Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,625 --> 00:00:47,833
THE INVISIBLE GUEST
2
00:01:46,083 --> 00:01:47,583
-Good evening.
-Good evening.
3
00:02:49,500 --> 00:02:52,000
Mr. Doria?
Virginia Goodman.
4
00:02:52,208 --> 00:02:54,625
I was sent by your lawyer, Félix Leiva.
5
00:02:56,458 --> 00:02:57,500
A pleasure.
6
00:02:58,958 --> 00:03:00,750
-Come in.
-Thanks.
7
00:03:03,750 --> 00:03:06,250
-Give me two minutes to get dressed.
-Sure.
8
00:03:09,917 --> 00:03:13,375
...by members of armed groups
that have demobilized
9
00:03:13,542 --> 00:03:16,417
and are contributing
to the search for the missing.
10
00:03:17,375 --> 00:03:20,167
In national news,
the main news this morning
11
00:03:20,333 --> 00:03:22,958
is the funeral held in memory
of Laura Vidal,
12
00:03:23,167 --> 00:03:25,542
the renown photographer
and visual artist,
13
00:03:25,708 --> 00:03:28,542
allegedly murdered by
her lover, Adrián Doria,
14
00:03:28,708 --> 00:03:30,833
recently awarded in the prestigious
15
00:03:30,958 --> 00:03:33,833
European Awards for Innovation
and Business Development
16
00:03:33,958 --> 00:03:35,708
as businessman of the year.
17
00:03:35,875 --> 00:03:38,458
Doria, who recently made inroads
into the Asian market
18
00:03:38,625 --> 00:03:40,208
with his company
Global Go Tech Media,
19
00:03:40,375 --> 00:03:44,208
is pleading innocent and states
he is the victim of a plot.
20
00:03:45,750 --> 00:03:47,625
I was expecting you later.
21
00:03:47,792 --> 00:03:50,000
Yes. We've had a setback.
22
00:03:50,208 --> 00:03:52,750
I tried to talk to Félix,
but his phone's off.
23
00:03:52,917 --> 00:03:53,708
He's out of town.
24
00:03:53,875 --> 00:03:58,125
But he said everything was
under control, that he had a lead...
25
00:03:58,292 --> 00:03:59,708
-That would change everything, yes.
-Exactly.
26
00:04:00,083 --> 00:04:01,958
That's what he said
when I last spoke to him.
27
00:04:02,125 --> 00:04:05,458
But I didn't know then what I do now,
and what he still doesn't know.
28
00:04:05,625 --> 00:04:06,417
What?
29
00:04:06,583 --> 00:04:08,958
It's very likely you'll be
called to testify tonight.
30
00:04:09,167 --> 00:04:09,917
What?
31
00:04:10,000 --> 00:04:13,500
One of my courthouse sources says
the prosecutor has a last-minute witness
32
00:04:13,583 --> 00:04:15,833
who could turn your case around.
33
00:04:16,333 --> 00:04:19,625
We don't know who it is yet,
but they're being taken to the court
34
00:04:19,792 --> 00:04:22,208
to testify in three hours.
35
00:04:22,375 --> 00:04:23,375
I told the truth.
36
00:04:24,000 --> 00:04:27,833
Your testimony has holes,
and I need details.
37
00:04:29,417 --> 00:04:31,917
Plausibility is based on details.
38
00:04:32,083 --> 00:04:34,958
I can use them to convince
the world that you're innocent.
39
00:04:35,875 --> 00:04:37,750
I assure you, I can do it.
40
00:04:38,000 --> 00:04:41,833
So far I've never lost
a case before any judge.
41
00:04:42,500 --> 00:04:44,417
But I need you to cooperate.
42
00:04:45,000 --> 00:04:48,708
The police have turned this place
into a cell, I'm watched 24 hours a day.
43
00:04:49,583 --> 00:04:52,792
Don't you think if had anything to add
I would've done it by now?
44
00:04:52,875 --> 00:04:55,542
They're going to request
your immediate arrest, Mr. Doria.
45
00:04:55,917 --> 00:04:58,875
We have 180 minutes to start over,
46
00:04:58,958 --> 00:05:02,667
so I advise you to stop whining
and let's get to work.
47
00:05:12,625 --> 00:05:15,292
Right, let's go back to the start.
48
00:05:15,792 --> 00:05:17,625
What were you and the deceased
doing at that hotel?
49
00:05:28,458 --> 00:05:29,833
We were told to go there.
50
00:05:32,667 --> 00:05:35,417
We'd been seeing each other
for a few months.
51
00:05:36,083 --> 00:05:38,833
Someone was trying to blackmail us.
52
00:05:39,333 --> 00:05:41,250
We were following their instructions.
53
00:05:42,917 --> 00:05:44,667
They wanted 100,000 Euros.
54
00:05:44,833 --> 00:05:47,958
It's better to buy someone's silence
than face a million-dollar divorce.
55
00:05:48,125 --> 00:05:50,542
I never wanted to divorce Sonia,
I love her.
56
00:05:50,708 --> 00:05:53,625
Why that hotel, 200 miles away
from your lives?
57
00:05:53,792 --> 00:05:54,667
I don't know.
58
00:05:55,458 --> 00:05:57,958
Weren't you surprised they chose
somewhere so out of the way?
59
00:05:58,167 --> 00:05:59,708
Who cares which hotel it was?
60
00:05:59,875 --> 00:06:01,542
Had you and your lover
been there before?
61
00:06:01,708 --> 00:06:04,000
The problem here is someone
pinned a murder on me.
62
00:06:04,958 --> 00:06:07,000
Everything is important, Mr. Doria.
63
00:06:08,875 --> 00:06:10,250
But it's alright,
64
00:06:10,958 --> 00:06:14,333
first let's talk about
the message on your phone.
65
00:06:17,833 --> 00:06:20,708
We'd been waiting
for two hours when it came.
66
00:06:39,750 --> 00:06:41,083
Something wrong?
67
00:06:46,458 --> 00:06:47,708
He has your cell phone.
68
00:06:48,417 --> 00:06:51,042
He just sent a message
from your cell phone.
69
00:06:51,958 --> 00:06:54,875
I'LL TELL EVERYTHING
ROOM 715, HOTEL BELLAVISTA
70
00:06:55,208 --> 00:06:56,583
It's a trap.
71
00:06:57,250 --> 00:06:58,250
We are leaving.
72
00:07:25,417 --> 00:07:26,375
Adrián?
73
00:07:30,333 --> 00:07:32,208
I was unconscious for a few minutes.
74
00:07:33,958 --> 00:07:35,667
And when I woke up...
75
00:07:35,833 --> 00:07:37,500
the nightmare began.
76
00:07:41,333 --> 00:07:43,333
What's the first thing you remember?
77
00:07:43,917 --> 00:07:45,500
Banging on the door.
78
00:07:46,875 --> 00:07:47,958
Police!
79
00:07:50,125 --> 00:07:51,167
Are you alright?
80
00:08:16,125 --> 00:08:17,750
Police!
81
00:08:18,333 --> 00:08:19,417
Open the door.
82
00:08:29,750 --> 00:08:31,167
Out of the way.
83
00:08:32,417 --> 00:08:33,417
Laura!
84
00:08:38,250 --> 00:08:39,333
Do you hear me?
85
00:08:39,958 --> 00:08:41,000
Laura!
86
00:08:41,542 --> 00:08:44,250
We know you're in there!
Open the door!
87
00:08:44,417 --> 00:08:45,958
No, no.
88
00:08:47,375 --> 00:08:49,292
Laura! Help!
89
00:08:49,708 --> 00:08:51,083
Help, please!
90
00:08:51,375 --> 00:08:52,208
Police!
91
00:08:53,625 --> 00:08:54,708
Help!
92
00:08:56,750 --> 00:08:57,917
Get up!
93
00:08:58,542 --> 00:09:00,417
Hands up! Get up!
94
00:09:01,958 --> 00:09:03,667
There is someone in the room.
95
00:09:03,833 --> 00:09:05,000
Hands where I can see them.
96
00:09:05,208 --> 00:09:07,042
I didn't do anything.
97
00:09:07,917 --> 00:09:09,250
Hands up!
98
00:09:10,458 --> 00:09:12,167
-I didn't do anything.
-Get down!
99
00:09:12,333 --> 00:09:14,792
-There was someone else here.
-On the floor!
100
00:09:14,958 --> 00:09:16,333
Don't resist.
101
00:09:16,667 --> 00:09:17,958
Everybody out!
102
00:09:40,125 --> 00:09:42,000
The police report says that
103
00:09:42,792 --> 00:09:46,667
witnesses heard screams,
but didn't see anyone leave the room,...
104
00:09:46,833 --> 00:09:48,625
So you didn't see anyone
leave the room.
105
00:09:48,792 --> 00:09:52,500
... which was locked from inside
by a chain.
106
00:09:53,333 --> 00:09:57,167
The report also said that no window
could be opened from the inside
107
00:09:57,333 --> 00:10:00,667
because in the cold months
the hotel removes the handles,
108
00:10:00,833 --> 00:10:02,958
and they hadn't been forced.
109
00:10:04,083 --> 00:10:07,583
They checked every way to get out
without being seen,
110
00:10:07,750 --> 00:10:09,792
but it was impossible
without leaving traces.
111
00:10:11,083 --> 00:10:13,125
And they didn't find any.
112
00:10:13,792 --> 00:10:15,708
So, according to your version,
113
00:10:15,875 --> 00:10:19,875
-your lover's murderer evaporated.
-That's right.
114
00:10:20,000 --> 00:10:22,667
-Before he got out, he had to get in.
-He was there when we arrived.
115
00:10:22,833 --> 00:10:25,000
But he had to get in somehow.
116
00:10:25,208 --> 00:10:26,625
And the hotel staff said
117
00:10:26,792 --> 00:10:29,292
only you had access to the key.
118
00:10:29,458 --> 00:10:32,500
The whole crime scene
was set up to frame me
119
00:10:32,833 --> 00:10:36,292
and give the police the false theory
that Laura fell in love with me
120
00:10:36,458 --> 00:10:37,917
and to protect my marriage
121
00:10:38,083 --> 00:10:40,417
I tried in vain to buy her off.
So I killed her.
122
00:10:43,250 --> 00:10:45,500
-But it's absurd, a trap...
-Whose trap?
123
00:10:45,667 --> 00:10:47,125
-I don't know.
-Why?
124
00:10:47,333 --> 00:10:48,292
I'm telling you I don't know!
125
00:10:48,458 --> 00:10:51,750
I just know my wife's left me
and taken my daughter.
126
00:10:51,917 --> 00:10:53,417
And someone's getting away with it.
127
00:10:53,583 --> 00:10:55,417
Unless you pay attention
128
00:10:55,792 --> 00:10:58,875
and look for answers in the details
of your life, you know what?
129
00:10:59,000 --> 00:11:00,958
-What?
-You're saying the police are right.
130
00:11:01,167 --> 00:11:03,750
They say that nobody
had a motive
131
00:11:03,917 --> 00:11:06,667
to destroy you like this,
so your version
132
00:11:06,833 --> 00:11:09,583
sounds like make believe, Mr. Doria.
133
00:11:09,750 --> 00:11:11,167
It's not my job to find the culprit.
134
00:11:11,333 --> 00:11:11,958
No.
135
00:11:12,167 --> 00:11:14,542
It's Felix's job and yours,
and the police, of course.
136
00:11:14,708 --> 00:11:16,542
They're meant to catch
the culprits, not me.
137
00:11:16,708 --> 00:11:18,375
You are their culprit.
138
00:11:21,875 --> 00:11:25,000
Mr. Doria, if you were me
139
00:11:25,208 --> 00:11:28,000
and I told you about this secret plot,
what would you think?
140
00:11:28,208 --> 00:11:31,250
I'm telling you what happened,
I don't know what else you expect.
141
00:11:31,750 --> 00:11:32,792
Do you know what?
142
00:11:35,708 --> 00:11:39,750
In my 30-year career
I've met two types of clients.
143
00:11:40,250 --> 00:11:42,708
Those who accept their situation
and cooperate,
144
00:11:42,875 --> 00:11:45,083
even if it means going
where they don't want to go,
145
00:11:45,250 --> 00:11:47,292
and those that think
they're smarter than I am
146
00:11:47,458 --> 00:11:50,458
and want me to get them off
without getting dirty.
147
00:11:51,208 --> 00:11:53,542
You're the second type.
148
00:11:53,708 --> 00:11:55,833
But let me be clear on this:
149
00:12:03,792 --> 00:12:06,500
There'll be no salvation without
suffering,
150
00:12:06,667 --> 00:12:08,708
and you're not smarter than I am.
151
00:12:16,958 --> 00:12:19,917
YOUNG MAN DISAPPEARS IN BIERGE
152
00:12:22,083 --> 00:12:25,708
Have you wondered what would happen
if the state's witness is involved?
153
00:12:30,167 --> 00:12:32,792
We've already wasted 10 minutes.
154
00:12:33,750 --> 00:12:35,958
I'll ask you this just once:
155
00:12:38,292 --> 00:12:41,333
Do you know who
the man in your room was?
