 --> 01:07:49,253 Svona, svona. Ég er með alvörubyssu. 479 01:07:51,775 --> 01:07:57,805 Ég elska að skjóta, en ég nenni ekki að taka til eftir mig- 480 01:07:58,015 --> 01:08:02,248 -því vil ég að þið hjálpist að? 481 01:08:05,055 --> 01:08:08,446 Slepptu honum, tuddinn þinn! 482 01:08:20,255 --> 01:08:23,247 Fyrirgefðu, ég skal aldrei gera þetta aftur. 483 01:09:30,455 --> 01:09:32,332 -Eruð þið ósködduð? -Já. 484 01:09:32,455 --> 01:09:34,492 Komum okkur héðan. 485 01:09:39,215 --> 01:09:41,775 Komum. 486 01:09:52,615 --> 01:09:55,050 Komdu, pabbi. 487 01:10:00,015 --> 01:10:02,575 Svona. 488 01:10:17,215 --> 01:10:22,528 Gott að sjá ykkur, drengir. Nú hverfið þið ekki aftur. 489 01:10:35,695 --> 01:10:39,973 Komið þið, krakkar. Af stað! Fljót! 490 01:10:42,535 --> 01:10:47,769 Fljót! Af stað! Bart! 491 01:10:56,015 --> 01:10:57,494 Farðu! 492 01:11:01,295 --> 01:11:04,048 -Þarna er hann! Komið þið! -Aftur! 493 01:11:08,855 --> 01:11:12,928 Wrecks! Hvar ertu? 494 01:11:16,455 --> 01:11:18,446 Þau... 495 01:11:21,135 --> 01:11:23,729 Wrecks! 496 01:11:24,935 --> 01:11:29,054 Læknir? Læknir? 497 01:11:34,335 --> 01:11:36,611 Asnar. 498 01:11:36,935 --> 01:11:39,609 Ég hata þig! 499 01:11:39,895 --> 01:11:42,171 Þú þarna... 500 01:12:35,095 --> 01:12:39,487 Þangað, pabbi. Þar voru næstum engir verðir. 501 01:12:44,335 --> 01:12:48,454 -Æ! -Við verðum að snúa við. 502 01:12:58,375 --> 01:13:00,764 Það er einhver að koma. 503 01:13:18,535 --> 01:13:22,494 Svona! Af stað! 504 01:13:30,895 --> 01:13:35,173 -Við erum föst. -Gefstu aldrei upp, vinur minn. 505 01:13:35,535 --> 01:13:39,244 Kannski má nota þennan. 506 01:13:40,775 --> 01:13:43,085 Krakkar, þið eruð ótrúleg. 507 01:13:56,855 --> 01:14:01,053 Chase! Þið komist ekki niður af þakinu. 508 01:14:01,295 --> 01:14:06,085 200 manns hafa umkringt húsið. 509 01:14:06,335 --> 01:14:08,929 Við verðum að gera eitthvað í því. 510 01:15:03,935 --> 01:15:05,892 Af stað. 511 01:15:26,415 --> 01:15:30,568 Jæja. Er þetta búið að vera mjög gaman? 512 01:15:30,775 --> 01:15:36,532 Réttu mér byssuna eða ég drep strákinn. 513 01:15:39,335 --> 01:15:43,329 -Nei... -Ekki gera það, pabbi. 514 01:15:43,935 --> 01:15:47,166 -Pabbi! -Sleppið honum. 515 01:15:47,495 --> 01:15:53,286 -Réttu mér byssuna. Núna! -Við gerum það samtímis. 516 01:16:11,375 --> 01:16:14,845 Komið þið, krakkar. Hirtu hana bara. 517 01:16:19,415 --> 01:16:21,645 Komið þið. 518 01:16:30,135 --> 01:16:32,729 Af stað! 519 01:17:04,495 --> 01:17:06,805 Tilbúin! 520 01:17:13,615 --> 01:17:16,414 Fleygið ykkur á jörðina! 521 01:17:16,895 --> 01:17:19,409 Fleygið ykkur! 522 01:17:21,215 --> 01:17:23,855 Banzai! 