156
00:12:41,583 --> 00:12:43,875
YOUNG MAN DISAPPEARS IN BIERGE
157
00:12:48,125 --> 00:12:49,625
If you want to find out,
158
00:12:49,792 --> 00:12:53,417
if you want me to get you
out of this without jail time,
159
00:12:54,750 --> 00:12:56,417
don't lie to me again.
160
00:13:12,292 --> 00:13:14,083
It all started three months ago.
161
00:13:23,167 --> 00:13:24,625
-Honey.
-How's Paris?
162
00:13:26,667 --> 00:13:30,125
-Full of nasty French people.
-Did the meeting go badly?
163
00:13:30,292 --> 00:13:32,583
-I don't think we'll get it.
-My dad called.
164
00:13:32,750 --> 00:13:35,708
He invited us sailing on Sunday.
I said we'd go.
165
00:13:35,875 --> 00:13:37,833
-He's dying to see Alex.
-Okay.
166
00:13:37,958 --> 00:13:41,500
It's Daddy. Say Daddy.
Say Daddy.
167
00:13:41,667 --> 00:13:44,542
Sonia, I have to leave
for the airport.
168
00:13:44,708 --> 00:13:47,833
Okay. Are you coming home
or staying in Barcelona?
169
00:13:52,333 --> 00:13:53,917
I'm coming home to you.
170
00:13:54,083 --> 00:13:56,917
Tell me when you've boarded.
I love you.
171
00:13:57,167 --> 00:13:58,833
I love you too.
172
00:14:06,958 --> 00:14:09,250
-Who was that?
-Sonia.
173
00:14:09,833 --> 00:14:11,000
What time is it?
174
00:14:11,208 --> 00:14:13,625
Almost six. We overslept.
175
00:14:31,625 --> 00:14:32,667
-Shall we go?
-Daddy.
176
00:15:12,000 --> 00:15:15,333
-We were doing fine.
-Sure, but this way is faster.
177
00:15:15,792 --> 00:15:17,000
You could drive faster, eh?
178
00:15:20,000 --> 00:15:22,333
-Shall I drive?
-You drive.
179
00:15:26,167 --> 00:15:27,583
What?
180
00:15:28,958 --> 00:15:30,958
I do nothing but lie.
181
00:15:34,167 --> 00:15:36,792
I think when you're with me,
you don't.
182
00:15:39,208 --> 00:15:41,333
The rest of the day
I lie because I'm with you.
183
00:15:42,917 --> 00:15:44,458
Being with me makes you happy.
184
00:15:48,000 --> 00:15:50,625
And I love the way I feel
when we're together.
185
00:15:52,750 --> 00:15:55,292
Remember what we said
when we started this?
186
00:15:55,667 --> 00:15:57,917
That we both wanted the experience.
187
00:16:00,583 --> 00:16:02,417
We also said that when
the time came...
188
00:16:02,583 --> 00:16:05,125
-Adrián, do you want to leave Sonia?
-No.
189
00:16:05,292 --> 00:16:08,792
I don't want to leave Bruno either.
That's why what we have is perfect.
190
00:16:10,833 --> 00:16:13,208
But you can't have everything.
191
00:16:13,833 --> 00:16:15,667
You have to sacrifice something.
192
00:16:18,667 --> 00:16:20,417
We're doing fine.
193
00:16:21,583 --> 00:16:22,875
It's fine.
194
00:16:23,000 --> 00:16:25,583
No, what we're doing is wrong,
and you know it.
195
00:16:29,750 --> 00:16:31,000
That's it.
196
00:16:35,708 --> 00:16:37,167
I'm sorry.
197
00:16:54,083 --> 00:16:55,417
Are you alright?
198
00:16:57,375 --> 00:16:58,458
I think so.
199
00:17:31,000 --> 00:17:32,167
Hello?
200
00:17:46,125 --> 00:17:47,583
Are you alright?
201
00:18:06,292 --> 00:18:07,250
Shit!
202
00:18:14,125 --> 00:18:15,958
-What are you doing?
-Calling the police.
203
00:18:16,250 --> 00:18:18,125
It's wasn't our fault,
it was the damn deer.
204
00:18:18,292 --> 00:18:19,333
I cut into his lane.
205
00:18:19,500 --> 00:18:20,958
He had no belt on
and he was texting!
206
00:18:21,167 --> 00:18:22,958
You made me drive too fast!
207
00:18:23,167 --> 00:18:26,542
You told me before,
there's always a sacrifice.
208
00:18:26,708 --> 00:18:28,750
-What are you saying?
-It's him or us.
209
00:18:28,917 --> 00:18:31,833
If you call the police,
we've had it.
210
00:18:32,083 --> 00:18:33,917
Listen to me, please.
211
00:18:35,125 --> 00:18:38,458
Nobody saw anything,
nobody knows anything.
212
00:18:38,625 --> 00:18:41,500
Everything's still the same.
Your life, Sonia,
213
00:18:42,000 --> 00:18:44,958
your daughter, your career.
214
00:18:47,875 --> 00:18:50,250
You don't want to lose it all?
215
00:18:52,208 --> 00:18:53,542
Do you?
216
00:19:02,583 --> 00:19:04,000
Let's go.
217
00:19:19,875 --> 00:19:21,250
It won't start up.
218
00:19:22,167 --> 00:19:23,833
Come on, please start.
219
00:19:23,958 --> 00:19:27,333
Start! Start, for God's sake!
Let's go!
220
00:19:29,292 --> 00:19:31,083
-Shit.
-What is it?
221
00:19:31,375 --> 00:19:32,708
Someone's coming.
222
00:19:39,667 --> 00:19:41,208
Get out of the car.
223
00:19:49,958 --> 00:19:51,792
-What do we do?
-Leave it to me. Do what I do.
224
00:19:51,958 --> 00:19:52,875
Where are you going?
225
00:20:10,167 --> 00:20:11,208
He'll figure it out.
226
00:20:11,667 --> 00:20:13,583
What are you doing?
227
00:20:14,167 --> 00:20:15,958
We had an accident, okay?
228
00:20:16,167 --> 00:20:17,958
-We had an accident?
-Follow my lead.
229
00:20:23,750 --> 00:20:24,792
Hello.
230
00:20:26,917 --> 00:20:29,333
Need any help?
What happened?
231
00:20:30,625 --> 00:20:34,625
I skidded and hit him,
but we're just trading details.
232
00:20:34,792 --> 00:20:36,667
Do you need an ambulance?
233
00:20:36,833 --> 00:20:39,667
No, really, we're fine.
Thanks.
234
00:20:42,167 --> 00:20:43,083
Are you sure?
235
00:20:59,083 --> 00:21:01,625
It must be the insurance company.
I'll be right back.
236
00:21:06,792 --> 00:21:07,583
Hey.
237
00:21:09,333 --> 00:21:10,375
A good scare?
238
00:21:11,000 --> 00:21:13,625
A deer ran in front of us
and I'm still shaky.
239
00:21:18,958 --> 00:21:20,167
Hello?
240
00:21:20,333 --> 00:21:22,708
Hello. Yes, we called.
241
00:21:22,875 --> 00:21:24,333
-Are you sure?
-Thank you.
242
00:21:29,792 --> 00:21:31,375
How long will it be?
243
00:21:39,458 --> 00:21:41,083
Okay. Thanks. 'Bye.
244
00:21:44,583 --> 00:21:45,667
It's all sorted.
245
00:21:46,083 --> 00:21:47,833
I'm glad nobody got hurt.
246
00:21:48,250 --> 00:21:49,375
Thanks.
247
00:21:49,833 --> 00:21:51,542
-See you.
-See you.
248
00:21:55,500 --> 00:21:57,208
-What if he saw something?
-He didn't.
249
00:21:57,375 --> 00:21:58,917
He stopped,
he could've seen the kid.
250
00:21:59,083 --> 00:22:00,875
-We have to get rid of him.
-Are you crazy?
251
00:22:01,000 --> 00:22:02,250
There's a witness.
252
00:22:02,417 --> 00:22:04,375
If we leave him here,
he'll know we lied.
253
00:22:05,542 --> 00:22:06,792
Please.
254
00:22:21,458 --> 00:22:25,208
It's best if I stay here
and send for help.
255
00:22:25,667 --> 00:22:27,417
You take care of the body.
256
00:22:28,917 --> 00:22:30,125
What do I do with him?
257
00:22:31,167 --> 00:22:32,333
I don't know.
258
00:22:32,708 --> 00:22:35,625
But we have to get rid
of everything, okay?
259
00:22:37,583 --> 00:22:39,958
And then, if you want,
we can stop seeing each other.
260
00:22:42,458 --> 00:22:43,875
It's over.
261
00:23:05,375 --> 00:23:07,333
I drove for nearly an hour.
262
00:23:08,292 --> 00:23:10,083
And all I could think about
263
00:23:10,250 --> 00:23:12,750
was why I was there
instead of with my family.
264
00:23:15,958 --> 00:23:17,833
If I hadn't been with Laura,
265
00:23:18,333 --> 00:23:21,792
if we hadn't overslept,
if I hadn't taken the detour,
266
00:23:25,583 --> 00:23:28,375
that deer would never have
crossed my path.
267
00:23:29,375 --> 00:23:30,833
Ever.
268
00:23:35,417 --> 00:23:36,708
What did you do with the car?
269
00:23:40,792 --> 00:23:42,417
I buried it.
270
00:23:44,875 --> 00:23:46,667
The kid too?
271
00:26:13,458 --> 00:26:16,208
I kept hearing Laura's words
in my head.
272
00:26:20,292 --> 00:26:23,750
It was an accident.
We couldn't do anything for that kid.
273
00:26:24,875 --> 00:26:26,917
He had no future. We did.
274
00:26:27,375 --> 00:26:28,833
We did.
275
00:26:36,958 --> 00:26:39,208
He was like one of those blotches,
276
00:26:41,250 --> 00:26:45,083
and I had to look at it like that
to keep from going insane.
277
00:26:49,083 --> 00:26:50,250
What then?
278
00:26:52,500 --> 00:26:55,875
I called Laura with a prepaid
phone card and told her where I was.
279
00:26:56,167 --> 00:26:59,375
We always used them
to talk to each other.
280
00:27:11,875 --> 00:27:13,542
It was horrible.
281
00:27:15,000 --> 00:27:16,333
What happened?
282
00:27:17,042 --> 00:27:18,458
Hello, my car broke down.
283
00:27:18,625 --> 00:27:21,167
No, I'm fine,
but I need a tow truck.
284
00:27:21,958 --> 00:27:22,833
Yes.
285
00:27:23,458 --> 00:27:24,542
Where am I?
286
00:28:17,083 --> 00:28:18,833
-Hello.
-Hello. Everything alright?
287
00:28:18,958 --> 00:28:21,292
Yes, a deer ran in front of me,
but I'm fine, thanks.
288
00:28:22,375 --> 00:28:24,125
You're lucky.
You could've died.
289
00:28:24,792 --> 00:28:28,125
It won't start.
The engine won't start.
290
00:28:28,292 --> 00:28:30,958
I called road assistance
but they're overrun.
291
00:28:31,292 --> 00:28:33,208
Everything has a solution.
292
00:28:33,375 --> 00:28:35,958
I know these cars in and out,
they're good machines.
293
00:28:36,125 --> 00:28:37,375
What a coincidence.
294
00:28:37,583 --> 00:28:40,000
I was an engineer at
their Spanish factory years ago.
295
00:28:40,167 --> 00:28:41,750
Tomás Garrido.
I've got a garage now.
296
00:28:43,042 --> 00:28:44,292
Nice to meet you.
297
00:28:45,542 --> 00:28:48,208
-I need to get to Barcelona.
-Got a flashlight?
298
00:28:53,458 --> 00:28:56,875
It's my sister's car.
She lent it to me and I don't know...
299
00:28:58,542 --> 00:29:01,333
Don't worry. I'll get mine.
300
00:29:16,708 --> 00:29:18,667
It's the starter system.
301
00:29:20,125 --> 00:29:23,625
The engine sensor's probably
stuck on "stop".
302
00:29:24,375 --> 00:29:26,167
If the impact didn't damage
anything else,
303
00:29:26,333 --> 00:29:28,917
you just reconnect the control module
and reset it.
304
00:29:30,208 --> 00:29:32,250
The rest looks alright.
305
00:29:32,458 --> 00:29:35,708
If you want, I can tow it
to my house
306
00:29:35,875 --> 00:29:37,167
and fix it there.
307
00:29:39,583 --> 00:29:41,542
If you prefer, I'll call a tow truck
308
00:29:41,708 --> 00:29:43,958
and tell them where to find you.
309
00:29:44,125 --> 00:29:45,792
-How long would it take?
-The tow truck?
310
00:29:45,958 --> 00:29:49,833
-No, for you to fix it.
-A couple of hours, tops.
311
00:29:50,875 --> 00:29:51,917
Alright.
312
00:29:57,958 --> 00:29:59,958
So you live in Barcelona.
313
00:30:01,542 --> 00:30:03,000
What brings you here?
314
00:30:03,583 --> 00:30:05,500
My sister lives in Barbastro.
315
00:30:06,917 --> 00:30:10,667
My wife worked near there,
in the nature reserve.
316
00:30:10,875 --> 00:30:14,667
Now she works near Bierge,
in the valley, 20 minutes from home.
317
00:30:17,750 --> 00:30:20,333
She used to teach literature,
but she had to give it up.
318
00:30:21,000 --> 00:30:22,458
Cancer.
319
00:30:23,667 --> 00:30:27,417
That's why we moved here,
for a more peaceful life.
320
00:30:27,958 --> 00:30:29,667
What do you do?
321
00:30:38,000 --> 00:30:39,667
I've got a bookstore.
322
00:30:40,875 --> 00:30:42,458
I love reading.
323
00:30:43,667 --> 00:30:45,208
Especially plays.
324
00:30:45,375 --> 00:30:48,875
The classics are my weakness.
My wife introduced me to them.
325
00:30:49,250 --> 00:30:52,375
That was how we met,
in a theatre group.
326
00:30:53,167 --> 00:30:55,458
She was very good, but I...
327
00:30:55,958 --> 00:30:57,750
I just joined to meet women.
328
00:31:01,167 --> 00:31:03,167
You haven't told me your name.
329
00:31:04,958 --> 00:31:06,833
-Raquel.
-Raquel.
330
00:31:09,125 --> 00:31:10,917
Raquel, your phone's ringing.
331
00:31:13,125 --> 00:31:14,542
You're right.
332
00:31:19,458 --> 00:31:20,917
-Hi, honey.
-Hey, Laura.
333
00:31:21,333 --> 00:31:24,000
How was the shoot?
When's your flight?
334
00:31:24,167 --> 00:31:26,250
I was about to call you.
I'm going to be late.
335
00:31:26,458 --> 00:31:27,250
Don't worry.
336
00:31:27,458 --> 00:31:30,542
I was about to take some work home.
You can't concentrate here.
337
00:31:30,708 --> 00:31:31,917
Too many interruptions.
338
00:31:32,042 --> 00:31:34,125
How come you're late?
339
00:31:34,292 --> 00:31:37,750
Nothing, a setback.
Engine trouble.
340
00:31:37,917 --> 00:31:40,250
Relax, just tell me
when you're taking off.
341
00:31:40,458 --> 00:31:41,625
No, you don't need to get me.
342
00:31:41,917 --> 00:31:45,333
I'll get some dinner here
and work till it's time to get you.
343
00:31:45,542 --> 00:31:48,625
-Don't come, please, Bruno.
-Laura, are you alright?
344
00:31:48,792 --> 00:31:50,000
Sorry, sorry, no,
345
00:31:50,167 --> 00:31:52,042
I'm fine, I really am.
346
00:31:52,208 --> 00:31:53,708
Sorry I didn't call you before.
347
00:31:53,875 --> 00:31:56,333
Okay, don't worry.
See you at home.
348
00:31:56,542 --> 00:31:57,167
I love you.
349
00:31:57,333 --> 00:31:58,667
I love you too.
350
00:32:08,625 --> 00:32:09,917
-Hi.
-Hi, honey.
351
00:32:10,958 --> 00:32:12,208
Elvira, my wife.
352
00:32:12,375 --> 00:32:14,250
This is Raquel,
she ran into a deer
353
00:32:14,458 --> 00:32:16,667
and it blocked the car's starter.
I'm going to fix it.
354
00:32:16,833 --> 00:32:18,500
-Nice to meet you.
-Same here.
355
00:32:18,875 --> 00:32:21,292
Are you hurt?
You have blood on your hand.
356
00:32:24,042 --> 00:32:26,000
-It must be from the deer.
-The deer?
357
00:32:26,167 --> 00:32:28,667
-Let me see. A cut could get infected.
-I'm not hurt.
358
00:32:30,667 --> 00:32:32,500
Sorry, I'm in a big hurry.
359
00:32:32,667 --> 00:32:35,083
Then we'll cut the chatter.
I'll get to work.
360
00:32:35,250 --> 00:32:37,125
-Like a coffee?
-Yes, please.
361
00:32:37,625 --> 00:32:39,958
-Come in.
-No, I can wait here.
362
00:32:40,083 --> 00:32:41,917
Wait here in this cold?
Come in, woman.
363
00:32:42,042 --> 00:32:43,500
You can clean that up.
364
00:32:44,292 --> 00:32:45,208
Come on.
365
00:33:09,375 --> 00:33:10,375
Everything alright?
366
00:33:10,958 --> 00:33:12,458
Yes, thanks, everything's fine.
367
00:33:12,625 --> 00:33:14,375
I'll take Tomás some coffee
and be right back.
368
00:33:15,125 --> 00:33:16,708
Okay, thanks.
369
00:34:14,958 --> 00:34:17,875
We had a couple of scares too
when we came here.
370
00:34:18,542 --> 00:34:22,167
-You don't want anything to eat?
-No. Thanks.
371
00:34:22,958 --> 00:34:26,125
It's a good place to live,
but you have to adapt.
372
00:34:27,917 --> 00:34:29,250
Children?
373
00:34:30,792 --> 00:34:32,792
Do you have any children?
I see that...
374
00:34:32,958 --> 00:34:34,500
Oh, no, no.
375
00:34:35,083 --> 00:34:36,250
My husband wants to, but I...
376
00:34:36,458 --> 00:34:40,167
Well, I do too,
but I work a lot, I don't know...
377
00:34:40,333 --> 00:34:42,042
Don't let it get to you.
378
00:34:42,625 --> 00:34:45,750
I had Dani, I mean Daniel,
he doesn't like Dani,
379
00:34:45,917 --> 00:34:48,708
when I was nearly 40.
A child changes your life.
380
00:34:51,250 --> 00:34:53,208
But they give it all back too.
Excuse me.
381
00:34:56,167 --> 00:34:58,875
So handsome. He'll be home soon.
Maybe you know him.
382
00:35:01,875 --> 00:35:03,917
Clara? Hello.
383
00:35:05,208 --> 00:35:07,875
No, I'm waiting for him.
He went out with the boys.
384
00:35:09,500 --> 00:35:10,625
What?
385
00:35:12,125 --> 00:35:13,333
You're with the boys?
386
00:35:15,750 --> 00:35:17,083
And Daniel's not there?
387
00:35:19,167 --> 00:35:22,125
That's strange, he left here at 6.
388
00:35:26,292 --> 00:35:27,000
Yes.
389
00:35:27,958 --> 00:35:30,708
Yes, he got back from work,
changed, and ran out.
390
00:35:34,208 --> 00:35:34,917
Right.
391
00:35:35,042 --> 00:35:38,375
You're all set.
I went over it and it's fine.
392
00:35:38,583 --> 00:35:42,208
Are you staying for dinner?
I'm sure my wife convinced you.
393
00:35:42,875 --> 00:35:43,750
Okay.
394
00:35:43,917 --> 00:35:46,333
I'll get my coat,
I'm really late. Sorry.
395
00:35:46,542 --> 00:35:49,667
Yes, okay, Clara,
I'll call you right back.
396
00:35:52,708 --> 00:35:56,750
Clara says the boys haven't seen Daniel,
they thought he was with her.
397
00:35:58,625 --> 00:36:02,208
-What do you mean?
-He should be with his friends.
398
00:36:02,375 --> 00:36:05,042
But nobody knows anything.
Did he say anything to you?
399
00:36:06,042 --> 00:36:09,125
Okay, don't get nervous.
Maybe he had other plans.
400
00:36:09,292 --> 00:36:11,958
Nervous no, Tomás,
he told be he'd be with friends.
401
00:36:12,125 --> 00:36:15,125
-Maybe he didn't tell you the truth.
-Why?
402
00:36:16,500 --> 00:36:18,333
What if he met another girl?
403
00:36:19,208 --> 00:36:21,792
No, Tomás, no.
This is all very strange.
404
00:36:22,375 --> 00:36:23,708
I'm going to call him.
405
00:36:28,375 --> 00:36:30,583
Leave him be. He's a big boy.
406
00:36:38,583 --> 00:36:40,542
-Do you hear that?
-Yes.
407
00:36:50,292 --> 00:36:52,208
Did you hear a cell phone?
408
00:36:53,917 --> 00:36:55,375
I'm calling him again.
409
00:36:57,250 --> 00:37:01,208
My son's not with his friends
and my wife's imagining things.
410
00:37:20,583 --> 00:37:22,000
Here it is.
411
00:37:23,375 --> 00:37:26,542
That's strange. Daniel never
goes out without his cell phone.
412
00:37:27,375 --> 00:37:29,458
He must've dropped it.
413
00:37:29,625 --> 00:37:31,208
You tell her, Raquel.
414
00:37:31,958 --> 00:37:34,000
I have to go. I'm really late.
415
00:37:56,792 --> 00:37:58,625
No one's heard from Daniel.
416
00:38:15,875 --> 00:38:17,125
What do we do?
417
00:38:20,042 --> 00:38:21,625
Tell me what we should do.
418
00:38:25,125 --> 00:38:26,542
I thought of something.
419
00:38:30,458 --> 00:38:32,000
But I'm in your hands.
420
00:38:37,542 --> 00:38:38,958
It depends on you.
421
00:38:43,458 --> 00:38:45,042
The look in her eyes scared me.
422
00:38:48,125 --> 00:38:51,083
I got rid of my car,
without a trace.
423
00:39:06,542 --> 00:39:10,833
I don't know,
it's in front of a scrapyard.
424
00:39:17,917 --> 00:39:21,625
Then I said goodbye, agreeing that
it was the last time we'd see each other.
425
00:39:29,958 --> 00:39:32,167
I reported my car stolen,
426
00:39:32,333 --> 00:39:34,583
pretending I just got back from Paris.
427
00:39:36,792 --> 00:39:38,375
I told Sonia the same thing:
428
00:39:38,625 --> 00:39:41,958
I'd stayed overnight
in our city place.
429
00:39:42,083 --> 00:39:43,542
But are you alright?
430
00:39:43,708 --> 00:39:45,125
I spent a sleepless night.
431
00:39:46,000 --> 00:39:48,375
I felt like a fraud, an impostor.
432
00:39:49,542 --> 00:39:52,750
It had taken me ten years
to reach the top,
433
00:39:54,000 --> 00:39:57,333
but I could lose it all
in the blink of an eye.
434
00:39:59,542 --> 00:40:01,333
The next day, I went to work.
435
00:40:02,750 --> 00:40:06,083
We were preparing the entry
of Global Go Tech Media into Asia
436
00:40:06,542 --> 00:40:08,792
and it would've been strange
if I wasn't there.
437
00:40:10,583 --> 00:40:13,292
I'd been trying to close
the deal for a year,
438
00:40:13,958 --> 00:40:16,958
and now it was about to happen
I couldn't screw it up.
439
00:40:23,625 --> 00:40:26,292
Before going home,
I tried to gather my thoughts
440
00:40:26,500 --> 00:40:28,958
in order to face my wife
and daughter.
441
00:40:31,875 --> 00:40:33,250
I needed to put on a mask
442
00:40:33,458 --> 00:40:36,500
to hide the man I wasn't
but would be again.
443
00:40:42,292 --> 00:40:44,292
And when I thought I'd done it...
444
00:40:45,167 --> 00:40:46,208
the inevitable happened.
445
00:40:46,375 --> 00:40:52,375
Daniel Garrido, 23,
left work in this bank around 6 p.m.
446
00:40:52,833 --> 00:40:56,833
He went home and minutes later
went out again.
447
00:40:57,167 --> 00:41:00,917
His parents expected him for dinner,
but they've heard nothing from him.
448
00:41:01,042 --> 00:41:03,375
Family and friends
have united to search for him,
449
00:41:03,583 --> 00:41:05,750
believing he had a car crash
450
00:41:05,917 --> 00:41:09,583
and perhaps his car is hidden
down a ravine in the area.
451
00:41:11,000 --> 00:41:13,750
The father's face
engraved on my retina.
452
00:41:14,875 --> 00:41:16,500
I saw myself in his pain.
453
00:41:20,625 --> 00:41:24,083
I swore it'd be the last mistake
I'd ever make in my life.
454
00:41:27,333 --> 00:41:28,750
-Excuse me.
-Go ahead.
455
00:41:33,167 --> 00:41:34,250
Hello.
456
00:41:37,667 --> 00:41:39,042
Are you sure?
457
00:41:42,667 --> 00:41:44,458
Tell me if there's any news.
458
00:41:50,958 --> 00:41:53,292
The state's witness
is in the courthouse.
459
00:41:54,042 --> 00:41:56,958
His identity is unknown,
but the judge is on his way.
460
00:42:00,458 --> 00:42:01,917
I have to talk to Felix.
461
00:42:05,833 --> 00:42:07,542
-What is it?
-Félix, where are you?
462
00:42:07,708 --> 00:42:09,667
Bilbao airport, getting off the plane.
463
00:42:09,833 --> 00:42:12,750
Virginia Goodman's here because
the prosecutor may be ahead of us.
464
00:42:12,917 --> 00:42:15,125
-The prosecutor...?
-When will you be back?
465
00:42:15,292 --> 00:42:17,083
Tonight on the last flight.
Put her on.
466
00:42:18,083 --> 00:42:19,333
He wants to talk to you.