523 01:17:36,775 --> 01:17:40,245 Svona! Drífum okkur héðan. 524 01:18:01,815 --> 01:18:05,968 -Ertu ómeiddur, Ray? -Af hverju voruð þið svona lengi? 525 01:18:06,095 --> 01:18:08,371 -Mér þykir það leitt. -Hafðu ekki áhyggjur. 526 01:18:08,535 --> 01:18:11,607 -Ég var í góðum höndum. -Það veit ég. 527 01:18:12,215 --> 01:18:16,413 -Þar rauk dulargervið mitt. -Ja... 528 01:18:16,895 --> 01:18:18,966 Mér þykir svo vænt um þig. 529 01:18:20,295 --> 01:18:24,368 Af hverju virkar hún ekki? 530 01:18:24,735 --> 01:18:27,887 -Chase? -Hershöfðingi. 531 01:18:28,055 --> 01:18:30,808 -Hvar er byssan? -Hún er með hana. 532 01:18:30,975 --> 01:18:33,774 Í 30 sekúndur í viðbót. 533 01:18:59,415 --> 01:19:04,933 -Hún er sett á sjálfstillingu. -Ha? Komdu börnin héðan! 534 01:19:05,295 --> 01:19:07,332 Gefðu þyrlunni merki um að fljúga burt! 535 01:19:16,495 --> 01:19:20,011 Wrecks. Það var eins gott. Komdu hingað. 536 01:19:20,495 --> 01:19:23,567 Flýttu þér, asninn þinn! 537 01:19:28,815 --> 01:19:30,965 Niður með ykkur! 538 01:19:35,255 --> 01:19:38,327 Ýttu á "clear"-takkann. 539 01:19:42,495 --> 01:19:46,204 -Eftir hverju ertu að bíða? -Hvernig svara ég því? 540 01:19:46,375 --> 01:19:48,525 Ha?! 541 01:19:48,895 --> 01:19:51,774 Nei, Wrecks. Bíddu. 542 01:19:53,375 --> 01:19:56,811 -Fyrirgefðu. -Og...? 543 01:19:58,495 --> 01:20:02,284 Ég skal aldrei gera þetta aftur. Stoppaðu byssuna! 544 01:20:02,455 --> 01:20:06,528 Hún er sett á sjálfstillingu. 545 01:20:08,855 --> 01:20:14,055 Wrecks! Wrecks! Snúðu aftur! 546 01:20:15,695 --> 01:20:19,131 Wrecks! Þú ert rekinn! 547 01:20:59,095 --> 01:21:04,454 Loksins er systir mín skotin í strák. 548 01:21:09,815 --> 01:21:15,208 Fáið fólk til að yfirgefa svæðið. 549 01:21:17,255 --> 01:21:20,805 Kannski næst, Simpson. 550 01:21:21,495 --> 01:21:23,691 Af stað. 551 01:21:31,255 --> 01:21:35,772 Þakka ykkur fyrir að mæta. Þetta er búið að vera sannkallað ævintýri. 552 01:21:35,935 --> 01:21:39,132 Við erum saman komin til að þakka þessu unga fólki- 553 01:21:39,335 --> 01:21:42,168 -sem hefur gert afrek fyrir land sitt. 554 01:21:42,735 --> 01:21:46,012 Sum ykkar gætu tekið þau sér til fyrirmyndar. 555 01:21:46,735 --> 01:21:53,254 Fyrir hönd forseta BNA- 556 01:21:53,415 --> 01:21:57,932 -sæmi ég ykkur æðstu orðu leyniþjónustunnar- 557 01:21:58,135 --> 01:22:03,005 -fyrir óvenjulegt afrek og hugrekki. 558 01:22:03,615 --> 01:22:09,213 Ágætu fundargestir, heiðrum unga fólkið. 559 01:22:18,615 --> 01:22:24,486 LEYNISPÆJARAFÉLAGIÐ 560 01:22:28,775 --> 01:22:30,732 Erla Sigurðardóttir 561 01:22:30,855 --> 01:22:33,813 www.broadcasttext.com 42140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.