467
00:42:22,833 --> 00:42:24,292
-Félix.
-What's going on?
468
00:42:24,875 --> 00:42:26,167
A last-minute witness.
469
00:42:26,333 --> 00:42:28,750
-He just got to the courthouse.
-Virginia?
470
00:42:28,917 --> 00:42:32,000
Mr. Doria will probably
have to testify tonight.
471
00:42:32,167 --> 00:42:34,458
Send me the details in writing,
but I leave him in your hands.
472
00:42:34,625 --> 00:42:37,333
I'm going after something big.
It may be crucial to the case.
473
00:42:37,542 --> 00:42:39,792
-I'll call back in a couple of hours.
-Alright.
474
00:42:40,000 --> 00:42:41,500
Thanks, Félix.
475
00:42:53,542 --> 00:42:54,792
What did he say?
476
00:42:59,000 --> 00:43:01,167
It's all under control, don't worry.
477
00:43:01,458 --> 00:43:03,917
Good. Let's continue.
Where were we?
478
00:43:05,833 --> 00:43:07,208
I focused on my life.
479
00:43:10,750 --> 00:43:12,250
But the police came around.
480
00:43:12,667 --> 00:43:14,208
Mr. Doria, you have visitors.
481
00:43:14,708 --> 00:43:16,042
It's the police.
482
00:43:17,917 --> 00:43:19,458
That's not on any file.
483
00:43:19,750 --> 00:43:21,208
How do you know?
484
00:43:21,667 --> 00:43:23,750
The details, Mr. Doria.
485
00:43:35,042 --> 00:43:38,750
The Bierge police found debris
from two collisions
486
00:43:38,833 --> 00:43:42,625
five miles from where
the missing man lived.
487
00:43:42,792 --> 00:43:46,292
But there's no record
of either of the accidents.
488
00:43:47,500 --> 00:43:52,042
Strangely, the kid's father picked up
a woman who'd had an accident,
489
00:43:52,208 --> 00:43:55,542
right there, the same day
his son disappeared.
490
00:44:04,542 --> 00:44:06,000
Do you know her?
491
00:44:19,958 --> 00:44:20,958
What is this?
492
00:44:21,083 --> 00:44:25,083
Look, why would my client care
about what happened in Bierge
493
00:44:25,250 --> 00:44:26,667
when he was in Paris?
494
00:44:26,833 --> 00:44:30,625
She told the missing kid's father
that she'd hit a deer.
495
00:44:31,500 --> 00:44:34,708
But debris from a second vehicle
on that road
496
00:44:34,875 --> 00:44:37,750
leads us to the theory
that something happened
497
00:44:37,917 --> 00:44:40,333
and she covered it up
with someone's help.
498
00:44:40,542 --> 00:44:41,125
And?
499
00:44:41,292 --> 00:44:44,583
The license plate of the vehicle
this woman was driving
500
00:44:44,750 --> 00:44:48,042
belongs to a BMW
in your client's name.
501
00:44:48,333 --> 00:44:51,333
It was stolen from a private carpark
that weekend.
502
00:44:51,542 --> 00:44:54,042
Are you insinuating
the Mr. Doria is lying
503
00:44:54,208 --> 00:44:56,833
to hide an accident
about which you have no proof?
504
00:44:57,125 --> 00:44:58,000
According to the report,
505
00:44:58,083 --> 00:45:01,958
you couldn't produce the parking card
to prove the car was there.
506
00:45:02,167 --> 00:45:04,417
I lost it.
I usually keep it in my wallet,
507
00:45:04,500 --> 00:45:07,042
but I must've left it in my jacket
and it fell out on the trip.
508
00:45:07,208 --> 00:45:10,458
I know, it's in your statement.
Very convenient.
509
00:45:10,625 --> 00:45:14,667
Hold on, did the license plate info
come from the missing kid's father?
510
00:45:16,667 --> 00:45:20,208
Now that is convenient,
and uncorroborated.
511
00:45:20,375 --> 00:45:23,083
That's what we're trying to do:
corroborate it.
512
00:45:23,250 --> 00:45:26,542
You needn't have bothered my client
to corroborate his Paris trip,
513
00:45:26,833 --> 00:45:29,792
you just had to ask his secretary
for the details.
514
00:45:30,792 --> 00:45:31,833
Are we done?
515
00:45:38,250 --> 00:45:39,458
Why are you so nervous?
516
00:45:43,583 --> 00:45:45,875
Tell me or I won't be able to help you.
517
00:45:46,417 --> 00:45:49,833
Do you have anything to do
with this kid's disappearance?
518
00:45:50,583 --> 00:45:51,917
Well then?
519
00:45:57,042 --> 00:45:58,292
I wasn't in Paris.
520
00:46:01,792 --> 00:46:03,375
I was with a woman.
521
00:46:04,917 --> 00:46:08,583
So Eva can't prove to the police
that you were in Paris?
522
00:46:09,667 --> 00:46:12,875
Can you make them believe I was?
Can you buy me an alibi?
523
00:46:13,000 --> 00:46:15,750
-Do I have a choice?
-I ended it, it was a mistake.
524
00:46:16,917 --> 00:46:19,292
I can't let this damn coincidence
525
00:46:19,458 --> 00:46:21,792
ruin my life with Álex
and Sonia. I can't.
526
00:46:22,542 --> 00:46:26,667
Next time you call me,
start by telling me everything.
527
00:46:31,458 --> 00:46:32,708
I need something else.
528
00:46:36,042 --> 00:46:36,833
What?
529
00:46:38,125 --> 00:46:40,708
The police file.
I don't want this to haunt me.
530
00:46:43,250 --> 00:46:44,875
I'll take care of it.
531
00:46:45,458 --> 00:46:47,125
Later, my Paris alibi
was checked out
532
00:46:47,208 --> 00:46:49,167
and the police dropped the matter.
533
00:46:49,375 --> 00:46:53,125
Félix fulfilled the first part of
the deal, but not the second.
534
00:46:53,333 --> 00:46:57,375
One of my sources found
your name in the police files,
535
00:46:57,792 --> 00:47:00,583
and I'm afraid that the prosecutor
may have done the same.
536
00:47:05,875 --> 00:47:07,958
I'd never have gone so far
if it weren't for Laura.
537
00:47:08,125 --> 00:47:11,875
What did she do when you told her
the police asked you to ID her?
538
00:47:12,083 --> 00:47:13,000
I didn't tell her.
539
00:47:15,250 --> 00:47:17,333
I know you contacted her.
540
00:47:17,500 --> 00:47:21,625
The rich want to stay rich,
protect themselves and their property.
541
00:47:21,792 --> 00:47:26,542
Wherever there are rich people,
there are surveillance cameras.
542
00:47:26,708 --> 00:47:30,292
How'd you get the police to think
Daniel Garrido was on the run?
543
00:47:30,500 --> 00:47:33,333
-Where are you calling from?
-A phone booth.
544
00:47:33,500 --> 00:47:36,792
Talking in a place with so much
surveillance isn't very smart.
545
00:47:36,958 --> 00:47:39,167
My nerves gave me away, I know.
546
00:47:41,042 --> 00:47:43,708
But don't think I'm stupid enough
to contact Laura
547
00:47:43,875 --> 00:47:46,125
right after the police
tried to link me to her.
548
00:47:46,958 --> 00:47:48,583
When and why then?
549
00:47:51,375 --> 00:47:53,583
When I saw
how far she could go.
550
00:47:56,500 --> 00:47:59,000
Laura never stopped
when she knew what she wanted.
551
00:48:00,292 --> 00:48:02,083
-Hello.
-Say hi to Grandpa.
552
00:48:02,292 --> 00:48:03,875
She did it with me when we met.
553
00:48:04,000 --> 00:48:04,875
Can I pay up?
554
00:48:06,125 --> 00:48:08,917
And she was doing it again
to put it all behind her.
555
00:48:09,042 --> 00:48:09,875
There you go.
556
00:48:10,000 --> 00:48:13,167
The police have ruled out
that Daniel Garrido,
557
00:48:13,375 --> 00:48:17,667
the young man from Bierge
missing for 3 weeks, had an accident.
558
00:48:17,833 --> 00:48:19,542
The latest investigations say
559
00:48:19,708 --> 00:48:24,042
he could've faked his own
disappearance in order to run away.
560
00:48:24,458 --> 00:48:26,792
Police sources state
561
00:48:26,958 --> 00:48:31,625
that he took 50,000 euros from
the bank branch where he worked.
562
00:48:31,792 --> 00:48:35,875
Daniel Garrido
redirected small amounts...
563
00:48:36,000 --> 00:48:37,583
All ready to set sail.
564
00:48:38,708 --> 00:48:42,458
I just got a call.
An emergency meeting with Mr. Lee.
565
00:48:42,708 --> 00:48:44,667
-Where are you calling from?
-A booth.
566
00:48:47,292 --> 00:48:50,417
See you in four hours
in the bar in front of the scrapyard.
567
00:49:02,333 --> 00:49:03,542
What's this?
568
00:49:05,167 --> 00:49:06,500
The kid's wallet.
569
00:49:08,458 --> 00:49:10,333
I got it before putting
the kid in the trunk.
570
00:49:13,750 --> 00:49:16,167
I thought it might be useful to us,
and it has been.
571
00:49:18,167 --> 00:49:21,333
After the accident,
Bruno worked at home for a few days.
572
00:49:22,917 --> 00:49:26,958
I used one of those mornings
to end this the only possible way.
573
00:50:26,542 --> 00:50:28,375
TRANSFER SUCCESSFUL
574
00:50:30,167 --> 00:50:31,792
What are you telling me?
575
00:50:32,000 --> 00:50:36,417
Your lover was a computer banking
expert as well as a photographer?
576
00:50:36,583 --> 00:50:38,542
Do you want the jury to think
you're taking them for idiots?
577
00:50:38,708 --> 00:50:40,917
Laura met her husband while
she was working in that bank.
578
00:50:41,042 --> 00:50:45,000
Technology makes giant leaps,
you know that better than anyone.
579
00:50:45,250 --> 00:50:47,750
Did your love keep up to date
while she was a photographer?
580
00:50:47,958 --> 00:50:49,417
Maybe her husband helped her.
581
00:50:50,250 --> 00:50:53,208
Maybe she told him the truth
but wanted to keep me out of it.
582
00:50:54,417 --> 00:50:56,458
You didn't know Laura.
583
00:50:57,208 --> 00:50:58,792
She could be highly seductive.
584
00:50:58,875 --> 00:51:01,000
The perfect femme fatale prototype.
585
00:51:01,250 --> 00:51:03,917
Do you realize what you've done?
586
00:51:04,875 --> 00:51:06,125
What do you think?
587
00:51:07,708 --> 00:51:11,083
Don't worry, if I'd left any trace,
we wouldn't be here right now.
588
00:51:13,792 --> 00:51:14,750
What?
589
00:51:15,750 --> 00:51:17,583
Don't look at me like that.
590
00:51:18,375 --> 00:51:20,500
You didn't call the police because
we were doing the right thing.
591
00:51:20,667 --> 00:51:22,292
No, we weren't.
592
00:51:23,417 --> 00:51:24,542
Adrián,
593
00:51:25,708 --> 00:51:28,792
if I go down,
you're going down with me.
594
00:51:29,000 --> 00:51:32,875
The police came to see me.
Don't threaten me.
595
00:51:34,833 --> 00:51:37,542
Don't you threaten me.
596
00:51:39,292 --> 00:51:41,958
I have photos that show
that you weren't in Paris.
597
00:52:23,792 --> 00:52:26,542
The following days
weren't exactly relaxed.
598
00:52:27,125 --> 00:52:31,875
My company entered the Asian market
with the world's top technology firm.
599
00:52:33,125 --> 00:52:35,708
I was given
the Businessman of the Year award.
600
00:52:36,625 --> 00:52:38,708
I entered a media blitz.
601
00:52:44,792 --> 00:52:46,750
Mr. Doria, how do you feel?
602
00:52:48,292 --> 00:52:49,542
Very happy.
603
00:52:49,708 --> 00:52:52,417
I was sold as the man of the hour.
604
00:52:52,917 --> 00:52:56,417
A model for young people like me,
winners who came from nothing.
605
00:52:57,542 --> 00:52:59,417
But it was all a sham.
606
00:52:59,917 --> 00:53:02,958
I'd felt rotten on the inside
for some time.
607
00:53:11,042 --> 00:53:12,500
Because I taught her.
608
00:53:12,667 --> 00:53:14,125
-To do what?
-To say "Papa".
609
00:53:14,333 --> 00:53:15,917
She's with her parents now...
610
00:53:16,042 --> 00:53:18,500
Mr. Doria, excuse me.
A reporter insists on speaking to you.
611
00:53:18,667 --> 00:53:21,125
-He says he knows you.
-Yes.
612
00:53:21,333 --> 00:53:23,792
-Please.
-If you'll excuse me.
613
00:53:23,958 --> 00:53:26,167
Be careful with that.
614
00:53:27,375 --> 00:53:28,500
See you soon.
615
00:53:33,500 --> 00:53:35,625
On the right, please.
Thank you.
616
00:53:51,250 --> 00:53:54,708
Mr. Doria? Sorry to bother you
on such a special day.
617
00:53:58,833 --> 00:53:59,875
Do you know who I am?
618
00:54:03,042 --> 00:54:05,167
Just that you're not Iván Souto.
619
00:54:13,417 --> 00:54:14,750
Please.
620
00:54:15,833 --> 00:54:17,500
I'm Daniel Garrido's father.
621
00:54:17,667 --> 00:54:20,625
I don't know if
you've seen the news, but...
622
00:54:21,000 --> 00:54:24,708
they say he ran away
and I have some questions,
623
00:54:24,875 --> 00:54:26,583
if it's alright with you.
624
00:54:27,917 --> 00:54:31,667
I only know what I read
in the paper, I'm sorry.
625
00:54:31,958 --> 00:54:36,250
My son is no thief
and he's not on the run.
626
00:54:37,292 --> 00:54:38,875
My son is dead.
627
00:54:39,375 --> 00:54:42,083
Someone is laughing
at my wife and at me.
628
00:54:43,750 --> 00:54:47,542
The day the police spoke to you,
Elvira and I were there.
629
00:54:50,875 --> 00:54:52,000
I know what I saw.
630
00:54:52,583 --> 00:54:54,542
Our son used his cell phone
631
00:54:54,708 --> 00:54:57,958
shortly before Tomás picked up
that woman on the road,
632
00:54:58,625 --> 00:55:01,500
so it's impossible that
the phone was at home,
633
00:55:01,667 --> 00:55:03,500
unless she brought it.
634
00:55:03,792 --> 00:55:05,500
And that could only happen
635
00:55:05,667 --> 00:55:08,958
if she ran into my son
at some point.
636
00:55:09,125 --> 00:55:12,000
And she wasn't alone,
someone was with her.
637
00:55:12,083 --> 00:55:13,167
How can you be so sure?
638
00:55:13,500 --> 00:55:17,708
I've already told you.
She adjusted the driver's seat.
639
00:55:19,667 --> 00:55:20,875
She wasn't driving.
640
00:55:21,542 --> 00:55:22,417
She lied to me!
641
00:55:22,583 --> 00:55:24,083
It's my sister's car.
642
00:55:24,292 --> 00:55:26,583
She lent it to me
and I don't know...
643
00:55:26,750 --> 00:55:29,625
She lied and nobody lies
for no reason.
644
00:55:31,167 --> 00:55:35,292
She lied to protect herself,
or to protect you.
645
00:55:35,958 --> 00:55:37,125
Got a light?
646
00:55:38,875 --> 00:55:41,083
That woman was hiding something.
647
00:55:54,125 --> 00:55:55,125
And so are you.
648
00:55:58,000 --> 00:55:59,833
I don't know anything, really.
649
00:56:00,792 --> 00:56:02,792
I was in Paris at the time.
650
00:56:03,458 --> 00:56:05,042
That's what the police said.
651
00:56:05,792 --> 00:56:08,542
But some plane tickets
and a hotel reservation
652
00:56:08,708 --> 00:56:10,000
don't prove anything.
653
00:56:11,333 --> 00:56:15,417
Still, we trusted the police
and went home.
654
00:56:20,500 --> 00:56:21,917
Until a few days later
655
00:56:22,042 --> 00:56:25,167
when the news accused my son
of being a thief...
656
00:56:31,958 --> 00:56:35,500
and we knew it was a set-up,
it wasn't Daniel.
657
00:56:36,000 --> 00:56:37,917
He was never bad to anyone.
658
00:56:41,042 --> 00:56:45,042
My wife was devastated
when she saw what that meant.
659
00:56:48,333 --> 00:56:50,458
But I wasn't giving up.
660
00:56:52,583 --> 00:56:54,833
And I followed the only lead left.
661
00:56:56,292 --> 00:56:57,417
You.
662
00:57:00,000 --> 00:57:03,167
And I saw that you could
lose it all over a setback.
663
00:57:05,708 --> 00:57:09,958
What it would mean if
you admitted you weren't in Paris
664
00:57:10,083 --> 00:57:12,375
but with another woman.
665
00:57:14,250 --> 00:57:17,458
I went back to the police
but they still didn't believe me.
666
00:57:18,667 --> 00:57:21,000
There I realized
how powerful you are.
667
00:57:22,667 --> 00:57:25,250
Power makes the wolf
bigger than he is.
668
00:57:25,583 --> 00:57:28,167
But I'm not scared
of wolves like you.
669
00:57:29,833 --> 00:57:32,958
When you have the most terrifying
experience a parent can go through,
670
00:57:33,125 --> 00:57:35,125
having your child taken from you,
671
00:57:35,333 --> 00:57:37,292
vanishing without anyone caring,
672
00:57:37,958 --> 00:57:39,917
fear doesn't exist anymore.
673
00:57:40,917 --> 00:57:42,333
Nothing exists anymore.
674
00:57:45,167 --> 00:57:48,000
They'll soon discover
that I'm an intruder,
675
00:57:49,417 --> 00:57:51,167
so tell me the truth:
676
00:57:52,083 --> 00:57:53,875
Where is my son?
677
00:57:56,292 --> 00:57:58,125
I assure you, you're mistaken.
678
00:57:58,417 --> 00:58:01,625
You were in that car,
with that woman not called Raquel.
679
00:58:01,792 --> 00:58:04,583
You had an accident
in the place where I found her,
680
00:58:04,750 --> 00:58:06,875
and my son's car was there.
681
00:58:07,250 --> 00:58:09,667
Did you get rid of him?
682
00:58:11,375 --> 00:58:12,708
Was it that easy?
683
00:58:30,042 --> 00:58:31,375
Mr. Doria,
684
00:58:31,708 --> 00:58:33,417
was that what happened?
685
00:58:34,417 --> 00:58:35,875
From one father to another.
686
00:58:37,958 --> 00:58:40,917
My wife and I know
our son is dead.
687
00:58:41,458 --> 00:58:44,125
We just want to find him, bury him
and let him rest in peace.
688
00:58:44,333 --> 00:58:45,833
-Sir, you have to come with us.
-Don't touch me.
689
00:58:45,958 --> 00:58:47,583
-Please.
-Don't touch me!
690
00:58:47,750 --> 00:58:51,125
Please, Mr. Doria, I'm begging you.
Don't touch me! Please!
691
00:58:51,375 --> 00:58:53,917
If your girl had disappeared,
692
00:58:54,042 --> 00:58:57,833
you'd want the culprit to know
he wouldn't get away with it.
693
00:58:58,083 --> 00:58:59,292
Son of a bitch!
694
00:59:03,000 --> 00:59:04,500
Do you know him?
695
00:59:04,875 --> 00:59:06,500
Do you know him?
696
00:59:13,042 --> 00:59:14,708
Let's go inside.
697
00:59:22,375 --> 00:59:27,167
-Address?
-5 San Ramón St., Bierge.
698
00:59:28,292 --> 00:59:30,333
No one linked him to me.
699
00:59:30,500 --> 00:59:31,333
Telephone?
700
00:59:31,583 --> 00:59:33,042
Nor did he.
701
00:59:34,792 --> 00:59:37,042
He knew it'd just complicate things.
702
00:59:38,250 --> 00:59:41,708
And Félix had cleared my name
from his son's case.
703
00:59:41,875 --> 00:59:43,250
-What town was that?
-Bierge.
704
00:59:55,625 --> 00:59:59,250
He went home with just enough
strength to look after his wife.
705
01:00:06,167 --> 01:00:08,167
After that, he vanished.
706
01:00:10,250 --> 01:00:11,875
I never heard from him again.
707
01:00:15,333 --> 01:00:19,958
Fine. Now we have all the cards
on the table.
708
01:00:20,917 --> 01:00:23,375
Two dead people and two bodies.
709
01:00:24,042 --> 01:00:25,500
Your lover's murder
710
01:00:25,667 --> 01:00:29,000
seems to be a direct result
of the death of Daniel Garrido.
711
01:00:30,083 --> 01:00:33,042
But for the police
there's only one murder
712
01:00:33,250 --> 01:00:35,917
because they only have one body,
Laura Vidal's.
713
01:00:36,917 --> 01:00:38,833
And the suspect is you.
714
01:00:38,958 --> 01:00:42,708
But for us
and for Daniel Garrido's parents,
715
01:00:43,083 --> 01:00:46,833
there's another body
and another death: the missing kid.
716
01:00:48,333 --> 01:00:52,167
And the Garridos suspect that you
and your lover are the culprits.
717
01:00:52,542 --> 01:00:55,792
She's dead, so all that's left...
718
01:00:57,125 --> 01:00:58,667
is you.
719
01:01:00,417 --> 01:01:02,750
What does this puzzle
suggest to you?
720
01:01:04,333 --> 01:01:05,792
What does it suggest to you?
721
01:01:05,958 --> 01:01:09,708
It makes me think of
the mystery in the hotel room,
722
01:01:09,875 --> 01:01:13,292
of the man you say
killed your lover
723
01:01:13,458 --> 01:01:16,833
and then vanished, as if by magic.
724
01:01:17,292 --> 01:01:19,708
Someone linked to Daniel Garrido.
725
01:01:22,125 --> 01:01:24,667
There's someone unnamed
who knows more than the parents.
726
01:01:27,083 --> 01:01:28,292
Need any help?
727
01:01:28,375 --> 01:01:32,292
Do you want the jury to believe that
this driver lured you to that hotel?
728
01:01:32,458 --> 01:01:33,542
To what end?
729
01:01:33,667 --> 01:01:37,250
To blackmail us with what he knew:
that we were guilty.
730
01:01:38,083 --> 01:01:40,375
Why he didn't know who I was
and that Laura wasn't my wife.
731
01:01:40,542 --> 01:01:42,375
Details, Mr. Doria.
732
01:01:42,542 --> 01:01:45,750
A jury will only believe
your twisted theory
733
01:01:45,917 --> 01:01:47,458
if the details are plausible.
734
01:01:47,625 --> 01:01:50,708
I haven't told you how
he lured us to the Hotel Bellavista.
735
01:01:54,125 --> 01:01:55,917
This came for you.
736
01:02:01,167 --> 01:02:03,333
SENDER: DANIEL GARRIDO
737
01:02:12,375 --> 01:02:14,750
I know what you
and you little friend did.
738
01:02:15,458 --> 01:02:18,333
The price for my silence
is 100,000 euros.
739
01:02:18,500 --> 01:02:21,083
In small, unmarked bills.
740
01:02:21,958 --> 01:02:25,250
Unless I get them today,
I'll send this photo
741
01:02:25,500 --> 01:02:29,000
to the police so that
they find Daniel Garrido.
742
01:02:34,917 --> 01:02:36,250
At 5 o'clock sharp
743
01:02:36,792 --> 01:02:40,292
both of you are to go to
the Bierge train station.
744
01:02:41,875 --> 01:02:43,667
Be punctual.
745
01:02:43,833 --> 01:02:45,958
I'll call the phone booth
in the carpark
746
01:02:46,083 --> 01:02:48,750
and tell you where to
hand over the money.
747
01:02:48,917 --> 01:02:51,292
Don't come alone,
without the money,
748
01:02:51,458 --> 01:02:53,208
or try anything,
749
01:02:53,292 --> 01:02:54,792
or I'll call the police.
750
01:02:56,833 --> 01:02:59,333
The package was sent
from Bierge three days ago.
751
01:03:00,875 --> 01:03:03,250
The sender signed it:
Daniel Garrido.
752
01:03:05,583 --> 01:03:08,042
-Was this where...?
-If it isn't, it looks a lot like it.
753
01:03:11,625 --> 01:03:12,792
Mr. Doria.
754
01:03:13,083 --> 01:03:15,083
Did you notice the moon?
755
01:03:18,792 --> 01:03:20,958
There's a huge full moon tonight.
756
01:03:23,542 --> 01:03:26,250
As big as the hole in your story.
757
01:03:26,417 --> 01:03:28,083
How do you know
unless you let me finish?
758
01:03:28,250 --> 01:03:29,875
How did that driver
know about the swamp?
759
01:03:30,000 --> 01:03:32,250
The noise I heard
before the car sank.
760
01:03:34,583 --> 01:03:35,792
What if it wasn't just the deer?
761
01:03:38,333 --> 01:03:41,250
What if Laura hadn't
convinced him we'd crashed?
762
01:03:41,417 --> 01:03:42,708
I'm glad it was nothing.
763
01:03:43,333 --> 01:03:44,167
Thanks.
764
01:03:46,167 --> 01:03:48,250
Maybe he saw something
or suspected our attitude,
765
01:03:48,417 --> 01:03:51,208
then pretended to leave
in order to hide.
766
01:03:51,375 --> 01:03:53,417
Sure. I understand your problem.
767
01:03:53,583 --> 01:03:57,125
You're trying to lead your story
away from Daniel Garrido's death.
768
01:03:57,417 --> 01:03:59,375
-Excuse me?
-The driver was motivated by money.
769
01:03:59,542 --> 01:04:02,792
If you focus on
the blackmailing driver
770
01:04:02,958 --> 01:04:06,083
and people ignore the poor kid,
you'll look less guilty.
771
01:04:06,250 --> 01:04:07,583
Have you got a better idea?
772
01:04:08,958 --> 01:04:10,458
I'm going to ask you three questions.
773
01:04:10,625 --> 01:04:12,458
If you answer just one,
774
01:04:12,625 --> 01:04:14,958
we'll go on
with your far-fetched story.
775
01:04:15,917 --> 01:04:19,917
One: Why the incriminating message
on your cell phone?
776
01:04:20,083 --> 01:04:23,833
Two: Why didn't the killer take
the money if that was his main aim?
777
01:04:23,958 --> 01:04:27,958
And three: How did he get
in and out of the room
778
01:04:28,125 --> 01:04:29,958
like a ghost?
779
01:04:32,208 --> 01:04:32,917
Do you see?
780
01:04:33,500 --> 01:04:35,958
You're giving the prosecutor
just what he wants:
781
01:04:36,167 --> 01:04:39,167
unconnected crap that will
shatter the illusion
782
01:04:39,333 --> 01:04:41,583
that you have a solid story
without cracks.
783
01:04:41,750 --> 01:04:43,500
Don't give me that again.
784
01:04:45,958 --> 01:04:48,000
Surprise me,
solve one of the questions.
785
01:04:48,208 --> 01:04:48,875
Alright.
786
01:04:49,000 --> 01:04:51,917
I'll tell you what could've happened
from what you've told me.
787
01:04:52,083 --> 01:04:54,375
-Please.
-Let's go back to the station,
788
01:04:54,542 --> 01:04:57,958
where the blackmailer
had to contact you at 5 pm.
789
01:05:02,500 --> 01:05:04,500
It's 5 o'clock. It must be him.
790
01:05:06,083 --> 01:05:08,292
We shouldn't be seen together.
791
01:05:21,000 --> 01:05:21,792
Hello?
792
01:05:21,958 --> 01:05:24,500
I'll wait for you
in the Hotel Bellavista.
793
01:05:24,917 --> 01:05:29,375
It's only accessible by using
the cog railway around the valley.
794
01:05:29,833 --> 01:05:34,708
I reserved room 715 for you.
795
01:05:35,917 --> 01:05:39,000
Another thing:
Leave the cell phone in the bin.
796
01:05:39,208 --> 01:05:43,250
Take the train that's
right in front of you.
797
01:05:43,417 --> 01:05:45,583
If you don't leave the cell phone,
798
01:05:45,750 --> 01:05:48,583
the police will discover
the body of Daniel Garrido.
799
01:06:31,208 --> 01:06:33,458
I'll ask. Wait here, okay?
800
01:06:40,833 --> 01:06:42,792
-Hello, good afternoon.
-Good afternoon.
801
01:06:42,958 --> 01:06:46,792
I have a reservation.
Room 715, please.
802
01:06:48,625 --> 01:06:50,750
Yes, in the name of Adrián Doria?
803
01:06:52,625 --> 01:06:54,500
Fill in this form
804
01:06:54,667 --> 01:06:56,667
and I'll get your key.
805
01:07:53,958 --> 01:07:55,417
Did anyone see you?
806
01:07:56,750 --> 01:07:58,583
Did he leave instructions?
807
01:07:59,000 --> 01:08:00,292
We have to wait.
808
01:08:05,708 --> 01:08:06,458
Something wrong?
809
01:08:07,167 --> 01:08:08,958
He just sent me a message
from your phone.
810
01:08:09,125 --> 01:08:10,625
I'LL TELL EVERYTHING.
ROOM 715. HOTEL BELLAVISTA.
811
01:08:11,333 --> 01:08:12,708
It's a trap.
812
01:08:12,875 --> 01:08:14,208
Let's go.
813
01:08:27,083 --> 01:08:27,917
Adrián?
814
01:08:32,125 --> 01:08:33,125
No, no, no.
815
01:08:33,292 --> 01:08:34,917
No, no. Please.
816
01:08:35,958 --> 01:08:38,333
I don't know where he is.
It wasn't me.
817
01:08:38,500 --> 01:08:40,375
It wasn't me,
I don't know where he is.
818
01:08:51,958 --> 01:08:52,750
Hold on.
819
01:08:53,875 --> 01:08:54,917
Hold on.
820
01:08:55,333 --> 01:08:58,083
You suspect that Tomás Garrido
was the person in the room?
821
01:08:58,250 --> 01:08:59,458
Don't you?
822
01:08:59,625 --> 01:09:02,333
It's a plausible option
to use to build your defence,
823
01:09:02,500 --> 01:09:04,792
something the judge could buy.
824
01:09:04,958 --> 01:09:08,542
Tomás Garrido has a powerful motive
for committing murder.
825
01:09:10,958 --> 01:09:12,917
If a father knows that the police
826
01:09:13,083 --> 01:09:15,875
are protecting those responsible
for his son's disappearance,
827
01:09:16,000 --> 01:09:19,125
he has only one option:
force them to face up to it.
828
01:09:19,292 --> 01:09:22,833
And killing one to incriminate
the other is a way to do it.
829
01:09:22,958 --> 01:09:24,250
Exactly.
830
01:09:24,417 --> 01:09:25,833
And it worked out perfectly.
831
01:09:25,958 --> 01:09:28,250
Everyone thought you were guilty.
832
01:09:28,417 --> 01:09:32,000
The police, your own wife,
and your financial partners.
833
01:09:32,208 --> 01:09:35,667
Tomás Garrido not only framed you
for your lover's death,
834
01:09:35,833 --> 01:09:37,958
he destroyed your life
and your company.
835
01:09:38,167 --> 01:09:42,542
And only Félix could get you
out of jail on a million-euro bail.
836
01:09:42,708 --> 01:09:44,667
Together you set up the theory
of the plot
837
01:09:44,833 --> 01:09:47,542
and I suspect he hired me
838
01:09:47,708 --> 01:09:49,542
because he wasn't confident
it'd be enough.
839
01:09:50,250 --> 01:09:53,292
Your lawyer knew that
if your story convinced me,
840
01:09:53,917 --> 01:09:55,333
it'd convince a jury.
841
01:09:56,208 --> 01:09:59,292
You hired someone to tell me
what to say in a trial, Félix?
842
01:09:59,458 --> 01:10:01,792
She's the top person
at preparing witnesses.
843
01:10:01,958 --> 01:10:05,625
She retired two weeks ago,
but she's taking this as a last case.
844
01:10:05,792 --> 01:10:08,750
And I assure you,
she doesn't want to lose it.
845
01:10:09,208 --> 01:10:13,708
The only way you can show
that you didn't kill your lover
846
01:10:13,875 --> 01:10:15,958
is to implicate Tomás Garrido,
847
01:10:16,167 --> 01:10:19,208
and that means confessing
what you did to his son.
848
01:10:23,292 --> 01:10:24,667
Sure, but that does us no good
849
01:10:24,833 --> 01:10:27,708
unless we work out how he
got out of the room without a trace.
850
01:10:27,875 --> 01:10:30,417
And when I came to,
there was no one.
851
01:10:30,958 --> 01:10:32,250
Help!
852
01:10:32,750 --> 01:10:33,625
Police!
853
01:10:34,917 --> 01:10:39,333
Are you familiar with
the concept of lateral thinking?
854
01:10:40,375 --> 01:10:43,875
It consists of changing
the perspective from which
855
01:10:44,000 --> 01:10:45,750
one analyses events.
856
01:10:45,917 --> 01:10:50,292
For example: in a wooden barn
that is completely empty
857
01:10:50,500 --> 01:10:54,500
a man is found hanging from
the middle of the main beam.
858
01:10:55,083 --> 01:10:57,708
The rope he hanged himself with
is 10 feet long
859
01:10:57,875 --> 01:11:01,250
and his feet are 10 inches
above the floor.
860
01:11:01,958 --> 01:11:04,958
The nearest wall is 20 feet away.
861
01:11:05,167 --> 01:11:08,417
You can't climb the walls
or reach the beam,
862
01:11:08,583 --> 01:11:11,708
yet the man hanged himself.
863
01:11:12,375 --> 01:11:13,958
How did he do it?
864
01:11:16,083 --> 01:11:18,708
He climbed onto a block of ice
that melted from the heat.
865
01:11:20,167 --> 01:11:22,750
This is our barn.
866
01:11:25,208 --> 01:11:28,333
The police photo file on your case.
867
01:11:32,708 --> 01:11:37,125
The answer has to be
in the nature of your own story.
868
01:11:42,583 --> 01:11:44,083
I don't know what
you expect me to see.
869
01:11:44,250 --> 01:11:46,083
The details, Mr. Doria.
870
01:11:46,583 --> 01:11:48,500
Focus on the details.
871
01:11:49,708 --> 01:11:52,792
They've always been
in front of our eyes,
872
01:11:52,958 --> 01:11:56,375
but you have to analyse them
from a different perspective.
873
01:11:58,958 --> 01:12:03,250
What if the answer to the enigma
was never inside the room,
874
01:12:04,167 --> 01:12:05,208
but outside?
875
01:12:05,375 --> 01:12:07,417
Now she works near Bierge,
in the valley,
876
01:12:07,583 --> 01:12:08,625
20 minutes from home.
877
01:12:08,958 --> 01:12:11,625
Being lured to that hotel
so far away is no coincidence.
878
01:12:11,917 --> 01:12:14,417
Tomás Garrido set a trap for you.
879
01:12:16,250 --> 01:12:18,917
He could've sent you
that package himself
880
01:12:19,750 --> 01:12:23,375
so you'd put the pieces
of the puzzle together wrongly
881
01:12:23,750 --> 01:12:26,667
and make you doubt
what really happened,
882
01:12:26,833 --> 01:12:31,333
because it was the only way
he'd find the missing piece.
883
01:12:33,000 --> 01:12:34,000
Hello?
884
01:12:34,333 --> 01:12:36,500
I'll wait for you
in the Hotel Bellavista.
885
01:12:36,708 --> 01:12:38,333
He couldn't have known
about the swamp.
886
01:12:38,500 --> 01:12:41,625
The area where you buried him
is full of swampy lakes
887
01:12:41,792 --> 01:12:43,583
and the locals know it.
888
01:12:43,750 --> 01:12:47,708
Tomás Garrido only had to
toss a coin in the air
889
01:12:48,083 --> 01:12:50,417
and wait for you to bite.
890
01:12:53,458 --> 01:12:54,958
And you did.
891
01:12:55,500 --> 01:12:57,875
-Was that what happened?
-You revealed yourself
892
01:12:58,958 --> 01:13:00,458
and gave up Laura.
893
01:14:30,458 --> 01:14:32,958
Here's your key
and have nice stay.
894
01:14:33,125 --> 01:14:34,417
-Thanks a lot.
-Thank you.
895
01:14:34,583 --> 01:14:36,292
-Good afternoon.
-Hello, good afternoon.
896
01:14:36,458 --> 01:14:38,458
I have a reservation.
Room 715, please.
897
01:14:38,625 --> 01:14:39,917
That was how Tomás Garrido
898
01:14:40,083 --> 01:14:43,417
was able to get into the room
without leaving a trace.
899
01:14:43,583 --> 01:14:45,375
All he had to do
900
01:14:45,542 --> 01:14:48,083
was wait for you and Laura
to go up to the room.
901
01:14:48,250 --> 01:14:51,667
From there he could send
the message from Laura's phone...
902
01:14:52,250 --> 01:14:54,417
He just sent me a message
from your phone.
903
01:14:55,375 --> 01:14:57,958
...knock you out
to keep you out of action,
904
01:15:00,958 --> 01:15:02,750
and carry out the perfect crime.
905
01:15:05,292 --> 01:15:06,708
-Did you hear that?
If it was like that,
906
01:15:06,875 --> 01:15:10,417
Tomás Garrido only had to
prepare the scene to frame you
907
01:15:10,583 --> 01:15:14,125
and vanish the way out
his wife had set out.
908
01:15:14,833 --> 01:15:16,792
He left the money to frame you,
909
01:15:17,250 --> 01:15:19,833
put Laura's cell phone
back in the room...
910
01:15:21,250 --> 01:15:24,750
and made sure they found
your prints on the murder weapon.
911
01:15:37,750 --> 01:15:40,708
Hello? Is everything alright?
912
01:15:41,750 --> 01:15:43,833
No one's come out.
913
01:15:49,417 --> 01:15:50,417
Hello?
914
01:16:23,292 --> 01:16:24,625
-Good evening.
-Good evening.
915
01:16:24,792 --> 01:16:26,292
Where did the noises come from?
916
01:16:26,458 --> 01:16:28,792
A suite. Number 715.
917
01:16:53,542 --> 01:16:56,708
Out of the way!
Out of the way, please!
918
01:17:01,708 --> 01:17:02,708
Police!
919
01:17:03,708 --> 01:17:05,083
Open the door.
920
01:17:21,500 --> 01:17:22,833
Everyone out!
921
01:17:22,958 --> 01:17:24,333
Come on, out.
922
01:17:26,375 --> 01:17:27,875
Call Forensics.
923
01:17:28,000 --> 01:17:32,375
-Guys, tell Forensics, we've found a body.
-Roger that.
924
01:17:42,000 --> 01:17:45,792
The kid's mother was
why they took us to that hotel.
925
01:17:46,333 --> 01:17:47,625
All she had to do
926
01:17:47,792 --> 01:17:51,083
was make her husband vanish
so that I'd look guilty.
927
01:17:52,333 --> 01:17:54,667
And the police
never linked her to you
928
01:17:54,833 --> 01:17:58,875
because Félix erased your name
from his son's case.
929
01:18:00,333 --> 01:18:01,417
Excuse me.
930
01:18:05,458 --> 01:18:06,542
Hello.
931
01:18:08,292 --> 01:18:09,792
Confirmed?
932
01:18:10,958 --> 01:18:12,458
One hundred per cent?
933
01:18:14,000 --> 01:18:16,125
Good. Alright, thanks.
934
01:18:16,833 --> 01:18:18,625
The prosecutor's witness?
935
01:18:18,792 --> 01:18:21,875
We still don't have his name,
but we know who he is.
936
01:18:22,458 --> 01:18:23,875
The driver.
937
01:18:24,708 --> 01:18:26,458
It means we have to think fast.
938
01:18:26,625 --> 01:18:30,375
-It also means I'm screwed.
-Not totally, if you obey me.
939
01:18:30,792 --> 01:18:34,625
Suppose you weren't in the cabin
with your lover that day.
940
01:18:35,000 --> 01:18:37,333
You were in Paris,
as your alibi says.
941
01:18:37,750 --> 01:18:40,833
Laura rented it,
it's only in her name.
942
01:18:44,250 --> 01:18:49,208
So you weren't at the accident
that killed Daniel Garrido.
943
01:18:49,375 --> 01:18:50,125
Hello?
944
01:18:51,292 --> 01:18:54,083
The license plate and the other
evidence is circumstantial.
945
01:18:54,250 --> 01:18:56,958
Therefore, it was Laura
who carried out the plan,
946
01:18:57,125 --> 01:18:59,750
faking that the kid was fleeing
because of embezzlement.
947
01:19:03,292 --> 01:19:07,542
We have to convince the judge that
you were one more of Laura's victims
948
01:19:07,708 --> 01:19:11,167
and you ended up in that hotel room
because she asked you for help.
949
01:19:11,417 --> 01:19:14,500
Perhaps you knew nothing about
Daniel Garrido until that moment
950
01:19:14,667 --> 01:19:17,833
and the father is unjustly
accusing you of his disappearance.
951
01:19:18,000 --> 01:19:20,167
You want to turn me
into Laura's victim?
952
01:19:20,958 --> 01:19:22,958
The only piece we're missing
953
01:19:23,625 --> 01:19:26,583
is a way to link her directly
to Daniel's body.
954
01:19:26,750 --> 01:19:27,750
Tell me one thing.
955
01:19:27,917 --> 01:19:29,125
How will you do it?
956
01:19:30,167 --> 01:19:33,208
Hiding an object of Laura's
in the submerged car.
957
01:19:33,875 --> 01:19:38,708
We have to incriminate only her
in Daniel's disappearance.
958
01:19:41,542 --> 01:19:43,208
Your only crime
959
01:19:43,583 --> 01:19:45,792
will be having
covered it up unwillingly.
960
01:19:57,875 --> 01:19:59,542
Where did you sink it?
961
01:20:02,417 --> 01:20:04,750
We'll inform the police about
the body's location anonymously.
962
01:20:04,917 --> 01:20:06,333
You won't have to admit a thing.
963
01:20:06,833 --> 01:20:09,125
But no body, no crime,
and without a crime,
964
01:20:09,292 --> 01:20:12,167
we can't convince a jury
that Laura's murder
965
01:20:12,333 --> 01:20:13,750
wasn't a crime of passion.
966
01:20:14,583 --> 01:20:18,375
We'll get close enough to the truth
that you don't get burnt.
967
01:20:18,917 --> 01:20:22,250
How can I not get burnt
if the prosecutor holds the trump card?
968
01:20:23,542 --> 01:20:24,667
Hello.
969
01:20:24,833 --> 01:20:26,792
The driver will place me
at the crash scene.
970
01:20:26,958 --> 01:20:27,708
Need any help?
971
01:20:27,875 --> 01:20:29,542
Félix has been looking for him
to neutralize him.
972
01:20:29,708 --> 01:20:31,833
The prosecutor has no witness.
973
01:20:32,958 --> 01:20:33,958
What's that?
974
01:20:34,167 --> 01:20:35,958
No one's seen the judge.
975
01:20:36,167 --> 01:20:38,833
I made it up and adjusted it
in line with
976
01:20:38,958 --> 01:20:41,375
the details you've given me.
977
01:20:41,917 --> 01:20:43,292
Are you kidding me?
978
01:20:43,458 --> 01:20:46,500
Why didn't you tell me
the truth from the start?
979
01:20:50,125 --> 01:20:53,375
To find out if you could get
Tomás Garrido to vanish from the room.
980
01:20:56,958 --> 01:20:58,958
I've always known he was guilty.
981
01:21:01,958 --> 01:21:04,958
And it wasn't hard to find out
that his wife works in the hotel.
982
01:21:07,792 --> 01:21:09,958
Why did you wait
for me to tell you?
983
01:21:10,167 --> 01:21:14,625
To make sure I can put my life
in your hands, Ms. Goodman.
984
01:21:19,125 --> 01:21:20,417
Where did you sink it?
985
01:21:29,375 --> 01:21:31,500
It was here.
986
01:21:54,250 --> 01:21:56,250
I have something else to tell you.
987
01:22:10,333 --> 01:22:13,042
We thought he was dead, I swear.
988
01:22:19,375 --> 01:22:21,792
Laura had taken it so far,
there was no turning back.
989
01:22:21,958 --> 01:22:25,042
If the police found the kid,
the autopsy would give me away.
990
01:22:25,208 --> 01:22:27,250
I had to be sure
you'd help me stop it.
991
01:22:30,083 --> 01:22:34,208
It's my duty to save you from jail,
not from who you are.
992
01:22:34,417 --> 01:22:35,958
Rubbish, Mr. Doria.
993
01:22:36,083 --> 01:22:38,208
And you'll take what I say
because you need me.
994
01:22:38,417 --> 01:22:41,875
The kid was virtually dead, I had
to decide in a split second.
995
01:22:43,750 --> 01:22:47,167
Don't lie to yourself.
You're a murderer!
996
01:22:47,375 --> 01:22:49,542
You're testing me again, right?
997
01:22:49,708 --> 01:22:51,792
So I can handle
the prosecutor's attacks.
998
01:22:51,958 --> 01:22:53,958
What you've said changes everything.
999
01:22:54,083 --> 01:22:56,000
Now you're on my hands.
1000
01:22:56,708 --> 01:23:00,250
You've told me enough.
If I tell the judge this,
1001
01:23:00,333 --> 01:23:01,542
you're ruined.
1002
01:23:01,625 --> 01:23:03,208
But you can't do that!
1003
01:23:04,875 --> 01:23:06,417
You hear me? You can't.
1004
01:23:06,750 --> 01:23:11,083
That's what the prosecutor
will look for, your despair.
1005
01:23:11,333 --> 01:23:14,000
And look how easy
I got it out of you.
1006
01:23:14,167 --> 01:23:16,167
You want to insult me?
Go ahead.
1007
01:23:16,542 --> 01:23:18,375
The prosecutor will be
looking for that too,
1008
01:23:18,542 --> 01:23:21,208
to bring out the arrogant fool
you have inside.
1009
01:23:21,417 --> 01:23:22,458
That's enough!
1010
01:23:25,500 --> 01:23:27,125
Aren't you here to defend me?
1011
01:23:29,375 --> 01:23:30,958
Then defend me.
1012
01:23:51,083 --> 01:23:54,208
I won't let my record be tainted
on my last day.
1013
01:23:57,000 --> 01:23:59,875
From now on,
we'll do things my way.
1014
01:24:00,542 --> 01:24:03,708
For that I need to be sure
that there are no more loose ends.
1015
01:24:03,875 --> 01:24:05,208
-There aren't.
-There aren't?
1016
01:24:05,375 --> 01:24:07,750
But I think you're still using me.
1017
01:24:07,917 --> 01:24:11,542
Testing your adulterated version
of the facts on me, like I'm a puppet.
1018
01:24:11,708 --> 01:24:12,875
Which part doesn't fit?
1019
01:24:12,958 --> 01:24:15,792
True, it all could've happened
the way you said.
1020
01:24:15,958 --> 01:24:18,542
But what if it wasn't you
1021
01:24:18,625 --> 01:24:21,958
who broke the promise
not to meet again, but Laura?
1022
01:24:22,000 --> 01:24:25,000
How did you make the police
think Daniel Garrido had fled?
1023
01:24:25,250 --> 01:24:26,875
See you in 4 hours in the bar
1024
01:24:26,958 --> 01:24:28,583
-in front of the scrapyard.
-Okay.
1025
01:24:28,750 --> 01:24:30,875
-Don't be late.
-Okay, yes, I'll be there.
1026
01:24:31,000 --> 01:24:34,042
...redirecting small amounts
from his customers
1027
01:24:34,208 --> 01:24:35,542
shortly before disappearing.
1028
01:24:37,250 --> 01:24:40,167
You could've gotten
the kid's things too.
1029
01:24:40,875 --> 01:24:42,583
Adrián, what is all this?
1030
01:24:43,042 --> 01:24:44,542
The kid's wallet.
1031
01:24:45,417 --> 01:24:47,583
I got it before I put him
in the trunk.
1032
01:24:49,333 --> 01:24:49,958
Put a price on it.
1033
01:24:50,167 --> 01:24:52,667
You've always had the means
and contacts
1034
01:24:52,833 --> 01:24:54,833
to change the course of events
1035
01:24:54,958 --> 01:24:56,417
without leaving a trail.
1036
01:24:56,583 --> 01:24:57,417
I'll take care of it.
1037
01:24:58,375 --> 01:24:59,625
That's not true.
1038
01:25:00,458 --> 01:25:02,542
-You can't prove it.
-Nor you the opposite.
1039
01:25:02,875 --> 01:25:04,875
Let's look at it backwards.
1040
01:25:06,333 --> 01:25:06,958
Hello.
1041
01:25:07,167 --> 01:25:08,625
Wouldn't the pieces fit
1042
01:25:08,792 --> 01:25:12,042
if you'd taken the initiative
in all of this?
1043
01:25:12,250 --> 01:25:13,917
-What are you doing?
-Calling the police.
1044
01:25:14,042 --> 01:25:16,875
Listen, it wasn't our fault,
it was the damn deer.
1045
01:25:17,333 --> 01:25:18,667
Are you crazy?
1046
01:25:20,083 --> 01:25:22,083
-What if he saw something?
-He didn't.
1047
01:25:22,292 --> 01:25:23,458
We have to get rid of him.
1048
01:25:26,958 --> 01:25:28,000
What if Laura was the one
1049
01:25:28,208 --> 01:25:31,458
dragged into a desperate situation
impossible to control?
1050
01:25:34,458 --> 01:25:36,417
According to this medical report,
1051
01:25:36,583 --> 01:25:39,625
your lover had acute anxiety attacks
1052
01:25:39,792 --> 01:25:42,958
after her return from
your supposed trip to Paris.
1053
01:25:43,625 --> 01:25:46,375
Even someone as heartless as her
can break down.
1054
01:25:46,542 --> 01:25:49,625
That's exactly what doesn't fit
for me, Mr. Doria.
1055
01:25:50,042 --> 01:25:52,250
That she instigated it all,
1056
01:25:52,417 --> 01:25:54,667
would support that you
would've saved that kid.
1057
01:25:54,833 --> 01:25:56,417
But you drowned him.
1058
01:26:00,875 --> 01:26:02,542
POSSIBLE INVOLUNTARY
DISAPPEARANCE
1059
01:26:05,458 --> 01:26:08,625
And guilt of it bore down on her,
1060
01:26:11,375 --> 01:26:13,708
slowly dragging her down.
1061
01:26:20,792 --> 01:26:24,792
... where Adrián Doria
just received the European Award
1062
01:26:24,958 --> 01:26:26,333
for Businessman of the Year.
1063
01:26:26,500 --> 01:26:30,500
Until she saw there was only
one way to regain her dignity.
1064
01:26:36,333 --> 01:26:39,500
She couldn't give those poor parents
their son back,...
1065
01:26:40,542 --> 01:26:44,167
-My companion was there.
-...but something she could do
1066
01:26:45,667 --> 01:26:47,750
was tell them the truth.
1067
01:26:51,417 --> 01:26:52,375
Daniel.
1068
01:26:53,333 --> 01:26:57,083
So she arranged to meet them
in the hotel where the mother worked.
1069
01:26:57,292 --> 01:27:00,625
An out of the way place
to carry out her plan.
1070
01:27:01,583 --> 01:27:04,667
She went to Bierge alone
and crossed the valley.
1071
01:27:06,625 --> 01:27:09,000
When she got to the station
by the hotel,
1072
01:27:10,042 --> 01:27:14,042
she called you from a public phone
so you wouldn't suspect anything.
1073
01:27:16,875 --> 01:27:18,292
Somebody knows something.
1074
01:27:18,583 --> 01:27:21,500
She made you believe
the driver had seen something...
1075
01:27:21,667 --> 01:27:23,458
Then why answer the phone?
1076
01:27:23,625 --> 01:27:26,292
...and had found her
and was blackmailing them.
1077
01:27:27,333 --> 01:27:30,958
It was her way of compensating
those poor people for their loss.
1078
01:27:32,042 --> 01:27:35,500
She didn't have the courage to confess it
with her hands empty.
1079
01:27:36,833 --> 01:27:40,167
Once in the hotel room,
she just had to wait
1080
01:27:40,708 --> 01:27:43,417
and put the second part
of her plan in motion.
1081
01:27:43,667 --> 01:27:45,208
She programmed a message
into her phone
1082
01:27:45,375 --> 01:27:48,000
as a protective measure.
1083
01:27:49,833 --> 01:27:52,875
Laura knew you'd refuse to confess,
1084
01:27:53,000 --> 01:27:55,250
because you only care about one thing:
1085
01:27:55,417 --> 01:27:57,042
yourself.
1086
01:28:02,042 --> 01:28:05,958
You made sure no one saw you arrive
at the room where Laura was waiting.
1087
01:28:13,958 --> 01:28:16,875
But Laura had already crossed
the point of no return.
1088
01:28:18,000 --> 01:28:21,958
And when she told you her plan,
you lost your head.
1089
01:28:29,792 --> 01:28:31,917
When you got her programmed message,
1090
01:28:32,042 --> 01:28:36,000
you realized that you'd fallen
into her trap.
1091
01:28:44,583 --> 01:28:47,000
The reservation's in your name too.
1092
01:28:49,000 --> 01:28:50,500
We're going to give them the money.
1093
01:28:51,958 --> 01:28:53,917
We're going to tell them
where you buried their son
1094
01:28:54,042 --> 01:28:57,583
and we're going to
turn ourselves in, Adrián.
1095
01:28:59,875 --> 01:29:01,542
There's no turning back.
1096
01:29:23,833 --> 01:29:25,167
I didn't kill her
1097
01:29:25,333 --> 01:29:29,250
and I'll never testify
before a jury. Never.
1098
01:29:29,417 --> 01:29:33,917
You killed her and you were trapped
in a room you couldn't escape from.
1099
01:29:36,292 --> 01:29:39,208
Hello? Is everything alright?
1100
01:29:50,083 --> 01:29:52,750
You thought the message
could be useful to you
1101
01:29:53,875 --> 01:29:57,875
and you searched for elements
to back your wild theory.
1102
01:30:04,958 --> 01:30:06,208
Police!
1103
01:30:08,750 --> 01:30:09,500
Are you alright?
1104
01:30:13,208 --> 01:30:14,458
Police!
1105
01:30:17,458 --> 01:30:20,167
Fine. You want to play?
1106
01:30:20,667 --> 01:30:21,667
Let's play.
1107
01:30:22,958 --> 01:30:25,625
Why haven't Tomás Garrido
or his wife spoken up?
1108
01:30:25,792 --> 01:30:28,875
If Laura was going to tell them
the truth, why not call the police?
1109
01:30:29,083 --> 01:30:30,917
They know you'll never
incriminate yourself
1110
01:30:31,042 --> 01:30:34,083
by digging up their son's body,
1111
01:30:34,292 --> 01:30:37,542
and without a body
it's hard to prove a crime.
1112
01:30:37,708 --> 01:30:39,208
And they also know
1113
01:30:39,375 --> 01:30:42,958
you'd do anything
to get away with it,
1114
01:30:43,083 --> 01:30:46,708
even framing them
for your lover's death.
1115
01:30:47,833 --> 01:30:49,167
Come with me.
1116
01:31:01,250 --> 01:31:04,250
Second window on the right
of the second last floor.
1117
01:31:05,750 --> 01:31:08,750
Take a good look, Mister Dorian.
1118
01:31:14,208 --> 01:31:17,542
Tomás Garrido stopped trusting
the police a long time ago,
1119
01:31:17,708 --> 01:31:20,458
and since then
he's been watching you
1120
01:31:20,625 --> 01:31:23,250
in order to take justice
into his own hands.
1121
01:31:33,958 --> 01:31:35,958
You assume things you can't know.
1122
01:31:36,083 --> 01:31:38,792
-I know more about him than you think.
-Why?
1123
01:31:38,958 --> 01:31:40,792
You're smart. Work it out.
1124
01:31:40,958 --> 01:31:42,500
I want an answer.
1125
01:31:43,833 --> 01:31:46,333
When Tomás and his wife
got to the hotel
1126
01:31:46,500 --> 01:31:48,333
and found out about Laura's death,
1127
01:31:48,500 --> 01:31:50,917
they understood what had happened.
1128
01:31:51,167 --> 01:31:53,458
They probably studied their chances
1129
01:31:53,625 --> 01:31:55,042
and hesitated about what to do,
1130
01:31:55,250 --> 01:31:57,417
but with no faith in justice,
what was left for them?
1131
01:31:57,583 --> 01:32:00,042
Watch their enemy and wait.
1132
01:32:00,583 --> 01:32:02,250
All they could do was watch you.
1133
01:32:10,292 --> 01:32:13,542
Tomás Garrido became your shadow.
1134
01:32:18,958 --> 01:32:21,417
He found a vacant room
opposite your building
1135
01:32:21,583 --> 01:32:23,875
and took it over anonymously.
1136
01:32:24,625 --> 01:32:27,708
Since then, he's had you
1137
01:32:27,875 --> 01:32:30,458
and anyone near you
in his sights.
1138
01:32:30,625 --> 01:32:33,417
Every meeting, every conversation,
1139
01:32:33,583 --> 01:32:35,542
every move you've made to get free,
1140
01:32:35,708 --> 01:32:38,792
Tomás Garrido has been there
to witness it.
1141
01:32:39,208 --> 01:32:41,542
And of course he got to me.
1142
01:32:48,708 --> 01:32:51,417
Who was he and what was
he doing in front of my office?
1143
01:32:56,042 --> 01:32:58,958
I realized that he was
following Félix,
1144
01:32:59,708 --> 01:33:03,250
so I had him watched.
1145
01:33:05,917 --> 01:33:08,833
The kid's father brought you
to me, not the reverse.
1146
01:33:09,458 --> 01:33:12,958
He gave you the thread to pull
to reach Daniel Garrido.
1147
01:33:21,583 --> 01:33:24,958
This photo proves it all could've
happened the way I said.
1148
01:33:25,083 --> 01:33:28,042
You're still not listening or
paying attention to the details.
1149
01:33:28,250 --> 01:33:29,875
The kid's mother was in the room.
1150
01:33:30,000 --> 01:33:32,417
She was off that day.
1151
01:33:32,583 --> 01:33:34,708
She went there with her husband
to meet Laura.
1152
01:33:34,875 --> 01:33:36,833
This photo proves that...
1153
01:33:36,958 --> 01:33:39,208
This photo is a fake.
1154
01:33:40,708 --> 01:33:42,875
It's been manipulated,
it's a set-up.
1155
01:33:45,917 --> 01:33:47,833
Look at the mirror.
1156
01:33:54,583 --> 01:33:56,625
Now tell me:
1157
01:33:56,792 --> 01:34:00,792
Do you want my help?
For the judge to believe you?
1158
01:34:00,958 --> 01:34:03,833
Then admit that you killed Laura.
1159
01:34:03,958 --> 01:34:05,208
I killed her.
1160
01:34:22,583 --> 01:34:25,542
Adrián, are you there?
Your phone's off.
1161
01:34:25,708 --> 01:34:27,583
Call me when you can.
1162
01:34:28,292 --> 01:34:30,875
The miracle we hoped for
has happened.
1163
01:34:34,958 --> 01:34:38,042
Here, this is your boarding card.
1164
01:34:38,250 --> 01:34:39,667
Seat B52.
1165
01:34:43,375 --> 01:34:45,708
Talk to him, it sounds important.
1166
01:34:46,958 --> 01:34:49,875
10 minutes break
and we'll start over.
1167
01:34:50,708 --> 01:34:52,750
I know the strategy
for your defence.
1168
01:34:53,083 --> 01:34:54,625
Don't worry.
1169
01:34:55,667 --> 01:34:57,625
I'm going out to clear my head.
1170
01:34:57,792 --> 01:34:59,458
-Do you have coffee?
-Yes.
1171
01:35:00,250 --> 01:35:03,042
We'll need it.
It's going to be a long night.
1172
01:35:03,417 --> 01:35:04,500
Okay.
1173
01:35:13,583 --> 01:35:14,583
Ms. Goodman.
1174
01:35:23,375 --> 01:35:24,417
Thank you.
1175
01:35:52,375 --> 01:35:54,042
-Félix.
-I've been calling you.
1176
01:35:54,250 --> 01:35:55,958
My phone went off. What is it?
1177
01:35:56,083 --> 01:35:57,292
I found him.
1178
01:35:57,583 --> 01:35:59,833
You were never on that road.
1179
01:36:01,042 --> 01:36:02,625
Can we trust him?
1180
01:36:07,708 --> 01:36:08,958
Completely.
1181
01:36:10,917 --> 01:36:12,625
That's perfect.
1182
01:36:14,375 --> 01:36:16,000
How is it with Virginia Goodman?
1183
01:36:16,500 --> 01:36:18,375
I had to tell her everything.
1184
01:36:18,958 --> 01:36:21,333
-Everything?
-Everything.
1185
01:36:21,750 --> 01:36:23,208
How do you feel?
1186
01:36:24,500 --> 01:36:26,792
You're right, she's very good.
1187
01:36:28,750 --> 01:36:30,500
We can trust her.
1188
01:36:32,792 --> 01:36:36,375
What was that prosecutor story?
The plane noise drowned you out.
1189
01:36:36,958 --> 01:36:38,667
Nothing, don't worry.
1190
01:36:40,708 --> 01:36:42,167
What the hell was that?
1191
01:36:42,333 --> 01:36:43,417
What's going on?
1192
01:36:43,958 --> 01:36:45,167
Félix, can you hear me?
1193
01:36:53,667 --> 01:36:56,833
-Are you there?
-I'll call you back.
1194
01:36:58,583 --> 01:36:59,917
Shit...
1195
01:37:14,542 --> 01:37:16,000
No one's seen the judge.
1196
01:37:16,208 --> 01:37:17,667
COWARD, MURDERER, IMPOSTOR
1197
01:37:17,833 --> 01:37:19,958
The prosecutor has no witness.
1198
01:37:20,292 --> 01:37:22,583
I made it up and adjusted it
in line with
1199
01:37:22,750 --> 01:37:24,667
the details you've given me.
1200
01:37:24,875 --> 01:37:28,083
-This photo shows...
-This photo is a fake.
1201
01:37:28,292 --> 01:37:29,667
It's been manipulated.
1202
01:37:30,583 --> 01:37:32,208
You assume things you can't know.
1203
01:37:32,375 --> 01:37:35,250
-I know more about him than you think.
-Why?
1204
01:37:35,417 --> 01:37:37,500
You're smart. Work it out.
1205
01:37:37,750 --> 01:37:40,083
My wife and I know
our son is dead.
1206
01:37:40,292 --> 01:37:41,500
We just want to find him,
1207
01:37:41,667 --> 01:37:43,333
bury him and let him rest in peace.
1208
01:37:43,500 --> 01:37:46,000
But with no faith in justice,
what was left for them?
1209
01:37:46,208 --> 01:37:48,167
Watch their enemy and wait.
1210
01:37:48,667 --> 01:37:51,625
That was how we met,
in a theatre group.
1211
01:37:52,958 --> 01:37:56,500
You've told me enough.
If I tell the judge this,
1212
01:37:56,667 --> 01:37:58,542
you're ruined.
1213
01:37:58,708 --> 01:37:59,667
Now you're on my hands.
1214
01:38:00,500 --> 01:38:03,042
Adrián, are you there?
Your phone's off.
1215
01:38:06,167 --> 01:38:07,583
All under control.
1216
01:38:11,833 --> 01:38:14,042
And the Garridos suspect that you
and your lover.
1217
01:38:14,250 --> 01:38:15,292
are the culprits.
1218
01:38:15,625 --> 01:38:16,833
She's dead,
1219
01:38:16,958 --> 01:38:19,292
so all that's left... is you.
1220
01:38:25,583 --> 01:38:26,667
Where did you bury him?
1221
01:38:50,792 --> 01:38:53,500
There'll be no salvation
without suffering,
1222
01:38:53,958 --> 01:38:56,000
and you're not smarter than I am.
1223
01:39:12,167 --> 01:39:14,958
SONIA AND ALEX
MOTHER AND DAUGHTER
1224
01:41:00,458 --> 01:41:01,792
Police. Can I help you?
1225
01:41:01,958 --> 01:41:03,042
Mr. Doria?
1226
01:41:03,250 --> 01:41:04,500
My name is Tomás Garrido.
1227
01:41:04,667 --> 01:41:06,375
I'm Virginia Goodman.
1228
01:41:06,708 --> 01:41:08,708
I'm Daniel Garrido's father.
1229
01:41:10,958 --> 01:41:13,792
I want to tell you the truth
about what happened to my son.
92872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.